1
00:00:24,625 --> 00:00:27,958
TRYK START
2
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
Forsøg. 139
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,750
Vågn op!
Op med øjnene.
4
00:01:31,167 --> 00:01:34,667
Sko, bukser ...
Bøj dig, T-shirt.
5
00:01:34,921 --> 00:01:37,625
Til venstre.
Den tager jeg.
6
00:01:40,417 --> 00:01:43,625
Bloker, slag.
Skifter hånd.
7
00:01:43,917 --> 00:01:45,875
Grib den, flip ham.
8
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
Fint, så må det være kaffetid.
9
00:01:50,465 --> 00:01:52,882
Kan du forestille dig
at stå op hver dag -
10
00:01:52,940 --> 00:01:55,315
- med sådan en, som Mr. Godmorgen her -
11
00:01:55,390 --> 00:01:58,140
- som vil hakke dig i stykker
med sin machete?
12
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Helt ærligt!
13
00:02:02,375 --> 00:02:04,625
Det var sjovt et stykke tid.
14
00:02:04,708 --> 00:02:05,875
Du er død!
15
00:02:07,958 --> 00:02:09,625
Da først chokket aftog sig,
16
00:02:09,708 --> 00:02:12,125
Og jeg forstod hvad der foregik.
17
00:02:12,542 --> 00:02:14,875
Efter næsten 140 gange...
18
00:02:14,958 --> 00:02:16,875
Begyndte det bare at være irriterende.
19
00:02:17,458 --> 00:02:19,125
Og jeg ville have det stoppet.
20
00:02:20,033 --> 00:02:21,491
Men jeg vidste, det ikke ville ske.
21
00:02:22,750 --> 00:02:25,917
Nogen siger,
"Jeg kan gøre det med lukkede øjne,"
22
00:02:26,000 --> 00:02:28,083
Og du synes bare de lyder som idioter.
23
00:02:28,125 --> 00:02:30,000
Men ... Tja.
24
00:02:30,583 --> 00:02:31,583
Så se her.
25
00:02:37,792 --> 00:02:40,125
Undskyld makker, de tror du er mig.
26
00:02:48,708 --> 00:02:53,250
Hver gang jeg har set det her ske
for min lejlighed tænkte jeg...
27
00:02:53,958 --> 00:02:56,125
"For fanden, den er lejet!"
28
00:02:56,833 --> 00:02:59,583
Ejeren er allerede et røvhul.
29
00:02:59,792 --> 00:03:02,583
Og nu får jeg aldrig
mit depositum tilbage.
30
00:03:19,875 --> 00:03:21,375
Det har ikke altid været sådan.
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,875
Jeg var lykkelig engang.
Det var jeg virkelig.
32
00:03:25,792 --> 00:03:27,875
Jeg havde en kvinde, jeg elskede.
33
00:03:29,250 --> 00:03:31,458
Men nu er jeg bare tosset.
34
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
Lort.
Jeg er nødt til at hoppe.
35
00:04:03,833 --> 00:04:07,375
Jeg har ramt ved siden af denne
lastbil, præsis 22 gange før.
36
00:04:07,917 --> 00:04:11,083
Ved du hvordan det gør, at falde
fire etager ned på gaden?
37
00:04:16,000 --> 00:04:18,083
Det gør ondt.
38
00:04:29,875 --> 00:04:34,833
Fyren i Dodgen, skriger som en tøs
hver eneste gang.
39
00:04:34,875 --> 00:04:38,500
- Han stjæler min bil!
- Ja han gør!
40
00:04:40,333 --> 00:04:42,833
De næste fjolser der vil dræbe mig
kommer i den minivan der.
41
00:04:43,167 --> 00:04:45,458
- Kan du ikke bare undgå trafikken?
- Du skal ikke lære mig at køre bil!
42
00:04:45,491 --> 00:04:48,824
- Det gør jeg heller ikke.
- Esmeralda som er chauffør og Pam.
43
00:04:49,042 --> 00:04:51,542
Jeg aner ikke om det egentligt
er deres navne for...
44
00:04:51,583 --> 00:04:53,365
Jeg har aldrig rigtigt hilst på dem.
45
00:05:22,958 --> 00:05:26,000
Efter bussen er det sådan set
bare lige ud og jeg kan...
46
00:05:26,083 --> 00:05:29,500
Hov, er jeg nået til bussen endnu?
47
00:05:31,958 --> 00:05:32,958
Nej.
48
00:05:33,458 --> 00:05:34,792
For guds skyld!
49
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
Gud!
50
00:05:39,833 --> 00:05:41,208
Vær ikke bekymret for mig.
51
00:05:41,333 --> 00:05:43,167
Forsøg. 079
52
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
Det lort, sker hver dag.
53
00:05:46,410 --> 00:05:48,952
Jeg plejede at klage over
at alle dage var ens.
54
00:05:49,247 --> 00:05:50,667
Så kom 9. maj
55
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
og nu ER alle dage ens.
56
00:06:00,051 --> 00:06:03,708
Det samme skrigeri at vågne til
og samme tosse med en machete.
57
00:06:03,864 --> 00:06:07,129
Altid det samme, med mindre variationer.
58
00:06:08,809 --> 00:06:09,995
For ind i...
59
00:06:17,875 --> 00:06:20,028
En ting der aldrig ændrer sig...
60
00:06:22,167 --> 00:06:23,583
Er at jeg dør.
61
00:06:24,000 --> 00:06:26,375
Hver eneste dag!
62
00:06:28,542 --> 00:06:29,542
Dør jeg.
63
00:06:30,375 --> 00:06:31,833
Her er et lille resume over det.
64
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Sandt skal siges -
65
00:06:36,292 --> 00:06:37,958
Jeg aner ikke
hvorfor de vil dræbe mig -
66
00:06:38,006 --> 00:06:40,881
- eller hvad jeg har gjort for at fortjene
det men grunde er der nu nok af.
67
00:06:40,914 --> 00:06:42,500
Nu har du jo mødt Pam.
68
00:06:43,840 --> 00:06:47,458
Det gjorde hun ved mig 14 gange
inden jeg fandt rytmen.
69
00:06:48,917 --> 00:06:50,333
Forsøg. 069
70
00:06:51,308 --> 00:06:54,349
Røvhullet her, med englefjæs, er Guan Jin.
71
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Og hvor ved jeg det fra?
72
00:06:59,250 --> 00:07:00,833
Mit navn er Guan-Jin!
73
00:07:01,725 --> 00:07:03,267
Og Guan-Jin har gjort dette!
74
00:07:03,292 --> 00:07:05,375
Hendes navn betyder Nådighedens gudinde.
75
00:07:05,458 --> 00:07:06,750
Jeg tror godt, hun kan lide ironien.
76
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
Forsøg. 088
77
00:07:11,583 --> 00:07:14,000
Den her arrogante lille skiderik
kalder jeg Kaboom.
78
00:07:15,708 --> 00:07:19,708
- Hvad så, dukkedreng?
- Hvad laver du, din tosse?
79
00:07:21,132 --> 00:07:23,215
Det er en skidt attitude.
80
00:07:24,917 --> 00:07:27,208
Jeg har givet dem alle et øgenavn
Pam, Smiley -
81
00:07:27,250 --> 00:07:29,333
- De tyske tvillinger og Roy nr.2.
82
00:07:29,375 --> 00:07:32,875
Som er en skiderik der ligner mig.
83
00:07:33,917 --> 00:07:34,875
Forsøg. 104
84
00:07:34,917 --> 00:07:36,875
Nogle gange når jeg at dræbe dem...
85
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
Men det er ligegyldigt.
86
00:07:42,774 --> 00:07:46,969
De finder mig altid og får mig til sidst.
87
00:07:46,994 --> 00:07:48,500
Jeg er Guan-Jin!
88
00:07:49,727 --> 00:07:51,458
Og jeg har gjort dette!
89
00:07:51,500 --> 00:07:54,875
jeg ved ikke hvordan det er muligt
og hvorfor, jeg gentager samme dag.
90
00:07:54,917 --> 00:07:56,667
Det har der ikke været tid til
at finde ud af.
91
00:07:56,708 --> 00:07:59,208
Der sker bare en masse
lige så snart jeg åbner øjnene.
92
00:07:59,358 --> 00:08:00,749
Forsøg. 048
93
00:08:00,891 --> 00:08:01,906
Kører!
94
00:08:01,938 --> 00:08:05,042
Jemma, den eneste kvinde jeg har elsket.
95
00:08:05,083 --> 00:08:08,000
Og den eneste der har de svar
jeg leder efter.
96
00:08:12,167 --> 00:08:16,141
- Hallo?
- Hej, jeg søger Dr. Jemma Wells.
97
00:08:16,166 --> 00:08:17,250
Hvem er det?
98
00:08:17,533 --> 00:08:20,449
Det er hendes Ma...
Hendes kæreste Roy.
99
00:08:20,500 --> 00:08:24,417
Nå ja, Kaptajn Roy Pulver,
Ham der var i Delta Force.
100
00:08:25,167 --> 00:08:26,167
Hvem er du?
101
00:08:26,648 --> 00:08:30,442
- Jeg er Oberst Clive Ventor.
- Jemmas chef.
102
00:08:30,711 --> 00:08:33,167
- Indtil for nyligt.
- Er hun der?
103
00:08:33,917 --> 00:08:38,000
- Nej, desværre ikke.
- Ved du hvornår hun er?
104
00:08:38,336 --> 00:08:43,121
Det er et kosmisk spørgsmål
som må foreligges en højere magt.
105
00:08:44,750 --> 00:08:48,250
- Hun er død.
- Hvad?
106
00:08:49,708 --> 00:08:51,563
Jeg bryder mig ikke om
at overbringe dårlige nyheder -
107
00:08:52,180 --> 00:08:55,208
- men Miss Wells havde et grimt fald i går
og brækkede halsen.
108
00:08:56,125 --> 00:08:58,042
Det var en ulykke i laboratoriet.
109
00:08:58,083 --> 00:09:00,708
Hun arbejdede sent
og var nok overtræt.
110
00:09:00,792 --> 00:09:01,792
Nej...
111
00:09:04,609 --> 00:09:06,687
Må jeg spørge hvor du befinder dig?
112
00:09:11,083 --> 00:09:12,708
- En.
- To.
113
00:09:13,042 --> 00:09:14,583
Det var ikke en ulykke.
114
00:09:14,792 --> 00:09:15,792
- Tre!
- Tre!
115
00:09:19,179 --> 00:09:21,645
Hvorfor er hun død?
Hvem dræbte hende??
116
00:09:21,875 --> 00:09:24,500
Jeg har ikke levet længe nok
til at finde ud af det.
117
00:09:24,656 --> 00:09:27,468
Nå, hvor var vi?
Nå ja, bussen.
118
00:09:27,625 --> 00:09:31,292
Forsøg. 140
Kører.
119
00:09:33,613 --> 00:09:34,702
Fandens!
120
00:09:54,625 --> 00:09:57,750
- Han er ikke dårlig til det.
- Ja, han er en vildbasse.
121
00:09:58,078 --> 00:09:59,875
Jeg må nok hellere tage det alvorligt.
122
00:10:03,664 --> 00:10:04,968
Hvad pokker?
123
00:10:06,742 --> 00:10:07,937
Fandens!
124
00:10:15,520 --> 00:10:17,133
Lort!
125
00:11:14,310 --> 00:11:16,125
Det synes jeg var fortjent!
126
00:11:29,410 --> 00:11:32,310
Hej Roy.
- Hej, Jake.
127
00:11:32,966 --> 00:11:36,974
Du ser ud af helvede til.
Hvad er der sket?
128
00:11:37,007 --> 00:11:39,183
Jeg er bare kommet forkert op.
Jeg har det fint.
129
00:11:39,208 --> 00:11:43,375
Det sker engang imellem.
Må jeg få en stor flaske Cognac.
130
00:11:44,542 --> 00:11:47,333
Ved du hvad?
Bare giv mig to.
131
00:11:47,375 --> 00:11:49,487
To!
Hold da op.
132
00:11:49,697 --> 00:11:54,364
Længe leve skrumpelever.
133
00:11:54,575 --> 00:11:55,575
Jeg laver bare sjov.
134
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
AA længe leve.
135
00:11:58,450 --> 00:12:02,909
- Man skal huske at leve i dag, ikke?
- Ja, der er ingen garanti for i morgen.
136
00:12:02,958 --> 00:12:05,750
Det har du HELT ret i.
Helt ret.
137
00:12:06,583 --> 00:12:09,208
Ham her lukker snart ned.
138
00:12:09,250 --> 00:12:10,667
Hvordan kan man drikke sådan?
139
00:12:15,417 --> 00:12:17,375
- Hvordan kan man ikke?
- Ser du...
140
00:12:17,500 --> 00:12:22,125
En masse sikkerhedseksperter tror
og husk lige, jeg er en af dem -
141
00:12:22,755 --> 00:12:25,833
- tror på, at den næste 11 september
vil ramme vores destillerier.
142
00:12:25,917 --> 00:12:30,606
Procentdelen af alkoholisme i vores land
er nok omkring 38 procent.
143
00:12:30,631 --> 00:12:32,792
Så hvis du masseudsletter disse...
144
00:12:32,833 --> 00:12:34,667
Idioten her, hedder Dave.
145
00:12:34,708 --> 00:12:37,825
Han er sikkerhedsvagt i et privat firma -
146
00:12:37,850 --> 00:12:42,517
- og det er ligemeget hvad svaret er
når han stiller spørgsmålet.
147
00:12:42,542 --> 00:12:46,083
For han starter altid på den samme tale.
148
00:12:46,875 --> 00:12:50,333
Jeg kan gentage den
ord for ord.
149
00:12:50,816 --> 00:12:54,108
Jeg ved alt hvad der vil ske
fra det øjeblik jeg træder ind.
150
00:12:54,541 --> 00:12:57,627
11:05 kommer den her berømte
kinesiske sværdfægter.
151
00:12:57,708 --> 00:12:59,542
Hun er tolv gange verdensmester.
152
00:12:59,583 --> 00:13:01,250
For pokker, det er Dai Feng!
153
00:13:01,687 --> 00:13:05,062
- Ved du, hun er en af de mest...
