1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
2
00:01:28,300 --> 00:01:30,550
واکے واکے۔ سر!
3
00:01:30,967 --> 00:01:34,467
جوتے ، پتلون... کم پل! شرٹ...
4
00:01:34,758 --> 00:01:37,425
اپکے بائیں پر. میں وہ لوں گا۔
5
00:01:40,217 --> 00:01:43,425
بلاک ، تھپڑ۔ چاقو سوئچ۔
6
00:01:43,717 --> 00:01:45,675
اسے پکڑو ، پلٹیں۔
7
00:01:47,633 --> 00:01:49,800
ٹھیک ہے. کافی کسی کو؟
8
00:01:50,258 --> 00:01:52,675
کیا آپ یہاں مسٹر گڈ
مارننگ جیسی بے ترتیب
9
00:01:52,717 --> 00:01:55,092
گدی کے ساتھ ہر دن
اٹھنے کا تصور کرسکتے ہیں
10
00:01:55,175 --> 00:01:57,925
آپ کو ، اتارنا fucking مشعل کے
ذریعہ ہیک کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
11
00:01:58,425 --> 00:01:59,425
سنجیدگی سے
12
00:02:02,175 --> 00:02:04,425
شاید یہ کچھ دیر کے لئے لطف اندوز ہوا ہو۔
13
00:02:04,508 --> 00:02:05,675
آپ آخر مر چکے ہیں!
14
00:02:07,758 --> 00:02:09,425
ایک بار جب جھٹکا ختم ہوگیا ،
ایک بار
15
00:02:09,508 --> 00:02:11,925
مجھے احساس ہوا
کہ آخر کیا ہو رہا ہے ،
16
00:02:12,342 --> 00:02:14,675
تقریبا ایک سو چالیس بار کے بعد ،
17
00:02:14,758 --> 00:02:16,675
یہ صرف مشتعل ہو گیا۔
18
00:02:17,258 --> 00:02:18,925
اور میں چاہتا ہوں کہ یہ رکے۔
19
00:02:19,842 --> 00:02:21,300
لیکن مجھے معلوم ہے کہ ایسا نہیں ہوگا۔
20
00:02:22,550 --> 00:02:25,717
آپ جانتے ہیں کہ لوگ کیسے کہتے ہیں ،
"اوہ ، میں یہ آنکھیں بند کرکے ہی
21
00:02:25,800 --> 00:02:27,883
کرسکتا ہوں" ، اور آپ ہمیشہ سوچتے
ہیں کہ وہ گدیوں کی طرح آواز دیتے ہیں۔
22
00:02:27,925 --> 00:02:29,800
لیکن... جو بھی ہو
23
00:02:30,383 --> 00:02:31,383
دیکھو۔
24
00:02:37,592 --> 00:02:39,925
مجھے افسوس ہے ، پال ،
انہوں نے میرے لئے آپ سے غلطی کی ہے۔
25
00:02:48,508 --> 00:02:53,050
جتنی بار میں نے اپنے اپارٹمنٹ میں ایسا ہوتا دیکھا
ہے ، میں اب بھی مدد نہیں کرسکتا لیکن سوچتا ہوں:
26
00:02:53,758 --> 00:02:55,925
"بھاڑ میں جاؤ ، یار یہ لیز ہے..."
27
00:02:56,633 --> 00:02:59,383
مکان مالک ویسے بھی
پہلے ہی گدی ہے اور...
28
00:02:59,592 --> 00:03:02,383
میں کبھی بھی اپنی سیکیورٹی
ڈپازٹ واپس نہیں کرتا ہوں۔
29
00:03:19,675 --> 00:03:21,175
یہ ہمیشہ ایسا نہیں تھا۔
30
00:03:21,800 --> 00:03:24,675
میں ایک بار خوش تھا۔ میں واقعتا.
تھا۔
31
00:03:25,592 --> 00:03:27,675
میری ایک عورت تھی جس سے مجھے پیار تھا
32
00:03:29,050 --> 00:03:31,258
لیکن اب میں صرف چھوٹ گیا ہوں۔
33
00:03:50,008 --> 00:03:52,550
آہ ، چھلانگ لگانی پڑے گی۔
34
00:04:03,633 --> 00:04:07,175
میں اس سے پہلے بائیس بار
اس ٹرک سے محروم ہوگیا تھا
35
00:04:07,717 --> 00:04:10,883
نیچے کی گلی میں چار منزلہ گرتے
ہوئے یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟
36
00:04:15,800 --> 00:04:17,883
یہ تکلیف دیتا ہے یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔
37
00:04:29,675 --> 00:04:34,633
مسٹر مین کا آدمی یہاں چیلینجر ہر بار
تاریخ سے زیادتی کے حجم پر چیختا ہے
38
00:04:34,675 --> 00:04:38,300
- مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے!
- ہاں آپ ہیں.
39
00:04:40,133 --> 00:04:42,633
گدیوں کا اگلا سیٹ مجھے
مارنے کی کوشش کر رہا ہے۔
40
00:04:42,967 --> 00:04:45,258
- براہ کرم ، کیا آپ اس ٹریفک سے گزر سکتے ہیں؟
- ڈرائیو کرنے کا طریقہ مجھے نہیں بتانا۔
41
00:04:45,300 --> 00:04:48,633
- میں آپ کو گاڑی چلانے کا طریقہ نہیں بتا رہا ہوں۔
- ایسیلراڈا شافر اور پام۔
42
00:04:48,842 --> 00:04:51,342
مجھے ان کا کوئی پتہ نہیں ہے
اگر وہ ان کے اصل نام ہیں کیونکہ
43
00:04:51,383 --> 00:04:52,717
میں ہیلو کہنے کے لئے کبھی نہیں رکتا ہوں۔
44
00:05:22,758 --> 00:05:25,800
اب ، بس کے بعد یہ آسانی سے سفر
کرنا آسان ہے اور میں کرسکتا ہوں...
45
00:05:25,883 --> 00:05:29,300
ایک سیکنڈ انتظار کرو ، کیا میں نے...
اوہ گندگی ، کیا میں ابھی بس میں آگیا؟
46
00:05:31,758 --> 00:05:32,758
nope کیا
47
00:05:34,717 --> 00:05:35,717
خدا
48
00:05:39,633 --> 00:05:41,008
میرے لئے برا نہ سمجھو۔
49
00:05:43,425 --> 00:05:45,925
یہ گندگی ہر روز ہوتی ہے۔
50
00:05:46,383 --> 00:05:48,925
میں شکایت کرتا تھا کہ ہر
روز ایسا ہی محسوس ہوتا ہے۔
51
00:05:49,175 --> 00:05:50,467
اور پھر نو مئی آگیا
52
00:05:51,008 --> 00:05:53,050
اور اب ہر دن ایک ہی ہے۔
53
00:05:59,925 --> 00:06:03,508
وہی اٹھنے کی چیخ ،
وہی چکنے والی گدی۔
54
00:06:03,633 --> 00:06:06,508
معمولی تغیرات کے
ساتھ وہی سب کچھ۔
55
00:06:08,717 --> 00:06:09,717
مدرف... آ A!
56
00:06:17,675 --> 00:06:19,633
ایک چیز جو کبھی تبدیل نہیں ہوتی۔
57
00:06:21,967 --> 00:06:23,383
کیا میں مر گیا ہوں؟
58
00:06:23,800 --> 00:06:26,175
ہر ایک دن.
59
00:06:28,342 --> 00:06:29,342
مین مرا.
60
00:06:30,175 --> 00:06:31,633
یہاں ایک چھوٹی سی ہائی لائٹ ریل ہے۔
61
00:06:34,425 --> 00:06:36,050
اب ، سچ بتایا جائے
62
00:06:36,092 --> 00:06:37,758
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ
وہ مجھے کیوں مارنا چاہتے ہیں
63
00:06:37,800 --> 00:06:40,758
یا میں نے مارے جانے کے مستحق ہونے کے لئے
کیا کیا ہے ، لیکن ان میں سے ایک گند ٹن ہے۔
64
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
آپ پام سے مل چکے ہیں۔
65
00:06:43,967 --> 00:06:47,258
آخر میں وقت کم کرنے سے پہلے
اس نے چودہ بار میرے ساتھ ایسا کیا۔
66
00:06:51,092 --> 00:06:54,133
یہ چھوٹی سی فرشتہ چہرہ گدی
گوان جن کے نام سے مشہور ہے۔
67
00:06:56,508 --> 00:06:58,133
میں اس کا نام کیسے جان سکتا ہوں؟
68
00:06:59,050 --> 00:07:00,633
میں گوان جن ہوں!
69
00:07:01,508 --> 00:07:03,050
اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔
70
00:07:03,092 --> 00:07:05,175
اس کے نام کا مطلب دیوی رحمت ہے۔
71
00:07:05,258 --> 00:07:06,550
میرے خیال میں وہ ستم ظریفی کھودتی ہے۔
72
00:07:11,383 --> 00:07:13,800
میں اس مرغی کو چھوٹا
مدر فکر کبوم کہتا ہوں۔
73
00:07:15,508 --> 00:07:16,628
خوبصورت لڑکے کیا ہے
74
00:07:16,653 --> 00:07:19,532
تم عجیب بوڑھا بونا ،
تم کیا کر رہے ہو؟
75
00:07:20,925 --> 00:07:23,008
اوہ ، مجھے یہ سلوک پسند نہیں ہے۔
76
00:07:24,717 --> 00:07:27,008
میں نے ان سب کو عرفیت دی: پام ،
سمائلی ،
77
00:07:27,050 --> 00:07:29,133
جرمن جڑواں بچے ، رائے نمبر 2 ،
78
00:07:29,175 --> 00:07:32,675
جو ابھی کچھ گدی بنتا ہے
جو بالکل میری طرح لگتا ہے
79
00:07:34,717 --> 00:07:36,675
کبھی کبھی میں ان کو مارنے کا انتظام کرتا ہوں۔
80
00:07:40,800 --> 00:07:41,883
لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
81
00:07:42,675 --> 00:07:46,842
وہ ہمیشہ مجھے ڈھونڈتے ہیں اور
آخر کار وہ مجھے باہر لے جاتے ہیں۔
82
00:07:46,883 --> 00:07:48,300
میں گوان جن ہوں!
83
00:07:49,633 --> 00:07:51,258
اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔
84
00:07:51,300 --> 00:07:54,675
مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیسے ممکن ہے ،
یا اسی دن میں کیوں دہراتا رہتا ہوں۔
85
00:07:54,717 --> 00:07:56,467
مجھے اس کا پتہ لگانے کا کبھی وقت نہیں ملا
86
00:07:56,508 --> 00:07:59,008
میں نے اپنی آنکھیں کھولیں
تو دوسرا یہ ایک گندا شو ہے۔
87
00:08:01,842 --> 00:08:04,842
جیما ، واحد خاتون جس سے
میں نے کبھی بھی پیار کیا ہے ،
88
00:08:04,883 --> 00:08:07,800
اور ایک ہی شخص کے پاس
جوابات ہیں جن کی مجھے تلاش ہے۔
89
00:08:11,967 --> 00:08:16,008
- ہیلو؟
- اہ... میں ڈاکٹر جیما ویلز کی تلاش کر رہا ہوں۔
90
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
یہ کون ہے؟
91
00:08:17,342 --> 00:08:20,258
یہ اس کی بھوک... اس کا بوائے فرینڈ رائے ہے۔
92
00:08:20,300 --> 00:08:24,217
آہ ، کیپٹن رائے پلور ،
وہ ڈیلٹا فورس کی شہرت کا حامل ہے۔
93
00:08:24,967 --> 00:08:25,967
یہ کون ہے؟
94
00:08:26,592 --> 00:08:30,258
- یہ کرنل کلائیو وینٹر ہے۔
- جیما کا باس۔
95
00:08:30,592 --> 00:08:32,967
- حال ہی میں جب تک.
- کیا وہ آس پاس ہے؟
96
00:08:33,717 --> 00:08:37,800
- ٹھیک نہیں ، بدقسمتی سے وہ نہیں ہیں۔
- کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کب واپس آئے گی؟
97
00:08:38,217 --> 00:08:42,757
اب یہ ایک کائناتی سوال ہے کہ مجھے
ایک اعلی طاقت کے حوالے کرنا پڑے گا۔
98
00:08:44,550 --> 00:08:48,050
- وہ مر گئی ہے.
- کیا؟
99
00:08:49,508 --> 00:08:51,050
مجھے بری خبر کا علمبردار بننے سے نفرت ہے ،
لیکن
100
00:08:52,092 --> 00:08:55,008
مس ویلز نے ایک گندی چھڑک اٹھائی
اور گذشتہ رات اس کی گردن بولی۔
101
00:08:55,925 --> 00:08:57,842
لیب میں ایک حادثہ ،
102
00:08:57,883 --> 00:09:00,508
دیر سے کام کرنا ، بہت تھکا ہوا۔
103
00:09:00,592 --> 00:09:01,592
نہیں...
104
00:09:04,633 --> 00:09:06,425
کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں؟
105
00:09:10,883 --> 00:09:12,508
- ایک.
- دو۔
106
00:09:12,842 --> 00:09:14,383
یہ کوئی لوڈ ، اتارنا حادثہ نہیں تھا۔
107
00:09:14,592 --> 00:09:15,592
تین!
108
00:09:19,092 --> 00:09:21,383
وہ کیوں مر گئی ہے؟ اسے کس نے مارا؟
109
00:09:21,675 --> 00:09:24,300
میں نے کبھی بھی طویل عرصہ تک یہ جاننے کے لئے زندگی نہیں گزاری۔
110
00:09:24,425 --> 00:09:27,383
ٹھیک ہے ، تو ہم کہاں تھے؟
اوہ ہاں بس۔
111
00:09:33,633 --> 00:09:34,467
بھاڑ میں جاؤ!
112
00:09:55,425 --> 00:09:57,250
اوہ پیارے ،
ہم خود کو ایک چرواہا بن گئے ہیں۔
113
00:09:58,050 --> 00:09:59,675
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
یہاں سنجیدہ ہونا پڑے گا۔
114
00:10:03,717 --> 00:10:04,633
کیا f...
115
00:10:06,758 --> 00:10:07,550
مجھے بھاڑ میں جاؤ!
116
00:10:13,800 --> 00:10:16,550
اوہ... بھاڑ میں جاؤ!
117
00:11:14,175 --> 00:11:15,925
نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ وہ اس کے مستحق تھے۔
118
00:11:29,633 --> 00:11:32,175
”ارے ، رائے۔ - ہیلو ، جیک
119
00:11:32,758 --> 00:11:36,883
آپ موت کی طرح لگتے ہیں جیسے
ڈمپ لے رہے ہیں۔ تمہیں کیا ہوا؟
120
00:11:36,925 --> 00:11:38,967
میں صرف غلط اٹھا۔ میں ٹھیک ہوں ،
جیک۔
121
00:11:39,008 --> 00:11:43,175
یہ ہر وقت ہوتا ہے۔ کیا مجھے اس
بائیو کی ایک بڑی بوتل مل سکتی ہے؟
122
00:11:44,342 --> 00:11:47,133
تم جانتے ہو کیا ،
جیک اسے دو بڑی بوتلیں بنائیں۔
123
00:11:47,175 --> 00:11:49,300
دو! حضرت عیسی علیہ السلام!
124
00:11:49,633 --> 00:11:54,433
سنو ، سنو! جگر کے سر اویسس
125
00:11:54,258 --> 00:11:55,258
میں مذاق کر رہا ہوں.
126
00:11:55,508 --> 00:11:58,133
الکحل متفق ہیں ،
کیا میں ٹھیک ہوں؟
127
00:11:58,258 --> 00:12:02,717
- آپ جانتے ہو کہ آج آپ کو مل گیا ہے ، ٹھیک ہے جیک؟
- کیونکہ کل ضمانت نہیں ہے۔
128
00:12:02,758 --> 00:12:05,550
Fuckin 'A، pal. فوکن اے۔
129
00:12:06,383 --> 00:12:09,008
یہ بچے بند ہونے ہی والے ہیں۔
130
00:12:09,050 --> 00:12:10,467
تم اس طرح کیسے پی سکتے ہو؟
131
00:12:15,217 --> 00:12:17,175
- آپ کیسے نہیں کرسکتے؟
- تمہیں معلوم ہے،
132
00:12:17,300 --> 00:12:21,925
اندرونی سیکیورٹی کے بہت سے ماہر پنڈت ،
اور آپ کو یاد رکھنا ، میں ان میں سے ایک ہوں
133
00:12:22,842 --> 00:12:25,633
سوچیں کہ اگلی نائن الیون ہماری
آست روحوں کو نشانہ بنائے گی۔
134
00:12:25,417 --> 00:12:27,898
اب ،
آپ کو ایک ایسا ملک مل گیا ہے جہاں شراب نوشی
135
00:12:27,923 --> 00:12:30,316
اور بیجج پینے کی شرح
کہیں 38 ویں فیصد میں ہے
136
00:12:30,633 --> 00:12:32,592
تو کیا آپ کا صفایا کرنا چاہئے...
137
00:12:32,633 --> 00:12:34,467
اس ڈوچ باگ کا ڈیو نام ہے۔
138
00:12:34,508 --> 00:12:37,467
ڈیو کسی نجی فرم کا سیکیورٹی ماہر
ہے اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے
139
00:12:37,508 --> 00:12:42,175
کہ میرا اس سے یہ پوچھنے میں کیا ہے
کہ "آپ اس طرح کیسے پی سکتے ہو؟"
140
00:12:42,342 --> 00:12:45,883
وہ ہمیشہ اسی عین مطابق ،
اتارنا fucking تقریر کا آغاز کرتا ہے۔
141
00:12:46,675 --> 00:12:50,133
میں جانتا ہوں کہ وہ لفظ
کے لئے لفظ کہنے والا ہے۔
142
00:12:50,633 --> 00:12:53,925
میں جانتا ہوں کہ جو کچھ میں
چلتا ہوں اس سے ہونے والا ہے۔
143
00:12:54,508 --> 00:12:57,467
11:05 پر ،
یہ مشہور چینی تلوار فائٹر آگیا۔
144
00:12:57,508 --> 00:12:59,342
وہ بارہ بار کی
عالمی چیمپیئن تھیں۔
145
00:12:59,383 --> 00:13:01,050
گندگی! ڈائی فینگ۔
146
00:13:01,425 --> 00:13:04,800
- آپ کو معلوم ہے کہ وہ ایک مشہور...
- چینی تلوار کے مالک؟
147
00:13:04,967 --> 00:13:07,175
- بارہ بار...
- ورلڈ چیمپیئن
148
00:13:07,508 --> 00:13:09,717
- کیا میں نے آپ کو اس کے بارے میں بتایا ہے؟
- سو بار۔
149
00:13:09,758 --> 00:13:11,717
واقعی؟ مجھے یاد نہیں ہے.
150
00:13:11,758 --> 00:13:15,383
- میں کروں گا.
- پیڈرو ، سیفو فینگ کیلئے ٹیبل تیار کریں۔
151
00:13:15,592 --> 00:13:17,883
ہائے براہ مہربانی تشریف رکھیں.
