1 00:00:33,518 --> 00:00:36,648 ."مرحبا؟ مرحبا، يا "غلين". أنا "ألي ديفيس 2 00:00:36,729 --> 00:00:37,729 "ما يريده الرجال" 3 00:00:37,814 --> 00:00:40,394 أجل حبيبي! أنا متحمسة أيضا. مهلا. ماذا؟ 4 00:00:40,483 --> 00:00:41,983 "أعرف أن "سبورت إلوستراتد 5 00:00:42,068 --> 00:00:43,068 .تريد "سيرينا" ليونيو 6 00:00:43,111 --> 00:00:44,871 لكن قبل التحدث عن تلك الزبونة 7 00:00:44,946 --> 00:00:46,276 "فلنتكلم عن "ليزا ليسلي 8 00:00:46,364 --> 00:00:49,194 التي ستكون بالأمام والوسط .خلال جلسة التصوير 9 00:00:49,284 --> 00:00:51,824 ،ماذا؟ لا، هذه ليست مفاوضة 10 00:00:51,911 --> 00:00:53,701 أنه المركز الوسطي وإلا هذه الفتاة الطويلة 11 00:00:53,788 --> 00:00:54,628 !لن تشارك في جلسة التصوير 12 00:00:54,706 --> 00:00:57,496 "أعلن لاعب كرة السلة الجامعي "جمال باري 13 00:00:57,584 --> 00:00:59,374 أنه سيشارك في اختيار لاعبين ."لفريق "إن.بي.إي 14 00:00:59,460 --> 00:01:03,220 .أنا وكيلة أعمالها .لا "غلين" ، لا تتصرف هكذا 15 00:01:03,965 --> 00:01:06,045 .ماذا قلت؟ لا، لا، لا 16 00:01:06,718 --> 00:01:09,808 !لا، لا، لا، لا! لا، يا "غلين" ، اسمعني 17 00:01:09,888 --> 00:01:11,638 "أن لم تضمن لي حصول "ليزا 18 00:01:11,723 --> 00:01:13,093 على المركز الوسطي خطيا 19 00:01:13,182 --> 00:01:14,592 يستحسن بك تعلم كيفية تركيب الصور 20 00:01:14,684 --> 00:01:19,104 لأنك لن تحصل على صور زبائني .لمجلتك بعد اليوم 21 00:01:19,188 --> 00:01:21,028 .أتعرف شيئا؟ الوداع 22 00:01:21,107 --> 00:01:23,357 .أنا لن أتعامل مع أشخاص أغبياء اليوم 23 00:01:23,776 --> 00:01:24,696 .صباح الخير 24 00:01:24,777 --> 00:01:27,157 صباح الخير. هو يعاود الاتصال. أتعرف شيئا؟ 25 00:01:27,238 --> 00:01:28,948 أيمكنك التعامل مع الأشخاص الأغبياء اليوم؟ 26 00:01:29,032 --> 00:01:30,112 .أنا عاجزة عن ذلك 27 00:01:30,575 --> 00:01:32,785 ."دعني أرى إن كنت أستطيع إيجادها، يا "غلين 28 00:01:34,621 --> 00:01:35,831 .أتعرف شيئا؟ لقد خرجت للتو 29 00:01:35,914 --> 00:01:37,744 .سأطلب منها معاودة الاتصال بك. إلى اللقاء 30 00:01:38,333 --> 00:01:40,163 منذ متى أنت صاحية؟ 31 00:01:40,877 --> 00:01:44,337 منذ الثالثة صباحا وأنا أفاوض طوال الصباح 32 00:01:44,714 --> 00:01:46,884 "متحدثة مع "نايكي" و"بوما 33 00:01:46,966 --> 00:01:49,006 "لكنني قررت أخذ "كانداس 34 00:01:49,093 --> 00:01:50,923 .لـ "أديداس" ، لأنهم وافقوا على شروطي 35 00:01:51,346 --> 00:01:53,596 .أنت تتلقين رسائل نصية كثيرة - .لا، هذا يكفي - 36 00:01:54,057 --> 00:01:55,897 !أرجوك، توقف. كفى 37 00:01:56,142 --> 00:01:57,472 !اختفي 38 00:01:57,560 --> 00:02:01,570 .أنشأت لي "ماري" هذا الملف لموقع التلاقي 39 00:02:01,648 --> 00:02:02,818 أيمكن إلغاءه؟ 40 00:02:02,899 --> 00:02:04,739 .هذه الرسائل النصية الغبية لا تتوقف 41 00:02:04,817 --> 00:02:06,567 .سأفعل ذلك بأسرع وقت ممكن 42 00:02:06,653 --> 00:02:08,523 إن كان هذا ما تريدينه بشكل نهائي؟ 43 00:02:08,613 --> 00:02:09,943 .هذا ما أريده بشكل نهائي 44 00:02:10,031 --> 00:02:11,651 .حسنا. لقد انقضى دقيقة واحدة 45 00:02:11,741 --> 00:02:14,491 كيف عرفت ذلك؟ - .أنا أهتم بجدول مواعيدك - 46 00:02:14,577 --> 00:02:15,596 .اللقاءات الغرامية ليست على الجدول 47 00:02:15,620 --> 00:02:17,710 .من فضلك، أفعل ما أطلبه منك. شكرا 48 00:02:17,789 --> 00:02:18,879 .يجب أن أنصرف 49 00:02:18,957 --> 00:02:19,975 .الملابس العائدة من المصبغة هنا 50 00:02:19,999 --> 00:02:22,879 :وأشعر بأن التنورة السوداء والسترة تصرخان 51 00:02:22,961 --> 00:02:25,631 !"حان الوقت لكي تجعلوني شريكة في العمل" 52 00:02:25,713 --> 00:02:28,423 أتعرف، يا "براندون" ؟ كونك مثلي الجنس 53 00:02:28,508 --> 00:02:31,008 لا يعني أنك بارع، مفهوم؟ 54 00:02:31,970 --> 00:02:34,810 .مفهوم 55 00:02:35,181 --> 00:02:36,591 ...لا يمكنني حتى 56 00:02:36,975 --> 00:02:41,775 .هيا، يا عزيزي. امش وكأنك مساعد لشريك. هيا 57 00:02:44,983 --> 00:02:47,983 يا للهول، ماذا يحصل هنا؟ 58 00:02:49,529 --> 00:02:50,869 هذا هو جاري الجديد 59 00:02:50,947 --> 00:02:54,327 "النقيب "فاكتاستك .هو الاسم الذي أطلقته عليه 60 00:02:54,826 --> 00:02:55,866 .أجل 61 00:02:57,120 --> 00:02:59,250 .مرحبا 62 00:03:15,471 --> 00:03:17,431 !يا له من يوم مناسب للمشي 63 00:03:17,515 --> 00:03:20,975 .أنا أحب الركض. لكنني لا أحب أن أركض لوحدي 64 00:03:22,562 --> 00:03:23,562 .إنه مثلي الجنس 65 00:03:25,148 --> 00:03:27,318 هل شاهد أحد فيديو "غاغا" الجديد؟ 66 00:03:29,235 --> 00:03:30,695 .لا، هو ليس كذلك 67 00:03:36,409 --> 00:03:37,409 !يا للهول 68 00:03:37,744 --> 00:03:40,324 .ولا نظرة إعجاب. لا شيء 69 00:03:40,413 --> 00:03:43,623 بم يفكر؟ ألا أبدو جميلة بهذه التنورة؟ 70 00:03:43,708 --> 00:03:44,798 وفقا للظروف السائدة 71 00:03:44,876 --> 00:03:47,006 ...يبدو لي غير مناسب التعليق على جسدك 72 00:03:47,086 --> 00:03:47,916 !"براندون" 73 00:03:48,004 --> 00:03:49,544 .لديك مؤخرة جميلة وتصلح للارتداد 74 00:03:49,589 --> 00:03:50,799 .أتعرف شيئا؟ اللعنة عليه 75 00:03:50,882 --> 00:03:52,502 .هذا هو يومي. سأصبح شريكة، يا عزيزي 76 00:03:53,009 --> 00:03:57,389 .ولا رجل، مهما كان رائعا سيحبط عزيمتي 77 00:04:02,727 --> 00:04:04,767 تريدك "ماري" أن تحضري الشمبانيا 78 00:04:04,854 --> 00:04:07,064 لحفلة العزوبية .لأن ما تجلبه "أوليفيا" رديء 79 00:04:07,148 --> 00:04:09,278 ."حسنا، يا "برايدزيلا"، خذ حبة "كزاناكس 80 00:04:11,528 --> 00:04:15,868 نظرا إلى أهمية هذا اليوم 81 00:04:15,949 --> 00:04:18,409 كنت أتساءل أن تمت ترقيتك لتصبحي شريكة 82 00:04:18,493 --> 00:04:21,613 هل ستفكرين في تغيير بوضعي؟ 83 00:04:22,997 --> 00:04:25,797 اسمع، أنت مساعد بارع لكنك 84 00:04:25,875 --> 00:04:27,705 .ستكون مدير أعمال فاشل 85 00:04:27,794 --> 00:04:29,214 .وأنا أقول ذلك بكل محبة 86 00:04:30,296 --> 00:04:32,296 .أنا أعرف، أليس كذلك؟ تماما 87 00:04:33,424 --> 00:04:37,054 .لحسن الحظ، أنا سعيد للغاية بصفتي مساعدك 88 00:04:37,136 --> 00:04:38,136 .حسنا 89 00:04:38,221 --> 00:04:39,431 .إلى الأبد 90 00:04:55,113 --> 00:04:56,507 .انظري إلى الإطارات الجديدة الرائعة 91 00:04:56,531 --> 00:04:58,541 احتفال مسبق لليوم العظيم، صحيح؟ 92 00:04:58,616 --> 00:05:02,616 .لا، يا "إيثان". مجرد يوم آخر في المكتب 93 00:05:02,704 --> 00:05:05,124 .الكثير من الاتصالات والمنافسة مع الرجال 94 00:05:05,206 --> 00:05:07,166 .السيدات أولا. شكرا 95 00:05:07,250 --> 00:05:08,630 .كان يجب أن يحصل ذلك منذ سنوات 96 00:05:08,710 --> 00:05:10,420 من الهراء أن أكون شريكا وأنت لا 97 00:05:10,503 --> 00:05:11,730 ."فقط لأنني وقعت عقدا مع "مات راين 98 00:05:11,754 --> 00:05:14,134 ،هذا غباء! لأكون صادقا مع نفسي 99 00:05:14,215 --> 00:05:15,595 .إنه عقد مربح جدا. لكن رغم ذلك 100 00:05:15,675 --> 00:05:18,095 .أجل، انت محق، يا "إيثان". هذا غباء 101 00:05:18,177 --> 00:05:19,517 .هذا ما قلته 102 00:05:20,555 --> 00:05:23,305 .أتمنى لك الحصول على ترقية - ."شكرا، "إيثان - 103 00:05:24,017 --> 00:05:25,017 .لا يمكنني ذلك 104 00:05:25,101 --> 00:05:27,471 ."مكتب "ألي ديفيس". مرحبا، يا "ماري 105 00:05:28,271 --> 00:05:29,571 قالت "ماري" أنها تعرف أنك هنا 106 00:05:29,647 --> 00:05:31,357 .لكن لديها سؤال سريع بشأن حفلة العزوبية 107 00:05:31,441 --> 00:05:33,071 قل لها إنني جاهزة لمساء غد 108 00:05:33,151 --> 00:05:33,991 .لترسل لي التفاصيل 109 00:05:34,068 --> 00:05:36,068 لكن كن داعما. اجعل الأمر يبدو وكأنني أتمنى 110 00:05:36,154 --> 00:05:37,444 .لو كان لدي الوقت للتحدث معها 111 00:05:40,033 --> 00:05:42,283 .