1 00:01:41,488 --> 00:01:43,741 ตื่นได้แล้ว 2 00:01:44,158 --> 00:01:47,661 ระวังหัว รองเท้า กางเกง ก้มต่ำ หยิบเสื้อ... 3 00:01:47,953 --> 00:01:50,622 ระวังซ้าย สลัดของ 4 00:01:53,417 --> 00:01:56,628 บล็อกตบ สวิตช์มีด 5 00:01:56,921 --> 00:01:58,881 จับไว และพลิก 6 00:02:00,841 --> 00:02:03,010 โอเค ใครหิวกาแฟมั้ง 7 00:02:03,468 --> 00:02:05,888 ลองนึกภาพดู ตื่นขึ้นมาทุกวัน 8 00:02:05,930 --> 00:02:08,307 ต้องเจอกับไอ้พวกเปรตนี่ 9 00:02:08,390 --> 00:02:11,004 พยายามเอามีดทำครัวมาตัดหัวคุณ 10 00:02:11,643 --> 00:02:12,644 พูดจริงนะ 11 00:02:15,397 --> 00:02:17,354 แบบนี้มันก็สนุกดี 12 00:02:17,863 --> 00:02:18,901 มึงตายแน่ 13 00:02:20,986 --> 00:02:22,654 แต่พอหายตื้นเต้น 14 00:02:22,738 --> 00:02:24,894 ก็คิดว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น 15 00:02:25,574 --> 00:02:27,910 หลังผ่านไปเกือบ 140 ครั้ง 16 00:02:27,993 --> 00:02:29,912 มันน่ารำคาญ 17 00:02:30,495 --> 00:02:32,164 ผมอยากให้มันหยุด 18 00:02:33,082 --> 00:02:34,541 แต่ผมรู้ว่ามันจะไม่หยุด 19 00:02:35,793 --> 00:02:38,963 เหมือนมีคนพูดว่า: "ต่อให้ผมปิดตาก็ทำได้สบาย", 20 00:02:39,046 --> 00:02:41,531 และคุณคิดว่าฟังดูเหมือนคนบ้า แต่... 21 00:02:42,423 --> 00:02:43,423 อะไรก็ตาม 22 00:02:43,772 --> 00:02:44,772 ดู 23 00:02:50,850 --> 00:02:53,185 ขอโทษเพื่อน พวกเขาคิดว่านายเป็นฉัน 24 00:03:01,777 --> 00:03:06,323 พอเห็นอพาร์ตเมนต์ของตัวเอง โดนแบบนี้เยอะขึ้น ผมก็อดคิดไม่ได้ว่า 25 00:03:07,032 --> 00:03:09,201 “ ไอ้เชี่ย นี่กูเช่าเขาอยู่นะ” 26 00:03:09,910 --> 00:03:12,662 “เจ้าของบ้านก็เป็นคนงี้เง่าอยู่แล้ว” 27 00:03:12,872 --> 00:03:15,665 "ผมไม่เคยได้รับเงินมัดจำคืนเลย" 28 00:03:32,975 --> 00:03:34,476 มันไม่ได้เป็นแบบนี้แต่แรก 29 00:03:35,102 --> 00:03:37,980 ผมเคยมีความสุข ผมพูดจริงๆ 30 00:03:38,898 --> 00:03:40,983 ผมมีผู้หญิงที่ผมรัก แต่... 31 00:03:42,359 --> 00:03:44,569 ตอนนี้ผมแค่โกรธ 32 00:04:03,338 --> 00:04:05,883 เวรล่ะ ต้องกระโดดแล้ว 33 00:04:16,977 --> 00:04:20,522 ก่อนหน้านี้ผมพลาดรถบรรทุกคันนี้ 22 ครั้ง 34 00:04:21,065 --> 00:04:24,234 รู้ไหมว่าเวลาโดดตึกสี่ชั้นลงไปที่ถนน 35 00:04:29,156 --> 00:04:31,241 มันโครตเจ็บเลย 36 00:04:43,045 --> 00:04:48,008 รถชาเลนเจอร์คันนี้ เขาร้องเหมือนคนใส่สูทรทุกครั้ง 37 00:04:48,050 --> 00:04:51,678 - ผมถูกปล้นรถ - เอ่อ เองถูกปล้นรถ 38 00:04:53,513 --> 00:04:56,016 และจะมีแก๊งขี่รถแวนนั้น จะมาฆ่าผม คันนั้น... 39 00:04:56,350 --> 00:04:58,643 - ขับรถดีๆได้ไหม - อย่ามาสอนวิธีขับรถฉัน 40 00:04:58,685 --> 00:05:02,320 - ฉันไม่ได้สอนขับรถ - เอสเมอรัลด้าคนขับรถและแพม 41 00:05:02,422 --> 00:05:04,489 ผมไม่รุ้หรอกว่าพวกนั้นชื่ออะไร 42 00:05:04,520 --> 00:05:06,110 เพราะไม่เคยถาม 43 00:05:36,181 --> 00:05:39,381 ต่อจากรถบัส และผมก็ไปต่อได้อย่างชิวๆ 44 00:05:39,467 --> 00:05:42,729 เดี๋ยวก่อนผม โอ้ว ผมเจอรถบัสหรือยัง 45 00:05:45,190 --> 00:05:46,191 ยัง 46 00:05:48,152 --> 00:05:49,153 พระเจ้า 47 00:05:53,073 --> 00:05:54,449 ไม่ต้องสงสารผมหรอก 48 00:05:56,868 --> 00:05:59,371 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นทุกวัน 49 00:05:59,829 --> 00:06:02,374 ผมเคยบ่นว่าทุกวันมันเหมือนกันหมด 50 00:06:02,647 --> 00:06:04,032 จนถึงวันที่ 9 พฤษภาคม 51 00:06:04,459 --> 00:06:06,503 และตอนนี้ทุกวันก็เหมือนเดิม 52 00:06:13,385 --> 00:06:16,972 เสียงกรีดปลุกผมเหมือนเดิม ไอ้เวรคนเดิมสับผมด้วยบังตอ 53 00:06:17,097 --> 00:06:20,157 เหมือนเดิมหมด แต่ว่า อาจเพี้ยนไปเล็กน้อย 54 00:06:22,186 --> 00:06:23,187 แม้งเอ้ย...!! 55 00:06:23,955 --> 00:06:25,152 อ๊าก 56 00:06:31,153 --> 00:06:33,113 สิ่งหนึ่งที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง... 57 00:06:35,449 --> 00:06:36,866 คือผมต้องตาย 58 00:06:37,284 --> 00:06:39,661 ต้องตาย มันทุกวัน 59 00:06:41,830 --> 00:06:42,831 ผมตาย 60 00:06:43,665 --> 00:06:45,125 และนี่คือไฮไลต์ 61 00:06:47,919 --> 00:06:49,546 อันที่จริงแล้ว 62 00:06:49,588 --> 00:06:51,256 ผมไม่รู้ว่าทำไมพวกมันถึงต้องการฆ่าผม 63 00:06:51,298 --> 00:06:54,259 หรือไปทำอะไรให้สมควรโดนฆ่า แต่งแม่ง มาเยอะจริงๆ 64 00:06:54,301 --> 00:06:55,802 เจอแพมแล้ว 65 00:06:57,471 --> 00:07:00,765 เธอยิงผม 14 ครั้ง ก่อนที่ผมจะจับจังหวะได้ 66 00:07:04,603 --> 00:07:07,647 และนางหม่วยนี่มีชื่อว่า กวน จิน 67 00:07:10,025 --> 00:07:11,651 ผมรู้ชื่อเธอได้อย่างไรเหรอ 68 00:07:12,569 --> 00:07:14,154 ฉันคือกวนจิน 69 00:07:15,030 --> 00:07:16,573 และกวนจิน ยินดีจัดให้ 70 00:07:16,615 --> 00:07:18,700 ชื่อของเธอเหมือน "เทพธิดาแห่งความเมตตา" 71 00:07:18,783 --> 00:07:20,077 เธอชอบประชดละมั้ง 72 00:07:24,914 --> 00:07:27,334 ผมเรียกไอ้สั้นนี้ว่า คาบูม 73 00:07:29,044 --> 00:07:30,492 ว่าไงไอ้หน้าหล่อ 74 00:07:30,586 --> 00:07:33,072 อะไรว่ะไอ้เตี้ย นี่แกทำบ้าอะไร 75 00:07:33,214 --> 00:07:34,214 โอ้ว 76 00:07:34,466 --> 00:07:36,551 ฉันไม่ชอบคนปากเสีย 77 00:07:38,262 --> 00:07:40,555 ผมตั้งชื่อเล่นให้พวกนี้ แพม, ไอ้หน้ายิ้ม, 78 00:07:40,597 --> 00:07:42,682 ไอ้แฝดเยอรมัน ไอ้รอยเบอร์ 2 79 00:07:42,724 --> 00:07:46,228 มันเป็นไอ้กากที่เหมือนผมแป๊ะ 80 00:07:48,272 --> 00:07:50,232 บางครั้งผมก็ฆ่าพวกมันได้ 81 00:07:54,361 --> 00:07:55,445 แต่ก็ไม่สำคัญ 82 00:07:56,238 --> 00:07:57,642 พวกมันหาผมเจอเสมอ 83 00:07:58,611 --> 00:08:00,409 แต่ยังไงพวกมันก็ฆ่าผมได้ 84 00:08:00,450 --> 00:08:01,868 ฉันคือกวน จิน 85 00:08:03,203 --> 00:08:04,956 และกวนจิน ยินดีจัดให้ 86 00:08:05,082 --> 00:08:08,402 ไม่รู้ว่ามันเป็นไปได้อย่างไร และทำไมผมถึงได้เจอวันเดิมๆตลอด 87 00:08:08,480 --> 00:08:10,152 ผมไม่มีเวลานั้งคิดซักที 88 00:08:10,253 --> 00:08:12,857 ความซวยมันมาเยือนตั้งแต่ผมลืมตา 89 00:08:15,424 --> 00:08:16,424 เจมม่า 90 00:08:17,170 --> 00:08:18,611 ผู้หญิงคนเดียวที่ผมรัก 91 00:08:18,665 --> 00:08:21,388 และคนเดียว ที่มีคำตอบที่ผมหาอยู่ 92 00:08:25,559 --> 00:08:29,604 - ฮัลโหล - เอ่อ...ผมขอสาย ดร.เจมม่า เวลส์ 93 00:08:29,646 --> 00:08:30,647 นั้นใครพูด 94 00:08:30,939 --> 00:08:34,014 ผมเป็นสามีของเธอ อืม..แฟนของเธอ ผมชื่อรอย 95 00:08:34,117 --> 00:08:38,028 อ๋อ..ผู้กองรอย พัลเวอร์ จากหน่วยเดลต้าฟอร์ซ 96 00:08:38,572 --> 00:08:39,573 นั้นใครพูด 97 00:08:40,199 --> 00:08:43,868 - ผมคือผู้พัน ไคลฟ์ เวนเตอร์ - เจ้านายของ เจมม่า 98 00:08:44,203 --> 00:08:46,580 - จนเมื่อเร็ว ๆ นี้ - เธออยู่แถวนั้นไหม 99 00:08:47,469 --> 00:08:51,418 - น่าเสียดายที่เธอไม่อยู่ - คุณรู้ไหมว่าเธอจะกลับมาเมื่อไหร่ 100 00:08:52,006 --> 00:08:56,631 นั้นเป็นคำถามที่ตอบยาก ฉันต้องให้พระเจ้ามาตอบเอง 101 00:08:57,134 --> 00:08:59,099 - อะไรนะ - เธอตายแล้ว 102 00:09:01,226 --> 00:09:02,226 - อะไรนะ 103 00:09:03,138 --> 00:09:04,891 ฉันก็ไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอก 104 00:09:05,724 --> 00:09:08,643 คุณเวลส์เธอลื่นล้มคอหักเมื่อคืนนี้ 105 00:09:09,751 --> 00:09:11,346 เกิดอุบัติเหตุในห้องแล๊บ 106 00:09:11,521 --> 00:09:14,149 ทำงานดึกเธอก็เลยหน้ามืด 107 00:09:14,233 --> 00:09:15,234 เหรอ 108 00:09:18,278 --> 00:09:20,071 ขอถามหน่อยว่านายอยู่ที่ไหน 109 00:09:24,534 --> 00:09:26,161 - หนึ่ง - สอง 110 00:09:26,495 --> 00:09:28,037 ไม่ใช่อุบัติเหตุแน่ๆ 111 00:09:28,478 --> 00:09:29,478 สาม 112 00:09:32,751 --> 00:09:35,044 ทำไมเธอถึงตาย ใครฆ่าเธอ 113 00:09:35,506 --> 00:09:37,964 ผมไม่เคยมีชีวิตอยู่นานพอที่จะค้นหา 114 00:09:38,089 --> 00:09:41,196 เอาล่ะเราถึงไหนแล้ว โอ้วใช่ รถบัส 115 00:09:47,307 --> 00:09:48,307 เชี่ย 116 00:10:08,183 --> 00:10:11,359 - ถ้าทางเขาเอาจริงนะ - เราเจอคาวบอยเข้าแล้ว 117 00:10:11,748 --> 00:10:13,502 งั้นคงต้องเอาจริงแล้วซินะ 118 00:10:17,421 --> 00:10:18,421 อะไรกันว่ะ 119 00:10:20,465 --> 00:10:21,465 เชี่ยเอ้ย 120 00:10:27,797 --> 00:10:28,797 โอ้ววว 121 00:10:29,846 --> 00:10:30,846 เวรแล้ว 122 00:11:27,949 --> 00:11:29,701 ไม่ พวกมันสมควรโดนซะบ้าง 123 00:11:43,423 --> 00:11:46,185 - เฮ้ รอย - สวัสดี เจค 124 00:11:46,551 --> 00:11:50,680 นายเหมือนไปตกถังทิ้งขยะเลย เกิดอะไรขึ้นกับนาย 125 00:11:50,722 --> 00:11:52,766 ฉันเพิ่งตื่น ฉันโอเคเจค 126 00:11:52,807 --> 00:11:56,978 เป็นงี้ตลอด ฉันขอไบจู ขวดใหญ่ได้ไหม 127 00:11:58,415 --> 00:12:01,167 เดี๋ยวก่อนเจค จัดมาสองขวดเลย 128 00:12:01,221 --> 00:12:03,109 สองเหรอ ให้ตายซิ 129 00:12:03,443 --> 00:12:09,415 ได้แล้วครับ น้ำส้มให้กัปตันของท่าน ฉันล้อเล่น 130 00:12:09,524 --> 00:12:12,165 เป็นคนขี้เหล้าเต็มตัวแล้วซินะ 131 00:12:12,298 --> 00:12:16,715 - ใช้ชีวิตให้คุ้ม เจค - เพราะไม่รู้ว่าจะมีพรุ่งนี้ไหม 132 00:12:16,785 --> 00:12:19,376 ใช่เลย เพื่อน 133 00:12:20,209 --> 00:12:22,932 คอยดูนะ อีกเดี๋ยวเจ้าหมอนี่น๊อคแน่ๆ 134 00:12:23,041 --> 00:12:24,465 เขาดื่มแบบนั้นได้ยังไง 135 00:12:29,052 --> 00:12:31,012 - ทำไมจะไม่ได้ - หรือว่า 136 00:12:31,416 --> 00:12:35,953 มีผู้เชี่ยวชาญด้านการรักษาความปลอดภัย และฉันคือหนึ่งในนั้น 137 00:12:36,814 --> 00:12:39,479 ผมว่าเป้าหมายก่อการร้าย ต่อไปจะเป็นสุรากลั่นนี่แหละ 138 00:12:39,661 --> 00:12:41,940 ประเทศนี้มีคนเป็นโรคพิษสุราเรื้อรัง 139 00:12:42,002 --> 00:12:44,345 และเริ่มดื่มสุราเพิ่มขึ้น 38 % 140 00:12:44,484 --> 00:12:46,445 และการกำจัดคนจำนวนมาก 141 00:12:46,486 --> 00:12:48,321 ไอ้หน้ารำคาญคนนี้ชื่อ เดฟ 142 00:12:48,662 --> 00:12:51,753 เดฟ เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความปลอดภัย 143 00:12:51,831 --> 00:12:56,131 และไม่ว่าผมจะตอบคำถามที่ถามว่า "ดื่มแบบนั้นได้ยังไง" 144 00:12:56,204 --> 00:12:59,788 เขามักจะตอบทุกครั้ง 145 00:13:00,739 --> 00:13:04,003 ผมรู้ว่าเขากำลังจะพูดอะไร แบบคำต่อคำ 146 00:13:04,696 --> 00:13:07,799 ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เมื่อผมเดินเข้ามา 147 00:13:08,383 --> 00:13:11,469 ตอน 11:05 น. นักดาบชาวจีนก็เข้ามา 148 00:13:11,555 --> 00:13:13,405 เธอเป็นแชมป์โลก 12 สมัย 149 00:13:13,561 --> 00:13:14,931 ให้ตายซินั้น ไดเฟิง 150 00:13:15,306 --> 00:13:18,968 - นายรู้ไหมว่าเธอเป็นแชมป์โลก - ปรมาจารย์กระบี่บู๊ตึ๊งใช้ไหม 151 00:13:19,062 --> 00:13:21,062 - 12 ครั้ง - แชมป์โลก 152 00:13:21,396 --> 00:13:23,765 - ฉันเคยเหล่าไปแล้วเหรอ - ร้อยครั้งได้ 153 00:13:23,969 --> 00:13:25,609 จริงดิ ฉันยังจำไม่ได้เลย 154 00:13:25,894 --> 00:13:29,343 - ฉันจำได้ - เปโดร เคลียร์โต๊ะให้อาจารย์เฟิงด้วย 155 00:13:29,488 --> 00:13:31,781 สวัสดีครับ เชิญครับ 156 00:13:31,948 --> 00:13:36,536 ซือฟู่เฟิงคนนี้ คือเหตุผลที่ผมมาที่บาร์นี่ทุกวัน 157 00:13:36,578 --> 00:13:40,081 ถ้าผมมาช้ากว่า 11โมง เธอจะนั้งที่หลังสุดของบาร์ 158 00:13:43,668 --> 00:13:46,595 เวรล่ะ เธอจ้องมองมาที่ฉันด้วย 159 00:13:47,255 --> 00:13:49,729 - นายเคยมีแฟนไหม - ว่าไงนะ 160 00:13:49,783 --> 00:13:51,598 นายเคยมีแฟนไหม 161 00:13:53,633 --> 00:13:56,622 ฉันพยายามจับเหยื่ออยู่ นายเข้าใจใช้ไหม 162 00:13:56,961 --> 00:14:00,715 ฉันคิดว่านายพยายามจับจู๋นาย ไว้บนหัวจะดีกว่า เจค 163 00:14:04,022 --> 00:14:05,440 พอถึงตอนเที่ยง 164 00:14:05,524 --> 00:14:09,435 คือ...