1 00:00:31,991 --> 00:00:33,659 Jumeaux allemands 2 00:00:36,329 --> 00:00:37,330 M. Bonjour 3 00:00:37,496 --> 00:00:38,915 Appuyez sur start 4 00:00:41,042 --> 00:00:42,543 139e tentative 5 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 On se réveille. 6 00:01:42,812 --> 00:01:43,688 Baisse la tête. 7 00:01:44,146 --> 00:01:45,940 Chaussures. Pantalon. 8 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 Esquive. T-shirt. 9 00:01:47,984 --> 00:01:48,693 À ta gauche. 10 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Donne-moi ça. 11 00:01:53,572 --> 00:01:54,907 Contre. Claque. 12 00:01:55,866 --> 00:01:56,826 Change de main. 13 00:01:57,243 --> 00:01:58,286 On bloque. 14 00:01:58,452 --> 00:01:59,662 Pirouette. 15 00:02:00,871 --> 00:02:03,082 Bon, pause-café. 16 00:02:03,666 --> 00:02:06,210 Vous savez ce que ça fait d'avoir chaque matin 17 00:02:06,377 --> 00:02:08,170 un connard comme M. Bonjour 18 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 qui essaie de vous charcuter avec une machette ? 19 00:02:11,841 --> 00:02:13,009 Sérieux... 20 00:02:15,511 --> 00:02:17,305 Au début, c'était marrant. 21 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 T'es mort, putain ! 22 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Mais une fois l'effet de surprise passé, 23 00:02:23,019 --> 00:02:25,062 quand j'ai compris ce qui se passait, 24 00:02:25,688 --> 00:02:27,273 au bout de la 140e fois, 25 00:02:28,065 --> 00:02:29,859 c'était devenu chiant. 26 00:02:30,693 --> 00:02:34,363 Je voulais que ça s'arrête. Mais c'était loin d'être fini. 27 00:02:35,990 --> 00:02:39,160 Quand un type dit pouvoir faire une chose les yeux fermés, 28 00:02:39,327 --> 00:02:41,370 il passe toujours pour un gros con. 29 00:02:41,537 --> 00:02:42,288 Pourtant... 30 00:02:42,455 --> 00:02:43,205 Bref 31 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 Regardez. 32 00:02:50,963 --> 00:02:53,299 Désolé, ils t'ont confondu avec moi ! 33 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 À chaque fois que j'assiste à la destruction de mon appart, 34 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 je me dis : 35 00:03:07,188 --> 00:03:09,440 "Merde ! Je suis locataire, ici." 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,568 De toute façon, le proprio est un gros con. 37 00:03:12,985 --> 00:03:16,030 Je récupérerai jamais ma caution. 38 00:03:33,130 --> 00:03:35,132 Ça n'a pas toujours été ça, ma vie. 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,842 J'ai été heureux. 40 00:03:37,134 --> 00:03:38,260 Vraiment heureux. 41 00:03:39,261 --> 00:03:41,263 J'étais amoureux d'une femme. 42 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 Maintenant, j'ai juste la haine. 43 00:04:03,577 --> 00:04:05,913 Merde. Je dois sauter. 44 00:04:17,216 --> 00:04:20,636 J'ai loupé ce camion 22 fois exactement. 45 00:04:21,262 --> 00:04:24,223 Vous savez ce que ça fait, une chute du 4e étage ? 46 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Un mal de chien. Voilà ce que ça fait. 47 00:04:43,284 --> 00:04:45,411 Monsieur Mâle-Alpha dans sa décapotable 48 00:04:45,578 --> 00:04:47,913 hurle toujours la même chose... 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 On me pique ma caisse ! 50 00:04:50,291 --> 00:04:51,834 Oui, exactement. 51 00:04:53,711 --> 00:04:55,963 Ensuite viennent les tueuses du monospace. 52 00:04:56,338 --> 00:04:58,215 - Évite les bouchons. - Je sais conduire. 53 00:04:58,382 --> 00:04:59,550 Je dis pas le contraire. 54 00:04:59,717 --> 00:05:01,218 Esmerelda au volant et Pam. 55 00:05:01,385 --> 00:05:02,303 T'adores te disputer. 56 00:05:02,470 --> 00:05:04,388 Je connais pas leurs vrais prénoms, 57 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 j'ai jamais eu le temps de les saluer. 58 00:05:36,253 --> 00:05:39,340 Une fois que j'ai évité le bus, c'est plus calme et je... 59 00:05:39,507 --> 00:05:42,343 Attendez... On en est pas encore au bus ? 60 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 Non. 61 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 Doux Jésus ! 62 00:05:48,390 --> 00:05:49,475 Dieu ? 63 00:05:53,103 --> 00:05:54,647 Ne soyez pas triste pour moi. 64 00:05:54,813 --> 00:05:56,315 79e tentative 65 00:05:57,024 --> 00:05:58,984 Je vis ça tous les jours. 66 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 Avant, toutes mes journées se ressemblaient. 67 00:06:02,780 --> 00:06:03,989 Mais depuis le 9 mai, 68 00:06:04,532 --> 00:06:06,659 toutes mes journées sont les mêmes. 69 00:06:13,457 --> 00:06:17,127 Je me réveille avec les mêmes cris, le même connard avec sa machette. 70 00:06:17,294 --> 00:06:20,464 Tout est pareil, à un ou deux détails près. 71 00:06:22,299 --> 00:06:23,425 Putain de... 72 00:06:31,392 --> 00:06:33,102 Une chose ne change jamais : 73 00:06:35,604 --> 00:06:36,814 je meurs 74 00:06:37,439 --> 00:06:39,775 chaque jour. 75 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 Je meurs. 76 00:06:43,821 --> 00:06:45,322 Voici un petit best-of 77 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 J'ignore pourquoi ces gens veulent ma peau 78 00:06:51,078 --> 00:06:54,164 ou ce que j'ai fait pour mériter ça, mais ils sont nombreux. 79 00:06:54,331 --> 00:06:55,708 Vous connaissez déjà Pam. 80 00:06:57,543 --> 00:07:01,213 Elle m'a fait le coup 14 fois avant que je chope le bon timing. 81 00:07:02,214 --> 00:07:03,591 69e tentative 82 00:07:04,758 --> 00:07:07,595 Cette garce au visage d'ange s'appelle Guan-Yin. 83 00:07:10,264 --> 00:07:11,807 Comment je connais son nom ? 84 00:07:12,683 --> 00:07:14,018 Je m'appelle Guan-Yin. 85 00:07:15,144 --> 00:07:16,604 Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin. 86 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Son nom signifie "déesse de la miséricorde". 87 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 Elle doit apprécier l'ironie. 88 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 88e tentative 89 00:07:25,154 --> 00:07:27,781 J'ai surnommé ce petit connard arrogant "Kaboum". 90 00:07:29,199 --> 00:07:30,326 Salut, beau gosse. 91 00:07:30,492 --> 00:07:33,120 Putain de nabot chelou. Tu fous quoi ? 92 00:07:35,331 --> 00:07:37,041 Ton attitude me déplaît. 93 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Ils ont tous des surnoms : Pam, M. Sourire, les Jumeaux... 94 00:07:41,837 --> 00:07:46,383 Roy 2, une espèce de connard qui me ressemble. 95 00:07:47,468 --> 00:07:48,677 104e tentative 96 00:07:48,844 --> 00:07:50,512 Parfois, j'arrive à les tuer. 97 00:07:54,475 --> 00:07:58,062 Mais ça m'avance à rien. Ils finissent toujours par me retrouver. 98 00:07:58,771 --> 00:08:00,397 Et par m'éliminer. 99 00:08:00,564 --> 00:08:02,066 Je m'appelle Guan-Yin. 100 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin. 101 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 J'ignore pourquoi je revis sans arrêt la même journée. 102 00:08:08,322 --> 00:08:10,157 Je peux pas me pencher sur le problème. 103 00:08:10,324 --> 00:08:12,701 Dès que j'ouvre les yeux, c'est le bordel. 104 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 48e tentative 105 00:08:14,578 --> 00:08:15,371 En cours 106 00:08:15,537 --> 00:08:16,497 Jemma, 107 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 la seule femme que j'ai jamais aimée 108 00:08:19,458 --> 00:08:21,669 est la seule à détenir toutes les réponses. 109 00:08:25,839 --> 00:08:26,548 Allô ? 110 00:08:28,008 --> 00:08:29,635 Je voudrais parler au Dr Jemma Wells. 111 00:08:29,802 --> 00:08:30,969 Qui êtes-vous ? 112 00:08:31,136 --> 00:08:33,931 Je suis son mar... Son petit ami, Roy. 113 00:08:34,765 --> 00:08:37,726 Le capitaine Roy Pulver, de la célèbre Delta Force. 114 00:08:38,769 --> 00:08:39,603 Vous êtes qui ? 115 00:08:40,354 --> 00:08:42,231 Colonel Clive Ventor. 116 00:08:42,690 --> 00:08:44,983 - Le patron de Jemma ? - Plus maintenant. 117 00:08:45,734 --> 00:08:47,111 Elle est dans le coin ? 118 00:08:47,486 --> 00:08:49,530 Malheureusement, elle n'est pas là. 119 00:08:49,697 --> 00:08:51,365 Elle revient quand ? 120 00:08:52,032 --> 00:08:54,159 C'est une question métaphysique 121 00:08:54,326 --> 00:08:56,412 qu'il faut poser à celui qui est au-dessus. 122 00:08:58,163 --> 00:08:59,289 Elle est morte. 123 00:09:01,041 --> 00:09:01,750 Quoi ? 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,087 Navré de vous l'apprendre. 125 00:09:05,713 --> 00:09:06,839 Elle a fait une chute 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 et s'est brisé le cou, hier soir. 127 00:09:09,800 --> 00:09:11,468 Un triste accident de travail. 128 00:09:11,635 --> 00:09:13,721 Trop d'heures, de fatigue accumulée... 129 00:09:18,559 --> 00:09:20,436 Puis-je savoir où vous êtes ? 130 00:09:26,650 --> 00:09:28,360 C'était tout sauf un accident. 131 00:09:32,906 --> 00:09:34,116 Pourquoi elle est morte ? 132 00:09:34,324 --> 00:09:35,367 Qui l'a tuée ? 133 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 J'ai jamais vécu assez longtemps pour le savoir. 134 00:09:38,370 --> 00:09:40,164 Bref, on en était où ? 135 00:09:40,330 --> 00:09:41,415 Ah oui, le bus. 136 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 En cours 137 00:09:47,087 --> 00:09:47,838 Va chier ! 138 00:10:08,025 --> 00:10:09,026 Il s'accroche. 139 00:10:09,193 --> 00:10:10,819 On a affaire à un cow-boy. 140 00:10:12,070 --> 00:10:13,238 Je sors les grands moyens. 141 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Bordel de... 142 00:10:20,329 --> 00:10:21,455 Putain ! 143 00:10:29,713 --> 00:10:30,547 Putain ! 144 00:11:27,938 --> 00:11:30,148 Non, c'est bien fait pour leurs gueules. 145 00:11:42,035 --> 00:11:43,453 Restaurant chinois 146 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 Salut, Roy ! 147 00:11:45,247 --> 00:11:46,164 Salut, Jake. 148 00:11:46,790 --> 00:11:50,252 T'as une gueule de déterré. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 149 00:11:50,711 --> 00:11:54,047 J'ai eu un réveil difficile. T'inquiète, ça m'arrive souvent. 150 00:11:54,214 --> 00:11:57,384 Je peux avoir une bouteille de ton baijiu ? 151 00:11:58,343 --> 00:11:59,469 Tu sais quoi ? 152 00:12:00,012 --> 00:12:01,138 On va dire 2 bouteilles. 153 00:12:01,305 --> 00:12:02,848 Deux ? D'accord... 154 00:12:03,557 --> 00:12:05,100 Oyez, oyez ! 155 00:12:05,267 --> 00:12:07,853 Sire Ose de Foie est là ! 156 00:12:08,604 --> 00:12:09,396 Je déconne. 157 00:12:09,563 --> 00:12:12,482 Vive les Alcooliques Unanimes ! 158 00:12:12,649 --> 00:12:14,192 Faut profiter du présent ! 159 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 Car on sait pas de quoi demain sera fait. 160 00:12:17,279 --> 00:12:19,448 Exactement, mon grand. Exactement. 161 00:12:20,365 --> 00:12:22,868 Ce mec, c'est l'incarnation de l'optimisme. 162 00:12:23,035 --> 00:12:24,870 Comment tu peux boire autant ? 163 00:12:28,916 --> 00:12:30,417 Comment tu fais pour pas boire ? 164 00:12:30,584 --> 00:12:33,545 Tu sais, les experts en sécurité intérieure, 165 00:12:33,712 --> 00:12:36,173 dont je fais partie, 166 00:12:36,798 --> 00:12:39,676 savent que le prochain attentat visera les distilleries. 167 00:12:39,843 --> 00:12:42,429 Le taux d'alcoolisme dans ce pays 168 00:12:42,596 --> 00:12:44,514 avoisine les 38 %. 169 00:12:44,681 --> 00:12:46,266 Si quelqu'un veut éliminer... 170 00:12:46,433 --> 00:12:48,518 Ce casse-couilles s'appelle Dave. 171 00:12:48,810 --> 00:12:51,605 Dave gère la sécurité d'une entreprise privée. 172 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 Peu importe la réponse que je donne 173 00:12:53,941 --> 00:12:56,234 à son "Comment tu peux boire autant ?" 