مرحبا، أيتها الفتاة. "ألي" متشوقة جدا 112 00:05:42,368 --> 00:05:43,958 .ستكون حفلة رائعة 113 00:05:44,037 --> 00:05:47,167 امتحان مفاجئ! ما الذي سيركل اليوم؟ 114 00:05:47,248 --> 00:05:48,798 .عالم من المؤخرات - !نجاح باهر - 115 00:05:48,875 --> 00:05:50,705 .أنا آسف - !اجتماع للفريق بعد خمس دقائق - 116 00:05:50,793 --> 00:05:52,753 ،أقسم بالقدير !لا تحاول التلاعب معي، يا رجل 117 00:05:53,254 --> 00:05:56,214 !تبّا، يا رجل! سأقتلع عينيك وأعاشر مقلتيك 118 00:05:56,299 --> 00:05:57,679 !سأعاشر والدتك 119 00:05:58,801 --> 00:06:01,211 مدير إعلانات؟ - .لا، انه اخي - 120 00:06:01,721 --> 00:06:04,131 اجل، نحن نستعد لمباراة كرة القدم الودية 121 00:06:04,724 --> 00:06:05,964 على أي حال، هل تريد كعكة محلاة؟ 122 00:06:07,101 --> 00:06:08,511 .طبعا. شكرا 123 00:06:08,603 --> 00:06:11,893 .تسرني دائما رؤيتكما. هذا يجعل يومي ممتعا 124 00:06:11,981 --> 00:06:13,561 ."شكرا، يا "داني 125 00:06:13,650 --> 00:06:16,490 قلت إنك ستعاشر والدة شقيقك؟ 126 00:06:16,569 --> 00:06:18,119 .أجل، والدتنا 127 00:06:18,446 --> 00:06:19,276 .حسنا 128 00:06:19,364 --> 00:06:22,694 :كنا مستلقين على الفراش وقالت لي أتعرف اسمي؟ 129 00:06:23,993 --> 00:06:26,283 .لا فكرة لديك؟ لا فكرة - .ليس لدي أي فكرة - 130 00:06:26,913 --> 00:06:29,533 ،لذا، ادعيت أن هذا الأمر أرعبني 131 00:06:29,624 --> 00:06:31,584 ،ركضت إلى الحمام وتسللت إلى المطبخ 132 00:06:31,668 --> 00:06:33,008 ،وبدأت أفتش في بريدها الإلكتروني 133 00:06:33,086 --> 00:06:34,876 ."وجدت قسيمة "بيد باث أند بيوند 134 00:06:34,963 --> 00:06:36,883 .كنت عاريا تماما :دخلت إلى المطبخ، فقلت لها 135 00:06:36,965 --> 00:06:39,045 ."صباح الخير... مقيم" 136 00:06:41,886 --> 00:06:43,846 ، "حسب معرفتي بك، يا "كيفين .احتفظت بالقسيمة 137 00:06:43,930 --> 00:06:46,600 .تعرفين أنني فعلت. سأكمل القصة لاحقا 138 00:06:46,683 --> 00:06:49,183 هيا، تستطيع "ألي" تحمل هذه الأحاديث، صحيح؟ 139 00:06:49,269 --> 00:06:51,569 بالطبع ستسمع القصة بالنسخة الإباحية 140 00:06:51,646 --> 00:06:52,646 .خلال سهرة البوكر 141 00:06:52,730 --> 00:06:54,780 .لماذا تصرين على ذلك؟ لا سهرة بوكر 142 00:06:54,857 --> 00:06:57,907 .لو كان هنالك سهرة بوكر، لدعوناك لآخذ مالك 143 00:06:57,986 --> 00:07:01,276 حقا؟ - .لا سهرة بوكر. لا، لا شيء - 144 00:07:01,364 --> 00:07:04,244 .أريدك ان تهدأ، أيها الولد الشقي 145 00:07:05,577 --> 00:07:06,827 ."أنت تتصرف مثل "بام بام 146 00:07:06,911 --> 00:07:07,781 !نجاح باهر 147 00:07:07,871 --> 00:07:11,171 .نعمل بنشاط، أليس كذلك؟ لهذا نحن هنا 148 00:07:11,624 --> 00:07:14,254 !"نستغل الفرص هنا في "سوميت 149 00:07:16,296 --> 00:07:19,046 هذا صحيح! تسرني رؤيتكم! كيف حالكم؟ 150 00:07:19,132 --> 00:07:20,672 .تذكروا ذلك 151 00:07:21,718 --> 00:07:23,388 ...حسنا. يا سادة 152 00:07:24,804 --> 00:07:25,924 :الأخبار الرئيسية 153 00:07:26,472 --> 00:07:28,132 سيكون "جمال باري" الخيار الأول 154 00:07:28,224 --> 00:07:29,144 "لفريق "إن.بي.إي 155 00:07:29,225 --> 00:07:30,685 .وهو يعقد لقاء مع الوكلاء 156 00:07:31,144 --> 00:07:32,474 ،"أنا أحب "جمال 157 00:07:32,979 --> 00:07:36,989 ،ليس لأنه لاعب موهوب فحسب .لكنه صانع امتيازات 158 00:07:37,692 --> 00:07:39,272 .لكن "جمال" يعاني من بعض المشاكل 159 00:07:39,903 --> 00:07:40,903 .الوالد العزيز 160 00:07:41,362 --> 00:07:43,782 ."غير الرجل اسمه ليصبح "جو دولا 161 00:07:43,865 --> 00:07:46,655 .الاسم الذي تحمله المتممات الغذائية خاصته 162 00:07:46,743 --> 00:07:48,493 ،الآن، أنتم تعرفون المشاكل التي نواجهها 163 00:07:48,578 --> 00:07:49,578 .لذا، هذا ما نحتاج إليه 164 00:07:49,662 --> 00:07:53,492 يجب أن نعلمه بأن الفريق كله سيقوم بمساندته 165 00:07:53,583 --> 00:07:56,913 !لأن عملنا الجماعي يجعل أحلامهم تتحقق 166 00:07:57,003 --> 00:07:58,673 !هذا صحيح! حسنا 167 00:07:59,005 --> 00:08:02,215 ،والآن، بالحديث عن العمل الجماعي 168 00:08:02,300 --> 00:08:04,260 أعتقد أننا حصلنا 169 00:08:05,511 --> 00:08:07,091 .على كرة البطولة 170 00:08:07,513 --> 00:08:10,643 .صحيح؟ وأعتقد أنكم تعرفون ما معنى ذلك 171 00:08:10,725 --> 00:08:14,475 أن أحدا في هذه القاعة سيحصل على ترقية 172 00:08:14,562 --> 00:08:15,972 قد يكون أنت 173 00:08:17,649 --> 00:08:20,199 .قد يكون أنت. كانت سنتك جيدة 174 00:08:20,276 --> 00:08:22,156 لكن على أي حال، قبل أن أذكر الأسماء 175 00:08:23,279 --> 00:08:25,079 .يجب أن أقول شيئا عن هذا الشخص 176 00:08:26,908 --> 00:08:27,998 ...هذا الشخص 177 00:08:29,202 --> 00:08:30,702 قوي جدا 178 00:08:30,787 --> 00:08:33,537 .ويعمل بشغف وشجاعة 179 00:08:34,666 --> 00:08:35,666 ...هذا الشخص 180 00:08:36,793 --> 00:08:37,913 يمتلك صلابة كبيرة 181 00:08:38,002 --> 00:08:39,322 .حين يتعلق الأمر بإجراء المفاوضات 182 00:08:41,881 --> 00:08:45,211 والآن، يشرفني أن أمنح لقب الشريك 183 00:08:45,301 --> 00:08:47,381 للشخص الذي يعتبر مرادفا 184 00:08:47,971 --> 00:08:50,061 ."لـ "سوميت وورلدوايد ماناجمانت 185 00:08:50,807 --> 00:08:54,307 فلنصفق بحرارة للعضو الجديد !في نادي الشركاء 186 00:08:55,186 --> 00:08:56,516 !"التقط! "إيدي آلن 187 00:08:58,648 --> 00:08:59,648 ألي"؟" 188 00:09:02,902 --> 00:09:04,312 ."هذا اعتراض رائع، يا "ألي 189 00:09:04,404 --> 00:09:05,654 ."لكن الرمية كانت لـ "إيدي 190 00:09:05,738 --> 00:09:07,788 ."أجل، قال "إيدي - .إيدي" هذا صحيح" - 191 00:09:08,241 --> 00:09:09,121 ."اجل، اعطي الكرة لـ "إيدي 192 00:09:09,200 --> 00:09:10,830 !إيدي آلن" ،شريكنا الجديد" 193 00:09:10,910 --> 00:09:13,880 .احسنت، يا "إيدي"! عمل بارع. سنة ممتازة 194 00:09:19,961 --> 00:09:22,131 ."يجب إعطاء الكرة لـ "إيدي 195 00:09:25,216 --> 00:09:27,056 !"إيدي آلن"! تهانينا لـ"إيدي" 196 00:09:27,844 --> 00:09:29,964 !هذا عمل جماعي! عمل جماعي 197 00:09:44,986 --> 00:09:47,486 هل هذه مزحة، يا "نيك"؟ 198 00:09:47,572 --> 00:09:49,822 ماذا يجب أن أفعل لأصبح شريكة؟ 199 00:09:49,908 --> 00:09:51,408 ."تنفسي. اشربي زجاجة "فيجي 200 00:09:51,492 --> 00:09:52,702 .أنت تعرفين القواعد 201 00:09:52,785 --> 00:09:54,665 .يجب الحصول على موافقة الشركاء بالإجماع 202 00:09:54,746 --> 00:09:56,916 من كان ضد؟ كان "كيفين" ، أليس كذلك؟ 203 00:09:57,373 --> 00:09:58,833 !"كنت أعرف أنه "كيفين 204 00:09:58,917 --> 00:10:01,257 .التصويت سري. لذا، لا يمكنني إخبارك بذلك 205 00:10:01,336 --> 00:10:04,926 .هذا هراء. هذا نادي ذكوري وأنت تعرف ذلك 206 00:10:04,964 --> 00:10:07,384 ،هذا الأمر مرتبط بالجدارة 207 00:10:07,467 --> 00:10:09,557 .بالتالي، لست مؤهلة لتكوني شريكة 208 00:10:09,636 --> 00:10:11,766 المعذرة، "مؤهلة"؟ 209 00:10:11,846 --> 00:10:15,976 .من يمثل حاملي الميداليات الذهبية أكثر مني 210 00:10:16,059 --> 00:10:18,479 "لدي زبائن على غلافات "سبورت إلوستراتد 211 00:10:18,561 --> 00:10:20,561 .و "فوغ" في الشهر نفسه 212 00:10:20,647 --> 00:10:22,607 :لكن ليس لديك أي من الزبائن الثلاثة الكبار 213 00:10:22,690 --> 00:10:25,410 "الـ"إم.إل.بي" والـ"إن.بي.إي ."والـ"إن.إف.إل 214 00:10:25,485 --> 00:10:27,865 ."وقع "إيدي" مع "ميتشيل تروبيسكي 215 00:10:27,946 --> 00:10:29,776 .خيار ممتاز 216 00:10:30,114 --> 00:10:31,864 .نجاح باهر. انتهى الامر 217 00:10:31,950 --> 00:10:33,160 !نجاح باهر - .أجل - 218 00:10:33,243 --> 00:10:35,663 .حسنا - !"ألي". "ألي" - 219 00:10:35,995 --> 00:10:37,785 .اسمعي. سأكون صريحا معك 220 00:10:39,165 --> 00:10:40,875 ،انت لا تتفاعلين جيدا مع الرجال 221 00:10:42,043 --> 00:10:44,543 هذا يعني أنك تقومين بعمل بارع .