โอเค ผมรู้สึกไมค่อยดีกับเรื่องที่จะเกิดขึ้น 165 00:14:12,030 --> 00:14:14,598 ผมชอบเห็นเขาหงายเงิบนะ ขอโทษที 166 00:14:14,691 --> 00:14:17,285 ผมน่าจะเตือนเขา แต่มันดูตลกดีนะ 167 00:14:17,326 --> 00:14:19,829 และช่วงนี้ยิ่งไม่เรื่องฮาๆ ด้วย 168 00:14:20,079 --> 00:14:23,858 หาเรื่องใครไม่ได้หรอก เปโดร ไม่มีใครเชื่อนายแล้ว 169 00:14:24,167 --> 00:14:27,712 ตอน 12:20 น. เดฟ ขี้อวด ต้องกลับไปทำงาน 170 00:14:28,129 --> 00:14:30,302 ต้องภาวนาไม่ให้ผู้ก่อการร้าย 171 00:14:30,327 --> 00:14:32,902 วางยาพิษในขวดเหล้าไบจู ใช้ไหมรอย 172 00:14:33,012 --> 00:14:35,944 นั้นมันมุกแป๊กนะเพื่อน 173 00:14:39,627 --> 00:14:41,476 - มุกเยอะเกินไปแล้ว - นั่งก่อนเดฟ 174 00:14:42,226 --> 00:14:43,366 ว่าไงนะ 175 00:14:44,227 --> 00:14:45,690 ฉันอยากเล่าอะไรให้นายฟัง 176 00:14:46,731 --> 00:14:51,018 โอเค วันนี้ฉันอยากปล่อยของ ก็แค่เรื่องการรบในสงคราม 177 00:14:51,110 --> 00:14:54,989 ผมเล่าเรื่องต่างๆ ที่ผมตาย และเวลาที่ผมเสียไป 178 00:14:55,031 --> 00:14:57,408 นายเคยถูกยิงแสกหน้าไหมเดฟ 179 00:15:00,411 --> 00:15:01,920 ฉันเคยโดนยิงแสกหน้า 180 00:15:03,122 --> 00:15:05,625 มีเรื่องบ้าๆ เกิดขึ้นก่อนที่ฉันจะตาย 181 00:15:06,334 --> 00:15:08,377 มันเริ่มมาสักพักแล้ว 182 00:15:08,712 --> 00:15:11,297 ปืนที่ใช้คือ .45 183 00:15:13,758 --> 00:15:16,135 ยิงเข้าตรงนี้ จังๆ 184 00:15:16,177 --> 00:15:18,984 กระสุนพุ้งเข้าปากฉันเติมๆ 185 00:15:19,347 --> 00:15:22,266 และฉันก็จำได้ว่า 186 00:15:22,684 --> 00:15:27,063 รสชาติมันเหมือนเนื้อริบอายชั้นดี 187 00:15:28,940 --> 00:15:32,902 และไม่เพียงเท่านั้น ในเวลาต่อมาฉันฟื้นขึ้มาอีกครั้ง 188 00:15:34,028 --> 00:15:35,029 และฉันพูดว่า "เชี่ยเอ๋ย" 189 00:15:36,823 --> 00:15:40,397 มันคือรสชาติลิ้นของฉัน ที่ถูกเผาด้วยกระสุน 190 00:15:40,885 --> 00:15:42,794 มันคือรสชาติของลิ้นฉันเอง 191 00:15:43,341 --> 00:15:46,070 นายเชื่อไหม แม่งโครตบ้าเลย 192 00:15:49,711 --> 00:15:51,963 นั่นคือเรื่องจริงนะเดฟ 193 00:16:08,517 --> 00:16:09,981 สนุกดีนะเพื่อน 194 00:16:10,457 --> 00:16:12,734 เคยคิดจะเลิกเหล้าบ้างไหม 195 00:16:13,818 --> 00:16:14,819 รับทราบครับ 196 00:16:16,484 --> 00:16:19,018 เวลา 12:47 น....เดี๋ยว 197 00:16:19,057 --> 00:16:20,575 ผมจะเล่าในอีกไม่กี่วินาที 198 00:16:20,617 --> 00:16:25,744 แค่รู้ว่าช่วงนี้มันดีสุดๆ เลย 199 00:16:25,807 --> 00:16:28,041 ผมรู้สึกโครตดี 200 00:16:30,376 --> 00:16:32,592 ตราบใดที่ผมมาที่บาร์นี้ 201 00:16:32,683 --> 00:16:34,685 ผมจะนั่งดื่มจนกว่าพวกมันจะเจอตัวผม 202 00:16:36,507 --> 00:16:39,520 ฉันต้องเจอกับเรื่องไร้สาระนี้ 203 00:16:42,471 --> 00:16:44,265 โดยไม่รู้สึกอะไร 204 00:16:47,018 --> 00:16:52,774 เวลา 12:47 น. ผมไม่เคยผ่านจุดนี้ไปได้เกินนาที 205 00:16:56,170 --> 00:16:57,570 ทำไมฉันถึงปล่อยให้มันเกิดขึ้นเหรอ 206 00:16:58,117 --> 00:16:59,117 ทำไมจะไม่ล่ะ 207 00:17:00,106 --> 00:17:02,644 เพราะที่บาร์นี้ ไม่ว่าฉันจะวิ่งไปทางไหน 208 00:17:02,683 --> 00:17:06,524 หรือพยายามจะต่อสู้แค่ไหน ผมก็ไปได้ไม่เกิน 12:47 น. 209 00:17:06,658 --> 00:17:08,539 พวกมันจะฆ่าผมได้เสมอ 210 00:17:09,582 --> 00:17:11,630 ไอ้พวกเวรที่ผมไม่เคยรู้จัก 211 00:17:11,654 --> 00:17:14,002 ฆ่าผมด้วยเหตุผลที่ยังคงเป็นปริศนา 212 00:17:21,761 --> 00:17:24,013 และเธอก็ตายแล้ว ที่รักของผม 213 00:17:25,321 --> 00:17:28,184 ย้อนกลับไปในช่วงเวลา ที่ผมจะไปถึงจุดนั้น 214 00:17:29,143 --> 00:17:32,313 ติดอยู่ในวงล้อมแห่งความตาย ของวันที่ไม่มีวันสิ้นสุด 215 00:17:33,243 --> 00:17:36,442 ผมคิดว่าผมมัวแต่กินเหล้าตายไม่ได้ 216 00:17:37,758 --> 00:17:39,821 ไม่อยากให้ทุกวันจบลงแบบนี้แล้ว 217 00:17:40,693 --> 00:17:44,406 ผมต้องมีแผนแล้ว และต้องมีใครสักคนชดใช้ 218 00:17:45,218 --> 00:17:48,221 พวกมันมีกองทัพ ส่วนผมมีแต่เวลา 219 00:17:48,653 --> 00:17:51,218 เมื่อวาน...มันผ่านมาหลายเดือนแล้ว 220 00:18:07,926 --> 00:18:08,926 ดีมาก 221 00:18:11,227 --> 00:18:12,603 ใช่ โอเค 222 00:18:24,115 --> 00:18:27,410 - ทุกคน...ฉันขอเวลาเดี๋ยวได้ไหม - ได้ 223 00:18:31,831 --> 00:18:33,124 พระเจ้า เจ้าหญิงของผม 224 00:18:35,543 --> 00:18:36,544 ดูคุณซิ 225 00:18:40,131 --> 00:18:41,800 - เฮ้ - ว่าไง 226 00:18:47,305 --> 00:18:51,709 คุณมีอาการแพ้มือถืออีกแล้วเหรอ 227 00:18:51,893 --> 00:18:55,972 ไม่ ไม่ผมเพิ่งกลับมา มือถือโดนตัดแถมไม่มีโอกาส 228 00:18:56,230 --> 00:18:57,859 จ่ายค่าโทรศัพท์บ้านด้วย 229 00:18:57,922 --> 00:19:00,443 - ก็เลยโดนตัดด้วยเหรอ - อ้า ใช่ 230 00:19:01,838 --> 00:19:04,394 จริงๆ มันคือดวงดีล้วนๆ ที่คุณติดต่อกับผมได้ 231 00:19:04,433 --> 00:19:05,433 อ๋อเหรอ 232 00:19:06,785 --> 00:19:08,474 ดวงดีล้วนๆ ที่เจอคุณในบาร์ 233 00:19:08,528 --> 00:19:10,864 ใต้อพาร์ตเมนต์ของคุณ 234 00:19:11,370 --> 00:19:12,819 โอกาศมันน้อยมาก 235 00:19:14,707 --> 00:19:17,418 ว่าไงเจ้าแดกดัน ไม่เจอกันเลยนะ 236 00:19:17,501 --> 00:19:19,628 ไม่ได้ยินเรื่องของนายมาพักใหญ่ 237 00:19:20,922 --> 00:19:23,174 - นั่นอะไร - ผมเอาประวัติมาด้วย 238 00:19:25,874 --> 00:19:30,997 เครื่องพริ้นเตอร์ผมหมึกมันหายตรงคำ ที่เขียนว่า เดลต้า ฟอร์ซ 239 00:19:34,000 --> 00:19:35,603 ผมพอจะมีโอกาสไหม 240 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 มานี่ส 241 00:19:43,945 --> 00:19:45,249 คือว่า 242 00:19:45,785 --> 00:19:47,126 ที่นี่ต้องใส่เครื่องแบบ 243 00:19:47,150 --> 00:19:49,335 - งั้นเหรอ ดีจริงๆ - เอาล่ะใจเย็น ๆ 244 00:19:49,617 --> 00:19:52,288 - ผมแค่ - ผมไม่ได้หมายความถึงพวกนั้น...โว้ว 245 00:19:52,397 --> 00:19:55,748 ที่ใส่ชุดสีแดงๆ เหมือนยามในห้าง เพราะผมใส่ไม่ขึ้นแน่ๆ 246 00:19:56,092 --> 00:19:58,888 สีแดง เหมือน... 247 00:19:59,306 --> 00:19:59,869 ชุดของฉันเหรอ 248 00:19:59,916 --> 00:20:03,330 ไม่ ไม่ใช่ชุดของคุณ ชุดของคุณมันดูเซ็กซี่ 249 00:20:03,377 --> 00:20:04,661 - นั่นสินะ - เปล่าผมแค่พูด 250 00:20:04,708 --> 00:20:06,626 - ว่าแต่ว่า - อย่างไรก็ตามฉัน... 251 00:20:07,784 --> 00:20:09,051 เงินเดือนที่นี่เท่าไร 252 00:20:09,176 --> 00:20:11,032 คุณรู้ไหม และค่าหอเบิกได้ไหม 253 00:20:11,103 --> 00:20:14,302 เพราะผมต้องจ่ายล่วงหน้า - คุณก็รู้ 254 00:20:14,976 --> 00:20:17,728 คุณทำงานอะไรที่นี่ ดูเหมือนงานใหญ่ 255 00:20:18,317 --> 00:20:21,259 - ทำมานานหรือยัง - ก็หวังว่าจะนานพอ 256 00:20:22,679 --> 00:20:24,235 นี่มันเครื่องคืออะไร 257 00:20:24,318 --> 00:20:29,073 มันคือห้าปีที่คุ้มค่าที่ไม่ได้หลับได้นอน กับการวิจัยตลอดเวลา 258 00:20:29,824 --> 00:20:32,660 มันมีความหมายกับฉันมากกว่าที่คุณจะคิดได้ 259 00:20:32,701 --> 00:20:35,704 - มันทำอะไรได้ - มันทำอะไรเหรอ 260 00:20:36,164 --> 00:20:38,917 มันเปลี่ยนขั่วเวลาและอวกาศ 261 00:20:39,330 --> 00:20:43,733 และใช้ทำลายโลกได้ ถ้าใช้มันอย่างผิดๆ 262 00:20:44,460 --> 00:20:45,492 เอาจริงดิ 263 00:20:46,314 --> 00:20:48,759 เดี๋ยวนะเหมือนเครื่องล้างโลกเหรอ 264 00:20:50,821 --> 00:20:52,471 งั้นคุณคงจะเครียดมากแน่ ๆ 265 00:20:58,061 --> 00:20:59,673 ว้าวดูโจสิ 266 00:21:00,894 --> 00:21:03,149 ให้ตายซิ เขาโตขึ้นมากเลยนะเจมม่า 267 00:21:04,574 --> 00:21:06,903 จะว่าไหมถ้าผมจะขอรูปใบนี้ 268 00:21:09,488 --> 00:21:12,408 รูปใบนี้คุณ...มีอีกรูปไหม 269 00:21:12,916 --> 00:21:15,434 โอ้ว ได้เอาไปซิ คุณหนักเท่าไหร่ 270 00:21:18,206 --> 00:21:22,835 ตอนนี้ผมกินถั่วพาร์ลิโอ้อยู่ น่าจะหนักประมาณ 80 กิโลได้ 271 00:21:23,211 --> 00:21:24,593 ยังดื่มอยู่ไหม 272 00:21:25,131 --> 00:21:27,197 - ใช้... - ฉันจะใส่แค่ 82 กิโล 273 00:21:30,218 --> 00:21:32,053 คุณคิดจะบอกเขาไหม 274 00:21:34,097 --> 00:21:36,432 เขาจะดีใจมาก ถ้าเราบอกเขา เจมม่า 275 00:21:38,601 --> 00:21:42,313 แล้วเขาจะได้อะไร คุณไม่ได้อยู่ตั้งแต่เขาเกิด 276 00:21:43,898 --> 00:21:45,933 ทำไมถึงพูดแบบนั้น 277 00:21:46,308 --> 00:21:48,518 ถ้าผมรู้จักเขาตอนนี้มันไม่ดียังไง 278 00:21:50,698 --> 00:21:52,661 งานทำให้ผมต้องห่างจากพวกคุณ 279 00:21:52,731 --> 00:21:53,929 - งานของคุณ - ใช่ 280 00:21:54,046 --> 00:21:55,388 งานของคุณ 281 00:21:55,413 --> 00:22:00,326 คุณรักงานนั้นมากกว่า ที่จะให้ความรักกับเราเหรอ 282 00:22:00,987 --> 00:22:04,666 การถูกยิงมันน่าตื่นเต้นกว่า เปลี่ยนผ้าอ้อมและขับรถตู้เหรอ 283 00:22:04,760 --> 00:22:07,351 ใช่ ใช่และคุณก็หาเรื่องทะเลาะทุกที 284 00:22:07,429 --> 00:22:11,498 ผมก็แค่... ไอ้ทุเรศที่ไม่เคยรับผิดชอบอะไรใช้ไหม 285 00:22:11,675 --> 00:22:13,687 มันไม่สำคัญอะไรอีกแล้วรอย 286 00:22:14,178 --> 00:22:18,114 เราทั้งคู่เดินหน้าต่อไปเราตัดสินใจไปแล้ว และโจ ก็ชอบคุณ 287 00:22:18,474 --> 00:22:20,251 - เขาชอบผมเหรอ - ใช่ 288 00:22:21,685 --> 00:22:23,229 เขาพูดอะไรเกี่ยวกับผมบ้าง 289 00:22:29,443 --> 00:22:31,070 คุณต้องการอะไร รอย 290 00:22:33,864 --> 00:22:36,159 ผมเสียคุณไปแล้ว โอเคไหม 291 00:22:37,076 --> 00:22:40,621 ผมรู้ว่าผมทำพลาด และผมทำใจได้ 292 00:22:42,831 --> 00:22:45,084 แต่อย่าให้มันเกิดกับลูกของผมเลย 293 00:22:45,938 --> 00:22:46,961 แค่นี้แห่ละที่ผมขอ 294 00:22:49,130 --> 00:22:51,257 เขาคือลูกของเรานะเจมม่า 295 00:22:53,717 --> 00:22:55,970 - ดร.เวลส์ - แป๊บเดียวนะ 296 00:22:56,012 --> 00:22:57,721 โอ้ว ขอโทษเบร็ตต์ 297 00:22:58,222 --> 00:22:59,928 นี่คือรอย รอยนี่คือ เบรตต์ 298 00:23:00,023 --> 00:23:02,134 เบรตต์เป็นหัวหน้า ฝ่ายรักษาความปลอดภัย 299 00:23:02,268 --> 00:23:04,895 ห้องแล็บนี้คือพื้นที่เขตห่วงห้ามนะ ดร.