152
00:13:18,050 --> 00:13:22,633
سیفو فینگ ، یہاں ، یہی وجہ ہے کہ مجھے ہر دن
بار میں جانے کے لئے اپنی گدی کو کچلنا پڑتا ہے۔
153
00:13:22,675 --> 00:13:26,175
اگر میں گیارہ سے بھی بعد میں یہاں پہنچتا
ہوں تو ، وہ بار میں آخری سیٹ لیتا ہے۔
154
00:13:29,758 --> 00:13:32,550
گندگی وہ صرف میری طرف گھورا۔
155
00:13:33,342 --> 00:13:35,592
- کیا آپ کبھی کسی عورت کے ساتھ گئے ہیں؟
- معذرت؟
156
00:13:35,633 --> 00:13:38,187
کیا آپ کبھی کسی عورت
کے ساتھ رہے ہیں؟
157
00:13:38,212 --> 00:13:42,699
مجھے لگتا ہے کہ میں مچھلی پکڑ رہا ہوں ،
اگر آپ جانتے ہو کہ میرا مطلب کیا ہے۔
158
00:13:42,842 --> 00:13:46,675
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے ماتھے پر
عضو تناسل اگانے کا بہتر موقع ہے ، جیک۔
159
00:13:50,092 --> 00:13:51,508
دوپہر کے قریب...
160
00:13:51,592 --> 00:13:55,300
ٹھیک ہے. مجھے اس اگلی
چیز سے تھوڑا سا برا لگتا ہے۔
161
00:13:58,092 --> 00:14:00,508
لیکن مجھے صرف اس کا صفایا ہوتے ہوئے
دیکھ کر پیار ہوتا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
162
00:14:00,550 --> 00:14:03,342
میں جانتا ہوں کہ مجھے شاید اس کو
متنبہ کرنا چاہئے ، لیکن یہ صرف اتنا ہی
163
00:14:03,383 --> 00:14:05,883
مضحکہ خیز ہے اور ایسا نہیں ہے کہ
مجھے ان دنوں کے بارے میں بہت ہنسنا پڑا۔
164
00:14:06,133 --> 00:14:09,675
آپ مزدور کی کمپ فائل نہیں کرسکتے
ہیں۔ پیڈرو ، کوئی آپ پر یقین نہیں کرے گا۔
165
00:14:10,217 --> 00:14:13,758
12: 20 پر ،
ڈیو پینت لوف آخر کار واپس چلا گیا۔
166
00:14:14,175 --> 00:14:16,346
آپ کو بہتر امید ہے کہ دہشت گرد ،
دنیا کی بائیو
167
00:14:16,371 --> 00:14:18,767
سپلائی کو زہر آلود کرنے
کا فیصلہ نہیں کریں گے۔
168
00:14:19,008 --> 00:14:21,800
لیکن اس چھوٹے سے گٹ
بسٹر کی فراہمی سے پہلے نہیں۔
169
00:14:25,425 --> 00:14:27,508
- یہ بہت زیادہ ہے۔ - بیٹھ جاؤ ، ڈیو۔
170
00:14:28,258 --> 00:14:31,633
- معذرت؟
- میں آپ کو ایک کہانی سنانا چاہتا ہوں۔
171
00:14:32,758 --> 00:14:36,925
ٹھیک ہے ، آج مجھے بمباری کی گئی
ہے۔ جنگ کی کہانی پر تھوڑا سا موڑ۔
172
00:14:37,133 --> 00:14:41,008
جب میں پینے کے لئے بہت زیادہ مبتلا ہوتا ہوں تو میں
دوسری مرتبہ اپنی موت کے بارے میں بات کرنا شروع کرتا ہوں۔
173
00:14:41,050 --> 00:14:43,425
ڈیو ، کبھی آپ کے چہرے پر گولی لگی ہے؟
174
00:14:46,425 --> 00:14:47,800
مجھے چہرے پر گولی لگی تھی۔
175
00:14:49,133 --> 00:14:51,633
میرے مرنے سے پہلے
ایک عجیب بات ہوئی۔
176
00:14:52,342 --> 00:14:54,383
یہ تھوڑی دیر پہلے کی بات تھی۔
177
00:14:54,717 --> 00:14:57,300
یہ .45 اے سی پی کا دور تھا۔
178
00:14:59,758 --> 00:15:02,133
یہاں داخل ہوتا ہے ، صاف ہے۔
179
00:15:02,175 --> 00:15:04,883
میرے منہ میں گولی چل رہی ہے ،
تقریبا برقرار ہے
180
00:15:05,342 --> 00:15:08,258
اور مجھے اسٹیک چکھنے کی یاد آتی ہے۔
181
00:15:08,675 --> 00:15:13,050
ہاں ، واقعی ،
واقعی اچھی پسلی آنکھ کی طرح۔
182
00:15:14,925 --> 00:15:18,883
اور یہ زیادہ دیر تک نہیں تھا ،
جب میں دوبارہ زندہ تھا ،
183
00:15:20,008 --> 00:15:21,008
میں نے کہا ، "گندگی ،
184
00:15:22,800 --> 00:15:26,300
گولی کی گرمی سے
یہی میری زبان پکی تھی۔ "
185
00:15:26,717 --> 00:15:28,633
میں نے یہی چکھا۔ میری زبان.
186
00:15:29,050 --> 00:15:31,883
کیا تم اس بات پر یقین کر سکتے ہو؟
یہ آخر جنگلی ہے۔
187
00:15:35,675 --> 00:15:37,925
ڈیو ، یہ ایک سچی کہانی ہے۔
188
00:15:54,133 --> 00:15:55,925
اچھی چیز ، دوست۔
189
00:15:56,258 --> 00:15:58,675
آپ نے کبھی سادہ کوچ حاصل
کرنے کے بارے میں سوچا؟
190
00:15:59,758 --> 00:16:00,758
اس کو کاپی.
191
00:16:02,217 --> 00:16:04,758
ٹھیک 12:47 پر... نہیں ،
192
00:16:04,842 --> 00:16:06,508
مجھے ایک سیکنڈ میں
اس تک پہنچنے دو۔
193
00:16:06,550 --> 00:16:11,467
چلو کہ ایک چوتھائی تک ،
مجھے عام طور پر واقعی ،
194
00:16:11,508 --> 00:16:13,758
واقعی ایک اچھا بز مل گیا ہے ،
اور مجھے اچھا لگتا ہے۔
195
00:16:16,300 --> 00:16:18,383
آپ دیکھتے ہیں ، جب تک میں اس بار میں شامل ہوجاتا ہوں ،
196
00:16:18,425 --> 00:16:20,425
جب تک وہ مجھے تلاش نہ کریں میں پی سکتا ہوں۔
197
00:16:22,425 --> 00:16:25,300
میں بالکل گندگی کا سامنا کرسکتا ہوں ،
198
00:16:28,383 --> 00:16:30,175
اور کسی چیز کو محسوس نہیں کرنا۔
199
00:16:32,925 --> 00:16:38,675
شام 12:47 میں نے کبھی بھی ،
ایک بار اس نقطہ سے ایک منٹ پہلے نہیں بنایا
200
00:16:41,800 --> 00:16:43,467
میں کیوں ہونے دیتا ہوں۔
201
00:16:43,883 --> 00:16:44,883
کیوں نہیں؟
202
00:16:45,842 --> 00:16:48,395
کیوں کہ اس بار سے باہر ،
اس سے قطع نظر کہ میں کس سمت چلاؤں اور کتنا
203
00:16:48,420 --> 00:16:52,217
ہی مشکل سے لڑوں ، میں کبھی بھی
شام 12:47 سے ماضی نہیں گزرا تھا۔
204
00:16:52,258 --> 00:16:54,425
وہ ہمیشہ مجھے حاصل کرتے ہیں۔
205
00:16:55,467 --> 00:16:58,758
گدی کا ایک گچھا جو میں نے کبھی نہیں ملا ،
اس نے مجھے
206
00:16:58,800 --> 00:17:00,300
ان وجوہات کی بناء پر قتل
کیا جو اب بھی ایک معمہ ہے۔
207
00:17:07,633 --> 00:17:09,883
اور وہ مر چکی ہے۔ میری لڑکی.
208
00:17:11,050 --> 00:17:14,050
میں کبھی بھی جاسکتا ہوں اس
سے کہیں زیادہ پیچھے چلا گیا۔
209
00:17:15,008 --> 00:17:18,175
کبھی نہ ختم ہونے والے دن کی
موت کی لپیٹ میں یہاں پھنس گئے۔
210
00:17:18,925 --> 00:17:22,300
میں جانتا ہوں کہ میں اس کے
ذریعے اپنا راستہ نہیں پی سکتا
211
00:17:23,466 --> 00:17:25,675
نہیں جب ہر دن اس طرح ختم ہوتا ہے۔
212
00:17:26,300 --> 00:17:30,133
مجھے اب ایک منصوبہ چاہئے۔ مجھے
کسی کو ادائیگی کرنے کی ضرورت ہے۔
213
00:17:30,967 --> 00:17:33,883
ان کے پاس فوج ہے۔ میرے پاس بس وقت ہے۔
214
00:17:34,383 --> 00:17:36,800
کل مہینے پہلے تھا۔
215
00:17:53,508 --> 00:17:54,300
زبردست.
216
00:17:57,050 --> 00:17:58,425
ہاں ، یہ اچھا ہے۔
217
00:18:09,925 --> 00:18:13,217
- دوستوں ، کیا آپ مجھے ایک سیکنڈ دیں گے؟
- ضرور
218
00:18:17,633 --> 00:18:18,925
میرے خدا ، عورت۔
219
00:18:21,342 --> 00:18:22,342
اپنے آپ کو دیکھو.
220
00:18:25,925 --> 00:18:27,592
- ارے
- ارے
221
00:18:33,092 --> 00:18:37,383
کیا آپ نے فون پر کچھ الرجک
رد developed عمل پیدا کیا ہے؟
222
00:18:37,675 --> 00:18:41,675
نہیں ، میں ابھی واپس آگیا۔ میرا سیل
فون بند ہے اور مجھے موقع نہیں ملا
223
00:18:42,008 --> 00:18:43,550
میری لینڈ لائن کو مربع کریں ، لہذا...
224
00:18:43,592 --> 00:18:46,217
- تو وہ بھی بند؟
- ہاں۔
225
00:18:47,342 --> 00:18:48,637
جس کا مطلب بولوں: یہ واقعتا محض قسمت ہے
226
00:18:48,662 --> 00:18:51,124
- کہ آپ نے مجھ سے بالکل رابطہ کیا۔
- ہاں۔
227
00:18:52,300 --> 00:18:53,993
آپ کی اپارٹمنٹ بلڈنگ
کے نچلے حصے میں بار
228
00:18:54,018 --> 00:18:56,449
میں آپ کو ڈھونڈنے میں
کتنی قسمت کی ضرورت تھی
229
00:18:57,133 --> 00:18:58,300
مشکلات کیا تھیں؟
230
00:19:00,467 --> 00:19:03,175
اچھا ہیلو وہاں طنز ہے۔ آپ کیسے تھے ،
اجنبی
231
00:19:03,258 --> 00:19:05,383
کچھ دیر میں آپ سے نہیں سنا۔
232
00:19:06,675 --> 00:19:08,925
- وہ کیا ہے؟
- میں ایک تجربے کی فہرست لایا.
233
00:19:11,425 --> 00:19:16,675
میں نے استعمال کیا ہوا پرنٹر سیاہی پر کم
تھا لہذا ڈیلٹا فورس کے حصے کو پڑھنا مشکل ہے۔
234
00:19:19,550 --> 00:19:21,342
یہ میرے امکانات کو چوٹ پہنچانے والا ہے؟
235
00:19:27,008 --> 00:19:28,008
ادھر آو.
236
00:19:29,675 --> 00:19:33,842
وہ یہاں یونیفارم
پہنتے ہیں۔ تو بس...
237
00:19:33,925 --> 00:19:34,925
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔
238
00:19:35,342 --> 00:19:37,883
- مجھے صرف کی ضرورت ہے...
- میرا مطلب ہے ، یہ وہ نہیں...
239
00:19:37,925 --> 00:19:41,467
وہ مارون چیزیں ، جیسے مال کی حفاظت۔
کیونکہ میں ان کو روک نہیں سکتا ہوں۔
240
00:19:41,550 --> 00:19:45,467
مارون ، جیسے... میرا لباس؟
241
00:19:45,508 --> 00:19:48,967
نہیں ، آپ کے لباس کی طرح نہیں ،
کیونکہ یہ سیکسی ہوگا۔
242
00:19:49,008 --> 00:19:50,550
- نہیں ، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں۔
- ٹھیک.
243
00:19:50,592 --> 00:19:54,633
بہرحال ، میں...
یہاں تنخواہ کیا ہے؟
244
00:19:54,675 --> 00:19:56,633
آپ کے پاس کوئی ترکیب ہے؟
کیا وہاں کوئی میڈیکل شریک تنخواہ ہے؟
245
00:19:56,675 --> 00:19:59,842
کیونکہ میرے پاس پہلے سے موجود
ہے۔ آپ لڑاکا سامان کے ساتھ جانتے ہو۔
246
00:20:00,675 --> 00:20:03,425
ویسے بھی ، آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
یہ واقعی بہت بڑا لگتا ہے۔
247
00:20:03,883 --> 00:20:06,800
- تھوڑی دیر اس پر کام کر رہے ہو؟
- بس اتنا طویل ، میں امید کرتا ہوں۔
248
00:20:08,258 --> 00:20:09,842
ویسے بھی وہ چیز کیا ہے؟
249
00:20:10,008 --> 00:20:14,758
وہ پانچ سال کی نیند کی راتوں
اور چوبیس گھنٹے کی تحقیق ہے۔
250
00:20:15,508 --> 00:20:18,342
اور یہ میرے لئے اس سے بھی زیادہ
معنی رکھتا ہے جس کا آپ تصور کر سکتے ہو۔
251
00:20:18,383 --> 00:20:21,383
- یہ کیا کرتا ہے؟
- یہ کیا کرتا ہے؟
252
00:20:21,842 --> 00:20:24,592
یہ تمام وقت اور جگہ کو بے نقاب کرتا ہے۔
253
00:20:24,800 --> 00:20:29,300
اور سیارے کو پوری طرح تباہ کردیتا ہے۔
254
00:20:29,925 --> 00:20:34,425
کوئی گندگی نہیں؟
"قیامت" کی طرح تباہ؟
255
00:20:36,342 --> 00:20:38,133
آپ کو واقعی دباؤ ڈالنا چاہئے۔
256
00:20:43,717 --> 00:20:45,217
واہ ، جو کو دیکھو۔
257
00:20:46,425 --> 00:20:48,800
یسوع ، وہ بہت بڑا ہو رہا ہے ، جیما۔
258
00:20:50,050 --> 00:20:52,550
ارے ، آپ کو برا لگتا ہے اگر میں اس کو تبدیل کرتا ہوں؟
259
00:20:55,133 --> 00:20:58,050
یہ تصویر ،
آپ کو ان میں سے ایک اور مل گیا؟
260
00:20:58,467 --> 00:21:00,967
اوہ ہاں یقین ہے ،
آپ اسے لے سکتے ہیں۔ آپ کا وزن کتنا ہے؟
261
00:21:03,842 --> 00:21:08,467
میں ایک خصوصی پیلیو کام کر
رہا ہوں لہذا یہ 175 کی طرح ہے
262
00:21:08,842 --> 00:21:10,223
اب بھی پی رہے ہو؟
263
00:21:10,248 --> 00:21:12,824
- ہاں۔
- میں 180 ڈال دوں گا۔
264
00:21:15,842 --> 00:21:17,675
کیا آپ نے اسے بتانے کے بارے میں سوچا ہے؟
265
00:21:19,717 --> 00:21:22,050
اس کا مطلب میرے لئے بہت معنی
رکھتا ہے اگر ہم اسے بتا سکتے ، جیما۔
266
00:21:24,217 --> 00:21:27,925
سچ میں ، وہ کیا حاصل کرے گا؟
آپ اس کی زیادہ تر زندگی سے غائب رہے۔
267
00:21:29,508 --> 00:21:31,553
آپ کو ایسا کیوں کہنا ہے؟
268
00:21:31,578 --> 00:21:34,124
جیسے اگر اب میں اسے جانتا
ہوں تو یہ اس کے لائق نہیں ہوگا۔
269
00:21:36,175 --> 00:21:38,141
میرے کام نے مجھے
تم لوگوں سے دور کردیا۔
270
00:21:38,166 --> 00:21:39,342
- آپ کا کام؟
- ہاں
271
00:21:39,383 --> 00:21:40,987
آپ کا کام
272
00:21:41,012 --> 00:21:45,824
آپ کو اس زندگی سے کہیں زیادہ محبت تھی جو آپ
کو ہمارے ساتھ بانٹنے کے خیال سے زیادہ پسند ہے۔
273
00:21:46,383 --> 00:21:50,133
گولی مارنا لنگوٹ اور منیواں
سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے۔
274
00:21:50,175 --> 00:21:52,758
ٹھیک ہے دائیں ، آپ کے پاس جانے
کی دلیل ہے اور آپ کو معلوم ہے۔
275
00:21:52,800 --> 00:21:57,050
میں صرف گدی ہوں جو آس
پاس نہیں رہنا چاہتا تھا ، ٹھیک ہے؟
276
00:21:57,258 --> 00:21:59,133
اس سے اور کیا فرق پڑتا ہے ، رائے۔
277
00:21:59,758 --> 00:22:03,633
ہم دونوں آگے بڑھے ، ہم نے اپنا فیصلہ
کرلیا ، اور جو بھی آپ کو پسند کرتا ہے۔
278
00:22:04,050 --> 00:22:05,925
- وہ مجھے پسند ہے؟
- ہاں۔
279
00:22:07,258 --> 00:22:08,800
وہ میرے بارے میں کیا کہتا؟
280
00:22:15,008 --> 00:22:16,633
آپ کیا چاہتے ہیں ، رائے؟
281
00:22:19,425 --> 00:22:21,717
میں تمہیں کھو گیا ، ٹھیک ہے؟
282
00:22:22,633 --> 00:22:26,175
میں جانتا ہوں کہ میں نے اسے اڑا
دیا۔ میں نے اس سے اپنا صلح کیا۔
283
00:22:28,383 --> 00:22:30,633
براہ کرم میرے بیٹے کے ساتھ ایسا نہ ہونے دیں۔
284
00:22:31,258 --> 00:22:32,508
میں یہی پوچھ رہا ہوں۔
285
00:22:34,675 --> 00:22:36,800
وہ ہمارا لڑکا ہے ، جیما۔
286
00:22:39,258 --> 00:22:41,508
- ڈاکٹر ویلز۔
- بس ایک منٹ.