في مجال عملك 222 00:10:45,088 --> 00:10:47,798 .لذا، لنبقى في مجال عملك 223 00:10:49,342 --> 00:10:50,252 حسنا؟ 224 00:10:50,343 --> 00:10:52,303 حسنا. هل انتهيت؟ 225 00:10:53,263 --> 00:10:54,173 .أجل، انتهيت 226 00:10:54,264 --> 00:10:57,184 .عظيم. يجب أن أعود إلى مجال عملي الأنثوي 227 00:10:58,393 --> 00:11:00,853 ."طاب يومك، أيها الحقير... أقصد، يا "نيك 228 00:11:00,937 --> 00:11:01,937 ماذا قلت؟ 229 00:11:08,027 --> 00:11:09,527 !اسمعوا، أيها الحقيرون 230 00:11:10,572 --> 00:11:13,742 .سأجعل "جمال باري" يوقع شخصيا 231 00:11:14,117 --> 00:11:15,407 .هذا تحذير عادل 232 00:11:15,827 --> 00:11:17,077 .ضعوا أحزمة الأمان 233 00:11:17,495 --> 00:11:19,245 .أيها الحقيرون الخائنون 234 00:11:29,424 --> 00:11:30,424 كيف حالك، يا "ألي"؟ 235 00:11:30,466 --> 00:11:32,386 .ممتازة. لا يمكن أن أكون أفضل 236 00:11:32,468 --> 00:11:34,768 .يا "سكيب". ابنتك هنا - !مرحبا، يا أبي - 237 00:11:35,221 --> 00:11:36,381 .جئت في وقت مبكر - .أجل - 238 00:11:36,472 --> 00:11:37,472 .فترة استراحة 239 00:11:39,309 --> 00:11:41,689 .لا يبدو أنك ذاهبة إلى عشاء احتفالي 240 00:11:41,769 --> 00:11:46,029 .لا، لأنهم اختاروا شابا حقيرا عمره 31 سنة 241 00:11:46,482 --> 00:11:48,102 لكنني بخير، يا أبي. أتعرف لماذا؟ 242 00:11:48,193 --> 00:11:49,773 لأنني أتصرف بلياقة 243 00:11:49,861 --> 00:11:51,661 .في حين أنهم يتصرفون بحقارة 244 00:11:52,071 --> 00:11:54,321 هل تريدين مناقشة الموضوع؟ - .أجل - 245 00:11:54,574 --> 00:11:56,654 .دعني أخرج اللفائف اليدوية 246 00:11:56,743 --> 00:11:59,913 ...هذه اللفائف اليدوية...! إنها تشعرني 247 00:12:02,165 --> 00:12:03,835 .أنا أعمل بجهد أكثر منهم جميعا 248 00:12:03,917 --> 00:12:05,547 ،أنا أقوم بالعمل بطريقة أفضل منهم 249 00:12:05,627 --> 00:12:07,377 .وما زالوا يحاولون منعي من التقدم 250 00:12:07,712 --> 00:12:10,042 .إن وجهوا إليك ضربة، ردي بضربة أقوى 251 00:12:10,465 --> 00:12:12,385 .اتكلي على نفسك 252 00:12:12,842 --> 00:12:14,842 .هل تسمعينني؟ اتكلي على نفسك 253 00:12:14,928 --> 00:12:18,558 كيف يمكنني مواجهة نظام مصمم ضدي؟ .قل لي ذلك 254 00:12:18,640 --> 00:12:22,480 ."تلتزمين بكلمتك. توقعين مع "جمال باري 255 00:12:22,852 --> 00:12:24,142 .عندها، لا يعود بالإمكان تجاهلك 256 00:12:25,855 --> 00:12:27,605 !أنت محق. أنت محق 257 00:12:27,690 --> 00:12:29,030 .تجاهلي المشكلة، تجاهلي المشكلة 258 00:12:29,609 --> 00:12:31,989 .سأتكل على نفسي. سأتكل على نفسي 259 00:12:33,112 --> 00:12:34,112 .هيا 260 00:12:35,156 --> 00:12:36,286 ...وقريبا 261 00:12:37,367 --> 00:12:39,207 ."سأوقع مع "جمال باري 262 00:12:39,786 --> 00:12:42,536 .أحسنت! أحسنت! أجل 263 00:12:43,957 --> 00:12:45,547 .أجل! فترة استراحة 264 00:12:47,418 --> 00:12:49,668 .كلام ممتاز، كلام ممتاز - .شكرا، يا أبي - 265 00:12:51,589 --> 00:12:52,589 .أنا لم اسمع الجرس 266 00:12:52,674 --> 00:12:55,344 .هذه ابنتي. هذه ابنتي 267 00:12:55,426 --> 00:12:56,676 .أنا أحبك 268 00:12:57,845 --> 00:13:01,845 لا أصدق أنني استأجرت .سيارة "البورش" السخيفة 269 00:13:02,350 --> 00:13:05,020 !كنت متأكدة من حصولي على الترقية هذه المرة 270 00:13:05,937 --> 00:13:07,527 .ادعي ذلك حتى حصوله، أيتها الفتاة 271 00:13:10,358 --> 00:13:11,948 من هو هذا الساقي الجديد؟ 272 00:13:13,653 --> 00:13:15,733 .إنه "ويل". إنه هنا منذ شهرين تقريبا 273 00:13:19,951 --> 00:13:22,831 أتعرف شيئا، يا أبي؟ .سأبقى هنا لتناول كأس آخر 274 00:13:23,913 --> 00:13:25,953 .سأدفع الفاتورة، لا تقلق - .حسنا، حسنا - 275 00:13:26,040 --> 00:13:27,840 .شكرا على هذا الكلام المشجع 276 00:13:27,917 --> 00:13:28,957 .على الرحب والسعة 277 00:13:32,505 --> 00:13:34,085 .لا تنظر إلي بهذه الطريقة 278 00:13:53,193 --> 00:13:54,193 .مرحبا 279 00:13:55,945 --> 00:13:57,485 إذا، ماذا تخلط؟ 280 00:13:57,572 --> 00:14:00,402 ما رأيك في كأس مشروب خاص لك؟ 281 00:14:00,783 --> 00:14:03,203 لي؟ - .دعيني ألقي نظرة عليك - 282 00:14:04,537 --> 00:14:06,497 .لا، لا تضحكي. انتظري لحظة 283 00:14:06,581 --> 00:14:08,041 .حسنا، استديري إلى هذه الناحية 284 00:14:08,124 --> 00:14:09,544 .استديري الى الناحية الأخرى 285 00:14:11,211 --> 00:14:13,261 .حسنا. عرفت ما هو مشروبك 286 00:14:16,216 --> 00:14:19,006 .لا، لا، لا، أنا لا احب الفودكا 287 00:14:19,093 --> 00:14:21,803 .أنا أحب الويسكي. أحب الويسكي الأسود 288 00:14:22,305 --> 00:14:23,845 حقا؟ 289 00:14:23,932 --> 00:14:25,932 أيمكنك خلال حفل موسيقي القفز على المسرح 290 00:14:26,017 --> 00:14:28,107 والقول لقائد الفرقة أنه بحاجة لكمنجة إضافية؟ 291 00:14:28,186 --> 00:14:31,226 .ربما، لكن... تفضل 292 00:14:39,906 --> 00:14:42,116 ."سأسمي هذا المشروب "كلك 293 00:14:43,743 --> 00:14:44,823 ."كلي" 294 00:14:45,078 --> 00:14:46,668 ."كلك" 295 00:14:53,586 --> 00:14:56,466 هذا لذيذ فعلا. هل هذه نكهة الورد؟ 296 00:14:56,589 --> 00:14:59,639 أجل، انه شراب الورد مع حب الهال .صنعته بنفسي 297 00:14:59,717 --> 00:15:03,307 .يتناسب مع الفودكا الذي حاولت منعي من سكبه 298 00:15:08,726 --> 00:15:12,686 أتريد تذوقه؟ إن كنت لا تمانع في الشرب بشقتي؟ 299 00:15:38,548 --> 00:15:40,298 أين تقع غرفتك؟ 300 00:15:41,759 --> 00:15:42,759 هناك؟ 301 00:15:42,844 --> 00:15:46,934 .إنها في مكان ما في الخلف .اذهبي للبحث عنها 302 00:15:47,932 --> 00:15:51,352 .ما سأفعله بك، يا فتاة - !أرني ذلك، يا أبي - 303 00:15:54,314 --> 00:15:56,064 .إلى اليسار - .مهلا - 304 00:15:56,149 --> 00:15:59,069 .إلى اليسار. إلى اليمين، إلى اليمين - .مهلا - 305 00:15:59,152 --> 00:16:00,152 !إلى اليسار 306 00:16:00,778 --> 00:16:01,778 ...أيمكننا التحدث عن 307 00:16:05,033 --> 00:16:06,033 !مهلا 308 00:16:19,672 --> 00:16:23,712 !انتهى الأمر! يا للهول! يا للهول 309 00:16:23,801 --> 00:16:25,671 !لا يمكنني أن أتنفس! لا يمكنني أن أتنفس 310 00:16:34,187 --> 00:16:35,357 .كان هذا رائعا 311 00:17:09,556 --> 00:17:11,306 من أنت؟ - ."أنا "بين - 312 00:17:11,641 --> 00:17:13,611 .أتمنى ألا يكون لديك مانع في استعارة قناعك 313 00:17:14,644 --> 00:17:16,934 ."أهلا بك إلى "واكاندا 314 00:17:20,942 --> 00:17:21,942 ."مرحبا، يا "بين 315 00:17:22,402 --> 00:17:23,442 !"بين"! "بين" 316 00:17:24,696 --> 00:17:26,616 "مرحبا، يا صاح. كنت أعتقد أن والد "برودي 317 00:17:26,698 --> 00:17:27,618 .سيحضرك في الساعة العاشرة 318 00:17:27,699 --> 00:17:29,199 .إنها الساعة العاشرة و5 دقائق 319 00:17:29,284 --> 00:17:31,364 .حسنا 320 00:17:31,452 --> 00:17:34,662 .اذهب للعب بالليغو. سأنهض. اذهب للعب 321 00:17:34,747 --> 00:17:37,497 .أريد قناعي 322 00:17:38,084 --> 00:17:40,544 .اقفل فمك. لا تتنفس. لا تتفوه بكلمة 323 00:17:40,879 --> 00:17:43,589 .أريد قناعي - ...أيمكنني الحصول عليه؟ اقترب - 324 00:17:44,340 --> 00:17:45,340 !شكرا 325 00:17:45,466 --> 00:17:47,306 .من فضلك، يا صغيري. العب بالليغو 326 00:17:47,385 --> 00:17:50,725 .اذهب للعب بالليغو. سآتي فورا. والدك آت 327 00:17:50,805 --> 00:17:53,055 هل لديك ابن؟ - .أمضى ليلته خارج المنزل - 328 00:17:53,141 --> 00:17:55,021 .من الواضح أنني لا أريد أن يرى هذا 329 00:17:55,101 --> 00:17:57,061 .يا للهول. هذا فظيع 330 00:17:57,437 --> 00:17:59,437 إلى أين تذهبين، يا عزيزتي؟ - .لا أتأخر قط - 331 00:18:00,064 --> 00:18:03,404 !تأخرت كثيرا! تأخرت كثيرا 332 00:18:06,279 --> 00:18:07,579 أنت متزوج؟ 333 00:18:08,698 --> 00:18:09,538 ...مهلا. لا 334 00:18:09,616 --> 00:18:12,406 في أي ساعة تأتي الى هنا؟ العاشرة و18 دقيقة؟ 