1 00:00:24,625 --> 00:00:27,958 DRUK OP START 2 00:00:28,042 --> 00:00:29,750 POGING 139 3 00:01:28,300 --> 00:01:30,550 Wakker worden. Let op! 4 00:01:30,967 --> 00:01:34,467 Schoenen, broek... Lage brug! Shirt... 5 00:01:34,758 --> 00:01:37,425 Aan je linkerkant. Ik neem dat. 6 00:01:40,217 --> 00:01:43,425 Blokkeer, mep. Mes-wissel. 7 00:01:43,717 --> 00:01:45,675 Grijp hem vast, draai hem om. 8 00:01:47,633 --> 00:01:49,800 Oké. Iemand koffie? 9 00:01:50,258 --> 00:01:52,675 Kun je je voorstellen dat je elke dag wakker wordt met 10 00:01:52,717 --> 00:01:55,092 een willekeurige klootzak zoals Mr Good Morning hier 11 00:01:55,175 --> 00:01:57,925 die je probeert aan stukken te hakken met een machete. 12 00:01:58,425 --> 00:01:59,425 Serieus. 13 00:02:02,175 --> 00:02:04,425 Dit had misschien een tijdje leuk kunnen zijn. 14 00:02:04,508 --> 00:02:05,675 Je bent verdomme dood! 15 00:02:07,058 --> 00:02:09,425 Toen de schok voorbij was, en toen ik me realiseerde 16 00:02:09,508 --> 00:02:11,925 wat er in godsnaam aan de hand was, 17 00:02:12,342 --> 00:02:14,675 na bijna honderdveertig keer, 18 00:02:14,758 --> 00:02:16,675 werd het gewoon verrekt irritant. 19 00:02:17,258 --> 00:02:18,925 En ik wil dat het stopt. 20 00:02:19,842 --> 00:02:21,700 Maar ik weet dat dat niet zal gebeuren. 21 00:02:22,550 --> 00:02:25,717 Je weet hoe mensen zeggen: "O, dat kan ik met mijn ogen dicht", 22 00:02:25,800 --> 00:02:27,883 en je altijd denkt dat ze klinken als klootzakken. 23 00:02:27,925 --> 00:02:29,800 Maar wat maakt het uit. 24 00:02:30,383 --> 00:02:31,383 Kijk maar. 25 00:02:37,592 --> 00:02:39,925 Het spijt me, maat, ze hebben jou voor mij aangezien. 26 00:02:48,308 --> 00:02:50,770 Zo vaak als ik dit met mijn appartement heb zien gebeuren, 27 00:02:50,794 --> 00:02:53,550 kan ik er nog steeds niets aan doen als ik denk: 28 00:02:53,758 --> 00:02:55,925 "Verdomme, man dit is een huur..." 29 00:02:56,633 --> 00:02:59,383 De huisbaas is sowieso al een klootzak en... 30 00:02:59,592 --> 00:03:02,383 ik krijg mijn borg echt nooit terug. 31 00:03:19,675 --> 00:03:21,175 Het was niet altijd zo. 32 00:03:21,800 --> 00:03:24,675 Ik was ooit gelukkig. Dat was ik echt. 33 00:03:25,592 --> 00:03:27,675 Ik had een vrouw waar ik van hield 34 00:03:29,050 --> 00:03:31,258 maar nu ben ik gewoon pissig. 35 00:03:50,008 --> 00:03:52,550 Ach, shit, ik moet springen. 36 00:04:03,633 --> 00:04:07,175 Ik heb deze truck precies tweeëntwintig keer eerder gemist 37 00:04:07,717 --> 00:04:10,883 Weet je hoe het voelt om vier verdiepingen omlaag op straat te vallen? 38 00:04:15,800 --> 00:04:17,883 Het doet verrekt pijn, zo voelt het. 39 00:04:29,675 --> 00:04:34,633 Meneer Macho in de Challenger schreeuwt elke keer alsof hij verkracht wordt. 40 00:04:34,675 --> 00:04:38,300 - Mijn auto wordt gestolen! - Ja, dat gebeurt er. 41 00:04:39,233 --> 00:04:42,433 De volgende klootzakken die me proberen te vermoorden, zitten in die minibus. 42 00:04:42,467 --> 00:04:45,558 - Kun je alsjeblieft dit verkeer passeren? - Zeg me niet hoe ik moet rijden. 43 00:04:45,600 --> 00:04:48,333 - Ik zeg je niet hoe je moet rijden. - Esmeralda de chauffeur en Pam. 44 00:04:48,383 --> 00:04:49,218 Jij houdt van ruziën. 45 00:04:49,242 --> 00:04:51,342 Ik heb geen idee of dat hun echte namen zijn, want 46 00:04:51,383 --> 00:04:52,717 ik stop nooit om hallo te zeggen. 47 00:05:22,758 --> 00:05:25,800 Nu, na de minibus, is het vrij gladjes toeren en kan ik... 48 00:05:25,883 --> 00:05:29,300 Wacht even, ben ik... O, shit, ben ik al langs de bus gekomen? 49 00:05:31,758 --> 00:05:32,758 Noppes. 50 00:05:34,717 --> 00:05:35,717 God? 51 00:05:39,633 --> 00:05:41,008 Voel je niet slecht vanwege mij. 52 00:05:41,333 --> 00:05:43,167 POGING 079 53 00:05:43,425 --> 00:05:45,925 Dit soort shit gebeurt elke dag. 54 00:05:46,383 --> 00:05:48,925 Ik klaagde altijd dat het elke dag hetzelfde voelde. 55 00:05:49,175 --> 00:05:50,467 En toen kwam 9 mei 56 00:05:51,008 --> 00:05:53,050 en nu is elke dag hetzelfde. 57 00:05:59,925 --> 00:06:03,508 Dezelfde schreeuw die me wekt, dezelfde machete-zwaaiende klootzak. 58 00:06:03,633 --> 00:06:06,508 Alles hetzelfde, met kleine variaties. 59 00:06:08,717 --> 00:06:09,717 Verdomm... Ach! 60 00:06:17,675 --> 00:06:19,633 Eén ding verandert nooit. 61 00:06:21,967 --> 00:06:23,383 Dat ik doodga. 62 00:06:23,800 --> 00:06:25,875 Elke en iedere dag. 63 00:06:28,342 --> 00:06:29,342 Ik ga dood. 64 00:06:30,175 --> 00:06:32,333 Hier volgt een opname van een hoogtepunt. 65 00:06:34,225 --> 00:06:35,550 Nou, als ik eerlijk ben 66 00:06:35,592 --> 00:06:37,758 weet ik niet eens waarom ze me willen vermoorden 67 00:06:37,800 --> 00:06:40,758 of wat ik heb gedaan om te worden vermoord, maar er is een heleboel van. 68 00:06:40,800 --> 00:06:42,300 Je hebt Pam al ontmoet. 69 00:06:43,967 --> 00:06:47,258 Dat deed ze me veertien keer aan, voordat ik eindelijk de timing had. 70 00:06:48,917 --> 00:06:50,333 POGING 069 71 00:06:51,092 --> 00:06:54,133 Deze kleine klootzak met een engelengezicht staat bekend als Guan-Jin. 72 00:06:56,508 --> 00:06:58,133 Hoe ken ik haar naam? 73 00:06:59,050 --> 00:07:00,633 Ik ben Guan-Jin! 74 00:07:01,508 --> 00:07:03,050 En Guan-Jin heeft dit gedaan. 75 00:07:03,092 --> 00:07:05,175 Haar naam betekent Godin van Genade. 76 00:07:05,258 --> 00:07:06,550 Ik denk dat ze van ironie houdt. 77 00:07:07,292 --> 00:07:09,333 POGING 088 78 00:07:11,383 --> 00:07:13,800 Ik noem deze eigenwijze kleine klootzak Kaboem. 79 00:07:15,508 --> 00:07:16,628 Wat is er, mooie jongen? 80 00:07:16,653 --> 00:07:19,532 Jij verdomde rare oude dwerg, wat ben je aan het doen? 81 00:07:20,925 --> 00:07:23,008 O, ik hou niet van die houding. 82 00:07:24,717 --> 00:07:27,008 Ik heb ze allemaal bijnamen gegeven: Pam, Smiley, 83 00:07:27,050 --> 00:07:29,133 de Duitse tweeling, Roy nummer 2, 84 00:07:29,175 --> 00:07:32,675 die toevallig een klootzak is die precies op mij lijkt 85 00:07:33,817 --> 00:07:34,875 POGING 104 86 00:07:34,917 --> 00:07:36,675 Soms slaag ik erin ze te doden. 87 00:07:40,800 --> 00:07:41,883 Maar het maakt niet uit. 88 00:07:42,675 --> 00:07:46,842 Ze vinden me altijd en uiteindelijk schakelen ze me uit. 89 00:07:46,883 --> 00:07:48,300 Ik ben Guan-Jin! 90 00:07:49,633 --> 00:07:51,258 En Guan-Jin heeft dit gedaan. 91 00:07:51,300 --> 00:07:54,475 Ik weet niet hoe dit mogelijk is, of waarom ik dezelfde dag blijf herhalen. 92 00:07:54,517 --> 00:07:56,467 Ik heb nooit tijd gehad om erachter te komen. 93 00:07:56,508 --> 00:07:59,408 Het is een kloteshow vanaf het moment dat ik mijn ogen open doe. 94 00:07:59,500 --> 00:08:00,675 POGING 048 95 00:08:00,717 --> 00:08:01,800 IN UITVOERING 96 00:08:01,842 --> 00:08:04,842 Jemma, de enige vrouw van wie ik ooit heb gehouden, en 97 00:08:04,883 --> 00:08:07,800 de enige persoon die de antwoorden heeft die ik zoek. 98 00:08:11,967 --> 00:08:13,065 Hallo? 99 00:08:13,089 --> 00:08:16,008 Eh... Ik ben op zoek naar Dr. Jemma Wells. 100 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 Wie is dit? 101 00:08:17,342 --> 00:08:20,258 Ik ben haar echtgeno... haar vriend Roy. 102 00:08:20,300 --> 00:08:24,217 Aha, kapitein Roy Pulver, met de Delta Force-faam. 103 00:08:24,967 --> 00:08:25,967 Wie is dit? 104 00:08:26,592 --> 00:08:30,258 - Dit is kolonel Clive Ventor. - Jemma's baas. 105 00:08:30,592 --> 00:08:32,967 - Tot voor kort. - Is ze in de buurt? 106 00:08:33,717 --> 00:08:37,800 - Nou nee, helaas niet. - Weet je wanneer ze terugkomt? 107 00:08:38,217 --> 00:08:42,757 Dat is meer een kosmische vraag die ik aan een hogere macht zou moeten doorgeven. 108 00:08:44,550 --> 00:08:48,050 - Ze is dood. - Wat? 109 00:08:49,308 --> 00:08:51,150 Ik haat het om slecht nieuws te brengen, 110 00:08:51,892 --> 00:08:55,008 maar Juffrouw Wells maakte gisteravond een nare val en brak haar nek. 111 00:08:55,925 --> 00:08:57,842 Een ongeluk in het lab, tot laat doorgewerkt, 112 00:08:57,883 --> 00:09:00,508 waarschijnlijk erg vermoeid. 113 00:09:00,592 --> 00:09:01,592 Nee... 114 00:09:04,633 --> 00:09:06,425 Mag ik vragen waar je bent? 115 00:09:10,883 --> 00:09:12,508 - Een. - Twee. 116 00:09:12,842 --> 00:09:14,383 Dat was verdomme geen ongeluk. 117 00:09:14,592 --> 00:09:15,592 Drie! 118 00:09:19,092 --> 00:09:21,383 Waarom is ze dood? Wie heeft haar vermoord? 119 00:09:21,675 --> 00:09:24,300 Ik heb nooit lang genoeg geleefd om erachter te komen. 120 00:09:24,425 --> 00:09:27,383 Oké, waar waren we? Oh ja, de bus. 121 00:09:27,625 --> 00:09:31,292 POGING 140 IN UITVOERING 122 00:09:33,633 --> 00:09:34,667 Verdomme! 123 00:09:54,128 --> 00:09:55,401 Hij lijkt erg vastbesloten. 124 00:09:55,425 --> 00:09:57,250 O schat, we hebben een cowboy. 125 00:09:58,050 --> 00:10:00,175 Ik denk dat ik het serieus moet gaan aanpakken. 126 00:10:03,717 --> 00:10:04,733 Wat verdomm... 127 00:10:06,758 --> 00:10:07,850 Verdomme! 128 00:10:13,800 --> 00:10:16,550 O... Klote! 129 00:11:14,175 --> 00:11:15,925 Nee, ik denk dat ze het verdienden. 130 00:11:29,633 --> 00:11:32,175 - Hé, Roy. - Hoi, Jake. 131 00:11:32,758 --> 00:11:36,583 Je ziet eruit als de dood op de plee. Wat is er met jou gebeurd? 132 00:11:36,625 --> 00:11:39,067 Ik werd gewoon verkeerd wakker. Met mij gaat het goed, Jake. 133 00:11:39,108 --> 00:11:43,275 Dat gebeurt vaker. Mag ik een grote fles van die Baijiu, alsjeblieft? 134 00:11:44,342 --> 00:11:47,133 Weet je wat, Jake? Maak er twee grote flessen van. 135 00:11:47,175 --> 00:11:49,300 Twee! Jezus Christus! 136 00:11:49,633 --> 00:11:54,257 Hoor dit, hoor dit! Heer Osis van Lever. 137 00:11:54,258 --> 00:11:55,258 Ik maak een grapje. 138 00:11:55,508 --> 00:11:58,133 Alcoholisten Unaniem, nietwaar? 139 00:11:58,258 --> 00:12:02,717 - Je weet dat je vandaag hebt, toch Jake? - Omdat morgen niet zeker is. 140 00:12:02,758 --> 00:12:05,550 Verrekt juist, maat. Verrekt juist. 141 00:12:06,383 --> 00:12:09,008 Deze jongen staat ​​op het punt om te vallen. 142 00:12:09,050 --> 00:12:10,467 Hoe kun je zo drinken? 143 00:12:15,217 --> 00:12:17,175 - Hoe kun je het niet zo doen? - Wist je dat, 144 00:12:17,300 --> 00:12:20,063 veel geleerde interne beveiligingsdeskundigen, 145 00:12:20,087 --> 00:12:21,925 en let wel, ik ben er een van 146 00:12:22,242 --> 00:12:25,533 denken dat de volgende 9/11 zich zal richten op onze gedistilleerde dranken. 147 00:12:25,634 --> 00:12:27,898 Nu, je hebt een land waar het percentage alcoholisme 148 00:12:27,923 --> 00:12:30,316 en drankmisbruik ergens in het 38e percentiel ligt 149 00:12:30,633 --> 00:12:32,592 dus als je onderuit zou gaan... 150 00:12:32,633 --> 00:12:34,467 Deze sukkel heet Dave. 151 00:12:34,508 --> 00:12:37,467 Dave is beveiligingsspecialist bij een particulier bedrijf en het maakt 152 00:12:37,508 --> 00:12:42,175 niet uit wat mijn antwoord is als hij vraagt​​ "Hoe kun je zo drinken?" 153 00:12:42,342 --> 00:12:45,883 hij begint altijd exact dezelfde verdomde toespraak. 154 00:12:46,675 --> 00:12:50,133 Ik weet wat hij gaat zeggen, woord voor woord. 155 00:12:50,633 --> 00:12:53,925 Ik weet alles wat er gaat gebeuren vanaf het moment dat ik binnenkom. 156 00:12:54,508 --> 00:12:57,467 Om 11:05 komt deze beroemde Chinese zwaardvechtster binnen. 157 00:12:57,508 --> 00:12:59,342 Ze was twaalf keer wereldkampioen. 