287
00:22:41,550 --> 00:22:43,258
اوہ ، افسوس بریٹ
288
00:22:43,758 --> 00:22:45,258
یہ رائے ہے۔ رائے ، بریٹ۔
289
00:22:45,300 --> 00:22:47,633
ڈیانو میں یہاں بریٹ کے سیکیورٹی کے سربراہ۔
290
00:22:47,800 --> 00:22:50,425
ڈاکٹر ویلس آپ کا دفتر
ایک محدود علاقے میں ہے
291
00:22:50,550 --> 00:22:53,467
- اور اس وجہ سے حدود سے دور ہے۔
- میں نے کرنل پر واضح کردیا
292
00:22:53,508 --> 00:22:56,967
کہ جب میں نے مناسب سمجھا
تو میں زائرین کو قبول کروں گا۔
293
00:22:57,008 --> 00:23:00,383
میں ابھی اپنا ریزیومے چھوڑ رہا تھا ،
بڑا آدمی۔ یہ سب اچھا ہے۔
294
00:23:04,592 --> 00:23:06,592
ہم ابھی نوکری نہیں لے رہے ہیں۔
295
00:23:06,967 --> 00:23:09,508
- کیپٹن پلور
- اس سے کہو میں ایک لمحے میں وہاں حاضر ہو جاؤں گا۔
296
00:23:11,383 --> 00:23:12,925
کرنل کا انتظار۔
297
00:23:17,050 --> 00:23:18,508
کیا ڈک ہے۔
298
00:23:21,133 --> 00:23:24,425
- میں نے سوچا کہ آپ نے کہا ہے کہ آپ نوکری لے رہے ہیں۔
- وہ ہیں. ہم.
299
00:23:27,133 --> 00:23:28,550
میں ہوں.
300
00:23:29,758 --> 00:23:31,717
آپ کیا کہ رہے ہو؟
301
00:23:32,217 --> 00:23:35,258
یہ سیکیورٹی کی ایک بہت ہی خاص تفصیل ہے۔
302
00:23:35,508 --> 00:23:37,550
بلیک بیگ سامان؟ خفیہ کی طرح؟
303
00:23:37,758 --> 00:23:40,300
- دسترس سے باہر.
- واقعی؟
304
00:23:41,592 --> 00:23:42,800
میں کب شروع کروں؟
305
00:23:43,925 --> 00:23:45,967
جتنی جلدی آپ سوچیں گے۔
306
00:23:46,508 --> 00:23:50,758
میں نے اس آدمی کا تجربہ کار پڑھا
اور میں نے پریشانی کی وجہ دیکھی۔
307
00:23:50,800 --> 00:23:52,300
وہ اتنا نہیں لگتا ہے۔
308
00:23:53,133 --> 00:23:58,133
جب تک وہ سوپ کا ایک اچھا پیالہ نہیں اٹھا لے گا
تب تک کوئی بھی گھر کے اڈوں پر توجہ نہیں دیتا ہے۔
309
00:23:59,717 --> 00:24:01,800
اس کے بارے میں
مجھے کچھ پسند نہیں ہے۔
310
00:24:02,258 --> 00:24:05,175
اس کے پاس وہ... خصلت ہے۔
311
00:24:06,508 --> 00:24:08,050
وہ کون سی خصلت ہے؟
312
00:24:08,550 --> 00:24:12,550
ہلچل کے ساتھ ہنر کی کمی کی
بنا پر کام کرنے والا اوورچائور۔
313
00:24:13,175 --> 00:24:15,675
کھیل کے میدان کا لڑکا
جس سے میں نفرت کرتا ہوں۔
314
00:24:16,300 --> 00:24:20,425
اس کی خدمت کی تاریخ سے نمٹنے کے. اگر یہ درست ہے تو
، میں اس سے باخبر رہنا اور نگرانی کرنا چاہتا ہوں۔
315
00:24:21,092 --> 00:24:24,175
اگر وہ پریشانی کا شکار ہوجاتا ہے
تو ہم اس کے ساتھ معاملہ کریں گے۔
316
00:24:24,967 --> 00:24:28,175
اور عام صفوں سے باہر پہنچیں ،
317
00:24:28,925 --> 00:24:32,508
کوئی بھی جو ہم سے رابطہ نہ کر سکے۔
جتنا بے ترتیب اثاثے ہوں گے اتنا ہی بہتر۔
318
00:24:32,550 --> 00:24:34,633
کچھ حقیقی شیطانوں کو تلاش کریں۔
319
00:24:35,092 --> 00:24:38,633
ٹھیک ہے ، میں یہاں سے نکل جاؤں گا ،
تھوڑا وینو پکڑوں ، شاید کچھ -
320
00:24:38,675 --> 00:24:40,550
- بس مجھے اپنے بالوں کو ٹھیک کرنے دو۔
- اوہ ، جیما!
321
00:24:43,967 --> 00:24:45,258
مجھے خون بہہ رہا ہے
322
00:24:45,842 --> 00:24:47,256
کیا آپ کو میری سالگرہ کا تحفہ مل گیا ،
رائے۔
323
00:24:47,281 --> 00:24:49,367
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
تم بہت ہی عجیب اداکاری کر رہے ہو
324
00:24:49,508 --> 00:24:51,342
کیا آپ نے لے لیا ہے؟ موجودہ.
میں نے اسے آپ کے پاس بھیجا۔
325
00:24:51,383 --> 00:24:54,800
- میں نہیں جانتا. میں نے جانچ نہیں کیا
- ٹھیک ہے براہ کرم میں نے اسے کچھ دن پہلے بھیجا تھا۔
326
00:24:56,008 --> 00:24:57,550
میں کروں گا. بلکل، میں کروں گا.
327
00:24:58,092 --> 00:25:01,175
ڈاکٹر ویلز ، کیا میں آپ کو ایک لمحہ کے لئے دیکھ سکتا ہوں؟
328
00:25:03,175 --> 00:25:06,883
- مجھے ہسپتال جانا پڑے گا۔
- میں ، ایک لمحے میں وہاں موجود ہوں گے ، کرنل۔
329
00:25:07,467 --> 00:25:10,467
- آپ نے خون کھینچا۔
- اب میری بات سنو۔
330
00:25:11,050 --> 00:25:13,967
ٹھیک ہے دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ ہم
نے حال ہی میں ایک دوسرے کا کچھ زیادہ
331
00:25:14,008 --> 00:25:15,717
نہیں دیکھا ہے اور میں جانتا ہوں کہ ہم
بہت مختلف راستوں سے نیچے چلے گئے ہیں۔
332
00:25:15,758 --> 00:25:18,258
- میں جانتا ہوں ، لیکن جب میں...
- یہ ضروری ہے کہ آپ سنیں۔ صرف سنو!
333
00:25:18,300 --> 00:25:20,175
- تم بولو. تم بولو.
- ٹھیک ہے.
334
00:25:20,467 --> 00:25:22,425
میں بھول گیا کہ یہ کس طرح کی کوشش کر سکتی ہے۔
335
00:25:24,675 --> 00:25:28,758
میں جو میں آپ کی ایک بہت دیکھ رہا ہوں ، کرتا ہوں۔
336
00:25:28,800 --> 00:25:32,925
اس کا عزم ،
اس سے قطع نظر کامیاب ہونے پر ان کی رضامندی۔
337
00:25:33,092 --> 00:25:37,133
اس میں آپ کی کچھ بہترین خصوصیات ہیں ،
لیکن اس میں آپ کی خود غرضی
338
00:25:37,175 --> 00:25:40,467
بھی ہے اور جب آپ اس کے مطابق
ہوجاتے ہیں تو آپ صرف غائب ہوجاتے ہیں۔
339
00:25:40,508 --> 00:25:43,175
- بس جب میں نے سوچا کہ ہم کونے کا رخ موڑ رہے ہیں۔
- اور ذمہ داری سے بھاگنا.
340
00:25:43,217 --> 00:25:46,508
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
بس مجھے بتاو. بس مجھے بتاو!
341
00:25:47,717 --> 00:25:50,842
میں چاہتا ہوں کہ جس
آدمی سے میں بہت عرصہ
342
00:25:50,883 --> 00:25:52,800
پہلے پیار کیا تھا ،
وہی جس نے مجھے بیٹا دیا
343
00:25:53,217 --> 00:25:55,800
آپ کا مضبوط ، پر اعتماد ورژن ،
344
00:25:56,175 --> 00:26:00,800
نہیں وہ را who جو ہر رات باہر آکر
بیٹھ جاتا ہے اور ایک مختلف بمبو پیٹتا ہے۔
345
00:26:11,925 --> 00:26:17,850
- یہ یاد رکھنا: اویسیرس. آسیریس
- ٹھیک ہے.
346
00:26:32,758 --> 00:26:35,383
دیکھو ، یہ روئڈ اور غیظ و غضب ہے۔
347
00:26:38,008 --> 00:26:40,550
آپ جانتے ہیں کہ کاربوہائیڈریٹ
آپ کے دوست نہیں ہیں ،
348
00:26:45,342 --> 00:26:48,633
- ڈاکٹر ویلز ، آپ خیریت سے ہیں؟
- جی ہاں.
349
00:26:50,175 --> 00:26:53,258
- کیا سگار تمباکو نوشی کرتا ہے؟
- کوئی بالکل نہیں.
350
00:27:01,717 --> 00:27:02,800
تکلا۔
351
00:27:04,842 --> 00:27:08,425
ٹھیک ہے ، ہم اس وقت ایک
معمولی تاخیر کا سامنا کر رہے ہیں۔
352
00:27:10,758 --> 00:27:12,050
معمولی کی وضاحت کریں۔
353
00:27:12,800 --> 00:27:14,758
ایک ہفتہ ،
زیادہ سے زیادہ دو ہفتے۔
354
00:27:15,967 --> 00:27:21,133
- اور کیوں؟
- آر اینڈ ڈی کبھی بھی عین سائنس نہیں ہے۔
355
00:27:22,342 --> 00:27:26,133
لیکن یہ وہی ہے جس کے
بعد ہم ہیں۔ عین مطابق سائنس.
356
00:27:28,258 --> 00:27:30,925
آپ کا دوست ، کیپٹن پلور۔
357
00:27:31,133 --> 00:27:35,258
- ہاں ، اس نے دوبارہ تجربہ چھوڑ دیا۔
- اور جو کچھ بھی اس کے پاس تھا۔
358
00:27:36,092 --> 00:27:40,758
ٹھیک ہے ، میں نے یہاں لیب میں
فوجی موجودگی گزرنے کا ذکر کیا ہے۔
359
00:27:40,800 --> 00:27:42,633
اور جو کچھ بھی آپ کے پاس ہے؟
360
00:27:43,717 --> 00:27:48,925
اس سہولت کے سیکیورٹی پروٹوکول
تکیا بات کرنے کا موضوع نہیں ہونا چاہئے۔
361
00:27:49,133 --> 00:27:51,800
میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ،
وہ نہیں ہیں۔
362
00:27:52,092 --> 00:27:54,675
- رائے اور میں نہیں...
- تم اس کے بچے کی ماں ہو ، نہیں؟
363
00:28:01,717 --> 00:28:04,133
براہ کرم بیٹھیں۔ اپنے
آپ کو راحت بخش بنائیں۔
364
00:28:04,842 --> 00:28:07,383
میں نہیں چاہتا کہ یہ
تفتیش کی طرح نظر آئے۔
365
00:28:14,800 --> 00:28:16,179
میں لمبی کہانیوں کے لئے ایک نہیں ہوں ،
366
00:28:16,204 --> 00:28:19,199
میں وہ شخص ہوں جس کی ہمیشہ کسی
بھی شکل میں شرافت کی تعریف کی جاتی ہے۔
367
00:28:19,383 --> 00:28:21,342
کم بہتر. البتہ،
368
00:28:22,133 --> 00:28:25,758
میرے پاس ایک کہانی ہے جو میں
نے بتائی ہے اور دوبارہ بتا دی ہے اور
369
00:28:25,800 --> 00:28:28,175
یہ ایک ایسی کہانی ہے جو میں آپ
کے ساتھ اب اشتراک کرنا چاہوں گا ،
370
00:28:28,342 --> 00:28:29,800
اگر تم مجھ سے ملوث ہو
371
00:28:29,967 --> 00:28:34,508
- میں لمبی کہانیاں پسند کرتا ہوں۔
- اوہ اچھا ، پھر ہم دونوں قسمت میں ہیں۔
372
00:28:35,633 --> 00:28:41,758
تو ، برما 1979 ، میں سی آئی
اے کے لئے ناکارہ کام کر رہا تھا ،
373
00:28:42,092 --> 00:28:44,425
ملک میں اتنے افیون کی اسمگلنگ
ایک انتہائی خونی فوجی بغاوت کو
374
00:28:44,467 --> 00:28:48,467
روکنے کے لئے کہ ہم بالآخر ایک
دہائی کے بعد اس مرحلے کو روکیں گے۔
375
00:28:48,508 --> 00:28:51,050
یہ سب زیادہ تر زیادہ تر غیر منقسم ہے۔
376
00:28:51,425 --> 00:28:54,342
کسی بھی قیمت پر ، میں اپنے آپ
377
00:28:54,383 --> 00:28:56,967
کو رنگون کے باہر
جنگل میں پاتا ہوں ،
378
00:28:57,008 --> 00:28:59,925
کے این یو لبریشن
فرنٹ کے سنیپنگ فوجی
379
00:29:00,050 --> 00:29:04,508
تین دن تک جاری رہنے والی فائرنگ
میں میری پوری ٹیم کا خرچ اٹھانا پڑا۔
380
00:29:05,508 --> 00:29:06,914
تو میں وہاں ہوں ،
381
00:29:06,939 --> 00:29:11,133
بازگشت پر چلنے والے باغیوں کے ایک
گروپ کے ذریعہ مغلوب ہونے کے دہانے پر
382
00:29:11,175 --> 00:29:13,925
جن کا خوفناک رویہ ہے اور حتی کہ
اس سے بھی بدتر حفظان صحت ہے
383
00:29:14,217 --> 00:29:17,508
اور میرے پاس جو کچھ ہے وہ ایک شاپ
آؤٹ گنجائش والا ریمنگٹن باک ماسٹر ہے
384
00:29:17,550 --> 00:29:20,800
اور نیند کے 36 گھنٹے
جس میں جیت کو نچوڑنا ہے۔
385
00:29:23,592 --> 00:29:24,717
اور پھر میں یہ سنتا ہوں۔
386
00:29:27,675 --> 00:29:30,425
یہ سوراخ کرنے والا ،
387
00:29:31,258 --> 00:29:32,883
بھاپ کی سیٹی کی طرح
388
00:29:35,758 --> 00:29:37,092
جنگلی سوار.
389
00:29:38,675 --> 00:29:40,550
آپ کو اپنی پتلون پیشاب کریں۔
390
00:29:42,175 --> 00:29:44,425
صرف آواز ہی باغیوں کو
بکھرنے کے لئے کافی ہے۔
391
00:29:44,467 --> 00:29:46,675
کوئی بھی ٹاسکس کے ساتھ بھاڑ میں نہیں چاہتا۔
392
00:29:47,217 --> 00:29:51,175
تو اب یہ بیٹا کتیا مجھ سے ایک بو
آتی ہے اور فورا. ہی مجھ پر آتی ہے۔
393
00:29:52,425 --> 00:29:54,751
اب میں جانوروں کو مارنے
کے بجائے دس آدمیوں میں
394
00:29:54,776 --> 00:29:56,383
گولی لگاتا ،
لیکن اس سے پہلے کہ میں پیش کروں
395
00:29:56,425 --> 00:30:00,967
اس سب کے کرنے یا مرنے کے ساتھ ،
ایک 18 فٹ برمی ازگر
396
00:30:01,008 --> 00:30:06,508
برگد کے درخت سے نیچے آتا ہے اور
کرسمس ہام کی طرح اس بیدار ہوگ کو سمیٹتا ہے۔
397
00:30:08,383 --> 00:30:10,050
میں نے اس سے پہلے کبھی نہیں دیکھا۔
398
00:30:10,675 --> 00:30:13,867
اور اگلے چند گھنٹوں کے لئے ،
میں حیرت سے دیکھتا ہوں کیونکہ
399
00:30:13,908 --> 00:30:16,700
یہ سانپ آہستہ آہستہ دم گھٹ جاتا
ہے اور اس سور کو کھا جاتا ہے۔
400
00:30:18,300 --> 00:30:20,758
یہ عجیب طرح پرسکون تھا
لہذا میں سب کچھ سن سکتا تھا۔
401
00:30:20,800 --> 00:30:25,467
سؤر کی ہڈیاں ٹوٹ رہی ہیں ، اس کے پھیپھڑوں
کے ٹوٹتے ہی اڑنے والے کی طرح گھرکی مکھی
402
00:30:25,508 --> 00:30:28,008
جس نے اسے آواز دی
جیسے سانپ ہنس رہا تھا۔
403
00:30:30,675 --> 00:30:36,550
یہ اب تک کا تشدد کا سب
سے حیرت انگیز فعل ہے۔
404
00:30:37,508 --> 00:30:39,633
لیکن کیا مجھے سب سے زیادہ مارا
405
00:30:39,967 --> 00:30:45,050
یہاں تک کہ جیسے عطر نے اپنے جبڑوں کو اپنے شکار کو
کھا جانے کے لئے ایک دو دو پاؤں تک بڑھا دیا تھا ،
406
00:30:47,050 --> 00:30:51,050
اس کی آنکھوں میں
سکون اور حساب تھا۔
407
00:30:54,092 --> 00:30:58,342
اور اس کے بعد تک نہیں تھا ، جب اس
نے آخر کار اس کا وسط سیکشن منتقل کردیا
408
00:30:58,383 --> 00:31:00,383
اب اس سوار کی خاکہ سے ناراضگی ہے
409
00:31:00,967 --> 00:31:02,550
کہ میں نے ایک درجن انڈے دیکھے۔
410
00:31:03,175 --> 00:31:04,383
ازگر کے انڈے۔
411
00:31:06,092 --> 00:31:08,675
سوار اپنے گھونسلے
کو روندنے والا تھا۔
412
00:31:09,633 --> 00:31:12,925
تو میں نے سب سے پہلے جارحیت
کے ایک عمل کے طور پر یہ سمجھا تھا ،
413
00:31:13,425 --> 00:31:15,175
دراصل محبت کا ایک عمل تھا۔
414
00:31:16,550 --> 00:31:19,425
سانپ بدکاری سے دور
سوار کو مار رہا ہے ،
415
00:31:20,467 --> 00:31:25,550
لیکن اس کے مستقبل کو ختم ہونے سے
روکنے کے لئے ضرورت سے باہر ہے۔
416
00:31:31,550 --> 00:31:33,508
مجھے اس کہانی سے لطف اندوز ہوا۔
417
00:31:34,633 --> 00:31:37,425
اوہ اور مجھے یہ بتانے میں بہت اچھا
لگا۔ میں نے بھی اسے مناسب سمجھا۔
418
00:31:37,883 --> 00:31:41,425
- وہ کیسے؟
- لیب میں مزید زائرین نہیں ہیں۔
419
00:31:41,717 --> 00:31:46,008
ماضی سے کوئی سابق بوائے فرینڈ ،
پرانے شعلوں یا چھاؤں دار شخصیت ،
420
00:31:48,050 --> 00:31:49,883
اگر کام میں تاخیر ہو تو
421
00:31:50,050 --> 00:31:52,311
میں جلد بازی سے اس
سے آگاہ ہونا چاہتا ہوں۔
422
00:31:52,336 --> 00:31:55,599
- جی ہاں؟
- بلکل.
423
00:31:55,675 --> 00:31:57,550
شکریہ ، ڈاکٹر۔ یہ حیران کن ہے.