เวลส์ 300 00:23:05,119 --> 00:23:08,030 - แบบนี้มันผิดกฎนะครับ - ฉันแจ้งให้ผู้พันทราบแล้ว 301 00:23:08,106 --> 00:23:11,646 ฉันจะให้ของฉันแขกเข้ามาได้ และฉันเห็นว่าเหมาะสม 302 00:23:11,716 --> 00:23:15,345 ผมแค่ทิ้งประวัติไว้น่ะพี่ชายตัวโต ไม่ต้องห่วงนะ 303 00:23:19,077 --> 00:23:21,079 ตอนนี้เรายังไม่รับพนักงานเพิ่ม 304 00:23:21,454 --> 00:23:23,998 - ผู้กองพัลเวอร์ - ไปบอกผู้พันเดี๋ยวฉันจะออกไปหา 305 00:23:25,874 --> 00:23:27,237 ผู้พันรอคุณอยู่ 306 00:23:31,547 --> 00:23:33,007 เป็นอะไรที่แย่มาก 307 00:23:35,634 --> 00:23:39,059 - ไหนว่ากำลังหาคน - พวกเขาหา ฉันก็หา.. 308 00:23:41,822 --> 00:23:42,979 ฉันเอง... 309 00:23:44,268 --> 00:23:46,229 คุณกำลังพูดถึงอะไร 310 00:23:47,062 --> 00:23:49,830 มันเป็นรายละเอียดด้านความปลอดภัย ลับเฉพาะ 311 00:23:50,024 --> 00:23:52,068 พวกปฎิบัติการแบบลับๆ งั้นเหรอ 312 00:23:52,559 --> 00:23:54,820 - ยิ่งกว่านั้น - จริงเหรอ 313 00:23:56,114 --> 00:23:57,323 จะให้เริ่มเมื่อไหร่ 314 00:23:58,881 --> 00:24:00,493 เร็วกว่าที่คุณคิด 315 00:24:01,339 --> 00:24:05,289 ฉันอ่านประวัติของเขาแล้ว และมันน่าเป็นห่วง 316 00:24:05,331 --> 00:24:06,832 เขาดูไม่เก่งเท่าไร 317 00:24:07,816 --> 00:24:12,671 ไม่มีใครเห็นแมลงวัน จนกระทั้งมันตกลงในถ้วยซุป เบรตต์ 318 00:24:14,257 --> 00:24:16,342 มีบางอย่างทำให้ฉันไม่ชอบเขา 319 00:24:16,956 --> 00:24:19,720 เขามีลักษณะแบบนั้น 320 00:24:21,055 --> 00:24:22,449 ลักษณะแบบไหน 321 00:24:23,270 --> 00:24:27,103 เป็นพวกโครตเซี่ยน แต่ไม่กระตือรือล้นเท่าไร 322 00:24:27,728 --> 00:24:30,231 พวกในสนามเด็กเล่นที่ฉันเกลียด 323 00:24:30,856 --> 00:24:34,985 เช็คประวัติในกรม ตรวจสอบและติดตามดูเขาด้วย 324 00:24:35,653 --> 00:24:38,739 ถ้าเขาเป็นตัวปัญหา ก็จัดการซะ 325 00:24:39,532 --> 00:24:42,743 แล้วก็...ใช้คนนอกจัดการด้วย 326 00:24:43,730 --> 00:24:47,227 อย่าให้ใครสืบมาถึงเราได้ ยิ่งวงนอกเท่าไรก็ยิ่งดี 327 00:24:47,281 --> 00:24:49,208 หาพวกมืออาชีพมารับงานนี้ 328 00:24:49,918 --> 00:24:53,354 โอเคผมจะออกไปหา วีโนกินหน่อย 329 00:24:53,432 --> 00:24:55,131 - ให้ฉันแก้ผมของคุณ - โอ๊ยเจมม่า 330 00:24:58,764 --> 00:24:59,843 มีเลือดออกเลย 331 00:25:00,428 --> 00:25:02,991 - ได้รับของขวัญวันเกิดของฉันไหมรอย - คุณมาทำอะไรที่นี่ 332 00:25:03,015 --> 00:25:06,051 - คุณทำตัวแปลก ๆ - ได้ของขวัญหรือยัง ฉันส่งไปให้แล้ว 333 00:25:06,130 --> 00:25:09,395 - ไม่รู้ผมยังไม่ได้ดูเลย - ไปดูด้วย ฉันส่งไปหลายวันแล้ว 334 00:25:10,714 --> 00:25:12,148 ก็ได้ ผมจะกลับไปดู 335 00:25:12,794 --> 00:25:15,437 ดร.เวลส์ผมขอพบสักครู่ได้ไหม 336 00:25:17,778 --> 00:25:21,490 - คงต้องไปโรงพยาบาลก่อน - รอสักครู่ผู้พัน 337 00:25:22,074 --> 00:25:25,077 - เลือดออก - ฟังฉันให้ดีนะ รอย 338 00:25:25,661 --> 00:25:28,581 ฉันรู้ว่าเราไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไร 339 00:25:28,622 --> 00:25:30,532 และฉันรู้ว่าเราไปกันไม่ได้ 340 00:25:30,595 --> 00:25:32,708 - ผมรู้ แต่ผม... - นี่เรื่องสำคัญมากคุณต้องฟังฉัน 341 00:25:32,779 --> 00:25:35,143 - ก็ได้คุณพูด คุณพูด - โอเค 342 00:25:35,229 --> 00:25:37,047 ฉันลืมไปแล้วว่าเราพยายามมากแค่ไหน 343 00:25:40,420 --> 00:25:43,387 ฉันเห็นความเป็นคุณ ในตัวโจฉันเห็น 344 00:25:43,429 --> 00:25:47,558 ความมุ่งมั่นในความสำเร็จ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 345 00:25:47,725 --> 00:25:51,770 เขามีคุณสมบัติที่ดีที่แบบคุณ แต่เขาไม่เห็นแก่ตัวแบบคุณ 346 00:25:52,417 --> 00:25:55,321 ความสามารถหนีเอาตัวรอดของคุณ 347 00:25:55,407 --> 00:25:58,106 - ผมคิดว่าเรากำลังพลิกมุม - ไม่หนีจากจากความรับผิดชอบ 348 00:25:58,178 --> 00:26:01,155 โอเค คุณต้องการอะไรว่ามา แค่บอกผม. บอกผมมา 349 00:26:02,365 --> 00:26:05,667 ฉันต้องการคนที่ฉันตกหลุมรักเมื่อนานมาแล้ว 350 00:26:05,917 --> 00:26:07,453 คนที่มอบลูกชายให้ฉัน 351 00:26:07,870 --> 00:26:10,456 คนที่เคยแข็งแกร่งและมั่นใจ 352 00:26:10,974 --> 00:26:15,461 ไม่ใช่รอยคนที่ออกไปฟาดผู้หญิงทุกคืน และทุบตีชาวบ้าน 353 00:26:26,597 --> 00:26:29,508 จำชื่อนี้ไว้: โอซิริส 354 00:26:30,876 --> 00:26:32,528 - โอซิริส - โอเค 355 00:26:47,451 --> 00:26:50,078 ดูซิ คุณคือไอ้ห้อยกับไอ้โหนใช่ไหม 356 00:26:52,706 --> 00:26:55,251 รู้ไหมพวกกินแป้งมากไปไม่ดี 357 00:27:00,047 --> 00:27:03,342 - ดร.เวลส์ คุณโอเคไหม - ใช่ 358 00:27:04,885 --> 00:27:07,971 - เหม็นควันซิการ์หรือเปล่า - ไม่เลย 359 00:27:16,439 --> 00:27:17,523 เครื่องกระสวยล่ะ 360 00:27:19,567 --> 00:27:23,153 เราเจอปัญหาทำให้ล่าช้านิดหน่อย 361 00:27:25,489 --> 00:27:26,782 นิดหน่อย นี่ยังไง 362 00:27:27,533 --> 00:27:29,915 อย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์เต็มที่สองสัปดาห์ 363 00:27:30,703 --> 00:27:35,874 - ทำไมเป็นอย่างนั้น - การพัฒนามันไม่เชิงเป็นวิทยาศาสตร์ 364 00:27:37,084 --> 00:27:40,879 นั่นคือสิ่งที่เราตามหามันไง วิทยาศาสตร์ที่แท้จริง 365 00:27:43,006 --> 00:27:45,676 แล้วก็ เพื่อนคุณผู้กองพัลเวอร์ 366 00:27:45,884 --> 00:27:50,013 - ใช่เขามาแค่ทิ้งประวัติไว้ - ทำไมเขาถึงมาที่นี่ 367 00:27:50,985 --> 00:27:55,648 ฉันเคยบอกเขาว่ามีทหาร ทำงานที่ห้องแล็บนี่ 368 00:27:55,742 --> 00:27:57,396 และคุณคิดว่ายังไงล่ะ 369 00:27:58,481 --> 00:28:03,694 บนความปลอดภัยของที่นี้ ไม่ควรเอาไปพูดกันบนเตียงนะ 370 00:28:04,013 --> 00:28:06,572 ฉันขอรับรองไม่ใช่แบบนั้น 371 00:28:06,864 --> 00:28:09,574 - รอยกับฉันไม่ใช่ - คุณมีลูกกับเขาด้วยใช้ไหม 372 00:28:16,499 --> 00:28:18,917 ไม่เอาน่า นั่งลงก่อน ทำใจให้สบาย 373 00:28:19,627 --> 00:28:22,170 ผมไม่อยากให้บรรยากาศ เหมือนการสอบปากคำ 374 00:28:29,595 --> 00:28:31,137 ผมไม่ใช่พวกชอบพล่าม 375 00:28:31,184 --> 00:28:33,998 ผมเป็นคนที่ชอบคุยสรุปสั้นๆให้มันจบๆไป 376 00:28:34,182 --> 00:28:36,143 ยิ่งสั้นยิ่งดี อย่างไรก็ตาม 377 00:28:36,935 --> 00:28:40,699 ผมมีเรื่องหนึ่งจะเล่าให้ฟัง 378 00:28:40,800 --> 00:28:42,983 และเป็นเรื่องที่ผม อยากจะเล่าให้คุณฟัง 379 00:28:43,150 --> 00:28:44,610 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 380 00:28:44,777 --> 00:28:49,323 - บังเอิญ...ฉันชอบฟังเรื่องยาว - โอ้ว ดีเราทั้งคู่เหมือนกัน 381 00:28:50,449 --> 00:28:56,580 ที่พม่าปี 1979 ผมทำงานสกปรกให้พวก CIA 382 00:28:57,041 --> 00:28:59,679 ลักลอบส่งฝิ่นไปในประเทศ เพื่อส่งส่วยให้พวกกองทัพ 383 00:28:59,773 --> 00:29:03,295 ที่ทำรัฐประหารนองเลือด เพื่อทำให้เรามีอำนาจในอีกสิบปีข้างหน้า 384 00:29:03,438 --> 00:29:05,982 เรื่องทั้งหมดนี้ไม่เคยถูกบันทึกเอาไว้ 385 00:29:06,501 --> 00:29:09,176 และยังไงก็ไม่รู้ ผมพบว่าตัวเอง 386 00:29:09,384 --> 00:29:11,804 เดินอยู่กลางป่านอกเมือง ย่างกุ้ง 387 00:29:11,845 --> 00:29:14,765 คอยซุ่มยิงทหารจากแนวร่วมปลดปล่อย KNU 388 00:29:14,890 --> 00:29:19,353 ยิงกันสามวันสามคืน จนคนของผมตายหมด 389 00:29:20,354 --> 00:29:21,474 และในตอนนั้น 390 00:29:21,623 --> 00:29:25,984 กลุ่มกบฏที่ถือมีดทำครัว ไล่บดขยี้เข้ามา 391 00:29:26,026 --> 00:29:28,779 ไอ้พวกระยำและโสโครกอีกด้วย 392 00:29:29,071 --> 00:29:32,460 ผมมีแค่เบี้ยเงินฝาก และป้อมปืนยาว 393 00:29:32,522 --> 00:29:35,661 และไม่ได้นอนมา 36 ชั่วโมง ซึ่งแน่นอนไม่มีทางชนะได้ 394 00:29:38,456 --> 00:29:39,582 แล้วผมก็ได้ยิน 395 00:29:42,543 --> 00:29:45,392 เสียงเอี๊ยดอ๊าด 396 00:29:46,129 --> 00:29:47,756 เหมือนเสียงหวูดรถไฟไอน้ำ 397 00:29:50,634 --> 00:29:51,969 มันคือหมูป่า 398 00:29:53,554 --> 00:29:55,431 น่ากลัวจนฉี่แทบราด 399 00:29:57,057 --> 00:29:59,492 แค่เสียงก็ทำให้พวกกบฏแตกกระเจิง 400 00:29:59,539 --> 00:30:01,562 ไม่มีใครกล้าสู้กับเขี้ยวของมัน 401 00:30:02,104 --> 00:30:06,066 ไอ้หมูพวกนั้นหัมมาดมๆ และวิ่งตรงมาหาผมเลย 402 00:30:07,317 --> 00:30:09,769 ผมยอมฆ่าคนสิบคน มากกว่าฆ่าสัตว์ทิ้ง 403 00:30:09,840 --> 00:30:11,279 แต่เมื่อต้องเจอกับเหตุที่ 404 00:30:11,321 --> 00:30:15,945 ไม่ฆ่าเขาเราก็ตาย ก็มีงูหลามยาว 18 ฟุต 405 00:30:16,070 --> 00:30:21,415 เลื้อยลงมาจากต้นไทร และลัดหมูนั้นเหมือนแฮมวันคริสต์มาส 406 00:30:23,291 --> 00:30:24,960 ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 407 00:30:25,736 --> 00:30:28,880 และหลายชั่วโมงต่อมา ผมก็เอาแต่นั้งอึ้ง 408 00:30:28,943 --> 00:30:31,617 ดูเจ้างูค่อยๆ กลืนหมูนั้นลงไปในท้อง 409 00:30:33,218 --> 00:30:35,679 มันเงียบมากจนผมได้ยินทุกอย่าง 410 00:30:35,721 --> 00:30:40,501 เสียงกระดูกหักของหมูป่า เสียงปอดที่ถูกบีบ 411 00:30:40,571 --> 00:30:42,936 เสียงนั้นมันสื่อได้ว่า เหมือนว่างูกำลังหัวเราะ 412 00:30:45,606 --> 00:30:51,487 และนั้นคือภาพสยองที่สุดที่ผมเคยเห็น 413 00:30:52,550 --> 00:30:54,573 แต่ที่ผมประทับใจมากที่สุด 414 00:30:54,907 --> 00:31:00,144 คือตอนที่งูหลามมันอ้าปาก เต็มสองฟุตเพื่อเขมือบเหยื่อ 415 00:31:01,997 --> 00:31:06,001 ดวงตาของหยุดนิ่งและสงบ 416 00:31:09,046 --> 00:31:10,835 และต่อมา 417 00:31:11,198 --> 00:31:13,146 ตอนที่มันขย้ำเหยื่อไปตรงกลางลำตัว 418 00:31:13,208 --> 00:31:15,343 ตัวมันก็ขยายออกไปด้วย ตามขนาดของหมูป่า 419 00:31:15,928 --> 00:31:17,513 ผมเหลือบไปเห็นไข่เป็นโหล 420 00:31:18,138 --> 00:31:19,347 ไข่งูเหลือม 421 00:31:21,058 --> 00:31:23,644 เพราะหมูป่ากำลังจะเหยียบรังของมัน 422 00:31:24,603 --> 00:31:27,898 สรุปว่าความรุนแรงที่ผมเห็นตอนแรก 423 00:31:28,398 --> 00:31:30,150 มันคือการทำเพราะความรัก 424 00:31:32,068 --> 00:31:34,404 งูฆ่าหมูป่าไม่ใช่เพราะความหิวโหย 425 00:31:35,447 --> 00:31:40,536 แต่มันทำเพราะความจำเป็น... เพื่อป้องกันอนาคตไม่ให้ถูกทำลาย 426 00:31:46,542 --> 00:31:48,502 ฉันชอบเรื่องนี้ 427 00:31:49,628 --> 00:31:52,471 ผมก็ชอบเล่านะ ผมคิดว่ามันเหมาะกับเวลานี้ 428 00:31:52,881 --> 00:31:56,426 - ยังไงล่ะ - ห้ามมีแขกมาเยี่ยมห้องแล็บอีก 429 00:31:56,719 --> 00:32:01,144 ห้ามทั้งแฟน, กิ๊กเก่าหรือใครก็ตาม 430 00:32:03,058 --> 00:32:04,893 ถ้างานนี้ล่าช้า 431 00:32:05,060 --> 00:32:07,400 ผมอยากให้รีบแก้ไขมันได้ไหม 432 00:32:07,526 --> 00:32:10,615 - ได้ค่ะ - ดี 433 00:32:10,691 --> 00:32:12,568 ขอบคุณมาก เยี่ยมไปเลย 434 00:32:27,554 --> 00:32:28,709 ค่อยๆ เดินนะ 435 00:32:45,643 --> 00:32:48,979 - เอาอีกแก้วไหม - อืม อีกแก้วเหรอ 436 00:32:54,640 --> 00:32:55,915 คุณน่ารักจัง 437 00:32:58,871 --> 00:33:00,695 คุณสองคนรู้จักกันมานานแค่ไหน 438 00:33:01,533 --> 00:33:02,850 พึ่งเจอกันวันนี้ 439 00:33:03,359 --> 00:33:06,542 - เขาเป็นกิ๊กคนใหม่ของฉัน - ใช่แล้ว 440 00:33:07,138 --> 00:33:10,202 - อลิซเป็นหมอฟัน - มันพิลึกไหม เพราะฉัน... 441 00:33:10,424 --> 00:33:12,743 ฉันเกลียดฟัน 442 00:33:13,128 --> 00:33:15,505 แค่รูปร่างก็ทำฉันขนลุกแล้ว 443 00:33:15,823 --> 00:33:20,049 - ถ้างั้นอาชีพหมอฟัน - ควรเป็นอาชีพสุดท้ายที่ควรทำใช่ไหม 444 00:33:20,135 --> 00:33:24,807 ใช่ฉันรู้ แต่คุณรู้ไหม ฉันชอบความท้าทาย 445 00:33:25,100 --> 00:33:29,019 ฉันชอบผลักตัวเองออกจากความฝัน 446 00:33:30,145 --> 00:33:33,698 - มันเป็นวิธีที่ทำให้เธอดูเป็นผู้ใหญ่ - จริงที่สุด 447 00:33:33,893 --> 00:33:37,360 เขาน่ารัก เขาน่ารักจริงๆ 448 00:33:39,184 --> 00:33:40,978 พวกคุณรู้จักกันมานานแค่ไหน 449 00:33:41,615 --> 00:33:44,714 กับกาเบรียลเหรอ ตั้งแต่ฉันมาดื่มที่บาร์นี้ 450 00:33:45,744 --> 00:33:50,681 - ตั้งแต่ที่เขากลับมาจากต่างประเทศ - โอ้ว อันตรายมาก 451 00:33:50,743 --> 00:33:53,711 โอ้ว สาวๆ มันไม่มีอะไรให้เล่า 452 00:33:53,752 --> 00:33:59,132 ถ้าอย่างนั้นก็ไม่ต้องเล่าทั้งหมดซิ - อืม ช่วยเล่าได้ไหม 453 00:34:00,342 --> 00:34:02,761 ฉันขอไปฉี่ก่อน เดี๋ยวฉันกลับมา 454 00:34:08,516 --> 00:34:10,518 คุณควรพาเธอกลับบ้าน รอย 455 00:34:13,063 --> 00:34:14,648 คุณควรพาเธอกลับบ้าน 456 00:34:19,597 --> 00:34:21,342 คุณต้องถามซิ 457 00:34:22,352 --> 00:34:24,574 “ ทำไมไม่พาคุณกลับบ้านด้วยล่ะเกเบรียลล์” 458 00:34:25,408 --> 00:34:26,526 ฉันจะตอบว่า 459 00:34:29,496 --> 00:34:31,351 “ เอาไว้คราวหน้านะ ” 460 00:34:34,073 --> 00:34:36,036 คุณเริ่มใจอ่อนแล้วซิ 461 00:34:41,674 --> 00:34:43,553 แต่คราวหน้ามันจะไม่มีแน่ 462 00:34:44,304 --> 00:34:46,992 - เราเคยสนุกกันะ แต่ไม่เคยรักกันเลย - โอ้ความรักเหรอ 463 00:34:47,293 --> 00:34:49,231 ไม่ทำไมเหรอ 464 00:34:49,391 --> 00:34:51,143 - ทำไมนะเหรอ - ใช่ 465 00:34:52,207 --> 00:34:53,929 เพราะคุณยังรัก 466 00:34:55,671 --> 00:34:56,908 อยู่กับคนอื่น 467 00:34:58,776 --> 00:35:00,068 สายตาคุณมันบอก 468 00:35:02,297 --> 00:35:03,963 ฉันเห็นความเศร้าในนั้น 469 00:35:07,020 --> 00:35:11,240 มีผู้หญิงคนหนึ่งที่คุณรักมาก แต่...