158 00:12:59,383 --> 00:13:01,050 Shit! Dai Feng. 159 00:13:01,425 --> 00:13:04,800 - Je weet dat ze een van de beroemdste... - Chinese zwaardmeesters is? 160 00:13:04,967 --> 00:13:07,175 - Twaalf keer... - Wereldkampioen. 161 00:13:07,508 --> 00:13:09,717 - Heb ik je over haar verteld? - Honderd keer. 162 00:13:09,758 --> 00:13:11,717 Werkelijk? Ik herinner me het niet meer. 163 00:13:11,758 --> 00:13:15,383 - Ik wel. - Pedro, regel een tafel voor Sifu Feng. 164 00:13:15,592 --> 00:13:17,883 Hoi. Alstublieft, ga zitten. 165 00:13:18,050 --> 00:13:22,633 Sifu Feng is de reden dat ik me elke dag rot moet werken om naar de bar te gaan. 166 00:13:22,675 --> 00:13:26,175 Als ik hier later dan elf uur ben, neemt ze de laatste plaats aan de bar in. 167 00:13:29,758 --> 00:13:32,550 Shit. Ze staarde me gewoon aan. 168 00:13:33,042 --> 00:13:35,592 - Ben je ooit met een vrouw geweest? - Pardon? 169 00:13:35,633 --> 00:13:38,187 Ben je ooit met een vrouw geweest? 170 00:13:38,212 --> 00:13:42,699 Ik denk dat ik een vis vang, als je begrijpt wat ik bedoel. 171 00:13:42,842 --> 00:13:44,945 Ik denk dat je een grotere kans maakt om een 172 00:13:44,969 --> 00:13:47,375 ​​penis op je voorhoofd te laten groeien, Jake. 173 00:13:50,092 --> 00:13:51,508 Rond het middaguur... 174 00:13:51,592 --> 00:13:55,300 Oké. Ik voel me een beetje slecht over dit volgende ding. 175 00:13:57,492 --> 00:14:00,508 Maar ik vind het gewoon geweldig om hem onderuit te zien gaan. Het spijt me. 176 00:14:00,550 --> 00:14:03,342 Ik weet dat ik hem eigenlijk moet waarschuwen, maar het is gewoon zo 177 00:14:03,383 --> 00:14:06,083 verdomd grappig en ik heb tegenwoordig al niet veel om te lachen. 178 00:14:06,133 --> 00:14:09,675 Je kunt geen verzekeringsclaim indienen, Pedro. Niemand zal je geloven. 179 00:14:10,217 --> 00:14:13,758 Om 12:20 uur gaat Dave het broekbrood eindelijk weer aan het werk. 180 00:14:14,175 --> 00:14:16,346 Je kunt maar beter hopen dat terroristen niet besluiten 181 00:14:16,371 --> 00:14:18,767 om de Baijiu-voorraad van de wereld te vergiftigen, Roy. 182 00:14:19,008 --> 00:14:21,800 Maar niet voordat ik die kleine darmbreker had afgeleverd. 183 00:14:23,814 --> 00:14:24,901 Laat maar zitten. 184 00:14:26,225 --> 00:14:28,008 Ga zitten, Dave. 185 00:14:28,258 --> 00:14:31,633 - Neem me niet kwalijk? - Ik wil je een verhaal vertellen. 186 00:14:32,758 --> 00:14:36,925 Oké, ik ben vandaag gebombardeerd. Een draaitje aan het oorlogsverhaal. 187 00:14:37,133 --> 00:14:41,008 Ik begin te praten over de andere keren dat ik stierf toen ik te veel gedronken had. 188 00:14:41,050 --> 00:14:43,425 Ben je ooit in het gezicht geschoten, Dave? 189 00:14:46,425 --> 00:14:47,800 Ik ben in mijn gezicht geschoten. 190 00:14:49,133 --> 00:14:51,633 Er gebeurde iets grappigs net voordat ik stierf. 191 00:14:52,342 --> 00:14:54,383 Dit was een tijdje geleden. 192 00:14:54,717 --> 00:14:57,300 Het was .45 ECP-munitie. 193 00:14:59,758 --> 00:15:02,133 Gaat hier naar binnen, netjes. 194 00:15:02,175 --> 00:15:04,883 De kogel belandt in mijn mond, bijna intact 195 00:15:05,342 --> 00:15:08,258 en ik herinner me dat ik biefstuk proefde. 196 00:15:08,675 --> 00:15:13,050 Ja, als een heel, heel goede rib-eye. 197 00:15:14,925 --> 00:15:18,883 En het was pas veel later, toen ik weer leefde, 198 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 dat ik zei: "Shit, 199 00:15:22,800 --> 00:15:26,300 dat was mijn tong die gekookt werd door de hitte van de kogel." 200 00:15:26,717 --> 00:15:28,633 Dat heb ik geproefd. Mijn tong. 201 00:15:29,050 --> 00:15:31,883 Kun je die shit geloven? Dat is verdomd wild. 202 00:15:35,675 --> 00:15:37,925 Dat is een waargebeurd verhaal, Dave. 203 00:15:54,133 --> 00:15:55,925 Goed spul, maat. 204 00:15:56,258 --> 00:15:58,675 Heb je er ooit aan gedacht om een afkick-coach te nemen? 205 00:15:59,758 --> 00:16:00,758 Begrepen. 206 00:16:02,217 --> 00:16:04,758 Om precies 12:47... nee, 207 00:16:04,842 --> 00:16:06,508 daar kom ik zo op terug. 208 00:16:06,550 --> 00:16:11,467 Laten we zeggen om kwart voor, heb ik meestal een heel, heel goed humeur 209 00:16:11,508 --> 00:16:13,758 en ik voel me verdomd goed. 210 00:16:16,300 --> 00:16:18,383 Ziet u, zolang als ik deze bar haal, 211 00:16:18,425 --> 00:16:20,425 kan ik drinken totdat ze me vinden. 212 00:16:22,425 --> 00:16:25,300 Ik kan absoluut ladderzat worden, 213 00:16:28,383 --> 00:16:30,175 en totaal niets voelen. 214 00:16:32,925 --> 00:16:38,675 12:47 Uur. Ik ben nog nooit, niet één keer voorbij dit punt gekomen. 215 00:16:41,800 --> 00:16:43,467 Waarom laat ik het gebeuren? 216 00:16:43,883 --> 00:16:44,883 Waarom niet? 217 00:16:45,842 --> 00:16:48,395 Omdat buiten deze bar, ongeacht in welke richting ik ren en 218 00:16:48,420 --> 00:16:52,217 hoe hard ik ook vecht, ik nooit na 12:47 uur heb geleefd. 219 00:16:52,258 --> 00:16:54,425 Ze snappen me altijd. 220 00:16:55,467 --> 00:16:58,758 Een stelletje klootzakken die ik nog nooit heb ontmoet, 221 00:16:58,800 --> 00:17:01,600 die me vermoorden om redenen die een mysterie blijven. 222 00:17:07,633 --> 00:17:09,883 En ze is dood. Mijn meisje. 223 00:17:11,050 --> 00:17:14,050 Verdwenen op een moment verder terug dan ik ooit kan gaan. 224 00:17:15,008 --> 00:17:18,175 Ik zit hier vast in de dodelijke lus van een nooit eindigende dag. 225 00:17:18,925 --> 00:17:22,300 Ik weet dat ik me er niet doorheen kan blijven drinken, 226 00:17:23,466 --> 00:17:25,675 niet wanneer elke dag zo eindigt. 227 00:17:26,300 --> 00:17:30,133 Ik heb nu een plan nodig. Ik moet iemand laten boeten. 228 00:17:30,967 --> 00:17:33,883 Zij hebben een leger. Alles wat ik heb is tijd. 229 00:17:34,383 --> 00:17:36,800 Gisteren was maanden geleden. 230 00:17:37,769 --> 00:17:40,169 GISTEREN 231 00:17:53,508 --> 00:17:54,600 Geweldig. 232 00:17:57,050 --> 00:17:58,425 Ja, dat is goed. 233 00:18:09,925 --> 00:18:13,217 - Jongens, mag ik alsjeblieft een momentje? - Zeker. 234 00:18:17,633 --> 00:18:18,925 Mijn God. 235 00:18:21,342 --> 00:18:22,342 Kijk naar jezelf. 236 00:18:25,925 --> 00:18:27,592 - Hé. - Hé. 237 00:18:33,092 --> 00:18:37,383 Heb je een allergische reactie op telefoons ontwikkeld? 238 00:18:37,675 --> 00:18:41,575 Nee, ik ben net terug. Mijn mobiel is afgesloten en ik heb geen tijd gehad 239 00:18:41,608 --> 00:18:43,550 om mijn vaste lijn in orde te maken, dus... 240 00:18:43,592 --> 00:18:46,217 - Dus die hebben ze ook afgesloten? - Ja. 241 00:18:47,042 --> 00:18:48,637 Ik bedoel, het is echt gewoon geluk 242 00:18:48,662 --> 00:18:51,124 - dat je me überhaupt hebt bereikt. - Ja. 243 00:18:52,300 --> 00:18:53,993 De hoeveelheid geluk die nodig was om jou 244 00:18:54,018 --> 00:18:56,449 te vinden in de bar onder in je flatgebouw 245 00:18:57,133 --> 00:18:58,300 Wat is de kans daarop? 246 00:19:00,467 --> 00:19:03,175 Wel, hallo, sarcasme. Hoe gaat het, vreemdeling? 247 00:19:03,258 --> 00:19:05,383 Ik heb al een tijdje niets van je gehoord. 248 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 - Wat is dat? - Ik heb een cv meegenomen. 249 00:19:11,425 --> 00:19:14,095 De printer die ik heb gebruikt, had weinig inkt, 250 00:19:14,119 --> 00:19:16,675 dus het Delta Force deel is lastig te lezen. 251 00:19:19,550 --> 00:19:21,342 Gaat dat mijn kansen schaden? 252 00:19:27,008 --> 00:19:28,008 Kom hier. 253 00:19:29,675 --> 00:19:33,842 Ze dragen hier uniformen. Dus gewoon... 254 00:19:33,925 --> 00:19:34,925 Oké cool, ja. 255 00:19:35,342 --> 00:19:37,883 - Ik wil gewoon... - Ik bedoel, het zijn niet van die... 256 00:19:37,925 --> 00:19:41,467 die bruine dingen, zoals winkelbeveiliging, want ik kan die niet uitstaan. 257 00:19:41,550 --> 00:19:45,467 Bruin, zoals... mijn jurk? 258 00:19:45,508 --> 00:19:48,967 Nee, niet zoals je jurk, want dat zou sexy zijn. 259 00:19:49,008 --> 00:19:50,550 - Nee, ik zeg maar wat. - Goed. 260 00:19:50,592 --> 00:19:54,233 Hoe dan ook, ik... Wat is het salaris hier? 261 00:19:54,275 --> 00:19:56,633 Heb je enig idee? Is er een toeslag voor medische kosten, 262 00:19:56,675 --> 00:19:59,842 omdat ik al een bestaande... Je weet wel met het gevechtsdoe. 263 00:20:00,675 --> 00:20:03,425 Hoe dan ook, wat doe jij hier? Het ziet er erg groot uit. 264 00:20:03,883 --> 00:20:06,800 - Heb je er al een tijdje aan gewerkt? - Net lang genoeg, hoop ik. 265 00:20:08,258 --> 00:20:09,842 Wat is dat eigenlijk voor ding? 266 00:20:10,008 --> 00:20:14,758 Dat is vijf jaar slapeloze nachten en non-stop onderzoek. 267 00:20:15,508 --> 00:20:18,342 En het betekent meer voor mij dan je je kunt voorstellen. 268 00:20:18,383 --> 00:20:21,383 - Wat doet het? - Wat het doet? 269 00:20:21,842 --> 00:20:24,592 Het ontbindt alle tijd en ruimte. 270 00:20:24,800 --> 00:20:29,300 En vernietigt de planeet in zijn geheel, als het verkeerd wordt gebruikt. 271 00:20:29,925 --> 00:20:34,425 Geen geintje? Zoals "dag des oordeels" vernietigen? 272 00:20:36,342 --> 00:20:38,133 Je moet echt gestrest zijn. 273 00:20:43,717 --> 00:20:45,217 Wauw, kijk Joe eens. 274 00:20:46,425 --> 00:20:48,800 Jezus, hij wordt zo groot, Jemma. 275 00:20:50,050 --> 00:20:52,550 Hé, vind je het erg als ik deze eruit haal? 276 00:20:55,133 --> 00:20:58,050 Deze foto, heb je er nog een? 277 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 O ja, natuurlijk, je mag hem hebben. Hoeveel weeg je? 278 00:21:03,842 --> 00:21:08,467 Ik volg een speciaal paleo-ding, dus het is ongeveer 80 kilo. 279 00:21:08,842 --> 00:21:10,223 Nog steeds aan het drinken? 280 00:21:10,248 --> 00:21:12,824 - Ja. - Ik vul 82 in. 281 00:21:15,842 --> 00:21:17,975 Heb je erover nagedacht om het hem te vertellen? 282 00:21:19,717 --> 00:21:22,950 Het zou veel voor me betekenen als we het hem konden vertellen, Jemma. 283 00:21:24,217 --> 00:21:26,058 Eerlijk gezegd, wat schiet hij ermee op? 284 00:21:26,082 --> 00:21:28,825 Je bent het grootste deel van zijn leven afwezig geweest. 285 00:21:29,508 --> 00:21:31,553 Waarom moet je dat zo zeggen? 286 00:21:31,578 --> 00:21:34,124 Alsof het het niet waard zou zijn als ik hem nu leerde kennen. 287 00:21:36,175 --> 00:21:38,141 Mijn werk hield me weg van jullie. 288 00:21:38,166 --> 00:21:39,342 - Jouw werk? - Ja. 289 00:21:39,383 --> 00:21:40,987 Jouw werk? 290 00:21:41,012 --> 00:21:45,824 Je hield veel meer van dat leven dan van het idee om het met ons te delen. 291 00:21:46,383 --> 00:21:50,133 Beschoten worden is veel spannender dan luiers en minibusjes. 292 00:21:50,175 --> 00:21:52,758 Goed, goed, goed, dat is je stokpaardje en dat weet je. 293 00:21:52,800 --> 00:21:57,050 Ik ben gewoon de klootzak die niet wilde blijven, toch? 294 00:21:57,258 --> 00:21:59,133 Wat maakt het nu nog uit, Roy? 295 00:21:59,758 --> 00:22:01,684 We zijn allebei verder gegaan, we hebben 296 00:22:01,708 --> 00:22:04,034 onze beslissing genomen en Joe is sowieso dol op je. 297 00:22:04,050 --> 00:22:05,925 - Is hij dol op mij? - Ja. 298 00:22:07,258 --> 00:22:08,800 Wat zei hij over mij? 299 00:22:15,008 --> 00:22:16,633 Wat wil je, Roy? 300 00:22:19,425 --> 00:22:21,717 Ik ben je kwijt, oké? 301 00:22:22,633 --> 00:22:26,175 Ik weet dat ik het verpest heb. Ik heb er vrede mee. 302 00:22:28,383 --> 00:22:30,633 Laat dat alsjeblieft niet gebeuren met mijn zoon. 303 00:22:31,258 --> 00:22:32,508 Dat is alles wat ik vraag. 304 00:22:34,675 --> 00:22:36,800 Hij is onze jongen, Jemma. 