424
00:32:12,425 --> 00:32:13,675
اپنا قدم دیکھو۔
425
00:32:30,592 --> 00:32:33,925
- آپ کو ایک اور چاہتے ہیں؟
- ایک اور کیا؟
426
00:32:39,508 --> 00:32:40,508
آپ اچھے ہیں.
427
00:32:43,633 --> 00:32:45,550
آپ دونوں کتنے عرصے سے ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟
428
00:32:46,467 --> 00:32:47,967
ہم صرف آج ہی ملے تھے۔
429
00:32:48,008 --> 00:32:51,383
- وہ میرا تازہ ترین سب سے اچھا دوست ہے۔
- ہاں میں ہوں.
430
00:32:51,925 --> 00:32:57,633
- ایلس دانتوں کا ایک ماہر ہے۔
- کون سا عجیب ہے کہ مجھے دانتوں سے بالکل نفرت ہے۔
431
00:32:58,050 --> 00:33:00,425
میرا مطلب ہے ،
صرف ان کی ساخت نے مجھے کما لیا۔
432
00:33:00,592 --> 00:33:04,842
- پھر دندان سازی میں کیریئر ایسا لگتا ہے جیسے...
- آخری کام کی طرح جو مجھے کرنا چاہئے؟
433
00:33:04,883 --> 00:33:09,717
ہاں ، میں جانتا ہوں ، میں جانتا ہوں۔
لیکن میں تمام چیلنج کے بارے میں ہوں۔
434
00:33:09,758 --> 00:33:13,925
میں خود کو کمفرٹ زون
سے باہر نکالنا پسند کرتا ہوں۔
435
00:33:15,050 --> 00:33:18,467
- یہ واقعتا grow بڑھنے کا واحد راستہ ہے۔
- تو سچ ہے.
436
00:33:18,508 --> 00:33:22,258
وہ بہت خوبصورت ہے۔
کیا وہ خوبصورت نہیں ہے؟
437
00:33:24,050 --> 00:33:25,842
تم لوگ کب سے ایک
دوسرے کو جانتے ہو
438
00:33:26,508 --> 00:33:29,508
گیبریل کے ساتھ؟ جب تک میں
اس بار میں شراب پی رہا ہوں۔
439
00:33:30,633 --> 00:33:34,967
- چونکہ آپ بیرون ملک سے واپس آئے ہیں۔
- اوہ ، خطرہ ہے۔ ضرور کہو!
440
00:33:35,008 --> 00:33:38,592
خواتین ،
واقعی میں بتانے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے۔
441
00:33:38,633 --> 00:33:44,008
- پھر ہمیں تقریبا کچھ نہیں بتائیں۔
- کیا آپ انتظار کرسکتے ہیں؟ کیونکہ...
442
00:33:45,217 --> 00:33:47,633
مجھے پیشاب کرنا پڑے
گا۔ میں ابھی واپس آیا.
443
00:33:53,383 --> 00:33:55,383
آپ کو اسے گھر لے جانا چاہئے ، رائے۔
444
00:33:57,925 --> 00:33:59,508
آپ اسے گھر لے جائیں۔
445
00:34:04,217 --> 00:34:05,717
آپ سے پوچھنا ہے:
446
00:34:07,050 --> 00:34:09,425
"گیبریل آپ کو گھر کیوں نہیں لے جارہی ہے؟"
447
00:34:10,258 --> 00:34:11,258
اور میں کہوں گا...
448
00:34:14,342 --> 00:34:16,050
ہوسکتا ہے کہ ایک اور رات ہو۔
449
00:34:18,592 --> 00:34:20,633
میں آپ کو نیچے پہننا شروع کر رہا ہوں۔
450
00:34:26,508 --> 00:34:30,133
رائے ، ہم مزہ کریں گے ،
لیکن ہم کبھی بھی پیار نہیں کریں گے۔
451
00:34:30,175 --> 00:34:31,820
اوہ ، پیار۔
452
00:34:31,845 --> 00:34:34,057
- نہیں کیوں؟
453
00:34:34,217 --> 00:34:35,967
- کیوں؟
- ہاں۔
454
00:34:36,883 --> 00:34:41,550
کیوں کہ آپ اب بھی...
کسی اور کے ساتھ محبت میں ہیں۔
455
00:34:43,592 --> 00:34:44,883
یہ آپ کی نظر میں ہے۔
456
00:34:46,842 --> 00:34:48,675
اداسی میں وہاں دیکھ رہا ہوں۔
457
00:34:51,717 --> 00:34:55,925
ایک ایسی عورت ہے جس کی تمنا کرتے ہو ،
لیکن یہ میں نہیں ہے۔
458
00:34:57,342 --> 00:35:01,050
اور یہ ہماری خوبصورت حفظان صحت پسند نہیں ہے۔
459
00:35:09,508 --> 00:35:12,050
بار ، ہیلو؟ ہاں
460
00:35:14,050 --> 00:35:16,342
- یہ آپ کے لئے ہے.
- اب کون مجھے فون کرنا چاہتا ہے؟
461
00:35:16,383 --> 00:35:20,008
- میں نہیں جانتا.
- ہیلو؟
462
00:35:20,133 --> 00:35:23,925
- رائے ، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
- جیما۔ کیا...
463
00:35:24,342 --> 00:35:26,758
کیا آپ ابھی بھی لیب میں ہیں؟
قریب 3 بجے ہیں
464
00:35:27,258 --> 00:35:28,758
جیما ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟
465
00:35:28,800 --> 00:35:30,467
- تم ٹھیک؟
- ہاں ، میں ٹھیک ہوں ، لیکن...
466
00:35:30,592 --> 00:35:33,508
- کیا ہو رہا ہے؟ سنو…
- ہاں ، میری بات سنو۔
467
00:35:35,758 --> 00:35:37,758
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
سخت کچھ کرنا پڑے گا
468
00:35:37,800 --> 00:35:40,925
اور اگر کچھ ہوتا ہے تو ، مجھ سے وعدہ
کرو کہ آپ جو کچھ کرتے ہو وہ کریں گے۔
469
00:35:42,800 --> 00:35:46,008
- میں نہیں کر سکتا - میں آپ کو سن نہیں
سکتا۔ - مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
470
00:35:46,050 --> 00:35:48,217
رکو ، کیا ہو رہا ہے؟
کیا تم ٹھیک ہو؟
471
00:35:48,258 --> 00:35:51,175
میں ابھی اس کی وضاحت نہیں کرسکتا ،
لیکن آپ کو بہرحال سمجھ نہیں آئے گی۔
472
00:35:54,300 --> 00:35:56,133
ارے ، مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کو کھو گیا ہوں۔
473
00:35:57,508 --> 00:35:59,050
جیما ، مجھے واپس بلائیں ، ٹھیک ہے؟
474
00:36:02,342 --> 00:36:04,133
- وہ کون تھا؟
- یہ میرا سابقہ تھا...
475
00:36:04,175 --> 00:36:07,550
اور وہ تھی...
وہ خوبصورت کام کرتی تھی۔
476
00:36:17,633 --> 00:36:20,050
ایسا لگتا ہے کہ ہمارا پیارا ڈاکٹر بدمعاش چلا گیا ہے۔
477
00:36:22,342 --> 00:36:23,383
اسے ڈھونڈو۔
478
00:36:27,175 --> 00:36:29,217
مجھے کیا یاد آیا؟
479
00:36:29,633 --> 00:36:30,800
اوہ ہائے.
480
00:36:31,550 --> 00:36:36,383
ہم کر the ارض کے گرم ترین لوگوں کے بارے میں بات
کر رہے تھے اور فطری طور پر آپ کا نام سامنے آیا۔
481
00:37:02,508 --> 00:37:04,229
مجھے جیما کو فون کرنے
کی کوشش کرنی چاہئے تھی
482
00:37:04,254 --> 00:37:06,774
میں نشے میں اور سینگ کا شکار
تھا اور میں نے گندگی بھی نہیں ڈالی۔
483
00:37:07,467 --> 00:37:09,258
میں نہیں جانتا تھا کہ یہ کتنا اہم ہے۔
484
00:37:10,675 --> 00:37:13,508
مجھے نہیں معلوم تھا کہ آخری بار
ہوگا کہ میں نے کبھی اس کی آواز سنی۔
485
00:37:14,508 --> 00:37:16,133
کچھ چیزیں جو آپ دوبارہ نہیں کر سکتے ہیں۔
486
00:37:19,092 --> 00:37:22,175
اور کچھ چیزیں جو آپ
بار بار کرنے پر مجبور ہیں۔
487
00:37:29,175 --> 00:37:31,550
میں جانتا ہوں کہ یہ ساری
چیز اس کی طرف لوٹتی ہے۔
488
00:37:31,717 --> 00:37:34,967
مجھے صرف اندازہ نہیں ہے کہ
"یہ ساری چیز" اصل میں کیا ہے۔
489
00:37:35,008 --> 00:37:36,800
کیا آپ کو میری سالگرہ موجود ہے؟
490
00:37:37,092 --> 00:37:38,883
کیا آپ کو ، حاضر؟
491
00:37:39,758 --> 00:37:43,550
- میں نہیں جانتا ، میں نے جانچ نہیں کیا۔
- ٹھیک ہے پلیز ، میں نے اسے کچھ دن پہلے بھیجا تھا۔
492
00:37:46,508 --> 00:37:49,550
اسے یاد رکھیں: اوسیریز
493
00:37:53,258 --> 00:37:57,300
"سالگرہ مبارک ہو ، رائے۔ آپ ہمیشہ
اپنی زندگی کو آگے رکھیں اور یاد رکھیں:"
494
00:37:57,717 --> 00:37:59,550
"وقت کسی آدمی کا انتظار نہیں کرتا ہے۔"
495
00:38:02,717 --> 00:38:04,175
مجھے بھاڑ میں جاؤ۔
496
00:38:09,675 --> 00:38:10,717
چلو پھر کرتے ہیں۔
497
00:38:16,342 --> 00:38:18,050
مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے!
498
00:38:33,092 --> 00:38:34,092
بھاڑ میں جاؤ!
499
00:38:38,967 --> 00:38:41,508
چلو ، چلیں ، چلیں۔
500
00:38:42,092 --> 00:38:46,175
- یار ، پہلے ہی مر جاؤ ، خدا اس کو لاتعلقی!
- وہ میرے راستے میں ہے۔
501
00:38:46,467 --> 00:38:47,883
آخر وقت کے بارے میں
502
00:38:52,008 --> 00:38:53,008
مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے!
503
00:38:58,758 --> 00:39:00,633
مورون ، نہ پڑھیں اور ڈرائیو نہ کریں۔
504
00:39:27,925 --> 00:39:29,467
میں نے کبھی اس کو کیسے محسوس نہیں کیا؟
505
00:39:34,842 --> 00:39:37,133
غلاظت ،
میں چینی ریستوراں جانے کا راستہ چھوڑ گیا۔
506
00:39:37,175 --> 00:39:40,092
پچھلی بار جب میں کہیں اور گیا تھا ،
تو یہ واقعی بہت خراب تھا۔
507
00:39:42,050 --> 00:39:45,008
میں واضح وجوہات کی بناء پر
اس آدمی کو سمائلی کہتے ہیں۔
508
00:39:52,383 --> 00:39:55,425
کم از کم گولی مارنا آسان
ہے۔ سیدھے آگے کی چیزیں۔
509
00:39:59,508 --> 00:40:01,425
کون اس طرح گندگی سوچتا ہے؟
510
00:40:11,467 --> 00:40:14,300
میں جو کچھ کر رہا ہوں وہ پوری
زندگی میری زندگی سے چل رہا ہے۔
511
00:40:14,508 --> 00:40:17,925
اب مجھے پہلا اصل اشارہ مل گیا
ہے کہ آخر مجھ سے کیا ہو رہا ہے۔
512
00:40:18,508 --> 00:40:20,287
بس مجھے ابھی تھوڑا سا
جنگ بندی کی ضرورت ہے
513
00:40:20,312 --> 00:40:23,074
اور کہیں خاموش جہاں میں
کچھ پڑھنے کو حاصل کروں۔
514
00:40:27,550 --> 00:40:30,925
اوسیرس اور آئیسس ایک
عقیدت مند شوہر اور بیوی تھے۔
515
00:40:31,883 --> 00:40:35,300
وہ ایک مصری اعلی کاہن ،
ایک مثالی ماں اور بیوی تھیں۔
516
00:40:36,133 --> 00:40:37,675
مرنے والوں کا محافظ ،
517
00:40:38,467 --> 00:40:42,425
بعد کی زندگی اور اس سے آگے کی نقل و حمل
کے لئے ہر جادوئی جادو میں مہارت حاصل ہے۔
518
00:40:45,883 --> 00:40:47,550
آسیرس کو بالآخر چودہ
حصوں میں تقسیم کیا گیا
519
00:40:47,592 --> 00:40:51,300
اور اپنے دشمن کے
ذریعہ مصر میں بکھر گیا۔
520
00:40:52,300 --> 00:40:54,967
یہ کس طرح کی سالگرہ کا دن ہے؟
521
00:40:57,342 --> 00:41:01,217
سالگرہ مبارک ہو ، رائے۔ آپ ہمیشہ
اپنی زندگی کو آگے رہیں اور یاد رکھیں:
522
00:41:01,258 --> 00:41:04,425
وقت کسی آدمی کا انتظار نہیں کرتا۔
523
00:41:10,425 --> 00:41:15,258
جو وہ کیا کر رہا ہے
524
00:41:24,508 --> 00:41:25,508
گندگی
525
00:41:26,842 --> 00:41:29,883
اسے نہیں معلوم کہ اس کی ماں چلی گئی ہے ،
اور اب وہ بالکل اکیلے ہیں۔
526
00:41:31,967 --> 00:41:34,175
کہ میں واحد خاندان ہوں جو اس نے چھوڑا ہے۔
527
00:41:43,258 --> 00:41:46,300
- آپ کیسے کر رہے ہیں؟
- دس ڈالر داخلہ ، براہم۔
528
00:41:46,467 --> 00:41:48,383
پانچ ڈالر فی راؤنڈ ، ڈبل خاتمہ۔
529
00:41:48,425 --> 00:41:51,258
کیا ہو... تمہیں یہاں کیا ملا؟
530
00:41:52,425 --> 00:41:55,425
- پاپ اپ ای کھیل
ٹورنی۔ - وہ کیا ہے؟
531
00:41:55,925 --> 00:41:57,508
مسابقتی ویڈیو گیمنگ۔
532
00:41:57,550 --> 00:42:00,508
ہاں ، ہم زیادہ تر اسیtiesی پر
مبنی ریٹرو سائڈ سکرولر کرتے ہیں
533
00:42:00,550 --> 00:42:03,258
ڈبل ڈریگن ، تبدیل شدہ جانور ،
اسٹریٹ فائٹر۔
534
00:42:03,467 --> 00:42:06,800
بھائی ، ہم خالص ہیں۔ ویڈیو گیمز
کے سنہری دور کے لئے وقف ہے۔
535
00:42:07,258 --> 00:42:11,133
ینالاگ یا موت۔ 8 بٹ گندگی ہے
536
00:42:12,508 --> 00:42:16,383
- آپ کتنے سال کے ہو؟
- بڑا چار ایک. زندگی رینگتی ہے۔
537
00:42:16,550 --> 00:42:18,133
- اکتالیس؟ - ہاں۔
538
00:42:18,550 --> 00:42:22,258
- آپ کو یہاں بیٹا ملا یا کچھ اور؟
- بھائی ، میں انتخاب سے بے اولاد ہوں۔
539
00:42:23,383 --> 00:42:24,592
کس کا انتخاب؟
540
00:42:26,842 --> 00:42:27,842
اسے رکھ.
541
00:43:12,300 --> 00:43:14,175
جو یو ، ارے
542
00:43:15,717 --> 00:43:19,342
- ہائے بڈ
- رائے. ارے ، کیا ہو رہا ہے
543
00:43:19,383 --> 00:43:21,925
آپ کو دیکھو ، آپ نے راستہ ختم کردیا ، ہاہاہاہا؟
544
00:43:22,342 --> 00:43:25,758
میرا خیال ہے کہ آخری بار جب میں نے
آپ کو دیکھا تھا تو آپ یائے اعلی جیسے تھے۔
545
00:43:26,383 --> 00:43:29,925
- میں نہیں جانتا تھا کہ تم محفل ہو۔
- اوہ ، میں محفل نہیں ہوں۔
546
00:43:30,092 --> 00:43:31,566
تو تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
547
00:43:31,591 --> 00:43:35,574
دراصل ، میں آپ سے وہی سوال پوچھنے والا
تھا ، دوست۔ کیا یہ اسکول کا دن نہیں ہے؟
548
00:43:36,675 --> 00:43:38,050
میں گڑگڑا۔
549
00:43:38,967 --> 00:43:40,925
چل ، دوست ،
آپ اس سے بہتر کام کرسکتے ہیں۔
550
00:43:41,133 --> 00:43:43,383
ٹھیک ہے ، میں نہیں آ سکا۔
551
00:43:43,550 --> 00:43:45,922
یہ میرے پسندیدہ ونٹیج
ویڈیو گیمز کی طرح ہیں۔
552
00:43:45,947 --> 00:43:48,633
اور ماں واقعی پاگل ہو جائے
گی اگر وہ جانتی کہ میں یہاں ہوں۔
553
00:43:48,675 --> 00:43:50,633
ماں واقعی پاگل ہو گی۔
554
00:43:51,508 --> 00:43:54,008
میں تم سے کیا کہتا ہوں ، اگر آپ مجھے ایک بات
بتائیں گے تو میں آپ کو دھوکہ نہیں دوں گا۔
555
00:43:54,050 --> 00:43:55,081
ٹھیک ہے...
556
00:43:55,106 --> 00:43:58,199
آپ نے اوپر لڑکے سے کیا خریدا؟
بڑا لڑکا
557
00:43:58,550 --> 00:44:02,383
- میں نے کچھ نہیں خریدا۔
- جو ، میں نے آپ کو دیکھا۔
558
00:44:08,758 --> 00:44:11,800
یہ ایک آر پی جی کارڈ گیم ہے۔ میں
نے اس بچے کے ساتھ تجارت کی۔
559
00:44:12,175 --> 00:44:15,633
آپ ان سبھی مختلف قاتلوں اور کرایوں
اور سامان کی طرح ہوسکتے ہیں...
560
00:44:15,675 --> 00:44:18,300
- یہ واقعی ٹھنڈا ہے۔
- میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ ہے۔
561
00:44:20,383 --> 00:44:22,425
تو یہ آپ کو اس سے مل گیا ہے؟
562
00:44:22,508 --> 00:44:25,175
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں
منشیات یا کوئی چیز خرید رہا ہوں؟
563
00:44:25,717 --> 00:44:27,071
یا کچھ اور.
564
00:44:27,096 --> 00:44:29,657
میں ابھی گیارہ سال کا ہوگیا ،
میں وہ چیزیں نہیں کرسکتا۔
565
00:44:30,092 --> 00:44:33,552
آپ کبھی بھی وہ چیزیں نہیں
کر سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے؟
566
00:44:33,577 --> 00:44:35,133
- ہاں؟
- ہاں۔
567
00:44:35,175 --> 00:44:39,633
چلو کچھ لنچ لیتے ہیں ، ہم ٹھیک آسکتے
ہیں؟ میں تم سے بات کرنا چتا ہوں.