ไม่ใช่ฉัน 470 00:35:12,714 --> 00:35:16,404 และก็ไม่ใช่...แม่หมอฟันคนนั้นด้วย 471 00:35:24,718 --> 00:35:27,262 บาร์ค่ะ ฮัลโหล ได้ค่ะ 472 00:35:29,264 --> 00:35:31,558 - ของคุณ - ใครโทรหามาป่านนี้ 473 00:35:32,183 --> 00:35:33,254 ไม่ทราบ 474 00:35:34,653 --> 00:35:35,302 ฮัลโหล 475 00:35:35,353 --> 00:35:39,275 - รอยคุณได้ยินฉันไหม - เจมม่าเหรอ อะไร 476 00:35:39,691 --> 00:35:42,256 คุณยังอยู่ที่ห้องแล็บเหรอ นี่มันตีสามแล้วนะ 477 00:35:42,485 --> 00:35:43,987 เจมม่า คุณโอเคไหม 478 00:35:44,029 --> 00:35:45,703 - คุณไม่เป็นไรหรือเปล่า - ใช่ฉันสบายดี แต่... 479 00:35:45,727 --> 00:35:48,742 - อะไร - เกิดอะไรขึ้น ฟัง... - ใช่ ฟังฉันนะ 480 00:35:50,994 --> 00:35:52,996 ฉันอาจทำอะไรที่เกินเลยไปหน่อย 481 00:35:53,038 --> 00:35:56,166 และถ้าเกิดอะไรขึ้น สัญญากับฉันว่าคุณจะทำในสิ่งที่คุณทำ 482 00:35:58,043 --> 00:36:01,376 ผม...ผมไม่ได้ยินเสียงคุณ ฉันต้องการให้คุณช่วย 483 00:36:01,517 --> 00:36:03,465 เดี๋ยวก่อน เกิดอะไรขึ้น คุณโอเคหรือเปล่า 484 00:36:03,506 --> 00:36:06,685 ตอนนี้ยังอธิบายไม่ได้ แต่... พูดไปคุณก็ไม่เข้าใจอยู่ดี 485 00:36:09,736 --> 00:36:11,389 เฮ้ สัญญาณขาดไปแแล้ว 486 00:36:12,943 --> 00:36:14,420 เจมม่าโทรกลับด้วยโอเคมั้ย 487 00:36:17,762 --> 00:36:20,484 - ใครโทรมา - เมียเก่าของผมและเธอก็... 488 00:36:21,165 --> 00:36:22,932 ฟังดูเหมือนเธอมีเรื่องอยู่ 489 00:36:33,069 --> 00:36:35,407 ดูเหมือนว่า ดร.ที่รักของเราจะแหกคอก 490 00:36:37,624 --> 00:36:38,666 ไปจับเธอมา 491 00:36:42,462 --> 00:36:44,536 ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า 492 00:36:45,089 --> 00:36:46,410 อ้าวไง 493 00:36:46,515 --> 00:36:50,033 เรากำลังพูดถึงสาวที่ฮอตที่สุดในโลกอยู่ 494 00:36:50,057 --> 00:36:51,820 แล้วชื่อของเธอก็โผล่ขึ้นมา 495 00:37:17,831 --> 00:37:19,717 ผมควรจะโทรกลับไปหาเจมม่า 496 00:37:19,772 --> 00:37:21,962 แต่ตอนนี้ทั้งเมาทั้งหื่น ก็เลยไม่สนอะไร 497 00:37:22,794 --> 00:37:24,681 ผมไม่รู้ว่ามันสำคัญแค่ไหน 498 00:37:26,125 --> 00:37:28,980 ผมไม่รู้ว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้าย ที่จะได้ยินเสียงของเธอ 499 00:37:29,843 --> 00:37:31,469 บางอย่างคุณแก้ไขมันไม่ได้ 500 00:37:34,431 --> 00:37:37,600 และบางอย่างก็บังคับให้ทำใหม่ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 501 00:37:44,524 --> 00:37:46,902 ผมรู้ว่าทั้งหมดนี้นำจะกลับไปหาเธอ 502 00:37:47,069 --> 00:37:50,433 แต่ผมไม่รู้ว่า... "ทั้งหมดนี้" คืออะไร 503 00:37:50,488 --> 00:37:52,157 คุณได้รับของขวัญวันเกิดของฉันหรือยังรอย 504 00:37:52,646 --> 00:37:54,453 คุณได้ของขวัญหรือยัง 505 00:37:55,118 --> 00:37:58,914 - ไม่รู้ผมไม่ได้ดูเลย - ฉันส่งไปหลายวันแล้วนะ 506 00:38:01,875 --> 00:38:04,920 จำสิ่งนี้ไว้: โอซิริส 507 00:38:08,631 --> 00:38:12,677 "สุขสันต์วันเกิดนะรอย ขอให้คุณใช้ชีวิตต่อไปและจำไว้เสมอ:" 508 00:38:13,324 --> 00:38:15,021 "เวลาไม่เคยรอใคร" 509 00:38:15,482 --> 00:38:19,559 จุ๊บก่อน ๆ... โอ้ว เชี่ยเอ๋ย 510 00:38:25,247 --> 00:38:26,334 มาเริ่มกันไหม่ 511 00:38:31,991 --> 00:38:33,648 ฉันถูกปล้นรถ!! 512 00:38:48,505 --> 00:38:49,505 บ้าเอ๋ย 513 00:38:54,615 --> 00:38:56,930 เร็วเข้า ๆ ตายซะทีเถอะ 514 00:38:57,514 --> 00:39:01,601 - มึงตายซะทีได้ไหม ให้ตายซิ - เขาขวางฉันอยู่ 515 00:39:02,083 --> 00:39:03,366 กว่าจะตายได้ 516 00:39:07,434 --> 00:39:08,740 - ฉันถูกปล้นรถ - โอ้วววว 517 00:39:14,488 --> 00:39:16,170 อย่าขับไปอ่านไปซิว่ะไอ้โง่ 518 00:39:43,661 --> 00:39:45,147 ทำไมผมไม่เคยเห็นมัน 519 00:39:50,317 --> 00:39:52,743 อ้าว ขับเลยร้านอาหารจีนซะแล้ว 520 00:39:52,774 --> 00:39:55,572 ครั้งก่อนที่ผมไปทางอื่น มันจบได้เลวร้ายมากๆ 521 00:39:57,659 --> 00:40:00,662 ผมเรียกมันว่าไอ้แม่ยิ้ม ก็อย่างที่เห็นนั้นแหล่ะ 522 00:40:08,019 --> 00:40:10,920 อย่างน้อยยิงแบบนี้ มันก็ตรงไปตรงมาดี 523 00:40:15,283 --> 00:40:16,926 ใครเป็นคนคิดแบบนี้ 524 00:40:27,168 --> 00:40:29,881 ที่ผมทำมาตลอด คือวิ่งหนีชีวิตตัวเอง 525 00:40:30,236 --> 00:40:33,443 ตอนนี้ผมได้เบาะแสแรก ว่าที่แท้จริงมันเกิดขึ้นกับผม 526 00:40:34,027 --> 00:40:35,866 สิ่งที่ต้องทำตอนนี้คือหยุดยิง 527 00:40:35,905 --> 00:40:38,597 และหาที่เงียบๆอ่านหนังสือ 528 00:40:43,078 --> 00:40:47,342 โอซิริสและไอซิสเป็นสามีภรรยาที่อุทิศตน บลา บลา... 529 00:40:47,415 --> 00:40:50,971 เธอเป็นมหาปุโรหิตชาวอียิปต์ เป็นแม่และภรรยาตัวอย่าง 530 00:40:51,944 --> 00:40:53,213 ผู้พิทักษ์แห่งความตาย 531 00:40:54,005 --> 00:40:57,967 มีวิชาเวทมนตร์เพื่อส่งผ่านชีวิตหลังความตาย ในโลกหน้า 532 00:41:01,429 --> 00:41:04,301 โอซิริสก็ถูกแยกชิ้นส่วน ออกเป็น 14 ส่วน 533 00:41:04,364 --> 00:41:06,851 ชิ้นส่วนกระจัดกระจายไปทั่วอียิปต์ 534 00:41:08,300 --> 00:41:10,552 ของขวัญวันเกิดแบบไหนกันเนี้ย 535 00:41:13,097 --> 00:41:16,977 สุขสันต์วันเกิดนะรอย ขอให้คุณใช้ชีวิตไปข้างหน้าและจำไว้เสมอ 536 00:41:17,040 --> 00:41:20,132 "เวลาไม่เคยรอใคร" 537 00:41:26,172 --> 00:41:27,172 โจ 538 00:41:29,292 --> 00:41:30,988 เขาทำอะไร 539 00:41:40,447 --> 00:41:41,447 เวรและ 540 00:41:42,429 --> 00:41:45,473 เขาไม่รู้ว่าแม่จากไปแล้ว และตอนนี้เขาก็อยู่คนเดียว 541 00:41:47,559 --> 00:41:49,769 และผมเป็นครอบครัวเดียวที่เขาเหลืออยู่ 542 00:41:58,861 --> 00:42:01,906 - สบายดีนะเพื่อน - ค่าเล่นบรูแฮม 10เหรียญ 543 00:42:02,242 --> 00:42:04,133 รอบละ 5เหรียญ จ่ายเบิ้ลรอบตัดเชือก 544 00:42:04,242 --> 00:42:06,997 เอ่อ... ที่นี่มีอะไรให้เล่นบ้าง 545 00:42:08,037 --> 00:42:11,040 - โทนี่ อี-สปอตร์ครับ - มันคืออะไร 546 00:42:11,618 --> 00:42:13,126 การแข่งขันวิดีโอเกม 547 00:42:13,416 --> 00:42:16,129 ส่วนใหญ่เรามีเกมส์ยุค 80's ด้วยนะ 548 00:42:16,382 --> 00:42:18,881 ดับเบิ้ล ดราก้อน, อัลเทอร์ด บีสต์ สตรีทไฟเตอร์ 549 00:42:19,278 --> 00:42:22,579 เรามีแต่ของเด็ดๆ ในยุคทองของวิดีโอเกม 550 00:42:23,151 --> 00:42:26,764 อะนาล็อกเหรอ ให้ตายซิ 8 บิตล่ะซิ 551 00:42:28,141 --> 00:42:32,103 - นายอายุเท่าไหร่ - 41 ปีแล้ว ชีวิตมันโหดร้าย 552 00:42:32,187 --> 00:42:33,771 - 41 ปีเหรอ - ใช่ 553 00:42:34,441 --> 00:42:37,900 - มีลูกนายอยู่ในนี้บ้างไหม - ฉันไม่มีลูกนะพี่ชาย 554 00:42:39,170 --> 00:42:40,237 หญิงไม่มองล่ะซิ 555 00:42:42,704 --> 00:42:43,704 ไม่ต้องทอน 556 00:43:28,049 --> 00:43:29,869 โจ ว่าไง 557 00:43:31,413 --> 00:43:35,041 - ว่าไงพวก - รอย. เป็นยังไงบ้างครับ 558 00:43:35,152 --> 00:43:37,627 มองดูเธอซิ สูงขึ้นเยอะเลย 559 00:43:38,044 --> 00:43:41,464 คราวก่อนที่เจอกัน เธอตัวแค่นี้เอง 560 00:43:42,089 --> 00:43:45,635 - ไม่ยักรู้ว่าคุณเล่นเกมส์ด้วย - โอ้ว ฉันไม่ใช่คอเกมส์ 561 00:43:45,911 --> 00:43:47,278 แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่ 562 00:43:47,967 --> 00:43:51,290 อันที่จริงฉันจะถามคำถามเดียวกัน วันนี้ไม่มีเรียนเหรอ 563 00:43:52,583 --> 00:43:53,768 ผมโดดเรียน 564 00:43:54,899 --> 00:43:56,646 ไม่เอาน่าเธอมีความคิดดีกว่านี้ไม่ใช่เหรอ 565 00:43:57,049 --> 00:43:59,106 ผมไม่มาไม่ได้ 566 00:43:59,274 --> 00:44:02,187 - นี่เป็นวิดีโอเกมวินเทจที่ผมชอบมาก - อ้า... 567 00:44:02,321 --> 00:44:04,536 แม่คงจะโกรธมาก ถ้าเธอรู้ว่าผมอยู่ที่นี่ 568 00:44:04,598 --> 00:44:06,060 แม่เธอต้องโกรธแน่ๆ 569 00:44:07,240 --> 00:44:09,846 เอางี้นะ ฉันจะไม่ปากโป่ง ถ้าเธอบอกอะไรฉันหน่อย 570 00:44:09,932 --> 00:44:10,932 ตกลง... 571 00:44:11,459 --> 00:44:13,937 เธอซื้ออะไรจากเด็กคนนั้น คนที่ตัวโตกว่า 572 00:44:14,289 --> 00:44:18,125 - ผมไม่ได้ซื้ออะไรเลย - โจ ฉันเห็น 573 00:44:24,507 --> 00:44:27,552 การ์ดเกมส์ RPG ผมแลกกับเขามา 574 00:44:28,140 --> 00:44:31,389 มันไว้เล่นเป็นนักฆ่า และทหารรับจ้างประมาณนั้น 575 00:44:31,431 --> 00:44:34,058 - มันเจ๋งมากเลยนะ - ฉันก็ว่างั้น 576 00:44:36,143 --> 00:44:38,187 - นี่เหรอของที่ได้มา - ฮะ 577 00:44:38,445 --> 00:44:40,940 คุณคิดว่าผมซื้อยาเสพติดหรือไง 578 00:44:41,483 --> 00:44:42,568 หรืออย่างอื่นๆ 579 00:44:43,158 --> 00:44:45,411 ผมเพิ่งอายุสิบเอ็ด ผมทำอย่างนั้นไม่ได้หรอก 580 00:44:46,030 --> 00:44:49,326 ห้ามเธอทำแบบนั้นเด็ดขาด โอเค 581 00:44:50,019 --> 00:44:51,019 - เข้าใจไหม - ครับ 582 00:44:51,988 --> 00:44:54,626 ไปกินข้าวเที่ยงกันแล้วค่อยกลับมาใหม่ ฉันอยากคุยกับเธอ 583 00:44:55,032 --> 00:44:55,494 ตามนั้น 584 00:44:55,549 --> 00:44:58,958 - หน้าจอแตกแล้ว - อ๊ะ..ช่างมันเกอะ มาเลย. 