174 00:12:56,401 --> 00:13:00,030 Il enchaîne toujours avec ce même putain de monologue. 175 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 Je sais ce qu'il va dire. 176 00:13:02,532 --> 00:13:04,117 Mot pour mot. 177 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 Je sais exactement ce qui va se passer ici. 178 00:13:08,538 --> 00:13:11,667 À 11 h 05, l'experte chinoise en maniement d'épée entre. 179 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 Elle a remporté 12 titres mondiaux. 180 00:13:13,710 --> 00:13:15,379 Putain, c'est Dai Feng ! 181 00:13:15,712 --> 00:13:18,882 - C'est une célèbre... - Experte en épée de Wudang. 182 00:13:19,049 --> 00:13:19,758 12 fois... 183 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Championne du monde. 184 00:13:21,426 --> 00:13:23,887 - Je t'en ai déjà parlé ? - Une centaine de fois. 185 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 T'es sûr ? Je m'en souviens pas. 186 00:13:25,931 --> 00:13:26,723 Moi, si. 187 00:13:26,890 --> 00:13:29,559 Pedro, dresse une table pour Maître Feng ! 188 00:13:29,726 --> 00:13:31,937 Bonjour. Je vous en prie, asseyez-vous. 189 00:13:32,104 --> 00:13:36,650 C'est à cause d'elle que je me magne pour me poser au comptoir. 190 00:13:36,817 --> 00:13:40,487 Si j'arrive après 11 h, elle se pose sur le dernier tabouret. 191 00:13:43,740 --> 00:13:44,825 Merde. 192 00:13:45,283 --> 00:13:46,243 Elle m'a regardé. 193 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 T'as déjà été avec une femme ? 194 00:13:49,329 --> 00:13:51,707 - Pardon ? - T'as déjà été avec une femme ? 195 00:13:53,959 --> 00:13:57,045 Je crois que j'ai une chance de conclure. 196 00:13:57,212 --> 00:14:00,924 T'aurais plus de chances de voir une bite pousser sur ton front. 197 00:14:04,261 --> 00:14:05,470 Vers midi... 198 00:14:06,179 --> 00:14:09,558 J'avoue, je m'en veux un peu pour ce qui va se passer. 199 00:14:12,227 --> 00:14:14,521 J'adore le voir se ramasser, désolé. 200 00:14:14,688 --> 00:14:17,149 Je devrais le prévenir, mais c'est trop drôle. 201 00:14:17,315 --> 00:14:20,068 Et vu que mon quotidien n'est pas très marrant... 202 00:14:20,235 --> 00:14:23,905 Oublie l'assurance accident, personne ne te croira. 203 00:14:24,448 --> 00:14:28,035 À 12 h 20, M. Dave Grande-Gueule retourne enfin travailler. 204 00:14:28,285 --> 00:14:30,078 J'espère pour toi que les terroristes 205 00:14:30,245 --> 00:14:33,123 vont pas empoisonner les réserves mondiales de baijiu. 206 00:14:33,290 --> 00:14:36,418 Mais pas avant d'avoir lâché cette blague de merde. 207 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 Il vaudrait mieux. 208 00:14:39,713 --> 00:14:40,547 Excellent. 209 00:14:40,714 --> 00:14:41,923 Assieds-toi, Dave. 210 00:14:42,507 --> 00:14:43,467 Pardon ? 211 00:14:44,342 --> 00:14:46,053 J'ai une histoire à te raconter. 212 00:14:46,887 --> 00:14:49,097 OK, je suis un peu bourré, aujourd'hui. 213 00:14:49,264 --> 00:14:50,515 Petite entorse à la règle. 214 00:14:51,224 --> 00:14:53,643 Je parle de toutes les fois où je suis mort 215 00:14:53,810 --> 00:14:55,020 quand je bois trop. 216 00:14:55,187 --> 00:14:57,355 Tu t'es déjà pris une balle dans la gueule ? 217 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Je m'en suis pris une en plein visage. 218 00:15:03,195 --> 00:15:05,989 Il m'est arrivé un drôle de truc juste avant de mourir. 219 00:15:06,573 --> 00:15:08,533 C'était il y a longtemps. 220 00:15:09,117 --> 00:15:11,495 C'était une balle calibre 45. 221 00:15:13,789 --> 00:15:16,166 Elle est entrée par là. Un tir parfait. 222 00:15:16,333 --> 00:15:19,419 Elle s'est logée dans ma bouche. Elle est restée presque intacte. 223 00:15:19,586 --> 00:15:22,339 À ce moment-là, j'ai senti un goût de steak. 224 00:15:24,841 --> 00:15:27,469 Un goût d'entrecôte juteuse. 225 00:15:29,346 --> 00:15:31,515 Ce n'est que plus tard, 226 00:15:31,681 --> 00:15:33,350 quand je suis revenu à la vie, 227 00:15:33,892 --> 00:15:35,102 que j'ai compris. 228 00:15:37,062 --> 00:15:40,607 C'était ma langue qui avait été cuite par la balle. 229 00:15:40,899 --> 00:15:42,859 C'était ça, le goût. 230 00:15:43,485 --> 00:15:46,363 T'imagines le truc ? C'est fou, non ? 231 00:15:49,991 --> 00:15:51,785 C'est une histoire vraie, Dave. 232 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 Rien ne t'arrête. 233 00:16:10,554 --> 00:16:12,764 Tu veux pas prendre un coach de sobriété ? 234 00:16:13,974 --> 00:16:15,016 Message reçu. 235 00:16:16,476 --> 00:16:18,270 À 12 h 47 exactement... 236 00:16:18,436 --> 00:16:20,689 Attendez, je vais y revenir. 237 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Sachez qu'à moins le quart, 238 00:16:22,440 --> 00:16:25,652 je commence à être sacrément pété 239 00:16:25,819 --> 00:16:28,405 et je me sens vraiment bien. 240 00:16:30,532 --> 00:16:32,576 À chaque fois que j'atteins ce bar, 241 00:16:32,742 --> 00:16:35,078 je peux picoler jusqu'à ce qu'ils débarquent. 242 00:16:36,580 --> 00:16:38,623 Je peux me mettre complètement minable. 243 00:16:42,586 --> 00:16:44,337 Et ne plus rien ressentir. 244 00:16:47,215 --> 00:16:48,466 12 h 47. 245 00:16:48,633 --> 00:16:52,804 J'ai jamais réussi à survivre au-delà. 246 00:16:56,099 --> 00:16:57,767 Pourquoi je me laisse faire ? 247 00:16:58,059 --> 00:16:59,144 Pourquoi pas ? 248 00:17:00,187 --> 00:17:03,940 Même quand je viens pas là, où que j'aille, 249 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 je dépasse jamais 12 h 47. 250 00:17:06,568 --> 00:17:08,528 Ils finissent toujours par me retrouver. 251 00:17:09,779 --> 00:17:10,614 Ces connards 252 00:17:10,780 --> 00:17:11,573 que je connais pas 253 00:17:11,740 --> 00:17:14,117 me butent pour une raison mystérieuse. 254 00:17:21,791 --> 00:17:23,627 Et ma femme n'est plus là. 255 00:17:25,378 --> 00:17:28,423 Elle est morte avant moi et je peux rien faire. 256 00:17:29,132 --> 00:17:32,761 Je reste prisonnier d'une journée sans fin. 257 00:17:33,303 --> 00:17:36,223 Je sais que me saouler ne m'avancera à rien. 258 00:17:37,807 --> 00:17:40,060 Surtout quand la fin est toujours la même. 259 00:17:40,685 --> 00:17:41,770 Il me faut un plan. 260 00:17:42,729 --> 00:17:44,689 Je dois trouver les responsables. 261 00:17:45,273 --> 00:17:46,650 Ils ont une armée. 262 00:17:46,858 --> 00:17:48,610 Je n'ai que du temps. 263 00:17:48,777 --> 00:17:51,196 La journée d'hier remonte à plusieurs mois. 264 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 Hier 265 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Parfait. 266 00:18:11,299 --> 00:18:12,717 Merci. Ça ira. 267 00:18:24,479 --> 00:18:27,524 - Les filles, vous pouvez nous laisser ? - Bien sûr. 268 00:18:31,861 --> 00:18:33,280 Mon Dieu. 269 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 Tu es superbe. 270 00:18:47,335 --> 00:18:50,130 Alors, t'es devenu allergique 271 00:18:50,297 --> 00:18:51,798 au téléphone ? 272 00:18:52,090 --> 00:18:54,551 Je viens de rentrer, ils ont coupé mon portable. 273 00:18:54,718 --> 00:18:57,721 J'ai pas eu le temps de m'occuper de ma ligne fixe... 274 00:18:57,887 --> 00:19:00,765 - Ils l'ont coupée aussi ? - Oui. 275 00:19:01,725 --> 00:19:04,352 C'est un miracle que tu aies pu me joindre... 276 00:19:04,519 --> 00:19:06,646 Oui, bien sûr. Un miracle. 277 00:19:06,813 --> 00:19:11,234 Un miracle que tu sois au bar situé au pied de ton immeuble ! 278 00:19:11,401 --> 00:19:13,278 Un vrai coup de chance. 279 00:19:14,863 --> 00:19:17,532 Salut, sarcasme ! Comment tu vas ? 280 00:19:17,699 --> 00:19:19,743 Ça fait un bail ! 281 00:19:20,910 --> 00:19:21,953 C'est quoi, ça ? 282 00:19:22,120 --> 00:19:23,455 Mon CV. 283 00:19:25,957 --> 00:19:27,917 L'imprimante n'avait plus d'encre. 284 00:19:28,084 --> 00:19:31,171 La partie sur la Delta Force n'est pas très lisible. 285 00:19:33,923 --> 00:19:35,967 Ça va diminuer mes chances d'être pris ? 286 00:19:41,598 --> 00:19:42,432 Viens. 287 00:19:44,017 --> 00:19:48,271 L'uniforme est obligatoire, ici. 288 00:19:48,438 --> 00:19:49,689 Super. 289 00:19:49,856 --> 00:19:54,361 J'espère que c'est pas une tenue bordeaux style vigile de centre commercial 290 00:19:54,527 --> 00:19:55,945 parce que ça me va pas trop. 291 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 Bordeaux ? 292 00:19:57,572 --> 00:19:59,741 Comme... ma robe ? 293 00:19:59,908 --> 00:20:01,284 Non, pas comme ta robe, 294 00:20:01,451 --> 00:20:03,370 qui te rend sexy. 295 00:20:03,536 --> 00:20:04,496 C'est vrai. 296 00:20:04,662 --> 00:20:06,331 - Laisse tomber. - Bref. 297 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 C'est quoi, le salaire ? 298 00:20:09,167 --> 00:20:10,835 Il y a une mutuelle ? 299 00:20:11,002 --> 00:20:14,631 Parce que j'aurai des problèmes de santé avec mon passé militaire. 300 00:20:15,131 --> 00:20:16,299 Vous faites quoi, ici ? 301 00:20:16,466 --> 00:20:17,967 Ça a l'air... important. 302 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 T'es dessus depuis longtemps ? 303 00:20:20,637 --> 00:20:21,763 Trop longtemps. 304 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 C'est quoi, ce machin ? 305 00:20:24,641 --> 00:20:26,851 Cinq années de nuits blanches 306 00:20:27,018 --> 00:20:29,104 et de recherches ininterrompues. 307 00:20:29,813 --> 00:20:32,774 Et ça représente tout pour moi. 308 00:20:32,941 --> 00:20:34,192 Ça sert à quoi ? 309 00:20:34,984 --> 00:20:36,194 À quoi ça sert ? 310 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 Ça brise le continuum espace-temps 311 00:20:39,489 --> 00:20:41,658 et ça peut détruire la planète 312 00:20:41,825 --> 00:20:44,119 si ça tombe entre de mauvaises mains. 313 00:20:44,494 --> 00:20:45,453 Sans déc' ? 314 00:20:46,454 --> 00:20:48,581 En mode apocalypse ? 315 00:20:50,792 --> 00:20:51,584 Tu dois être 316 00:20:51,751 --> 00:20:52,961 grave stressée. 317 00:20:58,716 --> 00:20:59,843 Regarde notre Joe. 318 00:21:01,261 --> 00:21:03,430 Qu'est-ce qu'il grandit vite. 319 00:21:04,597 --> 00:21:07,183 Ça t'embête si je te la garde ? 320 00:21:09,602 --> 00:21:11,146 La photo... 321 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 T'en as une autre ? 322 00:21:13,106 --> 00:21:14,274 Oui, prends-la. 323 00:21:14,441 --> 00:21:15,567 Tu pèses combien ? 324 00:21:18,403 --> 00:21:20,864 Je me suis mis au régime paléo. 325 00:21:21,030 --> 00:21:23,116 Je dois faire dans les 80 kg. 326 00:21:23,283 --> 00:21:24,451 Tu bois toujours ? 327 00:21:25,785 --> 00:21:27,245 On va dire 83 kg. 328 00:21:28,204 --> 00:21:29,289 83... 329 00:21:30,331 --> 00:21:32,041 Tu lui as toujours rien dit ? 330 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 Je tiens vraiment à ce qu'il sache, Jemma. 331 00:21:38,756 --> 00:21:42,677 Ça lui apporterait quoi ? T'as été absent quasiment toute sa vie. 332 00:21:43,970 --> 00:21:46,055 Pourquoi tu me dis ça ? 333 00:21:46,222 --> 00:21:49,350 Comme si ça servirait à rien que j'entre dans sa vie. 334 00:21:50,768 --> 00:21:52,395 J'étais absent à cause du boulot. 335 00:21:52,562 --> 00:21:53,938 - Du boulot ? - Oui. 336 00:21:54,105 --> 00:21:55,190 Du boulot ? 337 00:21:55,690 --> 00:22:00,528 T'as toujours préféré ton travail à ton quotidien de famille. 338 00:22:00,862 --> 00:22:05,074 Se faire tirer dessus, c'est plus sympa que de changer des couches. 339 00:22:05,408 --> 00:22:09,746 T'adores te raccrocher à cet argument : je suis qu'un connard 340 00:22:09,913 --> 00:22:11,831 qui préférait fuir sa famille. 341 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 Tout ça n'a plus d'importance. 342 00:22:14,375 --> 00:22:16,336 On a pris une décision commune 343 00:22:16,503 --> 00:22:18,379 et Joe t'adore, de toute façon. 