305 00:22:39,258 --> 00:22:41,508 - Dokter Wells. - Een ogenblikje. 306 00:22:41,550 --> 00:22:43,258 O, sorry Brett. 307 00:22:43,758 --> 00:22:45,258 Dit is Roy. Roy, Brett. 308 00:22:45,300 --> 00:22:47,633 Brett is hoofd beveiliging hier bij Dynow. 309 00:22:47,800 --> 00:22:50,425 Uw kantoor bevindt zich in een afgeschermd gebied, Dr. Wells 310 00:22:50,450 --> 00:22:53,467 - en is daarom verboden terrein. - Ik heb het de kolonel duidelijk gemaakt 311 00:22:53,508 --> 00:22:56,967 dat ik bezoekers zou accepteren als ik dat gepast acht. 312 00:22:57,008 --> 00:23:00,383 Ik was net mijn cv aan het afgeven, grote kerel. Het is allemaal goed. 313 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 We nemen momenteel geen mensen aan. 314 00:23:06,967 --> 00:23:09,508 - Kapitein Pulver. - Zeg hem dat ik er zo ben. 315 00:23:11,383 --> 00:23:12,925 De kolonel wacht. 316 00:23:17,050 --> 00:23:18,508 Wat een lul. 317 00:23:21,133 --> 00:23:23,603 Ik dacht dat je zei dat je aan het inhuren was. 318 00:23:23,627 --> 00:23:25,125 Dat doen zij. Doen wij. 319 00:23:27,133 --> 00:23:28,550 Dat doe ik. 320 00:23:29,758 --> 00:23:31,717 Waar heb je het over? 321 00:23:32,217 --> 00:23:35,258 Het is een heel specifieke beveiligingseenheid. 322 00:23:35,508 --> 00:23:37,550 Zwarte tassen gedoe? Geheim? 323 00:23:37,758 --> 00:23:40,300 - Meer dan dat. - Werkelijk? 324 00:23:41,592 --> 00:23:42,800 Wanneer begin ik? 325 00:23:43,925 --> 00:23:45,967 Sneller dan je denkt. 326 00:23:46,508 --> 00:23:50,758 Ik heb het cv van de man gelezen en ik zie reden tot bezorgdheid. 327 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 Hij lijkt niet veel voor te stellen. 328 00:23:53,133 --> 00:23:58,133 Niemand merkt de huisvlieg ooit op totdat hij een goede kom soep verkloot. 329 00:23:59,717 --> 00:24:01,800 Er is iets dat ik niet prettig aan hem vind. 330 00:24:02,258 --> 00:24:05,175 Hij heeft die... eigenschap. 331 00:24:06,508 --> 00:24:08,050 Welke eigenschap is dat? 332 00:24:08,550 --> 00:24:12,550 De overpresteerder die een gebrek aan talent goedmaakt met drukte. 333 00:24:13,175 --> 00:24:15,675 De man op de speelplaats die ik ging haten. 334 00:24:16,300 --> 00:24:18,682 Check zijn dienstgeschiedenis. Als het klopt, 335 00:24:18,706 --> 00:24:20,925 wil ik dat hij wordt gevolgd en bewaakt. 336 00:24:21,092 --> 00:24:24,175 Als hij problematisch wordt, zullen we met hem afrekenen. 337 00:24:24,967 --> 00:24:27,475 En kijk buiten de normale rangen, 338 00:24:28,225 --> 00:24:30,202 dat niemand een link met ons kan leggen. 339 00:24:30,226 --> 00:24:32,508 Des te willekeuriger de aanwinst, hoe beter. 340 00:24:32,550 --> 00:24:34,633 Zoek een paar echte freaks. 341 00:24:35,092 --> 00:24:38,633 Oké, ik ga hier weg, pak een 'vino', misschien wat... 342 00:24:38,675 --> 00:24:40,550 - Laat me je haar goed doen. - Auw, Jemma! 343 00:24:43,967 --> 00:24:45,258 Ik bloed. 344 00:24:45,442 --> 00:24:47,256 Heb je mijn verjaardagscadeau gekregen, Roy? 345 00:24:47,281 --> 00:24:49,067 Wat doe je hier? Je doet zo raar. 346 00:24:49,108 --> 00:24:51,342 Heb je het? Het cadeau. Ik heb het naar je gestuurd. 347 00:24:51,383 --> 00:24:53,291 Ik weet het niet. Ik heb het niet gecontroleerd. 348 00:24:53,315 --> 00:24:56,000 Doe dat alsjeblieft. Ik heb het een paar dagen geleden verstuurd. 349 00:24:56,008 --> 00:24:57,550 Zal ik doen. Natuurlijk doe ik dat. 350 00:24:58,092 --> 00:25:01,175 Dr. Wells, kan ik u even spreken? 351 00:25:03,175 --> 00:25:06,883 - Ik zal naar het ziekenhuis moeten. - Ik ben er zo, kolonel. 352 00:25:07,467 --> 00:25:10,167 - Je hebt me verwond. - Luister nu naar me, Roy. 353 00:25:10,750 --> 00:25:13,267 Oké, ik weet dat we elkaar de laatste tijd niet veel hebben 354 00:25:13,308 --> 00:25:16,017 gezien en ik weet dat we heel verschillende wegen zijn ingeslagen. 355 00:25:16,058 --> 00:25:17,146 Ik weet het, maar als ik... 356 00:25:17,170 --> 00:25:19,358 Het is belangrijk dat je luistert. Luister gewoon! 357 00:25:19,400 --> 00:25:20,575 - Je praat. Je praat. - Oké. 358 00:25:20,667 --> 00:25:22,625 Ik was vergeten hoe moeilijk dit kan zijn. 359 00:25:24,675 --> 00:25:28,758 Ik zie veel van jou in Joe, echt waar. 360 00:25:28,800 --> 00:25:32,925 Zijn vastberadenheid, zijn bereidheid om te slagen, wat er ook gebeurt. 361 00:25:33,092 --> 00:25:37,133 Hij heeft enkele van je beste talenten, maar hij heeft ook jouw 362 00:25:37,175 --> 00:25:40,167 egoïsme en vermogen om gewoon te verdwijnen wanneer het hem uitkomt, 363 00:25:40,208 --> 00:25:43,675 - En ik dacht dat we een stap maakten. - en te vluchten voor verantwoordelijkheid. 364 00:25:43,717 --> 00:25:47,008 Oké, oké. Wat wil je van me? Zeg het me gewoon. Zeg het me gewoon! 365 00:25:47,717 --> 00:25:50,842 Ik wil de man op wie ik lang geleden verliefd werd, 366 00:25:50,883 --> 00:25:52,800 degene die me een zoon heeft gegeven, 367 00:25:53,217 --> 00:25:55,800 de sterke, zelfverzekerde versie van jou, 368 00:25:56,175 --> 00:26:00,800 niet de Roy die elke avond uitgaat om zat te worden en een bimbo te neuken. 369 00:26:11,925 --> 00:26:17,850 - Onthoud dit: Osiris. Osiris. - Oké. 370 00:26:32,758 --> 00:26:35,383 Kijk eens, het zijn Roid en Rage. 371 00:26:38,008 --> 00:26:40,550 Je weet dat koolhydraten niet je vriend zijn, jongens. 372 00:26:45,342 --> 00:26:48,633 - Dokter Wells, gaat het? - Ja. 373 00:26:50,175 --> 00:26:53,258 - Hindert sigarenrook u? - Nee, helemaal niet. 374 00:27:01,717 --> 00:27:02,800 De Spil. 375 00:27:04,842 --> 00:27:08,425 Wel, we hebben momenteel een kleine vertraging. 376 00:27:10,758 --> 00:27:12,050 Definieer klein. 377 00:27:12,800 --> 00:27:14,758 Een week, maximaal twee weken. 378 00:27:15,967 --> 00:27:21,133 - En waarom? - R&D is nooit exacte wetenschap. 379 00:27:22,342 --> 00:27:26,133 Maar dat is precies wat we zoeken; exacte wetenschap. 380 00:27:28,258 --> 00:27:30,925 Je vriend, kapitein Pulver. 381 00:27:31,133 --> 00:27:35,258 - Ja, hij heeft een cv afgeleverd. - En wat hem verder ook bezielde. 382 00:27:36,092 --> 00:27:40,758 Misschien heb ik de militaire aanwezigheid hier in het lab genoemd. 383 00:27:40,800 --> 00:27:42,633 En wat bezielde jou? 384 00:27:43,717 --> 00:27:46,309 De beveiligingsprotocollen van deze faciliteit 385 00:27:46,333 --> 00:27:48,925 mogen nooit het onderwerp zijn van kussenpraat. 386 00:27:49,133 --> 00:27:51,800 Ik kan u verzekeren dat ze dat niet zijn. 387 00:27:52,092 --> 00:27:55,075 - Roy en ik zijn niet... - Jij bent de moeder van zijn kind, niet? 388 00:28:01,717 --> 00:28:04,133 Ga alsjeblieft zitten. Maak het jezelf gemakkelijk. 389 00:28:04,842 --> 00:28:07,383 Ik wil niet dat dit op een verhoor lijkt. 390 00:28:14,500 --> 00:28:16,179 Ik ben niet iemand voor lange verhalen, 391 00:28:16,204 --> 00:28:19,499 Ik ben iemand die beknoptheid in welke vorm dan ook altijd gewaardeerd heeft. 392 00:28:19,583 --> 00:28:21,342 Hoe korter hoe beter. Echter, 393 00:28:22,133 --> 00:28:25,758 Ik heb één verhaal dat ik heb verteld en opnieuw verteld en 394 00:28:25,800 --> 00:28:28,175 het is een verhaal dat ik nu graag met je wil delen, 395 00:28:28,342 --> 00:28:29,800 als je me wilt toestaan. 396 00:28:29,967 --> 00:28:34,508 - Ik hou van lange verhalen. - O goed, dan hebben we allebei geluk. 397 00:28:35,633 --> 00:28:40,458 Dus, Birma 1979. Ik deed stinkdierwerk voor de CIA, 398 00:28:40,892 --> 00:28:43,067 door genoeg opium het land binnen te smokkelen 399 00:28:43,091 --> 00:28:44,925 om een ​​zeer bloedige militaire coup 400 00:28:44,967 --> 00:28:48,467 tegen te houden die we uiteindelijk tien jaar later zouden initiëren. 401 00:28:48,508 --> 00:28:51,050 Dit is bijna allemaal niet meer geheim. Bijna. 402 00:28:51,425 --> 00:28:53,442 Hoe dan ook, 403 00:28:53,483 --> 00:28:56,067 ik bevind me in de jungle buiten Rangoon, 404 00:28:56,508 --> 00:28:59,625 verdekt schietend op soldaten van het KNU Bevrijdingsfront 405 00:29:00,050 --> 00:29:04,508 in een driedaags vuurgevecht dat me mijn hele team heeft gekost. 406 00:29:05,508 --> 00:29:06,914 Dus daar ben ik, 407 00:29:06,939 --> 00:29:11,133 op het punt om overrompeld te worden door een stel machete-zwaaiende rebellen, 408 00:29:11,175 --> 00:29:13,925 die een vreselijke instelling hebben en een nog slechtere hygiëne 409 00:29:14,217 --> 00:29:17,508 en alles wat ik heb is een Remington Buckmaster met een vizier 410 00:29:17,550 --> 00:29:20,800 en 36 slapeloze uren om een ​​overwinning te behalen. 411 00:29:23,592 --> 00:29:24,717 En dan hoor ik het. 412 00:29:27,675 --> 00:29:30,425 Dit doordringende gekrijs, 413 00:29:31,258 --> 00:29:32,883 als een stoomfluit. 414 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 Wild zwijn. 415 00:29:38,675 --> 00:29:40,550 Laat je in je broek plassen. 416 00:29:41,675 --> 00:29:44,425 Alleen al het geluid is genoeg om de rebellen te laten verspreiden. 417 00:29:44,467 --> 00:29:46,675 Niemand wil met die slagtanden kloten. 418 00:29:47,217 --> 00:29:51,175 Dan ruikt deze klootzak mij en komt meteen op me af. 419 00:29:51,925 --> 00:29:54,751 Nu schiet ik liever een kogel in tien mannen dan dat ik een dier dood, 420 00:29:54,776 --> 00:29:56,583 maar voordat ik voor die keus kom te staan, 421 00:29:56,625 --> 00:30:00,967 komt een 6 meter lange Birmese python naar beneden 422 00:30:01,008 --> 00:30:06,508 uit een vijgenboom en wikkelt zich om dat razende varken als een kerstham. 423 00:30:08,383 --> 00:30:10,050 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 424 00:30:10,675 --> 00:30:13,867 En de volgende uren kijk ik met verbazing toe hoe 425 00:30:13,908 --> 00:30:16,700 deze slang langzaam dit varken verstikt en verslindt. 426 00:30:18,300 --> 00:30:20,758 Het was vreemd stil, dus ik kon alles horen. 427 00:30:20,800 --> 00:30:22,522 De botten van het zwijn knapten, 428 00:30:22,546 --> 00:30:25,368 het blaasbalg-achtige gefluit terwijl zijn longen dichtklapten, 429 00:30:25,508 --> 00:30:28,008 waardoor het klonk alsof de slang lachte. 430 00:30:30,675 --> 00:30:36,550 Het blijft de meest ontzagwekkende gewelddaad die ik ooit heb gezien. 431 00:30:37,508 --> 00:30:39,633 Maar wat mij het meest opviel 432 00:30:39,967 --> 00:30:45,050 zelfs toen de python zijn kaken een halve meter opende om zijn prooi te verslinden, 433 00:30:47,050 --> 00:30:51,050 was de kalmte en berekening in zijn ogen. 434 00:30:54,092 --> 00:30:58,342 En pas later, toen hij eindelijk zijn middengedeelte verplaatste, 435 00:30:58,383 --> 00:31:00,383 nu opgezwollen met de omtrek van dat zwijn 436 00:31:00,967 --> 00:31:02,550 zag ik een dozijn eieren liggen. 437 00:31:03,175 --> 00:31:04,383 Python-eieren. 438 00:31:06,092 --> 00:31:08,675 Het zwijn stond op het punt zijn nest te vertrappen. 439 00:31:09,633 --> 00:31:12,925 Dus wat ik eerst had gezien als een daad van agressie, 440 00:31:13,425 --> 00:31:15,175 was eigenlijk een daad van liefde. 441 00:31:16,550 --> 00:31:19,425 De slang die het zwijn doodt niet uit boosaardigheid, 442 00:31:20,467 --> 00:31:25,550 maar uit noodzaak om te voorkomen dat zijn toekomst wordt uitgewist. 443 00:31:31,550 --> 00:31:33,508 Ik heb genoten van dat verhaal. 444 00:31:34,633 --> 00:31:37,425 O, en ik vond het leuk om te vertellen. Ik vond het ook toepasselijk. 445 00:31:37,883 --> 00:31:41,425 - Hoezo dat? - Geen bezoekers meer in het lab. 446 00:31:41,717 --> 00:31:46,008 Geen ex-vriendjes, oude vlammen of schimmige figuren uit het verleden. 