- Berømte kinesiske sværdfægtere?
154
00:13:05,167 --> 00:13:07,375
- Tolv gange ...
- Verdensmester.
155
00:13:07,684 --> 00:13:09,893
- Har jeg fortalt det?
- Hundrede gange...
156
00:13:09,958 --> 00:13:11,917
Har jeg det?
Det kan jeg ikke huske.
157
00:13:11,958 --> 00:13:15,583
- Det kan jeg!
- Pedro, skaf et bord til Sifu Feng.
158
00:13:15,784 --> 00:13:18,075
Hej, sid ned.
159
00:13:18,250 --> 00:13:22,833
Sifu Feng, er grunden til at jeg skal
kæmpe mig til baren her, hver dag.
160
00:13:22,875 --> 00:13:26,375
Kommer jeg efter 11, tager hun
den sidste plads i baren.
161
00:13:29,894 --> 00:13:32,836
Lort, hun kiggede på mig.
162
00:13:33,542 --> 00:13:35,792
- Har du nogensinde haft en kvinde?
- Undskyld?
163
00:13:35,833 --> 00:13:42,875
- Har du nogensinde haft en kvinde?
- Jeg tror da jeg har bid nu.
164
00:13:42,981 --> 00:13:46,945
Du har større chancer for
at få en pik i panden.
165
00:13:50,292 --> 00:13:51,708
Og så omkring middag...
166
00:13:51,792 --> 00:13:55,500
Jeg har det lidt dårligt
med det næste her.
167
00:13:58,036 --> 00:14:00,708
Men jeg elsker bare at se ham skvatte.
168
00:14:00,750 --> 00:14:03,587
Jeg burde nok advare ham
men det er så skide sjovt.
169
00:14:03,645 --> 00:14:06,145
Og så meget har jeg
heller ikke at grine af.
170
00:14:06,333 --> 00:14:09,875
Det er ikke en arbejdsskade, Pedro.
Den er der ingen der tror på.
171
00:14:10,417 --> 00:14:13,958
Kl. 12:20 går fjolset Dave
så tilbage på arbejde.
172
00:14:14,375 --> 00:14:19,167
Vi må håbe terrorristerne ikke finder på
at forgifte alt cognac i verden, Roy.
173
00:14:19,208 --> 00:14:22,000
Men først efter den dårlige joke der.
174
00:14:24,292 --> 00:14:25,500
Fik du den?
175
00:14:25,625 --> 00:14:27,708
- Den var bare for meget.
- Sæt dig Dave!
176
00:14:28,458 --> 00:14:31,833
- Hvad sagde du?
- Jeg vil fortælle en historie.
177
00:14:32,958 --> 00:14:37,125
Ok, jeg har en skidt dag.
Så vi laver lidt om på historien.
178
00:14:37,333 --> 00:14:41,208
Jeg fortæller om de andre gange jeg døde
fordi jeg havde drukket for meget.
179
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Er du nogensinde blevet skudt
i hovedet, Dave?
180
00:14:44,992 --> 00:14:46,063
Hvad?
181
00:14:46,625 --> 00:14:48,000
Det er jeg.
182
00:14:49,324 --> 00:14:51,824
Og der skete noget sjovt
lige inden jeg døde.
183
00:14:52,542 --> 00:14:54,583
Det er længe siden nu.
184
00:14:54,917 --> 00:14:57,024
Kuglen var en .45 ACP.
185
00:14:59,813 --> 00:15:02,210
Går rent ind, her.
186
00:15:02,375 --> 00:15:05,083
Ender inde i min mund,
næsten intakt
187
00:15:05,542 --> 00:15:08,458
Og jeg husker, det smagte af bøf.
188
00:15:08,875 --> 00:15:13,250
Ja, som en rigtig god ribeye.
189
00:15:15,030 --> 00:15:19,083
Og det var først meget senere,
da jeg var levende igen.
190
00:15:19,913 --> 00:15:21,208
Jeg sagde. "For pokker, -
191
00:15:23,000 --> 00:15:26,500
- det var jo min tunge, der blev
kogt af varmen fra kuglen"
192
00:15:26,917 --> 00:15:28,833
Det var min tunge, jeg kunne smage.
193
00:15:29,250 --> 00:15:32,161
Vil du tro det?
Det er sgu vildt.
194
00:15:35,875 --> 00:15:37,824
Det er en sand historie.
195
00:15:54,356 --> 00:15:56,148
Den er god med dig.
196
00:15:56,458 --> 00:15:58,875
Har du overvejet en AA sponsor?
197
00:15:59,888 --> 00:16:00,888
Godt så.
198
00:16:02,417 --> 00:16:04,381
Præcis kl. 00:47.
199
00:16:04,477 --> 00:16:06,648
Det vender jeg lige tilbage til.
200
00:16:06,750 --> 00:16:08,229
Lad os sige et kvarter i et -
201
00:16:08,269 --> 00:16:11,667
- er jeg som regel temmelig smadret -
202
00:16:11,708 --> 00:16:13,958
og jeg har det pisse godt.
203
00:16:16,416 --> 00:16:18,583
Så længe jeg bare når til denne bar,
204
00:16:18,625 --> 00:16:20,625
kan jeg drikke, til de finder mig.
205
00:16:22,464 --> 00:16:25,500
Jeg kan drikke mig fra sans og samling.
206
00:16:28,517 --> 00:16:30,158
- og ikke mærke noget.
207
00:16:33,125 --> 00:16:38,875
Klokken 00:47. Jeg har aldrig før
klaret det, længere end det.
208
00:16:42,000 --> 00:16:43,667
Hvorfor lader jeg det ske?
209
00:16:44,012 --> 00:16:45,012
Hvorfor ikke?
210
00:16:46,042 --> 00:16:50,044
Fordi udenfor denne bar,
uanset hvad jeg gør.
211
00:16:50,098 --> 00:16:52,417
Lever jeg aldrig længere end til 00:47.
212
00:16:52,458 --> 00:16:54,625
De får altid ram på mig.
213
00:16:55,550 --> 00:17:00,035
En masse idioter jeg ikke kender,
som dræber mig af ukendte årsager.
214
00:17:07,692 --> 00:17:09,942
Og hun er død.
Min pige.
215
00:17:11,250 --> 00:17:14,172
Død på et tidspunkt, langt før
jeg kan vende tilbage til.
216
00:17:14,997 --> 00:17:18,164
Fanget her i en dødelig tidslomme
på en dag der aldrig ender.
217
00:17:19,125 --> 00:17:22,500
Jeg ved, jeg ikke kan blive ved med,
at drikke mig igennem det.
218
00:17:23,666 --> 00:17:25,875
Ikke når hver dag ender sådan.
219
00:17:26,500 --> 00:17:30,048
Jeg har brug for en plan.
Nogen skal bøde for det.
220
00:17:31,167 --> 00:17:34,083
De har en hær.
Jeg har kun tid.
221
00:17:34,583 --> 00:17:37,000
I går, var mange måneder siden.
222
00:17:37,167 --> 00:17:40,047
I GÅR
223
00:17:53,637 --> 00:17:54,737
Fedt.
224
00:17:57,195 --> 00:17:58,570
Ja, det er okay.
225
00:18:10,031 --> 00:18:13,627
- Vil I undskylde mig et øjeblik?
- Ja.
226
00:18:17,605 --> 00:18:18,897
Det må jeg sige.
227
00:18:21,440 --> 00:18:22,791
Se dig lige.
228
00:18:26,000 --> 00:18:27,667
- Hej.
- Hej.
229
00:18:33,147 --> 00:18:37,583
Har du udviklet telefonallergi?
230
00:18:37,875 --> 00:18:40,566
Nej, jeg er lige kommet tilbage.
Min mobil var slukket, -
231
00:18:40,607 --> 00:18:43,750
- og jeg har ikke betalt
mit fastnet.
232
00:18:43,792 --> 00:18:46,165
- Så den lukkede de også?
- Ja.
233
00:18:47,542 --> 00:18:51,000
- Det er rent held, du fik fat i mig.
- Ja.
234
00:18:52,500 --> 00:18:56,862
Jeg var bare heldig, jeg fandt dig i
baren, under dit lejlighedskompleks.
235
00:18:57,229 --> 00:18:58,870
Hvad var chancen?
236
00:19:00,667 --> 00:19:05,519
Hejsa, sarkasme. Hvordan har du haft det?
Det er længe siden, jeg har hørt fra dig.
237
00:19:06,611 --> 00:19:09,304
- Hvad er det?
- Jeg har taget et CV med.
238
00:19:11,564 --> 00:19:16,792
Printeren var ved at løbe tør for blæk,
så det er svært at læse Delta Force delen.
239
00:19:19,750 --> 00:19:21,542
Gør det mine muligheder mindre?
240
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
Kom her.
241
00:19:29,784 --> 00:19:33,760
Her har de uniformer på.
242
00:19:34,125 --> 00:19:36,564
- Ja, det er sejt.
- Jeg måler...
243
00:19:36,604 --> 00:19:41,667
Det er vel ikke de røvbrune, som vagterne
i centeret har. De er totalt utjekkede.
244
00:19:41,750 --> 00:19:45,667
Rødbrune, ligesom min kjole.
245
00:19:45,708 --> 00:19:49,167
Ikke som din kjole,
fordi det ville være sexet.
246
00:19:49,208 --> 00:19:50,750
- Jeg siger det bare.
- Fint.
247
00:19:53,460 --> 00:19:54,833
Hvad er lønnen her?
248
00:19:54,875 --> 00:19:56,833
Ved du det?
Er der tilknyttet læger?
249
00:19:56,875 --> 00:19:59,832
For jeg har nogle men, fra
tiden hos Specialstyrkerne.
250
00:20:00,838 --> 00:20:03,625
Hvad laver du her?
Det ser stort ud.
251
00:20:04,083 --> 00:20:07,000
- Har du arbejdet længe på det?
- Længe nok, håber jeg.
252
00:20:08,458 --> 00:20:10,042
Hvad er det der?
253
00:20:10,143 --> 00:20:14,799
Det er fem år med søvnløse nætter,
og forskning døgnet rundt.
254
00:20:15,708 --> 00:20:18,393
Og det betyder mere for mig,
end du kan forestille dig.
255
00:20:18,487 --> 00:20:21,337
- Hvad gør det?
- Hvad det gør?
256
00:20:21,932 --> 00:20:24,541
Det fjerner tid og rum -
257
00:20:25,000 --> 00:20:29,500
- og ødelægger planeten i sin helhed,
hvis det ikke bruges rigtigt.
258
00:20:30,125 --> 00:20:31,455
Det siger du ikke.
259
00:20:31,877 --> 00:20:34,625
Som dommedag?
260
00:20:36,542 --> 00:20:38,333
Du må være ret stresset.
261
00:20:43,627 --> 00:20:45,385
Se lige Joe.
262
00:20:46,479 --> 00:20:49,062
Han er blevet stor.
263
00:20:50,174 --> 00:20:52,750
Gør det noget, hvis jeg bytter det ud?
264
00:20:55,249 --> 00:20:58,250
Billedet. Har du et ekstra?
265
00:20:58,667 --> 00:21:01,167
Helt i orden, tag det bare.
Hvor meget vejer du?
266
00:21:03,940 --> 00:21:08,667
Jeg er på diæt, så omkring 80.
267
00:21:08,768 --> 00:21:13,000
Drikker du stadig?
Jeg skriver 85.
268
00:21:15,940 --> 00:21:17,773
Har du overvejet at fortælle ham det?
269
00:21:19,706 --> 00:21:22,250
Det ville betyde meget for mig.
270
00:21:24,260 --> 00:21:28,195
Hvad vil han få ud af det? Du har været
fraværende det meste af hans liv.
271
00:21:29,471 --> 00:21:34,198
Hvorfor siger du det, som om det ikke
giver værdi, at lære ham at kende nu?
272
00:21:36,237 --> 00:21:39,167
- Mit arbejde tog mig væk fra jer.
- Dit arbejde?
273
00:21:39,513 --> 00:21:40,948
Dit arbejde?
274
00:21:42,090 --> 00:21:46,081
Du elskede det liv mere,
end ideen om at dele dit liv med os.
275
00:21:46,583 --> 00:21:50,223
At blive skudt på, er meget mere
spændende end bleer og familiebiler.
276
00:21:50,248 --> 00:21:52,958
Klart. Nu kommer så din
evige bortforklaring.
277
00:21:53,000 --> 00:21:57,250
Jeg er vel bare det røvhul der skred?
278
00:21:57,458 --> 00:21:59,534
Betyder det noget nu?
279
00:21:59,854 --> 00:22:03,833
Vi er begge kommet videre og Joe
beundrer dig under alle omstændigheder.
280
00:22:04,250 --> 00:22:06,125
- Beundrer han mig?
- Ja.
281
00:22:07,301 --> 00:22:08,843
Hvad siger han om mig?
282
00:22:14,939 --> 00:22:16,886
Hvad vil du, Roy?
283
00:22:19,625 --> 00:22:21,196
Jeg mistede dig.
284
00:22:22,752 --> 00:22:26,492
Jeg ved, jeg dummede mig.
Jeg accepterede det.
285
00:22:28,361 --> 00:22:30,902
Vær sød, at det ikke
også sker med min søn.
286
00:22:31,431 --> 00:22:32,956
Det er alt, jeg beder om.
287
00:22:34,831 --> 00:22:37,009
Han er vores dreng.
288
00:22:39,370 --> 00:22:41,540
- Dr. Wells.
- Et øjeblik.
289
00:22:41,667 --> 00:22:43,340
Undskyld, Brett.
290
00:22:43,799 --> 00:22:45,458
Dette er Roy.
Roy, det er Brett.
291
00:22:45,500 --> 00:22:47,833
Brett er sikkerhedschef her.
292
00:22:47,909 --> 00:22:52,061
Dit kontor er klassificeret område
og uvedkommende har ingen adgang!
293
00:22:52,130 --> 00:22:57,167
Jeg har forklaret obersten, at jeg får
besøg, hvis jeg finder det passende.
294
00:22:57,208 --> 00:23:00,737
Jeg har lige afleveret mit CV.
295
00:23:04,721 --> 00:23:07,581
Vi ansætter ikke i øjeblikket,
Kaptajn...