568
00:44:39,675 --> 00:44:43,175
- اسکرین ویسے بھی ٹوٹ گئی ہے۔
- آہ ، کباڑ کا ٹکڑا۔ چلو بھئی.
569
00:44:44,967 --> 00:44:46,592
- تم بھوکے ہو ، دوست
- ہاں۔
570
00:44:46,633 --> 00:44:50,550
- ہاں؟ آپ کا پسندیدہ کھانا کیا ہے؟
- پیزا
571
00:44:50,717 --> 00:44:54,133
پزا۔ ہم کچھ پیزا لینے جا سکتے ہیں۔
سشی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
572
00:44:54,258 --> 00:44:55,909
- مجھے سشی پسند نہیں
ہے۔ ”تم نہیں کرتے؟
573
00:44:55,934 --> 00:44:57,924
- نہیں
- کیسے آئے؟
574
00:44:58,133 --> 00:45:00,925
- کیونکہ یہ سشی ہے۔
- اوہ ، یہ سمجھ میں آتا ہے۔
575
00:45:03,300 --> 00:45:05,258
مجھے اب اسے بتانا ہے۔
576
00:45:05,967 --> 00:45:10,425
اس سے کہو اس کی ماں چلی گئی ہے۔ وہ
یہ کہ وہ اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھے گا۔
577
00:45:10,675 --> 00:45:13,050
- اسے بتاؤ کہ...
- آپ جانتے ہو ، ماں کہتی ہے کہ آپ بدعنوان ہیں۔
578
00:45:13,883 --> 00:45:14,883
باداس۔
579
00:45:15,967 --> 00:45:18,508
- وہ کہتی ہے؟
- ٹھیک ہے ، وہ یہ لفظ استعمال نہیں کرتی ہے ،
580
00:45:18,550 --> 00:45:22,758
لیکن وہ کہتی ہے کہ آپ سیل ٹیم لڑکے
کی طرح ہیں یا کچھ اور ، جیسے سپاہی۔
581
00:45:23,467 --> 00:45:27,425
- ماں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟
- ہاں ، وہ آپ کا بہت ذکر کرتی ہے۔
582
00:45:27,508 --> 00:45:28,675
بہت زیادہ؟
583
00:45:31,800 --> 00:45:37,508
کیا آپ اس لڑکے کی طرح ہیں ،
ٹیکن کا آدمی ، جس کے پاس خاص مہارت ہے
584
00:45:38,925 --> 00:45:40,717
- لیام نیسن؟
- ہاں۔
585
00:45:40,758 --> 00:45:44,633
نہیں ، وہ ایک جعلی سخت آدمی کی طرح ہے ،
لیکن میں ہی اصل آدمی ہوں
586
00:45:44,675 --> 00:45:47,217
- واقعی؟
- میں تم سے مذاق نہیں کر رہا ہوں ، یہ حقیقت ہے۔
587
00:45:47,258 --> 00:45:48,675
اوہ ، یہ بہت عمدہ ہے۔
588
00:45:56,008 --> 00:45:57,133
ارے ، جو
589
00:46:02,467 --> 00:46:04,675
مجھے تم سے کچھ کہنا پڑے گا ، بڈ۔
590
00:46:05,925 --> 00:46:08,800
اور یہ سننا بہت مشکل ہے ،
ٹھیک ہے؟
591
00:46:10,050 --> 00:46:12,508
میرے پاس یہ کہنا آسان نہیں ہے۔
592
00:46:21,175 --> 00:46:22,717
بارہ پچاس۔
593
00:46:23,092 --> 00:46:25,467
میں نے جتنا بھی زندہ ہے اس سے تین منٹ لمبا
594
00:46:26,925 --> 00:46:27,925
کیسے؟
595
00:46:31,758 --> 00:46:33,633
اندر تمام دھات ہے۔
596
00:46:35,633 --> 00:46:37,425
پھر میں زمین سے نیچے چلا گیا۔
597
00:46:43,925 --> 00:46:45,050
وہ مجھے ٹریک کررہے ہیں۔
598
00:47:04,133 --> 00:47:05,883
آپ مجھے کیا بتانا چاہتے ہیں ، رائے؟
599
00:47:26,258 --> 00:47:27,425
جو...
600
00:47:32,050 --> 00:47:33,675
میں تمہارا باپ ہوں.
601
00:47:34,508 --> 00:47:36,425
اس سارے خوف میں
602
00:47:36,467 --> 00:47:39,300
میں نے ایک سیکنڈ سیکنڈ کے لئے
میرے لئے اپنے بیٹے کی محبت دیکھی۔
603
00:47:40,175 --> 00:47:42,008
اور یہ خوبصورت تھا۔
604
00:47:44,008 --> 00:47:47,675
برائے مہربانی. براہ کرم ،
اس موت کو آخری ہونے دو۔
605
00:47:51,508 --> 00:47:53,258
مدر فکر!
606
00:47:58,217 --> 00:48:00,425
- آپ مجھے کس طرح ٹریک کررہے ہیں؟
- بھاڑ میں جاؤ!
607
00:48:00,925 --> 00:48:02,842
مجھے بھاڑ میں جاؤ؟ آلہ کہاں ہے؟
608
00:48:02,883 --> 00:48:05,425
- آپ کی گدی
- اوہ ، آپ خیالوں سے بھرا ہوا ہے!
609
00:48:07,092 --> 00:48:10,050
-. بھاڑ میں جاؤ.
- ٹھیک ہے ، بھاڑ میں جاؤ!
610
00:48:15,217 --> 00:48:17,550
ارے ، دوست!
611
00:48:18,175 --> 00:48:20,383
ٹھیک ہے. جب آپ جانا چاہتے
ہیں تو آپ کو جانا پڑے گا۔
612
00:48:20,758 --> 00:48:22,383
یہ ٹریکر کہاں ہے؟
613
00:48:22,967 --> 00:48:26,050
میں جانتا ہوں کہ یہ یہاں ہے...
614
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
بھاڑ میں جاؤ۔
615
00:48:29,717 --> 00:48:32,175
پیڈرو ، آپ مجھے دیکھنے میں مدد کرنا چاہتے ہیں؟
616
00:48:35,383 --> 00:48:38,342
اور پھر میں نے کہا ، "میں آپ کے
انسداد انٹیلی جنس ماہر کو دیکھوں گا
617
00:48:38,383 --> 00:48:41,342
اور اپنے انسداد نگرانی کے ماہر ،
میرے دوست کو بڑھاؤ۔
618
00:48:41,383 --> 00:48:44,758
- آپ کو اس کے چہرے پر نظر آنی چاہئے تھی۔
- تم... تم پاگل ہو!
619
00:48:44,800 --> 00:48:47,008
- ڈیو۔ ”ارے ، رائے۔
620
00:48:47,383 --> 00:48:50,758
- مداخلت کرنے کے لئے معذرت.
- میں ابھی جیک کو اس لاؤڈموت کے بارے میں بتا رہا تھا...
621
00:48:50,800 --> 00:48:53,633
سمجھ گئے ، بہت اچھا۔ ڈیو ،
آپ کو ٹریکنگ آلات کے بارے میں کچھ معلوم ہے۔
622
00:48:53,675 --> 00:48:56,175
مجھے اس قسم کی چیز کے
بارے میں کچھ نہیں معلوم ، رائے۔
623
00:48:56,342 --> 00:48:59,675
میں اس قسم کی چیز کے
بارے میں سب کچھ جانتا ہوں۔
624
00:48:59,883 --> 00:49:00,664
ہم کیا بات کر رہے ہیں
625
00:49:00,689 --> 00:49:03,008
- روایتی ٹرانسپونڈر؟
- جس طرح سے آپ کسی شخص پر ڈالتے ہیں۔
626
00:49:03,050 --> 00:49:05,800
- ایک جسم پر مبنی یا ایک
پرتیاروپت آلہ۔ - کیا بہتر ہے؟
627
00:49:05,842 --> 00:49:08,175
اگر آپ نہیں چاہتے ہیں کہ اس شخص
کو معلوم ہو کہ ان کا سراغ لگایا جارہا ہے۔
628
00:49:08,217 --> 00:49:10,467
ٹھیک ہے ، ایک قابل عمل
ورژن بوجھ زیادہ قابل اعتماد ہے۔
629
00:49:10,508 --> 00:49:12,248
جسم پر مبنی ایک آلہ
لباس سے منسلک ہوگا--
630
00:49:12,273 --> 00:49:13,883
آپ اسے کہاں لگائیں گے؟
آپ یہ کہاں کریں گے؟
631
00:49:13,925 --> 00:49:16,219
ٹھیک ہے ، زیادہ تر لوگ سوچتے ہیں
632
00:49:16,244 --> 00:49:18,649
- صرف جلد کے نیچے
- آپ اسے کہاں جائیں گے؟
633
00:49:18,758 --> 00:49:21,175
- اوہ ، میرا مطلب ذاتی طور پر ہے؟
- آپ ذاتی طور پر۔
634
00:49:21,300 --> 00:49:23,050
ایک ڈیو خصوصی۔
635
00:49:24,508 --> 00:49:27,800
اس بیوقوف چہرے کا کیا مطلب ہے؟
ہاں ہاں
636
00:49:28,383 --> 00:49:31,543
اسے مل جاتا ہے۔ آپ کے دانت ،
رائے۔ تمھارے دانت!
637
00:49:31,568 --> 00:49:33,032
مثالی طور پر ایک داڑھ۔
638
00:49:34,758 --> 00:49:36,383
تم مجھے گدلا کرو گے۔
639
00:49:37,800 --> 00:49:40,050
آپ ماسک آن کے ساتھ
بہت خوبصورت لگ رہے ہیں
640
00:49:42,050 --> 00:49:46,050
آپ کو فکر کرنے کی کوئی ضرورت
نہیں ہے۔ بس گہری سانس لیتے رہیں۔
641
00:49:46,550 --> 00:49:48,133
یہ سب جلد ختم ہوجائے گا۔
642
00:49:52,842 --> 00:49:55,425
نیز ،
آپ کا منہ قدرتی ٹرانسمیٹر کا کام کرتا ہے۔
643
00:49:55,467 --> 00:49:56,425
- ڈیو؟
- جی ہاں؟
644
00:49:56,467 --> 00:49:58,146
کیا آپ دانت دیکھنے
اور پتہ کرنے کے قابل
645
00:49:58,171 --> 00:50:00,574
ہوسکتے ہیں کہ آیا اس
میں ٹریکنگ آلہ موجود ہے؟
646
00:50:00,842 --> 00:50:02,842
میرا مطلب ہے ،
جب کہ یہ کسی کے منہ کے اندر نہیں ہے
647
00:50:02,883 --> 00:50:05,508
اگر یہ دانت ہٹا دیا جاتا تو میں
اسے چیک کرسکتا ہوں۔ - جیک.
648
00:50:05,883 --> 00:50:08,050
بائجیؤ کی ایک بڑی بوتل
اور چمٹا کا ایک جوڑا ، اب۔
649
00:50:13,342 --> 00:50:17,425
نہیں نہیں نہیں! خدانخواستہ!
650
00:50:17,467 --> 00:50:19,800
ڈیو ، فکر نہ کرو ،
یہ واپس آجائے گا۔
651
00:50:19,842 --> 00:50:22,792
کیا آپ اپنا دماغ کھو بیٹھے ہیں؟
نہیں ، آپ کو لاتوں کی مدد کی ضرورت ہے!
652
00:50:22,833 --> 00:50:24,842
اس وقت نہیں جب آپ بہت
مددگار ہوں۔ آپ کیا سوچتے ہیں؟
653
00:50:24,883 --> 00:50:25,788
- نہیں
- آپ کو یقین ہے؟
654
00:50:25,813 --> 00:50:27,574
- میں مثبت ہوں۔
- کیا وقت ہوا ہے؟
655
00:50:27,967 --> 00:50:30,592
- گندگی. یہ 12: 45 ہے۔
- اوہ گندگی. صرف دو منٹ۔
656
00:50:30,758 --> 00:50:33,415
اب وقت آگیا ہے کہ آپ اپنے
منہ سے دانتوں کو چھیننا بند کریں۔
657
00:50:33,440 --> 00:50:34,300
کیا تم پاگل ہو؟
658
00:50:34,342 --> 00:50:39,425
- یہ گندگی بھاڑ میں جاؤ.
- نہیں نہیں نہیں! خدایا!
659
00:50:40,883 --> 00:50:42,883
مجھے گھر میں اپنی
کالی گدی رکنی چاہئے تھی۔
660
00:50:42,925 --> 00:50:45,050
- دیکھو. دیکھو!
- نہیں!
661
00:50:46,800 --> 00:50:48,113
- یا الله.
- کیا؟
662
00:50:48,138 --> 00:50:49,574
ہاں وہ دانت۔
663
00:50:50,383 --> 00:50:51,878
اس دانت میں بے ضابطگی ہے۔
664
00:50:51,903 --> 00:50:53,057
- وہاں ہے؟
- ہاں۔
665
00:50:53,092 --> 00:50:56,675
یا الله.
مجھے اس کے اندر دیکھنے کی ضرورت ہوگی۔
666
00:50:56,925 --> 00:50:58,425
- رائے۔
- ہاں۔
667
00:50:58,450 --> 00:51:01,449
- احتیاط سے
- ہاں...
668
00:51:01,800 --> 00:51:05,508
احتیاط سے نہیں ،
یہ محتاط نہیں ہے!
669
00:51:11,800 --> 00:51:15,133
- کتیا کا بیٹا
- یا الله.
670
00:51:15,175 --> 00:51:20,225
رائے۔ آپ سے باخبر رہنے کے ل
Someone کسی نے بہت پیسہ ادا کیا۔
671
00:51:20,267 --> 00:51:23,308
- انہوں نے کیا؟
- ہاں۔ بہت سارا۔ میں نے کبھی نہیں...
672
00:51:25,467 --> 00:51:26,925
ڈیو ، میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔
673
00:51:34,133 --> 00:51:39,133
- میرے منہ میں ٹریکنگ ڈیوائس کس نے ڈالی؟
- بریٹ نامی ایک لڑکا۔
674
00:51:39,925 --> 00:51:41,633
مسٹر فریٹ بوائے ، جعلی بیک بیک گنجا
675
00:51:41,675 --> 00:51:46,217
چار سو پاؤنڈ "میں نے اپنے داڑھی کے رنگ
کو رنگین کیا" ڈائو سیکیوریٹی کے ڈوچ بیگ۔
676
00:51:46,258 --> 00:51:47,258
بریٹ
677
00:51:47,800 --> 00:51:50,300
میں اس کے سینے میں ایک بڑے ،
اتارنا fucking سوراخ گونج رہا ہوں.
678
00:51:54,050 --> 00:51:57,008
مجھے ابھی بائجیؤ کی ایک بڑی
بوتل اور چمڑے کا ایک جوڑا چاہئے۔
679
00:52:02,258 --> 00:52:06,300
میں آج تک ایک سو چالیس
دفعہ فوت ہوچکا ہوں ،
680
00:52:07,008 --> 00:52:11,675
لیکن اس خاص دن ، میں آخر میں
اس کے بارے میں کچھ کرنا چاہتا ہوں۔
681
00:52:34,883 --> 00:52:36,175
گرا دو.
682
00:52:36,800 --> 00:52:39,425
- کیا ، دانت؟
- نہیں ، دانت نہیں
683
00:52:42,133 --> 00:52:43,467
میں اسے نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
684
00:52:44,467 --> 00:52:46,508
اچھا یہ گرتا ہے یا آپ ڈراپ ہوجاتے ہیں۔
685
00:52:46,550 --> 00:52:48,460
یہ ایک کسٹم ہاتھ سے تیار
والتھر پی پی کے ہے جس کی
686
00:52:48,485 --> 00:52:51,449
نیلامی میں مجھ پر تقریبا
نصف ملین ڈالر خرچ ہوئے۔
687
00:52:51,800 --> 00:52:53,925
آپ نے آدھے ملین ڈالر
میں ایک ہینڈگن خریدی؟
688
00:52:54,342 --> 00:52:59,592
اور میرا ذاتی پستول اس کے ساتھ ونٹیج
ایس ڈی -22 سپیل وافین دبانے والا تھا
689
00:52:59,633 --> 00:53:04,133
جن میں سے دنیا میں چھ ،
اضافی ،000 250،000 کے ل. ہیں۔
690
00:53:05,383 --> 00:53:08,217
- 750،000 روپے۔
- درست.
691
00:53:09,633 --> 00:53:11,925
آخر ، پم ،
کیوں آپ کبھی بھی ایسا ہی کرتے ہو؟
692
00:53:12,633 --> 00:53:14,206
پام۔
693
00:53:14,231 --> 00:53:17,049
ٹھیک ہے ، میں نے کبھی آپ کا نام
نہیں لیا لہذا میں صرف آپ کو پم کہتا ہوں۔
694
00:53:17,133 --> 00:53:20,800
- ہم سے ملاقات ہوئی؟
- بہت سے ، کئی بار گزرنے میں.
695
00:53:21,133 --> 00:53:23,633
مجھے یہ دیکھنے دو۔ آہستہ۔
696
00:53:24,675 --> 00:53:26,383
اسے ٹرگر گارڈ کے پاس تھام لو۔
697
00:53:27,300 --> 00:53:31,300
براہ کرم اسے سنبھالیں جیسے
یہ چینی مٹی کے برتن ہیں۔
698
00:53:32,675 --> 00:53:34,300
سرگوشی کی طرح نرم۔
699
00:53:39,258 --> 00:53:42,925
- ھ۔
- ایڈولف ہٹلر۔
700
00:53:43,883 --> 00:53:47,092
- کوئ؟
- یہ کارل والتھر کا ذاتی تحفہ تھا۔
701
00:53:47,133 --> 00:53:48,933
ہٹلر نے اسے میونخ میں اپنی میز پر رکھا تھا۔
702
00:53:49,075 --> 00:53:51,883
تم اس ساری دفعہ ہٹلر کی
بندوق سے مجھے مار رہے ہو؟
703
00:53:51,925 --> 00:53:54,717
- اسے 1945 میں ایک امریکی خدمت گار نے چوری کیا تھا۔
- عیسیٰ مسیح۔
704
00:53:54,758 --> 00:53:56,925
- تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
- آج کے دن کے لئے آگے بڑھنے.
705
00:53:56,967 --> 00:54:00,383
- اس کی قیمت ایک بہت ہی خوبصورت پیسہ ہے۔
- مجھے نہیں لگتا کہ اس سے اور بھی خرابی ہو سکتی ہے۔
706
00:54:02,842 --> 00:54:05,383
- آپ کو کس نے بھیجا؟
- کیا آپ جاننا پسند نہیں کریں گے؟
707
00:54:05,633 --> 00:54:07,508
- اشارہ اشارہ۔
- کبھی نہیں
708
00:54:07,717 --> 00:54:11,592
- کیا آپ مجھے مارنے جا رہے ہو؟
- نہیں ، پام ، میں تمہیں گولی مار رہا ہوں۔
709
00:54:15,383 --> 00:54:16,800
یہودیوں کے لئے ہے۔
710
00:54:21,508 --> 00:54:22,717
وہ بھی۔
711
00:54:41,483 --> 00:54:42,908
چلو لڑکے!