447 00:31:48,050 --> 00:31:49,683 Als er vertraging is in het werk, 448 00:31:49,750 --> 00:31:52,311 wil ik er sneller dan snel van op de hoogte worden gebracht. 449 00:31:52,336 --> 00:31:55,599 - Ja? - Natuurlijk. 450 00:31:55,675 --> 00:31:57,550 Bedankt dokter. Dat is fantastisch. 451 00:32:12,425 --> 00:32:13,675 Let goed op waar je loopt. 452 00:32:30,592 --> 00:32:33,925 - Wil je er nog een? - Nog een wat? 453 00:32:39,508 --> 00:32:40,508 Je bent lief. 454 00:32:43,633 --> 00:32:45,550 Hoe lang kennen jullie elkaar al? 455 00:32:46,467 --> 00:32:47,967 We hebben elkaar pas vandaag ontmoet. 456 00:32:48,008 --> 00:32:51,383 - Hij is mijn nieuwste beste vriend. - Ja, dat ben ik. 457 00:32:51,925 --> 00:32:57,633 - Alice is mondhygiëniste. - Wat raar is, want ik haat tanden totaal. 458 00:32:58,050 --> 00:33:00,425 Ik bedoel, alleen al de textuur ervan laat me walgen. 459 00:33:00,592 --> 00:33:04,842 - Dan lijkt een carrière in tandheelkunde... - Het laatste wat ik zou moeten doen? 460 00:33:04,883 --> 00:33:09,717 Ja, ik weet het, ik weet het. Maar ik ben gek op de uitdaging. 461 00:33:09,758 --> 00:33:13,925 Ik duw mezelf graag uit m'n comfortzone. 462 00:33:15,050 --> 00:33:18,467 - De enige manier om te groeien, echt. - Zo waar. 463 00:33:18,508 --> 00:33:22,258 Hij is zo knap. Is hij niet knap? 464 00:33:24,050 --> 00:33:25,842 Hoe lang kennen jullie elkaar al? 465 00:33:26,508 --> 00:33:29,508 Gabrielle? Zolang als ik in deze bar drink. 466 00:33:30,633 --> 00:33:34,967 - Sinds je terug bent van overzee. - O, gevaar. Vertel! 467 00:33:35,008 --> 00:33:38,592 Dames, er is echt bijna niets te vertellen. 468 00:33:38,633 --> 00:33:44,008 - Vertel ons dan bijna niets. - Kun je even wachten? Omdat... 469 00:33:45,217 --> 00:33:47,633 ik moet plassen. Ik ben zo terug. 470 00:33:53,383 --> 00:33:55,383 Je moet haar naar huis brengen, Roy. 471 00:33:57,925 --> 00:33:59,508 Je moet haar naar huis brengen. 472 00:34:04,217 --> 00:34:05,717 Je moet vragen: 473 00:34:07,050 --> 00:34:09,425 "Waarom breng ik jou ook niet naar huis, Gabrielle?" 474 00:34:10,258 --> 00:34:11,258 En dan zeg ik... 475 00:34:14,342 --> 00:34:16,050 Misschien een andere avond. 476 00:34:18,592 --> 00:34:20,633 Ik begin je uit te putten. 477 00:34:21,258 --> 00:34:22,958 Maar die avond komt nooit. 478 00:34:26,508 --> 00:34:30,133 We zouden lol hebben, Roy, maar we zouden nooit verliefd zijn. 479 00:34:30,175 --> 00:34:31,820 O, liefde. 480 00:34:31,845 --> 00:34:34,057 - Nee. - Waarom? 481 00:34:34,217 --> 00:34:35,967 - Waarom? - Ja. 482 00:34:36,883 --> 00:34:41,550 Omdat je nog steeds verliefd bent... op iemand anders. 483 00:34:43,592 --> 00:34:44,883 Het zit in je ogen. 484 00:34:46,842 --> 00:34:48,675 In het verdriet dat ik daar zie. 485 00:34:51,717 --> 00:34:55,925 Er is een vrouw waar je naar verlangt, maar ik ben het niet. 486 00:34:57,342 --> 00:35:01,050 En het is niet onze mooie hygiëniste. 487 00:35:09,508 --> 00:35:12,050 Bar, hallo? Ja. 488 00:35:14,050 --> 00:35:16,342 - Het is voor jou. - Wie wil me nu bellen? 489 00:35:16,383 --> 00:35:20,008 - Ik weet het niet. - Hallo? 490 00:35:20,133 --> 00:35:23,925 - Roy, kun je me horen? - Jemma? Wat... 491 00:35:24,342 --> 00:35:26,758 Ben je nog in het lab? Het is bijna 3 uur 's nachts. 492 00:35:27,258 --> 00:35:28,758 Jemma, ben je oké? 493 00:35:28,800 --> 00:35:30,467 - Gaat het? - Ja, het gaat goed, maar... 494 00:35:30,592 --> 00:35:33,508 - Wat is er aan de hand? Luister... - Ja, luister naar me. 495 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 Ik denk dat ik misschien iets drastisch moet doen 496 00:35:37,800 --> 00:35:40,925 en als er iets gebeurt, beloof me dan dat je zult doen wat je doet... 497 00:35:42,800 --> 00:35:46,008 - Ik kan niet... Ik kan je niet horen. - Ik heb je hulp nodig. 498 00:35:46,050 --> 00:35:48,217 Wacht, wat is er aan de hand? Ben je oké? 499 00:35:48,258 --> 00:35:51,175 Ik kan het nu niet uitleggen, maar je zou het toch niet begrijpen. 500 00:35:54,300 --> 00:35:56,133 Hé, ik denk dat ik je kwijt ben. 501 00:35:57,508 --> 00:35:59,050 Jemma, bel me terug, oké? 502 00:36:02,342 --> 00:36:04,133 - Wie was dat? - Dat was mijn ex... 503 00:36:04,175 --> 00:36:07,550 en ze was... ze klonk behoorlijk opgewonden. 504 00:36:17,633 --> 00:36:20,850 Het lijkt erop dat onze lieve dokter het verkeerde pad op is gegaan. 505 00:36:22,342 --> 00:36:23,383 Zoek haar. 506 00:36:27,175 --> 00:36:29,217 Wat heb ik gemist? 507 00:36:29,633 --> 00:36:30,800 O, hoi. 508 00:36:31,550 --> 00:36:33,751 We hadden het over de heetste mensen op aarde 509 00:36:33,775 --> 00:36:36,383 en natuurlijk kwam jouw naam naar voren. 510 00:37:02,508 --> 00:37:04,229 Ik had Jemma terug moeten bellen, 511 00:37:04,254 --> 00:37:06,774 toen ik dronken en geil was en het me niets kon schelen. 512 00:37:07,467 --> 00:37:09,258 Ik wist niet hoe belangrijk het was. 513 00:37:10,675 --> 00:37:14,408 Ik wist niet dat het de laatste keer zou zijn dat ik haar stem ooit zou horen. 514 00:37:14,508 --> 00:37:16,133 Sommige dingen kun je niet opnieuw doen. 515 00:37:19,092 --> 00:37:22,175 En sommige dingen word je gedwongen keer op keer te doen. 516 00:37:29,175 --> 00:37:31,550 Ik weet dat dit hele gedoe terug naar haar leidt. 517 00:37:31,717 --> 00:37:34,967 Ik heb gewoon geen idee wat "dit hele gedoe" eigenlijk is. 518 00:37:35,008 --> 00:37:36,800 Heb je mijn verjaardagscadeau gekregen? 519 00:37:37,092 --> 00:37:38,883 Heb je het gekregen, het cadeau? 520 00:37:39,758 --> 00:37:41,769 Ik weet het niet, ik heb het niet gecontroleerd. 521 00:37:41,793 --> 00:37:44,450 Doe het alsjeblieft, ik heb het een paar dagen geleden verzonden. 522 00:37:46,508 --> 00:37:49,550 Onthoud dit: Osiris. 523 00:37:53,258 --> 00:37:57,300 Gefeliciteerd met je verjaardag, Roy. Moge je altijd je leven vooruit leiden en weet: 524 00:37:57,717 --> 00:37:59,550 Tijd wacht op niemand. 525 00:38:02,717 --> 00:38:04,175 Verdomme. 526 00:38:09,375 --> 00:38:10,717 Laten we dat nog eens doen. 527 00:38:10,800 --> 00:38:12,700 POGING 142 528 00:38:16,342 --> 00:38:18,050 Mijn auto wordt gestolen! 529 00:38:33,092 --> 00:38:34,092 Verdomme! 530 00:38:38,967 --> 00:38:41,508 Kom op, kom op, laten we gaan. 531 00:38:42,092 --> 00:38:46,175 - Kerel, sterf nou, godverdomme! - Hij ligt in de weg. 532 00:38:46,467 --> 00:38:47,883 Het werd verdomme tijd. 533 00:38:48,292 --> 00:38:49,383 POGING 143 534 00:38:52,008 --> 00:38:53,308 Mijn auto wordt gestolen! 535 00:38:58,758 --> 00:39:00,633 Niet lezen en rijden, idioot. 536 00:39:27,925 --> 00:39:29,467 Waarom heb ik dit nooit opgemerkt? 537 00:39:34,842 --> 00:39:37,133 Shit, ik miste de afslag naar het Chinese restaurant. 538 00:39:37,175 --> 00:39:40,092 De laatste keer dat ik ergens anders heen ging, liep het echt slecht af. 539 00:39:40,333 --> 00:39:41,333 POGING 051 540 00:39:42,050 --> 00:39:45,008 Ik noem deze man Smiley, om voor de hand liggende redenen. 541 00:39:52,383 --> 00:39:55,425 In ieder geval neergeschoten worden is eenvoudig. Rechttoe rechtaan dingen. 542 00:39:59,508 --> 00:40:01,425 Wie bedenkt in godsnaam zoiets? 543 00:40:03,125 --> 00:40:08,792 POGING 144 IN UITVOERING 544 00:40:11,467 --> 00:40:14,300 Het enige dat ik heb gedaan, is de hele tijd voor mijn leven rennen. 545 00:40:14,508 --> 00:40:17,925 Nu heb ik mijn eerste echte idee van wat er verdomme met me aan de hand is. 546 00:40:18,008 --> 00:40:20,287 Wat ik nu alleen nodig heb, is een staakt-het-vuren 547 00:40:20,312 --> 00:40:23,074 en een rustige plek waar ik wat kan lezen. 548 00:40:27,550 --> 00:40:30,925 Osiris en Isis waren een toegewijde man en vrouw. 549 00:40:31,883 --> 00:40:35,300 Zij was een Egyptische hogepriesteres, een ideale moeder en echtgenote, 550 00:40:36,133 --> 00:40:37,675 beschermer van de doden, 551 00:40:38,467 --> 00:40:42,425 bedreven in alle magische spreuken voor reizen door het hiernamaals en verder. 552 00:40:45,883 --> 00:40:47,550 Osiris werd uiteindelijk in veertien delen 553 00:40:47,592 --> 00:40:51,300 uiteengereten en door zijn vijand over Egypte verspreid. 554 00:40:52,300 --> 00:40:54,967 Wat is dit verdomme voor een verjaardagscadeau? 555 00:40:57,342 --> 00:41:01,217 Gefeliciteerd, Roy. Moge je altijd je leven vooruit leiden en weet: 556 00:41:01,258 --> 00:41:04,425 Tijd wacht op niemand. 557 00:41:10,425 --> 00:41:15,258 Joe. Wat is hij aan het doen? 558 00:41:24,508 --> 00:41:25,508 Shit. 559 00:41:26,842 --> 00:41:29,883 Hij weet niet dat zijn moeder weg is, en hij nu helemaal alleen is. 560 00:41:31,967 --> 00:41:34,175 Dat ik de enige familie ben die hij nog heeft. 561 00:41:43,258 --> 00:41:46,300 - Alles goed? - Tien dollar entree, broham. 562 00:41:46,467 --> 00:41:48,383 Vijf dollar per ronde, dubbele eliminatie. 563 00:41:48,425 --> 00:41:51,258 Wat eh... Wat zijn jullie hier aan het doen? 564 00:41:52,425 --> 00:41:55,425 - Pop-up e-sporttoernooi. - Wat is dat? 565 00:41:55,925 --> 00:41:57,508 Competitieve videogames. 566 00:41:57,550 --> 00:42:00,508 Ja, we doen voornamelijk retro side-scrollers uit de jaren tachtig 567 00:42:00,550 --> 00:42:03,258 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter. 568 00:42:03,467 --> 00:42:06,800 We zijn puristen, bro. Toegewijd aan de gouden tijd van videogames. 569 00:42:07,258 --> 00:42:11,133 Analoog of dood. 8-bit is de shit. 570 00:42:12,508 --> 00:42:16,383 - Hoe oud ben je? - Grote vier een. Het leven kruipt omhoog. 571 00:42:16,550 --> 00:42:18,133 - Eenenveertig? - Ja. 572 00:42:18,550 --> 00:42:22,258 - Heb je hier een zoon of zoiets? - Ik ben vrijwillig kinderloos, bro. 573 00:42:23,383 --> 00:42:24,592 Wiens keuze? 574 00:42:26,842 --> 00:42:27,842 Hou maar. 575 00:43:12,300 --> 00:43:14,175 Joe, yo, hé. 576 00:43:15,717 --> 00:43:19,342 - Hoi maat. - Roy. Hé, hoe gaat het? 577 00:43:19,383 --> 00:43:21,925 Kijk nou, je bent helemaal naar boven geschoten, huh? 578 00:43:22,342 --> 00:43:25,758 Ik denk dat je de laatste keer dat ik je zag zo hoog was. 579 00:43:26,383 --> 00:43:29,925 - Ik wist niet dat je een gamer was. - Oh, ik ben geen gamer. 580 00:43:30,092 --> 00:43:31,566 Wat doe je dan hier? 581 00:43:31,591 --> 00:43:35,574 Eigenlijk wilde ik jou dezelfde vraag stellen, maatje. Is het geen schooldag? 582 00:43:36,675 --> 00:43:38,050 Ik heb gespijbeld. 583 00:43:38,967 --> 00:43:40,925 Kom op, maatje, je kunt het beter doen dan dit. 584 00:43:41,133 --> 00:43:43,383 Nou, ik moest gewoon komen. 585 00:43:43,550 --> 00:43:45,922 Dit zijn bijna mijn favoriete vintage videogames. 586 00:43:45,947 --> 00:43:48,633 En mama zou echt boos zijn als ze wist dat ik hier was. 587 00:43:48,675 --> 00:43:50,633 Mam zou echt boos zijn. 588 00:43:51,008 --> 00:43:54,008 Wat vind je hiervan, ik zal je niet verraden als je me één ding vertelt. 589 00:43:54,050 --> 00:43:55,081 Oké... 590 00:43:55,106 --> 00:43:58,199 Wat heb je boven van die jongen gekocht? Die oudere jongen? 591 00:43:58,550 --> 00:44:02,383 - Ik heb niets gekocht. - Joe, ik zag je. 592 00:44:08,758 --> 00:44:11,800 Het is een RPG-kaartspel. Ik heb het geruild met dat joch. 593 00:44:12,175 --> 00:44:15,633 Je kunt al die verschillende huur- moordenaars en huurlingen en zo worden... 