344 00:22:18,713 --> 00:22:20,215 - Il m'adore ? - Oui. 345 00:22:21,883 --> 00:22:23,218 Il dit quoi à mon sujet ? 346 00:22:29,516 --> 00:22:31,184 Qu'est-ce que tu veux, Roy ? 347 00:22:34,103 --> 00:22:35,313 Je t'ai perdue. 348 00:22:37,232 --> 00:22:38,274 J'ai merdé. 349 00:22:39,192 --> 00:22:40,443 Je l'ai accepté. 350 00:22:42,946 --> 00:22:45,240 Mais je veux pas vivre ça avec mon fils. 351 00:22:45,990 --> 00:22:47,492 C'est tout ce que je demande. 352 00:22:50,036 --> 00:22:51,329 C'est notre fils, Jemma. 353 00:22:53,790 --> 00:22:54,582 Dr Wells. 354 00:22:54,749 --> 00:22:55,833 Un instant. 355 00:22:56,209 --> 00:22:57,585 Désolée, Brett. 356 00:22:57,752 --> 00:22:58,878 C'est Roy. 357 00:22:59,045 --> 00:23:02,298 Roy, voici Brett, responsable de la sécurité chez Dynow. 358 00:23:02,465 --> 00:23:06,052 Ce bureau est dans la zone restreinte et tout accès y est interdit. 359 00:23:06,427 --> 00:23:09,389 J'ai précisé au colonel que je recevrais des visites 360 00:23:09,556 --> 00:23:11,474 lorsque je le jugerais opportun. 361 00:23:11,641 --> 00:23:14,477 Je suis juste passé déposer mon CV. 362 00:23:14,644 --> 00:23:15,687 Tout va bien. 363 00:23:19,816 --> 00:23:21,484 On embauche pas, actuellement... 364 00:23:21,651 --> 00:23:22,819 capitaine Pulver. 365 00:23:22,986 --> 00:23:24,153 Dites-lui que j'arrive. 366 00:23:25,947 --> 00:23:27,323 Le colonel vous attend. 367 00:23:31,744 --> 00:23:32,870 Quel connard. 368 00:23:35,707 --> 00:23:39,377 - T'as dit qu'ils recrutaient. - Ils recrutent. On recrute. 369 00:23:41,713 --> 00:23:42,630 Je recrute. 370 00:23:44,340 --> 00:23:45,383 Comment ça ? 371 00:23:47,135 --> 00:23:49,804 C'est un poste spécial au sein de la sécurité. 372 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 En mode agent infiltré ? 373 00:23:52,557 --> 00:23:54,475 - Bien plus que ça. - Vraiment ? 374 00:23:56,227 --> 00:23:57,312 Je commence quand ? 375 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 Plus tôt que tu ne le crois. 376 00:24:01,566 --> 00:24:03,151 Quand je lis son CV, 377 00:24:03,318 --> 00:24:05,486 je me dis qu'il va nous attirer des ennuis. 378 00:24:05,653 --> 00:24:07,196 Il m'a l'air inoffensif. 379 00:24:07,947 --> 00:24:09,991 On ne remarque la mouche 380 00:24:10,158 --> 00:24:12,785 que lorsqu'elle souille notre soupe. 381 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Il y a quelque chose qui me déplaît chez lui. 382 00:24:16,998 --> 00:24:19,834 Il a cette sorte... d'expression. 383 00:24:21,252 --> 00:24:22,545 Quelle expression ? 384 00:24:23,212 --> 00:24:26,716 Celle du type qui compense son manque de talent avec les poings. 385 00:24:27,884 --> 00:24:30,553 Le genre de gamin que je détestais étant enfant. 386 00:24:30,970 --> 00:24:32,764 S'il n'a pas menti sur son CV, 387 00:24:32,930 --> 00:24:35,266 je veux qu'on le suive à la trace. 388 00:24:35,933 --> 00:24:37,769 S'il pose problème, 389 00:24:37,935 --> 00:24:39,145 on s'occupera de lui. 390 00:24:39,604 --> 00:24:42,607 Contacte des gens de l'extérieur. 391 00:24:43,566 --> 00:24:45,360 On doit pas remonter jusqu'à nous. 392 00:24:45,526 --> 00:24:49,155 Déniche-moi des types sortis de nulle part, de vrais tarés. 393 00:24:51,407 --> 00:24:53,201 Je vais aller boire un coup... 394 00:24:53,368 --> 00:24:55,161 - T'as une mèche qui dépasse. - Jemma ! 395 00:24:58,706 --> 00:24:59,624 Je saigne. 396 00:25:00,375 --> 00:25:04,170 - T'as reçu mon cadeau d'anniversaire ? - Pourquoi tu agis bizarrement ? 397 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 - Tu as reçu le cadeau ? - J'ai pas vérifié. 398 00:25:07,048 --> 00:25:09,676 Fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours. 399 00:25:10,843 --> 00:25:12,512 Je vérifierai, je te promets. 400 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 Dr Wells, pourriez-vous venir un instant ? 401 00:25:17,767 --> 00:25:19,352 Je vais faire un saut à l'hosto. 402 00:25:19,977 --> 00:25:21,688 J'arrive tout de suite, Colonel. 403 00:25:22,271 --> 00:25:24,732 - Tu m'as fait saigner. - Écoute-moi bien. 404 00:25:25,983 --> 00:25:30,363 Je sais qu'on se voit pas souvent et qu'on a pris des chemins différents. 405 00:25:30,530 --> 00:25:32,657 - Oui, mais... - Je t'en prie, écoute-moi ! 406 00:25:32,824 --> 00:25:34,534 Vas-y, parle. 407 00:25:35,201 --> 00:25:36,536 Qu'est-ce que c'est pénible. 408 00:25:39,580 --> 00:25:43,126 Joe tient beaucoup de toi, je le vois. 409 00:25:43,292 --> 00:25:44,877 Son côté déterminé, 410 00:25:45,044 --> 00:25:47,797 son envie de se battre pour réussir. 411 00:25:47,964 --> 00:25:49,590 Il possède tes qualités, 412 00:25:49,757 --> 00:25:52,301 mais il a également hérité de ton égoïsme, 413 00:25:52,468 --> 00:25:54,971 de ta capacité à disparaître quand ça tourne mal. 414 00:25:55,138 --> 00:25:56,264 Ça partait bien... 415 00:25:56,431 --> 00:25:57,974 Et à fuir ses responsabilités. 416 00:25:58,141 --> 00:26:01,269 D'accord, tu attends quoi de moi ? Je t'écoute ! 417 00:26:02,562 --> 00:26:05,690 Je veux retrouver l'homme dont je suis tombée amoureuse. 418 00:26:05,857 --> 00:26:07,233 Celui qui m'a fait un enfant. 419 00:26:08,401 --> 00:26:10,778 Celui qui était fort et plein de confiance. 420 00:26:10,987 --> 00:26:13,656 Je ne veux plus du Roy qui sort boire tous les soirs 421 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 et qui enchaîne les bimbos. 422 00:26:26,669 --> 00:26:29,297 Souviens-toi de ceci : Osiris. 423 00:26:30,923 --> 00:26:31,924 Osiris. 424 00:26:47,607 --> 00:26:50,067 Tiens, M. Rage et M. Stéroïdes ! 425 00:26:52,862 --> 00:26:55,490 Les glucides ne sont pas vos amis, les gars. 426 00:27:00,244 --> 00:27:01,329 Dr Wells. 427 00:27:01,913 --> 00:27:03,456 - Tout va bien ? - Oui. 428 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 La fumée vous gêne ? 429 00:27:06,584 --> 00:27:08,294 Non, absolument pas. 430 00:27:16,511 --> 00:27:17,637 Le prototype. 431 00:27:19,680 --> 00:27:23,100 Nous avons pris un léger retard. 432 00:27:25,353 --> 00:27:26,896 Qu'entendez-vous par "léger" ? 433 00:27:27,605 --> 00:27:30,191 Une semaine, deux maximum. 434 00:27:30,775 --> 00:27:32,360 Et pourquoi ? 435 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 La recherche n'est pas une science exacte. 436 00:27:37,281 --> 00:27:40,618 C'est pourtant ce qu'on cherche : de la science exacte. 437 00:27:43,287 --> 00:27:45,957 Votre ami, le capitaine Pulver... 438 00:27:46,123 --> 00:27:48,209 Oui, il est venu laisser son CV. 439 00:27:48,543 --> 00:27:50,086 Qu'est-ce qui lui a pris ? 440 00:27:50,962 --> 00:27:54,131 J'ai dû lui dire en passant qu'il y avait des militaires ici, 441 00:27:54,632 --> 00:27:55,550 au labo. 442 00:27:55,716 --> 00:27:57,134 Et qu'est-ce qui vous a pris ? 443 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Le protocole de sécurité 444 00:28:00,137 --> 00:28:01,013 de ce bâtiment 445 00:28:01,180 --> 00:28:03,558 ne doit pas faire l'objet de confessions sur l'oreiller. 446 00:28:04,100 --> 00:28:06,769 Je peux vous assurer que ce n'est pas le cas. 447 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Roy et moi... 448 00:28:08,062 --> 00:28:09,480 Vous avez eu un enfant. 449 00:28:16,529 --> 00:28:19,198 Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise. 450 00:28:19,699 --> 00:28:22,410 Tout ceci n'est nullement un interrogatoire. 451 00:28:29,584 --> 00:28:31,043 Je hais les grands discours. 452 00:28:31,210 --> 00:28:34,130 J'ai toujours préféré être bref à tous les niveaux. 453 00:28:34,297 --> 00:28:35,423 Plus c'est court, mieux c'est. 454 00:28:35,590 --> 00:28:39,719 Cependant, il y a une histoire que j'aime raconter 455 00:28:39,886 --> 00:28:40,636 et répéter. 456 00:28:40,803 --> 00:28:44,015 J'aimerais la partager avec vous, si vous le permettez. 457 00:28:45,474 --> 00:28:47,810 J'apprécie justement les histoires longues. 458 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 Parfait ! Ça tombe bien ! 459 00:28:50,521 --> 00:28:51,355 Bien... 460 00:28:51,856 --> 00:28:54,025 Birmanie, 1979. 461 00:28:54,442 --> 00:28:56,527 Je travaillais sur un projet pour la CIA : 462 00:28:57,069 --> 00:28:58,738 importer un maximum d'opium 463 00:28:58,905 --> 00:29:01,073 pour financer un coup d'État sanglant 464 00:29:01,240 --> 00:29:03,284 qu'on allait fomenter 10 ans plus tard. 465 00:29:03,451 --> 00:29:05,745 Ces informations sont déclassifiées. En partie. 466 00:29:06,495 --> 00:29:09,790 Bref, je me suis retrouvé dans la jungle, 467 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 près de Rangoon, 468 00:29:11,751 --> 00:29:14,670 à descendre des soldats de l'Armée Karen 469 00:29:15,087 --> 00:29:16,923 durant 3 jours de combat 470 00:29:17,089 --> 00:29:19,592 qui auront coûté la vie à toute mon équipe. 471 00:29:20,468 --> 00:29:21,427 J'étais là, 472 00:29:21,594 --> 00:29:26,140 sur le point de me faire découper par des rebelles armés de machettes 473 00:29:26,307 --> 00:29:28,768 et au caractère aussi sale que leur hygiène. 474 00:29:29,018 --> 00:29:32,271 Moi, je n'avais qu'une carabine de chasse avec lunette 475 00:29:32,438 --> 00:29:35,942 et le poids des 36 dernières heures passées sans dormir. 476 00:29:38,361 --> 00:29:39,737 C'est là que je l'ai entendu. 477 00:29:42,531 --> 00:29:45,576 Un cri perçant. 478 00:29:46,118 --> 00:29:47,870 On aurait dit un sifflet de navire. 479 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 C'était un sanglier. 480 00:29:53,584 --> 00:29:55,252 J'en ai chié dans mon froc. 481 00:29:57,463 --> 00:29:59,465 Le cri a fait fuir les rebelles. 482 00:29:59,632 --> 00:30:01,968 Personne voulait finir empalé sur ses défenses. 483 00:30:02,176 --> 00:30:05,554 Cette sale bête m'a senti et a foncé sur moi. 484 00:30:07,515 --> 00:30:09,600 Hors de question que je tue un animal. 485 00:30:09,767 --> 00:30:13,104 Mais avant que je ne voie défiler ma vie sous mes yeux, 486 00:30:13,270 --> 00:30:15,898 un python birman de plus de 5 mètres 487 00:30:16,065 --> 00:30:18,109 est descendu de son banian 488 00:30:18,275 --> 00:30:21,612 et s'est enroulé autour de la bête comme du papier cadeau. 489 00:30:23,489 --> 00:30:24,824 J'avais jamais vu ça. 490 00:30:25,700 --> 00:30:27,451 Pendant plusieurs heures, 491 00:30:27,618 --> 00:30:31,872 j'ai regardé, émerveillé, ce serpent étrangler et dévorer le sanglier. 492 00:30:33,332 --> 00:30:35,751 Dans ce silence complet, j'entendais tout. 493 00:30:35,918 --> 00:30:38,087 Les os du sanglier qui se brisaient 494 00:30:38,254 --> 00:30:40,381 ses poumons qui n'avaient plus d'air. 495 00:30:40,548 --> 00:30:43,259 C'était comme si le serpent riait. 496 00:30:45,720 --> 00:30:46,887 Ce sera à jamais 497 00:30:48,014 --> 00:30:50,266 le plus beau déchaînement de violence 498 00:30:50,433 --> 00:30:51,767 que j'aie jamais vu. 499 00:30:52,601 --> 00:30:54,478 Mais ce qui m'a le plus marqué... 500 00:30:55,104 --> 00:30:58,649 Alors que le python ouvrait grand sa mâchoire 501 00:30:58,816 --> 00:31:00,443 pour dévorer sa proie, 502 00:31:02,028 --> 00:31:06,198 je voyais dans ses yeux à quel point il restait calme et maître de lui. 503 00:31:09,618 --> 00:31:12,955 Plus tard, quand il a fini par déplacer son corps 504 00:31:13,122 --> 00:31:15,666 déformé par le sanglier qu'il avait avalé, 505 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 j'ai vu une douzaine d'œufs. 506 00:31:18,294 --> 00:31:19,462 Des œufs de python. 507 00:31:21,255 --> 00:31:23,924 Le sanglier allait piétiner son nid. 508 00:31:24,717 --> 00:31:27,219 Ce que j'avais pris pour un geste agressif 509 00:31:28,554 --> 00:31:30,431 était en fait un geste d'amour. 510 00:31:32,058 --> 00:31:34,727 Le serpent n'a pas tué le sanglier par méchanceté, 511 00:31:35,561 --> 00:31:37,354 mais par nécessité. 