712
00:54:44,758 --> 00:54:48,425
جیما نے مجھے یہاں مقصد کے تحت رکھا۔ میں
نہیں جانتا کہ کیسے ، مجھے نہیں معلوم کیوں۔
713
00:54:49,342 --> 00:54:52,508
اس کی ایک اچھی وجہ ہو گی۔ گندگی ،
یہاں ایک بہت اچھا ہونا ہے۔
714
00:54:52,550 --> 00:54:55,300
دیکھو ،
تم نے اپنا فون چھوڑا ہے ،
715
00:54:55,342 --> 00:54:56,342
لیکن وہ چلی گئی ہے۔
716
00:54:57,217 --> 00:54:59,383
میں اس تک پہنچنے کے ل
enough زیادہ واپس نہیں آسکتا ہوں ،
717
00:54:59,800 --> 00:55:01,883
تو اب اس میں سے کوئی بات نہیں۔
718
00:55:01,925 --> 00:55:04,925
کاروبار کا صرف ایک
ہی اصلی حصہ باقی ہے۔
719
00:55:06,800 --> 00:55:07,758
انتقام.
720
00:55:14,175 --> 00:55:15,925
حالات اب گرم ہو رہے ہیں۔
721
00:55:16,425 --> 00:55:19,883
- کیا آپ نے اثاثہ ختم کردیا؟
- آپ کے اثاثوں سے مراد ہے۔ جمع
722
00:55:20,008 --> 00:55:22,008
- مارشل
- ہیلو ، بریٹ
723
00:55:22,592 --> 00:55:24,967
یہ نہ پوچھیں کہ یہ کون ہے ،
کیوں کہ آپ بخوبی جانتے ہیں کہ یہ کون ہے۔
724
00:55:25,008 --> 00:55:27,383
- مارشل کہاں ہے؟
- وہ کون ہے؟ بم لڑکا۔
725
00:55:27,508 --> 00:55:28,508
جس کو میں کبوم کہتا ہوں؟
726
00:55:29,258 --> 00:55:31,967
ٹھیک ہے ،
اس وقت وہ ایک بڑی کمپنی کی باربیق میں ہے۔
727
00:55:32,383 --> 00:55:35,550
ہم صرف دو ممبروں سے محروم ہیں:
آپ اور شاٹ ہیڈ شاٹس کو کال کررہے ہیں
728
00:55:37,133 --> 00:55:38,859
آپ فرض کریں میرے اوپر کوئی ہے۔
729
00:55:38,884 --> 00:55:41,449
آپ لاپڈگ ہیں ، پال ،
تو وہاں پٹا ہونا ضروری ہے۔
730
00:55:41,633 --> 00:55:43,175
میں چاہتا ہوں کہ کون اس کو تھامے ہوئے ہے۔
731
00:55:43,883 --> 00:55:45,550
میں چاہتا ہوں کہ کس نے جیما کو مارا۔
732
00:55:46,258 --> 00:55:47,425
میرے خیال میں یہ وینٹور ہے۔
733
00:55:48,717 --> 00:55:53,758
- ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہیں کہ ہم کہاں ہیں ، ہاٹ شاٹ۔
- ہاں ، اور میں جانتا ہوں کہ وہاں کیسے جانا ہے۔
734
00:55:54,550 --> 00:55:56,175
میں تمہیں ایک منٹ میں دیکھوں گا ،
مادرفکر۔
735
00:56:01,175 --> 00:56:03,842
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ بڑے
مالک کا پینٹ ہاؤس کا نظارہ ہے ، لیکن
736
00:56:03,883 --> 00:56:07,758
میں پردے کے پیچھے سارے چپکے چپکے
چپکے سے بیمار سے موت کے بارے میں ہوں۔
737
00:56:07,967 --> 00:56:11,633
چلیں پرانا اسکول چلیں اور صرف ، اتارنا
fucking کے سامنے والے دروازے کو نیچے لات دیں
738
00:56:27,175 --> 00:56:28,758
یہ ایک اچھا منصوبہ تھا۔
739
00:56:32,758 --> 00:56:34,300
میں اس کی آنکھیں نکالنے والا ہوں۔
740
00:57:01,258 --> 00:57:02,300
پکڑو!
741
00:57:06,300 --> 00:57:07,300
واپس گر!
742
00:57:13,758 --> 00:57:15,508
میں سارا دن یہ کرسکتا ہوں ، ڈک۔
743
00:57:24,425 --> 00:57:26,050
ہیلو ، رائے نمبر 2!
744
00:57:39,175 --> 00:57:40,758
الوداع ، رائے نمبر 2۔
745
00:58:05,342 --> 00:58:07,717
رائے نمبر 2 غیر مسلح
تھا اور میں مثبت ہوں
746
00:58:07,758 --> 00:58:09,925
مجھے ان لڑکوں سے گزرنے والا کوئی ہتھیار نہیں مل رہا ہے۔
747
00:58:23,550 --> 00:58:24,625
سر۔
748
00:58:29,925 --> 00:58:32,175
اوہ ، ہاں ، معاف کیجئے گا۔
749
00:58:35,800 --> 00:58:37,133
رسائی مسترد کر دی.
750
00:58:41,133 --> 00:58:44,508
اوہ ، یہ آہ ہے...
یہ مجھے ہونا چاہئے۔
751
00:58:54,008 --> 00:58:55,050
سر!
752
00:59:04,092 --> 00:59:05,383
ہائے ، رائے۔
753
00:59:07,217 --> 00:59:10,758
تو کیا میں یہاں شان و شوکت
کا "بلیچ اینڈ سنڈینس" کرتا ہوں؟
754
00:59:11,050 --> 00:59:12,050
نہیں
755
00:59:12,342 --> 00:59:13,425
موت کا نام نہ لو.
756
00:59:18,050 --> 00:59:19,050
وہ عجیب تھا.
757
00:59:26,008 --> 00:59:27,467
تم بڑے ماڈفکر۔
758
00:59:56,967 --> 00:59:58,800
کیسے ہوپیارے.
759
00:59:59,592 --> 01:00:02,883
آپ نے ایک دو درجن
بار میرا سر کاٹ دیا۔
760
01:00:02,925 --> 01:00:05,425
کسی کا سب سے مصروف چھوٹا سا بیور رہا ہے۔
761
01:00:10,550 --> 01:00:12,050
تم اس کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہو؟
762
01:00:16,050 --> 01:00:17,592
میں آپ کو چودنے کے بارے میں سوچ رہا تھا۔
763
01:00:19,342 --> 01:00:21,456
آپ کو "رائڈرز" میں ،
وہ گدی یاد آتی ہے جو تلوار کو چاروں طرف
764
01:00:21,481 --> 01:00:24,782
گھما رہا تھا اور یہ سوچ کر
کہ وہ بالکل ٹھنڈا اور گندا ہے۔
765
01:00:25,258 --> 01:00:27,677
انڈی نے اسے صرف اس وجہ
سے گولی مار دی کہ وہ تھک گیا تھا
766
01:00:27,702 --> 01:00:29,449
اور بے چین تھا اور وہ بلڈ
شاٹ کو مزید نہیں لے سکتا تھا۔
767
01:00:29,474 --> 01:00:31,284
- آپ کو یاد ہے؟
- ہاں۔
768
01:00:35,050 --> 01:00:36,175
بھاڑ میں جاؤ!
769
01:00:38,175 --> 01:00:41,258
ایسی کوئی چیز جو آپ کو تلوار سے
مارنے کے بارے میں نہیں جانتی ہو گی۔
770
01:00:41,283 --> 01:00:43,449
نمبر 15 کی رعایت کے ساتھ۔
771
01:00:43,925 --> 01:00:47,133
تلوار سے مارنا بندوق
کی گولی سے بدتر ہوتا ہے۔
772
01:00:48,508 --> 01:00:50,800
تلواروں کے بارے میں ایک اور کم معروف حقیقت۔
773
01:00:54,550 --> 01:00:56,633
انہوں نے بہت زیادہ آنے
والے جہنم کو تکلیف دی۔
774
01:00:56,675 --> 01:00:59,383
تفریحی حقائق: ہیریسن
فورڈ کے پاس جھٹکے تھے ،
775
01:00:59,425 --> 01:01:01,050
اور اسی وجہ سے اس نے
اس آدمی کو گولی مار دی۔
776
01:01:10,383 --> 01:01:11,633
میں گوان جن ہوں۔
777
01:01:12,217 --> 01:01:13,883
اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔
778
01:01:26,133 --> 01:01:27,425
میں گوان جن ہوں۔
779
01:01:27,967 --> 01:01:29,758
اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔
780
01:01:36,133 --> 01:01:37,425
میں گوان جن ہوں۔
781
01:01:38,092 --> 01:01:39,633
اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔
782
01:01:58,550 --> 01:02:01,050
میں گوان جن ہوں اور میں نے یہ کیا ہے۔
783
01:02:02,258 --> 01:02:04,133
اور یہ بدترین حصہ بھی نہیں ہے۔
784
01:02:05,050 --> 01:02:07,633
یہ ہے وینٹر۔
785
01:02:08,175 --> 01:02:09,675
وہ آدمی جس نے جیما کو مارا تھا۔
786
01:02:10,133 --> 01:02:13,508
وہی بوزو جس نے مجھے ایک سو پچاس ،
اتارنا fucking بار مارا تھا۔
787
01:02:13,675 --> 01:02:17,508
کپتان ، جیسے جیسے پہلے تاثرات جاتے
ہیں یہ واقعتا stand اسٹینڈ آؤٹ چیزیں ہیں۔
788
01:02:17,842 --> 01:02:19,927
آپ نے جس تیز رفتار پیشہ ور افراد
کی اشرافیہ کی سطح کو ہم پر پھینک
789
01:02:19,952 --> 01:02:23,550
دیا وہ آپ کو کس طرح چھڑانے میں کامیاب رہے ،
واقعی قابل ذکر ہے۔
790
01:02:24,258 --> 01:02:26,925
اس کوشش سے قطع نظر ،
آپ کو اس کوشش سے خوش ہونا چاہئے۔
791
01:02:27,967 --> 01:02:30,883
کسی ایسے شخص کے طور پر جو جنگ
کے ایک جیسے برادرانہ داغوں کو برداشت کرتا
792
01:02:30,925 --> 01:02:34,550
ہے میں امید کرتا ہوں کہ یہ شکست ،
بہرحال تلخی کے باوجود ، کچھ تسلی بخش ہے۔
793
01:02:35,300 --> 01:02:41,508
اسے لازمی طور پر یہ یاد رکھنا چاہئے ،
کیونکہ ہر بار لفظ کے لئے ایک ہی لفظ ہوتا ہے۔
794
01:02:41,842 --> 01:02:46,050
میں نے جو بھی آدمی دیکھا ہے وہ اپنی
بھیڑ میں مرتے اور آرام سے رہتے ہیں
795
01:02:46,342 --> 01:02:48,050
میں ایک یکسانیت دیکھ رہا ہوں۔
796
01:02:49,300 --> 01:02:50,550
یہ آنکھوں میں ہے۔
797
01:02:51,300 --> 01:02:53,508
ان کی نظریں اس لمحے میں ایک جیسی ہیں۔
798
01:02:54,092 --> 01:02:56,175
پچھتاوا ، افسوس۔
799
01:02:56,467 --> 01:02:59,758
میں کیا کر سکتا تھا؟
میں نے کیا نہیں کیا؟
800
01:03:01,383 --> 01:03:04,675
ہمارے تمام اچھtionsے ارادے باقی سب
کے ساتھ خون بہانے کے لئے چھوڑ گئے ہیں۔
801
01:03:06,092 --> 01:03:10,383
لیکن کیا ہوگا اگر ہم پوری دنیا کا ریمیک
بنانے اور اپنی غلطیوں کو مٹا سکے؟
802
01:03:11,467 --> 01:03:14,008
کیا ہوگا اگر تاریخ کو دوبارہ
لکھنے کی صلاحیت حقیقی تھی؟
803
01:03:15,508 --> 01:03:17,569
- ایڈولف ہٹلر ، پرل ہاربر۔
- ایک منٹ انتظار کریں ، ایک منٹ انتظار کریں ،
804
01:03:17,594 --> 01:03:21,008
میں کبھی اس مقام پر نہیں گزرا تھا ،
لہذا یہ ساری گھٹیا بات نئی ہے۔
805
01:03:21,050 --> 01:03:26,258
کس کے ہاتھ میں آپ کسی آلے کو اتنا
طاقتور بنائیں گے جیسے اویسریز تکلا؟
806
01:03:27,342 --> 01:03:29,258
میرے پاس آپ کا جواب ہے ، کیپٹن۔
807
01:03:30,217 --> 01:03:31,217
میرا
808
01:03:32,258 --> 01:03:34,633
ایک آدمی کو انسانی تکلیف کی لپیٹ میں لایا ،
ایک آدمی
809
01:03:34,675 --> 01:03:37,258
جو سمجھتا ہے ، جیسا کہ آپ کرتے ہیں ،
جنگ کی ہولناکیاں۔
810
01:03:37,633 --> 01:03:40,508
اس طرح کے آلے کی نگرانی اور اس
پر عمل درآمد کرنے سے بہتر کون ہے؟
811
01:03:43,425 --> 01:03:44,425
بالکل ٹھیک
812
01:03:46,175 --> 01:03:48,383
مجھے ڈاکٹر ویلز کے بارے میں افسوس ہے۔
813
01:03:48,883 --> 01:03:52,508
وہ ہمیں اس حد تک لے گئی جہاں تک اس
کے ناقص نظریہ نے ان کی اجازت دی۔
814
01:03:53,008 --> 01:03:54,217
پیاری لڑکی.
815
01:03:55,467 --> 01:03:58,925
کپتان ،
جب آپ یہاں آئے تو آپ کے ہاتھوں پر خون ہے۔
816
01:03:59,800 --> 01:04:02,550
اور خون وہی ہے جو آپ کے پاس ہے۔
817
01:04:03,675 --> 01:04:05,050
بس میرا نہیں۔
818
01:04:10,383 --> 01:04:13,175
یہ واقعی میں تیز ہے۔ حتی کہ
اس پر کوئی خون بھی نہیں ہے۔
819
01:04:13,508 --> 01:04:16,550
- کیا یہ کٹانا ہے؟
- کٹانا؟ وہ جاپانی ہے۔
820
01:04:16,592 --> 01:04:19,467
یہ ایک چینی تلوار ہے۔ - چلیں یہ
دوڑ کے بارے میں نہیں بناتے ہیں۔
821
01:04:19,492 --> 01:04:20,849
یہ ایک تلوار ہے۔
822
01:04:21,008 --> 01:04:22,008
بریٹ ، ام...
823
01:04:22,967 --> 01:04:25,258
مجھے اب تین چیزیں معلوم ہیں۔ ایک:
824
01:04:25,383 --> 01:04:27,925
میں اگلی بار اس شخص کو دیکھ کر
اس آدمی کو بھاڑ میں لینے والا ہوں۔
825
01:04:28,467 --> 01:04:31,508
دو: میں جو بھی میں پھنس گیا ہوں
اس کو اوسیرس تکلا کہا جاتا ہے۔
826
01:04:31,550 --> 01:04:34,550
اور تین: وینٹر کو اندازہ
نہیں ہے کہ وہ کام کر رہا ہے۔
827
01:04:35,258 --> 01:04:39,675
کہ کسی طرح ، جیما نے مجھے اس چیز کے اندر
ڈال دیا اور اسے شروع کردیا۔ لیکن کیوں؟
828
01:04:42,175 --> 01:04:44,675
اس نے اپنے مردہ شوہر اوسیرس کو زندہ کیا۔
829
01:04:45,800 --> 01:04:47,842
Osiris مردار کا خدا بن گیا
830
01:04:49,675 --> 01:04:51,175
اور بعد کی زندگی
831
01:04:55,717 --> 01:04:57,175
میں Osiris ہوں
832
01:05:11,633 --> 01:05:15,675
جیما نے مجھے روکنے کے لئے ،
وینٹور کو روکنے کے لئے تکلے میں ڈال دیا۔
833
01:05:16,550 --> 01:05:19,675
اس کی ضرورت ہے کہ میں اس دن
تک دہراتا رہوں جب تک میں یہ نہ کروں۔
834
01:05:19,883 --> 01:05:21,883
اس کے پاس تھا... اسے یقین تھا۔
835
01:05:23,217 --> 01:05:25,383
کتیا کا بیٹا ،
اس نے اب بھی مجھ پر یقین کیا۔
836
01:05:26,467 --> 01:05:27,925
وہ جانتی تھی کہ میں انہیں مار سکتا ہوں۔
837
01:05:36,717 --> 01:05:39,842
ہائے مجھے تلوار سے لڑنے کا
طریقہ سیکھنے کی ضرورت ہے۔
838
01:05:39,883 --> 01:05:42,550
مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے ابھی کیا کہا ہے۔
839
01:05:46,675 --> 01:05:48,800
مجھے تلوار سے لڑنا سیکھنا چاہئے۔
840
01:05:50,717 --> 01:05:53,258
آپ کے بارے میں کچھ دلچسپ
چیز ہے جو مجھے پسند ہے۔
841
01:05:54,342 --> 01:05:56,508
میں صبح گھر گھر شنگھائی جاتا ہوں۔
842
01:05:56,967 --> 01:06:01,550
- میرے پاس صرف ایک دن ہوگا۔
- مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک دن میں بہت کچھ کر سکتے ہیں۔
843
01:06:18,967 --> 01:06:21,550
میں ایک ابتدائی ہوں ،
لیکن میں جلدی سیکھنے والا ہوں۔
844
01:06:21,925 --> 01:06:25,133
یہ وہی ہے جو اسے چلاتا ہے
جو اسے ہتھیار بناتا ہے ، رائے۔
845
01:06:25,383 --> 01:06:29,300
وہ تلوار کار کی چابیاں کے سیٹ
سے زیادہ آپ کی توسیع نہیں ہے۔
846
01:06:29,675 --> 01:06:32,550
میں نے کچھ تربیت حاصل کی ہے ،
لیکن میں سخت محنت کرنے کے لئے تیار ہوں۔
847
01:06:32,883 --> 01:06:35,842
کم ہاتھوں میں ، جیان بلیڈ جعلی
848
01:06:35,883 --> 01:06:38,258
اسٹیل کا صرف ایک گھٹیا ٹکڑا ہے۔
849
01:06:38,925 --> 01:06:43,425
لیکن انتہائی پرعزم گرفت کے
اندر اور گہری نظروں کے نیچے
850
01:06:44,383 --> 01:06:46,883
یہ فنا کا ایک ہتھیار بن جاتا ہے۔
851
01:06:47,717 --> 01:06:50,925
میرے پاس ایک بہت اچھا استاد ہے ،
لیکن مجھے مزید سیکھنے کی ضرورت ہے۔
852
01:07:14,008 --> 01:07:16,133
کیسے ہوپیارے.