594 00:44:15,675 --> 00:44:18,300 - Het is echt gaaf. - Ik durf te wedden dat het zo is. 595 00:44:20,383 --> 00:44:22,425 Dus dit is wat je van hem hebt gekregen? 596 00:44:22,508 --> 00:44:25,175 Dacht je dat ik drugs kocht of zo? 597 00:44:25,717 --> 00:44:27,071 Of zo. 598 00:44:27,096 --> 00:44:29,657 Ik ben net elf geworden, dat kan ik niet. 599 00:44:30,092 --> 00:44:33,552 Je kunt dat nooit doen, maat. Oké? 600 00:44:33,577 --> 00:44:35,133 - Ja? - Ja. 601 00:44:35,175 --> 00:44:39,633 Laten we gaan lunchen, dan komen we terug, oké? Ik wil met je praten. 602 00:44:39,675 --> 00:44:43,175 - Het scherm is toch al kapot. - Ah, stuk rotzooi. Kom op. 603 00:44:44,967 --> 00:44:46,592 - Heb je honger, maatje? - Ja. 604 00:44:46,633 --> 00:44:50,550 - Ja? Wat is je lievelingseten? - Pizza. 605 00:44:50,717 --> 00:44:54,133 Pizza? We kunnen pizza gaan halen. Hoe zit het met sushi? 606 00:44:54,258 --> 00:44:55,909 - Ik hou niet van sushi. - Echt niet? 607 00:44:55,934 --> 00:44:57,924 - Nee. - Hoe komt dat? 608 00:44:58,133 --> 00:45:00,925 - Omdat het sushi is. - O, dat is logisch. 609 00:45:03,300 --> 00:45:05,258 Ik moet het hem nu vertellen. 610 00:45:05,967 --> 00:45:10,425 Hem zeggen dat zijn moeder weg is. Dat hij dat hij haar nooit meer zal zien. 611 00:45:10,675 --> 00:45:13,650 - Hem zeggen dat... - Weet je, mam zegt dat je stoer bent. 612 00:45:13,883 --> 00:45:14,883 Stoer? 613 00:45:15,967 --> 00:45:18,508 - Zegt ze dat? - Nou, ze gebruikt dat woord niet, 614 00:45:18,550 --> 00:45:22,758 maar ze zegt dat je een soort SEAL-team kerel bent ofzo, zoals een soldaat. 615 00:45:23,467 --> 00:45:27,425 - Heeft mama het over mij? - Ja, ze noemt je vaak. 616 00:45:27,508 --> 00:45:28,675 Vaak? 617 00:45:31,800 --> 00:45:37,508 Ben je net als die man, die uit Taken, die specifieke vaardigheden heeft... 618 00:45:38,925 --> 00:45:40,717 - Liam Neeson? - Ja. 619 00:45:40,758 --> 00:45:44,633 Nee, hij is nogal een neppe stoere vent, maar ik ben de echte vent. 620 00:45:44,675 --> 00:45:47,217 - Werkelijk? - Ik maak geen grapje, dat is echt. 621 00:45:47,258 --> 00:45:48,675 O, dat is zo gaaf. 622 00:45:56,008 --> 00:45:57,133 Hé, Joe. 623 00:46:02,467 --> 00:46:04,675 Ik moet je iets vertellen, maat. 624 00:46:05,925 --> 00:46:08,800 En het zal moeilijk voor je zijn, oké? 625 00:46:10,050 --> 00:46:12,508 Ik heb geen gemakkelijke manier om dit te zeggen. 626 00:46:21,175 --> 00:46:22,717 Twaalf uur vijftig. 627 00:46:23,092 --> 00:46:25,467 Drie minuten langer dan ik ooit heb overleefd. 628 00:46:26,925 --> 00:46:27,925 Hoe? 629 00:46:31,758 --> 00:46:33,633 De binnenkant is helemaal van metaal. 630 00:46:35,633 --> 00:46:37,425 Toen ging ik onder de grond. 631 00:46:43,925 --> 00:46:45,050 Ze volgen me. 632 00:47:04,133 --> 00:47:05,883 Wat wilde je me vertellen, Roy? 633 00:47:26,258 --> 00:47:27,425 Joe... 634 00:47:32,050 --> 00:47:33,675 Ik ben je vader. 635 00:47:34,508 --> 00:47:36,425 Tussen al die angst 636 00:47:36,467 --> 00:47:39,900 zag ik een fractie van een seconde de liefde van mijn zoon voor mij. 637 00:47:40,175 --> 00:47:42,008 En het was prachtig. 638 00:47:44,008 --> 00:47:47,675 Alstublieft. Laat deze dood alstublieft de laatste zijn. 639 00:47:51,508 --> 00:47:53,258 Klootzak! 640 00:47:58,217 --> 00:48:00,425 - Hoe volg je mij? - Klootzak! 641 00:48:00,925 --> 00:48:02,842 Ik een klootzak? Waar is het apparaat? 642 00:48:02,883 --> 00:48:05,425 - In je reet. - O, je zit vol ideeën! 643 00:48:07,092 --> 00:48:10,050 - Rot op. - Oké, rot op! 644 00:48:15,217 --> 00:48:17,550 Hé, maatje! 645 00:48:18,175 --> 00:48:20,383 Oké. Als je moet gaan, moet je gaan. 646 00:48:20,758 --> 00:48:22,383 Waar zit die tracker? 647 00:48:22,967 --> 00:48:26,050 Ik weet dat hij er is... 648 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 Verdomme. 649 00:48:29,717 --> 00:48:32,175 Pedro, wil je me helpen zoeken? 650 00:48:35,383 --> 00:48:37,942 En toen zei ik: "Ik ga mee met je contraspionagedeskundige 651 00:48:37,983 --> 00:48:41,142 en verhoog tot een contra-surveillance- specialist, mijn vriend." 652 00:48:41,183 --> 00:48:44,558 - Je had zijn gezicht moeten zien. - Jij... je bent gek! 653 00:48:44,800 --> 00:48:47,008 - Dave. - Hé, Roy. 654 00:48:47,183 --> 00:48:48,185 Sorry dat ik stoor. 655 00:48:48,209 --> 00:48:50,758 Ik vertelde Jake net van die luidruchtige... 656 00:48:50,800 --> 00:48:53,633 Begrepen, geweldig. Dave, jij weet iets van volgapparatuur. 657 00:48:53,675 --> 00:48:56,175 Ik weet niet iets van dat soort dingen, Roy. 658 00:48:56,342 --> 00:48:59,375 Ik weet alles van dat soort dingen. 659 00:48:59,383 --> 00:49:00,464 Waar hebben we het over? 660 00:49:00,489 --> 00:49:03,308 - Traditionele transponder? - Het type dat je op een persoon aanbrengt. 661 00:49:03,350 --> 00:49:05,900 - Op het lichaam gebaseerd of implanteerbaar. - Wat is beter? 662 00:49:05,942 --> 00:49:08,275 Als je niet wilt dat de persoon weet dat hij wordt gevolgd. 663 00:49:08,317 --> 00:49:10,467 Wel, een implanteerbare versie is veel betrouwbaarder. 664 00:49:10,508 --> 00:49:12,648 Een lichaam-gebaseerd apparaat wordt aan kleding bevestigd... 665 00:49:12,673 --> 00:49:14,483 Waar zou je implanteren? Waar zou je dat doen? 666 00:49:14,525 --> 00:49:16,219 wel, de meeste mensen denken onderhuids, 667 00:49:16,244 --> 00:49:18,649 - net onder de huid - Waar zou je het doen? 668 00:49:18,758 --> 00:49:21,175 - O, bedoel je mij, persoonlijk? - Jij persoonlijk. 669 00:49:21,300 --> 00:49:23,050 Een Dave-speciaal. 670 00:49:24,508 --> 00:49:27,800 Wat betekent dat stomme gezicht? Ja. Ja. 671 00:49:28,383 --> 00:49:31,543 Hij snapt het. Je tanden, Roy. Jouw tanden! 672 00:49:31,568 --> 00:49:33,032 Idealiter een kies. 673 00:49:34,758 --> 00:49:36,383 Je belazert me. 674 00:49:37,800 --> 00:49:40,050 Je ziet er zo knap uit met dat masker op. 675 00:49:42,050 --> 00:49:46,050 Er is niets waar je je zorgen over hoeft te maken. Blijf gewoon diep ademen. 676 00:49:46,550 --> 00:49:48,133 Het is allemaal zo voorbij. 677 00:49:52,842 --> 00:49:55,125 Ook fungeert je mond als een natuurlijke zender. 678 00:49:55,167 --> 00:49:56,025 - Dave? - Ja? 679 00:49:56,067 --> 00:49:58,146 Zou je in staat zijn om naar een tand te kijken 680 00:49:58,171 --> 00:50:00,574 en te zien of er een volgapparaat in zit? 681 00:50:00,842 --> 00:50:02,842 Ik bedoel, niet terwijl die in iemands mond zit. 682 00:50:02,883 --> 00:50:05,065 Als die tand getrokken was, zou ik hem kunnen bekijken. 683 00:50:05,089 --> 00:50:05,808 Jake. 684 00:50:05,883 --> 00:50:08,050 Een grote fles Baijiu en een tang, nu. 685 00:50:13,342 --> 00:50:17,425 Nee, nee, nee! Godverdomme! 686 00:50:17,467 --> 00:50:19,800 Maak je geen zorgen, Dave, het groeit wel terug. 687 00:50:19,842 --> 00:50:22,792 Ben je gek geworden? Nee, je hebt verdomde hulp nodig! 688 00:50:22,833 --> 00:50:24,842 Niet terwijl jij zo behulpzaam bent. Wat denk je? 689 00:50:24,883 --> 00:50:25,988 - Nee. Weet je het zeker? 690 00:50:26,013 --> 00:50:27,774 - Ik ben er zeker van. - Hoe laat is het? 691 00:50:27,967 --> 00:50:30,492 - Shit. Het is 12:45 uur. - O shit. Nog maar twee minuten. 692 00:50:30,558 --> 00:50:33,415 Het is tijd dat je stopt met je verdomde tanden uit je mond te rukken. 693 00:50:33,440 --> 00:50:34,500 Ben je gek? 694 00:50:34,542 --> 00:50:38,725 - Rot op met deze shit. - Nee, nee, nee! God! 695 00:50:40,883 --> 00:50:42,883 Ik had met mijn zwarte reet thuis moeten blijven. 696 00:50:42,925 --> 00:50:45,050 - Kijk. Kijk! - Nee! 697 00:50:46,800 --> 00:50:48,113 - O, mijn God. - Wat? 698 00:50:48,138 --> 00:50:49,574 Ja. Die tand. 699 00:50:50,183 --> 00:50:51,878 Er zit een onregelmatigheid in die tand. 700 00:50:51,903 --> 00:50:53,057 - Is dat zo? - Ja. 701 00:50:53,092 --> 00:50:56,675 O, mijn God. Ik zou erin moeten kijken. 702 00:50:56,925 --> 00:50:58,425 - Roy? - Ja. 703 00:50:58,450 --> 00:51:01,449 - Voorzichtig. - Ja... 704 00:51:01,800 --> 00:51:05,508 Voorzichtig. Nee, dat is niet voorzichtig! 705 00:51:11,800 --> 00:51:15,133 - Klootzak. - O mijn God. 706 00:51:15,175 --> 00:51:20,225 Roy? Iemand heeft veel geld betaald om je in de gaten te houden. 707 00:51:20,267 --> 00:51:23,308 - Hebben ze dat gedaan? - Ja. Een heleboel. Ik heb nooit... 708 00:51:25,467 --> 00:51:26,925 Ik zie je snel weer, Dave. 709 00:51:27,667 --> 00:51:28,917 POGING 145 710 00:51:34,133 --> 00:51:39,133 - Wie stopte dat volgapparaat in mijn mond? - Een man genaamd Brett. 711 00:51:39,925 --> 00:51:41,633 Meneer Broederschap, neppe kaalkop 712 00:51:41,675 --> 00:51:46,217 tweehonderd kilo "Ik verf mijn baardhaar zwart" sukkelhoofd van Dynow beveiliging. 713 00:51:46,258 --> 00:51:47,258 Brett. 714 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 Ik ga een gigantisch gat in zijn borst slaan. 715 00:51:54,050 --> 00:51:57,008 Ik heb een grote fles Baijiu en een tang nodig, nu. 716 00:52:02,258 --> 00:52:06,300 Ik ben vandaag honderdvierenveertig keer gestorven, 717 00:52:07,008 --> 00:52:11,675 maar op deze specifieke dag mag ik er eindelijk iets aan doen. 718 00:52:34,883 --> 00:52:36,175 Laat vallen. 719 00:52:36,800 --> 00:52:39,425 - Wat, de tand? - Nee, niet de tand. 720 00:52:42,133 --> 00:52:43,467 Ik laat het niet vallen. 721 00:52:44,467 --> 00:52:46,308 Nou, het valt of jij valt. 722 00:52:46,350 --> 00:52:48,460 Dit is een handgemaakte Walther PPK op maat, die me 723 00:52:48,485 --> 00:52:51,449 op een veiling bijna een half miljoen dollar heeft gekost. 724 00:52:51,800 --> 00:52:54,225 Heb je een pistool gekocht voor een half miljoen dollar? 725 00:52:54,342 --> 00:52:59,592 En liet m'n eigen pistoolsmid het uitrusten met een vintage SD-22 SpielWaffen-demper, 726 00:52:59,633 --> 00:53:04,133 waarvan er zes in de wereld zijn, voor nog eens $250.000. 727 00:53:05,383 --> 00:53:08,217 - 750.000 dollar. - Correct. 728 00:53:09,633 --> 00:53:11,925 Waarom zou je in godsnaam ooit zoiets doen, Pam? 729 00:53:12,633 --> 00:53:14,206 Pam? 730 00:53:14,231 --> 00:53:17,049 Ik heb je naam nooit gekregen, dus ik noem je gewoon Pam. 731 00:53:17,133 --> 00:53:20,800 - Wij hebben elkaar ontmoet? - Heel vaak. In het voorbijgaan. 732 00:53:21,133 --> 00:53:23,633 Laat me hem zien. Langzaam. 733 00:53:24,675 --> 00:53:26,383 Houd hem vast bij de trekkerbeugel. 734 00:53:27,300 --> 00:53:31,300 Behandel hem alsof het porselein is, alsjeblieft. 735 00:53:32,675 --> 00:53:34,300 Zacht als een fluistering. 736 00:53:39,258 --> 00:53:42,925 - AH? - Adolf ... Hitler. 737 00:53:43,783 --> 00:53:44,873 Wat? 738 00:53:44,897 --> 00:53:47,092 Het was een persoonlijk geschenk van Carl Walther. 739 00:53:47,133 --> 00:53:48,933 Hitler bewaarde het in zijn bureau in München. 740 00:53:49,075 --> 00:53:51,683 Heb je me de hele tijd vermoord met Hitlers pistool? 741 00:53:51,725 --> 00:53:53,885 Het is in 1945 gestolen door een Amerikaanse militair. 742 00:53:53,909 --> 00:53:54,717 Jezus Christus. 743 00:53:54,758 --> 00:53:56,925 - Wat is er mis met jou? - Snel vooruit naar het heden. 744 00:53:56,967 --> 00:54:00,383 - Het heeft me een aardige cent gekost. - Ik dacht niet dat dit erger kon worden. 745 00:54:02,842 --> 00:54:05,383 - Wie stuurde je? - Zou je dat niet willen weten? 746 00:54:05,633 --> 00:54:07,508 - Hint hint. - Nooit. 747 00:54:07,717 --> 00:54:11,592 - Ga je me nu vermoorden? - Nee, Pam, ik ga je neerschieten. 