512 00:31:37,938 --> 00:31:41,025 Il ne voulait pas que sa descendance disparaisse. 513 00:31:46,614 --> 00:31:48,407 J'ai apprécié cette histoire. 514 00:31:49,700 --> 00:31:52,536 J'aime la raconter. Et je la trouve appropriée. 515 00:31:52,995 --> 00:31:54,288 Comment ça ? 516 00:31:54,747 --> 00:31:56,415 Plus de visite au labo. 517 00:31:56,957 --> 00:31:58,959 Pas d'ex, d'ancien amoureux 518 00:31:59,126 --> 00:32:01,337 ou de mauvais souvenir du passé. 519 00:32:03,214 --> 00:32:05,049 Si vous prenez du retard, 520 00:32:05,216 --> 00:32:08,135 je veux en être le premier informé, d'accord ? 521 00:32:09,345 --> 00:32:10,387 Bien sûr. 522 00:32:10,763 --> 00:32:12,765 Merci, docteur. C'est parfait. 523 00:32:27,488 --> 00:32:29,490 Attention où vous mettez les pieds... 524 00:32:45,923 --> 00:32:47,258 T'en veux un autre ? 525 00:32:47,424 --> 00:32:50,511 Un autre quoi, coquin ? 526 00:32:54,723 --> 00:32:56,308 T'es adorable. 527 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Vous vous connaissez depuis longtemps ? 528 00:33:01,647 --> 00:33:03,232 Depuis aujourd'hui. 529 00:33:03,440 --> 00:33:06,527 - C'est mon nouveau meilleur ami. - Mais oui ! 530 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 Alice est assistante dentaire. 531 00:33:08,863 --> 00:33:09,989 Ce qui est bizarre 532 00:33:10,489 --> 00:33:13,075 puisque je déteste les dents. 533 00:33:13,242 --> 00:33:15,744 Rien que le fait de les toucher me file la gerbe. 534 00:33:15,911 --> 00:33:18,330 Dans ce cas, ton choix de carrière... 535 00:33:18,497 --> 00:33:22,168 Est totalement foireux ? Oui, je sais. 536 00:33:22,334 --> 00:33:24,044 Mais en fait... j'adore les défis. 537 00:33:25,129 --> 00:33:29,133 J'adore sortir de ma zone de confort. 538 00:33:30,217 --> 00:33:31,802 C'est comme ça qu'on mûrit. 539 00:33:32,219 --> 00:33:34,054 C'est trop vrai 540 00:33:34,221 --> 00:33:36,891 et t'es trop beau ! Il est pas trop beau ? 541 00:33:39,101 --> 00:33:40,686 Vous vous connaissez depuis quand ? 542 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 Je connais Gabrielle 543 00:33:42,813 --> 00:33:45,024 depuis que je viens boire ici. 544 00:33:45,941 --> 00:33:47,860 Depuis qu'il est revenu de l'étranger. 545 00:33:49,069 --> 00:33:50,946 Un aventurier ? Raconte ! 546 00:33:51,113 --> 00:33:53,616 Il y a presque rien d'intéressant à raconter. 547 00:33:53,782 --> 00:33:56,035 Alors raconte-nous ce qui est inintéressant. 548 00:33:57,286 --> 00:33:58,412 Attends. 549 00:34:00,206 --> 00:34:01,081 Je dois faire pipi. 550 00:34:01,248 --> 00:34:02,666 J'en peux plus. 551 00:34:02,833 --> 00:34:04,043 Je reviens. 552 00:34:08,672 --> 00:34:10,424 Tu devrais la ramener chez toi. 553 00:34:13,302 --> 00:34:14,637 Ramène-la chez toi. 554 00:34:19,600 --> 00:34:21,518 Là, tu devrais me demander : 555 00:34:22,436 --> 00:34:24,355 "Et toi, je te ramène quand chez moi ?" 556 00:34:25,606 --> 00:34:26,732 Et je répondrais : 557 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 "Une autre fois, peut-être." 558 00:34:34,114 --> 00:34:35,950 Je t'ai finalement eue à l'usure. 559 00:34:41,664 --> 00:34:43,666 On s'amuserait bien. 560 00:34:44,458 --> 00:34:47,461 - Mais on tombera pas amoureux. - Amoureux... 561 00:34:48,087 --> 00:34:49,338 Pourquoi ? 562 00:34:49,505 --> 00:34:50,714 - Pourquoi ? - Oui. 563 00:34:52,299 --> 00:34:54,051 Parce que t'es déjà amoureux. 564 00:34:55,719 --> 00:34:57,096 D'une autre femme. 565 00:34:58,889 --> 00:35:00,182 Ça se voit dans tes yeux. 566 00:35:02,226 --> 00:35:04,311 Dans ton regard triste. 567 00:35:07,523 --> 00:35:09,358 Il y a une femme que tu désires, 568 00:35:10,109 --> 00:35:11,193 mais c'est pas moi. 569 00:35:12,736 --> 00:35:14,154 Et c'est pas... 570 00:35:14,863 --> 00:35:16,740 ta jolie assistante dentaire. 571 00:35:24,498 --> 00:35:26,000 J'écoute ? 572 00:35:29,003 --> 00:35:29,753 C'est pour toi. 573 00:35:30,254 --> 00:35:32,006 Qui m'appelle à cette heure-ci ? 574 00:35:32,339 --> 00:35:33,549 Je sais pas. 575 00:35:34,758 --> 00:35:37,136 - Allô ? - Roy, tu m'entends ? 576 00:35:37,303 --> 00:35:38,262 Jemma ? 577 00:35:38,637 --> 00:35:39,430 Mais... 578 00:35:39,805 --> 00:35:42,016 T'es encore au labo ? Il est 3 h. 579 00:35:42,558 --> 00:35:44,101 Jemma, tout va bien ? 580 00:35:44,268 --> 00:35:45,644 - Ça va ? - Ça va, mais... 581 00:35:45,811 --> 00:35:49,064 - Qu'est-ce qui se passe ? - Écoute-moi. 582 00:35:51,025 --> 00:35:52,651 Je vais prendre une mesure radicale. 583 00:35:53,027 --> 00:35:56,488 S'il arrive quoi que ce soit, promets-moi de... 584 00:35:58,073 --> 00:35:59,658 J'entends rien. 585 00:36:00,534 --> 00:36:03,370 - Je vais avoir besoin de ton aide. - Tout va bien ? 586 00:36:03,537 --> 00:36:05,581 Je peux pas t'expliquer maintenant. 587 00:36:05,748 --> 00:36:06,999 Tu comprendrais pas. 588 00:36:09,752 --> 00:36:11,462 Je t'entends plus. 589 00:36:12,838 --> 00:36:13,714 Rappelle-moi. 590 00:36:17,676 --> 00:36:18,969 C'était qui ? 591 00:36:19,136 --> 00:36:20,512 Mon ex. 592 00:36:21,263 --> 00:36:22,890 Elle avait l'air inquiète. 593 00:36:32,941 --> 00:36:35,069 Notre docteur se rebelle. 594 00:36:37,821 --> 00:36:38,781 Va la chercher. 595 00:36:43,118 --> 00:36:44,828 Qu'est-ce que j'ai raté ? 596 00:36:45,704 --> 00:36:46,663 Salut. 597 00:36:46,830 --> 00:36:49,958 On parlait des plus belles femmes du monde 598 00:36:50,125 --> 00:36:52,002 et on a fini par parler de toi. 599 00:37:17,861 --> 00:37:19,238 J'aurais dû rappeler Jemma, 600 00:37:19,405 --> 00:37:22,324 mais comme j'étais pété et excité, je m'en foutais. 601 00:37:22,866 --> 00:37:24,827 J'ignorais que c'était important, 602 00:37:26,078 --> 00:37:29,081 que c'était la dernière fois que j'entendais sa voix. 603 00:37:29,832 --> 00:37:32,000 Il y a des choses qu'on peut pas refaire. 604 00:37:34,420 --> 00:37:37,756 Il y en a d'autres qu'on doit refaire sans arrêt. 605 00:37:37,923 --> 00:37:40,008 141e tentative 606 00:37:44,680 --> 00:37:46,974 Je sais que ce phénomène a un lien avec elle. 607 00:37:47,141 --> 00:37:48,642 Reste à savoir 608 00:37:48,809 --> 00:37:50,269 ce qu'est ce phénomène. 609 00:37:50,436 --> 00:37:52,438 T'as reçu mon cadeau d'anniversaire ? 610 00:37:53,021 --> 00:37:54,815 Tu as reçu le cadeau ? 611 00:37:55,315 --> 00:37:56,442 J'ai pas vérifié. 612 00:37:56,608 --> 00:37:58,485 Fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours. 613 00:38:00,737 --> 00:38:01,905 Le Mythe d'Isis et Osiris 614 00:38:02,072 --> 00:38:02,948 Souviens-toi de ceci : 615 00:38:03,824 --> 00:38:04,533 Osiris. 616 00:38:08,745 --> 00:38:10,330 "Joyeux anniversaire, Roy. 617 00:38:10,622 --> 00:38:13,292 "N'oublie pas qu'il faut toujours aller de l'avant 618 00:38:13,459 --> 00:38:15,377 "car le temps passe pour tout le monde. 619 00:38:15,544 --> 00:38:17,463 "Bisous, bisous..." 620 00:38:18,255 --> 00:38:19,548 Fait chier. 621 00:38:25,304 --> 00:38:26,263 C'est reparti. 622 00:38:26,430 --> 00:38:27,514 142e tentative 623 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 On me pique ma caisse ! 624 00:38:48,160 --> 00:38:48,869 Et merde ! 625 00:38:54,708 --> 00:38:55,876 Allez ! 626 00:38:56,043 --> 00:38:57,002 Plus vite ! 627 00:38:57,794 --> 00:38:59,796 Mais tu vas crever, bordel ? 628 00:38:59,963 --> 00:39:01,757 Il est sur mon chemin ! 629 00:39:02,090 --> 00:39:03,175 Enfin, putain ! 630 00:39:03,342 --> 00:39:04,259 143e tentative 631 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 On me pique... 632 00:39:14,436 --> 00:39:16,688 Ne lis pas au volant, abruti. 633 00:39:44,007 --> 00:39:45,676 J'avais jamais remarqué ce truc ! 634 00:39:50,514 --> 00:39:52,641 J'ai loupé la sortie pour le resto chinois. 635 00:39:52,808 --> 00:39:55,435 J'espère vraiment pas finir comme la dernière fois. 636 00:39:55,602 --> 00:39:56,770 51e tentative 637 00:39:57,479 --> 00:40:00,774 Lui, je l'appelle M. Sourire. Je vous laisse deviner pourquoi. 638 00:40:08,031 --> 00:40:11,118 Se prendre une balle, c'est direct et radical. 639 00:40:13,912 --> 00:40:15,038 Ouais, c'est bon, ça ! 640 00:40:15,205 --> 00:40:17,291 Mais faut être taré pour faire un truc pareil. 641 00:40:17,457 --> 00:40:18,292 C'est bon, ça ! 642 00:40:18,834 --> 00:40:20,252 144e tentative 643 00:40:20,711 --> 00:40:22,838 En cours 644 00:40:27,593 --> 00:40:30,095 J'ai passé mon temps à fuir pour sauver ma peau. 645 00:40:30,262 --> 00:40:33,557 Là, j'ai enfin trouvé un indice sur ce qui m'arrive. 646 00:40:34,182 --> 00:40:38,437 Reste plus qu'à trouver un coin pour bouquiner sans me faire descendre. 647 00:40:38,812 --> 00:40:40,647 Le Mythe d'Isis et Osiris 648 00:40:43,150 --> 00:40:45,485 "Isis et Osiris formaient un couple uni." 649 00:40:46,528 --> 00:40:47,321 Bla-bla... 650 00:40:47,487 --> 00:40:49,197 "Isis était une grande prêtresse, 651 00:40:49,364 --> 00:40:51,283 "une épouse et mère idéale, 652 00:40:51,908 --> 00:40:53,368 "protectrice des morts. 653 00:40:54,036 --> 00:40:55,537 "Elle maîtrisait les sorts 654 00:40:55,704 --> 00:40:58,373 "permettant d'envoyer les défunts vers l'au-delà." 655 00:41:01,460 --> 00:41:04,171 "Osiris fut démembré en 14 morceaux 656 00:41:04,338 --> 00:41:06,757 "et ses ennemis les éparpillèrent à travers le pays." 657 00:41:08,467 --> 00:41:10,761 Tu parles d'un cadeau d'anniversaire ! 658 00:41:13,055 --> 00:41:14,389 Joyeux anniversaire, Roy. 659 00:41:14,556 --> 00:41:17,601 N'oublie pas qu'il faut toujours aller de l'avant 660 00:41:17,768 --> 00:41:20,395 car le temps passe pour tout le monde. 661 00:41:26,652 --> 00:41:27,486 Joe. 662 00:41:29,488 --> 00:41:30,489 Qu'est-ce qu'il fait ? 663 00:41:40,540 --> 00:41:41,375 Merde. 664 00:41:42,584 --> 00:41:45,420 Il ignore que sa mère est morte et qu'il est seul. 665 00:41:47,714 --> 00:41:49,966 Qu'il ne lui reste plus que moi. 666 00:41:59,101 --> 00:42:00,185 Salut. 667 00:42:00,560 --> 00:42:03,980 10 $ l'entrée, 5 $ le round, tournoi à double élimination. 668 00:42:04,147 --> 00:42:06,817 Vous... organisez quoi ici, exactement ? 669 00:42:07,651 --> 00:42:08,652 Un tournoi e-sport. 670 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 C'est quoi, ça ? 671 00:42:11,613 --> 00:42:12,864 Des compètes de jeux vidéo. 672 00:42:13,365 --> 00:42:16,201 Principalement du rétrogaming en side-scrolling. 673 00:42:16,368 --> 00:42:18,870 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter... 674 00:42:19,037 --> 00:42:19,996 Pour les puristes. 675 00:42:20,539 --> 00:42:22,958 Que des jeux datant de l'âge d'or des arcades. 676 00:42:23,125 --> 00:42:26,378 Le joystick, c'est fantastique. Le 8 bits fout la trique. 677 00:42:28,255 --> 00:42:29,005 T'as quel âge ? 678 00:42:29,506 --> 00:42:32,092 41 ans et toutes mes dents. 679 00:42:32,259 --> 00:42:33,301 41 ans ? 680 00:42:34,344 --> 00:42:37,639 - Ton fils est dans le coin ? - J'ai choisi de pas en faire. 681 00:42:39,099 --> 00:42:40,225 Ou t'as pas eu le choix. 682 00:42:42,769 --> 00:42:43,729 Garde la monnaie. 683 00:43:28,190 --> 00:43:29,608 Joe. 684 00:43:31,401 --> 00:43:32,402 Salut. 685 00:43:32,986 --> 00:43:34,029 Roy ! 686 00:43:34,529 --> 00:43:37,824 - Ça va ? - T'as sacrément poussé ! 687 00:43:38,116 --> 00:43:40,869 La dernière fois, tu faisais cette taille. 688 00:43:42,370 --> 00:43:43,288 T'es un gameur ? 689 00:43:44,498 --> 00:43:45,540 Je suis pas un gameur. 690 00:43:46,082 --> 00:43:47,125 Pourquoi t'es là ? 691 00:43:48,001 --> 00:43:51,087 J'allais te poser la même question. T'as pas école ? 692 00:43:52,506 --> 00:43:53,548 J'ai séché. 693 00:43:54,883 --> 00:43:56,635 Tu vaux mieux que ça. 694 00:43:57,969 --> 00:43:59,638 J'étais obligé de venir. 