335 00:18:13,036 --> 00:18:15,166 !أيها الحقير - .الأمر ليس كما تعتقدين - 336 00:18:16,748 --> 00:18:18,548 .كنت أعرف أن هذا ليس قناعا 337 00:18:21,711 --> 00:18:23,331 ،45 ألف دولار. أعرف أنها بداية جيدة لي 338 00:18:23,421 --> 00:18:25,001 .لكنني وصلت أخيرا 339 00:18:26,591 --> 00:18:28,221 .مرحبا، يا "ألي"! يسرنا أن تنضمي إلينا 340 00:18:28,301 --> 00:18:30,351 أنت تعرفين "ديفونتا" و"جون"، أليس كذلك؟ 341 00:18:30,428 --> 00:18:31,848 !ديفونتا" طبعا" 342 00:18:31,930 --> 00:18:34,520 .يعجبني شعرك بهذه الطريقة - ...شعرك - 343 00:18:34,599 --> 00:18:35,979 ."شكرا! مرحبا، يا "جون 344 00:18:36,059 --> 00:18:37,729 .لا يمكنني رؤية شعرك كله 345 00:18:38,895 --> 00:18:42,525 ...لديك - .لا! لا تفعل هذا، يا عزيزي - 346 00:18:43,107 --> 00:18:44,277 .الحمد للقدير أنك هنا 347 00:18:44,359 --> 00:18:45,859 .لدينا مشكلة بشأن الموقع الوسطي 348 00:18:45,944 --> 00:18:48,024 .لا، ليس لدينا مشكلة، لدينا عقد 349 00:18:48,112 --> 00:18:49,362 .هذه هي المشكلة 350 00:18:50,073 --> 00:18:51,403 .أنا لا أسأل بل أعلمك بذلك 351 00:18:51,491 --> 00:18:52,411 .ثمة حماية على ظهرك 352 00:18:52,492 --> 00:18:54,072 ماذا؟ - .حماية على ظهرك - 353 00:18:54,160 --> 00:18:57,000 !ماذا؟ يا للهول! انتزعه الآن. انتزعه 354 00:18:57,455 --> 00:18:59,875 من فضلك، تذكري ذلك .حين تفكرين في زيادة راتبي 355 00:18:59,958 --> 00:19:01,668 .لا تخبر أحدا بذلك وإلا سأقتلك 356 00:19:03,253 --> 00:19:05,083 ما هذا الهراء بشأن الموقع الوسطي؟ 357 00:19:05,171 --> 00:19:08,001 أي حقير هنا لا يفهم مبدأ العقد؟ 358 00:19:08,091 --> 00:19:10,311 .كيفين"! لا تقاطعني" 359 00:19:11,553 --> 00:19:14,423 "قل لأي حقير يحاول إبعاد "ليزا 360 00:19:14,514 --> 00:19:15,554 عن الموقع الوسطي 361 00:19:15,641 --> 00:19:18,771 ،أن يتكلم معي وألا يختبئ خلفكم .أيها الحقيرون 362 00:19:19,895 --> 00:19:21,775 .قولي له ذلك بنفسك. هو يقف خلفك 363 00:19:21,855 --> 00:19:22,855 أين؟ 364 00:19:23,274 --> 00:19:24,274 .مرحبا 365 00:19:24,608 --> 00:19:26,398 :قاعدة العمل رقم واحد 366 00:19:26,485 --> 00:19:28,945 .عدم وصف أحد بالحقير في غيابه 367 00:19:29,029 --> 00:19:29,869 أتعرفين من قال ذلك؟ 368 00:19:29,947 --> 00:19:32,037 .لا - ."أسباراغوس شوفرولي" - 369 00:19:32,116 --> 00:19:36,076 من؟ - .مؤسس شريك لـ "جينيرال موتورز" ، 1884 - 370 00:19:36,537 --> 00:19:37,787 ..."ألي ديفيس" 371 00:19:38,455 --> 00:19:40,585 "أقدم لك "جو دولا"، والد "جمال باري 372 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 ومدير 373 00:19:43,460 --> 00:19:44,710 ومرافق 374 00:19:45,087 --> 00:19:47,587 ومعالج نفسي وأخصائي تغذية 375 00:19:47,673 --> 00:19:50,503 ،ومدرب وعالم اجتماع وطبيب مسالك بولية 376 00:19:50,593 --> 00:19:52,253 .هذا يعني كل شيء 377 00:19:52,344 --> 00:19:54,344 !عجبا، هذه أعمال كثيرة 378 00:19:55,139 --> 00:19:56,729 هل تعرف قاعدة العمل الثانية؟ 379 00:19:57,182 --> 00:20:00,552 .هنالك دائما حل وسطي يرضي الجميع 380 00:20:00,644 --> 00:20:01,684 هل هذا يروقك؟ 381 00:20:01,770 --> 00:20:03,190 .أعرف. هذا صحيح 382 00:20:03,272 --> 00:20:04,541 لكن الأمر ليس دائما على هذا النحو 383 00:20:04,565 --> 00:20:05,935 .في مجال الرياضة 384 00:20:06,025 --> 00:20:07,195 .يجب أن يربح أحد 385 00:20:07,276 --> 00:20:09,566 ،ويجب أن يختبر أحد عذاب الهزيمة 386 00:20:09,653 --> 00:20:11,233 .مثل ذاك المتزلج الأعمى 387 00:20:11,322 --> 00:20:12,992 .أجل. إنه يوم قاتل 388 00:20:13,616 --> 00:20:14,446 .قطع الرأس 389 00:20:14,533 --> 00:20:16,094 .ساعدينا في حل هذه المشكلة، أرجوك؟ أرجوك 390 00:20:16,118 --> 00:20:17,538 !"ليزا" 391 00:20:17,870 --> 00:20:19,030 !أنظري إلى نفسك، أيتها الفتاة 392 00:20:19,079 --> 00:20:21,579 .متران من الكمال 393 00:20:21,665 --> 00:20:22,835 ما هو سبب التأخير؟ 394 00:20:23,250 --> 00:20:26,050 .كنت سآتي لأكلمك عن هذا الموضوع 395 00:20:26,378 --> 00:20:29,178 ...كنا نتكلم عن صورة الغلاف و 396 00:20:30,424 --> 00:20:32,424 ،طبعا، الموقع الوسطي مضمون لك 397 00:20:33,052 --> 00:20:35,562 ...لكننا كنا نفكر في 398 00:20:36,096 --> 00:20:37,516 إمكانية المشاركة في الصورة 399 00:20:38,307 --> 00:20:40,057 ،"مع "جمال باري 400 00:20:40,142 --> 00:20:42,182 المرشح الأول للالتحاق بفريق الـ "إن.بي.إي"؟ 401 00:20:43,812 --> 00:20:45,772 المشاركة في الصورة؟ 402 00:20:46,482 --> 00:20:47,492 .دعوني أطرح عليكم سؤالا 403 00:20:47,566 --> 00:20:48,736 هل انتم بارعون في الرياضيات؟ 404 00:20:48,817 --> 00:20:50,587 .أجل، مع مرتبة شرف - .هذه ليست مادتي المفضلة - 405 00:20:50,611 --> 00:20:51,911 .بالكاد كنت أنجح 406 00:20:51,987 --> 00:20:53,067 كم هو عدد البطولات 407 00:20:53,155 --> 00:20:54,235 التي حاز عليها "جمال باري"؟ 408 00:20:54,657 --> 00:20:55,487 .ولا واحدة 409 00:20:55,574 --> 00:20:58,244 ."لكنه عدد "الأساطير والنجوم الصاعدة 410 00:20:58,327 --> 00:20:59,407 .أنا حزت على بطولتين 411 00:20:59,495 --> 00:21:02,165 .3 جوائز كأفضل لاعبة و4 ميداليات ذهبية 412 00:21:02,248 --> 00:21:03,078 ،والآن، اجمعوا هذا كله 413 00:21:03,165 --> 00:21:05,375 وقولوا لي إن كان يفترض بي مشاركة الغلاف 414 00:21:05,459 --> 00:21:08,259 .مع أي شخص هنا أو أي شخص يحقق نجاحا مؤقتا 415 00:21:11,507 --> 00:21:14,047 .حسنا. أنت محقة. أنت محقة 416 00:21:14,134 --> 00:21:16,304 !قدموا العرش لهذه المرأة، يا سادة 417 00:21:16,387 --> 00:21:19,137 .هي تستحق ذلك. ولدينا عقد 418 00:21:19,890 --> 00:21:22,810 .عجبا! أنا سعيدة جدا لأن وكلائي بارعون 419 00:21:23,185 --> 00:21:24,975 ، "ويا "ألي .هنالك بقعة نبيذ قديمة على سترتك 420 00:21:25,062 --> 00:21:26,642 !أجل، نبيذ الأسبوع المقبل، أيتها الفتاة 421 00:21:26,730 --> 00:21:27,730 .في منزلك 422 00:21:28,190 --> 00:21:30,280 .أنت ذكرت الحل الوسطي - .أجل - 423 00:21:30,359 --> 00:21:32,087 وأنا أكلت .هذه الكمية الكبيرة من القريدس هناك 424 00:21:32,111 --> 00:21:33,661 .مفهوم؟ إذا، أنا ربحت 425 00:21:33,737 --> 00:21:36,907 .لن يشارك ابني "جمال" بجلسة التصوير هذه 426 00:21:37,366 --> 00:21:38,406 .أنت خسرت 427 00:21:38,492 --> 00:21:40,952 !"والآن، انظري إلى هذا. هيا بنا، يا "جمال 428 00:21:44,290 --> 00:21:45,380 ...يا "جمال" ، كان هذا 429 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 ...لطيفا جدا 430 00:21:49,295 --> 00:21:51,585 .كان يمكن أن يبدو الأمر أسوأ - كيف؟ - 431 00:21:51,672 --> 00:21:52,802 كان يمكن أن يلاحظوا الحماية 432 00:21:52,882 --> 00:21:53,882 .على ظهرك من قبل 433 00:21:54,967 --> 00:21:55,887 .كان هذا قفازا مطاطيا 434 00:21:55,968 --> 00:21:57,758 .كنت أصبغ شعري، أيها الحقير 435 00:21:58,262 --> 00:22:00,482 .أجل، كنت تصبغين شعرك بالسائل 436 00:22:02,182 --> 00:22:03,682 "قالت بائعة الشراب عند "رايت إيد 437 00:22:03,767 --> 00:22:06,357 .إن هذا أفضل ما لديهم لحفلات العزوبية 438 00:22:06,437 --> 00:22:08,437 لم يتطور ذوقك في الشراب 439 00:22:08,522 --> 00:22:09,722 ...منذ أيام الجامعة، لكن 440 00:22:09,815 --> 00:22:10,645 .مباشرة إلى الفم 441 00:22:10,733 --> 00:22:12,603 "طعمه كـ"شابليس .ممزوج مع دواء "نيكل" ومبيض 442 00:22:12,693 --> 00:22:13,563 .انه غير لذيذ 443 00:22:13,652 --> 00:22:16,232 .مرحبا، للجميع! أنا آسفة على التأخير 444 00:22:17,364 --> 00:22:18,574 .أنظري إلى نفسك وإلى مفاتنك 445 00:22:18,657 --> 00:22:21,157 .أحضرت الشراب - !الحمد للقدير، الشراب الحقيقي - 446 00:22:21,243 --> 00:22:22,823 .