748 00:54:15,383 --> 00:54:16,800 Dat is voor de joden. 749 00:54:21,508 --> 00:54:22,717 En die ook. 750 00:54:41,483 --> 00:54:42,908 Kom op, jongen! 751 00:54:44,758 --> 00:54:48,425 Jemma heeft me hier expres geplaatst. Ik weet niet hoe, ik weet niet waarom. 752 00:54:49,342 --> 00:54:52,508 Er moet een goede reden zijn. Shit, er moet een geweldige zijn. 753 00:54:52,550 --> 00:54:55,300 Hé, je bent je telefoon kwijt, klein kereltje. 754 00:54:55,342 --> 00:54:56,342 Maar ze is weg. 755 00:54:57,217 --> 00:54:59,383 Ik kan niet ver genoeg teruggaan om haar te bereiken, 756 00:54:59,800 --> 00:55:01,883 dus dit doet er allemaal niet toe. 757 00:55:01,925 --> 00:55:04,925 Er is nog maar één echte zaak over. 758 00:55:06,800 --> 00:55:07,858 Wraak. 759 00:55:14,175 --> 00:55:15,925 Het wordt nu warm. 760 00:55:16,425 --> 00:55:19,883 - Heb je de aanwinst geëlimineerd? - Je bedoelt aanwinsten. Meervoud. 761 00:55:20,008 --> 00:55:22,008 - Marshall? - Hallo, Brett. 762 00:55:22,592 --> 00:55:24,967 Vraag niet wie dit is, want je weet precies wie het is. 763 00:55:25,008 --> 00:55:27,383 - Waar is Marshall? - Wie is dat? Bommenjongen? 764 00:55:27,508 --> 00:55:28,908 Degene die ik Kaboem noem? 765 00:55:29,258 --> 00:55:31,967 Nou, hij is momenteel bij een grote bedrijfsbarbecue. 766 00:55:32,383 --> 00:55:35,550 We missen alleen twee deelnemers: jij en de klootzak die de baas is. 767 00:55:36,933 --> 00:55:38,859 Je gaat ervan uit dat er iemand boven mij is. 768 00:55:38,884 --> 00:55:41,449 Je bent een schoothondje, maat, dus er moet een riem zijn. 769 00:55:41,633 --> 00:55:43,175 Ik wil wie die vasthoudt. 770 00:55:43,883 --> 00:55:45,550 Ik wil degene die Jemma heeft vermoord. 771 00:55:46,258 --> 00:55:47,425 Ik denk dat het Ventor is. 772 00:55:48,717 --> 00:55:53,758 - Nou, je weet waar we zijn, heethoofd. - Ja, en ik weet hoe ik er moet komen. 773 00:55:54,550 --> 00:55:56,175 Ik zie je zo, klootzak. 774 00:56:01,175 --> 00:56:03,842 Ik vermoed dat de grote baas een penthouse-uitzicht heeft, maar 775 00:56:03,883 --> 00:56:07,758 ik ben bijna doodziek van alle stiekeme onzin achter de schermen. 776 00:56:07,967 --> 00:56:11,633 Laten we old-school doen en gewoon de voordeur intrappen. 777 00:56:27,175 --> 00:56:28,758 Dat was een goed plan. 778 00:56:32,758 --> 00:56:34,300 Ik ga zijn ogen uitsteken. 779 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 POGING 146 780 00:57:01,258 --> 00:57:02,300 Positie! 781 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 Terugvallen! 782 00:57:13,758 --> 00:57:15,508 Ik kan dit de hele dag doen, lul. 783 00:57:15,750 --> 00:57:18,375 POGING 147 784 00:57:24,425 --> 00:57:26,050 Hallo, Roy nummer 2! 785 00:57:39,175 --> 00:57:40,758 Tot ziens, Roy nummer 2. 786 00:58:05,342 --> 00:58:07,717 Roy nummer 2 was ongewapend en ik ben er zeker van 787 00:58:07,758 --> 00:58:09,925 dat ik geen wapen voorbij deze jongens krijg. 788 00:58:23,550 --> 00:58:24,625 Meneer. 789 00:58:29,925 --> 00:58:32,175 O, ja, sorry. 790 00:58:35,800 --> 00:58:37,133 Toegang geweigerd. 791 00:58:41,133 --> 00:58:44,508 O, het is, eh... Het ligt vast aan mij. 792 00:58:49,250 --> 00:58:50,667 POGING 148 793 00:58:54,008 --> 00:58:55,050 Meneer! 794 00:59:04,092 --> 00:59:05,383 Hoi, Roy. 795 00:59:07,217 --> 00:59:10,758 Dus doe ik hier een "Butch and Sundance" uitbarsting van glorie? 796 00:59:11,050 --> 00:59:12,050 Nee. 797 00:59:12,342 --> 00:59:13,425 Zeg nooit dood. 798 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 Dat was vreemd. 799 00:59:19,750 --> 00:59:21,458 POGING 149 800 00:59:26,008 --> 00:59:27,467 Jij grote klootzak. 801 00:59:38,292 --> 00:59:39,667 POGING 150 802 00:59:56,967 --> 00:59:58,800 Hallo knapperd. 803 00:59:59,592 --> 01:00:02,883 Je hebt een paar dozijn keer mijn hoofd eraf gehakt. 804 01:00:02,925 --> 01:00:05,425 Iemand is de drukste kleine bever geweest. 805 01:00:10,550 --> 01:00:12,050 Wat ga je ermee doen? 806 01:00:16,050 --> 01:00:18,092 Ik dacht erover om je in mootjes te hakken. 807 01:00:19,342 --> 01:00:21,756 Herinner je je in "Raiders", die klootzak die met dat zwaard 808 01:00:21,781 --> 01:00:25,082 aan het ronddraaien was en dacht dat hij helemaal cool was en zo? 809 01:00:25,258 --> 01:00:27,477 Indy schoot hem gewoon neer omdat hij uitgeput en 810 01:00:27,502 --> 01:00:29,649 ongeduldig was en die onzin niet meer kon verdragen. 811 01:00:29,674 --> 01:00:31,484 - Herinner je je dat nog? - Ja. 812 01:00:35,050 --> 01:00:36,175 Verdomme! 813 01:00:38,175 --> 01:00:41,258 Iets wat je misschien niet weet over gedood worden met een zwaard. 814 01:00:41,283 --> 01:00:43,449 Met uitzondering van poging nummer 15. 815 01:00:43,925 --> 01:00:47,133 Doodgaan met een zwaard doet erger pijn dan een geweerschot. 816 01:00:48,508 --> 01:00:50,800 Nog een minder bekend feit over zwaarden. 817 01:00:54,550 --> 01:00:56,633 Ze doen nog veel meer pijn als ze eruit gaan. 818 01:00:56,675 --> 01:00:59,383 Leuk weetje: Harrison Ford was aan de schijterij, 819 01:00:59,425 --> 01:01:01,050 en daarom schoot hij die vent neer. 820 01:01:01,292 --> 01:01:03,167 POGING 151 821 01:01:10,383 --> 01:01:11,633 Ik ben Guan-Jin. 822 01:01:12,217 --> 01:01:13,883 En Guan-Jin heeft dit gedaan. 823 01:01:14,417 --> 01:01:16,125 POGING 152 824 01:01:26,133 --> 01:01:27,425 Ik ben Guan-Jin. 825 01:01:27,967 --> 01:01:29,758 En Guan-Jin heeft dit gedaan. 826 01:01:30,000 --> 01:01:31,625 POGING 153 827 01:01:36,133 --> 01:01:37,425 Ik ben Guan-Jin. 828 01:01:38,092 --> 01:01:39,633 En Guan-Jin heeft dit gedaan. 829 01:01:39,958 --> 01:01:41,583 POGING 156 830 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 Ik ben Guan-Jin en ik heb dit gedaan. 831 01:02:02,258 --> 01:02:04,133 En dit is niet eens het ergste. 832 01:02:05,050 --> 01:02:07,633 Dat is dit. Ventor. 833 01:02:08,175 --> 01:02:09,675 De man die Jemma heeft vermoord. 834 01:02:10,133 --> 01:02:13,508 Dezelfde bozo die mij honderdvijftig verdomde keren heeft laten vermoorden. 835 01:02:13,675 --> 01:02:16,608 Kapitein, als eerste indruk is dit echt uitzonderlijk. 836 01:02:16,842 --> 01:02:20,327 Hoe u het elite-niveau hebt kunnen afhandelen van de supersnelle professionals 837 01:02:20,552 --> 01:02:23,650 die we op u af hebben gestuurd, is echt opmerkelijk. 838 01:02:24,258 --> 01:02:27,325 U zou tevreden moeten zijn met de inspanning, ongeacht het resultaat. 839 01:02:27,467 --> 01:02:30,883 Als iemand die dezelfde broederlijke littekens van de strijd draagt, hoop ik 840 01:02:30,925 --> 01:02:34,550 dat deze nederlaag, hoe bitter ook, enige troost biedt. 841 01:02:35,300 --> 01:02:38,392 Hij moet die onzin uit zijn hoofd hebben geleerd, want het 842 01:02:38,416 --> 01:02:41,508 is woord voor woord hetzelfde, elke verdomde keer. 843 01:02:41,842 --> 01:02:45,550 Alle mannen die ik heb zien sterven en te ruste gelegd heb zien worden, 844 01:02:45,642 --> 01:02:47,350 in hun aantallen zie ik een overeenkomst. 845 01:02:49,300 --> 01:02:50,550 Het zit in hun ogen. 846 01:02:51,300 --> 01:02:53,508 Hun blik is op dit moment identiek. 847 01:02:54,092 --> 01:02:56,175 Wroeging, spijt. 848 01:02:56,467 --> 01:02:59,758 Wat had ik kunnen doen? Wat heb ik niet gedaan? 849 01:03:01,383 --> 01:03:04,675 Al onze beste bedoelingen bloeden weg met de rest van onszelf. 850 01:03:06,092 --> 01:03:08,663 Maar wat als we onze wereld opnieuw heel zouden kunnen maken 851 01:03:08,687 --> 01:03:10,383 en onze fouten zouden kunnen uitwissen? 852 01:03:11,467 --> 01:03:14,508 Wat als het vermogen om de geschiedenis te herschrijven echt was? 853 01:03:15,008 --> 01:03:17,569 - Adolf Hitler, Pearl Harbor. - Wacht even, wacht even, 854 01:03:17,594 --> 01:03:21,008 Ik heb nooit voorbij dit punt geleefd, dus al deze rotzooi is nieuw. 855 01:03:21,050 --> 01:03:26,258 Aan wiens handen zou u een gereedschap zo krachtig als de Osiris-Spil toevertrouwen? 856 01:03:27,342 --> 01:03:29,258 Ik heb het antwoord voor u, kapitein. 857 01:03:30,217 --> 01:03:31,217 De mijne. 858 01:03:31,758 --> 01:03:34,633 Een man op z'n knieën gebracht door de hardheid van menselijke ellende, 859 01:03:34,675 --> 01:03:37,258 een man die, net als jij, de gruwelen van oorlog begrijpt. 860 01:03:37,633 --> 01:03:40,508 Wie kan zo'n tool beter overzien en implementeren? 861 01:03:43,425 --> 01:03:44,425 Precies. 862 01:03:46,175 --> 01:03:48,383 Het spijt me van Dr. Wells. 863 01:03:48,883 --> 01:03:52,508 Ze bracht ons zover als haar gebrekkige ideologie haar toestond. 864 01:03:53,008 --> 01:03:54,217 Lieve meid. 865 01:03:55,467 --> 01:03:58,925 Bloed aan uw handen is wat u wilde toen u hier kwam, kapitein. 866 01:03:59,800 --> 01:04:02,550 En bloed is wat je hebt. 867 01:04:03,675 --> 01:04:05,050 Alleen niet de mijne. 868 01:04:10,383 --> 01:04:13,175 Dat is echt scherp. Zelfs geen bloed erop. 869 01:04:13,508 --> 01:04:16,550 - Is het een katana? Katana? Dat is Japans. 870 01:04:16,592 --> 01:04:19,467 - Het is een Chinees zwaard. - Laten we het niet over ras hebben. 871 01:04:19,492 --> 01:04:20,849 Het is een zwaard. 872 01:04:21,008 --> 01:04:22,008 Brett, eh... 873 01:04:22,967 --> 01:04:25,258 Ik weet nu drie dingen. Een: 874 01:04:25,383 --> 01:04:27,925 De volgende keer dat ik hem zie, ga ik die vent kapotmaken. 875 01:04:28,467 --> 01:04:31,508 Twee: waar ik in vastzit, wordt de Osiris-Spil genoemd. 876 01:04:31,550 --> 01:04:34,550 En drie: Ventor heeft geen idee dat die werkt. 877 01:04:35,258 --> 01:04:38,255 Dat Jemma me op de een of andere manier in dit ding heeft gestopt 878 01:04:38,279 --> 01:04:40,276 en het heeft opgestart. Maar waarom? 879 01:04:42,175 --> 01:04:44,675 Ze wekte haar overleden echtgenoot, Osiris, tot leven. 880 01:04:45,800 --> 01:04:47,842 Osiris werd de Heer van de Doden 881 01:04:49,675 --> 01:04:51,175 en van het hiernamaals. 882 01:04:55,717 --> 01:04:57,175 Ik ben Osiris. 883 01:05:11,633 --> 01:05:15,675 Jemma zette me in de Spil om ze te stoppen, om Ventor te stoppen. 884 01:05:16,550 --> 01:05:19,675 Ze wil dat ik deze dag blijf herhalen totdat ik dat doe. 885 01:05:19,883 --> 01:05:21,883 Ze had... Ze had geloof. 886 01:05:23,217 --> 01:05:25,383 Klootzak, ze geloofde nog steeds in mij. 887 01:05:26,467 --> 01:05:27,925 Ze wist dat ik ze kon verslaan. 888 01:05:36,717 --> 01:05:39,842 Hoi. Ik moet leren vechten met een zwaard. 889 01:05:39,883 --> 01:05:42,550 Ik heb geen idee wat je net zei. 890 01:05:46,675 --> 01:05:48,800 Ik moet leren vechten met een zwaard. 891 01:05:50,717 --> 01:05:53,258 Er is iets intrigerends aan jou dat ik leuk vind. 892 01:05:54,342 --> 01:05:56,508 Ik vlieg morgenochtend naar huis, naar Shanghai. 893 01:05:56,967 --> 01:05:58,589 Ik zou maar één dag hebben. 894 01:05:58,613 --> 01:06:02,050 Ik denk dat we op een dag veel gedaan kunnen krijgen. 895 01:06:03,208 --> 01:06:04,875 POGING 158 896 01:06:13,500 --> 01:06:15,083 POGING 161 897 01:06:18,967 --> 01:06:21,550 Ik ben een beginner, maar ik leer snel. 898 01:06:21,925 --> 01:06:25,133 Degene die het hanteert, maakt het tot een wapen, Roy. 899 01:06:25,383 --> 01:06:29,300 Dat zwaard is niet meer een verlengstuk van jou dan een set autosleutels. 900 01:06:29,675 --> 01:06:32,550 Ik heb wat training gehad, maar ik ben bereid hard te werken. 901 01:06:32,883 --> 01:06:35,842 In mindere handen is het Jian-zwaard 902 01:06:35,883 --> 01:06:38,258 slechts een dun stuk gesmeed staal. 