695 00:44:00,055 --> 00:44:02,098 Ils ont les meilleurs jeux rétro. 696 00:44:02,349 --> 00:44:04,476 Maman serait fâchée si elle l'apprenait. 697 00:44:04,643 --> 00:44:05,560 Elle serait fâchée. 698 00:44:07,521 --> 00:44:09,439 Je dirai rien si tu réponds à une question. 699 00:44:11,608 --> 00:44:13,735 T'as acheté quoi au gamin plus âgé ? 700 00:44:14,444 --> 00:44:15,529 Je lui ai rien acheté. 701 00:44:16,029 --> 00:44:18,240 Joe, je t'ai vu. 702 00:44:24,621 --> 00:44:25,956 C'est un jeu de cartes RPG. 703 00:44:26,122 --> 00:44:27,833 Je l'ai échangé avec l'autre jeune. 704 00:44:28,041 --> 00:44:31,419 Tu peux incarner des assassins, des mercenaires. 705 00:44:31,586 --> 00:44:32,879 C'est trop cool. 706 00:44:33,171 --> 00:44:34,297 Ça a l'air. 707 00:44:36,341 --> 00:44:37,843 C'est ça qu'il t'a filé ? 708 00:44:38,760 --> 00:44:41,137 Tu croyais que j'achetais de la drogue ? 709 00:44:41,596 --> 00:44:42,722 Peut-être. 710 00:44:43,098 --> 00:44:45,392 J'ai 11 ans. Je touche pas encore à ça. 711 00:44:46,142 --> 00:44:47,727 Et tu y toucheras jamais ! 712 00:44:48,603 --> 00:44:49,521 D'accord ? 713 00:44:51,064 --> 00:44:54,234 Bien. Viens, on va manger. Il faut que je te parle. 714 00:44:54,401 --> 00:44:55,360 - OK. - On y va ? 715 00:44:55,527 --> 00:44:57,112 De toute façon, l'écran est pété. 716 00:44:57,654 --> 00:44:59,656 Écran bas de gamme. Viens. 717 00:45:01,116 --> 00:45:02,534 - T'as faim ? - Oui. 718 00:45:03,910 --> 00:45:05,412 C'est quoi, ton plat préféré ? 719 00:45:05,912 --> 00:45:07,622 - La pizza. - La pizza ? 720 00:45:08,039 --> 00:45:10,083 D'accord. Des sushis, ça te dit pas ? 721 00:45:10,250 --> 00:45:11,877 - J'aime pas ça. - Ah bon ? 722 00:45:12,627 --> 00:45:13,587 Pourquoi ? 723 00:45:14,045 --> 00:45:16,882 - Parce que c'est des sushis ! - Oui, suis-je bête ! 724 00:45:19,217 --> 00:45:20,927 Il faut que je lui dise. 725 00:45:21,845 --> 00:45:24,472 Que sa mère n'est plus de ce monde, 726 00:45:24,764 --> 00:45:27,100 qu'il la reverra pas, qu'il... 727 00:45:27,267 --> 00:45:29,060 Maman dit que t'es trop badass. 728 00:45:29,936 --> 00:45:31,104 Badass ? 729 00:45:31,771 --> 00:45:32,731 Elle a dit ça ? 730 00:45:32,898 --> 00:45:35,025 Elle a pas utilisé ce mot, mais elle a dit 731 00:45:35,191 --> 00:45:38,778 que t'étais genre un guerrier d'élite, un soldat. 732 00:45:39,487 --> 00:45:41,072 Maman dit des trucs sur moi ? 733 00:45:41,531 --> 00:45:43,450 Oui, elle parle souvent de toi. 734 00:45:43,617 --> 00:45:44,534 Souvent ? 735 00:45:47,787 --> 00:45:52,792 Est-ce que t'es comme le héros de Taken qui sait trop bien se battre ? 736 00:45:54,920 --> 00:45:55,879 Liam Neeson ? 737 00:45:56,046 --> 00:45:58,798 - Oui. - Non, c'est pas un vrai dur, lui. 738 00:45:58,965 --> 00:46:00,717 Moi, je suis le roi de la baston. 739 00:46:00,884 --> 00:46:01,635 Sérieux ? 740 00:46:01,801 --> 00:46:03,303 Je rigole pas. C'est vrai. 741 00:46:03,470 --> 00:46:04,721 Trop cool. 742 00:46:12,062 --> 00:46:13,188 Joe. 743 00:46:18,652 --> 00:46:20,487 Faut que je te dise un truc. 744 00:46:21,947 --> 00:46:24,658 Ça va être difficile à entendre. 745 00:46:26,117 --> 00:46:28,244 Je sais pas comment dire ça autrement. 746 00:46:37,253 --> 00:46:38,546 12 h 50. 747 00:46:39,172 --> 00:46:41,341 3 minutes de plus que mon record. 748 00:46:43,009 --> 00:46:43,927 Pourquoi ? 749 00:46:47,847 --> 00:46:49,641 Le bâtiment est en métal. 750 00:46:51,851 --> 00:46:53,353 Je suis allé sous terre. 751 00:46:59,859 --> 00:47:01,236 Ils me pistent. 752 00:47:20,296 --> 00:47:21,881 Tu voulais me dire quoi, Roy ? 753 00:47:42,402 --> 00:47:43,111 Joe... 754 00:47:48,199 --> 00:47:49,659 Je suis ton père. 755 00:47:50,744 --> 00:47:52,328 Malgré son regard apeuré, 756 00:47:52,537 --> 00:47:55,832 pendant une fraction de seconde, j'ai pu voir qu'il m'aimait. 757 00:47:56,332 --> 00:47:58,043 C'était magnifique. 758 00:48:00,086 --> 00:48:01,046 Pitié... 759 00:48:01,921 --> 00:48:04,090 faites que ce soit une mort définitive. 760 00:48:07,761 --> 00:48:08,970 Putain de merde ! 761 00:48:14,100 --> 00:48:15,560 Comment tu m'as retrouvé ? 762 00:48:15,727 --> 00:48:17,479 - Va te faire foutre ! - Ah, oui ? 763 00:48:17,645 --> 00:48:19,689 - Où est le mouchard ? - Dans ton cul ? 764 00:48:19,856 --> 00:48:21,107 Quelle répartie. 765 00:48:23,109 --> 00:48:24,402 Lâche-moi, putain ! 766 00:48:24,569 --> 00:48:26,196 OK, je te lâche. 767 00:48:32,702 --> 00:48:33,703 Mon pote ! 768 00:48:34,329 --> 00:48:36,289 Quand ça presse, faut y aller ! 769 00:48:36,748 --> 00:48:38,958 Il est où, ce mouchard ? 770 00:48:39,459 --> 00:48:40,335 Je sais qu'il est là. 771 00:48:40,794 --> 00:48:42,253 Où est-ce qu'il est ? 772 00:48:43,046 --> 00:48:43,880 Putain. 773 00:48:45,924 --> 00:48:48,593 Pedro. Tu me donnes un coup de main ? 774 00:48:51,221 --> 00:48:54,516 J'ai dit : "Je vais rencontrer ton expert en contre espionnage 775 00:48:54,682 --> 00:48:57,352 "et je te nomme expert en contre-surveillance !" 776 00:48:57,519 --> 00:48:59,479 T'aurais vu sa tête ! 777 00:48:59,646 --> 00:49:00,772 T'es complètement ouf ! 778 00:49:00,939 --> 00:49:01,773 Dave. 779 00:49:01,940 --> 00:49:04,067 - Salut, Roy. - Désolé de vous couper. 780 00:49:04,234 --> 00:49:06,319 Je racontais à Jake comment l'autre... 781 00:49:06,486 --> 00:49:07,278 C'est bien. 782 00:49:07,445 --> 00:49:09,197 Tu t'y connais en mouchards ? 783 00:49:09,864 --> 00:49:12,367 Je m'y connais pas en mouchards, Roy. 784 00:49:12,534 --> 00:49:15,870 Je suis l'expert ultime en mouchards ! 785 00:49:16,287 --> 00:49:19,040 - Quel type de... - Ceux qu'on met dans le corps. 786 00:49:19,207 --> 00:49:21,000 Un mouchard collé ou implanté ? 787 00:49:21,167 --> 00:49:24,129 Tu choisirais lequel si tu voulais pas qu'on le trouve ? 788 00:49:24,295 --> 00:49:26,631 La version implantée est plus fiable. 789 00:49:26,798 --> 00:49:29,926 - Un mouchard collé à un vêtement... - Tu le mettrais où ? 790 00:49:30,093 --> 00:49:33,221 La plupart des nazes le mettraient sous la peau... 791 00:49:33,388 --> 00:49:34,889 Mais toi, tu le mettrais où ? 792 00:49:35,056 --> 00:49:36,850 - Moi, personnellement ? - Oui. 793 00:49:37,517 --> 00:49:38,977 Une spéciale Dave ! 794 00:49:40,728 --> 00:49:42,272 C'est quoi, cette tête d'ahuri ? 795 00:49:44,691 --> 00:49:47,318 T'as pigé ? Dans une dent, Roy ! 796 00:49:47,652 --> 00:49:48,862 Une molaire, idéalement. 797 00:49:50,989 --> 00:49:52,407 Putain, le con. 798 00:49:54,159 --> 00:49:56,244 Vous êtes craquant avec ce masque. 799 00:49:58,413 --> 00:50:00,331 Ne vous inquiétez pas. 800 00:50:00,498 --> 00:50:02,167 Continuez à respirer profondément. 801 00:50:02,959 --> 00:50:04,794 Ce sera bientôt fini. 802 00:50:08,882 --> 00:50:11,509 En plus, la bouche est un émetteur naturel. 803 00:50:11,676 --> 00:50:12,427 - Dave. - Oui ? 804 00:50:12,594 --> 00:50:16,890 Tu serais capable de regarder une dent et de repérer un mouchard ? 805 00:50:17,056 --> 00:50:18,933 Pas directement dans une bouche. 806 00:50:19,100 --> 00:50:20,977 Il faudrait extraire la dent pour voir. 807 00:50:21,144 --> 00:50:21,811 Jake. 808 00:50:21,978 --> 00:50:24,147 Une bouteille de baijiu et une pince. Vite. 809 00:50:31,362 --> 00:50:33,698 Putain ! Je veux pas voir ça ! 810 00:50:33,865 --> 00:50:35,575 T'inquiète, elle repoussera ! 811 00:50:35,742 --> 00:50:37,202 T'es complètement taré ! 812 00:50:37,368 --> 00:50:38,786 Faut te faire soigner ! 813 00:50:38,953 --> 00:50:41,623 - J'ai besoin de ton aide ! Alors ? - Non ! 814 00:50:41,789 --> 00:50:42,749 - Sûr ? - Certain ! 815 00:50:42,916 --> 00:50:45,793 - Il est quelle heure ? - 12 h 45. 816 00:50:45,960 --> 00:50:46,961 Plus que 2 minutes. 817 00:50:47,128 --> 00:50:49,631 Non, faut que t'arrêtes de jouer au dentiste ! 818 00:50:49,797 --> 00:50:50,840 T'es taré ! 819 00:50:51,216 --> 00:50:52,800 Putain, c'est horrible... 820 00:50:57,013 --> 00:50:59,182 J'aurais dû rester chez moi, putain ! 821 00:50:59,432 --> 00:51:01,017 Regarde ! 822 00:51:03,102 --> 00:51:04,646 - Bordel... - Quoi ? 823 00:51:04,812 --> 00:51:07,857 Cette dent... elle présente une irrégularité. 824 00:51:08,024 --> 00:51:09,150 - T'es sûr ? - Oui. 825 00:51:09,317 --> 00:51:10,485 Putain... 826 00:51:10,652 --> 00:51:13,029 il faut que je regarde dedans. 827 00:51:13,196 --> 00:51:14,405 - Roy. - Oui ? 828 00:51:14,906 --> 00:51:16,032 En douceur. 829 00:51:18,117 --> 00:51:18,993 Doucement. 830 00:51:20,161 --> 00:51:22,038 Il y a aucune douceur, là ! 831 00:51:28,586 --> 00:51:29,754 L'enfoiré. 832 00:51:29,921 --> 00:51:31,464 Putain de merde... 833 00:51:31,631 --> 00:51:32,715 Roy. 834 00:51:32,924 --> 00:51:36,261 Quelqu'un a lâché un paquet de fric pour te suivre à la trace. 835 00:51:36,427 --> 00:51:37,679 - C'est vrai ? - Oui. 836 00:51:37,845 --> 00:51:39,681 Une fortune. J'ai jamais... 837 00:51:41,766 --> 00:51:43,142 À bientôt, Dave. 838 00:51:43,768 --> 00:51:45,144 145e tentative 839 00:51:50,775 --> 00:51:52,819 Qui a fait ça ? Qui a posé le mouchard ? 840 00:51:52,986 --> 00:51:53,861 Qui ? 841 00:51:54,028 --> 00:51:55,905 Un certain Brett. 842 00:51:56,072 --> 00:51:58,866 Le gros veau chauve auto-bronzé 843 00:51:59,033 --> 00:52:02,537 qui se teint la barbe en noir et qui dirige la sécurité chez Dynow. 844 00:52:02,704 --> 00:52:03,746 Brett... 845 00:52:04,205 --> 00:52:06,541 Je vais lui faire un trou dans le bide. 846 00:52:06,708 --> 00:52:08,501 - Salut, mon pote ! - Jake. 847 00:52:10,378 --> 00:52:13,464 Une bouteille de baijiu et une pince. Vite. 848 00:52:18,636 --> 00:52:21,973 Jusqu'à présent, je suis mort 144 fois. 849 00:52:23,266 --> 00:52:24,976 Mais aujourd'hui, 850 00:52:26,060 --> 00:52:28,563 je vais peut-être trouver un moyen de survivre. 851 00:52:51,336 --> 00:52:52,420 Lâche ça. 852 00:52:53,254 --> 00:52:54,505 La dent ? 853 00:52:54,672 --> 00:52:56,090 Non, pas la dent. 854 00:52:58,551 --> 00:52:59,635 Je le lâcherai pas. 855 00:53:00,928 --> 00:53:02,972 Soit tu le lâches, soit tu crèves. 856 00:53:03,514 --> 00:53:07,560 C'est un Walther PPK customisé qui m'a coûté 500 000 $ aux enchères. 857 00:53:08,269 --> 00:53:10,480 T'as payé 500 000 $ pour un flingue ? 858 00:53:10,813 --> 00:53:12,357 Et mon armurier privé 859 00:53:12,523 --> 00:53:15,860 l'a équipé d'un silencieux SD22 SpielWaffen 860 00:53:16,027 --> 00:53:18,237 dont il n'existe que 6 exemplaires au monde. 861 00:53:18,404 --> 00:53:19,989 Pour la modique somme de 250 000 $. 862 00:53:21,741 --> 00:53:23,910 750 000 $ au total ? 863 00:53:24,077 --> 00:53:24,869 Exact. 864 00:53:25,995 --> 00:53:27,580 Pourquoi t'as fait ça, Pam ? 865 00:53:29,040 --> 00:53:30,041 Pam ? 866 00:53:30,958 --> 00:53:33,461 Je connais pas ton prénom. Je t'ai donné un surnom. 867 00:53:33,628 --> 00:53:35,922 - On s'est déjà vus ? - Un paquet de fois. 868 00:53:36,089 --> 00:53:37,382 On s'est croisés. 869 00:53:37,548 --> 00:53:38,591 Donne-le-moi. 870 00:53:39,217 --> 00:53:40,134 Doucement. 871 00:53:40,968 --> 00:53:42,637 Tiens-le par le pontet. 872 00:53:43,721 --> 00:53:46,182 Traite-le comme s'il était en porcelaine, 873 00:53:46,849 --> 00:53:47,767 s'il te plaît. 874 00:53:48,935 --> 00:53:50,895 Je serai doux comme du velours. 875 00:53:55,608 --> 00:53:56,692 "A.H." ? 876 00:53:57,110 --> 00:53:58,236 Adolf. 877 00:53:58,653 --> 00:53:59,529 Hitler. 878 00:54:00,405 --> 00:54:01,197 Pardon ? 879 00:54:01,364 --> 00:54:03,533 C'est Carl Walther qui le lui a offert. 880 00:54:03,699 --> 00:54:05,118 Hitler l'a gardé dans... 881 00:54:05,284 --> 00:54:08,413 Tu m'as buté avec le flingue de Hitler ? 882 00:54:08,579 --> 00:54:10,623 Il a été volé par un soldat américain... 