لأن الشراب الذي أحضرته كريه 447 00:22:22,912 --> 00:22:25,212 ،استمتعي بأيامك الأخيرة كعزباء .يا ابنة عمي 448 00:22:25,289 --> 00:22:26,749 .الكثير من الأعضاء هنا 449 00:22:26,832 --> 00:22:28,242 هل يمكنك وضع هذا جانبا؟ 450 00:22:30,002 --> 00:22:31,842 ما الذي فاتني؟ - .أنا أعرف تعابير الوجه هذه - 451 00:22:31,921 --> 00:22:33,881 ."ألي" - .نعم - 452 00:22:34,298 --> 00:22:35,968 لم يتم ترقيتك لتصبحي شريكة، أليس كذلك؟ 453 00:22:36,050 --> 00:22:38,510 "هل أرسل لكم ذاك الحقير "براندون رسالة نصية؟ 454 00:22:39,220 --> 00:22:42,810 .لا، ابتسامتك المزيفة كشفت كل شيء 455 00:22:42,890 --> 00:22:47,520 ...أنا لا أصدق أن "نيك" حاول إقناعي 456 00:22:48,270 --> 00:22:50,280 .بأنني لا أجيد التواصل مع الرجال 457 00:22:50,856 --> 00:22:51,986 هل يمكنكم تصديق ذلك؟ 458 00:22:53,192 --> 00:22:54,202 !أنا 459 00:22:54,276 --> 00:22:55,606 ...أقصد 460 00:22:56,445 --> 00:22:57,881 ماذا؟ - .دعوني ألقي نظرة على هذا الشراب - 461 00:22:57,905 --> 00:22:59,275 !لا شيء 462 00:23:02,576 --> 00:23:04,786 .حسنا، أنا لا أفهم 463 00:23:04,870 --> 00:23:07,920 .حسنا؟ أنا ترعرعت مع الرجال طوال حياتي 464 00:23:07,998 --> 00:23:08,998 !اللعنة عليه 465 00:23:09,083 --> 00:23:11,293 ."ألي" - .أعتقد أنني سأطلب سيارة أجرة - 466 00:23:11,377 --> 00:23:15,837 ...لا، لن يطلب أحد شيئا، لأننا 467 00:23:16,715 --> 00:23:19,095 سندخن الممنوعات - !"سيارا" - 468 00:23:19,176 --> 00:23:21,556 .أنا لم أدخنها منذ 25 سنة 469 00:23:21,637 --> 00:23:24,807 .أنا أصبحت مؤمنة. لم أعد أحتاج إليها 470 00:23:25,307 --> 00:23:26,637 .حسنا 471 00:23:27,685 --> 00:23:31,015 .أعددت لكن مفاجأة، أيتها السيدات 472 00:23:31,605 --> 00:23:32,685 .أنا أحب المفاجآت 473 00:23:32,773 --> 00:23:35,773 نعرف جميعا أن مستقبلا باهرا 474 00:23:35,859 --> 00:23:38,659 "ينتظر "ماري" "وجيمس 475 00:23:38,737 --> 00:23:40,657 لكن التنبؤات مفيدة، أليس كذلك؟ 476 00:23:40,739 --> 00:23:43,159 .لذا، استدعيت وسيطة روحانية. تعالوا معي 477 00:23:43,242 --> 00:23:45,662 ."أنت لطيفة جدا، يا "أوليفيا 478 00:23:45,744 --> 00:23:50,704 لكن أحدا لا يريد وسيطة روحانية دجالة 479 00:23:50,791 --> 00:23:52,211 .تخبر قصصا كاذبة عن ماضينا 480 00:23:52,293 --> 00:23:55,583 ...إنها هنا وهي ربما تسمعك الآن، لذا 481 00:24:18,360 --> 00:24:20,870 أين عثرت عليها؟ - .فايسبوك - 482 00:24:20,946 --> 00:24:21,946 ماذا؟ 483 00:24:22,406 --> 00:24:24,786 .حسنا، أيتها السيدات 484 00:24:25,784 --> 00:24:27,784 رحلتنا الروحانية لهذا المساء 485 00:24:27,870 --> 00:24:32,040 ...ستبدأ مع 486 00:24:47,514 --> 00:24:48,934 !أيتها الساقطة 487 00:25:00,444 --> 00:25:01,444 .أنت 488 00:25:03,239 --> 00:25:04,239 .بطاقتي 489 00:25:08,744 --> 00:25:10,244 .من فضلك، المسي هذه الأوراق 490 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 .شكرا 491 00:25:40,651 --> 00:25:41,651 "تخطي" 492 00:25:51,203 --> 00:25:53,073 .مذكور هنا أنك تواجهين المشاكل في العمل 493 00:25:53,664 --> 00:25:57,164 .أجل، سمعتني أتكلم مع صديقاتي 494 00:26:00,212 --> 00:26:04,462 .ثمة رجل لا يريدك أن تنجحي 495 00:26:05,509 --> 00:26:06,599 .يشعر بأنك تشكلين خطرا عليه 496 00:26:07,595 --> 00:26:08,845 .رجل واحد؟ قولي 12 رجلا 497 00:26:08,929 --> 00:26:12,309 وهنالك رجل سيقيم علاقة معك 498 00:26:14,351 --> 00:26:16,481 ...واسمه يبدأ 499 00:26:18,606 --> 00:26:19,606 ."بالحرف "و 500 00:26:22,902 --> 00:26:23,912 ويل"؟" 501 00:26:23,986 --> 00:26:26,906 كيف عرفت ذلك؟ كيف عرفت ذلك، تبا؟ 502 00:26:28,490 --> 00:26:31,080 هل كنت تتجسسين علي في "هايلاند تاب" أمس؟ 503 00:26:31,160 --> 00:26:32,460 .أنا لا أعرف من أنت، يا سيدتي 504 00:26:32,536 --> 00:26:34,916 .ولم أتناول أي شراب منذ 19 سنة 505 00:26:35,247 --> 00:26:38,337 .بدون احتساب الممنوعات على أنواعها 506 00:26:38,417 --> 00:26:39,547 الممنوعات؟ 507 00:26:41,128 --> 00:26:42,338 .كنت أمزح فحسب 508 00:26:44,340 --> 00:26:45,800 !اللعنة 509 00:26:47,051 --> 00:26:49,471 تريدين معرفة كيفية التواصل مع الرجال، صح؟ 510 00:26:50,721 --> 00:26:53,891 حسنا، يمكنني مساعدتك .في فتح بوابتك الداخلية 511 00:26:55,017 --> 00:26:56,017 .أجل 512 00:26:56,268 --> 00:26:58,978 .إذا، فلنتناول فنجان شاي 513 00:26:59,063 --> 00:27:02,063 .أنا لا أحب الشاي - .لا، لا، اشربي فنجان شاي - 514 00:27:02,149 --> 00:27:04,109 ما هي تلك الرائحة؟ 515 00:27:04,193 --> 00:27:06,903 ."إنها نبتة الـ "في لوغاوو 516 00:27:06,987 --> 00:27:08,947 ."إنها مستخرجة من "هايتي 517 00:27:09,031 --> 00:27:10,311 .عندها، يصبح بإمكاني أن أتنبأ لك 518 00:27:16,956 --> 00:27:17,956 .هيا، اشربي جرعة 519 00:27:18,958 --> 00:27:21,958 .هيا، اشربي جرعة. استرخي 520 00:27:25,548 --> 00:27:26,628 !أجل 521 00:27:28,175 --> 00:27:29,175 ...الآن 522 00:27:30,219 --> 00:27:31,639 .أجل، اشربيه 523 00:27:32,471 --> 00:27:34,271 .ابتلعي الشاي. خذي رشفة 524 00:27:35,975 --> 00:27:39,015 .سافري إلى الداخل. أشعري بنفسك 525 00:27:39,103 --> 00:27:41,933 .اشعري بذلك. استرخي 526 00:27:42,648 --> 00:27:46,028 .أنت اليين وأنت اليانغ 527 00:27:48,654 --> 00:27:51,654 .أنت ذكر وأنثى في الوقت نفسه 528 00:27:53,909 --> 00:27:56,459 .أشعري بذلك في الداخل 529 00:27:57,496 --> 00:27:59,286 .دعي هذا يحرك أحشاءك 530 00:28:00,583 --> 00:28:01,833 .أنت اليين 531 00:28:02,334 --> 00:28:03,664 هل تشعرين بذلك؟ 532 00:28:04,003 --> 00:28:05,463 .وأنت اليانغ 533 00:28:06,505 --> 00:28:07,925 .الرحلة إلى الداخل 534 00:28:08,007 --> 00:28:11,847 .اسمعي صوتك الداخلي 535 00:28:14,179 --> 00:28:16,389 !أنا جاهزة للرقص 536 00:28:17,933 --> 00:28:19,433 .نحن لم نتنشق الكمية الكافية 537 00:28:19,518 --> 00:28:20,518 !مرحبا أيها السائق 538 00:28:20,853 --> 00:28:22,763 هل أنت جاهز لنقل الفتيات؟ 539 00:28:23,856 --> 00:28:26,606 !وصلت سيارة الأجرة 540 00:28:26,692 --> 00:28:28,452 .قالت الساقطة إن ذوقي في الموضة فظيع 541 00:28:28,527 --> 00:28:31,237 !أمضينا أوقاتا مسلية! كانت تنبؤات رائعة 542 00:28:59,642 --> 00:29:02,022 .على مهل، أيتها الفتاة 543 00:29:02,102 --> 00:29:03,892 أنا لا أريد تمضية السهرة ممسكة 544 00:29:03,979 --> 00:29:05,319 .بشعرك فوق المرحاض 545 00:29:05,397 --> 00:29:06,937 .لا، أنا بخير، أيتها الفتاة 546 00:29:08,484 --> 00:29:10,604 ،لا أعرف إن كان السبب هو ذاك الشاي المريع 547 00:29:10,694 --> 00:29:13,404 ،أو تلك الكمية من الممنوعات 548 00:29:13,489 --> 00:29:16,119 !لكنني أشعر بالإثارة 549 00:29:16,534 --> 00:29:17,864 ...هل يشعر أحد غيري 550 00:29:33,133 --> 00:29:34,883 !هذه أغنيتي 551 00:29:34,969 --> 00:29:36,969 .في الواقع، إنها أغنيتي 552 00:29:38,097 --> 00:29:40,807 هل تتذكرين؟ قبل أن أصبح مؤمنة 553 00:29:40,891 --> 00:29:43,731 .كنت أتبع "تو لايف كرو" في جولاتهم 554 00:29:43,811 --> 00:29:46,441 .هذا صحيح جدا، هذا صحيح جدا - !يا للهول - 555 00:29:46,522 --> 00:29:49,492 !سأطلعكن على سر. هذه الأغنية عني. صه 556 00:29:59,201 --> 00:30:01,961 .حسنا، يجب أن أرقص. يجب أن أرقص 557 00:30:31,650 --> 00:30:33,820 .تناول أحد كمية كبيرة من الشراب هذا المساء 558 00:31:07,770 --> 00:31:08,890 ."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس 559 00:31:09,438 --> 00:31:11,818 ...تبدو مؤشراتك الحيوية كلها جيدة، لكن 560 00:31:11,899 --> 00:31:15,449 .سأتحقق من مؤشراتك الحيوية قبل إطلاق سراحك 561 00:31:16,862 --> 00:31:18,772 .الحمد للقدير لم تفارق الحياة خلال مناوبتي 562 00:31:18,864 --> 00:31:21,744 أدخل غبي مجفف شعر إلى الحمام 563 00:31:21,825 --> 00:31:25,325 وأصيب بصدمة كهربائية .