903 01:06:38,925 --> 01:06:43,425 Maar in de meest vastberaden grip en onder de scherpste ogen 904 01:06:44,383 --> 01:06:46,883 wordt het een vernietigingswapen. 905 01:06:47,717 --> 01:06:50,925 Ik heb een hele goede leraar gehad, maar ik moet nog meer leren. 906 01:06:51,542 --> 01:06:53,000 POGING 174 907 01:06:56,833 --> 01:06:58,250 POGING 198 908 01:07:08,667 --> 01:07:10,542 POGING 200 909 01:07:14,008 --> 01:07:16,133 Hallo knapperd. 910 01:07:20,217 --> 01:07:21,675 Geef je je over? 911 01:07:27,633 --> 01:07:30,175 Je gaat toch niet echt met een zwaard vechten? 912 01:07:33,467 --> 01:07:35,258 Ik hou van je zelfvertrouwen. 913 01:07:37,633 --> 01:07:39,550 Normaal gesproken ben ik wat spraakzamer. 914 01:07:41,300 --> 01:07:42,842 Ik heb één ding te zeggen. 915 01:07:44,550 --> 01:07:46,350 Maar ik denk dat het kan wachten. 916 01:07:47,758 --> 01:07:49,383 Shit gaat staal halen. 917 01:08:09,717 --> 01:08:10,925 Klootzak. 918 01:09:00,050 --> 01:09:01,425 Ik wilde zeggen was: 919 01:09:01,757 --> 01:09:05,050 Ik ben Roy. En Roy heeft dit gedaan. 920 01:09:20,550 --> 01:09:21,567 Woah. 921 01:09:23,132 --> 01:09:24,132 Brett... 922 01:09:25,592 --> 01:09:27,675 Ik ruik muffins. Ruik je muffins? 923 01:09:35,007 --> 01:09:37,050 Ik zal het er gewoon aflopen. 924 01:09:38,007 --> 01:09:39,175 En nu ben ik blind. 925 01:09:41,007 --> 01:09:45,217 - Lijkt op een eenhoorn van 200 kilo. - Jij gladde klootzak. 926 01:09:47,842 --> 01:09:50,842 - Ga je voor dat pistool? - Ik ben niet. 927 01:09:51,342 --> 01:09:52,925 - En weet je waarom? - Nee. 928 01:09:53,007 --> 01:09:55,883 Omdat ik veel voldoening zal halen uit het jou in elkaar slaan. 929 01:10:15,967 --> 01:10:17,050 Hoe? 930 01:10:18,633 --> 01:10:19,633 Hoe denk je? 931 01:10:21,675 --> 01:10:25,383 - De Spil. Ze heeft hem geactiveerd. - Jemma. Ze zette mij erin, maat. 932 01:10:25,425 --> 01:10:27,550 Ze zette me erin om jou te stoppen. 933 01:10:27,925 --> 01:10:31,550 Toen heb je haar vermoord omdat ze wist wat je was, Ventor. 934 01:10:32,008 --> 01:10:35,717 Een wannabe dictator, uit op een wereldwijde make-over. 935 01:10:36,758 --> 01:10:38,175 Verdomde liberalen. 936 01:10:38,717 --> 01:10:41,675 Voordat ze haar Weesgegroetje begon, nam ze de moeite te vermelden 937 01:10:42,008 --> 01:10:45,125 dat een Spil-reactie die te lang duurt de hele planeet kan vernietigen? 938 01:10:45,167 --> 01:10:46,868 Maak je geen zorgen, eikel. Als de wereld 939 01:10:46,892 --> 01:10:48,892 ten einde komt, zul je er niet zijn om het te zien. 940 01:10:48,933 --> 01:10:50,883 De Spil geeft ons de kracht van God 941 01:10:50,925 --> 01:10:54,175 om onze hele wereld opnieuw te creëren, minus de tragedie. 942 01:10:54,425 --> 01:10:58,050 - Adolf Hitler, 9/11... - Kop dicht met deze onzin-toespraak. 943 01:10:58,258 --> 01:11:02,300 Het verleden is het verleden, Ventor. Het is ontworpen om achter te blijven. 944 01:11:02,508 --> 01:11:04,842 We leven en we leren ervan. 945 01:11:04,883 --> 01:11:07,883 En dit komt van een afwezige echtgenoot en een mislukte vader. 946 01:11:11,383 --> 01:11:13,405 Ik had gedacht dat je meer dan een voorbijgaande 947 01:11:13,429 --> 01:11:15,450 interesse zou hebben om dingen opnieuw te doen. 948 01:11:15,592 --> 01:11:20,133 - Hoe zit het met je zoon? - Mijn zoon? 949 01:11:20,175 --> 01:11:21,425 Kleine Joe, is het niet? 950 01:11:23,008 --> 01:11:25,383 Als je helemaal hierheen bent gekomen om me te vermoorden, 951 01:11:25,883 --> 01:11:27,175 wie redt hem dan? 952 01:11:33,675 --> 01:11:35,883 Ik had er nooit aan gedacht dat Joe in gevaar zou zijn. 953 01:11:35,925 --> 01:11:40,383 Ik had in geen miljoen jaar gedacht dat ze hem ooit zouden aanvallen. 954 01:11:42,092 --> 01:11:44,173 Ik zal Ventor en al die klootzakken duizend keer 955 01:11:44,198 --> 01:11:46,074 vermoorden als ze dat kind pijn doen. 956 01:11:47,758 --> 01:11:51,800 Meneer, meneer, achter de versperring, meneer! U kunt die kant niet op, meneer! 957 01:11:55,508 --> 01:11:57,867 Vriend, je moet achter de versperring blijven. Vriend! 958 01:12:12,883 --> 01:12:14,925 Hoe vaak heb ik hem laten sterven? 959 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 Mijn zoon! 960 01:12:30,092 --> 01:12:33,133 Het is mijn zoon! Ik moet mijn zoon redden! 961 01:12:35,300 --> 01:12:36,675 Nee! 962 01:12:48,258 --> 01:12:49,675 En daar is het. 963 01:12:51,508 --> 01:12:52,717 Het einde van de wereld. 964 01:12:53,175 --> 01:12:54,175 Waarom niet? 965 01:12:55,008 --> 01:12:56,092 De mijne is al voorbij. 966 01:12:59,175 --> 01:13:01,758 Ik voel het. Niet alleen de dood, 967 01:13:01,808 --> 01:13:04,217 terwijl ik ontrafeld word, wordt elk deeltje van mij 968 01:13:04,241 --> 01:13:05,467 gesplitst en weer gesplitst 969 01:13:05,508 --> 01:13:06,967 tegelijk met al het andere. 970 01:13:07,550 --> 01:13:11,300 Je kunt nergens meer heen en de enige persoon die kan helpen is dood. 971 01:13:11,633 --> 01:13:13,633 Dus wat als ik haar zou wreken? 972 01:13:13,842 --> 01:13:17,133 Ik ben degene die haar heeft vermoord. Niet Ventor, ik. Ik heb het gedaan. 973 01:13:17,142 --> 01:13:19,442 Ik heb haar vermoord toen ik wegliep van onze relatie. 974 01:13:19,483 --> 01:13:21,673 Ik heb haar vermoord toen ik wegliep van het opvoeden 975 01:13:21,697 --> 01:13:23,508 van onze zoon. Ik heb haar vermoord... 976 01:13:23,575 --> 01:13:24,975 toen ik haar niet terugbelde. 977 01:13:26,050 --> 01:13:28,050 Ik ben de reden dat ze er niet meer is. 978 01:13:28,758 --> 01:13:30,725 Ik ben de reden dat Joe er niet meer is. 979 01:13:32,217 --> 01:13:34,050 Ik ben de reden dat de wereld eindigt. 980 01:13:34,292 --> 01:13:35,508 POGING 205 981 01:13:35,550 --> 01:13:36,967 Wat heeft het voor zin? 982 01:13:37,925 --> 01:13:40,133 Waarom zou ik het in godsnaam zelfs proberen? 983 01:13:41,133 --> 01:13:42,925 Niets zal er ooit meer toe doen. 984 01:13:45,133 --> 01:13:47,508 Niet als je alles hebt verloren waar je van hield. 985 01:13:49,758 --> 01:13:52,084 Niet wanneer je verantwoordelijk bent voor het verlies 986 01:13:52,108 --> 01:13:54,850 van al het mensenleven zoals wij dat kennen. 987 01:13:55,008 --> 01:13:56,383 Goed gedaan, klootzak. 988 01:14:02,508 --> 01:14:09,175 Kun je me nooit eens één keertje laten uitslapen? 989 01:14:12,633 --> 01:14:14,008 Dus dit is het dan. 990 01:14:15,050 --> 01:14:16,300 Dit is het hè? 991 01:14:17,150 --> 01:14:20,717 Zul je voor altijd medelijden met jezelf hebben? Dag in dag uit? 992 01:14:20,758 --> 01:14:22,637 Ga je verdomme niks doen? 993 01:14:22,662 --> 01:14:25,282 Zelfs als er verdomme niets is dat je kunt doen? 994 01:14:26,383 --> 01:14:27,383 Nee. 995 01:14:28,092 --> 01:14:29,092 Je bent er. 996 01:14:29,717 --> 01:14:31,383 Je gaat iets doen. 997 01:14:51,425 --> 01:14:54,967 Tijd betekent nu niets. Het werkt niet langer tegen je. 998 01:14:55,008 --> 01:14:56,008 Ze stelen mijn auto! 999 01:14:57,675 --> 01:14:59,550 Je hebt je zoon nooit leren kennen, dus... 1000 01:14:59,967 --> 01:15:01,425 als dat alles is dat er overblijft, 1001 01:15:03,425 --> 01:15:05,258 is dat meer dan je ooit hebt verdiend. 1002 01:15:11,633 --> 01:15:12,675 Hoi, Joe. 1003 01:15:14,175 --> 01:15:17,842 Roy, wat doe jij hier? Wat is er met jou gebeurd? 1004 01:15:17,883 --> 01:15:19,383 Ik ben van een gebouw gevallen. 1005 01:15:20,133 --> 01:15:21,258 Spijbelen? 1006 01:15:24,008 --> 01:15:27,425 - Laat me raden: pop-up e-sports-toernooi. - Hoe wist je dat? 1007 01:15:28,217 --> 01:15:30,508 - Waar denk je dat ik heen ga? - Ben je een gamer? 1008 01:15:30,633 --> 01:15:32,258 Absoluut, ik ben een gamer. 1009 01:15:32,375 --> 01:15:35,833 Ik wist dat je elke keer dat ik langskwam op je X-Box zat, maar ik wilde het niet 1010 01:15:35,875 --> 01:15:37,375 verpesten bij je moeder, weet je. 1011 01:15:37,758 --> 01:15:41,050 Ik hou van vintage side-scroller-spellen uit de jaren tachtig 1012 01:15:41,092 --> 01:15:44,092 - zoals Altered Beast en Double Dragon. - Street Fighter? 1013 01:15:44,133 --> 01:15:45,758 Dat is mijn favoriet. 1014 01:15:46,592 --> 01:15:48,633 - Ook van mij. - Ja? 1015 01:15:49,258 --> 01:15:52,133 - Ik hou ook van die nieuwe, hoewel... - Hé, Roy, 1016 01:15:52,717 --> 01:15:55,825 denk je dat mama pissig zal zijn dat ik van school ben weggelopen? 1017 01:15:57,217 --> 01:16:00,508 Weet je wat? Ze zal pissig zijn. 1018 01:16:02,383 --> 01:16:05,925 Maar ik ga je dekken, oké? 1019 01:16:06,800 --> 01:16:09,300 - Maar geen school meer overslaan, oké? - Cool. 1020 01:16:10,133 --> 01:16:12,550 - Cool? - Cool. 1021 01:16:15,300 --> 01:16:17,758 Laten we wat Street Fighter gaan spelen. 1022 01:16:18,800 --> 01:16:20,758 - Jij gaat dood. - Nee, jij gaat dood. 1023 01:16:21,050 --> 01:16:22,925 Jij gaat dood en faalt... 1024 01:16:25,133 --> 01:16:27,508 O, mijn fout! Maar ik leef nog steeds! 1025 01:16:27,717 --> 01:16:30,883 Dit spel is zo oud! Hoe heet het? Glaca? 1026 01:16:31,425 --> 01:16:33,217 - Dit spel is kapot. - Galaga. Galaga. 1027 01:16:33,550 --> 01:16:34,925 Recht in het gezicht! 1028 01:16:36,050 --> 01:16:38,400 - Ik heb nog steeds gewonnen. - Ik heb het begrepen! 1029 01:16:40,425 --> 01:16:41,425 Knock out. 1030 01:16:42,758 --> 01:16:45,383 - Jij wint! - Waarom vind je dit spel zo leuk? 1031 01:16:45,967 --> 01:16:48,758 Nou, er zijn veel mensen die je achtervolgen en je mag ze vermoorden. 1032 01:16:48,800 --> 01:16:51,300 - Dat was een power-boost. - O, dat was Aku-Arugula? 1033 01:16:51,342 --> 01:16:53,633 - Was dat de Arugula? - Hadouken! 1034 01:16:53,675 --> 01:16:55,258 Haru-gen weer! 1035 01:16:56,217 --> 01:16:58,675 Haru-gen! 1036 01:16:58,717 --> 01:17:01,592 - Hoe deed je...? - Jij wint! 1037 01:17:02,508 --> 01:17:05,717 - Hier wordt het moeilijk. - Ja, pak het meisje. Haal het meisje. 1038 01:17:08,300 --> 01:17:11,383 Weet je wat? Ik zal je laten zien hoe het moet. 1039 01:17:12,133 --> 01:17:13,675 Man, deze jongens blijven komen. 1040 01:17:14,175 --> 01:17:15,758 Je hebt geen idee. 1041 01:17:16,133 --> 01:17:19,824 Voor een kind dat niet zo vaak naar school gaat, ben je best slim. 1042 01:17:20,550 --> 01:17:22,175 Ik heb mijn manieren. 1043 01:17:23,133 --> 01:17:25,050 Je hebt me weer verslagen. 1044 01:17:25,675 --> 01:17:27,258 Natuurlijk, want ik ben de meester. 1045 01:17:27,967 --> 01:17:32,800 Al die jaren die ik heb gemist. Ik wil dat allemaal terug. 1046 01:17:36,842 --> 01:17:38,508 Hij heeft het uiterlijk van Jemma, 1047 01:17:39,175 --> 01:17:41,300 haar intelligentie, haar gevoel voor humor. 1048 01:17:42,050 --> 01:17:43,175 Godzijdank. 1049 01:17:44,758 --> 01:17:47,175 Dan zie ik dat kind lachen en zie ik mezelf. 1050 01:17:47,383 --> 01:17:48,383 Gewoon een flits. 1051 01:17:48,508 --> 01:17:51,050 Ik zie mijn eigen gezicht naar me terug glimlachen 1052 01:17:51,925 --> 01:17:53,133 Het breekt mijn hart. 1053 01:18:01,008 --> 01:18:04,050 Ik zou het voor altijd kunnen doen, en misschien doe ik 't ook wel. 1054 01:18:08,675 --> 01:18:13,550 We zijn deze dag nu al meer dan tien keer zo geëindigd. 1055 01:18:14,258 --> 01:18:15,675 Het wordt nooit oud. 1056 01:18:16,292 --> 01:18:19,300 Ik vind het leuk dat hij diep in slaap is als het allemaal voorbij is. 1057 01:18:19,383 --> 01:18:21,300 Ik vind het leuk dat hij nooit één keer beweegt. 