585 00:45:00,752 --> 00:45:02,428 - เธอหิวไหม - ครับ 586 00:45:02,537 --> 00:45:03,537 เหรอ 587 00:45:03,775 --> 00:45:06,538 - ชอบกินอะไร - พิซซ่า 588 00:45:06,710 --> 00:45:07,855 - พิซซ่าเหรอ - ครับ 589 00:45:08,030 --> 00:45:09,985 งั้นไปหาพิซซ่ากินกัน แล้วซูชิล่ะ 590 00:45:10,219 --> 00:45:11,878 - ผมไม่ชอบซูชิ - ไม่ชอบเหรอ 591 00:45:12,034 --> 00:45:13,387 - ไม่ - ทำไมล่ะ 592 00:45:13,931 --> 00:45:16,726 - เพราะมันคือซูชิ - โอ้ว สมเหตุสมผลดี 593 00:45:19,103 --> 00:45:20,795 ผมต้องบอกเขาตอนนี้ 594 00:45:21,773 --> 00:45:24,172 บอกเขาว่าแม่ของเขาตายแล้ว บอกเขาว่า... 595 00:45:24,669 --> 00:45:26,235 เขาจะไม่ได้พบแม่อีกแล้ว 596 00:45:26,668 --> 00:45:28,974 บอกเขาว่า... แม่บอกว่าคุณเป็นคนแสบมาก 597 00:45:29,804 --> 00:45:30,883 แสบเหรอ 598 00:45:31,783 --> 00:45:34,436 - เธอบอกว่างั้นเหรอ - แม่ไม่ได้ใช้คำนั้นหรอกครับ 599 00:45:34,554 --> 00:45:35,754 แต่แม่บอกว่าคณเป็นพวก... 600 00:45:35,948 --> 00:45:38,630 หน่วยซีลหรือเป็นพวกทหาร 601 00:45:39,290 --> 00:45:43,252 - แม่เธอพูดถึงฉันด้วยเหรอ - ใช่ แม่พูดถึงคุณบ่อยๆ 602 00:45:43,445 --> 00:45:44,504 บ่อยๆ เหรอ 603 00:45:47,632 --> 00:45:50,696 เฮ้ คุณเป็นเหมือนผู้ชายคน ในเกมส์ต่อสู้ เทเคนไหม 604 00:45:50,782 --> 00:45:53,703 คนที่...มีฝีมือเฉพาะทาง 605 00:45:54,954 --> 00:45:56,690 - เลียมนีสันเหรอ - ใช่. 606 00:45:56,772 --> 00:46:00,478 ไม่เขา...เขาเล่นแบบปลอมๆ แต่ฉันนี่แหล่ตัวจริง 607 00:46:00,809 --> 00:46:03,064 - จริงเหรอครับ - ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 608 00:46:03,416 --> 00:46:04,753 โอ้ว มันเจ๋งมากๆ เลย 609 00:46:12,061 --> 00:46:13,061 เฮ้ โจ 610 00:46:18,410 --> 00:46:20,540 มีเรื่องที่ฉันต้องบอกเธอ 611 00:46:21,959 --> 00:46:24,669 และมันเป็นเรื่องที่ไม่ค่อยน่าฟังเท่าไร โอเคไหม 612 00:46:26,172 --> 00:46:28,381 ฉันไม่มีวิธีอื่นที่จะพูดให้ง่ายกว่านี้ 613 00:46:37,285 --> 00:46:38,600 12:50 น. 614 00:46:39,232 --> 00:46:41,009 เกินมา 3 นาทีจากที่ผมเคยรอด 615 00:46:42,996 --> 00:46:43,996 ได้ยังไงกัน 616 00:46:47,925 --> 00:46:49,333 ในนั้นมันมีแต่โลหะ 617 00:46:51,695 --> 00:46:53,079 จากนั้นผมก็ลงใต้อีก 618 00:46:59,894 --> 00:47:00,955 พวกมันตามรอยฉันได้ 619 00:47:20,254 --> 00:47:21,905 คุณจะบอกอะไรผม รอย 620 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 โจ... 621 00:47:48,106 --> 00:47:49,629 ฉันเป็นพ่อของเธอ 622 00:47:50,728 --> 00:47:52,120 ด้วยความกลัวทั้งหมดนั้น... 623 00:47:52,621 --> 00:47:55,259 ผมเห็นความรักที่ลูกมีต่อผมเพียงเสี้ยววินาที 624 00:47:56,337 --> 00:47:57,970 และมันก็สวยงามมาก 625 00:48:00,076 --> 00:48:01,323 ได้โปรด 626 00:48:01,976 --> 00:48:03,720 ขอให้การตายครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย 627 00:48:07,740 --> 00:48:09,231 ไอ้เชี่ยเอ๋ย 628 00:48:14,330 --> 00:48:16,598 - แกตามรอยฉันได้อย่างไร - อ๊า ไปตายซะ 629 00:48:16,906 --> 00:48:18,941 ไปตายเหรอ เครื่องอยู่ที่ไหน 630 00:48:19,082 --> 00:48:21,410 - ในตูดของแกไง - ปากดีนักนะ 631 00:48:23,213 --> 00:48:26,211 - ไปตายซะ - เดี๋ยวจัดให้ 632 00:48:31,212 --> 00:48:33,548 เฮ้เพื่อน 633 00:48:34,217 --> 00:48:36,383 ไงพวก เมื่อคุณต้องไป คุณก็ต้องไป 634 00:48:36,759 --> 00:48:38,385 เครื่องติดตามมันอยู่ที่ไหน 635 00:48:38,970 --> 00:48:42,056 ให้ตายซิ...มันอยู่ที่ไหนว่ะ 636 00:48:43,057 --> 00:48:44,058 แม่งเอ๋ย 637 00:48:45,971 --> 00:48:48,332 เปโดร...อยากมาช่วยหาไหม 638 00:48:51,398 --> 00:48:54,539 แล้วฉันก็พูดว่า ฉันจะไปหาผู้เชี่ยวชาญเรื่องสายลับของนาย 639 00:48:54,664 --> 00:48:57,363 และยกให้นายเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการการติดตาม 640 00:48:57,404 --> 00:49:00,783 - นายต้องเห็นหน้าเขาตอนนั้น - นายมันบ้า 641 00:49:00,825 --> 00:49:01,876 เดฟ 642 00:49:01,900 --> 00:49:03,256 - เฮ้ รอย - ฟังนะ 643 00:49:03,410 --> 00:49:06,869 - ขอโทษที่ขัดจังหวะ - ไม่ ฉันแค่บอกเจคให้ฟังเรื่องชายปากมาก... 644 00:49:06,924 --> 00:49:09,490 เยี่ยมมาก เดฟ นายรู้อะไรเรื่องเครื่องติดตามไหม 645 00:49:09,921 --> 00:49:12,211 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับของพวกนั้น รอย 646 00:49:12,561 --> 00:49:15,790 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องแบบนั้น 647 00:49:15,923 --> 00:49:19,217 - เอาแบบไหนล่ะ แบบดั้งเดิมหรือ... - แบบที่ฝังไว้ในตัวคุณ 648 00:49:19,287 --> 00:49:21,995 - ไว้กับผิว หรือฝังไว้ภายในล่ะ - อันไหนดีกว่ากัน 649 00:49:22,198 --> 00:49:24,145 แบบที่ไม่ให้รู้ว่ากำลังถูกติดตามอยู่ 650 00:49:24,192 --> 00:49:26,633 รุ่นที่ฝังไว้ภายในใช้งานได้ดีกว่าแน่ 651 00:49:26,726 --> 00:49:28,354 เพราะถ้าติดภายนอกก็แค่ใส่ไว้ในเสื้อผ้า - 652 00:49:28,393 --> 00:49:30,075 เดฟคุณจะฝังมันไว้ที่ไหน ถ้าเป็นนาย 653 00:49:30,129 --> 00:49:32,275 คนส่วนมากคิดว่า 654 00:49:32,300 --> 00:49:34,708 - ใต้ผิวหนัง... - โอเคเดฟคุณจะเอามันไปไว้ที่ไหน 655 00:49:35,086 --> 00:49:36,606 - หมายถึงถ้าฉันทำเองเหรอ - ใช้นายทำเอง 656 00:49:36,707 --> 00:49:39,113 ฮาๆ พิเศษเดฟจัดให้ 657 00:49:40,627 --> 00:49:41,867 ทำหน้าหยั่งงี้หมายความว่ายังไง 658 00:49:41,891 --> 00:49:43,859 - หืม - ใช่ - หืม - ใช่ 659 00:49:44,451 --> 00:49:47,089 ฟันของคุณไงรอย ฟันของคุณ 660 00:49:47,640 --> 00:49:49,185 ที่ฟันกราม 661 00:49:50,976 --> 00:49:52,459 ล้อกันเล่นใช้ไหมเนี้ย 662 00:49:54,041 --> 00:49:56,130 เมื่อคุณสวมหน้ากากคุณดูหล่อมาก 663 00:49:58,392 --> 00:50:02,136 คุณไม่ต้องห่วงนะ แค่หายใจเข้าลึก ๆ 664 00:50:02,637 --> 00:50:04,221 อีกเดี๋ยวก็เสร็จแล้ว 665 00:50:08,921 --> 00:50:11,520 และปากของนายยังเป็นเสาส่งสัญญาณที่ดีมาก 666 00:50:11,562 --> 00:50:12,722 - เดฟ - ว่าไง 667 00:50:12,793 --> 00:50:14,244 แล้วถ้านายได้เห็นฟันนั้น 668 00:50:14,813 --> 00:50:16,675 จะรู้ไหมว่าเครื่องติดตามอยู่ตรงไหน 669 00:50:17,148 --> 00:50:19,142 มันไม่ใช่อยู่ในปากของใครบางคน 670 00:50:19,174 --> 00:50:21,848 - ถ้าถอนฟันออกมาถึงจะรู้ - เจค 671 00:50:22,257 --> 00:50:24,259 เอา ไบจูขวดใหญ่ และคีมมาอันหนึ่ง 672 00:50:29,455 --> 00:50:33,954 - ไม่ ไม่ ไม่ โอ้วให้ตายซิวะ 673 00:50:34,035 --> 00:50:35,920 ไม่ต้องห่วงเดฟ เดี๋ยวมันจะงอกกลับมาใหม่ 674 00:50:35,962 --> 00:50:39,114 เสียสติไปแล้วเหรอ ไม่ ไม่นายต้องไปหาหมอแล้ว 675 00:50:39,153 --> 00:50:41,055 ไม่ใช่อย่างนี้ คุณคิดว่ายังไง 676 00:50:41,118 --> 00:50:42,353 - ไม่ใช่ - แน่ใจเหรอ 677 00:50:42,400 --> 00:50:43,793 - แน่ใจโว้ย - กี่โมงแล้ว 678 00:50:43,973 --> 00:50:47,031 - ตอนนี้ 12:45 น. - บ้าเอ๋ย เหลือสองนาที 679 00:50:47,124 --> 00:50:49,692 นายต้องเลิกถอนฟันออกจากปากได้แล้ว 680 00:50:49,754 --> 00:50:51,411 - นายบ้าหรือเปล่า - อ๊าว... 681 00:50:51,500 --> 00:50:55,781 - จะบ้าตาย - ไม่ ไม่ ไม่ โอ้พระเจ้า... 682 00:50:56,914 --> 00:50:59,132 รู้งี้อยู่บ้านดีกว่า 683 00:50:59,187 --> 00:51:01,002 - ดูสิ - ไม่ - ดูซะ 684 00:51:02,947 --> 00:51:04,261 - โอ้พระเจ้า. - อะไร 685 00:51:04,286 --> 00:51:06,272 - ใช่. ฟันซี่นี้แหล่ะ - อืมอืม 686 00:51:06,533 --> 00:51:08,084 ฟันซี่นี้มีความผิดปกติ 687 00:51:08,131 --> 00:51:10,289 - จริงเหรอ - ใช่. โอ้พระเจ้า 688 00:51:10,448 --> 00:51:12,832 ฉันอยากเห็น...ข้างในของมัน 689 00:51:13,082 --> 00:51:14,423 - รอย - ว่าไง 690 00:51:14,891 --> 00:51:17,610 - ค่อยๆนะ - อือ... - โอเคไหม 691 00:51:18,198 --> 00:51:21,674 ระวัง ไม่ นี่ไม่ได้ระวังแล้ว 692 00:51:28,560 --> 00:51:31,308 - ไอ้พวกสารเลว... - โอ้พระเจ้า 693 00:51:31,633 --> 00:51:32,720 - รอย - ว่าไง 694 00:51:32,980 --> 00:51:36,518 มีคนจ่ายเงินเยอะมากเพื่อติดตามตัวนาย 695 00:51:36,604 --> 00:51:39,491 - จริงดิ - ใช่. จ่ายเยอะมาก ฉันไม่เคย... 696 00:51:41,921 --> 00:51:43,242 เดี่ยวเจอกัน เดฟ 697 00:51:50,812 --> 00:51:51,710 ฝีมือใครทำ 698 00:51:51,734 --> 00:51:53,310 - ใครใส่เครื่องติดตามในปากของฉัน - หนีเร็ว 699 00:51:53,334 --> 00:51:55,506 - ฝีมือใคร - เขามีชื่อว่า เบรตต์ 700 00:51:56,125 --> 00:51:57,955 ไอ้อ้วนหัวโล้น 701 00:51:58,002 --> 00:52:02,555 ไอ้หัวกระเป๋า ด๊อคแบ็ค หนัก 400 ปอนด์ 702 00:52:02,633 --> 00:52:03,633 เบรตต์ 703 00:52:04,262 --> 00:52:06,592 ผมจะเจาะรูขนาดใหญ่ที่หน้าอกของมัน 704 00:52:07,006 --> 00:52:08,632 - ว่าไงพวก - เจค 705 00:52:10,430 --> 00:52:13,225 ฉันขอไบจูขวดใหญ่ และคีมหนีบอันหนึ่ง 706 00:52:18,709 --> 00:52:22,043 จนถึงวันนี้ผมตายไปแล้ว 144 ครั้ง 707 00:52:23,235 --> 00:52:24,856 แต่ว่าวันนี้ 708 00:52:25,998 --> 00:52:27,907 ผมก็ทำอะไรซักอย่างกับมันได้ 709 00:52:51,296 --> 00:52:52,431 วางมันลง 710 00:52:53,275 --> 00:52:55,895 - อะไรฟันนี่เหรอ - ไม่ ไม่ใช่ฟัน 711 00:52:58,545 --> 00:52:59,782 ฉันไม่ได้ทิ้งปืนแน่ 712 00:53:00,916 --> 00:53:02,775 ถ็าไม่ทิ้งปืนเธอก็ตาย 713 00:53:02,928 --> 00:53:05,024 นี่คือปืน วอล์เตอร์ พีพีเค ที่สั่งทำพิเศษ 714 00:53:05,063 --> 00:53:07,720 ฉันประมูลมาเกือบครึ่งล้านเหรียญ 715 00:53:08,254 --> 00:53:10,199 เธอซื้อปืนพกในราคาครึ่งล้านเหรียญเหรอ 716 00:53:10,814 --> 00:53:16,009 และให้ช่างทำปืนส่วนตัวทำเพิ่มชุดเก็บเสียง รุ้น SD-22 สไนเปอร์ วอล์เค้นแบบโบราณ 717 00:53:16,087 --> 00:53:18,393 ซึ่งมีแค่ 6 กระบอกในโลก 718 00:53:18,464 --> 00:53:20,417 เพิ่งจ่ายเงินเพิ่มอีก 250,000 เหรียญ 719 00:53:21,861 --> 00:53:24,897 - รวมเป็น 750,000 เหรียญ - ถูกต้อง 720 00:53:25,923 --> 00:53:28,217 เพื่ออะไรกันแพม ทำไม่ถึงทำขนาดนั้น 721 00:53:28,926 --> 00:53:29,926 แพมเหรอ 722 00:53:31,013 --> 00:53:33,346 ฉันไม่รู้ชื่อเธอ ก็เลยตั้งชื่อขึ้นเอง 723 00:53:33,611 --> 00:53:37,101 - เราเคยเจอกันเหรอ - เจอกันหลายครั้งแล้วในอดีต 724 00:53:37,534 --> 00:53:38,621 ขอดูหน่อย 725 00:53:39,286 --> 00:53:40,286 ช้าๆ 726 00:53:40,980 --> 00:53:42,563 จับที่โก่งไกปืนไว้ 727 00:53:43,607 --> 00:53:46,257 จับมันแบบเบามือด้วยนะ 728 00:53:46,894 --> 00:53:47,894 ได้โปรด 729 00:53:48,988 --> 00:53:50,614 จะจับแบบนุ่มนวลที่สุด 730 00:53:55,782 --> 00:53:57,941 - เอ เอช เหรอ - อดอล์ฟ 731 00:53:58,621 --> 00:53:59,621 ฮิตเลอร์ 732 00:54:00,207 --> 00:54:03,525 - อะไรนะ - เป็นของขวัญส่วนตัวจาก คาร์ล วอลเธอร์ 733 00:54:03,642 --> 00:54:05,262 ฮิตเลอร์เก็บไว้ที่โต๊ะทำงานในมิวนิก 734 00:54:05,404 --> 00:54:08,215 นี่เธอเอาปืนของฮิตเลอร์ มาไล่ฆ่าฉันเหรอ 735 00:54:08,257 --> 00:54:11,177 - มันถูกทหารอเมริกันขโมยไปในปี 1945 - ให้ตายซิ 736 00:54:11,202 --> 00:54:13,440 - เธอเพี้ยนหรือเปล่า - จนมาถึงวันนี้ 737 00:54:13,495 --> 00:54:16,811 - ฉันต้องจ่ายไปเยอะมากๆ. - ไม่คิดว่าจะเจออะไรแบบนี้ และมี.. 