883 00:54:10,790 --> 00:54:12,333 Putain, mais t'es malade ! 884 00:54:12,500 --> 00:54:13,209 Récemment... 885 00:54:13,376 --> 00:54:16,546 - J'ai fait quoi pour mériter ça ? - ... et m'a coûté une fortune. 886 00:54:19,215 --> 00:54:20,091 Qui t'envoie ? 887 00:54:20,508 --> 00:54:21,676 T'aimerais bien le savoir. 888 00:54:22,176 --> 00:54:23,970 - Tu vas me le dire ? - Jamais. 889 00:54:24,137 --> 00:54:25,388 Tu vas me tuer, maintenant ? 890 00:54:26,097 --> 00:54:27,890 Non, Pam. Je vais te descendre. 891 00:54:31,853 --> 00:54:33,271 Ça, c'est pour les Juifs. 892 00:54:38,109 --> 00:54:39,235 Ça aussi. 893 00:54:57,128 --> 00:54:59,464 Ouais, c'est bon, ça ! 894 00:54:59,630 --> 00:55:00,715 C'est bon, ça ! 895 00:55:01,299 --> 00:55:05,303 Jemma m'a volontairement fait vivre ça. Je sais pas comment ni pourquoi. 896 00:55:05,553 --> 00:55:08,931 Mais elle devait avoir une bonne raison. Une très bonne raison. 897 00:55:09,098 --> 00:55:11,767 Tiens, t'as perdu ton portable, p'tit gars. 898 00:55:11,934 --> 00:55:13,019 Elle est morte. 899 00:55:13,728 --> 00:55:16,022 Je me lève trop tard pour pouvoir la contacter. 900 00:55:16,230 --> 00:55:18,191 Alors plus rien n'a d'importance. 901 00:55:18,357 --> 00:55:21,611 Il ne me reste plus qu'une chose à faire : 902 00:55:23,446 --> 00:55:24,530 me venger. 903 00:55:30,703 --> 00:55:32,538 Je ne fais que m'échauffer. 904 00:55:32,705 --> 00:55:34,290 Tu as éliminé la cible ? 905 00:55:34,457 --> 00:55:36,417 Tu veux dire "les cibles". 906 00:55:36,584 --> 00:55:38,294 - Marshall ? - Salut, Brett. 907 00:55:39,045 --> 00:55:41,547 Ne demande pas qui je suis. Tu le sais très bien. 908 00:55:41,714 --> 00:55:42,632 Où est Marshall ? 909 00:55:42,798 --> 00:55:43,799 Qui ça ? Le nabot ? 910 00:55:43,966 --> 00:55:45,551 Celui que je surnomme Kaboum ? 911 00:55:45,801 --> 00:55:48,554 Il organise un grand barbecue avec ses amis. 912 00:55:48,971 --> 00:55:52,099 Il manque que 2 invités : ton patron et toi. 913 00:55:53,768 --> 00:55:55,269 Tu penses que j'ai un supérieur ? 914 00:55:55,436 --> 00:55:58,064 T'es qu'un toutou de garde au bout d'une laisse. 915 00:55:58,231 --> 00:55:59,690 Je veux celui qui la tient. 916 00:56:00,608 --> 00:56:02,235 Celui qui a tué Jemma. 917 00:56:03,110 --> 00:56:04,612 J'imagine que c'est Ventor. 918 00:56:05,404 --> 00:56:07,698 Tu sais où nous trouver, mon grand. 919 00:56:07,865 --> 00:56:08,533 Oui. 920 00:56:08,866 --> 00:56:10,660 Et je vais venir vous chercher. 921 00:56:11,035 --> 00:56:12,620 À tout de suite, enfoiré. 922 00:56:17,708 --> 00:56:20,294 J'imagine que le grand patron voit tout. 923 00:56:20,461 --> 00:56:22,588 Mais j'en ai marre de me faufiler 924 00:56:22,755 --> 00:56:24,465 et de me la jouer infiltration. 925 00:56:24,632 --> 00:56:26,133 On va faire ça à l'ancienne 926 00:56:26,300 --> 00:56:28,386 et défoncer le putain de portail. 927 00:56:43,859 --> 00:56:45,861 Ça, c'était un plan ingénieux. 928 00:56:49,365 --> 00:56:50,700 Je vais lui arracher les yeux. 929 00:56:50,866 --> 00:56:53,202 146e tentative 930 00:57:18,185 --> 00:57:19,520 Stop ! 931 00:57:23,024 --> 00:57:24,066 Une bombe ! 932 00:57:30,448 --> 00:57:32,158 Je pourrais faire ça tous les jours. 933 00:57:32,325 --> 00:57:34,702 147e tentative 934 00:57:41,125 --> 00:57:42,793 Salut, Roy numéro 2. 935 00:57:55,848 --> 00:57:57,475 Adieu, Roy numéro 2. 936 00:58:22,041 --> 00:58:23,626 Roy 2 n'avait pas d'arme. 937 00:58:23,793 --> 00:58:26,962 Je suis sûr que je serais pas passé avec un flingue. 938 00:58:40,226 --> 00:58:41,185 Monsieur. 939 00:58:47,149 --> 00:58:49,068 Oui, désolé. 940 00:58:49,735 --> 00:58:50,778 Je vais... 941 00:58:52,321 --> 00:58:53,739 Accès refusé. 942 00:58:59,954 --> 00:59:02,081 Il doit y avoir un problème... 943 00:59:05,501 --> 00:59:07,169 148e tentative 944 00:59:10,840 --> 00:59:11,507 Monsieur. 945 00:59:11,674 --> 00:59:12,842 Accès refusé. 946 00:59:20,850 --> 00:59:21,934 Salut, Roy. 947 00:59:24,061 --> 00:59:27,732 Est-ce que je me la joue "je vous flingue tous avant de crever" ? 948 00:59:27,940 --> 00:59:28,691 Non. 949 00:59:28,858 --> 00:59:30,067 Demain est un autre jour. 950 00:59:34,697 --> 00:59:35,990 J'ai pas tout compris. 951 00:59:36,282 --> 00:59:37,825 149e tentative 952 00:59:42,955 --> 00:59:44,081 Enfoiré ! 953 00:59:50,087 --> 00:59:50,963 Et merde. 954 00:59:54,717 --> 00:59:56,135 150e tentative 955 01:00:13,861 --> 01:00:15,780 Salut, beau gosse ! 956 01:00:16,363 --> 01:00:19,617 Tu m'as décapité des dizaines de fois. 957 01:00:19,784 --> 01:00:22,244 J'en connais un qui n'a pas chômé. 958 01:00:27,291 --> 01:00:28,751 Tu comptes faire quoi avec ça ? 959 01:00:32,922 --> 01:00:33,964 Te couper en rondelles. 960 01:00:36,217 --> 01:00:39,845 Ça me rappelle le mec qui fait le malin face à Indiana Jones 961 01:00:40,012 --> 01:00:41,931 en se prenant pour un gros dur. 962 01:00:42,097 --> 01:00:45,976 Jones le descend parce qu'il est crevé et qu'il a pas de temps à perdre. 963 01:00:46,143 --> 01:00:47,144 Tu vois la scène ? 964 01:00:51,690 --> 01:00:52,650 Et merde ! 965 01:00:55,319 --> 01:00:58,072 Une chose que j'ai découverte sur les épées... 966 01:00:58,239 --> 01:01:00,407 Exception faite de la 15e tentative, 967 01:01:00,783 --> 01:01:04,411 se faire transpercer par une épée est plus douloureux qu'une balle. 968 01:01:05,246 --> 01:01:07,790 Autre chose que j'ai découverte sur les épées... 969 01:01:11,293 --> 01:01:13,295 Elles font un mal de chien quand on les retire. 970 01:01:13,462 --> 01:01:14,630 Petite précision : 971 01:01:14,797 --> 01:01:17,925 Harrison Ford a tiré sur le type car il avait la chiasse. 972 01:01:18,092 --> 01:01:19,468 151e tentative 973 01:01:27,226 --> 01:01:28,519 Je m'appelle Guan-Yin. 974 01:01:29,103 --> 01:01:30,896 Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin. 975 01:01:31,063 --> 01:01:32,606 152e tentative 976 01:01:43,200 --> 01:01:44,410 Je m'appelle Guan-Yin. 977 01:01:44,910 --> 01:01:46,579 Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin. 978 01:01:46,745 --> 01:01:48,289 153e tentative 979 01:01:53,168 --> 01:01:54,253 Je m'appelle Guan-Yin. 980 01:01:54,837 --> 01:01:56,463 Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin. 981 01:01:56,630 --> 01:01:58,048 156e tentative 982 01:02:15,566 --> 01:02:16,775 Je m'appelle Guan-Yin. 983 01:02:16,942 --> 01:02:18,277 Et ceci est mon œuvre. 984 01:02:19,570 --> 01:02:21,488 C'est rien à côté de ce qui va suivre. 985 01:02:22,072 --> 01:02:23,449 Ça, c'est pire. 986 01:02:23,824 --> 01:02:24,950 Ventor. 987 01:02:25,200 --> 01:02:26,869 Le mec qui a tué Jemma. 988 01:02:27,036 --> 01:02:30,539 Le bouffon qui m'a fait assassiner 150 fois. 989 01:02:30,706 --> 01:02:33,959 Pour une première impression, capitaine, vous avez fait fort. 990 01:02:34,793 --> 01:02:37,338 Vous avez éliminé les tueurs professionnels 991 01:02:37,504 --> 01:02:40,257 qu'on a envoyés de façon remarquable. 992 01:02:41,091 --> 01:02:43,177 Malgré l'échec, l'effort force le respect. 993 01:02:44,929 --> 01:02:47,389 Ayant moi aussi connu les épreuves de la guerre, 994 01:02:47,556 --> 01:02:51,143 je vous assure que cette défaite, bien qu'amère, reste noble. 995 01:02:52,186 --> 01:02:53,854 Il a dû apprendre ce truc par cœur 996 01:02:54,021 --> 01:02:55,564 parce qu'il me sort exactement 997 01:02:55,731 --> 01:02:58,525 le même putain de discours à chaque fois. 998 01:02:59,360 --> 01:03:02,655 Tous les hommes que j'ai vu mourir, et ils sont nombreux, 999 01:03:03,364 --> 01:03:04,990 ont un point commun. 1000 01:03:06,200 --> 01:03:07,618 C'est dans leurs yeux. 1001 01:03:08,827 --> 01:03:10,663 Ils ont tous ce même regard. 1002 01:03:11,413 --> 01:03:12,706 Remords, regrets... 1003 01:03:13,457 --> 01:03:15,167 "Qu'aurais-je pu faire d'autre ?" 1004 01:03:15,417 --> 01:03:17,169 "Que n'ai-je pas fait ?" 1005 01:03:18,462 --> 01:03:22,007 Nos nobles intentions sont emportées par notre dernier souffle. 1006 01:03:23,133 --> 01:03:25,511 Et si nous pouvions refaire le monde ? 1007 01:03:25,886 --> 01:03:27,388 Réparer nos erreurs ? 1008 01:03:28,514 --> 01:03:31,100 Et si nous pouvions vraiment réécrire l'Histoire ? 1009 01:03:32,518 --> 01:03:33,560 Adolf Hitler avait... 1010 01:03:33,727 --> 01:03:34,478 Attendez... 1011 01:03:34,645 --> 01:03:38,357 J'ai jamais vécu aussi longtemps. C'est nouveau, ces conneries. 1012 01:03:38,774 --> 01:03:41,527 À qui confieriez-vous une arme aussi puissante 1013 01:03:41,694 --> 01:03:43,487 que le prototype Osiris ? 1014 01:03:44,446 --> 01:03:46,323 Je vais vous le dire, capitaine : 1015 01:03:47,241 --> 01:03:48,242 à moi. 1016 01:03:49,368 --> 01:03:51,495 Un homme qui a connu la misère humaine 1017 01:03:51,662 --> 01:03:54,456 et qui, comme vous, connaît les ravages de la guerre, 1018 01:03:54,623 --> 01:03:56,875 est le candidat idéal pour utiliser cette arme. 1019 01:04:00,546 --> 01:04:01,463 Exactement. 1020 01:04:03,424 --> 01:04:04,758 Désolé pour le Dr Wells. 1021 01:04:05,926 --> 01:04:09,555 Son idéologie bancale l'a empêchée d'aller au bout de ce projet. 1022 01:04:10,222 --> 01:04:11,432 C'était une gentille fille. 1023 01:04:12,641 --> 01:04:13,809 Vous êtes venu 1024 01:04:13,976 --> 01:04:16,353 pour faire couler le sang ici, capitaine. 1025 01:04:16,937 --> 01:04:19,690 Le sang va couler. 1026 01:04:20,482 --> 01:04:22,067 Mais ce ne sera pas le mien. 1027 01:04:27,406 --> 01:04:28,741 Sacrément aiguisée. 1028 01:04:28,907 --> 01:04:31,702 Il n'y a même pas de sang dessus. C'est un katana ? 1029 01:04:31,869 --> 01:04:33,620 Le katana, c'est japonais. 1030 01:04:33,787 --> 01:04:34,913 C'est une épée chinoise. 1031 01:04:35,080 --> 01:04:37,833 Pas de racisme primaire. On parle juste d'une épée. 1032 01:04:38,042 --> 01:04:38,876 Brett... 1033 01:04:40,044 --> 01:04:41,462 Je sais 3 choses, maintenant. 1034 01:04:41,628 --> 01:04:44,965 Un : la prochaine fois, je vais buter cet enfoiré. 1035 01:04:45,632 --> 01:04:48,510 Deux : ce truc s'appelle "prototype Osiris". 1036 01:04:48,677 --> 01:04:51,722 Trois : Ventor ne sait pas qu'il fonctionne. 1037 01:04:52,598 --> 01:04:54,933 Jemma m'a mis dedans et l'a lancé. 1038 01:04:55,726 --> 01:04:56,602 Mais pourquoi ? 1039 01:04:59,188 --> 01:05:01,356 "Elle ressuscita son défunt époux, Osiris. 1040 01:05:02,816 --> 01:05:04,902 "Il devint le souverain des morts. 1041 01:05:06,862 --> 01:05:08,489 "Et de l'au-delà." 1042 01:05:12,785 --> 01:05:14,411 Je suis Osiris. 1043 01:05:28,801 --> 01:05:31,178 Jemma veut que je mette fin à leur projet. 1044 01:05:31,512 --> 01:05:32,888 Au projet de Ventor. 1045 01:05:33,680 --> 01:05:36,600 C'est pour ça que je revis sans cesse la même journée. 1046 01:05:36,975 --> 01:05:39,103 Elle m'a fait confiance. 1047 01:05:40,270 --> 01:05:42,815 Putain, elle croyait encore en moi. 1048 01:05:43,482 --> 01:05:45,150 Elle savait que je pourrais le battre. 1049 01:05:53,867 --> 01:05:54,743 Bonjour. 1050 01:05:57,329 --> 01:05:58,956 J'ai strictement rien compris. 1051 01:06:03,794 --> 01:06:05,504 Je veux apprendre à manier l'épée. 1052 01:06:07,965 --> 01:06:10,300 Vous avez un côté intrigant que j'aime bien. 1053 01:06:11,552 --> 01:06:13,637 Je dois être à Shanghai demain matin. 1054 01:06:14,096 --> 01:06:15,430 On n'aura qu'une journée. 1055 01:06:16,723 --> 01:06:18,892 Je pense que ce sera largement suffisant. 1056 01:06:19,768 --> 01:06:21,728 158e tentative 1057 01:06:30,571 --> 01:06:31,738 161e tentative 1058 01:06:36,201 --> 01:06:38,704 Je suis débutant, mais j'apprends vite. 1059 01:06:39,371 --> 01:06:42,457 C'est la façon dont on la manie qui en fait une arme, Roy. 1060 01:06:42,624 --> 01:06:46,628 Cette épée n'est rien de plus qu'une clé de voiture entre tes mains. 