لكنني المسؤول نوعا ما 564 00:31:25,412 --> 00:31:26,612 أقصد، من يفعل ذلك؟ 565 00:31:27,915 --> 00:31:29,625 .المعذرة. أيها الطبيب 566 00:31:30,167 --> 00:31:32,377 هل قلت شيئا؟ - .لا - 567 00:31:33,212 --> 00:31:35,092 ...بلى. قلت شيئا عن 568 00:31:35,172 --> 00:31:38,592 .شخص أدخل مجفف شعر إلى الحمام 569 00:31:39,927 --> 00:31:42,057 .أنا لا أعتقد أنني فعلت ذلك - .بلى، أنا سمعتك - 570 00:31:42,304 --> 00:31:45,804 .وهذا أمر غريب. هذا كلام غريب جدا 571 00:31:46,892 --> 00:31:48,342 ...حسنا، على أي حال 572 00:31:48,936 --> 00:31:51,146 .ضغط الدم طبيعي. كل شيء على ما يرام 573 00:31:52,231 --> 00:31:53,361 .يبدو أنني بدأت أفقد صوابي 574 00:31:53,440 --> 00:31:55,490 .بدءا من اليوم، لا شراب خلال العمل 575 00:31:55,859 --> 00:31:57,319 .الممنوعات فقط 576 00:31:57,945 --> 00:32:00,075 لماذا تخبرني عن تعاطيك الممنوعات؟ 577 00:32:00,155 --> 00:32:03,035 .أولا، هذا يشعرني بالانزعاج، أنت طبيب 578 00:32:03,117 --> 00:32:05,247 .ثانيا، هذا كثير من المعلومات 579 00:32:06,954 --> 00:32:08,914 .أنا لم أقل شيئا - .بلى - 580 00:32:09,415 --> 00:32:11,455 هل تسجلين هذا؟ - ماذا؟ - 581 00:32:11,542 --> 00:32:12,802 .سأتصل بالمحامي 582 00:32:13,878 --> 00:32:15,298 .أنت تحتاج إلى إعادة تأهيل 583 00:32:16,297 --> 00:32:17,587 أين هاتفي الخلوي؟ 584 00:32:17,673 --> 00:32:19,673 !أنت بخير. هللويا 585 00:32:19,717 --> 00:32:22,387 .تضرعي للقدير. صليت وصمت طوال الليل 586 00:32:22,469 --> 00:32:23,389 !أنا أتضور جوعا 587 00:32:23,470 --> 00:32:25,930 .أنت تبالغين - .وأشعر بألم مبرح في ركبتي - 588 00:32:26,015 --> 00:32:28,265 !أحضرت وجبات خفيفة، من جهاز البيع 589 00:32:28,350 --> 00:32:30,650 .تفوح رائحة كريهة من هذا المكان 590 00:32:31,562 --> 00:32:32,612 ماذا قلت؟ 591 00:32:33,105 --> 00:32:35,895 ."يمكنك المغادرة، يا آنسة "ديفيس - !أخيرا - 592 00:32:35,983 --> 00:32:37,983 يمكنني أخذك إلى المنزل .أو أحضرت ملابس العمل 593 00:32:38,068 --> 00:32:39,068 .العمل 594 00:32:39,445 --> 00:32:41,775 أيمكنك الاسترخاء قليلا، يا "ألي"؟ 595 00:32:41,864 --> 00:32:42,694 .لا، لا، لا تفعلي ذلك 596 00:32:42,781 --> 00:32:44,541 .أتعرفين شيئا؟ اسحبي هذه لأرتدي ملابسي 597 00:32:46,619 --> 00:32:48,259 .مرحبا، أيتها الممرضة - مرحبا، كيف حالك؟ - 598 00:32:48,287 --> 00:32:51,037 .أنا بخير. إذا، هذا هو الموضوع 599 00:32:51,123 --> 00:32:52,350 .كان لدينا حفلة عزوبية مساء البارحة 600 00:32:52,374 --> 00:32:53,874 .ونحن نعاني آثار الشراب 601 00:32:53,959 --> 00:32:57,379 لذا، أتستطيعين تأمين لنا كمية "أوكسي"؟ 602 00:32:57,463 --> 00:32:59,083 .لا، يا سيدتي، أنا آسفة. لا استطيع 603 00:32:59,173 --> 00:33:00,423 دارفوسيت"؟" 604 00:33:00,966 --> 00:33:01,966 بيركوسيت"؟" 605 00:33:02,843 --> 00:33:04,003 أي مخدر ينتهي بـ "سيت"؟ 606 00:33:04,845 --> 00:33:06,135 كل الأدوية التي تنتهي بـ "سيت"؟ 607 00:33:06,222 --> 00:33:07,732 اللعنة! كل ما ينتهي بـ "سيت"؟ 608 00:33:07,806 --> 00:33:09,451 .لا، سيدتي، لا يسعنا القيام بذلك. أنا آسفة 609 00:33:09,475 --> 00:33:12,645 .حسنا، هذا سيجعلك تغيرين رأيك 610 00:33:13,437 --> 00:33:15,397 !هذا سيثير حماستك .لاقيني في الطبقة الثامنة 611 00:33:15,481 --> 00:33:17,531 يا فتاة، لا يمكنني القيام .بصفقات علنية كهذه 612 00:33:17,608 --> 00:33:18,948 .في الطبقة الثامنة، في الخزانة 613 00:33:20,486 --> 00:33:23,066 قال الطبيب .إنني لا أستطيع القيادة ة لأسبوع 614 00:33:23,364 --> 00:33:26,614 هذا سيمنحني الوقت الكافي لإيجاد رخصة قيادتي 615 00:33:27,493 --> 00:33:30,363 ،التي قد تكون في أي مكان .بعد الليلة الماضية 616 00:33:30,454 --> 00:33:31,640 على الأقل، أنا لست مضطرا إلى انتزاع 617 00:33:31,664 --> 00:33:33,664 .الحماية عن ظهرك اليوم 618 00:33:33,749 --> 00:33:34,749 .حتى الآن 619 00:33:36,418 --> 00:33:38,588 .حسنا، كف عن القيام بذلك 620 00:33:38,671 --> 00:33:39,721 أكف عن القيام بأي شيء؟ 621 00:33:39,797 --> 00:33:41,797 .التكلم بدون تحريك فمك 622 00:33:41,882 --> 00:33:45,052 .وقول كلام فظ لا يفترض بك قوله لمديرتك 623 00:33:45,135 --> 00:33:49,555 أقسم إنني لن أقول أي كلام مهين لك يوما 624 00:33:49,807 --> 00:33:51,517 .خلافا لما تفعلينه معي 625 00:33:51,934 --> 00:33:53,514 .حسنا، فعلت ذلك للتو 626 00:33:53,602 --> 00:33:55,182 ."قلت "خلافا لما تفعلينه معي 627 00:33:55,271 --> 00:33:57,571 .وأيضا ذاك التلميح للحماية على ظهري 628 00:33:57,648 --> 00:33:58,688 .سمعتك تقول ذلك 629 00:33:58,774 --> 00:34:00,144 .أنا لم أقل ذلك 630 00:34:00,234 --> 00:34:02,444 ،يا للهول، أتقرئين أفكاري؟ إن كنت كذلك 631 00:34:02,528 --> 00:34:04,528 !أنا في ورطة كبيرة 632 00:34:04,613 --> 00:34:07,403 !يمكنني سماع أفكارك وأنت في ورطة كبيرة 633 00:34:10,160 --> 00:34:11,370 !كف عن الصراخ 634 00:34:12,413 --> 00:34:13,533 !قلت، توقف عن القيام بذلك 635 00:34:13,622 --> 00:34:15,202 ."حسنا، توقف جانبا، يا "براندون 636 00:34:15,291 --> 00:34:16,131 .توقف جانبا، أريد تنشق الهواء 637 00:34:16,208 --> 00:34:17,048 .أنا أتوقف جانبا 638 00:34:17,126 --> 00:34:18,626 !أريد تنشق الهواء، توقف هنا 639 00:34:18,711 --> 00:34:19,631 !أنا أتوقف جانبا 640 00:34:19,712 --> 00:34:22,972 !أوقف السيارة - !أنا أوقف السيارة - 641 00:34:23,048 --> 00:34:24,288 !توقفت عن التفكير! أقسم على ذلك 642 00:34:24,341 --> 00:34:26,141 أنا لا أصرخ داخل رأسي! مرحبا؟ 643 00:34:26,218 --> 00:34:27,968 !ماذا تفعلين؟ أنت لا تصعدين الدرج 644 00:34:28,053 --> 00:34:29,463 ماذا تفعلين؟ 645 00:34:32,141 --> 00:34:33,521 .حسنا، حسنا 646 00:34:35,352 --> 00:34:36,472 .الهواء النقي 647 00:34:40,024 --> 00:34:41,064 .أيها الكلب اللعين 648 00:34:41,150 --> 00:34:43,030 .ليتني أستطيع التغوط في أي مكان 649 00:34:43,110 --> 00:34:44,320 .سيكون هذا رائعا 650 00:34:45,237 --> 00:34:47,157 .هذا الحذاء يؤلمني كثيرا 651 00:34:47,239 --> 00:34:49,039 ما اسم الجبن الذي أحبه؟ 652 00:34:49,116 --> 00:34:50,594 .كان "مايكل كيتون" الرجل الوطواط الأفضل 653 00:34:50,618 --> 00:34:53,248 !أبدو رائعا بهذه القبعة 654 00:34:54,121 --> 00:34:55,501 !هذا ماء على سروالي 655 00:34:55,581 --> 00:34:56,921 أيقال كوارسان أو كرواسان؟ 656 00:34:56,999 --> 00:34:59,339 لا مشكلة بكوني البتول .بالرغم مما تقوله أمي 657 00:34:59,418 --> 00:35:01,418 .الفرنسيون رائعون - هل تركت الكلب في الخارج؟ - 658 00:35:01,503 --> 00:35:04,083 .ليتني عاشرت امرأة سوداء قبل أن أتزوج 659 00:35:04,673 --> 00:35:06,713 !"مرحبا، يا "أوبرا 660 00:35:14,683 --> 00:35:16,853 !هلا تتوقفين عن الركض؟ الأرض مرصوفة 661 00:35:16,936 --> 00:35:18,226 !أصمت فحسب 662 00:35:18,312 --> 00:35:20,152 ."صباح الخير، يا آنسة "ديفيس - !صباح الخير - 663 00:35:20,231 --> 00:35:21,861 ارتداء الملابس الداخلية الأنثوية 664 00:35:21,941 --> 00:35:24,651 هو أمر رائع. من كان يدري؟ 665 00:35:26,070 --> 00:35:28,280 ."ألي" هل يمكنك سماع أفكار الأشخاص الآخرين؟ 666 00:35:28,364 --> 00:35:29,274 "العنصر الأساسي للتوقيع مع "مات راين 667 00:35:29,365 --> 00:35:31,785 .مصادقة زوجته من خلال أصدقاء مشتركين 668 00:35:32,409 --> 00:35:34,909 ما هي احتمالات أن نرعى الحفل الخيري نفسه؟ 669 00:35:34,995 --> 00:35:36,955 .إن ضمنتني، سأحقق نجاحا باهرا 670 00:35:37,248 --> 00:35:40,498 !هذا مستوى أعلى من التملق الذليل. احترامي 671 00:35:40,584 --> 00:35:42,454 لماذا لهذا الحقير ساعة أجمل من ساعتي؟ 672 00:35:42,545 --> 00:35:43,897 .