296
00:23:07,635 --> 00:23:09,708
Sig til ham, at jeg er på vej.
297
00:23:11,448 --> 00:23:13,305
Obersten venter.
298
00:23:17,072 --> 00:23:18,895
Sikke et røvhul.
299
00:23:21,220 --> 00:23:24,835
- Sagde du ikke, du søgte folk?
- De gør de. Det gør vi.
300
00:23:27,267 --> 00:23:28,770
Det gør jeg.
301
00:23:29,958 --> 00:23:31,917
Hvad snakker du om?
302
00:23:32,417 --> 00:23:35,458
Det er en meget specifik sikkerhedsopgave.
303
00:23:35,594 --> 00:23:37,860
Vigtigt? Noget hemmeligt?
304
00:23:37,958 --> 00:23:40,500
- Mere end det!
- Virkelig?
305
00:23:41,679 --> 00:23:43,108
Hvornår begynder jeg?
306
00:23:44,032 --> 00:23:46,167
Hurtigere end du tror.
307
00:23:46,708 --> 00:23:50,743
Jeg har læst mandens resume.
Og der er grund til bekymring.
308
00:23:50,775 --> 00:23:52,507
Han ser nu ikke ud af noget...
309
00:23:53,333 --> 00:23:58,333
Ingen ser fluen, før den svømmer i suppen.
310
00:23:59,876 --> 00:24:02,180
Der er noget jeg ikke kan lide ved ham.
311
00:24:02,430 --> 00:24:05,382
Han har den der ... egenskab.
312
00:24:06,586 --> 00:24:08,242
Hvilken egenskab?
313
00:24:08,750 --> 00:24:12,750
En stræber, der erstatter mangel på
talent, med overdreven flid.
314
00:24:13,234 --> 00:24:15,937
Dem har jeg hadet siden barnsben.
315
00:24:16,376 --> 00:24:20,625
Tjek hans tjenestepapirer, hvis de passer
vil jag have ham under observation.
316
00:24:21,157 --> 00:24:24,375
Hvis han bliver problematisk
så ordner vi det.
317
00:24:24,969 --> 00:24:28,375
Og brug andre end de sædvanlige.
318
00:24:29,125 --> 00:24:32,708
Nogen der ikke kan forbindes med os.
Jo mere tilfældige jo bedre.
319
00:24:32,750 --> 00:24:34,833
Find nogle virkelige tosser.
320
00:24:35,164 --> 00:24:38,840
Okay, jeg smutter, får måske lidt vin og...
321
00:24:38,875 --> 00:24:40,750
- Jeg tager lige den tot.
- Jemma!
322
00:24:44,167 --> 00:24:45,458
Jeg bløder.
323
00:24:45,922 --> 00:24:49,532
- Har du fået min fødselsdagsgave?
- Hvad sker der, du opfører dig mærkeligt.
324
00:24:49,557 --> 00:24:51,438
Har du fået gaven?
Jeg har sendt den til dig.
325
00:24:51,477 --> 00:24:52,673
Jeg har ikke set efter.
326
00:24:52,728 --> 00:24:55,478
Så gør det, den er
sendt for et par dage siden.
327
00:24:56,133 --> 00:24:57,843
Selvfølgelig ser jeg efter.
328
00:24:58,292 --> 00:25:01,375
Dr. Wells, vil du lige komme et øjeblik?
329
00:25:03,298 --> 00:25:07,083
- Jeg må sikkert på skadestuen.
- Jeg er der om et øjeblik, oberst.
330
00:25:07,667 --> 00:25:10,667
- Du fik mig til at bløde.
- Hør nu efter, Roy.
331
00:25:11,094 --> 00:25:14,167
Jeg ved vi ikke har set hinanden
på det seneste -
332
00:25:14,215 --> 00:25:15,924
- og vi er gået hver sin vej.
333
00:25:15,958 --> 00:25:18,290
- Jeg ved det, men...
- Hør efter, det er vigtigt!
334
00:25:18,315 --> 00:25:20,375
- Ok, snak!
- Ok.
335
00:25:20,667 --> 00:25:22,625
Jeg har glemt hvor svært det kan være.
336
00:25:24,798 --> 00:25:28,958
Jeg ser meget af dig, i Joe.
Det gør jeg.
337
00:25:28,991 --> 00:25:33,116
Hans beslutsomhed, hans vilje til at
få ting til at ske, uanset hvad.
338
00:25:33,227 --> 00:25:37,333
Han har nogle af dine bedste kvaliteter
men også din egoisme.
339
00:25:37,375 --> 00:25:40,667
Og din evne til at forsvinde
når det passer dig.
340
00:25:40,708 --> 00:25:43,375
- Jeg troede, vi var over det...
- Og stikke af fra dit ansvar.
341
00:25:43,417 --> 00:25:46,708
Hvad er det du vil have af mig?
Sig det nu bare.
342
00:25:47,837 --> 00:25:51,042
Jeg vil have ham, jeg forelskede mig i.
343
00:25:51,083 --> 00:25:53,000
Ham der gav mig en søn!
344
00:25:53,409 --> 00:25:55,992
Den stærke, selvsikre version af dig.
345
00:25:56,266 --> 00:26:01,000
Ikke den Roy, der er fuld hver aften
og knalder en tilfældig dulle.
346
00:26:12,063 --> 00:26:17,250
Osiris, husk det!
Osiris.
347
00:26:32,821 --> 00:26:35,638
i ligner Fyr og Bi.
348
00:26:38,016 --> 00:26:40,750
Du får for mange Kulhydrater.
349
00:26:45,423 --> 00:26:48,962
- Dr. Wells, er du okay?
- Ja.
350
00:26:50,235 --> 00:26:53,458
- Har du noget imod cigaren?
- Nej slet ikke.
351
00:27:01,790 --> 00:27:03,000
Den spindel.
352
00:27:04,899 --> 00:27:08,625
I øjeblikket er der en mindre forsinkelse.
353
00:27:10,680 --> 00:27:12,250
Definer mindre?
354
00:27:12,984 --> 00:27:15,180
En uge, Maks to.
355
00:27:16,070 --> 00:27:17,736
Hvorfor?
356
00:27:18,596 --> 00:27:22,191
Forskning og udvikling
er ikke en nøjagtig videnskab.
357
00:27:22,487 --> 00:27:26,555
Men det er præcis det, vi ønsker
nøjagtig videnskab.
358
00:27:28,360 --> 00:27:31,125
Din ven, kaptajn Pulver.
359
00:27:31,333 --> 00:27:35,458
- Ja, han kom med et CV.
- Og hvorfor gjorde han det?
360
00:27:36,258 --> 00:27:40,958
Jeg har måske nævnt den militære
tilstedeværelse i laboratoriet.
361
00:27:41,000 --> 00:27:43,266
Og hvorfor har du så gjort det?
362
00:27:43,664 --> 00:27:48,726
Det sikkerhedsmæssige for denne enhed
burde ikke bruges til intime samtaler.
363
00:27:49,333 --> 00:27:52,000
Det kan jeg forsikre dig, de ikke er.
364
00:27:52,292 --> 00:27:54,875
- Roy og jeg er ikke ...
- Du er mor til hans barn, ikke?
365
00:28:01,789 --> 00:28:04,403
Sid ned og slap af.
366
00:28:04,915 --> 00:28:07,724
Det skulle nødigt virke som et forhør.
367
00:28:14,837 --> 00:28:19,375
Jeg er ikke til lange forklaringer.
Jeg er tilfreds med en kort version.
368
00:28:19,591 --> 00:28:21,550
Jo kortere, jo bedre.
Men...
369
00:28:22,243 --> 00:28:25,958
Jeg har selv en historie
jeg fortæller igen og igen -
370
00:28:26,000 --> 00:28:28,375
- og den vil jeg dele med dig nu.
371
00:28:28,542 --> 00:28:30,000
Hvis du vil tillade mig det?
372
00:28:30,079 --> 00:28:34,708
- Jeg kan nu godt lide lange historier.
- Så vi er begge heldige.
373
00:28:35,711 --> 00:28:41,965
I 1979, arbejdede jeg på en hemmelig
opgave for CIA i Burma.
374
00:28:42,240 --> 00:28:46,569
Jeg smuglede nok opium ind i landet
til et meget blodigt militærkup -
375
00:28:46,608 --> 00:28:48,667
- som vi iscenesatte ti år senere.
376
00:28:48,708 --> 00:28:51,250
Det her er næsten ikke hemmeligt mere...
Næsten.
377
00:28:51,632 --> 00:28:54,549
Nå, men som det var, befandt jeg mig -
378
00:28:54,590 --> 00:28:56,936
i junglen nær Rangoon -
379
00:28:56,968 --> 00:29:00,132
- som snigskytte og skød soldater
fra den Karenske befrielsesfront.
380
00:29:00,250 --> 00:29:04,708
i en tre dage lang ildkamp
der kostede mig hele enheden.
381
00:29:05,480 --> 00:29:11,325
Der var vi, lige ved at blive overrendt
af en flok oprørere med macheter -
382
00:29:11,375 --> 00:29:14,125
med dårlig attitude eg elendig hygiejne.
383
00:29:14,246 --> 00:29:17,708
Og jeg havde kun en repeterriffel
med et kikkertsigte -
384
00:29:17,750 --> 00:29:21,000
og 36 timer uden søvn,
for at prøve at vinde.
385
00:29:23,602 --> 00:29:25,112
Og så hørte jeg det.
386
00:29:27,781 --> 00:29:30,726
Dette gennemtrængende skrig...
387
00:29:31,352 --> 00:29:33,091
Som en dampfløjte.
388
00:29:35,758 --> 00:29:37,391
Vildsvin...
389
00:29:38,750 --> 00:29:40,750
De kan få en til at pisse i tøjet.
390
00:29:42,219 --> 00:29:44,625
Selve lyden fik oprørerne
til at stikke af.
391
00:29:44,667 --> 00:29:46,875
Ingen har lyst til at slås med vildsvin.
392
00:29:47,203 --> 00:29:51,375
Og så fik den fært af mig
og kom lige mod mig.
393
00:29:52,625 --> 00:29:57,637
Jeg skyder hellere ti mænd end et dyr
men før jeg fik muligheden -
394
00:29:57,662 --> 00:30:01,167
- kom der en fem meter lang
Burmesisk python -
395
00:30:01,208 --> 00:30:06,708
- ned fra træerne og og rullede sig sammen
om den skrigende juleskinke.
396
00:30:08,428 --> 00:30:10,250
Jeg har aldrig set noget lignende.
397
00:30:10,875 --> 00:30:14,167
Og de næste par timer
så jeg forbavset på -
398
00:30:14,208 --> 00:30:17,271
- hvordan slangen stille og roligt
sluger og fordøjer grisen.
399
00:30:18,388 --> 00:30:20,958
Der var underligt stille
så jeg kunne høre alt.
400
00:30:21,000 --> 00:30:25,667
Hvordan svinets knogler knak,
suset fra lungerne da de blev mast.
401
00:30:25,715 --> 00:30:28,215
Det fik det til at lyde, som om slangen lo.
402
00:30:30,693 --> 00:30:36,750
Det er den mest fantastiske voldshandling
jeg nogensinde har set.
403
00:30:37,576 --> 00:30:39,833
Men det jeg var mest imponeret af, var -
404
00:30:40,076 --> 00:30:45,250
at selv mens pytonen strakte
sine kæber, for at æde grisen -
405
00:30:46,966 --> 00:30:51,273
. havde hun et koldt og beregnende
udtryk i sine øjne.
406
00:30:54,039 --> 00:30:58,542
Og først senere,
da hun flyttede sin midterste del -
407
00:30:58,583 --> 00:31:00,583
med de buede konturer af vildsvinet -
408
00:31:01,104 --> 00:31:02,867
- at jeg så et dusin æg...
409
00:31:03,305 --> 00:31:04,731
Python æg.
410
00:31:06,164 --> 00:31:09,007
Vildsvinet var lige ved
at trampe på hendes rede.
411
00:31:09,703 --> 00:31:13,156
Så det jeg først så
som en aggressiv handling...
412
00:31:13,508 --> 00:31:15,375
Var faktisk en handling af kærlighed.
413
00:31:16,688 --> 00:31:19,711
Slangen dræbte ikke vildsvinet i vrede -
414
00:31:20,453 --> 00:31:25,750
- men at redde de fremtidige generationer.
415
00:31:31,524 --> 00:31:33,708
Det var en god historie.
416
00:31:34,726 --> 00:31:37,766
Og jeg nød at fortælle den.
Og jeg finder den passende.
417
00:31:37,992 --> 00:31:41,625
- Hvordan det?
- Ikke flere besøgende i laboratoriet!
418
00:31:41,917 --> 00:31:46,208
Ingen ekser, flammer
eller skygger fra fortiden.
419
00:31:48,032 --> 00:31:50,083
Hvis der er en forsinkelse i arbejdet...
420
00:31:50,133 --> 00:31:55,375
- vil jeg informeres med det samme!
- Selvfølgelig.
421
00:31:55,656 --> 00:31:58,133
Tak, Dr.
Fremragende.
422
00:32:12,343 --> 00:32:14,015
Pas nu på...
423
00:32:30,792 --> 00:32:34,172
- Vil du have en mere?
- En mere hvad?
424
00:32:39,633 --> 00:32:40,860
Du er sød.
425
00:32:43,758 --> 00:32:45,773
Hvor længe har I kendt hinanden?
426
00:32:46,508 --> 00:32:48,167
Vi har lige mødt hinanden.
427
00:32:48,208 --> 00:32:51,583
- Han er min nye bedste ven.
- Ja, jeg er.
428
00:32:52,125 --> 00:32:57,833
- Alice er tandplejer.
- Det er underligt, for jeg hader tænder.
429
00:32:58,078 --> 00:33:00,625
Alene deres udseende, gør mig dårlig.
430
00:33:00,792 --> 00:33:05,042
- Så en karriere inden for tandpleje...
- Burde være det sidste, jeg ville lave?
431
00:33:05,083 --> 00:33:09,917
Ja, jeg ved det.
Men jeg kan lide udfordringen.
432
00:33:09,958 --> 00:33:14,125
Jeg kan godt lide at være ude
af min komfortzone.