1061 01:06:46,962 --> 01:06:49,673 J'ai suivi quelques cours, mais je veux bosser dur. 1062 01:06:50,174 --> 01:06:51,758 Entre des mains peu expertes, 1063 01:06:51,925 --> 01:06:55,512 l'épée Jian n'est qu'un vulgaire morceau de fer forgé. 1064 01:06:56,096 --> 01:06:58,390 Mais entre des mains fermes 1065 01:06:58,557 --> 01:07:00,642 et accompagnée d'un regard vif, 1066 01:07:01,685 --> 01:07:04,146 elle devient une arme dévastatrice. 1067 01:07:04,938 --> 01:07:08,233 J'ai eu un très bon prof, mais je veux encore m'améliorer. 1068 01:07:08,400 --> 01:07:09,776 174e tentative 1069 01:07:13,780 --> 01:07:15,115 198e tentative 1070 01:07:25,584 --> 01:07:27,461 200e tentative 1071 01:07:31,548 --> 01:07:33,175 Salut, beau gosse ! 1072 01:07:37,512 --> 01:07:38,847 Tu te rends ? 1073 01:07:44,770 --> 01:07:47,231 Tu vas quand même pas te battre avec une épée. 1074 01:07:50,859 --> 01:07:52,694 J'aime ton assurance. 1075 01:07:55,072 --> 01:07:56,865 En général, je suis plus bavard. 1076 01:07:58,575 --> 01:07:59,785 Je veux juste te dire... 1077 01:08:01,870 --> 01:08:03,205 Ça attendra. 1078 01:08:04,915 --> 01:08:06,667 Prépare-toi à "sécher tes lames". 1079 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 L'enfoiré. 1080 01:09:17,321 --> 01:09:19,072 Je voulais juste te dire... 1081 01:09:19,239 --> 01:09:20,449 Je m'appelle Roy. 1082 01:09:20,782 --> 01:09:22,451 Et ceci est l'œuvre de Roy. 1083 01:09:40,469 --> 01:09:41,303 Brett ? 1084 01:09:43,013 --> 01:09:44,723 Ça sent les muffins, non ? 1085 01:09:52,522 --> 01:09:54,566 Tant pis, on va faire avec. 1086 01:09:55,776 --> 01:09:56,693 Je vois plus rien. 1087 01:09:58,403 --> 01:09:59,946 On dirait une licorne obèse. 1088 01:10:00,947 --> 01:10:02,491 Sale petite vipère. 1089 01:10:05,160 --> 01:10:06,495 Tu veux prendre ce flingue ? 1090 01:10:07,162 --> 01:10:08,288 Non. 1091 01:10:08,789 --> 01:10:09,998 Tu sais pourquoi ? 1092 01:10:10,457 --> 01:10:13,168 Parce que je vais me faire un plaisir de te démolir. 1093 01:10:33,563 --> 01:10:34,606 Comment... 1094 01:10:36,108 --> 01:10:37,234 D'après toi ? 1095 01:10:38,944 --> 01:10:41,196 - Le prototype... elle l'a activé. - Jemma... 1096 01:10:41,363 --> 01:10:42,989 Elle m'a mis dedans. 1097 01:10:43,156 --> 01:10:45,242 Pour que je t'empêche de l'utiliser. 1098 01:10:45,409 --> 01:10:46,201 Tu l'as tuée. 1099 01:10:47,077 --> 01:10:49,204 Elle a compris ce que t'étais. 1100 01:10:49,496 --> 01:10:53,041 Un mec qui rêve d'être un dictateur et de refaire le monde. 1101 01:10:54,084 --> 01:10:55,710 Putain de libéraux. 1102 01:10:56,211 --> 01:10:58,880 T'a-t-elle dit, avant de lancer le prototype, 1103 01:10:59,047 --> 01:11:02,843 que s'il restait trop longtemps activé, il détruirait la planète ? 1104 01:11:03,009 --> 01:11:05,929 T'inquiète, tu seras plus là pour la voir disparaître. 1105 01:11:06,096 --> 01:11:08,432 Le prototype nous octroie le pouvoir divin 1106 01:11:08,598 --> 01:11:11,685 de créer un monde débarrassé de ses grands drames. 1107 01:11:11,852 --> 01:11:13,311 Hitler, le 11 -Septembre... 1108 01:11:13,478 --> 01:11:16,523 Arrête avec ton discours merdique. Le passé, c'est le passé, 1109 01:11:16,690 --> 01:11:17,691 Ventor. 1110 01:11:18,316 --> 01:11:19,818 Il est fait pour être révolu. 1111 01:11:19,985 --> 01:11:21,862 On en garde uniquement les enseignements. 1112 01:11:22,487 --> 01:11:24,906 Dixit, le mari absent et père raté. 1113 01:11:28,869 --> 01:11:31,246 Je pensais que t'aurais d'autres priorités. 1114 01:11:33,123 --> 01:11:34,583 Ton fils, par exemple. 1115 01:11:36,668 --> 01:11:37,419 Mon fils ? 1116 01:11:37,586 --> 01:11:38,920 Joe, c'est ça ? 1117 01:11:40,422 --> 01:11:42,924 Si tu as fait tout ce chemin pour me tuer, 1118 01:11:43,425 --> 01:11:45,302 alors qui va le sauver ? 1119 01:11:51,766 --> 01:11:54,603 Je ne pensais pas que Joe pouvait être en danger, 1120 01:11:54,769 --> 01:11:58,023 qu'ils allaient oser le prendre pour cible. 1121 01:11:59,524 --> 01:12:02,194 Je buterai Ventor et ses sbires un million de fois 1122 01:12:02,360 --> 01:12:03,945 s'ils font du mal à Joe. 1123 01:12:05,071 --> 01:12:06,031 Monsieur. 1124 01:12:06,198 --> 01:12:07,949 Restez derrière, monsieur. 1125 01:12:08,116 --> 01:12:09,576 Vous ne pouvez pas passer ! 1126 01:12:13,038 --> 01:12:15,624 Je vais vous demander de faire demi-tour. 1127 01:12:30,472 --> 01:12:32,557 Combien de fois je l'ai laissé mourir ? 1128 01:12:35,477 --> 01:12:36,394 Mon fils ! 1129 01:12:46,613 --> 01:12:48,657 Joe ! C'est mon fils ! 1130 01:12:48,823 --> 01:12:50,158 Je veux voir mon fils ! 1131 01:13:05,674 --> 01:13:07,050 La voilà. 1132 01:13:09,177 --> 01:13:10,554 La fin du monde. 1133 01:13:10,720 --> 01:13:11,805 Pourquoi pas ? 1134 01:13:12,597 --> 01:13:14,266 Le mien s'est déjà effondré. 1135 01:13:16,851 --> 01:13:18,103 Je le sens. 1136 01:13:18,270 --> 01:13:20,355 La mort, la vie qui s'effiloche. 1137 01:13:20,522 --> 01:13:23,024 Mon être qui se brise encore et encore 1138 01:13:23,191 --> 01:13:24,943 et qui disparaît avec le reste. 1139 01:13:25,193 --> 01:13:28,446 La seule personne qui puisse m'aider a été tuée. 1140 01:13:29,281 --> 01:13:31,199 À quoi bon venger sa mort ? 1141 01:13:31,533 --> 01:13:33,577 C'est moi qui l'ai tuée, pas Ventor. 1142 01:13:33,743 --> 01:13:34,744 C'est ma faute. 1143 01:13:34,911 --> 01:13:38,498 Je l'ai tuée en lui tournant le dos, en abandonnant notre fils. 1144 01:13:38,665 --> 01:13:42,002 Je l'ai tuée quand je ne l'ai pas rappelée. 1145 01:13:43,670 --> 01:13:45,505 Je suis responsable de sa mort 1146 01:13:46,423 --> 01:13:48,425 Je suis responsable de la mort de Joe. 1147 01:13:49,843 --> 01:13:51,595 Je suis responsable de la fin du monde. 1148 01:13:51,761 --> 01:13:53,138 205e tentative 1149 01:13:53,305 --> 01:13:54,723 Alors à quoi bon ? 1150 01:13:55,682 --> 01:13:57,809 À quoi bon lutter ? 1151 01:13:58,810 --> 01:14:00,687 Plus rien n'a d'importance. 1152 01:14:02,772 --> 01:14:04,733 J'ai perdu tout ce que j'aimais. 1153 01:14:07,444 --> 01:14:11,781 Je suis responsable de l'extinction de la race humaine. 1154 01:14:12,741 --> 01:14:14,159 Bien joué, connard ! 1155 01:14:20,123 --> 01:14:23,543 Ça te tuerait de me laisser dormir 1156 01:14:23,710 --> 01:14:26,880 au moins une fois ? 1157 01:14:30,216 --> 01:14:31,676 Alors, c'est fini ? 1158 01:14:32,802 --> 01:14:34,012 Ça y est ? 1159 01:14:34,763 --> 01:14:38,183 Tu vas t'apitoyer sur ton sort tous les jours ? 1160 01:14:38,350 --> 01:14:40,393 Tu vas rester là, à rien faire, 1161 01:14:40,560 --> 01:14:42,937 même s'il y a rien à faire ? 1162 01:14:44,189 --> 01:14:46,733 Non, sûrement pas. 1163 01:14:47,442 --> 01:14:48,860 Tu vas agir. 1164 01:15:09,130 --> 01:15:10,840 Le temps ne veut plus rien dire. 1165 01:15:11,007 --> 01:15:12,592 Ce n'est plus une contrainte. 1166 01:15:12,759 --> 01:15:13,635 On me pique ma caisse ! 1167 01:15:15,345 --> 01:15:19,182 T'as jamais été proche de ton fils. Vu qu'il y a rien d'autre à faire, 1168 01:15:21,643 --> 01:15:23,019 autant en profiter. 1169 01:15:29,150 --> 01:15:29,901 Joe. 1170 01:15:31,986 --> 01:15:32,904 Roy. 1171 01:15:33,071 --> 01:15:35,281 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1172 01:15:35,448 --> 01:15:38,702 J'ai sauté du haut d'un immeuble. On sèche les cours ? 1173 01:15:41,663 --> 01:15:44,207 Laisse-moi deviner... Tu vas au tournoi e-sport. 1174 01:15:44,374 --> 01:15:45,500 Comment tu sais ? 1175 01:15:45,875 --> 01:15:47,043 Tu crois que je vais où ? 1176 01:15:47,419 --> 01:15:49,504 - T'es un gameur ? - Bien sûr. 1177 01:15:50,338 --> 01:15:52,465 Je te voyais sur ta Xbox quand je passais, 1178 01:15:52,632 --> 01:15:55,135 mais je voulais pas avoir la honte devant ta mère. 1179 01:15:55,635 --> 01:15:58,555 Je suis plutôt branché vieux jeux en side-scrolling, 1180 01:15:58,722 --> 01:16:00,598 genre Altered Beast et Double Dragon. 1181 01:16:00,765 --> 01:16:01,683 Et Street Fighter ? 1182 01:16:01,850 --> 01:16:03,435 C'est mon préféré ! 1183 01:16:04,436 --> 01:16:05,770 - Moi aussi. - Ah oui ? 1184 01:16:06,980 --> 01:16:08,690 J'aime bien aussi les jeux récents. 1185 01:16:08,857 --> 01:16:09,524 Roy... 1186 01:16:10,400 --> 01:16:12,861 Maman va se fâcher si elle sait que j'ai séché ? 1187 01:16:15,029 --> 01:16:16,114 Tu sais quoi ? 1188 01:16:17,323 --> 01:16:18,491 Elle sera furax. 1189 01:16:20,243 --> 01:16:23,663 Mais je vais rien lui dire, d'accord ? 1190 01:16:24,956 --> 01:16:27,083 - Mais fini, l'école buissonnière. - Ça marche. 1191 01:16:27,751 --> 01:16:28,460 Ça marche ? 1192 01:16:29,502 --> 01:16:30,295 Ça marche. 1193 01:16:33,173 --> 01:16:35,049 Allons jouer à Street Fighter 1194 01:16:36,760 --> 01:16:38,636 - T'es mort. - Toi, t'es mort. 1195 01:16:38,803 --> 01:16:40,430 Je vais te mettre minable. 1196 01:16:43,892 --> 01:16:45,059 Je suis encore en vie ! 1197 01:16:45,393 --> 01:16:48,021 Il est trop vieux, ce jeu ! Ça s'appelle Glaca ? 1198 01:16:49,439 --> 01:16:50,774 Galaga ! 1199 01:16:51,608 --> 01:16:52,525 Prends ça ! 1200 01:16:54,110 --> 01:16:55,445 J'ai quand même gagné ! 1201 01:16:58,239 --> 01:16:59,365 K.O. ! 1202 01:17:02,035 --> 01:17:03,411 Pourquoi t'aimes ce jeu ? 1203 01:17:03,578 --> 01:17:06,581 T'es poursuivi par plein d'ennemis que tu dois éliminer. 1204 01:17:06,748 --> 01:17:09,000 - C'était un coup spécial. - Un Hadouka ? 1205 01:17:09,167 --> 01:17:10,376 C'était ça ? 1206 01:17:10,543 --> 01:17:11,336 "Hadouken". 1207 01:17:11,878 --> 01:17:13,505 Encore un Hadouken ! 1208 01:17:17,091 --> 01:17:18,301 Comment t'as fait ? 1209 01:17:20,220 --> 01:17:22,347 - Là, c'est chaud. - Sauve la fille. 1210 01:17:22,764 --> 01:17:23,807 La fille. 1211 01:17:26,142 --> 01:17:28,812 Attends. Regarde comment on fait. 1212 01:17:29,687 --> 01:17:31,022 Ils reviennent sans arrêt. 1213 01:17:32,065 --> 01:17:33,483 Ça, tu peux le dire. 1214 01:17:33,942 --> 01:17:34,776 Je m'inquiète pas. 1215 01:17:34,943 --> 01:17:37,153 Pour un gamin qui sèche les cours, t'es malin. 1216 01:17:38,822 --> 01:17:39,989 Je me débrouille. 1217 01:17:41,074 --> 01:17:41,866 T'as encore gagné. 1218 01:17:43,618 --> 01:17:44,953 C'est moi, le maître ! 1219 01:17:45,829 --> 01:17:48,373 Toutes ces années que j'ai ratées. 1220 01:17:49,499 --> 01:17:50,875 Je veux les rattraper. 1221 01:17:54,796 --> 01:17:56,506 Il ressemble à Jemma. 1222 01:17:56,881 --> 01:17:59,092 Il a sa malice, son sens de l'humour. 1223 01:17:59,884 --> 01:18:01,010 Heureusement. 1224 01:18:02,595 --> 01:18:06,766 Quand il rit, je me vois en lui pendant une fraction de seconde. 1225 01:18:06,933 --> 01:18:09,060 Je vois mon visage avec ce même sourire. 1226 01:18:09,811 --> 01:18:11,104 Ça me brise le cœur. 1227 01:18:18,820 --> 01:18:22,282 Je pourrais faire ça tous les jours. Ce serait une bonne idée. 1228 01:18:26,744 --> 01:18:29,372 La journée s'est terminée comme ça 1229 01:18:29,539 --> 01:18:31,583 une bonne dizaine de fois. 1230 01:18:32,333 --> 01:18:33,710 Je m'en lasserai jamais. 1231 01:18:34,544 --> 01:18:37,255 J'aime le fait qu'il soit endormi quand ça se produit. 1232 01:18:37,422 --> 01:18:39,549 J'aime le fait qu'il reste paisible. 1233 01:18:47,181 --> 01:18:50,435 Je veux lui dire que je suis son père, comme la dernière fois. 1234 01:18:50,602 --> 01:18:51,769 Mais j'ai peur. 1235 01:18:52,770 --> 01:18:55,064 Peur de pas avoir droit au même regard, 1236 01:18:55,231 --> 01:18:57,609 de pas revoir ce que j'ai vu dans ses yeux. 1237 01:18:57,859 --> 01:18:59,319 Alors je préfère rien dire. 1238 01:18:59,485 --> 01:19:02,447 249e tentative 1239 01:19:06,784 --> 01:19:10,121 Un jour, je prendrai un bateau et j'emmènerai maman à bord. 1240 01:19:11,122 --> 01:19:13,082 Elle sort jamais. 