738 00:54:19,320 --> 00:54:21,728 - ใครส่งคุณมา - นายอยากรู้งั้นเหรอ 739 00:54:22,065 --> 00:54:23,856 - มีคำใบ้ไหม - ไม่มีวันหรอก 740 00:54:24,249 --> 00:54:28,054 - คุณจะฆ่าฉันเลยหรือเปล่า - ไม่แพม ฉันจะยิงเธอ 741 00:54:31,874 --> 00:54:33,157 แก้แค้นให้พวกชาวยิว 742 00:54:38,028 --> 00:54:39,080 และก็ชาติอื่นๆด้วย 743 00:54:58,055 --> 00:55:00,582 โครตมันเลยเว้ย สะใจจริงๆ 744 00:55:01,309 --> 00:55:04,813 เจมม่า ตั้งใจให้ผมมาที่นี่ ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 745 00:55:05,731 --> 00:55:08,901 แต่ต้องมีเหตุผลที่ดีแน่ๆ และต้องเป็นเรื่องที่ดีแน่ๆ 746 00:55:09,182 --> 00:55:11,695 ดูซิ แกทำโทรศัพท์หายไอ้เตี้ย 747 00:55:11,881 --> 00:55:12,890 แต่เธอก็ตายไปแล้ว 748 00:55:13,846 --> 00:55:15,782 ผมย้อนกลับไปไกล เพื่อที่จะไปช่วยเธอไม่ได้ 749 00:55:16,200 --> 00:55:18,063 ตอนนี้ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว 750 00:55:18,134 --> 00:55:21,330 ถ้างั้นเหลือเรื่องเดียวที่ต้องจัดการ 751 00:55:23,207 --> 00:55:24,207 แก้แค้น 752 00:55:30,700 --> 00:55:32,341 ตอนนี้เริ่มอุ่นเครื่องแล้ว 753 00:55:32,727 --> 00:55:36,303 - กำจัดเป้าหมายได้หรือยัง - เป้าหมายเหรอ มีหลายคนนะ. 754 00:55:36,428 --> 00:55:38,559 - มาร์แชล - สวัสดีเบรตต์ 755 00:55:39,015 --> 00:55:41,392 ไม่ถามชื่อแสดงว่านายรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร 756 00:55:41,433 --> 00:55:44,016 - มาร์แชลอยู่ที่ไหน - ไอ้เตี้ยเหรอ 757 00:55:44,109 --> 00:55:45,349 คนที่ฉันตั้งชื่อไอ้ คาร์บูมเหรอ 758 00:55:45,846 --> 00:55:48,599 ตอนนี้พวกเขากำลังย่างบาร์บีคิวอยู่ 759 00:55:48,815 --> 00:55:51,986 เรายังขาดสมาชิกเพียงสองคน คือนายและไอ้บ้าช็อต 760 00:55:53,570 --> 00:55:55,466 นายคิดว่ามีคนอยู่เหนือฉันอีกเหรอ 761 00:55:55,544 --> 00:55:57,890 นายมันก็แค่หมา ยังไงก็ต้องมีคนจูง 762 00:55:58,307 --> 00:55:59,784 ฉันอยากรู้ว่าใครบ่งการทั้งหมด 763 00:56:00,327 --> 00:56:01,996 และใครเป็นคนฆ่าเจมม่า 764 00:56:02,704 --> 00:56:03,872 ฉันคิดว่ามันคือ เวนเตอร์ 765 00:56:05,166 --> 00:56:10,212 - แกรู้แล้วเราอยู่ไหนไอ้พระเอก - ใช่และฉันรู้วิธีไปที่นั่น 766 00:56:11,005 --> 00:56:12,774 อีกเดี๋ยวเจอกัน ไอ้ระยำหมา 767 00:56:17,636 --> 00:56:20,383 เดาว่าบิ๊กบอสน่าจะมีรีวิวหลักล้านแน่ 768 00:56:20,500 --> 00:56:24,226 แต่ผมเบื่อที่จะพลางตัว เพื่อแอบเข้าไปแล้ว 769 00:56:24,597 --> 00:56:28,171 งั้นไปจัดแบบเดิมๆ และไปลุยทางประตูหน้าเลย 770 00:56:43,805 --> 00:56:45,247 เป็นแผนการที่ดีนะ 771 00:56:49,251 --> 00:56:50,917 ผมจะควักตาของมันออกมา 772 00:57:17,828 --> 00:57:19,158 หยุดก่อน หยุดก่อน 773 00:57:22,826 --> 00:57:24,447 ถอยเร็ว 774 00:57:30,575 --> 00:57:32,044 ฉันทำแบบนี้ได้ทั้งวัน ดิ๊ก 775 00:57:41,120 --> 00:57:42,596 สวัสดีคุณรอยหมายเลข 2. 776 00:57:55,884 --> 00:57:57,319 ลาก่อนคุณรอยหมายเลข 2. 777 00:58:22,141 --> 00:58:24,305 รอยหมายเลข 2 ไม่มีอาวุธและผมมั่นใจ 778 00:58:24,549 --> 00:58:26,515 ผมไม่ได้ใช้อาวุธจากพวกนี้แน่ 779 00:58:40,154 --> 00:58:41,230 ขอโทษนะ 780 00:58:46,535 --> 00:58:48,787 โอ้ว ใช่ขอโทษที 781 00:58:52,416 --> 00:58:53,750 รหัสไม่ถูกต้อง 782 00:58:57,754 --> 00:59:01,252 ไม่เอาน่า ต้องเป็นที่ฉันเอง 783 00:59:10,886 --> 00:59:11,886 คุณครับ 784 00:59:20,736 --> 00:59:21,950 หวัดดี รอย 785 00:59:24,108 --> 00:59:27,409 งั้นผมจะเล่นบทพระเอก โหด เลว ดี ตรงนี้เลยดีไหม 786 00:59:27,903 --> 00:59:30,203 ไม่. ตายง่ายกว่าเยอะ 787 00:59:34,773 --> 00:59:35,773 มันเพี้ยนหรือเปล่า 788 00:59:42,397 --> 00:59:44,134 ไปตายซะ ไอ้ระยำเอ๋ย 789 01:00:13,814 --> 01:00:15,499 สวัสดีสุดหล่อ 790 01:00:16,292 --> 01:00:19,586 เธอตัดหัวของฉันมาเป็นสิบๆครั้งแล้วนะ 791 01:00:19,763 --> 01:00:22,249 ดูเหมือนว่าจะมีคนเดินจุ้นจ้านนะ 792 01:00:27,451 --> 01:00:28,762 จะเอาดาบมาทำไมไม่ทราบ 793 01:00:33,010 --> 01:00:34,348 ฉันคิดว่าจะเชือดนายไง 794 01:00:36,209 --> 01:00:38,245 จำหนังเรื่องอินเดียร์น่าโจน ที่วายร้าย 795 01:00:38,308 --> 01:00:41,621 มันออกมาควงดาบได้ไหม ที่คิดว่าตัวเองเจ๋ง 796 01:00:42,212 --> 01:00:44,769 อินดี้ก็ยิงมันเพราะเขาเหนื่อย 797 01:00:44,847 --> 01:00:46,248 และหมดความอดทน 798 01:00:46,279 --> 01:00:48,015 - เธอนึกออกใช้ไหม - นึกออก 799 01:00:51,732 --> 01:00:52,732 แม่งเอ๋ย 800 01:00:54,913 --> 01:00:57,999 บางอย่างที่คุณไม่รู้ เกี่ยวกับการถูกฆ่าด้วยดาบ 801 01:00:58,024 --> 01:01:00,192 ไม่นับความพยายามครั้งที่ 15 802 01:01:00,669 --> 01:01:03,977 ถูกฆ่าด้วยดาบ... มันแย่กว่าการถูกยิงมาก 803 01:01:05,454 --> 01:01:07,652 ข้อเท็จจริงที่ไม่ค่อยมีใครรู้เรื่องดาบ 804 01:01:11,305 --> 01:01:13,454 คือตอนดึงดาบออก มันเจ็บยิ่งกว่าอะไร 805 01:01:13,540 --> 01:01:16,350 ฉันจะบอกอีกอย่าง แฮร์ริสันฟอร์ด บาดเจ็บ 806 01:01:16,436 --> 01:01:17,811 เขาเลยต้องใช้ปืน 807 01:01:27,153 --> 01:01:28,405 ฉันคือ กวนจิน 808 01:01:28,989 --> 01:01:30,657 และกวนจิน ยินดีจัดให้ 809 01:01:43,171 --> 01:01:44,314 ฉันคือ กวนจิน 810 01:01:44,755 --> 01:01:46,548 และกวนจิน ยินดีจัดให้ 811 01:01:53,126 --> 01:01:54,284 ฉันคือ กวนจิน 812 01:01:55,074 --> 01:01:56,433 และกวนจิน ยินดีจัดให้ 813 01:02:15,535 --> 01:02:17,881 ฉันคือ กวนจิน และฉัน ยินดีจัดให้ 814 01:02:19,179 --> 01:02:20,957 และนี่ไม่ใช่ช่วงที่แย่ที่สุด 815 01:02:22,072 --> 01:02:24,461 นี่ต่างหาก ไอ้เวนเตอร์ 816 01:02:25,003 --> 01:02:26,505 คนที่ฆ่าเจมม่า 817 01:02:26,963 --> 01:02:30,485 ไอ้เวรคนเดียวกับที่ฆ่าผมมา 150 ครั้ง 818 01:02:30,657 --> 01:02:34,346 ผู้กองสำหรับความประทับใจแรก ต้องบอกว่าน่าทึ่งมาก 819 01:02:34,846 --> 01:02:36,903 นายสามารถผ่านยอดฝีมือ 820 01:02:36,965 --> 01:02:40,054 และนักฆ่ามืออาชีพมาได้ เป็นเรื่องที่น่าทึ่งมาก 821 01:02:41,237 --> 01:02:43,772 คุณควรภูมิใจกับผลงานทั้งหมดที่ผ่านมา 822 01:02:44,815 --> 01:02:47,734 ในฐานะคนที่เจ็บมาจาก สงครามเหมือนกัน 823 01:02:47,776 --> 01:02:51,405 ฉันหวังว่านี่คือคำปลอบขวัญ 824 01:02:52,155 --> 01:02:56,363 เขาคงมีความทรงจำที่แย่มาก เพราะสิ่งที่เขาพล่ามมา 825 01:02:56,387 --> 01:02:58,370 มันเหมือนกันทุกครั้ง 826 01:02:58,862 --> 01:03:02,610 คนที่ฉันเฝ้าดูเขาตาย หรือบางคนใกล้ตาย 827 01:03:03,416 --> 01:03:04,918 ฉันเห็นสิ่งที่เหมือนกัน 828 01:03:06,366 --> 01:03:07,462 มันอยู่ในสายตาพวกเขา 829 01:03:08,171 --> 01:03:10,481 ในเวลนั้นสายตาของพวกเขาเหมือนกัน 830 01:03:11,254 --> 01:03:13,051 ความสำนึกผิดเสียใจ 831 01:03:13,446 --> 01:03:14,807 ฉันจะทำอะไรได้บ้าง 832 01:03:15,488 --> 01:03:16,739 อะไรที่ฉันไม่ได้ทำ 833 01:03:18,455 --> 01:03:21,684 ความอัดอั้นต่างก็พรั่งพรูออกมา เหมือนกันทุกคน 834 01:03:22,978 --> 01:03:27,273 แต่ถ้าเราสร้างโลกขึ้นใหม่ได้ และลบความผิดพลาดของเราได้ล่ะ 835 01:03:28,517 --> 01:03:31,141 ถ้าพลังการแก้ไขประวัติศาสตร์ มันมีจริงล่ะ 836 01:03:32,562 --> 01:03:36,649 - ฮิตเลอร์ เพิร์ลฮาร์เบอร์... - เดี๋ยวก่อนนะผมไม่เคยผ่านจุดนี้มาก่อน 837 01:03:36,673 --> 01:03:37,909 งั้นไอ้นี่มันของใหม่ 838 01:03:37,951 --> 01:03:43,241 นายจะมอบเครื่องมือที่ทรงพลัง อย่าง กระสวยโอชีรีส ให้กับใคร 839 01:03:44,455 --> 01:03:46,167 ฉันมีคำตอบให้ผู้กอง 840 01:03:47,127 --> 01:03:48,128 ฉันไง 841 01:03:49,170 --> 01:03:51,636 ชายที่ถูกกดขี่จากความทุกข์ยากของมนุษย์ 842 01:03:51,722 --> 01:03:54,175 ชายที่เข้าใจความเลวร้ายของสงคราม 843 01:03:54,592 --> 01:03:57,429 ใครที่เหมาะจะดูแล และใช้เครื่องมือนี้ 844 01:04:00,348 --> 01:04:01,349 นั้นซินะ 845 01:04:03,395 --> 01:04:05,492 เสียใจด้วยเรื่อง ดร. เวลส์ 846 01:04:05,892 --> 01:04:09,441 เธอพาเราไปไกลที่สุดเท่าที่เธอทำได้ 847 01:04:10,085 --> 01:04:11,219 เธอเป็นคนดี 848 01:04:12,565 --> 01:04:16,133 เลือดที่เปื้อนมือนาย คือสิ่งที่พาคุณมาที่นี่ผู้กอง 849 01:04:16,821 --> 01:04:19,493 และนายก็จะได้เลือดนั้นไป 850 01:04:20,619 --> 01:04:21,995 ไม่ใช่ของฉัน 851 01:04:27,461 --> 01:04:30,236 โอ้ว คมจริงๆ ไม่มีแม้แต่เลือดติดดาบเลย 852 01:04:30,722 --> 01:04:33,813 - เป็นดาบคาตานะเหรอ - คาทาน่า นั่นมันของญี่ปุ่น 853 01:04:33,879 --> 01:04:37,306 - แต่นี่มันดาบจีน... - อย่าเหยี่ยดเชื้อชาติ มันก็แค่ดาบ 854 01:04:38,158 --> 01:04:39,238 อื่ม เบรตต์ 855 01:04:40,099 --> 01:04:41,513 ตอนนี้ผมรู้แล้วสามเรื่อง 856 01:04:41,537 --> 01:04:44,893 หนึ่ง: ผมจะฆ่ามันคราวหน้าที่เจอกัน 857 01:04:45,435 --> 01:04:48,605 สอง: สิ่งที่ผมติดอยู่มันคือ กระสวยโอชีรีส 858 01:04:48,699 --> 01:04:51,525 และสาม: เวนเตอร์ไม่รู้ว่ามันใช้งานได้ 859 01:04:52,233 --> 01:04:56,655 และดูเหมือนเจมม่า จะยัดผมเข้าเครื่องนี่แล้วเปิดใช้มัน 860 01:04:59,157 --> 01:05:01,660 เธอคืนชีพให้สามีที่ตายไปแล้วฟื้นคืนมา โอซิริส 861 01:05:02,786 --> 01:05:04,830 โอซิริสกลายเป็นเจ้าแห่งความตาย 862 01:05:06,665 --> 01:05:08,166 และชีวิตหลังความตาย 863 01:05:12,713 --> 01:05:13,958 ฉันคือโอซิริส 864 01:05:28,645 --> 01:05:31,216 เจมม่า เอาผมใส่เครื่องกระสวย เพื่อหยุดพวกมัน 865 01:05:31,564 --> 01:05:32,799 เพื่อหยุดเวนเตอร์ 866 01:05:33,567 --> 01:05:36,376 เธออยากให้ผมทำซ้ำๆ ทุกๆวันจนกว่าผมจะทำได้ 867 01:05:36,903 --> 01:05:38,905 เธอมีศรัทธา 868 01:05:40,240 --> 01:05:42,408 ให้ตายซิ เธอยังคงเชื่อในตัวผม 869 01:05:43,493 --> 01:05:44,953 เธอรู้ว่าผมเอาชนะพวกมันได้ 870 01:05:53,959 --> 01:05:54,959 สวัสดี 871 01:05:55,329 --> 01:05:57,057 ผมอยากเรียนรู้วิธีต่อสู้ด้วยดาบ 872 01:05:57,165 --> 01:05:59,593 - ฉันฟังคุณพูดไม่รู้เรื่อง - โอ้ว ลืมไป 873 01:06:03,990 --> 01:06:05,849 ผมอยากเรียนรู้วิธีต่อสู้ด้วยดาบ 874 01:06:07,965 --> 01:06:10,461 ตัวคุณมีอะไรน่าสนใจซึ่งที่ฉันชอบนะ 875 01:06:11,509 --> 01:06:13,565 พรุ่งนี้เช้าฉันบินกลับเซี่ยงไฮ้ 876 01:06:14,116 --> 01:06:15,538 ฉันมีเวลาเพียงวันเดียว 877 01:06:16,676 --> 01:06:18,709 ผมว่าวันเดียว เราได้อะไรเยอะแน่ๆ 878 01:06:36,235 --> 01:06:38,707 ผมเป็นมือใหม่ แต่...