433
00:33:15,250 --> 00:33:18,667
- Det er en måde at vokse på.
- Så sandt.
434
00:33:18,708 --> 00:33:22,458
Han er så flot.
Er han ikke flot?
435
00:33:24,172 --> 00:33:26,042
Hvor længe har I kendt hinanden?
436
00:33:26,708 --> 00:33:29,708
Gabrielle? Så længe jeg har drukket her.
437
00:33:30,735 --> 00:33:35,167
- Siden han kom tilbage fra udlandet.
- Det lyder farligt, fortæl.
438
00:33:35,208 --> 00:33:38,792
Der er næsten intet at fortælle, de damer.
439
00:33:38,833 --> 00:33:44,208
- Så fortæl os den smule der er.
- Vent lige lidt for...
440
00:33:45,265 --> 00:33:48,821
Jeg skal lige tisse.
Jeg er straks tilbage.
441
00:33:53,446 --> 00:33:55,583
Du burde tage hende med hjem, Roy.
442
00:33:57,960 --> 00:33:59,715
Du burde tage hende med hjem.
443
00:34:04,383 --> 00:34:06,112
Så er det, du skal spørge...
444
00:34:07,250 --> 00:34:09,625
”Hvorfor tager jeg ikke også dig
med hjem, Gabrielle? "
445
00:34:10,336 --> 00:34:11,692
Og jeg vil svare...
446
00:34:14,604 --> 00:34:16,312
Måske anden gang.
447
00:34:18,877 --> 00:34:20,918
Jeg begynder at gå dig på...
448
00:34:21,109 --> 00:34:23,275
Men den aften kommer aldrig...
449
00:34:26,547 --> 00:34:30,348
Vi kan have det sjovt, Roy,
Men vi kommer aldrig i seng sammen.
450
00:34:30,375 --> 00:34:33,833
Hvorfor ikke?
451
00:34:34,417 --> 00:34:35,821
- Hvorfor?
- Ja.
452
00:34:36,985 --> 00:34:41,750
Fordi du stadig elsker en anden...
453
00:34:43,578 --> 00:34:45,083
Det ses i dine øjne.
454
00:34:47,007 --> 00:34:49,155
I deres tristhed.
455
00:34:51,680 --> 00:34:56,125
Du er en kvinde du vil have
men det er ikke mig.
456
00:34:57,542 --> 00:35:01,250
Og ikke vores kære tandplejer.
457
00:35:09,516 --> 00:35:12,250
Bar, hej?
Ja.
458
00:35:14,055 --> 00:35:16,542
- Det er til dig.
- Hvem ringer til mig nu?
459
00:35:16,583 --> 00:35:20,208
- Det ved jeg ikke.
- Hallo?
460
00:35:20,333 --> 00:35:24,125
- Roy, kan du høre mig?
- Jemma? Hvad...
461
00:35:24,336 --> 00:35:27,149
Er du stadig i laboratoriet?
Klokken er næsten 3.
462
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Jemma, er du okay?
463
00:35:29,000 --> 00:35:30,667
Er du okay?
- Ja, det er jeg, men ...
464
00:35:30,792 --> 00:35:33,708
- Hvad sker der? hør ...
- Hør hvad jeg siger.
465
00:35:35,838 --> 00:35:37,958
Det kan være jeg må gøre noget drastisk.
466
00:35:38,000 --> 00:35:41,125
Og hvis der sker noget
så lov mig at gøre det du gør...
467
00:35:43,000 --> 00:35:46,208
- Jeg kan ikke høre dig.
- Jeg har brug for din hjælp.
468
00:35:46,250 --> 00:35:48,417
Hvad sker der?
Er du okay?
469
00:35:48,458 --> 00:35:51,375
Jeg kan ikke forklare det
du ville alligevel ikke forstå ...
470
00:35:54,500 --> 00:35:56,333
Jeg tror forbindelsen røg.
471
00:35:57,708 --> 00:35:59,250
Jemma, ring tilbage til mig.
472
00:36:02,401 --> 00:36:04,333
- Hvem var det?
- Min ex ...
473
00:36:04,375 --> 00:36:07,750
Og hun lød oprevet.
474
00:36:17,833 --> 00:36:20,250
Det ser ud som om, vores Dr er på afveje.
475
00:36:22,416 --> 00:36:23,723
Find hende.
476
00:36:27,244 --> 00:36:29,479
Hvad gik jeg glip af?
477
00:36:30,113 --> 00:36:31,280
Hej.
478
00:36:31,674 --> 00:36:36,645
Vi talte om sexede mennesker
på planeten og dit navn kom op.
479
00:37:02,487 --> 00:37:06,750
Jeg skulle have ringet til Jemma
men jeg var fuld, liderlig og ligeglad.
480
00:37:07,494 --> 00:37:09,528
Jeg anede ikke, hvor vigtigt det var.
481
00:37:10,745 --> 00:37:13,708
Jeg anede ikke det var sidste gang
jeg hørte hendes stemme.
482
00:37:14,549 --> 00:37:16,567
Nogle ting kan man ikke fortryde.
483
00:37:19,167 --> 00:37:22,375
Og andre ting er du nødt til
at gentage om og om igen.
484
00:37:22,875 --> 00:37:24,875
Forsøg. 141
485
00:37:29,188 --> 00:37:31,750
Jeg ved at alt dette
fører tilbage til hende.
486
00:37:31,844 --> 00:37:35,167
Jeg anede bare ikke
hvad dette handlede om.
487
00:37:35,208 --> 00:37:37,000
Fik du min fødselsdagsgave?
488
00:37:37,292 --> 00:37:39,274
Fik du den, gaven?
489
00:37:39,958 --> 00:37:43,750
- Aner det ikke, har ikke set efter.
- Den er sendt for et par dage siden.
490
00:37:46,708 --> 00:37:49,750
Husk dette: Osiris.
491
00:37:53,231 --> 00:37:57,500
"Tillykke med fødselsdagen, Roy.
Lev livet fremad og husk: "
492
00:37:57,917 --> 00:37:59,750
"Tiden venter ikke på nogen."
493
00:38:02,917 --> 00:38:04,375
Arg, for fanden da også.
494
00:38:09,875 --> 00:38:10,917
Lad os gøre det igen.
495
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Forsøg. 142
496
00:38:16,534 --> 00:38:18,242
Han stjæler min bil!
497
00:38:33,215 --> 00:38:34,575
Lort!
498
00:38:39,167 --> 00:38:41,708
Kom nu, kom i gang!
499
00:38:42,292 --> 00:38:46,375
- Kom nu, dø for fanden.
- Han ligger bare i vejen.
500
00:38:46,667 --> 00:38:48,083
Endelig.
501
00:38:48,292 --> 00:38:49,083
Forsøg. 143
502
00:38:52,100 --> 00:38:53,332
De stjæler min...
503
00:38:58,958 --> 00:39:00,833
Læs ikke, når du kører, idiot.
504
00:39:28,007 --> 00:39:29,960
Hvorfor har jeg ikke set det?
505
00:39:35,042 --> 00:39:37,333
Lort, jeg missede frakørslen
til den kinesiske restaurant.
506
00:39:37,375 --> 00:39:40,292
Sidste gang jeg gjorde det
endte det virkeligt dårligt.
507
00:39:40,333 --> 00:39:41,333
Forsøg. 051
508
00:39:42,250 --> 00:39:45,208
Af åbenlyse grunde
kalder jeg ham her Smiley.
509
00:39:52,598 --> 00:39:55,640
At blive skudt er simpelt og ligefremt.
510
00:39:58,601 --> 00:39:59,768
Jeg fik ham!
511
00:39:59,825 --> 00:40:01,742
Hvem fanden finder på sådan noget?
512
00:40:02,090 --> 00:40:03,090
Tag den!
513
00:40:03,117 --> 00:40:11,254
Forsøg. 144
I gang.
514
00:40:11,535 --> 00:40:14,492
Indtil nu har jeg bare forsøgt
at redde mit liv...
515
00:40:14,708 --> 00:40:18,125
Nu havde jeg for første gang en ide
om hvad der skete med mig.
516
00:40:18,589 --> 00:40:23,390
Nu skulle jeg bare bruge en våbenhvile
og et stille sted og læse.
517
00:40:27,494 --> 00:40:31,273
Osiris og Isis var et trofast ægtepar.
518
00:40:31,884 --> 00:40:35,538
Hun var en egyptisk ypperstepræst,
mor og kone,
519
00:40:36,333 --> 00:40:37,875
De dødes beskytter -
520
00:40:38,518 --> 00:40:42,625
- bevandret i alle besværgelser
til rejsen gennem livet, efter livet.
521
00:40:45,900 --> 00:40:47,749
Osiris blev til sidst lemlæstet og -
522
00:40:47,792 --> 00:40:51,500
- skåret i 14 stykker og spredt
over hele Ægypten, af hans fjende.
523
00:40:52,500 --> 00:40:55,167
Hvad fanden er det for en fødselsgave?
524
00:40:57,485 --> 00:41:01,417
Tillykke med fødselsdagen, Roy.
Lev livet fremad og husk:
525
00:41:01,458 --> 00:41:04,625
Tiden venter ikke på nogen.
526
00:41:10,289 --> 00:41:15,731
Joe.
Hvad fanden laver han?
527
00:41:24,833 --> 00:41:25,833
For pokker
528
00:41:26,908 --> 00:41:30,559
Han ved ikke, at hans mor er død
og han er helt alene.
529
00:41:31,948 --> 00:41:34,541
Jeg er hans eneste familie nu.
530
00:41:43,458 --> 00:41:46,500
- Hejsa makker.
- Adgang koster ti dollars.
531
00:41:46,667 --> 00:41:48,583
Fem per runde,
dobbelt eliminering.
532
00:41:48,625 --> 00:41:51,458
Hvad er det, der sker her?
533
00:41:52,510 --> 00:41:55,773
- En E-sports turnering.
- Og hvad er det?
534
00:41:56,125 --> 00:41:57,708
Videospils konkurrence.
535
00:41:57,757 --> 00:42:00,715
For det meste retro-spil
fra firserne.
536
00:42:00,750 --> 00:42:03,458
Dobbelt drage,
Altered Beast, Street Fighter.
537
00:42:03,568 --> 00:42:07,085
Vi er purister, makker
Viet til videospillenes gyldne tidsalder.
538
00:42:07,358 --> 00:42:11,233
Analog eller døden.
Otte bit styrer for vildt.
539
00:42:12,608 --> 00:42:16,483
- Hvor gammel er du?
- Version fire komma en. Det går stærkt.
540
00:42:16,759 --> 00:42:18,342
- En og fyrre?
- Ja.
541
00:42:18,650 --> 00:42:22,358
- Har du en søn i nærheden?
- Jeg har ingen børn. Det er et valg.
542
00:42:23,537 --> 00:42:24,746
Hvis valg?
543
00:42:27,035 --> 00:42:28,035
Behold det.
544
00:43:12,276 --> 00:43:14,641
Joe, hej.
545
00:43:15,817 --> 00:43:19,350
- Hej makker.
- Roy. Hvad sker der?
546
00:43:19,483 --> 00:43:22,025
Se lige dig, du er godt nok skudt i vejret.
547
00:43:22,442 --> 00:43:25,858
Jeg tror ikke, du var meget større
end det her, sidst jeg så dig.
548
00:43:26,483 --> 00:43:30,025
- Jeg vidste ikke, du var en gamer.
- Jeg er ikke en gamer.
549
00:43:30,192 --> 00:43:31,666
Hvad laver du så her?
550
00:43:32,302 --> 00:43:35,845
Det ville jeg spørge dig om.
Burde du ikke være i skole?
551
00:43:36,775 --> 00:43:38,150
Jeg pjækkede.
552
00:43:39,067 --> 00:43:41,025
Du burde vide bedre.
553
00:43:41,279 --> 00:43:43,529
Jeg skulle herhen.
554
00:43:43,798 --> 00:43:46,394
Dette er mine favorit,
klassiske computerspil.
555
00:43:46,568 --> 00:43:48,826
Hvis mor vidste jeg var her,
ville hun blive vred.
556
00:43:48,851 --> 00:43:50,406
Mor ville blive vred.
557
00:43:51,608 --> 00:43:54,108
Jeg sladrer ikke, hvis du fortæller
mig en ting.
558
00:43:54,209 --> 00:43:55,181
Okay...
559
00:43:55,730 --> 00:43:58,402
Hvad købte du af drengen, ovenpå?
Den ældre dreng.
560
00:43:58,650 --> 00:44:02,483
- Jeg købte ikke noget.
- Joe, jeg så dig.
561
00:44:08,512 --> 00:44:11,900
Det er kort til rollespil.
Jeg byttede det, med drengen.
562
00:44:12,275 --> 00:44:15,733
Man kan være forskellige mordere
og lejesoldater og sådan...
563
00:44:15,775 --> 00:44:17,107
Det er virkelig fedt.
564
00:44:17,326 --> 00:44:18,579
Det tror jeg gerne.
565
00:44:20,483 --> 00:44:22,525
Så du fik det her, fra ham?
566
00:44:22,608 --> 00:44:25,275
Troede du, jeg købte stoffer eller noget?
567
00:44:25,817 --> 00:44:26,931
Eller noget.
568
00:44:27,317 --> 00:44:29,757
Jeg er lige blevet elleve, det er jeg
ikke gammel nok til.
569
00:44:30,192 --> 00:44:33,652
Det bliver du aldrig gammel nok til.
Okay?
570
00:44:34,125 --> 00:44:35,233
- Enig?
- Enig.
571
00:44:36,079 --> 00:44:39,733
Led os spise frokost, vi kommer tilbage.
Jeg vil tale med dig.
572
00:44:39,775 --> 00:44:43,275
- Skærmen er også i stykker.
- Noget gammelt lort. Kom.
573
00:44:45,067 --> 00:44:46,692
- Er du sulten, makker?
- Ja.
574
00:44:47,797 --> 00:44:50,650
- Hvad er din livret?
- Pizza.
575
00:44:50,817 --> 00:44:54,233
Pizza? Det kan vi godt tage.
Hvad med sushi?
576
00:44:54,358 --> 00:44:56,009
- Jeg kan ikke lide sushi.
- Kan du ikke?