1241 01:19:13,666 --> 01:19:16,085 J'aimerais bien pouvoir en louer un. 1242 01:19:17,337 --> 01:19:18,588 On pourrait en louer un ? 1243 01:19:18,755 --> 01:19:19,589 Un bateau ? 1244 01:19:19,756 --> 01:19:21,883 Oui, pour faire un tour avec maman. 1245 01:19:22,675 --> 01:19:24,761 - Pourquoi pas ? - Quand ? 1246 01:19:25,595 --> 01:19:27,263 Quand tu veux. On peut faire ça... 1247 01:19:27,597 --> 01:19:31,184 Là, d'habitude, je lui dis : "On peut faire ça ce week-end." 1248 01:19:31,351 --> 01:19:33,019 Et il envoie un texto à sa mère 1249 01:19:33,186 --> 01:19:34,854 pour l'en informer. 1250 01:19:35,021 --> 01:19:36,439 À chaque fois, c'est pareil. 1251 01:19:36,606 --> 01:19:37,607 Joe... 1252 01:19:39,609 --> 01:19:40,860 Tu sais, ta maman... 1253 01:19:41,444 --> 01:19:42,403 Oui ? 1254 01:19:44,948 --> 01:19:47,408 Tu sais sur quoi travaille ta maman ? 1255 01:19:47,742 --> 01:19:50,495 - Sur le prototype Osiris. - Le prototype Osiris. 1256 01:19:51,412 --> 01:19:52,872 Tu sais ce que c'est ? 1257 01:19:53,039 --> 01:19:56,084 Elle a pas le droit d'en parler, c'est genre super secret. 1258 01:19:56,542 --> 01:19:59,545 Mais je l'ai entendue dire que ça pourrait tout détruire, 1259 01:19:59,712 --> 01:20:02,298 genre le monde entier, si on faisait pas gaffe. 1260 01:20:02,548 --> 01:20:03,716 Tu crois que c'est vrai ? 1261 01:20:06,010 --> 01:20:07,220 Je crois que c'est vrai. 1262 01:20:08,638 --> 01:20:10,181 J'aimerais que ça le soit pas. 1263 01:20:12,684 --> 01:20:15,478 Ta maman m'a fait confiance et je l'ai déçue. 1264 01:20:16,980 --> 01:20:18,147 Comment ça ? 1265 01:20:20,024 --> 01:20:21,275 Hier soir, 1266 01:20:21,985 --> 01:20:22,777 ta maman... 1267 01:20:23,111 --> 01:20:24,862 Elle est pas rentrée à la maison. 1268 01:20:25,279 --> 01:20:26,280 Je sais. 1269 01:20:27,865 --> 01:20:29,534 Elle a un nouveau chéri ? 1270 01:20:34,038 --> 01:20:35,832 Non, elle a pas de nouveau chéri. 1271 01:20:35,999 --> 01:20:38,209 Elle savait que je séchais les cours ? 1272 01:20:39,210 --> 01:20:44,090 - On aurait dit que tu me suivais. - Oui, mais pas pour cette raison. 1273 01:20:44,257 --> 01:20:45,174 Pourquoi, alors ? 1274 01:20:45,883 --> 01:20:48,678 Je sais pas. Je t'ai vu et j'ai voulu te parler. 1275 01:20:48,845 --> 01:20:51,222 Ça faisait longtemps. 1276 01:20:54,892 --> 01:20:56,644 Pourquoi t'as cru que je te suivais ? 1277 01:20:57,979 --> 01:20:59,731 Pour ce qu'a dit maman, ce matin. 1278 01:21:01,399 --> 01:21:02,608 Quoi ? 1279 01:21:02,775 --> 01:21:03,943 Au téléphone. 1280 01:21:04,110 --> 01:21:07,071 Elle m'a dit de te contacter si j'avais un problème. 1281 01:21:07,238 --> 01:21:08,948 Joe, c'est maman. 1282 01:21:09,574 --> 01:21:10,867 Décroche, s'il te plaît. 1283 01:21:11,034 --> 01:21:13,786 - C'était pas très clair. - Tu lui as parlé ce matin ? 1284 01:21:14,370 --> 01:21:17,707 S'il arrive quelque chose de bizarre, appelle Roy. 1285 01:21:18,583 --> 01:21:19,584 À quelle heure ? 1286 01:21:19,751 --> 01:21:21,002 Je ne sais plus... 1287 01:21:21,836 --> 01:21:24,881 Je t'envoie son numéro par texto. Rappelle-moi. 1288 01:21:25,798 --> 01:21:27,425 Montre-moi ton portable. 1289 01:21:32,972 --> 01:21:34,599 Elle était en vie à mon réveil. 1290 01:21:35,391 --> 01:21:37,101 Ventor l'avait pas encore tuée. 1291 01:21:40,438 --> 01:21:42,106 Elle était pas encore morte. 1292 01:21:49,947 --> 01:21:51,407 Ne t'inquiète pas, fiston. 1293 01:21:52,033 --> 01:21:53,576 Je vais revenir te chercher. 1294 01:21:54,410 --> 01:21:56,329 Je vais revenir vous chercher tous les deux. 1295 01:22:09,801 --> 01:22:10,968 Tu l'as tuée. 1296 01:22:12,345 --> 01:22:13,679 Comment t'es entré ? 1297 01:22:13,846 --> 01:22:14,680 Elle est où ? 1298 01:22:15,681 --> 01:22:16,766 Elle est où ? 1299 01:22:54,929 --> 01:22:56,222 Tu effaçais les preuves ? 1300 01:22:57,056 --> 01:22:59,350 On voulait comprendre ce qu'elle avait fait, 1301 01:22:59,517 --> 01:23:01,686 comment elle avait pu activer le prototype... 1302 01:23:01,853 --> 01:23:02,687 Ferme-la, Brett ! 1303 01:23:04,397 --> 01:23:05,398 Continue. 1304 01:23:05,940 --> 01:23:06,691 Continue ! 1305 01:23:08,901 --> 01:23:13,072 On n'arrive pas à faire fonctionner le prototype Osiris. 1306 01:23:13,990 --> 01:23:16,284 Elle a initié une réaction en chaîne 1307 01:23:16,742 --> 01:23:18,452 qu'on ne peut pas arrêter. 1308 01:23:19,704 --> 01:23:21,122 Elle a saboté le prototype 1309 01:23:21,289 --> 01:23:23,541 et il ne répond plus. 1310 01:23:24,167 --> 01:23:25,459 Putain... 1311 01:23:26,460 --> 01:23:28,129 Le prototype marche. 1312 01:23:28,296 --> 01:23:29,338 C'est toi... 1313 01:23:29,672 --> 01:23:31,841 Elle a fait de toi la masse manquante. 1314 01:23:32,300 --> 01:23:35,636 C'est pour ça que t'as pu entrer dans ce bâtiment. 1315 01:23:39,098 --> 01:23:40,766 T'as fait ça combien de fois ? 1316 01:23:42,643 --> 01:23:43,686 Un paquet. 1317 01:23:44,770 --> 01:23:45,646 Ça marche. 1318 01:23:50,526 --> 01:23:53,696 Elle était encore en vie 14 minutes après mon réveil. 1319 01:23:55,239 --> 01:23:56,782 Je peux encore la sauver. 1320 01:24:07,710 --> 01:24:08,878 C'est parti ! 1321 01:24:11,088 --> 01:24:15,134 Jemma est la seule à pouvoir arrêter ça et t'as 14 minutes pour la sauver. 1322 01:24:15,426 --> 01:24:17,178 Allez, on passe à l'action. 1323 01:24:27,813 --> 01:24:29,398 Cet abruti a sauté ! 1324 01:24:36,948 --> 01:24:38,532 Vole, enculé ! 1325 01:24:39,158 --> 01:24:40,243 Vole ! 1326 01:24:43,871 --> 01:24:46,791 Plus que 12 minutes et 30 secondes. Mets les gaz. 1327 01:24:48,084 --> 01:24:49,126 Grouille ! 1328 01:24:55,716 --> 01:24:56,926 Merci pour la balade, connard. 1329 01:25:12,024 --> 01:25:14,819 Je veux une bonne baston bien longue et sanglante. 1330 01:25:15,319 --> 01:25:16,570 L'affrontement ultime. 1331 01:25:16,904 --> 01:25:18,489 En mode "battle royale" ! 1332 01:25:22,785 --> 01:25:23,786 Qu'ils s'amènent. 1333 01:25:24,120 --> 01:25:27,248 Je vais les démonter un par un. 1334 01:25:35,548 --> 01:25:37,341 Parce que j'attends ce moment 1335 01:25:37,508 --> 01:25:39,385 depuis longtemps. 1336 01:25:43,139 --> 01:25:43,889 Trop longtemps. 1337 01:25:55,568 --> 01:25:56,694 Désolé, mais... 1338 01:25:57,194 --> 01:25:58,863 j'ai pas toute la journée. 1339 01:26:59,340 --> 01:27:00,132 Brett ! 1340 01:27:16,190 --> 01:27:17,566 Tu es venu me sauver. 1341 01:27:18,734 --> 01:27:19,735 Tu as réussi. 1342 01:27:21,278 --> 01:27:22,655 Tu es venu me sauver. 1343 01:27:26,450 --> 01:27:28,369 Tu as fait combien de tentatives ? 1344 01:27:28,994 --> 01:27:29,995 Une seule. 1345 01:27:32,623 --> 01:27:34,166 On a pas de temps à perdre. 1346 01:27:34,333 --> 01:27:35,126 Viens. 1347 01:27:37,169 --> 01:27:38,129 Je ne t'ai rien dit 1348 01:27:38,295 --> 01:27:40,131 car ils me surveillaient. 1349 01:27:40,798 --> 01:27:42,425 J'ai dû me cacher ici la nuit. 1350 01:27:42,591 --> 01:27:44,385 J'ai juste pu t'envoyer le livre. 1351 01:27:44,552 --> 01:27:46,178 C'était largement suffisant. 1352 01:27:50,433 --> 01:27:52,977 Ventor a envoyé des hommes s'en prendre à Joe. 1353 01:27:53,394 --> 01:27:56,105 Il y a plus personne. Je les ai tous éliminés. 1354 01:27:58,649 --> 01:27:59,817 Joe est en sécurité. 1355 01:28:00,443 --> 01:28:03,654 Il a séché les cours pour aller dans une salle d'arcade. 1356 01:28:04,363 --> 01:28:05,865 Comment tu sais ça ? 1357 01:28:10,244 --> 01:28:13,497 Il a un faible pour une fille de sa classe, Camille. 1358 01:28:13,706 --> 01:28:16,167 Il lui a montré les itinéraires de tous les bus, 1359 01:28:16,333 --> 01:28:18,794 mais il ose pas lui demander d'être sa copine. 1360 01:28:20,713 --> 01:28:21,881 Son ami Wyatt et lui 1361 01:28:22,047 --> 01:28:24,049 ont menti sur leur âge, récemment, 1362 01:28:24,216 --> 01:28:26,260 pour participer à un tournoi de paintball. 1363 01:28:26,886 --> 01:28:30,806 Il t'a dit que son bleu au cou était une piqûre d'insecte. 1364 01:28:34,810 --> 01:28:38,564 Il s'est cassé le poignet, le mois dernier, en faisant du skate. 1365 01:28:38,731 --> 01:28:40,983 Voilà pourquoi ça fait une sorte de petit... 1366 01:28:41,150 --> 01:28:42,776 - Cliquetis... - Exactement. 1367 01:28:44,695 --> 01:28:47,406 Il adore les chiens. Surtout les carlins. 1368 01:28:48,115 --> 01:28:50,284 Il veut que t'en prennes un au refuge. 1369 01:28:52,077 --> 01:28:55,873 Il a peint La Nuit étoilée de Van Gogh à l'aquarelle 1370 01:28:56,290 --> 01:28:57,500 pour ton anniversaire 1371 01:28:57,666 --> 01:28:59,877 parce que c'est ton tableau préféré. 1372 01:29:02,087 --> 01:29:03,881 Il trouve que sa mère bosse trop 1373 01:29:04,048 --> 01:29:05,466 et qu'elle sourit pas assez. 1374 01:29:09,178 --> 01:29:10,888 Ce petit t'aime tellement. 1375 01:29:17,061 --> 01:29:19,021 Comment on arrête ça, Jemma ? 1376 01:29:23,776 --> 01:29:25,736 On ne peut pas l'arrêter, Roy. 1377 01:29:26,028 --> 01:29:27,821 On doit le redémarrer. 1378 01:29:29,823 --> 01:29:31,951 J'ai associé tes dimensions, ton ADN, 1379 01:29:32,117 --> 01:29:35,204 à la masse manquante à l'intérieur du prototype. 1380 01:29:35,371 --> 01:29:36,288 Ce qui veut dire ? 1381 01:29:36,455 --> 01:29:40,000 Que tu dois entrer dans le noyau du prototype. 1382 01:29:40,167 --> 01:29:41,460 Ensuite, théoriquement, 1383 01:29:41,794 --> 01:29:44,880 le continuum espace-temps devrait redémarrer 1384 01:29:45,047 --> 01:29:46,423 et reprendre. 1385 01:29:46,799 --> 01:29:48,050 Théoriquement ? 1386 01:29:49,343 --> 01:29:50,469 J'en sais rien. 1387 01:29:51,053 --> 01:29:52,596 J'en sais vraiment rien. 1388 01:29:52,763 --> 01:29:56,475 J'ai un peu bricolé. Je voulais juste arrêter Ventor. 1389 01:29:56,642 --> 01:29:59,687 Avant de te voir, je savais même pas si ça avait marché. 1390 01:30:01,272 --> 01:30:04,483 N'oublie pas : pour moi, on s'est vus hier. 1391 01:30:05,150 --> 01:30:07,444 Moi, je t'ai pas vue depuis longtemps. 1392 01:30:10,239 --> 01:30:13,284 Je savais pas quoi faire d'autre, à qui m'adresser. 1393 01:30:16,662 --> 01:30:20,374 Mais je savais quel genre d'homme tu étais. 1394 01:30:22,084 --> 01:30:24,044 Je sais quel genre d'homme tu es. 1395 01:30:25,838 --> 01:30:29,049 Mais j'ignore ce qui va se passer si tu entres là-dedans. 1396 01:30:32,428 --> 01:30:34,555 Je sais ce qui se passera si j'entre pas. 1397 01:30:40,603 --> 01:30:41,770 Tu l'as vue ? 1398 01:30:42,146 --> 01:30:43,439 La fin du monde ? 1399 01:30:47,234 --> 01:30:48,444 C'est comment ? 1400 01:30:50,446 --> 01:30:52,656 C'est comme tu l'avais imaginé... 1401 01:30:53,490 --> 01:30:55,326 mais en bien pire. 1402 01:31:00,289 --> 01:31:04,501 Le temps reprendra son cours si je traverse ce machin ? 1403 01:31:04,668 --> 01:31:07,338 Ça va redémarrer ? Joe et toi serez en sécurité ? 1404 01:31:08,631 --> 01:31:11,717 Oui, si ta masse retourne dans le noyau. 1405 01:31:12,843 --> 01:31:16,263 Tu t'en sortiras peut-être pas. Il se peut que tu disparaisses. 1406 01:31:16,930 --> 01:31:17,765 Dans ce cas, 1407 01:31:20,225 --> 01:31:22,478 embrasse-moi et dis-moi que tu m'aimes. 1408 01:31:33,155 --> 01:31:34,448 Je t'aime. 1409 01:31:48,253 --> 01:31:49,630 Attends-moi, d'accord ? 1410 01:31:52,508 --> 01:31:53,425 Promis. 1411 01:31:57,596 --> 01:31:58,472 Et puis merde. 1412 01:31:59,181 --> 01:32:00,099 Allons-y. 1413 01:35:00,070 --> 01:35:02,322 Dédié à Rosalind "Roz" Grillo 1943 - 2019 1414 01:35:02,489 --> 01:35:04,241 Belle. Irremplaçable. Inoubliable. 1415 01:40:43,747 --> 01:40:46,374 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 1416 01:40:46,541 --> 01:40:48,543 Sous-titrage : HIVENTY