ผมเรียนรู้เร็ว 879 01:06:39,278 --> 01:06:42,290 ถ้าคุณใช้เป็นมันกลายเป็นอาวุธ รอย 880 01:06:42,619 --> 01:06:46,568 ดาบไม่ได้ช่วยคุณมากไปกว่าพวงกุญแจรถ 881 01:06:47,001 --> 01:06:49,786 ผมเคยฝึกมาบ้างแล้ว แต่... ผมอยากพยายามมากกว่านี้ 882 01:06:50,129 --> 01:06:51,653 ใช้มือให้น้อย 883 01:06:51,929 --> 01:06:55,356 กระบี่เจียรคือเหล็กบางๆที่ถูกตีขึ้นมา 884 01:06:56,146 --> 01:06:58,246 แต่ถ้ามันอยู่ในมือที่มุ่งมั่น 885 01:06:58,590 --> 01:07:00,749 และในตาที่แหลมคม 886 01:07:01,633 --> 01:07:03,990 มันกลายเป็นอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง 887 01:07:04,991 --> 01:07:08,283 ผมมีครูที่ดี แต่... แต่ผมต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม 888 01:07:31,363 --> 01:07:33,269 สวัสดีสุดหล่อ 889 01:07:37,184 --> 01:07:38,817 จะยอมแพ้เลยเหรอ 890 01:07:44,877 --> 01:07:47,325 นี่นายจะเอาดาบมาสู้จริงๆ เหรอ 891 01:07:50,787 --> 01:07:52,522 ฉันชอบความมั่นใจของนาย 892 01:07:54,957 --> 01:07:56,710 ปกติฉันเป็นคนช่างพูด 893 01:07:58,658 --> 01:08:00,129 ฉันมีเรื่องเดียวที่จะพูด 894 01:08:01,912 --> 01:08:02,912 แต่ไว้ก่อนดีกว่า 895 01:08:04,926 --> 01:08:06,582 จะโดนเชือดยังปากดีอีก 896 01:08:26,907 --> 01:08:28,168 แกมันไอ้ระยำ 897 01:09:17,456 --> 01:09:18,666 ที่ฉันอยากจะพูดคือ 898 01:09:19,155 --> 01:09:22,440 "ฉันคือรอย และรอยก็จัดให้" 899 01:09:37,811 --> 01:09:38,811 ว้าว 900 01:09:40,395 --> 01:09:41,396 เบรตต์ 901 01:09:43,048 --> 01:09:44,979 ผมได้กลิ่นมัฟฟิน คุณได้กลิ่นมัฟฟินไหม 902 01:09:52,448 --> 01:09:54,327 ขอไปเดินเล่นก่อน 903 01:09:55,285 --> 01:09:56,507 ผมหน้ามืดแล้ว 904 01:09:58,509 --> 01:10:02,755 - ดูเหมือนยูนิคอร์นหนัก 400 ปอนด์ - นายนี่มันโครตกะล่อน 905 01:10:05,130 --> 01:10:08,133 - แกจะใช้ปืนนั่นเหรอ - ไม่ 906 01:10:08,839 --> 01:10:10,301 - รู้ไหมว่าทำไม - ไม่ 907 01:10:10,481 --> 01:10:13,179 เพราะฉันอยากสนุกกับการ ที่ได้อัดแกจนน่วมก่อนไง 908 01:10:33,449 --> 01:10:34,449 ได้ไง 909 01:10:36,077 --> 01:10:37,077 แกคิดว่าไง 910 01:10:39,129 --> 01:10:42,930 - เครื่องกระสวย เธอเปิดใช้มัน - เจมม่า เธอจับฉันใส่เข้าไปในนั้น 911 01:10:43,172 --> 01:10:44,934 เธอใส่ฉันเข้าไปเพื่อหยุดแก 912 01:10:45,411 --> 01:10:47,206 - แล้วแกก็ฆ่าเธอ - อ๊า 913 01:10:47,374 --> 01:10:48,882 เพราะเธอรู้ทันแกไง เวนเตอร์ 914 01:10:49,597 --> 01:10:53,351 แกอยากเป็นเผด็จการ จะแก้ไขโลกใหม่ 915 01:10:53,901 --> 01:10:55,513 ไอ้พวกเสรีนิยม 916 01:10:56,246 --> 01:10:59,272 ก่อนที่เธอจะทำตัวเป็นนางเอก เธอได้บอกไหมว่าเธอเปิด 917 01:10:59,493 --> 01:11:03,043 เครื่องกระสวยนานเกินไปซึ่ง มันจะทำลายโลกทั้งใบได้ 918 01:11:03,152 --> 01:11:06,120 ไม่ต้องห่วงไอ้หัวทิ่ม ตอนที่โลกแตก แกก็ไม่ได้อยู่หรอก 919 01:11:06,198 --> 01:11:08,234 เครื่องกระสวย ทำให้เรามีพลังของพระเจ้า 920 01:11:08,552 --> 01:11:11,529 เพื่อสร้างโลกทั้งใบขึ้นมาใหม่ และลบโศกนาฏกรรม 921 01:11:11,962 --> 01:11:15,408 - อดอล์ฟฮิตเลอร์, 9/11... - เลิกพูดเรื่องงี่เง่าได้แล้ว 922 01:11:15,616 --> 01:11:19,662 อดีตมันผ่านไปแล้วเวนตอร์ มันถูกออกแบบมาให้เราปล่อยวาง 923 01:11:20,041 --> 01:11:22,207 เราจะอยู่... และเราเรียนรู้จากมัน 924 01:11:22,490 --> 01:11:25,251 และนี่เป็นคำพูดของสามีเฮงซวย และพ่อที่ไม่ได้ความ 925 01:11:28,984 --> 01:11:31,994 ฉันคิดว่านายสนใจเรื่องซ้ำๆ นี่แล้วซะอีก 926 01:11:33,037 --> 01:11:34,618 แล้วลูกชายของนายล่ะ 927 01:11:36,964 --> 01:11:38,927 - ลูกชายของฉัน - ไอ้หนูโจ ใช่ไหม 928 01:11:40,391 --> 01:11:42,768 ถ้านายมาที่นี้เพื่อฆ่าฉัน... 929 01:11:43,466 --> 01:11:45,210 แล้วใครล่ะ ที่จะช่วยเขา 930 01:11:51,876 --> 01:11:54,035 ผมไม่เคยคิดว่าโจจะมีอันตราย ไม่เคยเลย 931 01:11:54,777 --> 01:11:57,884 ไม่เคยคิดเลยซักนิดเดียว ว่าเขาจะตกเป็นเป้า 932 01:11:59,494 --> 01:12:01,693 ผมจะฆ่าเวนเตอร์กับไอ้พวกสารเลวทุกคน 933 01:12:01,748 --> 01:12:03,480 เป็นพันครั้ง ถ้าพวกมันทำร้ายโจ 934 01:12:05,082 --> 01:12:09,398 คุณครับ อยู่หลังเครื่องกีดขวางก่อนครับ คุณเข้าไปไม่ได้ครับ 935 01:12:12,924 --> 01:12:15,576 คุณถอยไปอยู่หลังเครื่องกีดขวาง ไม่ได้ยินเหรอ 936 01:12:30,545 --> 01:12:32,360 ผมปล่อยให้เขาตายมากี่ครั้งแล้ว 937 01:12:34,884 --> 01:12:35,884 ลูกชายของผม 938 01:12:47,542 --> 01:12:50,641 เขาคือลูกชายของผม ผมต้องช่วยลูกของผม 939 01:12:52,755 --> 01:12:54,132 ไม่ 940 01:13:05,705 --> 01:13:06,975 และมันก็อยู่นั่น 941 01:13:09,094 --> 01:13:10,190 จุดจบของโลก 942 01:13:10,743 --> 01:13:11,743 ทำไมจะไม่ล่ะ 943 01:13:12,626 --> 01:13:13,626 โลกของผมมันจบลงไปแล้ว 944 01:13:16,654 --> 01:13:19,240 ผมรู้สึกได้ ไม่ใช่แค่ความตาย 945 01:13:19,639 --> 01:13:21,535 แต่เป็นความโล่งใจทุกส่วนของผม 946 01:13:21,766 --> 01:13:24,511 ถูกฉีกเป็นชิ้นๆพร้อมไปกับอย่างอื่น 947 01:13:25,204 --> 01:13:28,379 ไม่มีที่เหลือให้ไป แล้วคนเดียวที่ช่วยได้ก็ตายไปแล้ว 948 01:13:29,260 --> 01:13:31,127 ถ้าผมล้างแค้นได้แล้วไงล่ะ 949 01:13:31,441 --> 01:13:34,630 ผมคือคนที่ฆ่าเธอ ไม่ใช่ เวนเตอร์ ผมทำมันเอง 950 01:13:34,919 --> 01:13:36,841 ผมฆ่าเธอตอนที่หนีจากความสัมพันธ์ของเรา 951 01:13:36,882 --> 01:13:39,604 ผมฆ่าเธอตอนที่หนีจากการเลี้ยงลูกของเรา ผมฆ่าเธอ 952 01:13:40,302 --> 01:13:41,679 ตอนที่ผมไม่โทรกลับไป 953 01:13:43,644 --> 01:13:45,558 ผมคือสาเหตุที่ทำให้เธอตาย 954 01:13:46,475 --> 01:13:47,976 ผมคือสาเหตุที่ทำให้โจตาย 955 01:13:49,903 --> 01:13:51,600 ผมคือสาเหตุที่โลกนี้พินาศ 956 01:13:53,204 --> 01:13:54,484 และจะทำไปทำไม 957 01:13:55,638 --> 01:13:57,653 ผมจะพยายามไปเพื่ออะไรกัน 958 01:13:58,843 --> 01:14:00,517 ไม่มีอะไรจะสำคัญอีกแล้ว 959 01:14:02,966 --> 01:14:05,036 เมื่อคุณเสียทุกสิ่งที่รักไป 960 01:14:07,423 --> 01:14:11,584 เมื่อคุณเป็นตัวต้นเหตุ สำหรับการสูญเสียชีวิตมนุษย์ทั้งหมด 961 01:14:12,680 --> 01:14:13,919 เก่งมาก ไอ้เวร 962 01:14:20,051 --> 01:14:26,724 ปล่อยให้ กูนอน ซักหน ไม่ได้ หรือไง ว่ะ 963 01:14:30,186 --> 01:14:31,562 ก็แค่นี้แหละ 964 01:14:32,698 --> 01:14:33,856 มันแค่นี้เหรอ 965 01:14:34,827 --> 01:14:37,069 แล้วนายก็จะสมเพศตัวเองไปตลอดการณ์ 966 01:14:37,093 --> 01:14:40,200 วันแล้ววันเล่า นายก็จะไม่ทำห่าอะไรเลย 967 01:14:40,504 --> 01:14:42,847 ถึงมันจะไม่มีห่าอะไรให้ทำก็เถอะ 968 01:14:44,108 --> 01:14:45,108 ไม่ 969 01:14:45,836 --> 01:14:46,836 มันยังมีอยู่ 970 01:14:47,408 --> 01:14:48,954 นายต้องทำอะไรซักอย่าง 971 01:15:09,121 --> 01:15:10,571 ตอนนี้เวลาไม่มีความหมายแล้ว 972 01:15:11,043 --> 01:15:12,702 ไม่ต้องแข่งอะไรกับมันอีก 973 01:15:12,835 --> 01:15:14,015 ฉันถูกปล้นรถ 974 01:15:15,384 --> 01:15:17,150 นายไม่เคยรู้จักลูกตัวเองเลย 975 01:15:17,629 --> 01:15:19,026 ถ้ามันเหลือแค่นี้... 976 01:15:21,226 --> 01:15:22,813 มันก็ดีมากเกินพอแล้ว 977 01:15:29,427 --> 01:15:30,427 เฮ้ โจ 978 01:15:31,908 --> 01:15:32,908 รอย 979 01:15:33,073 --> 01:15:35,460 คุณมาทำอะไรที่นี่ คุณไปโดนอะไรมา 980 01:15:35,501 --> 01:15:37,002 อ๋อ แค่ตกจากตึกมา 981 01:15:37,849 --> 01:15:38,879 โดดเรียนเหรอ 982 01:15:41,798 --> 01:15:45,082 - ให้เดาว่าเธอมาแข่ง e-sports ใช่ไหม - คุณรู้ได้อย่างไร 983 01:15:45,845 --> 01:15:48,139 - คิดว่าฉันจะไปไหน - คุณเป็นคอเล่นเกมส์เหรอ 984 01:15:48,420 --> 01:15:49,984 แน่นอนฉันเป็นเกมเมอร์ 985 01:15:50,618 --> 01:15:53,342 ฉันรู้ว่าเธอชอบเล่น X-Box 986 01:15:53,428 --> 01:15:55,188 แต่ฉันจะไม่ฟ้องแม่เธอหรอก 987 01:15:55,659 --> 01:15:58,797 ฉันชอบเกมส์เก่ายุค 80's 988 01:15:58,836 --> 01:16:00,840 เช่น อัลเทอร์ด บีสต์ และ ดับเบิล ดราก้อน 989 01:16:00,903 --> 01:16:03,226 - สตรีทไฟเตอร์ - เกมส์โปรดเลย 990 01:16:04,362 --> 01:16:06,282 - เหมือนผมเลย - เหรอ - ครับ 991 01:16:07,147 --> 01:16:09,785 - แต่เกมส์ใหม่ๆฉันก็ชอบนะ อืม... - เฮ้ รอย 992 01:16:10,583 --> 01:16:13,080 แม่จะโกรธไหมที่ผมโดดเรียนมา 993 01:16:14,972 --> 01:16:15,972 รู้อะไรไหม 994 01:16:17,344 --> 01:16:18,344 แม่เธอโกรธแน่ 995 01:16:20,247 --> 01:16:21,247 แต่... 996 01:16:21,695 --> 01:16:23,658 ฉันจะแก้ตัวให้เธอเอง โอเค 997 01:16:24,617 --> 01:16:27,088 - โอเค - ห้ามโดดเรียนอีกตกลงไหม -ตกลง 998 01:16:28,019 --> 01:16:30,223 - ตามนั้นนะ - ตามนั้น 999 01:16:33,189 --> 01:16:35,183 ไปเล่นสตรีทไฟเตอร์กันดีกว่า 1000 01:16:36,479 --> 01:16:38,439 - เธอกำลังจะตาย - ไม่คุณต่างหาก 1001 01:16:38,731 --> 01:16:40,608 คุณจะตายและตกรอบแน่ๆ 1002 01:16:42,818 --> 01:16:45,196 โอ้ยยย ฉันยังมีชีวิตอยู่ 1003 01:16:45,405 --> 01:16:48,574 เกมส์นี้เก่ามาก มันชื่ออะไรนะ กาลาก้า 1004 01:16:48,897 --> 01:16:50,957 - เกมส์นี้ชื่อ - กาลาก้า กาลาก้า 1005 01:16:51,552 --> 01:16:52,959 เข้าหน้าเต็มๆ เล็ง 1006 01:16:53,650 --> 01:16:55,034 - ฉันยังชนะอยู่ - ฉันรู้แล้ว 1007 01:16:58,125 --> 01:16:59,126 เคโอ 1008 01:17:00,461 --> 01:17:03,088 - คุณชนะ - ทำไมคุณถึงชอบเกมนี้มาก 1009 01:17:03,673 --> 01:17:06,467 มันมีหลายคนไล่ล่า และเราจะต้องฆ่าพวกมัน 1010 01:17:06,509 --> 01:17:09,060 - นั่นเป็นการเพิ่มพลัง - โอ้นั่นคือ อคู-อล่า-อลูกาล่า 1011 01:17:09,122 --> 01:17:11,347 - นั่นคือ อลูกาล่า หรือเปล่า - ฮาดูเคน 1012 01:17:11,389 --> 01:17:12,973 ฮารุเก็น อีกแล้ว 1013 01:17:14,081 --> 01:17:16,711 ฮารุ เก็น 1014 01:17:17,148 --> 01:17:19,314 - คุณ...เป็นยังไงบ้าง - คุณชนะ 1015 01:17:20,231 --> 01:17:23,443 - มาถึงจุดที่ยาก - ยิงที่สาวๆ 1016 01:17:26,028 --> 01:17:29,114 เอางี้นะ เดี๋ยวฉันจะเล่นให้ดูเอง 1017 01:17:29,768 --> 01:17:31,409 มันมากันไม่หยุดเลย 1018 01:17:32,192 --> 01:17:33,494 แบบนึกไม่ถึงเหรอ 1019 01:17:33,913 --> 01:17:34,625 ผมไม่กลัวพวกนั้นหรอก 1020 01:17:34,883 --> 01:17:37,564 สำหรับเด็กที่ไม่ค่อยไปโรงเรียน เธอก็ค่อนข้างฉลาดนะ 1021 01:17:38,504 --> 01:17:39,917 ผมมีวิธีของผม 1022 01:17:41,170 --> 01:17:42,795 เธอเอาชนะฉันอีกแล้วเหรอ 1023 01:17:42,869 --> 01:17:44,778 โอ้ว ก็ผมคือปรมาจารย์ 1024 01:17:45,889 --> 01:17:47,946 ตลอดหลายปีที่ผมพลาดไป 1025 01:17:49,426 --> 01:17:50,638 ผมต้องการมันคืนมา 1026 01:17:54,773 --> 01:17:56,267 เขามีหน้าตาเหมือนเจมม่า 1027 01:17:56,934 --> 01:17:58,910 มีความฉลาด มีอารมณ์ขัน 1028 01:17:59,812 --> 01:18:00,938 ขอบคุณพระเจ้า 1029 01:18:02,658 --> 01:18:04,942 เวลาที่เขาหัวเราะ ผมก็เห็นตัวเอง 1030 01:18:05,278 --> 01:18:06,310 เพียงแค่วูบเดียว 1031 01:18:06,427 --> 01:18:08,821 ที่เห็นหน้าของตัวเองส่งยิ้มกลับมาให้/i> 1032 01:18:09,862 --> 01:18:10,906 ทำลายหัวใจของผม 1033 01:18:18,908 --> 01:18:20,269 ผมทำแบบนี้ได้ตลอดไป 1034 01:18:20,832 --> 01:18:21,834 และผมก็อาจจะทำ 1035 01:18:26,599 --> 01:18:31,416 พวกเราจะจบวันกันแบบนี้ มากกว่าสิบครั้งแล้ว 1036 01:18:32,249 --> 01:18:33,471 ผมไม่เคยเบื่อเลย 1037 01:18:34,389 --> 01:18:37,099 ผมชอบที่เขาหลับสนิทเมื่อทุกอย่างจบลง 1038 01:18:37,349 --> 01:18:39,101 ผมชอบที่เขาไม่เคยกวนเลยสักครั้ง 1039 01:18:47,234 --> 01:18:51,322 ผมอยากจะบอกว่า เป็นพ่อของเขาเหมือนที่เคยทำมาหลายครั้ง 1040 01:18:52,823 --> 01:18:54,742 ผมกลัวว่าเขาจะไม่มองผมไม่เหมือนเดิม 1041 01:18:55,141 --> 01:18:57,244 ผมจะไม่อยากเห็นสิ่งนั้นในสายตาของเขา 1042 01:18:57,863 --> 01:18:59,122 ผมก็เลยไม่บอกอะไรเขา 1043 01:19:06,814 --> 01:19:09,965 ซักวันผมอยากมีเรือ และพาแม่ออกไปเที่ยว 1044 01:19:11,172 --> 01:19:13,135 แม่ไม่เคยออกไปไหนเลย 1045 01:19:13,646 --> 01:19:16,013 ผมแค่อยากจะเช่ามาก็ได้ 1046 01:19:17,390 --> 01:19:19,475 - เราขอเช่าได้ไหม - เรือเหรอ 1047 01:19:19,517 --> 01:19:21,727 ใช่. พาแม่ออกไปเที่ยว 1048 01:19:22,603 --> 01:19:24,730 - ทำไมจะไม่ได้ล่ะ - เมื่อไหร่ดี 1049 01:19:25,481 --> 01:19:26,774 เมื่อไรก็ได้. คือเรา... 1050 01:19:27,594 --> 01:19:30,941 นี่คือตอนที่ผมบอกเขาว่า... เราไปวันหยุดนี้ก็ได้ 1051 01:19:31,333 --> 01:19:34,490 และเขาก็ส่งข้อความบอกแม่ ว่าเราจะไปล่องเรือกันในวันหยุด 1052 01:19:34,824 --> 01:19:36,283 ปรกติมันจะเป็นแบบนั้น 1053 01:19:36,523 --> 01:19:37,685 โจอี้ 1054 01:19:39,495 --> 01:19:42,120 - คือว่า แม่ของเธอ - ครับ 1055 01:19:44,875 --> 01:19:47,328 เธอรู้ไหมว่าแม่ของคุณทำงานอะไร 1056 01:19:47,779 --> 01:19:50,070 - กระสวย โอซิริส - กระสวย โอซิริส 1057 01:19:51,331 --> 01:19:52,508 เธอรู้ไหมว่ามันทำอะไรได้ 1058 01:19:53,099 --> 01:19:56,261 แม่เล่าไม่ได้เพราะมันเป็นความลับสุดยอด 1059 01:19:56,634 --> 01:19:59,724 แต่... ผมเคยได้ยินแม่พูดว่ามันทำลายทุกอย่างได้ 1060 01:19:59,765 --> 01:20:01,934 แบบล้างโลกถ้าไม่ระวังให้ดี 1061 01:20:02,542 --> 01:20:03,686 คุณเชื่อเรื่องนี้ไหม 1062 01:20:05,896 --> 01:20:06,897 ใช่ฉันเชื่อ 1063 01:20:08,540 --> 01:20:10,025 จริงๆ ฉันก็ไม่อยากเชื่อหรอก 1064 01:20:12,528 --> 01:20:15,243 แม่เธอไว้ใจฉันในบางเรื่อง แต่ฉันทำให้เธอผิดหวัง 1065 01:20:17,057 --> 01:20:18,075 คุณหมายถึงอะไร 1066 01:20:20,110 --> 01:20:21,420 เมื่อคืนนี้ 1067 01:20:21,854 --> 01:20:24,403 - แม่ของเธออืม... - แม่ไม่ได้กลับบ้าน 1068 01:20:25,368 --> 01:20:26,368 ฉันรู้ 1069 01:20:27,981 --> 01:20:29,712 แม่มีแฟนใหม่เหรอ 1070 01:20:32,902 --> 01:20:33,684 ไม่ 1071 01:20:33,871 --> 01:20:37,970 - ไม่มีแฟนใหม่ไม่มี - แม่รู้ไหมว่าผมโดดเรียน 1072 01:20:39,179 --> 01:20:41,807 - รู้สึกเหมือนว่าคุณกำลังติดตามผม - มันก็ใช้ 1073 01:20:41,942 --> 01:20:44,953 - แต่ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก - แล้วทำไม 1074 01:20:45,904 --> 01:20:48,901 ฉัน..ฉันไม่รู้ ฉันเห็นเธอและอยากคุยด้วย 1075 01:20:48,925 --> 01:20:51,275 รู้จักกันเอาไว้ เราแทบไม่เคยคุยกันเลย 1076 01:20:55,091 --> 01:20:57,072 ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันติดตามเธอล่ะ 1077 01:20:58,117 --> 01:21:00,034 เมื่อเช้านี้แม่จะพูดอะไรซักอย่าง 1078 01:21:01,480 --> 01:21:04,092 - ว่าไงนะ - ทางมืถือ มันแปลกมาก 1079 01:21:04,162 --> 01:21:07,124 แม่บอกว่าถ้าผมมีปัญหา ให้ผมไปหาคุณ 1080 01:21:07,249 --> 01:21:08,825 โจนี่แม่นะ 1081 01:21:09,528 --> 01:21:11,014 ช่วยรับสายหน่อย 1082 01:21:11,131 --> 01:21:14,131 - ผมไม่รู้ว่าเธอพูดถึงอะไร - เธอพูดกับแม่วันนี้เหรอ 1083 01:21:14,386 --> 01:21:18,095 ถ้ามีอะไรแปลก ๆ เกิดขึ้นแม่อยากให้ลูกโทรหารอยโอเค 1084 01:21:18,588 --> 01:21:21,278 - ตอนกี่โมง - ไม่รู้ซิ อืม... 1085 01:21:21,466 --> 01:21:24,579 แม่จะส่งเบอร์ไปให้ และโทรกลับมาด้วย บายลูกรัก 1086 01:21:25,773 --> 01:21:27,446 ขอฉันดูมือถือหน่อย 1087 01:21:33,266 --> 01:21:35,206 เธอยังไม่ตายตอนที่ผมตื้นขึ้นมา 1088 01:21:35,527 --> 01:21:37,067 เวนเตอร์ ยังไม่ได้ฆ่าเธอ 1089 01:21:40,593 --> 01:21:41,909 เธอยังไม่ตาย 1090 01:21:50,084 --> 01:21:53,112 ไม่ต้องห่วงนะลูก พ่อจะกลับมาช่วยเอง 1091 01:21:54,693 --> 01:21:56,256 ผมจะกลับไปช่วยทั้งคู่เลย 1092 01:22:09,645 --> 01:22:10,771 แกฆ่าเธอ 1093 01:22:11,782 --> 01:22:14,722 - แกเข้ามาที่นี่ได้ยังไง - เธออยู่ที่ไหน 1094 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 เธออยู่ที่ไหน 1095 01:22:55,239 --> 01:22:59,136 - พยายามที่จะทำลายหลักฐาน - พยายามคิดว่าเธอกำลังทำอะไรไว้ 1096 01:22:59,605 --> 01:23:02,579 - เธอเปิดเครื่องกระสวยได้อย่างไร... - หุบปากเบรตต์ 1097 01:23:04,322 --> 01:23:06,904 พูดต่อไป พูดต่อไป 1098 01:23:08,751 --> 01:23:12,708 เราทำให้ กระสวยโอชีริส ทำงานไม่ได้ 1099 01:23:13,980 --> 01:23:18,359 ที่เธอทำไว้มันเกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ ที่เราไม่สามารถควบคุมได้ 1100 01:23:19,681 --> 01:23:23,461 เธอวางยาไว้แต่เครื่องมันไม่ตอบสนอง 1101 01:23:24,094 --> 01:23:25,470 ไอ้บัดซบเอ๋ย 1102 01:23:26,471 --> 01:23:28,098 เครื่องกระสวยทำงานได้ 1103 01:23:28,307 --> 01:23:31,894 มันคือแก เธอทำให้แกเป็นคนที่หายไป 1104 01:23:32,269 --> 01:23:35,321 ไม่งั้นแกจะบุกเข้ามาที่นี้ได้ยังไงกัน 1105 01:23:36,899 --> 01:23:37,900 นี่ 1106 01:23:39,122 --> 01:23:41,153 แกทำแบบนี้กี่ครั้งแล้ว 1107 01:23:42,697 --> 01:23:45,429 - ก็เยอะอยู่ - มันได้ผล 1108 01:23:50,537 --> 01:23:53,624 เธอยังมีชีวิตอยู่อย่างน้อย 14 นาทีหลังจากผมตื่นนอน 1109 01:23:55,125 --> 01:23:56,794 ผมยังมีเวลาที่จะช่วยเธอ 1110 01:24:06,081 --> 01:24:08,967 โอเค มาลุยกันเลย 1111 01:24:11,221 --> 01:24:12,864 เจมม่า เป็นคนเดียวที่หยุดเรื่องนี้ได้ 1112 01:24:12,903 --> 01:24:14,870 และคุณมีเวลาอย่างน้อย 14 นาที ที่จะช่วยเธอ 1113 01:24:15,395 --> 01:24:17,231 เป็นไงเป็นกัน ลุบกันเลย 1114 01:24:27,407 --> 01:24:29,660 ไอ้บ้านี่มันกระโดดเฉยเลย 1115 01:24:37,109 --> 01:24:38,360 ขับไปเดี๋ยวนี้ 1116 01:24:39,182 --> 01:24:40,182 บินไป 1117 01:24:44,166 --> 01:24:47,115 ฉันมีเวลาสิบสองนาทีครึ่ง ให้ไวกว่านี้หน่อย 1118 01:24:48,077 --> 01:24:49,077 ซิ่งเลย 1119 01:24:55,797 --> 01:24:57,048 บินได้ดีนะ 1120 01:25:12,056 --> 01:25:14,496 ผมอยากจัดใหญ่และถล่มมันให้ยับ 1121 01:25:15,459 --> 01:25:18,333 เหมือนกับหนังที่เคยดู กวาดเรียบไม่ให้เหลือ 1122 01:25:23,004 --> 01:25:27,097 ดาหน้าเข้ามาเลย มาให้หมดทุกคนไอ้พวกขยะ 1123 01:25:35,397 --> 01:25:39,271 เพราะผมรอเวลานี้มานานแล้ว 1124 01:25:43,230 --> 01:25:44,262 อาจจะนานเกินไปซะด้วยซ้ำ 1125 01:25:55,552 --> 01:25:58,498 แบบว่า ตอนนี้ผมไม่ได้ว่างทั้งวันแล้ว 1126 01:26:59,444 --> 01:27:00,453 เฮ้ เบรตต์ 1127 01:27:16,297 --> 01:27:17,368 คุณมาช่วยฉัน 1128 01:27:18,728 --> 01:27:19,808 คุณทำได้ 1129 01:27:21,276 --> 01:27:22,591 คุณมาช่วยฉันได้ 1130 01:27:26,512 --> 01:27:28,139 ใช้เวลากี่ครั้ง 1131 01:27:28,843 --> 01:27:29,843 แค่หนเดียว 1132 01:27:32,217 --> 01:27:35,011 เรามีเวลาไม่มาก มาเร็ว 1133 01:27:37,097 --> 01:27:39,938 ที่ฉันไม่ได้เพราะ พวกเขาเฝ้าดูและเฝ้าติดตามฉันตลอดเวลา 1134 01:27:40,344 --> 01:27:42,352 ฉันต้องแอบไปทั่วห้องแล็บทั้งคืน 1135 01:27:42,638 --> 01:27:45,689 - ฉันแทบส่งหนังสือไปให้คุณไม่ได้ - แค่นั้นก็พอแล้ว 1136 01:27:50,573 --> 01:27:52,612 ฉันคิดว่าเวนเตอร์ส่งคนไปทำร้ายโจ 1137 01:27:53,404 --> 01:27:55,782 ไม่มีใครเหลือ พวกมันตายหมดแล้วเจมม่า 1138 01:27:58,410 --> 01:27:59,453 โจ ปลอดภัยดี 1139 01:28:00,398 --> 01:28:03,323 เขาโดดเรียนเพื่อไปแข่งเกมส์ แต่เขาไม่เป็นไรหรอก 1140 01:28:04,166 --> 01:28:05,450 คุณรู้ได้อย่างไร 1141 01:28:10,047 --> 01:28:13,508 เขาปิ๊งสาวห้องเดียวกัน เธอชื่อคามิลล์ 1142 01:28:13,763 --> 01:28:16,178 เขาให้ผมดูสายรถเมล์ที่เธอขึ้นไปเรียน 1143 01:28:16,202 --> 01:28:18,513 แต่เขากลัวที่จะขอเธอเป็นแฟน 1144 01:28:20,704 --> 01:28:23,278 เขากับเพื่อนที่ชื่อไวแอตต์ พวกเขาโกหกเรื่องอายุตัวเอง 1145 01:28:23,325 --> 01:28:26,697 เพื่อเข้าไปดูการแข่งขันเพนท์บอล 1146 01:28:26,869 --> 01:28:28,899 ที่คุณถามเรื่องรอยที่คอเขา 1147 01:28:29,362 --> 01:28:31,344 และเขาบอกว่าถูกแมลงกัดมา 1148 01:28:34,696 --> 01:28:38,325 เดือนที่แล้ว ข้อมือของเขาหักตอนเล่นสเก็ตบอร์ด 1149 01:28:38,624 --> 01:28:40,562 และตอนนี้มันก็มีเสียงแปลกๆ 1150 01:28:40,667 --> 01:28:42,938 - ตลก..เสียงคลิก - เสียงคลิก... 1151 01:28:44,539 --> 01:28:47,304 เขาชอบหมาโดยเฉพาะหมาป่า 1152 01:28:48,185 --> 01:28:50,212 และเขาคิดว่าจะขอมันมาเลี้ยง 1153 01:28:52,083 --> 01:28:55,836 เขาเขียนรูปสีน้ำรูปคืนที่ดาวเต็มฟ้า ของ แวนโก๊ ในเวอร์ชั่นสีน้ำ 1154 01:28:56,206 --> 01:28:59,630 และให้คุณเมื่อวันเกิดคุณปีก่อน เพราะเขารู้ว่าแม่ชอบภาพนั้น 1155 01:29:02,057 --> 01:29:05,519 เขาว่าแม่ทำงานมากเกินไป และยิ้มน้อยมาก 1156 01:29:09,108 --> 01:29:11,282 โอ้ แต่เด็กคนนี้รักคุณมาก 1157 01:29:16,989 --> 01:29:18,865 ผมจะหยุดสิ่งนี้ได้ยังไงเจมม่า 1158 01:29:23,806 --> 01:29:27,499 มันไม่ใช่การหยุดรอย มันคือการเริ่มต้นใหม่ 1159 01:29:29,793 --> 01:29:34,881 ฉันสร้างมิติของคุณจากดีเอ็นเอของคุณโดยเฉพาะ กับมวลที่หายไปภายในเครื่องกระสวย 1160 01:29:35,290 --> 01:29:36,385 มันแปลว่าอะไร 1161 01:29:36,479 --> 01:29:41,013 แปลว่าคุณต้องเข้าไปที่แกนเครื่องกระสวย แล้วในทางทฤษฎี... 1162 01:29:41,680 --> 01:29:46,018 ความต่อเนื่องของช่องว่างเวลา จะรีเซ็ตใหม่และดำเนินการต่อไป 1163 01:29:46,827 --> 01:29:47,827 ในทางทฤษฎี 1164 01:29:49,408 --> 01:29:50,408 ฉันไม่รู้ 1165 01:29:51,014 --> 01:29:53,986 เอาจริงๆฉันไม่รู้รอย ทั้งหมดนี้เป็นเพียง 1166 01:29:54,048 --> 01:29:56,543 ปะติดปะต่อกัน ฉันแค่พยายามหยุดเวนเตอร์ 1167 01:29:56,877 --> 01:29:59,559 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันใช้งานได้ จนกว่าคุณปรากฏตัวขึ้นมา 1168 01:30:00,555 --> 01:30:04,161 คุณต้องจำได้ซิ ฉันเพิ่งพบคุณเมื่อวานนี้ 1169 01:30:05,120 --> 01:30:07,497 และผมไม่ได้เจอคุณเป็นปีแล้ว 1170 01:30:10,266 --> 01:30:13,261 ฉันไม่รู้จะทำอะไรอีกแล้ว หรือจะหันไปพึ่งใคร 1171 01:30:16,215 --> 01:30:20,052 ฉันแค่รู้จัก...คนที่คุณเคยเป็นรอย 1172 01:30:22,028 --> 01:30:23,888 ฉันรู้จักตัวตนของคุณ 1173 01:30:25,773 --> 01:30:28,768 แต่ฉันไม่รู้ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณเข้าไปในนั้น 1174 01:30:32,513 --> 01:30:34,483 ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าผมไม่เข้าไป 1175 01:30:40,618 --> 01:30:43,117 คุณเห็นมัน จุดจบของโลก 1176 01:30:43,373 --> 01:30:44,491 ใช่ 1177 01:30:47,192 --> 01:30:48,419 มันเป็นยังไง 1178 01:30:50,433 --> 01:30:53,041 เป็นทุกอย่างตามที่คุณจะจิตนาการได้ 1179 01:30:53,529 --> 01:30:55,170 แต่แย่ลงกว่าเป็นล้านเท่า 1180 01:31:00,134 --> 01:31:02,497 เวลาจะเดินหน้าต่อ ถ้าผม... 1181 01:31:03,217 --> 01:31:06,848 เดินเข้าไป มันจะรีเซ็ตใหม่ คุณกับโจจะปลอดภัยใช้ไหม 1182 01:31:08,600 --> 01:31:11,561 ถ้าคุณคืนมวลของคุณ ไปที่แกนกลางก็หน้าจะสำเร็จ 1183 01:31:12,104 --> 01:31:13,645 แต่คุณก็อาจไม่รอด 1184 01:31:14,481 --> 01:31:15,940 คุณอาจจะต้องตาย 1185 01:31:16,983 --> 01:31:18,152 ถ้าอย่างนั้น 1186 01:31:20,027 --> 01:31:21,988 ช่วยจูบผมและบอกว่ารักผมได้ไหม 1187 01:31:32,874 --> 01:31:34,245 ฉันรักคุณ 1188 01:31:48,140 --> 01:31:49,456 คุณจะรอผมใช่ไหม 1189 01:31:52,451 --> 01:31:53,451 ฉันจะรอคุณ 1190 01:31:57,513 --> 01:32:00,168 เป็นไง เป็นกัน ลุยกันเลย