577
00:44:56,142 --> 00:44:57,632
- Nej.
- Hvorfor ikke?
578
00:44:58,233 --> 00:45:01,025
- Fordi det er sushi.
- Okay, det giver mening.
579
00:45:03,400 --> 00:45:05,079
Jeg må sige det til ham.
580
00:45:06,067 --> 00:45:10,525
Fortælle ham, at hans mor er væk. At han
aldrig får hende at se igen.
581
00:45:10,775 --> 00:45:13,150
- Fortælle ham at...
- Mor siger, du er en hård negl?
582
00:45:14,045 --> 00:45:15,045
Hård negl?
583
00:45:16,067 --> 00:45:17,033
Siger hun det?
584
00:45:17,073 --> 00:45:18,608
Måske ikke lige med det ord.
585
00:45:18,650 --> 00:45:22,858
Men hun siger du er en SEAL, eller
noget. Som en soldat.
586
00:45:23,567 --> 00:45:27,525
- Fortæller mor om mig?
- Ja, hun nævner dig en del.
587
00:45:27,771 --> 00:45:28,938
En del?
588
00:45:31,900 --> 00:45:34,871
Er du ligesom ham fra filmen, Taken -
589
00:45:34,980 --> 00:45:37,608
- som har nogle specielle evner?
590
00:45:39,025 --> 00:45:40,817
- Liam Neeson?
- Ja.
591
00:45:40,858 --> 00:45:44,733
Nej, han er en fiktiv hård negl,
mens jeg er den ægte vare.
592
00:45:44,985 --> 00:45:47,317
- Virkelig?
- Helt ærlig, det passer.
593
00:45:47,576 --> 00:45:48,993
Det er så sejt.
594
00:45:56,108 --> 00:45:57,233
Joe.
595
00:46:02,808 --> 00:46:04,475
Jeg må fortælle dig noget.
596
00:46:06,025 --> 00:46:08,900
Og det bliver ikke rart at høre.
597
00:46:10,150 --> 00:46:12,608
Der er ingen let måde at fortælle det på.
598
00:46:21,275 --> 00:46:22,817
Ti minutter i et.
599
00:46:23,289 --> 00:46:25,582
Tre minutter længere, end jeg tidligere
har klaret.
600
00:46:27,048 --> 00:46:28,048
Hvordan?
601
00:46:31,905 --> 00:46:33,780
Indeni er det metal.
602
00:46:35,787 --> 00:46:37,579
Så gik jeg under jordens overflade.
603
00:46:43,937 --> 00:46:45,150
De sporer mig.
604
00:47:04,327 --> 00:47:06,077
Hvad ville du fortælle mig?
605
00:47:26,358 --> 00:47:27,525
Joe...
606
00:47:32,150 --> 00:47:33,775
Jeg er din far.
607
00:47:34,608 --> 00:47:39,400
Gemt i frygten, så jeg i et splitsekund
min søns kærlighed til mig.
608
00:47:40,275 --> 00:47:42,102
Og det var vidunderligt.
609
00:47:44,108 --> 00:47:47,775
Lad nu denne død være den sidste.
610
00:47:51,608 --> 00:47:53,358
For helvede da osse!
611
00:47:58,317 --> 00:48:00,843
- Hvordan sporer I mig?
- Fuck dig!
612
00:48:01,025 --> 00:48:02,942
Fuck mig? Hvor er senderen?
613
00:48:02,983 --> 00:48:05,525
- Oppe i din røv.
- Du er så fuld af gode idéer.
614
00:48:07,192 --> 00:48:10,150
- Rend mig.
- Okay, rend mig.
615
00:48:15,317 --> 00:48:17,650
Hej, makker.
616
00:48:18,275 --> 00:48:20,483
Når man skal, så skal man.
617
00:48:20,858 --> 00:48:22,483
Hvor er senderen?
618
00:48:22,969 --> 00:48:24,547
Jeg ved, den er der.
619
00:48:27,150 --> 00:48:28,150
Pis.
620
00:48:29,817 --> 00:48:32,463
Pedro, vil du hjælpe med at lede?
621
00:48:35,149 --> 00:48:38,442
Så sagde jeg, "Lad mig se din
kontraspionage ekspert -
622
00:48:38,483 --> 00:48:41,442
- og forhøje med en kontraovervågnings
specialist"
623
00:48:41,483 --> 00:48:44,858
- Du skulle have set hans udtryk.
- Du, du er vild.
624
00:48:44,900 --> 00:48:47,108
- Dave.
- Hej, Roy.
625
00:48:47,483 --> 00:48:50,814
- Undskyld, jeg bryder ind.
- Jeg fortalte bare Jake, om en idiot...
626
00:48:50,900 --> 00:48:53,733
Okay. Dave, ved du noget
om sporingsenheder?
627
00:48:53,775 --> 00:48:56,275
Jeg ved ikke noget om sådan nogle.
628
00:48:56,442 --> 00:48:59,775
Jeg ved alt, om sådan nogle ting.
629
00:48:59,983 --> 00:49:01,702
Hvad drejer det sig om.
Traditionel sender?
630
00:49:01,743 --> 00:49:03,194
En man sætter på en person.
631
00:49:03,235 --> 00:49:05,900
- En krops, eller en implantat sender.
- Hvad er bedst?
632
00:49:06,047 --> 00:49:10,567
Hvis personen ikke skal ane uråd, er et
implantat meget mere pålidelig.
633
00:49:10,652 --> 00:49:12,348
En udvendig sender kan sidde fast i tøj...
634
00:49:12,373 --> 00:49:13,983
Hvor ville du placere den?
635
00:49:14,025 --> 00:49:18,394
- De fleste tænker under huden...
- Hvor ville du placere den?
636
00:49:18,925 --> 00:49:21,275
- Du mener mig, personligt?
- Dig, personligt.
637
00:49:21,400 --> 00:49:22,850
En Dave special.
638
00:49:24,608 --> 00:49:27,900
Hvorfor laver du sådan et åndssvagt ansigt?
639
00:49:28,483 --> 00:49:31,234
Han forstår det.
I dine tænder.
640
00:49:31,507 --> 00:49:33,132
Ideelt i en kindtand.
641
00:49:34,858 --> 00:49:36,483
Det er bare løgn.
642
00:49:37,970 --> 00:49:40,220
Du ser godt ud med masken på.
643
00:49:42,204 --> 00:49:46,204
Du skal ikke være bange.
Bare træk vejret dybt ind.
644
00:49:46,705 --> 00:49:48,288
Det er snart overstået.
645
00:49:52,843 --> 00:49:55,525
Din mund fungerer også som en
naturlig sender.
646
00:49:55,567 --> 00:49:56,525
- Dave?
- Ja?
647
00:49:56,567 --> 00:50:00,684
Vil du kunne se på en tand, om der
er en sender i den?
648
00:50:00,942 --> 00:50:05,110
Ikke hvis den sidder i munden. Men hvis
den var trukket ud, kunne jeg.
649
00:50:05,196 --> 00:50:08,150
Jake. En stor flaske cognac og en tang.
650
00:50:17,567 --> 00:50:19,888
Bare rolig Dave. Den gror ud igen.
651
00:50:19,942 --> 00:50:23,061
Er du blevet sindssyg?
Nej, du har brug for hjælp.
652
00:50:23,784 --> 00:50:24,942
Hvad tror du?
653
00:50:24,983 --> 00:50:26,085
- Nej.
- Er du sikker?
654
00:50:26,127 --> 00:50:27,674
- Helt sikker.
- Hvad er klokken?
655
00:50:28,067 --> 00:50:30,692
- Den er kvart i et.
- Pis. Kun to minutter.
656
00:50:30,858 --> 00:50:34,498
Det er på tide, at du stopper med at
trække dine tænder ud. Er du sindssyg?
657
00:50:40,983 --> 00:50:42,983
Jeg skulle være blevet hjemme.
658
00:50:43,025 --> 00:50:45,150
- Se. Se!
- Nej!
659
00:50:46,900 --> 00:50:48,137
- Åh gud.
- Hvad?
660
00:50:48,178 --> 00:50:49,674
Ja, den tand.
661
00:50:50,634 --> 00:50:51,803
Der er noget med den tand.
662
00:50:51,844 --> 00:50:53,025
- Er der?
- Ja.
663
00:50:53,192 --> 00:50:56,775
Jeg skal se, hvad der inden i den.
664
00:50:57,025 --> 00:50:58,183
- Roy?
- Ja.
665
00:50:58,785 --> 00:51:00,837
- Forsigtig.
- Ja.
666
00:51:01,991 --> 00:51:05,608
Forsigtig.
Det er ikke forsigtig!
667
00:51:11,800 --> 00:51:15,133
- Dumme svin.
- Åh gud.
668
00:51:15,405 --> 00:51:20,225
Nogen har betalt mange penge,
for at vide hvor du er.
669
00:51:20,267 --> 00:51:23,308
- Gjorde de?
- Ja. Rigtig mange. Jeg har aldrig...
670
00:51:25,709 --> 00:51:27,167
Vi ses snart igen, Dave.
671
00:51:27,463 --> 00:51:29,114
Forsøg. 145
672
00:51:34,133 --> 00:51:39,133
- Hvem placerede senderen i min mund?
- Det gjorde Brett.
673
00:51:39,925 --> 00:51:42,722
Mr. Selvoptaget, selvbruner og skaldet
200 kilos, -
674
00:51:42,793 --> 00:51:46,217
- "jeg farver mit skæg",
højrøvede leder af Dynow security.
675
00:51:46,258 --> 00:51:47,258
Brett.
676
00:51:47,950 --> 00:51:50,450
Jeg skal smadre ham fuldstændig.
677
00:51:54,200 --> 00:51:57,158
Jeg skal bruge en stor flaske cognac,
og en tang, nu.
678
00:52:02,408 --> 00:52:05,850
Jeg er død 144 gange, til og med i dag.
679
00:52:07,158 --> 00:52:11,825
Men i dag, kan jeg endelig gøre
noget ved det.
680
00:52:35,033 --> 00:52:36,325
Smid den.
681
00:52:36,950 --> 00:52:39,575
- Hvilket, tanden?
- Nej, ikke tanden.
682
00:52:42,283 --> 00:52:43,617
Jeg smider den ikke.
683
00:52:44,617 --> 00:52:46,551
Det er enten den, eller dig.
684
00:52:46,700 --> 00:52:48,610
Det er en håndlavet Walther PPK -
685
00:52:48,635 --> 00:52:51,418
- som jeg gav tæt på en halv million
dollars for, på auktion.
686
00:52:51,950 --> 00:52:54,150
Du har givet en halv million dollars
for en pistol?
687
00:52:54,492 --> 00:52:59,742
Og fået den optimeret med en klassisk
SD-22 Spielwaffen lyddæmper -
688
00:52:59,783 --> 00:53:04,283
- som der kun findes seks af i verden,
for yderligere 250.000 dollars.
689
00:53:05,533 --> 00:53:08,367
- 750.000 spir.
- Korrekt.
690
00:53:09,699 --> 00:53:12,075
Pam, hvorfor fanden finder du
på at gøre sådan noget?
691
00:53:12,783 --> 00:53:13,742
Pam?
692
00:53:14,553 --> 00:53:17,258
Jeg fik ikke fat i dit navn,
så jeg kalder dig Pam.
693
00:53:17,283 --> 00:53:20,733
- Har vi mødtes før?
- Mange gange, i forbifarten.
694
00:53:21,122 --> 00:53:23,860
Lad mig se den.
Langsomt
695
00:53:24,623 --> 00:53:26,533
Hold den i aftrækkerbøjlen.
696
00:53:27,375 --> 00:53:31,450
Håndter den, som var det porcelæn.
697
00:53:32,583 --> 00:53:34,450
Som var det min egen.
698
00:53:39,408 --> 00:53:43,075
- AH?
- Adolf Hitler.
699
00:53:44,033 --> 00:53:47,242
- Que?
- Det var en gave fra Carl Walther.
700
00:53:47,283 --> 00:53:49,083
Hitler havde den i sit
skrivebord i München.
701
00:53:49,124 --> 00:53:51,949
Har du dræbt mig med Hitlers pistol
hele tiden?
702
00:53:51,993 --> 00:53:54,867
- Den blev stjålet af en amerikaner 1945.
- Åh gud.
703
00:53:54,908 --> 00:53:57,075
- Hvad fejler du?
- Frem til i dag.
704
00:53:57,117 --> 00:54:00,533
- Det kostede mig en del.
- Jeg troede ikke, det kunne blive værre.
705
00:54:02,992 --> 00:54:05,533
- Hvem har sendt dig?
- Det kunne du lide at vide.
706
00:54:05,783 --> 00:54:07,658
- Giv et hint.
- Aldrig.
707
00:54:07,867 --> 00:54:11,742
- Slår du mig nu ihjel?
- Nej, Pam, jeg skyder dig.
708
00:54:15,533 --> 00:54:16,950
Det var for jøderne.
709
00:54:21,658 --> 00:54:22,867
Også dem.
710
00:54:41,633 --> 00:54:43,058
Følg med, makker!
711
00:54:44,908 --> 00:54:48,575
Jemma involverede mig af en grund.
Jeg ved ikke hvordan, eller hvorfor.
712
00:54:49,492 --> 00:54:52,658
Der må være en god grund.
Den må sgu være fantastisk.
713
00:54:52,700 --> 00:54:55,450
Du tabte din mobil, lille mand.
714
00:54:55,492 --> 00:54:56,492
Men hun er væk.
715
00:54:57,367 --> 00:54:59,576
Hun er for langt tilbage, til at
jeg kan nå hende -
716
00:54:59,950 --> 00:55:01,641
- så intet betyder noget længere.
717
00:55:01,704 --> 00:55:05,075
Der er kun en opgave tilbage.
718
00:55:06,950 --> 00:55:07,908
Hævn.
719
00:55:14,255 --> 00:55:16,075
Nu brænder det på.
720
00:55:16,575 --> 00:55:20,033
- Fik du udryddet målet?
- Du mener målene. Flertal.
721
00:55:20,158 --> 00:55:22,158
- Marshall.
- Hejsa, Brett.
722
00:55:22,742 --> 00:55:25,117
Du skal ikke spørge, hvem det er,
for det ved du godt.