853
01:07:20,217 --> 01:07:21,675
کیا آپ ہتھیار ڈال رہے ہیں؟
854
01:07:27,633 --> 01:07:30,175
آپ واقعی میں تلوار سے لڑنے نہیں جارہے ہیں ،
کیا آپ ہیں؟
855
01:07:33,467 --> 01:07:35,258
میں آپ کا اعتماد پسند کرتا ہوں۔
856
01:07:37,633 --> 01:07:39,550
عام طور پر میں تھوڑا سا زیادہ گستاخ ہوں۔
857
01:07:41,300 --> 01:07:42,842
مجھے ایک بات کہنا ہے۔
858
01:07:44,550 --> 01:07:45,550
لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ انتظار کرے گا۔
859
01:07:47,758 --> 01:07:49,383
گندگی سے اسٹیل آنے والا ہے۔
860
01:08:09,717 --> 01:08:10,925
مدر فکر۔
861
01:09:00,050 --> 01:09:01,425
میں یہ کہنا چاہتا تھا:
862
01:09:01,757 --> 01:09:05,050
میں رائے ہوں۔ اور
رائے نے یہ کیا ہے۔
863
01:09:20,550 --> 01:09:21,467
واہ۔
864
01:09:23,132 --> 01:09:24,132
بریٹ...
865
01:09:25,592 --> 01:09:27,675
مجھے مفن کی بو آ رہی ہے۔
کیا آپ کو مفن کی بو آ رہی ہے؟
866
01:09:35,007 --> 01:09:37,050
میں اسے چھوڑ کر چلوں گا۔
867
01:09:38,007 --> 01:09:39,175
اور اب میں اندھا ہوں۔
868
01:09:41,007 --> 01:09:45,217
- چار سو پاؤنڈ ایک تنگاوالا لگتا ہے۔
- آپ کتیا کے پھسلتے بیٹے
869
01:09:47,842 --> 01:09:50,842
- تم اس بندوق کے لئے جا رہے ہو؟
- میں نہیں ہوں.
870
01:09:51,342 --> 01:09:52,925
- اور کیا تم جانتے ہو کیوں؟
- نہیں.
871
01:09:53,007 --> 01:09:55,883
کیوں کہ میں آپ کو چھڑا کر
مارنے سے بہت اطمینان بخش ہوں گا۔
872
01:10:15,967 --> 01:10:17,050
کیسے؟
873
01:10:18,633 --> 01:10:19,633
آپ کا کیا خیال ہے؟
874
01:10:21,675 --> 01:10:25,383
- تکلا۔ اس نے اسے چالو کیا۔
- جیما۔ اس نے مجھے اندر رکھ دیا ، پال۔
875
01:10:25,425 --> 01:10:27,550
اس نے آپ کو روکنے کے لئے مجھے اندر داخل کیا ،
876
01:10:27,925 --> 01:10:31,550
پھر آپ نے اسے مار ڈالا کیونکہ
وہ جانتی تھیں کہ آپ کیا ہیں ، وینٹور۔
877
01:10:32,008 --> 01:10:35,717
ایک مطلوب آمر ،
دنیا بھر میں دوبارہ کرنے پر جھکا ہوا ہے۔
878
01:10:36,758 --> 01:10:38,175
، اتارنا fucking لبرلز
879
01:10:38,717 --> 01:10:41,675
اس سے پہلے کہ وہ اپنی چھوٹی ہیل مریم لانچ
کرتی ، کیا اس نے ذکر کرنے کی زحمت گوارا کی؟
880
01:10:42,008 --> 01:10:45,425
کہ ایک تکلا رد عمل ، اگر بہت لمبا برقرار
رکھا جائے تو ، پورے سیارے کو تباہ کرسکتا ہے؟
881
01:10:45,467 --> 01:10:48,592
فکر نہ کرو ، ڈک ہیڈ۔ اگر دنیا کا خاتمہ ہوجاتا
ہے تو ، آپ اسے دیکھنے کے لئے آس پاس نہیں ہوں گے۔
882
01:10:48,633 --> 01:10:50,883
تکلا ہمیں خدا کی طاقت عطا کرتا ہے
883
01:10:50,925 --> 01:10:54,175
اپنی پوری دنیا کو دوبارہ تخلیق کرنے ،
سانحہ منفی
884
01:10:54,425 --> 01:10:58,050
- ایڈولف ہٹلر ، 9/11...۔
885
01:10:58,258 --> 01:11:02,300
ماضی ماضی ہے ، وینٹور۔ یہ پیچھے
چھوڑ دیا گیا ہے کے لئے ڈیزائن کیا گیا ہے.
886
01:11:02,508 --> 01:11:04,842
ہم رہتے ہیں اور ہم اس سے سبق لیتے ہیں۔
887
01:11:04,883 --> 01:11:07,883
اور یہ ایک غیر حاضر شوہر اور
ایک ناکام والد کی طرف سے ہے۔
888
01:11:11,383 --> 01:11:14,550
میں سوچتا کہ آپ کو دوبارہ کام کرنے
میں دلچسپی سے زیادہ دلچسپی ہوگی۔
889
01:11:15,592 --> 01:11:20,133
- آپ کے بیٹے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- میرا بیٹا؟
890
01:11:20,175 --> 01:11:21,425
نوجوان جو ، ہے نا؟
891
01:11:23,008 --> 01:11:25,383
اگر آپ مجھے مارنے کے لئے اس طرح آئے ہیں ،
892
01:11:25,883 --> 01:11:27,675
اچھا تو پھر اسے کون بچا رہا ہے؟
893
01:11:34,175 --> 01:11:35,883
اس نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ جو کو خطرہ ہو گا۔
894
01:11:35,925 --> 01:11:40,383
میں نے ایک ملین سال میں کبھی نہیں
سوچا تھا کہ وہ کبھی اسے نشانہ بناتے ہیں۔
895
01:11:42,092 --> 01:11:44,173
میں وینٹور اور ان میں
سے ہر ایک کو ایک ہزار بار
896
01:11:44,198 --> 01:11:46,074
قتل کروں گا اگر وہ اس
بچے کو تکلیف دیتے ہیں۔
897
01:11:47,758 --> 01:11:51,800
جناب ، جناب ، بیرکیڈ کے پیچھے ، جناب!
آپ اس طرح نہیں جاسکتے ، جناب!
898
01:11:55,508 --> 01:11:57,467
پال ،
میں آپ کو بیریکیڈ کے پیچھے چاہتا ہوں۔ پال!
899
01:12:12,883 --> 01:12:14,925
میں نے اسے کتنی بار مرنے دیا ہے؟
900
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
میرا بیٹا!
901
01:12:30,092 --> 01:12:33,133
یہ میرا بیٹا ہے!
مجھے اپنے بیٹے کو بچانے کی ضرورت ہے!
902
01:12:35,300 --> 01:12:36,675
نہیں!
903
01:12:48,258 --> 01:12:49,675
اور یہ ہے۔
904
01:12:51,508 --> 01:12:52,717
دنیا کا خاتمہ۔
905
01:12:53,175 --> 01:12:54,175
کیوں نہیں؟
906
01:12:55,008 --> 01:12:56,092
میرا پہلے ہی ختم ہوچکا ہے۔
907
01:12:59,175 --> 01:13:01,758
میں اسے محسوس کرسکتا
ہوں۔ صرف موت نہیں ،
908
01:13:02,008 --> 01:13:05,467
بے نقاب ہونے کے بعد ،
میرا ہر حصہ الگ
909
01:13:05,508 --> 01:13:06,967
ہوجاتا ہے اور ہر چیز
کے ساتھ الگ ہوجاتا ہے۔
910
01:13:07,550 --> 01:13:11,300
بھاگنے کے لئے کہیں باقی نہیں بچا ہے اور
ایک شخص جو مدد کرسکتا ہے وہ مر گیا ہے۔
911
01:13:11,633 --> 01:13:13,633
تو کیا ہوگا اگر میں نے اس سے بدلہ لیا؟
912
01:13:13,842 --> 01:13:17,133
میں ہی وہ ہوں جس نے اسے مار
ڈالا۔ وینٹر نہیں ، میں۔ میں نے کیا تھا.
913
01:13:17,342 --> 01:13:19,342
جب میں رشتے سے بھاگ گیا تو میں نے اسے مار ڈالا۔
914
01:13:19,383 --> 01:13:22,008
جب میں اپنے بیٹے کی پرورش کرنے سے بھاگا تو
میں نے اسے مار ڈالا۔ میں نے اسے مار ڈالا...
915
01:13:22,675 --> 01:13:24,175
جب میں نے اسے واپس نہیں بلایا۔
916
01:13:26,050 --> 01:13:28,050
میں اس وجہ سے ہوں کہ وہ چلی گئی ہے۔
917
01:13:28,758 --> 01:13:30,425
میں جا رہا ہوں اس کی وجہ
918
01:13:32,217 --> 01:13:34,050
میں دنیا کی ختم ہونے کی وجہ سے ہوں۔
919
01:13:35,550 --> 01:13:36,967
کیا بات ہے؟
920
01:13:37,925 --> 01:13:40,133
کیوں میں بھی کوشش کرنے
کی زحمت گوارا کروں؟
921
01:13:41,133 --> 01:13:42,925
پھر کبھی کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
922
01:13:45,133 --> 01:13:47,508
جب آپ اپنی پسند
کی ہر چیز کھو بیٹھیں۔
923
01:13:49,758 --> 01:13:54,050
جب آپ جانتے ہی نہیں ہیں کہ ساری
انسانی جانوں کے ضیاع کے ذمہ دار ہیں۔
924
01:13:55,008 --> 01:13:56,383
اچھی نوکری ، گدی۔
925
01:14:02,508 --> 01:14:09,175
کیا آپ مجھے صرف ایک
بار سونے نہیں دے سکتے؟
926
01:14:12,633 --> 01:14:14,008
تو یہ ہے ، پھر.
927
01:14:15,050 --> 01:14:16,300
یہ ہے نا
928
01:14:17,150 --> 01:14:20,717
کیا آپ ہمیشہ کے لئے اپنے
لئے رنجیدہ ہیں؟ روز مرہ؟
929
01:14:20,758 --> 01:14:22,637
تم خدا کو لات مار کرنے
والا کوئی کام نہیں کر رہے ہو
930
01:14:22,662 --> 01:14:25,282
یہاں تک کہ اگر خدا کے لاتوں کا
کام نہیں ہے جو آپ کر سکتے ہیں؟
931
01:14:26,383 --> 01:14:27,383
نہیں.
932
01:14:28,092 --> 01:14:29,092
تم ہو.
933
01:14:29,717 --> 01:14:31,383
تم کچھ کرنے والے ہو
934
01:14:51,425 --> 01:14:54,967
وقت کا مطلب اب کچھ نہیں ہے۔
اب آپ کے خلاف گنتی نہیں ہے۔
935
01:14:55,008 --> 01:14:56,008
وہ میری کار چوری کررہے ہیں!
936
01:14:57,675 --> 01:14:59,550
آپ کو اپنے بیٹے کا کبھی پتہ نہیں چل سکا ،
لہذا...
937
01:14:59,967 --> 01:15:01,425
اگر باقی رہ گیا ہے ،
938
01:15:03,425 --> 01:15:05,258
یہ آپ کے مستحق سے کہیں زیادہ ہے۔
939
01:15:11,633 --> 01:15:12,675
ارے ، جو
940
01:15:14,175 --> 01:15:17,842
رائے ، تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
تمہیں کیا ہوا؟
941
01:15:17,883 --> 01:15:19,383
میں ایک عمارت سے گر گیا۔
942
01:15:20,133 --> 01:15:21,258
اسکول چھوڑ رہے ہیں؟
943
01:15:24,008 --> 01:15:27,425
- مجھے اندازہ لگائیں: پاپ اپ ای
اسپورٹس ٹورنامنٹ۔ - تم کیسے جانتے ہو؟
944
01:15:28,217 --> 01:15:30,508
- آپ کو کیا لگتا ہے کہ میں جا رہا ہوں؟
- تم ایک محفل ہو؟
945
01:15:30,633 --> 01:15:32,258
بالکل میں ایک محفل ہوں۔
946
01:15:32,675 --> 01:15:35,633
میں جانتا تھا کہ جب بھی میں آپ کے پاس آتا ہوں آپ
اپنے ایکس باکس پر ہوتے ، لیکن میں نہیں چاہتا تھا
947
01:15:35,675 --> 01:15:37,175
اسے اپنی ماں کے ساتھ اڑا دو ، تم جانتے ہو۔
948
01:15:37,758 --> 01:15:41,050
میں پرانی اسیtiesی کی دہائی کی
پرانی سائڈ سکرولر کھیلوں کی طرح ہوں
949
01:15:41,092 --> 01:15:44,092
- جیسے کہ تبدیل شدہ جانور اور ڈبل ڈریگن۔
- اسٹریٹ فائٹر؟
950
01:15:44,133 --> 01:15:45,758
یہ میرا پسندیدہ ہے
951
01:15:46,592 --> 01:15:48,633
- میرا بھی.
- ہاں؟
952
01:15:49,258 --> 01:15:52,133
- مجھے نئی چیزیں بھی پسند ہیں ، اگرچہ...
- ارے ، رائے ،
953
01:15:52,717 --> 01:15:55,425
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ماں کو پریشان کیا
جائے گا کہ میں نے اسکول پر ضمانت لے لی؟
954
01:15:57,217 --> 01:16:00,508
آپ کو پتہ ہے؟ وہ ناراض ہوجائے گی۔
955
01:16:02,383 --> 01:16:05,925
لیکن میں آپ کے لئے احاطہ کرنے والا ہوں ، ٹھیک ہے؟
956
01:16:06,800 --> 01:16:09,300
- لیکن اسکول کو چھوڑنا نہیں ، ٹھیک ہے؟
- ٹھنڈا۔
957
01:16:10,133 --> 01:16:12,550
- ٹھنڈا؟
- ٹھنڈا۔
958
01:16:15,300 --> 01:16:17,758
تو چلیں ہم کچھ اسٹریٹ فائٹر کھیلتے ہیں۔
959
01:16:18,800 --> 01:16:20,758
- آپ مرنے والے ہیں۔
- نہیں ، آپ مرنے والے ہیں۔
960
01:16:21,050 --> 01:16:22,925
آپ مرنے والے ہیں اور ناکام ہوجائیں گے...
961
01:16:25,133 --> 01:16:27,508
اوہ ، میرا برا!
لیکن میں اب بھی زندہ ہوں!
962
01:16:27,717 --> 01:16:30,883
یہ کھیل اتنا پرانا ہے!
اسے کیا کہتے ہیں؟ گلکا۔
963
01:16:31,425 --> 01:16:33,217
- یہ کھیل ٹوٹ گیا ہے
- گالاگا۔ گالگا۔
964
01:16:33,550 --> 01:16:34,925
دائیں طرف!
965
01:16:36,050 --> 01:16:37,800
- میں اب بھی جیت گیا.
- میں سمجھ گیا!
966
01:16:40,425 --> 01:16:41,425
K.O.
967
01:16:42,758 --> 01:16:45,383
- تم جیت گئے!
- آپ کو یہ کھیل اتنا پسند کیوں ہے؟
968
01:16:45,967 --> 01:16:48,758
ٹھیک ہے ، بہت سارے لوگ ہیں جو آپ کا
پیچھا کرتے ہیں اور آپ انہیں مار ڈالتے ہیں۔
969
01:16:48,800 --> 01:16:51,300
- یہ طاقت کو فروغ دینے والا تھا۔ - اوہ ،
وہ تھا اکو- اروولا؟
970
01:16:51,342 --> 01:16:53,633
- کیا یہ ارگولا تھا؟
- ہڈوکن!
971
01:16:53,675 --> 01:16:55,258
ہارو جین پھر!
972
01:16:56,217 --> 01:16:58,675
ہارو جن!
973
01:16:58,717 --> 01:17:01,592
- آپ نے کیسے...؟
- تم جیت گئے!
974
01:17:02,508 --> 01:17:05,717
- یہ مشکل ہے جہاں یہ ہے.
”ہاں ، لڑکی لے لو۔ لڑکی حاصل کرو۔
975
01:17:08,300 --> 01:17:11,383
آپ کو پتہ ہے؟
میں آپ کو دکھاتا ہوں کہ یہ کیسے ہوا؟
976
01:17:12,133 --> 01:17:13,675
یار یہ لڑکے آتے رہتے ہیں۔
977
01:17:14,175 --> 01:17:15,758
آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے.
978
01:17:16,133 --> 01:17:19,824
ایک ایسے بچے کے لئے جو اسکول
نہیں جاتا ہے جس سے آپ بہت ہوشیار ہو۔
979
01:17:20,550 --> 01:17:22,175
میرے پاس اپنے طریقے ہیں۔
980
01:17:23,133 --> 01:17:25,050
تم نے مجھے پھر پیٹا۔
981
01:17:25,675 --> 01:17:27,258
بے شک ، کیونکہ میں ماسٹر ہوں۔
982
01:17:27,967 --> 01:17:32,800
اس کے سارے سال جو مجھے یاد آرہے ہیں۔
983
01:17:36,842 --> 01:17:38,508
اس کی نظر جیما کی ہے ،
984
01:17:39,175 --> 01:17:41,300
اس کے اسمارٹ ، اس کا مزاح کا احساس۔
985
01:17:42,050 --> 01:17:43,175
خدا کا شکر ہے.
986
01:17:44,758 --> 01:17:47,175
تب میں نے دیکھا کہ بچہ ہنستا ہے اور میں خود بھی دیکھتا ہوں۔
987
01:17:47,383 --> 01:17:48,383
بس ایک فلیش۔
988
01:17:48,508 --> 01:17:51,050
مجھے دیکھ کر میرا اپنا چہرہ مسکرا رہا ہے
989
01:17:51,925 --> 01:17:53,133
اس سے میرا دل ٹوٹ جاتا ہے۔
990
01:18:01,008 --> 01:18:04,050
میں ہمیشہ کے لئے کر سکتا ہوں ،
اور میں شاید کر سکتا ہوں۔
991
01:18:08,675 --> 01:18:13,550
ہم اس دن کو ابھی اسی طرح ایک
درجن سے زیادہ بار ختم کر چکے ہیں۔
992
01:18:14,258 --> 01:18:15,675
یہ کبھی بوڑھا نہیں ہوتا۔
993
01:18:16,592 --> 01:18:19,300
مجھے پسند ہے کہ جب وہ سب
ختم ہوجاتا ہے تو وہ سو رہا ہے۔
994
01:18:19,383 --> 01:18:21,300
مجھے پسند ہے کہ وہ کبھی ایک بار نہیں ہارتا۔
995
01:18:29,425 --> 01:18:33,508
میں اسے بتانا چاہتا ہوں کہ میں اس کا باپ ہوں ،
جیسا کہ میں نے پہلے کیا تھا ، لیکن مجھے ڈر لگتا ہے۔
996
01:18:35,008 --> 01:18:36,925
مجھے ڈر ہے کہ وہ پھر میری
طرف اس طرف نہیں دیکھے گا۔
997
01:18:37,133 --> 01:18:39,425
میں نے جو کچھ اس کی آنکھوں میں دیکھا وہ نہیں دیکھوں گا۔
998
01:18:39,758 --> 01:18:41,175
تو میں کچھ نہیں کہتا ہوں۔
999
01:18:48,842 --> 01:18:52,133
میں ایک دن کشتی لینا چاہتا
ہوں۔ اس میں ماں کو باہر لے جاؤ۔
1000
01:18:53,592 --> 01:18:55,300
وہ کبھی بھی باہر نہیں نکلتی۔
1001
01:18:55,675 --> 01:18:58,175
میری خواہش ہے کہ میں کرایہ پر لیتا۔
1002
01:18:59,550 --> 01:19:01,633
- کیا ہم کرایہ دے سکتے ہیں؟
- ایک کشتی؟
1003
01:19:01,675 --> 01:19:03,883
ہاں اس میں ماں کو باہر لے جاؤ۔
1004
01:19:04,758 --> 01:19:06,883
- میں کیوں نہیں دیکھ رہا ہوں۔
- کب؟
1005
01:19:07,633 --> 01:19:08,925
جب بھی ، میں...