1058 01:18:29,425 --> 01:18:33,508 Ik wil hem vertellen dat ik zijn vader ben, zoals ik eerder deed, maar ik ben bang. 1059 01:18:34,808 --> 01:18:37,125 Ik ben bang dat hij me niet meer zo zal aankijken. 1060 01:18:37,133 --> 01:18:39,425 Dat ik niet zal zien wat ik in zijn ogen zag. 1061 01:18:39,758 --> 01:18:41,175 Dus ik zeg niets. 1062 01:18:41,833 --> 01:18:45,000 POGING 249 1063 01:18:48,842 --> 01:18:52,133 Ik wil op een dag een boot hebben. Mama ermee mee uit nemen. 1064 01:18:53,592 --> 01:18:55,300 Ze komt nooit buiten. 1065 01:18:55,675 --> 01:18:58,175 Ik wou dat ik er een kon huren. 1066 01:18:59,550 --> 01:19:01,633 - Kunnen we er een huren? - Een boot? 1067 01:19:01,675 --> 01:19:03,883 Ja. Mama ermee mee uit nemen. 1068 01:19:04,758 --> 01:19:06,883 - Ik zou niet weten waarom niet. - Wanneer? 1069 01:19:07,633 --> 01:19:09,525 Wanneer dan ook, ik... we zouden kunnen... 1070 01:19:09,592 --> 01:19:12,883 Dit is wanneer ik hem vertel dat we het dit weekend kunnen doen. 1071 01:19:13,258 --> 01:19:16,633 Daarna stuurt hij zijn moeder een sms met de mededeling dat we samen gaan zeilen. 1072 01:19:16,967 --> 01:19:18,425 Dit is wat er meestal gebeurt. 1073 01:19:18,550 --> 01:19:19,825 Joey... 1074 01:19:21,633 --> 01:19:24,092 - Weet je, je moeder... - Ja? 1075 01:19:27,008 --> 01:19:31,258 - Weet je waar je moeder aan werkt? - De Osiris-Spil? 1076 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 Osiris-Spil. 1077 01:19:33,425 --> 01:19:34,633 Weet je wat die doet? 1078 01:19:35,092 --> 01:19:38,383 Ze kan er niet over praten omdat het supergeheim is en zo. 1079 01:19:38,550 --> 01:19:41,842 Maar ik hoorde haar zeggen dat het alles zou kunnen wegvagen 1080 01:19:41,883 --> 01:19:44,050 zoals de wereld, denk ik, als ze niet oppassen. 1081 01:19:44,467 --> 01:19:45,800 Geloof je dat? 1082 01:19:48,008 --> 01:19:49,008 Ja, dat geloof ik. 1083 01:19:50,592 --> 01:19:52,133 Ik wou dat ik het niet geloofde. 1084 01:19:54,633 --> 01:19:57,300 Je moeder vertrouwde me iets toe en ik stelde haar teleur. 1085 01:19:58,967 --> 01:20:00,175 Wat bedoel je? 1086 01:20:02,050 --> 01:20:06,425 - Gisteravond is je moeder... - Ze is niet thuisgekomen. 1087 01:20:07,342 --> 01:20:11,800 - Ik weet het. - Heeft ze een nieuw vriendje? 1088 01:20:14,883 --> 01:20:17,425 Nee. Er is geen nieuw vriendje. 1089 01:20:17,883 --> 01:20:20,050 Wist ze dat ik van school spijbelde? 1090 01:20:21,258 --> 01:20:23,883 - Het voelde alsof je me volgde. - Ja, dat deed ik, 1091 01:20:24,092 --> 01:20:25,883 maar niet om die reden. 1092 01:20:26,133 --> 01:20:29,217 - Waarom dan? - Ik weet het niet. 1093 01:20:29,258 --> 01:20:31,179 Ik zag je en ik wilde met je praten. 1094 01:20:31,203 --> 01:20:33,842 Bijpraten, we hebben lang niet met elkaar gesproken. 1095 01:20:37,050 --> 01:20:39,133 Waarom dacht je dat ik je volgde? 1096 01:20:40,050 --> 01:20:42,092 Gewoon iets wat mama vanmorgen zei. 1097 01:20:43,300 --> 01:20:45,967 - Wacht, wat? - Aan de telefoon. Het was raar. 1098 01:20:46,008 --> 01:20:49,175 Ze zei dat als ik in de problemen kwam, ik jou moest vinden. 1099 01:20:49,300 --> 01:20:52,925 Joe, het is Mam. Neem de telefoon op, alsjeblieft. 1100 01:20:52,967 --> 01:20:56,175 - Ik wist niet waar ze het over had. - Heb je Mam vandaag gesproken? 1101 01:20:56,217 --> 01:21:00,008 Als er iets vreemds gebeurt, wil ik dat je Roy belt, oké? 1102 01:21:00,383 --> 01:21:02,925 - Hoe laat? - Ik weet het niet, eh... 1103 01:21:03,342 --> 01:21:06,508 Ik sms je zijn nummer, maar bel me terug. Dag schat. 1104 01:21:07,592 --> 01:21:09,383 Hé maat, laat me je telefoon eens zien. 1105 01:21:15,133 --> 01:21:17,133 Ze leefde nog toen ik wakker werd. 1106 01:21:17,342 --> 01:21:19,050 Ventor had haar niet vermoord. 1107 01:21:22,467 --> 01:21:23,925 Ze was nog niet dood. 1108 01:21:32,092 --> 01:21:35,050 Maak je geen zorgen, zoon. Ik kom terug voor je. 1109 01:21:36,508 --> 01:21:38,258 Ik kom terug voor jullie allebei. 1110 01:21:51,633 --> 01:21:52,758 Je hebt haar vermoord. 1111 01:21:54,258 --> 01:21:58,508 - Hoe ben je hier binnengekomen? - Waar is ze? Waar is ze?! 1112 01:22:36,758 --> 01:22:38,333 Probeer je het bewijs te wissen? 1113 01:22:38,357 --> 01:22:40,883 We proberen erachter te komen wat ze aan het doen was. 1114 01:22:40,925 --> 01:22:44,383 - Hoe ze de Spil kon starten... - Hou je mond, Brett! 1115 01:22:46,217 --> 01:22:48,633 Ga door. Ga door! 1116 01:22:50,508 --> 01:22:54,633 We krijgen de Osiris-Spil niet aan de praat. 1117 01:22:55,675 --> 01:23:00,258 Wat ze ook deed, begon een kettingreactie die we niet kunnen beheersen. 1118 01:23:01,425 --> 01:23:05,258 Ze heeft het op de een of andere manier gesaboteerd en het reageert niet. 1119 01:23:06,008 --> 01:23:07,383 Jij klootzak. 1120 01:23:08,383 --> 01:23:10,008 De Spil werkt. 1121 01:23:10,217 --> 01:23:13,800 Jij bent het. Ze heeft jou de ontbrekende massa gemaakt. 1122 01:23:14,175 --> 01:23:17,175 Hoe had je anders in deze faciliteit kunnen inbreken? 1123 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 Hoe... 1124 01:23:20,800 --> 01:23:23,050 Hoe vaak heb je dit gedaan? 1125 01:23:24,592 --> 01:23:27,258 - Vaak. - Het werkt. 1126 01:23:32,425 --> 01:23:35,508 Ze leefde nog minstens 14 minuten nadat ik wakker werd. 1127 01:23:37,008 --> 01:23:38,675 Ik heb tijd om haar te redden. 1128 01:23:47,717 --> 01:23:50,758 Oké. Laten we dit doen. 1129 01:23:52,883 --> 01:23:54,656 Jemma is de enige die dit kan stoppen en 1130 01:23:54,657 --> 01:23:56,733 je hebt minstens 14 minuten om haar te bereiken. 1131 01:23:57,258 --> 01:23:59,092 Wel verdomme. Daar gaan we. 1132 01:24:08,967 --> 01:24:11,217 De verdomde klootzak is net gesprongen. 1133 01:24:18,800 --> 01:24:21,675 Vlieg, klootzak. 1134 01:24:25,842 --> 01:24:28,883 Ik heb twaalf en een halve minuut. Laat dit ding sneller gaan. 1135 01:24:29,675 --> 01:24:30,675 Schiet op! 1136 01:24:37,383 --> 01:24:38,633 Lekker gevlogen, lul. 1137 01:24:53,633 --> 01:24:56,300 Ik wil de grote veldslag, nu... 1138 01:24:57,050 --> 01:25:00,133 Een Donnybrook. De Battle Royale. 1139 01:25:04,633 --> 01:25:07,055 Laat ze allemaal opdraven, zodat ik ze stuk voor stuk 1140 01:25:07,079 --> 01:25:09,500 kan afmaken en als afval achterlaten... 1141 01:25:17,217 --> 01:25:21,050 Omdat ik hier verdomme al heel lang op heb gewacht. 1142 01:25:24,800 --> 01:25:25,925 Misschien te lang. 1143 01:25:37,133 --> 01:25:40,258 Ik bedoel, weet je, ik heb niet de hele dag de tijd. 1144 01:26:41,008 --> 01:26:42,050 Hé, Brett! 1145 01:26:57,758 --> 01:26:58,967 Je kwam voor mij. 1146 01:27:00,217 --> 01:27:01,383 Je hebt het gedaan. 1147 01:27:02,842 --> 01:27:04,267 Je kwam voor mij. 1148 01:27:07,925 --> 01:27:11,425 - Hoe vaak duurde het? - Eentje maar. 1149 01:27:13,883 --> 01:27:16,550 We hebben niet veel tijd. Kom op. 1150 01:27:18,758 --> 01:27:21,425 Ik kon het je niet vertellen. Ze keken naar me. 1151 01:27:21,800 --> 01:27:24,008 Ik moest de hele nacht door het lab sluipen. 1152 01:27:24,050 --> 01:27:25,925 Ik heb maar net dat boek bij jou gekregen. 1153 01:27:25,967 --> 01:27:27,342 Het was net genoeg. 1154 01:27:32,008 --> 01:27:34,658 Ik denk dat Ventor z'n mannen achter Joe aan heeft gestuurd. 1155 01:27:34,800 --> 01:27:37,425 Er is niemand meer. Ze zijn allemaal weg, Jemma. 1156 01:27:40,050 --> 01:27:41,092 Joe is oké. 1157 01:27:41,883 --> 01:27:44,925 Hij spijbelt van school voor een gamer event, maar hij is oké. 1158 01:27:45,800 --> 01:27:46,925 Hoe weet je dat? 1159 01:27:51,675 --> 01:27:55,133 Hij is verliefd op een meisje in zijn klas, Camille. 1160 01:27:55,175 --> 01:27:57,675 Hij heeft haar alle busroutes naar school laten zien, 1161 01:27:57,717 --> 01:28:00,133 maar hij durft haar niet te vragen om zijn meisje te zijn. 1162 01:28:02,133 --> 01:28:04,717 Hij en zijn vriend Wyatt hebben een paar weken geleden over 1163 01:28:04,758 --> 01:28:08,050 hun leeftijd gelogen om mee te doen aan een paintballtoernooi. 1164 01:28:08,092 --> 01:28:10,508 Je vroeg hem naar een bult in zijn nek. 1165 01:28:11,008 --> 01:28:12,883 Hij zei dat hij die kreeg van een insectenbeet. 1166 01:28:16,300 --> 01:28:19,925 Hij heeft vorige maand zijn pols gebroken tijdens het skateboarden 1167 01:28:20,050 --> 01:28:24,008 - en nu maakt het een raar klikgeluid. - Het klikt. 1168 01:28:26,133 --> 01:28:28,800 Hij houdt van honden, vooral mops 1169 01:28:29,717 --> 01:28:31,800 en hij vindt dat jullie er een moeten redden. 1170 01:28:33,550 --> 01:28:38,508 Hij maakte ongeveer een jaar geleden een aquarelversie van Van Goghs 'Sterrennacht' 1171 01:28:38,550 --> 01:28:41,675 voor je verjaardag omdat hij wist dat het je favoriete schilderij was. 1172 01:28:43,342 --> 01:28:47,092 Hij vindt dat mama te veel werkt en niet genoeg lacht. 1173 01:28:50,425 --> 01:28:52,758 Maar die jongen houdt zoveel van je. 1174 01:28:58,550 --> 01:29:00,425 Hoe stop ik dit, Jemma? 1175 01:29:05,175 --> 01:29:09,050 Het gaat niet om stoppen, Roy. Het gaat over herstarten. 1176 01:29:11,342 --> 01:29:13,629 Ik heb jouw afmetingen en DNA specifiek gemaakt 1177 01:29:13,653 --> 01:29:16,425 voor de ontbrekende massa in de Spil. 1178 01:29:16,675 --> 01:29:17,856 Wat betekent dat? 1179 01:29:17,881 --> 01:29:22,550 Het betekent dat je de kern van de spil moet binnengaan, en dat dan 1180 01:29:23,217 --> 01:29:27,550 theoretisch het tijd-ruimte continuüm zou moeten worden gereset en herstart. 1181 01:29:28,175 --> 01:29:31,550 - Theoretisch? - Ik weet het niet. 1182 01:29:32,383 --> 01:29:34,008 Echt niet, Roy. 1183 01:29:34,050 --> 01:29:37,925 Dit hele ding is zo in elkaar geknutseld. Ik probeerde alleen Ventor tegen te houden. 1184 01:29:38,217 --> 01:29:41,008 Ik wist niet eens dat het werkte, totdat je kwam opdagen. 1185 01:29:42,175 --> 01:29:45,675 Je moet niet vergeten dat ik je pas gisteren sprak. 1186 01:29:46,633 --> 01:29:49,008 En dat ik je al een hele tijd niet heb gezien. 1187 01:29:51,342 --> 01:29:54,675 Ik wist niet wat ik anders moest doen, waar ik anders heen moest. 1188 01:29:57,717 --> 01:30:01,550 Ik kende gewoon de man die je was. 1189 01:30:03,425 --> 01:30:05,383 Ik ken de man die je bent. 1190 01:30:07,092 --> 01:30:10,258 Maar ik weet niet wat er met je zal gebeuren als je daar naar binnen gaat. 1191 01:30:13,800 --> 01:30:15,967 Maar ik weet wat er gebeurt als ik het niet doe. 1192 01:30:21,758 --> 01:30:24,592 Je hebt het gezien? Het einde van de wereld? 1193 01:30:24,633 --> 01:30:29,800 - Ja. - Hoe was het? 1194 01:30:31,758 --> 01:30:36,633 Het was alles wat je denkt dat het is, maar een miljoen keer erger. 1195 01:30:41,592 --> 01:30:45,508 Zal het verdergaan? Als ik door dit ding heen loop, 1196 01:30:45,550 --> 01:30:48,300 zal het resetten? Zullen jij en Joe veilig zijn? 1197 01:30:50,050 --> 01:30:53,008 Als je je massa terugbrengt in de kern, zou het dat moeten doen. 1198 01:30:53,550 --> 01:30:55,300 Je haalt het misschien niet. 1199 01:30:55,925 --> 01:30:57,383 Misschien houd je op te bestaan. 1200 01:30:58,425 --> 01:30:59,592 Nou,... 1201 01:31:01,342 --> 01:31:03,425 geef me dan een kus en zeg me dat je van me houdt. 1202 01:31:14,300 --> 01:31:16,008 Ik hou van jou. 1203 01:31:29,550 --> 01:31:34,550 - Wacht op mij, hè? - Zal ik doen. 1204 01:31:38,633 --> 01:31:41,425 Wat maakt het verdomme uit. Daar gaan we.