723
00:55:25,158 --> 00:55:27,533
- Hvor er Marshall?
- Hvem er det? Bombe fyren?
724
00:55:27,658 --> 00:55:28,802
Ham jeg kaldte Kaboom?
725
00:55:29,408 --> 00:55:32,117
Han er til en firma grillfest, lige nu.
726
00:55:32,533 --> 00:55:35,700
Vi mangler kun to medlemmer. Dig og
det røvhul der bestemmer.
727
00:55:37,283 --> 00:55:39,009
Du tror, at der er nogen over mig.
728
00:55:39,034 --> 00:55:41,599
Du er bare en skødehund, så nogen må
holde snoren.
729
00:55:41,783 --> 00:55:43,325
Ham vil jeg have fat i.
730
00:55:44,033 --> 00:55:45,700
Jeg vil have den, der dræbte Gemma.
731
00:55:46,408 --> 00:55:47,575
Jeg tror, det er Ventor.
732
00:55:48,867 --> 00:55:53,908
- Du ved jo, hvor vi er.
- Ja, og hvordan man kommer dertil.
733
00:55:54,616 --> 00:55:56,325
Vi ses lige om lidt, dit møgøre.
734
00:56:01,325 --> 00:56:03,992
Jeg gætter på, at chefen har en
Penthouse udsigt -
735
00:56:04,033 --> 00:56:07,908
- men jeg er dødtræt af, hele tiden at
skulle liste mig rundt.
736
00:56:08,117 --> 00:56:11,783
Lad os bare smadre os vej ind, på god
gammeldags manér.
737
00:56:27,325 --> 00:56:28,908
Det var en god plan.
738
00:56:32,908 --> 00:56:34,450
Jeg vil flå hans øjne ud.
739
00:56:34,527 --> 00:56:36,996
Forsøg.. 146
740
00:57:01,408 --> 00:57:02,450
Stop!
741
00:57:06,450 --> 00:57:07,450
Vend om!
742
00:57:13,908 --> 00:57:15,658
Jeg kan blive ved hele dagen.
743
00:57:15,806 --> 00:57:18,230
Forsøg. 147
744
00:57:24,575 --> 00:57:26,200
Hejsa, Roy nummer to.
745
00:57:39,258 --> 00:57:40,858
Farvel, Roy nummer to..
746
00:58:05,492 --> 00:58:10,246
Roy nummer to var ubevæbnet, og jeg ved,
jeg ikke får et våben forbi disse fyre.
747
00:58:23,637 --> 00:58:24,712
Sir.
748
00:58:29,984 --> 00:58:32,325
Nå ja, undskyld.
749
00:58:35,778 --> 00:58:37,283
Ingen adgang.
750
00:58:41,283 --> 00:58:44,658
Det... Det må være mig.
751
00:58:49,050 --> 00:58:50,913
Forsøg. 148
752
00:58:54,158 --> 00:58:55,200
Sir!
753
00:59:04,156 --> 00:59:05,533
Hej, Roy.
754
00:59:07,367 --> 00:59:10,908
Skal jeg forsøge at blive berømt
og skyde dem alle?
755
00:59:11,200 --> 00:59:12,084
Nej.
756
00:59:12,193 --> 00:59:13,575
Vi prøver igen.
757
00:59:18,102 --> 00:59:19,200
Det var underligt.
758
00:59:19,633 --> 00:59:21,308
Forsøg. 149
759
00:59:26,106 --> 00:59:27,672
Dit store røvhul.
760
00:59:38,139 --> 00:59:39,810
Forsøg. 150
761
00:59:57,148 --> 00:59:58,981
Halløj flotte.
762
00:59:59,742 --> 01:00:03,033
Du har hugget hovedet af mig,
en del gange.
763
01:00:03,075 --> 01:00:05,594
Nogen har været en flittig lille bi.
764
01:00:10,700 --> 01:00:12,200
Hvad vil du bruge det til?
765
01:00:16,200 --> 01:00:17,798
Muligvis smadre dig med det.
766
01:00:19,492 --> 01:00:21,558
Kan du huske det røvhul i "Raiders", som -
767
01:00:21,631 --> 01:00:24,932
- svingede rundt med sværdet, og selv
syntes, at han var sej?
768
01:00:25,408 --> 01:00:29,308
Indy skød ham, fordi han var træt og
utålmodig, og ikke gad det pis længere.
769
01:00:29,349 --> 01:00:31,434
- Kan du huske det?
- Ja.
770
01:00:35,004 --> 01:00:35,962
Fuck!
771
01:00:38,186 --> 01:00:41,213
Noget knapt så kendt, ved at blive
dræbt med et sværd.
772
01:00:41,338 --> 01:00:43,599
Med undtagelse af
forsøg nummer 15.
773
01:00:44,075 --> 01:00:47,283
At blive slået ihjel med et sværd,
gør mere ondt ende et skud.
774
01:00:48,658 --> 01:00:50,950
Et andet, mindre kendt faktum
omkring sværd.
775
01:00:54,700 --> 01:00:56,783
Det gør endnu mere ondt,
når de trækkes ud.
776
01:00:56,825 --> 01:01:01,094
Fun fact. Harrison Ford havde styr på sit
lort, og derfor skød han fyren.
777
01:01:01,317 --> 01:01:03,011
Forsøg. 151
778
01:01:10,383 --> 01:01:11,633
Jeg er Guan-Jin.
779
01:01:12,217 --> 01:01:13,883
Og Guan-Jin har gjort dette.
780
01:01:14,472 --> 01:01:15,902
Forsøg. 152
781
01:01:26,133 --> 01:01:27,425
Jeg er Guan-Jin.
782
01:01:27,967 --> 01:01:29,758
Og Guan-Jin har gjort dette.
783
01:01:29,799 --> 01:01:31,697
Forsøg. 153
784
01:01:36,133 --> 01:01:37,425
Jeg er Guan-Jin.
785
01:01:38,092 --> 01:01:39,633
Og Guan-Jin har gjort dette.
786
01:01:39,701 --> 01:01:41,697
Forsøg. 156
787
01:01:58,550 --> 01:02:01,050
Jeg er Guan-Jin, og jeg gjorde dette
788
01:02:02,258 --> 01:02:04,133
Og det er ikke engang det værste.
789
01:02:05,119 --> 01:02:07,702
Det er dette. Ventor.
790
01:02:08,372 --> 01:02:09,675
Ham der dræbte Jemma.
791
01:02:10,133 --> 01:02:13,508
Den samme klovn, der har fået mig dræbt
150 forpulede gange.
792
01:02:13,675 --> 01:02:17,508
Førstehåndsindtrykket af dig er
virkelig imponerende.
793
01:02:17,842 --> 01:02:21,262
Hvordan du var i stand til at eliminere
den elite af professionelle -
794
01:02:21,303 --> 01:02:23,473
- vi sendte imod dig,
er bemærkelsesværdig.
795
01:02:24,258 --> 01:02:26,925
Du bør være tilfreds med indsatsen,
uanset resultatet.
796
01:02:28,101 --> 01:02:30,595
Som en, der også har oplevet ar
under kamp -
797
01:02:30,636 --> 01:02:34,865
- håber jeg, dette nederlag, uanset hvor
bittert det er, indeholder nogen trøst.
798
01:02:35,444 --> 01:02:41,436
Han må have lært det lort udenad, for det
er de samme ord, gang efter gang.
799
01:02:41,951 --> 01:02:46,159
Alle mænd jeg har set dø, og lagt
til hvile -
800
01:02:46,501 --> 01:02:48,081
- ser jeg en særegenhed.
801
01:02:49,447 --> 01:02:50,550
Den er i øjnene.
802
01:02:51,423 --> 01:02:53,508
Deres blik er identisk i dette øjeblik.
803
01:02:54,350 --> 01:02:56,175
Anger, fortrydelse.
804
01:02:56,676 --> 01:02:59,758
Hvad kunne jeg have gjort?
Hvad gjorde jeg galt?
805
01:03:01,530 --> 01:03:04,869
Alle vores gode intentioner, bløder
langsomt ud af kroppen på os.
806
01:03:06,291 --> 01:03:10,383
Men hvad hvis vi kunne genoprette vores
verden, og slette vore fejltagelser?
807
01:03:11,650 --> 01:03:14,008
Hvad hvis det er muligt at
omskrive historien?
808
01:03:15,638 --> 01:03:16,771
Adolf Hitler, Pearl Harbor.
809
01:03:16,812 --> 01:03:21,008
Øjeblik, øjeblik. Jeg har aldrig levet
længere end hertil, så alt dette er nyt.
810
01:03:21,129 --> 01:03:26,301
Hvem ville du tiltro en så magtfuld ting,
som Osiris spindlen?
811
01:03:27,497 --> 01:03:29,258
Jeg har dit svar, kaptajn.
812
01:03:30,361 --> 01:03:31,217
Mine.
813
01:03:32,420 --> 01:03:34,633
En mand, sendt i knæ, af den
menneskelige elendighed -
814
01:03:34,675 --> 01:03:37,258
- en mand, der som dig forstår
krigens rædsler.
815
01:03:37,694 --> 01:03:40,508
Hvem kan bedre føre tilsyn, og realisere
sådan en ting?
816
01:03:43,369 --> 01:03:45,012
Præcist.
817
01:03:46,460 --> 01:03:48,383
Det gør mig ondt med Dr. Wells.
818
01:03:48,883 --> 01:03:52,508
Hun fik os så langt, som hendes
fejlbehæftede ideologi tillod hende.
819
01:03:53,008 --> 01:03:54,217
Sød pige.
820
01:03:55,642 --> 01:03:58,925
Du ønskede blod på hænderne ved at
komme her.
821
01:03:59,945 --> 01:04:02,550
Og det har du fået.
822
01:04:03,824 --> 01:04:05,050
Bare ikke mit.
823
01:04:10,527 --> 01:04:13,175
Det er virkelig skarpt.
Ikke en dråbe blod på det.
824
01:04:13,747 --> 01:04:14,864
Er det en katana?
825
01:04:14,904 --> 01:04:18,048
Katana. Det er japansk
Dette er et kinesisk sværd.
826
01:04:18,088 --> 01:04:20,849
Lad os ikke diskutere racer.
Det er et sværd.
827
01:04:21,187 --> 01:04:22,187
Brett...
828
01:04:23,121 --> 01:04:25,258
Nu ved jeg tre ting. For det første.
829
01:04:25,547 --> 01:04:27,925
Jeg smadrer den fyr, næste gang
jeg møder ham.
830
01:04:28,642 --> 01:04:31,508
For det andet. Det jeg er fanget i,
bliver kaldt Osiris spindlen.
831
01:04:31,675 --> 01:04:34,550
For det tredje. Ventor aner ikke,
at den virker.
832
01:04:35,258 --> 01:04:39,675
At Jemma, på en eller anden måde fik mig
ind i den, og startede den. Men hvorfor?
833
01:04:42,175 --> 01:04:44,861
Hun genoplivede sin døde mand, Osiris.
834
01:04:45,800 --> 01:04:47,842
Osiris blev herre over døden.
835
01:04:49,675 --> 01:04:51,175
Og livet efter døden.
836
01:04:55,717 --> 01:04:56,889
Jeg er Osiris.
837
01:05:11,633 --> 01:05:15,675
Jemma puttede mig ind i spindlen for at
stoppe dem, for at stoppe Ventor.
838
01:05:16,550 --> 01:05:19,675
Hun har brug for, at jeg gentager dagen,
indtil jeg klarer dem.
839
01:05:19,883 --> 01:05:21,883
Hun havde...
Hun havde troen.
840
01:05:23,217 --> 01:05:25,383
Det var ligegodt satans, hun troede
stadig på mig.
841
01:05:26,467 --> 01:05:27,925
Hun vidste, jeg kunne klare dem.
842
01:05:36,717 --> 01:05:39,842
Hej. Jeg skal lære at kæmpe med et sværd.
843
01:05:39,883 --> 01:05:42,550
Jeg aner ikke, hvad du lige sagde.
844
01:05:46,797 --> 01:05:48,800
Jeg skal lære at kæmpe med et sværd.
845
01:05:50,717 --> 01:05:53,455
Jeg synes, der er noget interessant
ved dig.
846
01:05:54,342 --> 01:05:56,508
Jeg flyver hjem til Shanghai,
i morgen tidlig.
847
01:05:56,967 --> 01:06:01,550
- Jeg kan kun hjælpe dig en dag.
- Jeg tror, vi kan nå meget på en dag.
848
01:06:02,893 --> 01:06:04,891
Forsøg. 158
849
01:06:13,486 --> 01:06:14,993
Forsøg. 161
850
01:06:18,967 --> 01:06:21,550
Jeg er nybegynder, men jeg lærer hurtigt.
851
01:06:21,925 --> 01:06:25,133
Det er den der håndterer det,
som gør det til et våben.
852
01:06:25,383 --> 01:06:29,300
Sværdet er lige så lidt en forlængelse
af dig, som dine bilnøgler er.
853
01:06:29,777 --> 01:06:32,652
Jeg har fået en smule undervisning,
men jeg vil arbejde hårdt.
854
01:06:32,883 --> 01:06:35,842
I uværdige hænder, er Jian klingen
bare et -
855
01:06:35,883 --> 01:06:38,258
- skrøbeligt stykke smedet stål.
856
01:06:38,925 --> 01:06:43,829
Men med et beslutsomt greb,
og rette indsigt -
857
01:06:44,492 --> 01:06:46,992
- bliver det et dødbringende våben.
858
01:06:47,869 --> 01:06:51,121
Jeg har haft en dygtig læremester,
men jeg har brug for at lære mere.
859
01:06:51,555 --> 01:06:52,879
Forsøg. 174
860
01:06:56,635 --> 01:06:58,095
Forsøg. 198
861
01:07:08,768 --> 01:07:10,535
Forsøg. 200
862
01:07:14,008 --> 01:07:16,133
Hej flotte.
863
01:07:20,217 --> 01:07:21,675
Overgiver du dig?
864
01:07:27,633 --> 01:07:30,175
Har du virkelig tænkt dig
at kæmpe med sværd?
865
01:07:33,614 --> 01:07:35,405
Jeg kan godt lide din selvtillid.