ہم کر سکتے تھے...
1006
01:19:09,592 --> 01:19:12,883
جب میں اس سے کہتا ہوں تو ہم
اس ہفتے کے آخر میں کر سکتے ہیں۔
1007
01:19:13,258 --> 01:19:16,633
پھر اس نے اپنی ماں کو ایک متن بھیجا جس میں
اسے بتایا گیا تھا کہ ہم سب سفر کر رہے ہیں۔
1008
01:19:16,967 --> 01:19:18,425
عام طور پر ایسا ہی ہوتا ہے۔
1009
01:19:18,550 --> 01:19:19,825
جوئی...
1010
01:19:21,633 --> 01:19:24,092
- تم جانتے ہو ، تمہاری ماں...
- ہاں؟
1011
01:19:27,008 --> 01:19:31,258
- کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کی ماں کیا کام کر رہی ہے؟
- Osiris تکلا؟
1012
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
Osiris تکلا
1013
01:19:33,425 --> 01:19:34,633
تم جانتے ہو کہ یہ کیا کرتا ہے؟
1014
01:19:35,092 --> 01:19:38,383
وہ اس کے بارے میں بات نہیں کرسکتی کیونکہ
یہ سپر سیکریٹ اور جو کچھ بھی ہے کی طرح ہے۔
1015
01:19:38,550 --> 01:19:41,842
لیکن میں نے اس کی بات کو
سنا کہ یہ دنیا کی طرح سب کچھ
1016
01:19:41,883 --> 01:19:44,050
مٹا سکتا ہے ، مجھے لگتا ہے ،
اگر وہ محتاط نہ ہوتے۔
1017
01:19:44,467 --> 01:19:45,800
کیا آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟
1018
01:19:48,008 --> 01:19:49,008
ہاں میں کرتا ہوں.
1019
01:19:50,592 --> 01:19:52,133
کاش میں ایسا نہیں کرتا۔
1020
01:19:54,633 --> 01:19:57,300
آپ کی ماں نے مجھ پر کسی چیز پر
اعتماد کیا اور میں نے اسے نیچے چھوڑ دیا۔
1021
01:19:58,967 --> 01:20:00,175
آپ کا کیا مطلب ہے؟
1022
01:20:02,050 --> 01:20:06,425
- کل رات ، آپ کی ماں...
- وہ گھر نہیں آئی تھی۔
1023
01:20:07,342 --> 01:20:11,800
- میں جانتا ہوں.
- کیا اس کا نیا بوائے فرینڈ ہے؟
1024
01:20:14,883 --> 01:20:17,425
نہیں ، کوئی نیا بوائے فرینڈ نہیں ہے۔
1025
01:20:17,883 --> 01:20:20,050
کیا وہ جانتی تھی کہ میں اسکول کھود رہا ہوں؟
1026
01:20:21,258 --> 01:20:23,883
- ایسا محسوس ہوا جیسے آپ میرے پیچھے چل رہے ہیں۔
- ہاں ، میں تھا ،
1027
01:20:24,092 --> 01:20:25,883
لیکن اس وجہ سے نہیں۔
1028
01:20:26,133 --> 01:20:29,217
- پھر کیوں؟
- میں نہیں جانتا.
1029
01:20:29,258 --> 01:20:33,342
میں نے آپ کو دیکھا اور میں آپ سے بات کرنا چاہتا
تھا۔ پکڑو ، ہم نے ایک دوسرے سے بات نہیں کی۔
1030
01:20:37,050 --> 01:20:39,133
تم نے کیوں سوچا کہ میں تمہارے پیچھے چل رہا ہوں؟
1031
01:20:40,050 --> 01:20:42,092
آج صبح ماں نے کچھ کہا۔
1032
01:20:43,300 --> 01:20:45,967
- کیا انتظار؟
- فون پر. یہ عجیب تھا۔
1033
01:20:46,008 --> 01:20:49,175
اس نے کہا اگر مجھے کسی پریشانی
کا سامنا کرنا پڑا تو میں آپ کو ڈھونڈ لوں۔
1034
01:20:49,300 --> 01:20:52,925
جو ، یہ ماں ہے۔ براہ کرم فون اٹھاؤ۔
1035
01:20:52,967 --> 01:20:56,175
- مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہی ہے۔
- تم آج ماں سے بات کی تھی؟
1036
01:20:56,217 --> 01:21:00,008
اگر کوئی عجیب بات ہوتی ہے تو ، میں چاہتا
ہوں کہ آپ رائے کو فون کریں ، ٹھیک ہے؟
1037
01:21:00,383 --> 01:21:02,925
- کیا وقت
- مجھے نہیں معلوم ام...
1038
01:21:03,342 --> 01:21:06,508
میں آپ کو اس کا نمبر بھیجنے والا ہوں ،
لیکن مجھے فون کریں۔ الوداع بچہ۔
1039
01:21:07,592 --> 01:21:09,383
ارے بڈ ، مجھے آپ کا فون دیکھنے دو۔
1040
01:21:15,133 --> 01:21:17,133
جب میں اٹھا تو وہ ابھی بھی زندہ تھی۔
1041
01:21:17,342 --> 01:21:19,050
وینٹر نے اسے نہیں مارا تھا۔
1042
01:21:22,467 --> 01:21:23,925
وہ ابھی تک مردہ نہیں تھی۔
1043
01:21:32,092 --> 01:21:35,050
بیٹا فکر نہ کرو۔ میں آپ
کے ل back واپس آؤں گا۔
1044
01:21:36,508 --> 01:21:38,258
میں آپ دونوں کے لئے واپس آ رہا ہوں۔
1045
01:21:51,633 --> 01:21:52,758
تم نے اسے مار ڈالا۔
1046
01:21:54,258 --> 01:21:58,508
- آپ یہاں کیسے داخل ہوئے؟
- وہ کہاں ہے؟ وہ کہاں ہے؟!
1047
01:22:36,758 --> 01:22:40,883
- کیا آپ ثبوت مٹانے کی کوشش کر رہے ہیں؟
- یہ جاننے کی کوشش کر رہی ہے کہ وہ کیا کر رہی تھی۔
1048
01:22:40,925 --> 01:22:44,383
- وہ کس طرح تکلا شروع کرنے کے قابل تھا...
- اپنا منہ بند کرو ، بریٹ!
1049
01:22:46,217 --> 01:22:48,633
جاری رہے. جاری رہے!
1050
01:22:50,508 --> 01:22:54,633
ہم Osiris تکلا کام کرنے کے
لئے حاصل نہیں کر سکتے ہیں۔
1051
01:22:55,675 --> 01:23:00,258
جو کچھ بھی اس نے ایک سلسلہ وار رد عمل
کا آغاز کیا جس پر ہم قابو نہیں پا سکتے ہیں۔
1052
01:23:01,425 --> 01:23:05,258
اس نے کسی طرح اس پر توڑ پھوڑ کی
اور اس کا کوئی جواب نہیں مل رہا ہے۔
1053
01:23:06,008 --> 01:23:07,383
آپ کتیا کے بیٹے
1054
01:23:08,383 --> 01:23:10,008
تکلا کام کر رہا ہے۔
1055
01:23:10,217 --> 01:23:13,800
یہ تم ہو.
اس نے آپ کو گمشدہ ماس بنا دیا۔
1056
01:23:14,175 --> 01:23:17,175
ورنہ ،
آپ اس سہولت کو کیسے توڑ سکتے تھے۔
1057
01:23:18,800 --> 01:23:19,800
کیسے...
1058
01:23:20,800 --> 01:23:23,050
آپ نے کتنی بار یہ کیا ہے؟
1059
01:23:24,592 --> 01:23:27,258
- بہت زیادہ.
- یہ کام کرتا ہے.
1060
01:23:32,425 --> 01:23:35,508
میرے اٹھنے کے کم سے
کم 14 منٹ بعد وہ زندہ تھیں۔
1061
01:23:37,008 --> 01:23:38,675
میرے پاس اس کو بچانے کا وقت ہے۔
1062
01:23:47,717 --> 01:23:50,758
ٹھیک ہے. چلو اس کو کریں.
1063
01:23:52,883 --> 01:23:54,656
جیما واحد ہے جو اسے روک سکتا ہے ،
اور آپ کے
1064
01:23:54,657 --> 01:23:56,733
پاس اس تک پہنچنے کے
لئے کم از کم 14 منٹ ہیں۔
1065
01:23:57,258 --> 01:23:59,092
کیا بات ہے ہم یہاں جاتے ہیں۔
1066
01:24:08,967 --> 01:24:11,217
بھاڑ میں گدا ابھی اچھل پڑا۔
1067
01:24:18,800 --> 01:24:21,675
اڑنا ، مدر فکر۔
1068
01:24:25,842 --> 01:24:28,883
میرے پاس ساڑھے بارہ منٹ
ہیں۔ اس چیز کو تیز تر بنائیں۔
1069
01:24:29,675 --> 01:24:30,675
اقدام!
1070
01:24:37,383 --> 01:24:38,633
اچھی پرواز ، ڈک.
1071
01:24:53,633 --> 01:24:56,300
میں بڑی دستک چاہتا ہوں ،
ابھی گھسیٹیں...
1072
01:24:57,050 --> 01:25:00,133
ایک ڈونی بروک جنگ رائل
1073
01:25:04,633 --> 01:25:08,800
ان سب کو لے آؤ ، ان میں سے ہر ایک کو لے آئیں
تاکہ میں ان کو روشن کروں اور برباد کروں...
1074
01:25:17,217 --> 01:25:21,050
کیونکہ میں ایک طویل عرصے سے ، اتارنا
fucking کے لئے اس کا انتظار کر رہا تھا۔
1075
01:25:24,800 --> 01:25:25,925
شاید بہت لمبا
1076
01:25:37,133 --> 01:25:40,258
جس کا مطلب بولوں: تم جانتے ہو ، سارا دن میرے پاس نہیں ہے۔
1077
01:26:41,008 --> 01:26:42,050
ارے ، بریٹ!
1078
01:26:57,758 --> 01:26:58,967
تم میرے لئے آئے ہو۔
1079
01:27:00,217 --> 01:27:01,383
تم نے یہ کیا.
1080
01:27:02,842 --> 01:27:04,267
تم میرے لئے آئے ہو۔
1081
01:27:07,925 --> 01:27:11,425
- کتنی بار اس نے لیا؟
- صرف ایک.
1082
01:27:13,883 --> 01:27:16,550
ہمارے پاس زیادہ وقت
نہیں ہے۔ چلو بھئی.
1083
01:27:18,758 --> 01:27:21,425
میں آپ کو نہیں بتا سکتا
تھا۔ وہ مجھے دیکھ رہے تھے۔
1084
01:27:21,800 --> 01:27:24,008
مجھے رات بھر لیب کے گرد گھومنا پڑا۔
1085
01:27:24,050 --> 01:27:25,925
مجھے وہ کتاب بمشکل آپ کے پاس ملی۔
1086
01:27:25,967 --> 01:27:27,342
بس اتنا ہی کافی تھا۔
1087
01:27:32,008 --> 01:27:34,258
میرے خیال میں وینٹور نے جو کے بعد مردوں کو بھیجا۔
1088
01:27:34,800 --> 01:27:37,425
کوئی نہیں بچا ہے۔ وہ سب ختم ہوگئے ،
جیما۔
1089
01:27:40,050 --> 01:27:41,092
جو ٹھیک ہے۔
1090
01:27:41,883 --> 01:27:44,925
وہ ایک گیمر کون کے لئے اسکول چھوڑ رہا ہے ،
لیکن وہ ٹھیک ہے۔
1091
01:27:45,800 --> 01:27:46,925
تم یہ کیسے جانتے ہو؟
1092
01:27:51,675 --> 01:27:55,133
اسے اپنی کلاس کی ایک لڑکی پر
کچل پڑا ہے جس کا نام کیملی ہے۔
1093
01:27:55,175 --> 01:27:57,675
اس نے اسے اسکول جانے
والے بس کے تمام راستے دکھائے
1094
01:27:57,717 --> 01:28:00,133
لیکن اسے ڈر ہے کہ وہ
اسے اپنی لڑکی بن جائے۔
1095
01:28:02,133 --> 01:28:04,717
انہوں نے اور اس کے دوست وایاٹ نے ،
انہوں نے پینٹبال ٹورنامنٹ میں
1096
01:28:04,758 --> 01:28:08,050
داخل ہونے کے لئے کچھ ہفتے پہلے
اپنی عمر کے بارے میں جھوٹ بولا۔
1097
01:28:08,092 --> 01:28:10,508
آپ نے اس کے گلے میں
ویلٹ کے بارے میں پوچھا۔
1098
01:28:11,008 --> 01:28:12,883
اس نے بتایا کہ اسے یہ ایک
بگ کے کاٹنے سے ملا ہے۔
1099
01:28:16,300 --> 01:28:19,925
اس نے پچھلے مہینے اسکی بورڈنگ
پر اپنی کلائی فریکچر کردی تھی
1100
01:28:20,050 --> 01:28:24,008
- اور اب اس کی یہ عجیب و غریب کلک والی آواز ہے۔
- کلک کرنا
1101
01:28:26,133 --> 01:28:28,800
اسے کتوں سے ، خاص طور پر پگوں سے پیار ہے
1102
01:28:29,717 --> 01:28:31,800
اور وہ سوچتا ہے کہ آپ
دونوں کو ایک کو بچانا چاہئے۔
1103
01:28:33,550 --> 01:28:38,508
آپ کی سالگرہ کے موقع پر اس نے قریب
ایک سال قبل وان گو کی 'اسٹاری نائٹ' کا
1104
01:28:38,550 --> 01:28:41,175
واٹر کلر ورژن کیا تھا کیونکہ وہ
جانتا تھا کہ یہ آپ کی پسندیدہ پینٹنگ ہے۔
1105
01:28:43,342 --> 01:28:47,092
اس کا خیال ہے کہ ماں بہت زیادہ
کام کرتی ہے اور مسکراتی نہیں ہے
1106
01:28:50,425 --> 01:28:52,758
لیکن وہ لڑکا تم سے بہت پیار کرتا ہے۔
1107
01:28:58,550 --> 01:29:00,425
میں اسے کیسے روکوں ، جیما؟
1108
01:29:05,175 --> 01:29:09,050
یہ روکنے کے بارے میں نہیں ہے ، رائے.
یہ دوبارہ شروع کرنے کے بارے میں ہے۔
1109
01:29:11,342 --> 01:29:16,425
میں نے آپ کے طول و عرض ، آپ کے ڈی این اے کو تکلا
کے اندر موجود گمشدہ ماس کے لئے مخصوص کر دیا ہے۔
1110
01:29:16,675 --> 01:29:17,856
اس کا کیا مطلب ہے؟
1111
01:29:17,881 --> 01:29:22,550
اس کا مطلب ہے کہ آپ کو تکلیف کے
مرکز میں داخل ہونا ہے ، پھر نظریاتی طور پر
1112
01:29:23,217 --> 01:29:27,550
ٹائم اسپیس تسلسل کو دوبارہ ترتیب
دینا چاہئے اور دوبارہ کام کرنا چاہئے۔
1113
01:29:28,175 --> 01:29:31,550
- نظریاتی طور پر؟
- میں نہیں جانتا.
1114
01:29:32,383 --> 01:29:34,008
میں ایمانداری سے نہیں کرتا ، رائے۔
1115
01:29:34,050 --> 01:29:37,925
یہ ساری چیزیں ایک دوسرے کے ساتھ مل گئیں۔
میں صرف وینٹر کو روکنے کی کوشش کر رہا تھا۔
1116
01:29:38,217 --> 01:29:41,008
مجھے یہ تک معلوم نہیں تھا کہ اس
نے کام کیا جب تک کہ آپ ظاہر نہ ہوں۔
1117
01:29:42,175 --> 01:29:45,675
آپ کو یاد رکھنا ہے ،
میں نے کل ہی آپ کو دیکھا تھا۔
1118
01:29:46,633 --> 01:29:49,008
اور میں نے آپ کو ہمیشہ کے لئے نہیں دیکھا۔
1119
01:29:51,342 --> 01:29:54,675
مجھے نہیں معلوم تھا کہ اور کیا کرنا ہے ،
کہاں کی طرف موڑنا ہے۔
1120
01:29:57,717 --> 01:30:01,550
میں صرف اس شخص کو جانتا تھا جس آدمی تم تھے
1121
01:30:03,425 --> 01:30:05,383
میں جانتا ہوں کہ تم آدمی ہو۔
1122
01:30:07,092 --> 01:30:10,258
لیکن مجھے نہیں معلوم کہ اگر آپ
وہاں جاتے ہیں تو آپ کے ساتھ کیا ہوگا۔
1123
01:30:13,800 --> 01:30:15,967
لیکن مجھے معلوم ہے کہ اگر میں ایسا نہیں کرتا تو کیا ہوتا ہے۔
1124
01:30:21,758 --> 01:30:24,592
تم نے اسے دیکھا؟ دنیا کا خاتمہ؟
1125
01:30:24,633 --> 01:30:29,800
- ہاں۔
- وہ کیسا تھا؟
1126
01:30:31,758 --> 01:30:36,633
یہ وہ سب کچھ تھا جس کا آپ تصور کرتے ہیں ،
صرف ایک ملین گنا زیادہ۔
1127
01:30:41,592 --> 01:30:45,508
کیا یہ آگے بڑھے گا؟
اگر میں اس چیز سے گزرتا ہوں
1128
01:30:45,550 --> 01:30:48,300
کیا یہ ری سیٹ کرنے والا ہے؟
کیا آپ اور جو محفوظ رہیں گے؟
1129
01:30:50,050 --> 01:30:53,008
اگر آپ اپنے بڑے پیمانے پر کور
کی طرف لوٹتے ہیں تو ، یہ ہونا چاہئے۔
1130
01:30:53,550 --> 01:30:55,300
آپ اسے نہیں بنا سکتے ہیں۔
1131
01:30:55,925 --> 01:30:57,383
آپ بننا چھوڑ سکتے ہیں۔
1132
01:30:58,425 --> 01:30:59,592
تو پھر...
1133
01:31:01,342 --> 01:31:03,425
مجھے ایک چوببن اور مجھے
بتاؤ کہ تم مجھ سے محبت کرتے ہو۔
1134
01:31:14,300 --> 01:31:16,008
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1135
01:31:29,550 --> 01:31:34,550
- میرے لئے انتظار کرو ، ہہ؟
- میں کروں گا.
1136
01:31:38,633 --> 01:31:41,425
کیا بات ہے ہم یہاں جاتے ہیں۔
1137
01:31:41,449 --> 01:31:43,449
....:BLACK GOLD:....