866
01:07:37,757 --> 01:07:39,674
Normalt er jeg lidt mere snakkesalig.
867
01:07:41,456 --> 01:07:43,162
Jeg har dog en ting, jeg vil sige.
868
01:07:44,667 --> 01:07:45,786
Men det venter jeg med.
869
01:07:47,820 --> 01:07:49,445
Nu bliver det alvor.
870
01:08:09,717 --> 01:08:10,925
Dit store røvhul.
871
01:09:00,050 --> 01:09:05,189
Det jeg ville sige var, jeg er Roy.
Og Roy har gjort dette.
872
01:09:23,218 --> 01:09:24,218
Brett...
873
01:09:25,623 --> 01:09:27,706
Jeg kan dufte muffins.
Kan du dufte muffins?
874
01:09:35,007 --> 01:09:37,050
Jeg går det væk.
875
01:09:38,046 --> 01:09:39,214
Og nu er jeg blind.
876
01:09:41,007 --> 01:09:45,905
- Det ligner en enhjørning på 200 kilo.
- Dit dumme svin.
877
01:09:47,842 --> 01:09:50,842
- Vil du trække pistolen?
- Nej det vil jeg ikke.
878
01:09:51,493 --> 01:09:52,925
- Og ved du hvorfor?
- Nej.
879
01:09:53,007 --> 01:09:56,075
Fordi det skal være min sande fornøjelse
at smadre dig.
880
01:10:16,114 --> 01:10:17,323
Hvordan?
881
01:10:18,757 --> 01:10:19,757
Hvordan tror du?
882
01:10:21,675 --> 01:10:23,399
Spindlen. Hun aktiverede den.
883
01:10:23,440 --> 01:10:27,550
Jemma puttede mig ind i den. Hun puttede
mig derind, så jeg kunne stoppe dig.
884
01:10:27,925 --> 01:10:31,647
Men så dræbte du hende, fordi hun
vidste hvad du var.
885
01:10:32,210 --> 01:10:35,887
En wannabe diktator
der vil ændre verdenen.
886
01:10:36,758 --> 01:10:38,175
Skide liberale.
887
01:10:38,882 --> 01:10:41,848
Inden hun igangsatte sit langskud af et
projekt, nævnte hun så -
888
01:10:42,008 --> 01:10:45,425
- at hvis spindlen holdes i gang for
længe, kan den destruere hele planeten?
889
01:10:45,523 --> 01:10:48,528
Bare rolig. Hvis verden går under,
vil du ikke opleve det.
890
01:10:48,633 --> 01:10:50,883
Spindlen giver os Guds kraft -
891
01:10:51,155 --> 01:10:54,175
- at genskabe jorden, undtaget tragedien.
892
01:10:54,425 --> 01:10:58,050
- Adolf Hitler, 9/11...
- Hold kæft, med det lort.
893
01:10:58,296 --> 01:11:02,338
Fortiden er fortiden. Den er ment til,
at blive ladt tilbage.
894
01:11:02,570 --> 01:11:04,904
Vi lever, og vi lærer af vores liv.
895
01:11:04,969 --> 01:11:07,969
Det kommer fra en fraværende ægtemand,
og en fejlslagen far.
896
01:11:11,507 --> 01:11:14,796
Jeg havde troet, du ville have
interesse i at gøre ting om.
897
01:11:15,686 --> 01:11:17,348
Hvad med din søn?
898
01:11:19,555 --> 01:11:21,677
- Min søn?
- Unge Joe, ikke?
899
01:11:23,008 --> 01:11:27,747
Hvis du er taget hertil for at dræbe mig,
hvem skal så redde ham?
900
01:11:34,175 --> 01:11:36,018
Jeg havde aldrig troet,
Joe ville være i fare.
901
01:11:36,096 --> 01:11:40,383
Jeg havde slet ikke forestillet mig,
de ville gå efter ham.
902
01:11:42,237 --> 01:11:46,195
Jeg dræber Ventor, og de andre røvhuller
1000 gange, hvis de gør drengen fortræd.
903
01:11:47,758 --> 01:11:51,800
Bliv bag afspærringen!
Du må ikke gå den vej.
904
01:11:55,508 --> 01:11:57,467
Du skal blive bag afspærringen.
905
01:12:13,070 --> 01:12:15,112
Hvor mange gange har jeg ladet ham dø
906
01:12:17,425 --> 01:12:18,425
Min søn!
907
01:12:30,092 --> 01:12:33,133
Det er min søn.
Jeg må redde min søn.
908
01:12:35,300 --> 01:12:36,675
Nej!
909
01:12:48,226 --> 01:12:49,643
Og der er den.
910
01:12:51,508 --> 01:12:52,717
Verdens undergang.
911
01:12:53,175 --> 01:12:54,175
Hvorfor ikke.
912
01:12:55,008 --> 01:12:56,646
Min er allerede gået under.
913
01:12:59,347 --> 01:13:00,550
Jeg kan mærke det.
914
01:13:00,787 --> 01:13:04,161
Ikke kun døden der kommer, men også hver
del af mig -
915
01:13:04,270 --> 01:13:06,967
- som deler sig igen og igen,
sammen med alt andet.
916
01:13:07,550 --> 01:13:11,002
Man kan ikke flygte nogen steder hen, og
den eneste der kan hjælpe er død.
917
01:13:11,633 --> 01:13:13,633
Så hvad nu hvis jeg hævnede hende?
918
01:13:13,842 --> 01:13:17,133
Jeg dræbte hende.
Ikke Ventor, jeg. Jeg gjorde det.
919
01:13:17,319 --> 01:13:19,342
Jeg dræbte hende, ved at flygte
fra vores forhold.
920
01:13:19,383 --> 01:13:22,645
Jeg dræbte hende, ved at flygte fra vores
søns opdragelse. Jeg dræbte hende...
921
01:13:22,846 --> 01:13:24,346
Da jeg ikke ringede tilbage.
922
01:13:26,050 --> 01:13:27,898
Jeg er årsagen til, at hun er væk.
923
01:13:28,914 --> 01:13:30,586
Jeg er årsagen til, at Joe er væk.
924
01:13:32,217 --> 01:13:34,050
Jeg er årsagen til, at jorden går under.
925
01:13:35,722 --> 01:13:37,246
Hvad er meningen med det hele?
926
01:13:38,119 --> 01:13:40,327
Hvorfor skulle jeg ulejlige
mig med at forsøge.
927
01:13:41,257 --> 01:13:43,049
Intet kommer til at betyde noget igen.
928
01:13:45,383 --> 01:13:47,758
Ikke når man har mistet alt det,
man har elsket.
929
01:13:50,157 --> 01:13:54,300
Ikke når man er ansvarlig for udslettelse
af alt liv, som man kender det.
930
01:13:55,238 --> 01:13:56,613
Godt klaret, røvhul.
931
01:14:02,626 --> 01:14:09,223
Kan du ikke lade mig sove, bare
for en enkelt gangs skyld?
932
01:14:12,783 --> 01:14:14,158
Det er så det.
933
01:14:15,200 --> 01:14:16,450
Er det så det?
934
01:14:17,169 --> 01:14:20,867
Vil du bare have ondt af dig selv
for evigt? Dag efter dag?
935
01:14:20,908 --> 01:14:22,787
Vil du ikke gøre noget ved det?
936
01:14:22,903 --> 01:14:25,270
Selvom der ikke er noget, du kan
gøre ved det?
937
01:14:26,533 --> 01:14:27,533
Nej.
938
01:14:28,242 --> 01:14:29,242
Du vil.
939
01:14:29,867 --> 01:14:31,154
Du vil gøre noget.
940
01:14:51,575 --> 01:14:55,117
Tiden betyder ikke noget nu. Den tæller
ikke længere imod dig.
941
01:14:55,158 --> 01:14:56,294
De stjæler min bil!
942
01:14:57,825 --> 01:14:59,700
Du kom aldrig til at kende din søn, så -
943
01:15:00,117 --> 01:15:01,575
- hvis det er alt, der er tilbage -
944
01:15:03,575 --> 01:15:05,584
- er det stadig mere, end du har fortjent.
945
01:15:11,783 --> 01:15:12,825
Hej Joe.
946
01:15:14,325 --> 01:15:17,916
Hvad laver du her?
Hvad er der sket med dig?
947
01:15:17,981 --> 01:15:19,533
Jeg faldt ned fra en bygning.
948
01:15:20,166 --> 01:15:21,408
Pjækker du fra skole?
949
01:15:24,165 --> 01:15:26,639
Lad mig gætte. Drop in E-sports turnering.
950
01:15:26,672 --> 01:15:27,824
Hvordan vidste du det?
951
01:15:28,367 --> 01:15:30,658
- Hvor tror du, jeg skal hen?
- Er du en Gamer?
952
01:15:30,783 --> 01:15:32,408
Ja, fuldstændig en Gamer.
953
01:15:32,825 --> 01:15:35,091
Jeg vidste, du spillede X-Box,
når jeg var der -
954
01:15:35,132 --> 01:15:37,325
- men jeg ville ikke afsløre det
overfor din mor.
955
01:15:37,908 --> 01:15:43,244
Jeg er til sidescroll spil fra firserne,
som Altered Beast og Double Dragon.
956
01:15:43,288 --> 01:15:45,908
- Street Fighter?
- Det er mit favorit spil.
957
01:15:46,742 --> 01:15:48,783
- Også mit.
- Ja?
958
01:15:49,408 --> 01:15:51,531
Jeg kan også lide de nye.
959
01:15:51,571 --> 01:15:55,575
Roy. Tror du mor bliver sur over,
jeg pjækkede fra skole?
960
01:15:57,367 --> 01:16:00,658
Ved du hvad? Hun bliver sur.
961
01:16:02,533 --> 01:16:06,075
Men jeg skal nok dække over dig.
962
01:16:06,950 --> 01:16:09,450
- Men ikke mere pjækkeri, okay?
- Ja.
963
01:16:10,283 --> 01:16:12,700
- Cool?
- Cool.
964
01:16:15,450 --> 01:16:17,908
Lad os spille noget Street Fighter.
965
01:16:18,950 --> 01:16:20,908
- Du kommer til at dø.
- Nej, det gør du.
966
01:16:21,200 --> 01:16:23,173
Du kommer til at dø, og mislykkes...
967
01:16:25,283 --> 01:16:27,658
Min fejl. Men jeg er stadig i live.
968
01:16:27,867 --> 01:16:31,033
Dette spil er så gammelt.
Hvad hedder det? Glaca?
969
01:16:31,575 --> 01:16:33,367
- Spillet er i stykker.
- Galaga. Galaga.
970
01:16:33,934 --> 01:16:35,309
Lige i hovedet.
971
01:16:36,200 --> 01:16:37,950
- Jeg vandt.
- Jeg klarer den.
972
01:16:40,575 --> 01:16:41,575
K.O.
973
01:16:42,908 --> 01:16:45,533
Hvorfor synes du det er et fedt spil?
974
01:16:46,117 --> 01:16:48,766
Fordi, en masse folk jagter dig, og du
må slå dem ihjel.
975
01:16:48,876 --> 01:16:51,450
- Det var et power boost.
- Var det Aku- Arugula?
976
01:16:51,719 --> 01:16:53,834
- Var det Arugula?
- Hadouken!
977
01:16:59,343 --> 01:17:01,027
Hvordan gjorde du det?
978
01:17:02,658 --> 01:17:05,867
- Her bliver det svært.
- Få fat i pigen. Få fat i pigen.
979
01:17:08,450 --> 01:17:11,533
Nu skal jeg vise dig, hvordan
man gør det.
980
01:17:12,283 --> 01:17:13,825
De bliver ved med at dukke op.
981
01:17:14,325 --> 01:17:15,908
Du skulle bare vide.
982
01:17:16,788 --> 01:17:20,186
Af en dreng, der ikke går så meget
i skole, er du ret klog.
983
01:17:20,700 --> 01:17:22,325
Jeg har mine metoder.
984
01:17:23,283 --> 01:17:27,408
- Du vandt over mig igen.
- Selvfølgelig, jeg er mesteren.
985
01:17:28,117 --> 01:17:32,950
Alle de år jeg er gået glip af,
jeg vil have det hele tilbage.
986
01:17:36,992 --> 01:17:38,658
Han har Jemmas udseende -
987
01:17:39,325 --> 01:17:43,325
- hendes kløgt, hendes humor.
Gud ske lov for det.
988
01:17:44,908 --> 01:17:47,325
Så ser jeg ham le, og jeg kan se mig selv.
989
01:17:47,533 --> 01:17:48,533
Bare et glimt.
990
01:17:48,658 --> 01:17:53,283
Jeg ser mit eget ansigt smile tilbage
til mig. Det smelter mit hjerte.
991
01:18:01,112 --> 01:18:04,352
Jeg kunne gøre dette for evigt.
Og det er måske det, jeg skal.
992
01:18:08,825 --> 01:18:13,700
Vi har efterhånden afsluttet dagen på
denne måde, en halv snes gange.
993
01:18:14,408 --> 01:18:15,825
Den bliver aldrig gammel.
994
01:18:16,742 --> 01:18:19,450
Jeg er glad for han sover tungt,
når alt slutter.
995
01:18:19,533 --> 01:18:21,737
Jeg er glad for, han ikke bevæger sig.
996
01:18:29,508 --> 01:18:31,469
Jeg ønsker at fortælle ham,
jeg er hans far.
997
01:18:31,521 --> 01:18:33,658
- Som jeg gjorde tidligere,
men jeg er bange.
998
01:18:35,071 --> 01:18:37,075
Jeg er bange for, han vil se
anderledes på mig.
999
01:18:37,283 --> 01:18:39,575
Og jeg vil ikke se det samme i hans øjne.
1000
01:18:39,908 --> 01:18:41,325
Så jeg fortæller ikke noget.
1001
01:18:41,977 --> 01:18:45,022
Forsøg. 249
1002
01:18:48,992 --> 01:18:52,283
Jeg vil have en båd engang.
Tage mor med ud på tur.
1003
01:18:53,359 --> 01:18:55,179
Hun kommer aldrig nogen steder.
1004
01:18:55,825 --> 01:18:58,325
Jeg vil bare ønske, jeg kunne leje en.
1005
01:18:59,700 --> 01:19:01,783
- Kunne vi leje en?
- En båd?
1006
01:19:01,825 --> 01:19:04,033
Ja. Tage mor med ud på en tur.
1007
01:19:04,908 --> 01:19:07,033
- Det kan vi vel godt.
- Hvornår?
1008
01:19:07,783 --> 01:19:09,075
Når som helst...
Vi kunne...
1009
01:19:09,742 --> 01:19:13,033
Det er her jeg fortæller ham, vi kan gøre
det i weekenden.
1010
01:19:13,408 --> 01:19:16,783
Så skriver han en besked til sin mor, med
at vi alle skal ud og sejle.
1011
01:19:17,117 --> 01:19:18,575
Det er hvad der plejer at ske.
1012
01:19:18,700 --> 01:19:19,975
Joey...
1013
01:19:21,783 --> 01:19:24,242
- Du ved, din mor...
- Ja?
1014
01:19:27,158 --> 01:19:29,728
Ved du, hvad din mor arbejder med?
1015
01:19:29,927 --> 01:19:32,686
- Osiris spindlen?
- Osiris spindlen.
1016
01:19:33,575 --> 01:19:34,783
Ved du, hvad den gør?
1017
01:19:35,205 --> 01:19:38,583
Hun må ikke tale om det, for det er
tophemmeligt.
1018
01:19:38,750 --> 01:19:41,939
Men jeg hørte, hun sagde,
det kan udslette alt -
1019
01:19:41,980 --> 01:19:44,250
- også jorden, hvis de
ikke var forsigtige.
1020
01:19:44,667 --> 01:19:45,941
Tror du på det?
1021
01:19:48,153 --> 01:19:49,153
Ja, det gør jeg.
1022
01:19:50,729 --> 01:19:52,162
Bare jeg ikke havde.
1023
01:19:54,833 --> 01:19:57,500
Din mor stolede på mig, men jeg
svigtede hende.
1024
01:19:59,167 --> 01:20:00,375
Hvad mener du?
1025
01:20:02,250 --> 01:20:06,625
- I går aftes, din mor...
- Hun kom ikke hjem.
1026
01:20:07,542 --> 01:20:08,419
Det ved jeg.
1027
01:20:09,923 --> 01:20:12,105
Har hun fået en ny kæreste?
1028
01:20:14,926 --> 01:20:17,626
Nej, der er ingen ny kæreste.
1029
01:20:18,083 --> 01:20:20,250
Vidste hun, jeg pjækkede fra skole?
1030
01:20:21,458 --> 01:20:22,701
Jeg tror, du fulgte efter mig.
1031
01:20:22,741 --> 01:20:25,832
- Ja, jeg gjorde, men det
var ikke derfor.
1032
01:20:26,333 --> 01:20:27,343
Hvorfor så?
1033
01:20:28,007 --> 01:20:29,333
Det ved jeg ikke.
1034
01:20:29,374 --> 01:20:33,016
Jeg ville snakke med dig. Det er lang
tid siden, vi har fået talt sammen.
1035
01:20:37,250 --> 01:20:38,954
Hvorfor tror du, jeg fulgte efter dig?
1036
01:20:40,102 --> 01:20:42,292
På grund af noget min mor sagde i morges.
1037
01:20:43,500 --> 01:20:44,486
Vent, hvad?
1038
01:20:44,727 --> 01:20:46,167
I telefonen. Det var underligt.
1039
01:20:46,208 --> 01:20:49,375
Hun sagde, hvis jeg kommer i problemer,
skulle jeg finde dig.
1040
01:20:49,500 --> 01:20:53,125
Joe, det er mor.
Vær sød at tage telefonen.
1041
01:20:53,167 --> 01:20:54,516
Jeg vidste ikke, hvad hun mente.
1042
01:20:54,563 --> 01:20:56,375
Talte du med mor i dag?
1043
01:20:56,454 --> 01:21:00,208
Hvis der sker noget mærkeligt,
skal du ringe til Roy.
1044
01:21:00,583 --> 01:21:03,333
- Hvornår ringede hun?
- Det ved jeg ikke.
1045
01:21:03,542 --> 01:21:06,708
Jeg sender hans nummer,
men ring lige tilbage til mig.
1046
01:21:07,792 --> 01:21:09,583
Må jeg lige se din telefon.
1047
01:21:15,333 --> 01:21:17,333
Hun var stadig i live, da jeg vågnede.
1048
01:21:17,542 --> 01:21:19,250
Ventor havde ikke dræbt hende.
1049
01:21:22,667 --> 01:21:24,125
Hun var endnu ikke død.
1050
01:21:32,081 --> 01:21:35,144
Bare rolig, jeg kommer tilbage efter dig.
1051
01:21:36,708 --> 01:21:38,292
Jeg kommer tilbage efter jer begge.
1052
01:21:51,731 --> 01:21:52,856
Du dræbte hende.
1053
01:21:54,317 --> 01:21:58,707
- Hvordan fanden kom du herind?
- Hvor er hun? Hvor er hun?
1054
01:22:36,829 --> 01:22:38,716
Forsøgte du at slette beviserne?
1055
01:22:38,845 --> 01:22:43,423
Jeg forsøgte at regne ud, hvad hun
lavede. Hvordan hun kunne starte spindlen.
1056
01:22:43,463 --> 01:22:44,583
Hold kæft, Brett!
1057
01:22:46,417 --> 01:22:48,833
Fortsæt. Fortsæt!
1058
01:22:50,708 --> 01:22:54,833
Vi kan ikke få Osiris spindlen
til at virke.
1059
01:22:55,875 --> 01:23:00,458
Hendes handling startede en kædereaktion,
vi ikke kan kontrollere.
1060
01:23:01,625 --> 01:23:05,458
Hun saboterede det, og nu
reagerer det ikke.
1061
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
Dit røvhul.
1062
01:23:08,583 --> 01:23:10,208
Spindlen virker.
1063
01:23:10,417 --> 01:23:14,000
Det er dig. Du er, den manglende masse.
1064
01:23:14,375 --> 01:23:17,375
Hvordan kunne du ellers have
brudt ind her?
1065
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
Hvor.
1066
01:23:21,000 --> 01:23:23,025
Hvor mange gange har du gjort dette?
1067
01:23:24,792 --> 01:23:27,458
- Mange.
- Den virker.
1068
01:23:32,625 --> 01:23:35,708
Hun var i live mindst 14 minutter
efter jeg vågnede.
1069
01:23:37,208 --> 01:23:38,875
Jeg kan nå at redde hende.
1070
01:23:47,917 --> 01:23:50,958
Okay. Lad os gøre det.
1071
01:23:53,083 --> 01:23:57,100
Kun Jemma kan stoppe det, og du har
mindst 14 minutter til at finde hende.
1072
01:23:57,329 --> 01:23:59,292
Hvad fanden. Lad os komme i gang.
1073
01:24:09,167 --> 01:24:11,417
Idioten sprang bare.
1074
01:24:19,000 --> 01:24:20,622
Flyv, dit røvhul.
1075
01:24:26,042 --> 01:24:29,083
Jeg har tolv et halvt minut.
Flyv hurtigere.
1076
01:24:29,875 --> 01:24:30,875
Kom så!
1077
01:24:37,583 --> 01:24:38,833
Flot flyvning, røvhul.
1078
01:24:53,833 --> 01:24:56,500
Jeg vil have regnskabet gjort op nu.
1079
01:24:57,125 --> 01:25:00,403
Alle mod alle.
Den store finale.
1080
01:25:04,688 --> 01:25:09,102
Kom frem med dem. Så jeg kan
udradere dem, en efter en.
1081
01:25:17,417 --> 01:25:21,250
Jeg har ventet på dette i en uendelighed.
1082
01:25:25,000 --> 01:25:26,125
Måske for længe.
1083
01:25:37,333 --> 01:25:40,458
Jeg har jo ikke hele dagen.
1084
01:26:41,208 --> 01:26:42,250
Hej, Brett!
1085
01:26:57,958 --> 01:26:59,167
Du kom efter mig.
1086
01:27:00,417 --> 01:27:01,583
Du gjorde det.
1087
01:27:03,042 --> 01:27:04,167
Du kom efter mig.
1088
01:27:08,125 --> 01:27:11,625
- Hvor mange forsøg skulle du bruge?
- Kun et.
1089
01:27:13,946 --> 01:27:16,750
Vi har ikke så lang tid.
Kom her.
1090
01:27:18,889 --> 01:27:21,625
Jeg kunne ikke sige det til dig.
De overvågede mig.
1091
01:27:22,000 --> 01:27:24,208
Jeg måtte snige mig rundt i
laboratoriet hele natten.
1092
01:27:24,250 --> 01:27:26,020
Jeg fik knap nok afleveret
bogen til dig.
1093
01:27:26,061 --> 01:27:27,230
Det lykkedes.
1094
01:27:32,208 --> 01:27:37,747
- Jeg tror, Ventor sendte mænd efter Joe.
- Der er ingen tilbage. De er alle væk.
1095
01:27:40,164 --> 01:27:41,292
Joe har det godt.
1096
01:27:42,083 --> 01:27:45,125
Han pjækker fra skolen, for at spille
computer, men han har det godt.
1097
01:27:46,000 --> 01:27:47,125
Hvordan ved du det?
1098
01:27:51,875 --> 01:27:55,068
Han er forelsket i en pige fra klassen,
som hedder Camille.
1099
01:27:55,375 --> 01:27:57,875
Han har vist hende alle busruter
til skolen -
1100
01:27:57,917 --> 01:28:00,333
- men han tør ikke spørge, om de
skal være kærester.
1101
01:28:02,333 --> 01:28:05,885
Han og hans ven Wyatt løj om deres alder,
for et par uger siden -
1102
01:28:05,934 --> 01:28:08,250
- for at få adgang til en
paintball turnering.
1103
01:28:08,292 --> 01:28:10,708
Du spurgte ham, til et mærke han
havde i nakken.
1104
01:28:11,208 --> 01:28:13,083
Han sagde, at et insekt havde bidt ham.
1105
01:28:16,500 --> 01:28:20,125
Han brækkede sit håndled for en måned
siden, ved at køre på skateboard.
1106
01:28:20,250 --> 01:28:24,208
Og nu laver det sådan en klikkende lyd.
1107
01:28:26,333 --> 01:28:32,000
Han elsker hunde, især en mops.
Og han synes, I to skal redde en.
1108
01:28:33,750 --> 01:28:38,588
For et år siden tegnede han en akvarel af
Van Goghs "Starry night" -
1109
01:28:38,658 --> 01:28:41,383
- til din fødselsdag, fordi han vidste,
det var dit yndlingsbillede.
1110
01:28:43,542 --> 01:28:47,292
Han synes, hans mor arbejder for meget,
og smiler for lidt.
1111
01:28:50,625 --> 01:28:52,958
Man han elsker dig så højt.
1112
01:28:58,547 --> 01:29:00,742
Hvordan stopper jeg den?
1113
01:29:05,375 --> 01:29:09,250
Det gælder ikke om at stoppe den.
Det gælder om at genstarte den.
1114
01:29:11,542 --> 01:29:16,625
Jeg brugte dit DNA som den manglende
masse, inde i spindlen.
1115
01:29:16,875 --> 01:29:17,840
Hvad betyder det?
1116
01:29:17,930 --> 01:29:21,080
Det betyder, du skal ind i kernen
af spindlen.
1117
01:29:21,121 --> 01:29:22,750
Så i teorien -
1118
01:29:23,417 --> 01:29:27,750
- skulle tids rum kontinuummet, resette
og tage over igen.
1119
01:29:28,375 --> 01:29:31,750
- I teorien?
- Jeg ved ikke.
1120
01:29:32,583 --> 01:29:34,208
Jeg ved det ærlig talt ikke.
1121
01:29:34,250 --> 01:29:38,125
Den er et stort virvar.
Jeg forsøgte bare at stoppe Ventor.
1122
01:29:38,336 --> 01:29:41,309
Jeg vidste ikke engang om den fungerede,
før du dukkede op.
1123
01:29:42,002 --> 01:29:45,875
Du må huske, jeg så dig først i går.
1124
01:29:46,833 --> 01:29:49,208
Og det er en evighed siden, jeg så dig.
1125
01:29:51,444 --> 01:29:54,964
Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle
gøre, eller hvem der kunne hjælpe mig.
1126
01:29:57,917 --> 01:30:01,750
Jeg kendte bare den mand, du var.
1127
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
Jeg kender den mand, du er.
1128
01:30:07,292 --> 01:30:10,458
Men jeg ved ikke, hvad der sker med dig,
hvis du går derind.
1129
01:30:14,000 --> 01:30:16,167
Men jeg ved hvad der sker,
hvis jeg ikke gør.
1130
01:30:21,958 --> 01:30:26,004
- Du så det. Jordens undergang?
- Ja.
1131
01:30:28,680 --> 01:30:30,000
Hvordan var det?
1132
01:30:31,958 --> 01:30:36,833
Det er som man kan forestille sig,
bare en million gange værre.
1133
01:30:41,792 --> 01:30:45,708
Vil det gå videre? Hvis jeg går igennem
den her?
1134
01:30:45,750 --> 01:30:48,500
Vil den genstarte?
Vil du og Joe være i sikkerhed?
1135
01:30:50,250 --> 01:30:53,208
Hvis du returnerer din masse til kernen,
burde den gøre det.
1136
01:30:53,750 --> 01:30:55,249
Du overlever muligvis ikke.
1137
01:30:55,906 --> 01:30:57,583
Du ophører måske med at eksistere.
1138
01:30:58,625 --> 01:30:59,792
I det tilfælde...
1139
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
Kys mig, og fortæl mig at du elsker mig.
1140
01:31:14,333 --> 01:31:16,059
Jeg elsker dig.
1141
01:31:29,750 --> 01:31:31,247
Vent på mig.
1142
01:31:33,805 --> 01:31:34,883
Det skal jeg nok.
1143
01:31:38,785 --> 01:31:41,488
Nå hvad fanden, lad os gøre det.
1144
01:32:33,129 --> 01:32:40,036
== Oversat af YesWeAre ==
shareuniversity.org
1145
01:32:40,716 --> 01:32:46,685
== Thx for assist by timmytime from rlsd. ==