لا بد من أن يكون السبب ثروته العائلية 673 00:35:43,921 --> 00:35:46,551 .آمل ألا يكتشف أحد بأن هذه الساعة مزيفة 674 00:35:47,341 --> 00:35:49,051 ماذا يحصل، يا "ألي د" ؟ - ،أيها السيدان - 675 00:35:49,134 --> 00:35:52,134 .أكره صوتي. أكره أنفي. أكره ذقني 676 00:35:52,221 --> 00:35:53,811 !أنا مريع، أنا مريع 677 00:35:54,473 --> 00:35:57,343 .أدعي أنني أعمل، أدعي أنني أعمل 678 00:35:57,434 --> 00:35:59,394 .أنا متأكد من أن التيكيلا ما زالت تفوح مني 679 00:35:59,478 --> 00:36:00,358 .لا شراب في النهار بعد اليوم 680 00:36:00,437 --> 00:36:02,147 .أنظر إلى الأمام - .صباح الخير - 681 00:36:02,481 --> 00:36:05,071 !يا للهول، هذه الثقوب تؤلمني 682 00:36:05,150 --> 00:36:06,530 .العلاقة خارج الزواج ليست خيانة 683 00:36:06,610 --> 00:36:08,820 هل فات الأوان لأصبح عالم أحياء بحري؟ 684 00:36:08,904 --> 00:36:10,574 .مزيل الرائحة هذا لا يعطي نتيجة 685 00:36:10,656 --> 00:36:11,576 ماذا؟ "الجيتس"؟ 686 00:36:11,657 --> 00:36:14,747 هل تسخر مني؟ هل تسخر مني؟ 687 00:36:15,160 --> 00:36:18,830 .لهذا السبب هجرنا أبي، بسبب هراء كهذا 688 00:36:18,914 --> 00:36:19,954 .أنتما الاثنين 689 00:36:21,083 --> 00:36:23,873 .سأدفع 10آلاف دولار لرؤية هذه المفاتن 690 00:36:23,961 --> 00:36:25,011 .مع الضريبة 691 00:36:32,094 --> 00:36:34,014 .لا، هذا لا يحصل 692 00:36:34,096 --> 00:36:36,016 !يا للهول، دع هذا يتوقف، أرجوك 693 00:36:36,098 --> 00:36:37,688 كيف تمشين بسرعة بهذا الكعب؟ 694 00:36:38,267 --> 00:36:40,937 .أما زال هذا الأمر قائما؟ اختبار، اختبار 695 00:36:41,020 --> 00:36:43,480 .أنا أحب شرائح التفاح مع القرفة 696 00:36:43,564 --> 00:36:46,234 !خيارك في الوجبات الخفيفة لا تهمني حاليا 697 00:36:46,317 --> 00:36:49,157 .أنا مرعوب - أحتاج إلى المساعدة! أترى ذلك؟ - 698 00:36:49,236 --> 00:36:51,366 .ساعدني. ساعدني 699 00:36:51,447 --> 00:36:53,277 !ساعدني - .حسنا، سأساعدك - 700 00:36:53,365 --> 00:36:56,195 .سآخذ موعدا لنا عند المعالج النفساني نفسه 701 00:36:56,285 --> 00:36:57,495 !لا، لا! لا مزيد من الأطباء 702 00:36:57,578 --> 00:36:58,748 !أنا لا أتحمل الأطباء 703 00:36:58,829 --> 00:37:00,789 !لدي عمل كثير لأضيع وقتي في ذلك 704 00:37:00,873 --> 00:37:02,333 !لا يمكنني تحمل ذلك 705 00:37:02,416 --> 00:37:07,046 .يا للهول! أشعر بالحر الشديد 706 00:37:07,129 --> 00:37:09,429 !أشعر بالحر الشديد! أشعر بالحر الشديد 707 00:37:09,506 --> 00:37:11,546 .افعل شيئا - !حسنا، حسنا - 708 00:37:12,009 --> 00:37:13,259 هل تعرفين ما الغريب بهذا الشأن؟ 709 00:37:13,344 --> 00:37:16,014 ،حين يسمع الناس أصواتا، يكون الشر أو الخير 710 00:37:16,096 --> 00:37:17,386 .ليس المساعد 711 00:37:17,473 --> 00:37:20,093 !حسنا، مهلا. دعني أرى شيئا. ابتعد 712 00:37:22,186 --> 00:37:23,726 .أريد السوشي! لكنه يوم الإثنين 713 00:37:23,812 --> 00:37:25,272 كم تبول يوميا يعتبر مبالغا؟ 714 00:37:25,356 --> 00:37:26,416 .يجب أن أخضع لفحص البروستات 715 00:37:26,440 --> 00:37:27,820 .أنا لن أعود إلى اليوغا العارية 716 00:37:27,900 --> 00:37:29,650 حذاء آخر؟ ما الأمر؟ 717 00:37:29,735 --> 00:37:30,985 هل تركت الباب الخلفي مفتوحا؟ 718 00:37:31,070 --> 00:37:32,700 تيندر" أو "غريندر"؟" 719 00:37:32,780 --> 00:37:34,240 .مؤخرة ضخمة 720 00:37:34,323 --> 00:37:36,783 .كيف حبلت؟ حاولت تجنب ذلك - !يا للهول - 721 00:37:37,409 --> 00:37:40,709 .حسنا، يبدو أنني أسمع صوت الرجال فقط 722 00:37:40,788 --> 00:37:41,918 .وصوتك 723 00:37:42,623 --> 00:37:44,243 .حسنا 724 00:37:44,333 --> 00:37:47,583 ،مهلا. أخبريني بكل ما حصل أمس .حفلة العزوبية 725 00:37:47,670 --> 00:37:49,970 هل تعاطيتن أي مواد مسموحة؟ 726 00:37:50,047 --> 00:37:51,757 ممنوعات؟ أو أي أنواع أخرى من الممنوعات؟ 727 00:37:51,840 --> 00:37:54,300 مسكنات؟ مشروبات؟ ملح استحمام؟ 728 00:37:54,385 --> 00:37:55,755 هل أنت تحت تأثير الممنوعات؟ 729 00:37:56,762 --> 00:37:59,512 ."مهلا. كان هنالك الوسيطة الروحانية "سيستر 730 00:37:59,598 --> 00:38:01,268 !"أجل! أجل! "سيستر 731 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 كان يفترض أن تساعدني 732 00:38:02,434 --> 00:38:03,854 .في فهم الرجال بطريقة أفضل 733 00:38:03,936 --> 00:38:06,356 وأعطتني هذا الشاي وأرغمتني على شربه 734 00:38:06,438 --> 00:38:08,528 !وكانت نكهته كريهة. كنكهة التراب 735 00:38:08,607 --> 00:38:10,987 وهل شربته؟ - !هي طلبت مني ذلك - 736 00:38:11,068 --> 00:38:12,462 كنت أعتقد أن السود توقفوا عن شرب الشاي 737 00:38:12,486 --> 00:38:14,616 !بعد فيلم "الخروج". نسيت أن تبقي يقظة 738 00:38:14,697 --> 00:38:16,867 ."أصمت! يجب أن نرى "سيستر 739 00:38:25,624 --> 00:38:26,624 .وصلنا 740 00:38:27,334 --> 00:38:29,124 هوت شوكولات" ، صالون حلاقة؟" 741 00:38:29,211 --> 00:38:30,051 "(صالون حلاقة (هوت شوكولات" 742 00:38:30,129 --> 00:38:32,679 هل شربت الشاي من هذا المكان؟ 743 00:38:32,756 --> 00:38:35,596 .لا تحكم علي - .حسنا - 744 00:38:35,676 --> 00:38:37,216 .تمالك نفسك وتصرف بطريقة طبيعية 745 00:38:37,303 --> 00:38:40,883 .حسنا، يا فتاة. قامت بتبييض ملابسه كلها 746 00:38:41,432 --> 00:38:43,272 .أعرف، كنت أنظر من نافذتي 747 00:38:44,268 --> 00:38:46,518 .كنت لأقوم بالأمر نفسه. أجل 748 00:38:51,817 --> 00:38:54,107 .مرحبا، أيتها السيدات. المعذرة 749 00:38:54,486 --> 00:38:57,196 ."أنا أبحث عن وسيطة روحانية اسمها "سيستر 750 00:38:57,615 --> 00:38:59,115 .سمعت بأنها تعمل هنا 751 00:39:01,452 --> 00:39:04,542 .سيستر"! لديك زبائن" 752 00:39:04,622 --> 00:39:05,882 .أرسليهم إلى الخلف 753 00:39:06,290 --> 00:39:07,290 .عبر تلك الستارة 754 00:39:11,879 --> 00:39:12,879 !تعال 755 00:39:30,314 --> 00:39:31,474 .مرحبا - .مرحبا - 756 00:39:31,565 --> 00:39:33,645 هل تريدين "إنديكا" أو "ساتيفا"؟ 757 00:39:34,193 --> 00:39:36,943 اسمعي، لدي هذا المزيج المعروف ."بـ "غوريلا غلو 758 00:39:37,738 --> 00:39:40,618 .عزيزتي، هذا سيشعرك بالاستمتاع 759 00:39:40,699 --> 00:39:42,829 .ثم سيدخلك في حالة من الاسترخاء 760 00:39:43,494 --> 00:39:45,574 .أنا لست هنا لشراء الممنوعات 761 00:39:45,663 --> 00:39:48,243 في الواقع، أنا أحتاج إلى نصيحة روحانية؟ 762 00:39:48,332 --> 00:39:49,922 .كنت أمزح فحسب 763 00:39:51,252 --> 00:39:54,222 نعلم جميعا أن الممنوعات غير شرعية ."بولاية "جورجيا 764 00:39:54,588 --> 00:39:57,928 .في الوقت الحاضر. يمكنك الجلوس هناك 765 00:39:58,008 --> 00:40:00,598 .سأحصل على... غسيل شعر سريع 766 00:40:00,678 --> 00:40:01,678 ...إذا 767 00:40:04,139 --> 00:40:06,269 كيف يمكنني مساعدتك، يا عزيزتي؟ 768 00:40:07,935 --> 00:40:12,815 تنبأت بأوراق التاروت في حفلة عزوبية صديقتي 769 00:40:12,898 --> 00:40:16,398 وأرغمتني على شرب ذاك الشاي الكريه الرائحة 770 00:40:16,485 --> 00:40:19,615 وهذا ترك آثارا سلبية علي. ماذا كان يحوي؟ 771 00:40:19,697 --> 00:40:21,447 كان الشاي بنكهة الياسمين فحسب 772 00:40:23,284 --> 00:40:25,034 وكمية صغيرة من الممنوعات 773 00:40:26,662 --> 00:40:29,882 ...وكمية صغيرة من 774 00:40:29,957 --> 00:40:31,377 ."الإكس" - ماذا؟ - 775 00:40:31,458 --> 00:40:32,727 .لمعلوماتك، وقّعت على وثيقة تنازل 776 00:40:32,751 --> 00:40:34,511 لذا، قمت بتخديري؟ 777 00:40:34,587 --> 00:40:38,967 .لا، لا، هذا يروق للناس، يستمتعون بذلك 778 00:40:39,049 --> 00:40:41,599 ماذا تريدين أن أفعل؟ إرسال ثيابك إلى المصبغة؟ 779 00:40:41,677 --> 00:40:43,677 هل... هل تغوطت في سروالك الداخلي؟ - .لا - 780 00:40:43,762 --> 00:40:45,382 هل تغوطت في سروالها الداخلي؟ - !لا! لا - 781 00:40:45,472 --> 00:40:46,472 .ماذا؟ لا 782 00:40:47,266 --> 00:40:48,306 ...حسنا، إذا 783 00:40:49,143 --> 00:40:51,143 ."هذا الشاي مع "الإكستازي 784 00:40:51,228 --> 00:40:52,468 .حسنا {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 785 00:40:53,188 --> 00:40:55,398 منحني قوى روحانية 786 00:40:55,983 --> 00:40:57,143 ...و 787 00:40:57,234 --> 00:41:02,574 ،أعرف أنك أردت مساعدتي في فهم الرجال ...لكن الآن 788 00:41:02,656 --> 00:41:05,446 ،الآن .أصبح بإمكاني سماع أفكار الناس الداخلية 789 00:41:05,534 --> 00:41:08,154 هل تستطيعين سماع ما أفكر فيه حاليا؟ 790 00:41:08,662 --> 00:41:11,122 .لا. ليس أنت، بل الرجال فقط 791 00:41:12,499 --> 00:41:13,549 .هذا صحيح 792 00:41:13,626 --> 00:41:16,166 .وهذا يفقدني صوابي. ساعديني، من فضلك 793 00:41:17,421 --> 00:41:19,431 !هذا مدهش! هذا مدهش 794 00:41:19,506 --> 00:41:22,506 .لا - !بلى! هذا مدهش - 795 00:41:22,593 --> 00:41:24,423 .هذا هو الأمر الأروع 796 00:41:24,511 --> 00:41:26,601 ...الموقع الإلكتروني ذكر - الموقع الإلكتروني؟ - 797 00:41:26,680 --> 00:41:29,390 أن هذا الشاي الجديد من "هايتي" قوي جدا 798 00:41:29,475 --> 00:41:30,685 .كما ذكر أنه شراب رائع 799 00:41:30,768 --> 00:41:32,268 !لكن هذا 800 00:41:34,021 --> 00:41:36,481 .هذه ظاهرة روحانية 801 00:41:36,565 --> 00:41:38,395 .لا - .اسمعي - 802 00:41:39,693 --> 00:41:40,879 .أصبح لديك الآن قدرة الاستبصار 803 00:41:40,903 --> 00:41:42,773 .أنا لا أريد قدرة الاستبصار .لا يبدو هذا جيدا 804 00:41:42,863 --> 00:41:46,823 .أصبح لديك قدرة الاستبصار برأيك، ماذا يجب أن أفعل؟ 805 00:41:46,909 --> 00:41:49,039 .حسنا... اسمعي 806 00:41:49,119 --> 00:41:52,629 "أعرف أنني كنت دائما أتساءل "فيم يفكر؟ .وأصبحت أعرف ذلك الآن 807 00:41:52,706 --> 00:41:56,546 .ولا يفترض معرفة ذلك لأن الأمر ليس جيدا ،لذا، من فضلك 808 00:41:56,627 --> 00:41:58,297 .أخرجي الرجال من رأسي 809 00:41:58,379 --> 00:42:01,509 إذا، أنت تقولين لي إنك جئت إلى هنا 810 00:42:01,590 --> 00:42:03,720 للتخلص من هذه القدرة؟ 811 00:42:03,801 --> 00:42:05,221 .أجل 812 00:42:05,302 --> 00:42:07,842 هل أنت مجنونة؟ - هل تعرفين مع كم رجلا أعمل؟ - 813 00:42:07,930 --> 00:42:10,640 .استرخي، يا عزيزتي. تنفسي 814 00:42:10,933 --> 00:42:13,513 .اسمعي، اقتربي مني. اقتربي، اقتربي 815 00:42:13,602 --> 00:42:15,455 .هذه كمية كبيرة من الأحجار الكريمة - ...شكرا، دعيني - 816 00:42:15,479 --> 00:42:17,399 .هذه الخواتم جميلة .شكرا، شكرا - 817 00:42:17,481 --> 00:42:19,781 .اسمعي، اهدئي فحسب 818 00:42:19,858 --> 00:42:22,108 هل تشعرين بذلك؟ - .أجل - 819 00:42:22,194 --> 00:42:24,864 هل تشعرين بذلك؟ - .أجل، أنا أشعر بذلك - 820 00:42:24,947 --> 00:42:26,077 .ممتاز. اهدئي 821 00:42:26,156 --> 00:42:28,156 ...ألم تكوني الفتاة 822 00:42:29,201 --> 00:42:31,711 التي كانت تتذمر من قيام الرجال 823 00:42:31,787 --> 00:42:33,377 بمنعها من الحصول على ترقية في العمل؟ 824 00:42:33,455 --> 00:42:36,835 .بلى، كنت أنا .كنت أنت. كنت أنت - 825 00:42:36,917 --> 00:42:39,047 .أجل، هنا - .هنا؟ حسنا - 826 00:42:39,128 --> 00:42:41,928 ،الآن، إن كنت تستطيعين التنبؤ بأفكارهم 827 00:42:43,132 --> 00:42:44,592 كيف سيتمكنون من القيام بذلك؟ 828 00:42:53,601 --> 00:42:55,231 "أصبح بإمكانك الدخول إلى رأس "جو دولا 829 00:42:55,936 --> 00:42:58,066 ."أو إلى رأس "جمال - .أنت محق - 830 00:42:58,522 --> 00:43:01,102 !وأصبح بإمكاني إقناعه بتوقيع عقد معي 831 00:43:01,859 --> 00:43:02,899 .أحسنت 832 00:43:02,985 --> 00:43:03,985 أتعرفين شيئا؟ 833 00:43:04,028 --> 00:43:07,078 .أعتقد أنني سأحتفظ بهذه الموهبة ."شكرا، يا "سيستر 834 00:43:11,785 --> 00:43:12,865 .إلى اللقاء 835 00:43:12,953 --> 00:43:17,083 !كيفين"، يا صديقي" هل من موعد محدد لـ"جو دولا" و"جمال"؟ 836 00:43:17,166 --> 00:43:19,376 .لا شيء بعد، لكننا نعمل على ذلك 837 00:43:19,460 --> 00:43:22,050 ،فقط لعب البوكر في منزل "نيك" هذا المساء .ولست مدعوة 838 00:43:27,885 --> 00:43:29,805 ."أنا آتية، يا "جو دولا 839 00:43:36,810 --> 00:43:38,610 .حسنا، يا سادة 840 00:43:39,939 --> 00:43:43,319 ...سأدخل إلى عقولكم 841 00:43:43,817 --> 00:43:45,447 .وأفرغ جيوبكم 842 00:43:55,246 --> 00:43:56,456 !مرحبا 843 00:43:56,539 --> 00:43:58,789 ألي"! ما الأمر؟" - .مرحبا - 844 00:43:59,250 --> 00:44:00,840 هل جئت لتسليم بعض المستندات؟ 845 00:44:00,918 --> 00:44:02,508 ماذا تفعلين هنا؟ 846 00:44:02,586 --> 00:44:04,966 .لا، أنا هنا بشأن ليلة البوكر السرية 847 00:44:05,756 --> 00:44:08,386 .شكرا على دعوتي أخيرا. أحضرت هدية 848 00:44:08,467 --> 00:44:11,347 .هذا ليس سرا .لكنني مسرور جدا لأنك تلقيت دعوة أخيرا 849 00:44:11,428 --> 00:44:13,768 .أنا أيضا - هل وجهت إليك دعوة؟ - 850 00:44:13,847 --> 00:44:15,687 .لا، أنا وجهت إليك الدعوة. أجل، أجل 851 00:44:27,319 --> 00:44:28,619 زوج سبعات؟ 852 00:44:28,696 --> 00:44:30,946 .تبا! سأخدع هؤلاء الأغبياء 853 00:44:32,157 --> 00:44:35,867 .هذا أسوأ توزيع في تاريخ البوكر 854 00:44:36,662 --> 00:44:39,252 .ثلاث خمسات، تعالي إلي 855 00:44:41,458 --> 00:44:42,958 .خسر "غرانت" بعض الوزن 856 00:44:43,419 --> 00:44:45,059 .أنا أوافق على رهانك، يا آنسة الحل الوسطي 857 00:44:45,880 --> 00:44:47,630 .هذا المساء، أنا آنسة الربح فقط 858 00:44:47,715 --> 00:44:48,755 .لكنني سأزيد الرهان 859 00:44:49,884 --> 00:44:50,884 .ألفا دولار 860 00:44:50,926 --> 00:44:52,676 .وأنا أرفض 861 00:44:55,431 --> 00:44:58,601 .أشتم رائحة خبز محمص هل سأصاب بسكتة دماغية؟ 862 00:44:58,684 --> 00:45:00,854 !مهلا، لدي خبز محمص في جيبي 863 00:45:01,770 --> 00:45:03,070 .حسنا 864 00:45:04,481 --> 00:45:06,991 .يجب أن أتوقف عن اللعب مع الأشخاص الفقراء 865 00:45:11,906 --> 00:45:14,446 ."تبا، اشتقت إلى "ربات المنازل الحقيقيات 866 00:45:14,533 --> 00:45:15,533 .لا شيء 867 00:45:18,162 --> 00:45:19,542 .أنا ثري جدا 868 00:45:21,540 --> 00:45:24,710 .سأجمد سائلي وأحصل على مكعبات ثلج صغيرة 869 00:45:27,171 --> 00:45:28,261 !رائع 870 00:45:28,339 --> 00:45:30,429 .حسنا. ملكان. فلنبحث عن الثالث 871 00:45:30,507 --> 00:45:32,047 .لا يمكن الربح هذه المرة 872 00:45:32,092 --> 00:45:34,212 .رهانات منطقية. حان الوقت للعب العدائي 873 00:45:34,303 --> 00:45:36,013 !ورقتان من الكبة؟ أجل 874 00:45:36,096 --> 00:45:38,636 بجدية؟ - .تبا - 875 00:45:38,724 --> 00:45:41,514 .رهان كبير، ثلاثة أوراق على الطاولة 876 00:45:41,602 --> 00:45:44,652 .ملك الديناري - تسعة، خمسة. ماذا أفعل بهذا؟ - 877 00:45:44,730 --> 00:45:46,070 .أنا لا أربح شيئا 878 00:45:48,400 --> 00:45:50,950 .إنها شجاعة جدا 879 00:45:52,780 --> 00:45:54,030 ...أيتها السيدة 880 00:45:54,990 --> 00:45:57,790 ،أنا أعرف كيف تربحين هذه الألعاب كلها مفهوم؟ 881 00:45:57,868 --> 00:46:00,038 وأنا أعرف أن هنالك خطبا ما، مفهوم؟ 882 00:46:00,788 --> 00:46:03,538 .إنها معجزة، هذا هو الموضوع 883 00:46:04,208 --> 00:46:07,588 .لا، يا "جو". أنا بارعة في تفهم الناس 884 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 .مثلك 885 00:46:09,505 --> 00:46:11,215 !تبا 886 00:46:11,799 --> 00:46:12,799 ماذا يحصل؟ 887 00:46:14,593 --> 00:46:17,093 .مثلي! هذا ما قالته. قالت مثلي 888 00:46:17,471 --> 00:46:19,391 .مثلي هي مهارة كبيرة، أيتها الفتاة 889 00:46:19,473 --> 00:46:21,803 .هذا يشبه القدرة على إشعال حريق في الغابة 890 00:46:21,892 --> 00:46:24,222 .يجب أن أتعلم كيفية إشعال حريق في الغابة 891 00:46:24,311 --> 00:46:26,901 لكن متى ذهبت إلى الغابة؟ 892 00:46:26,981 --> 00:46:29,691 .السناجب مرعبة. والضفادع 893 00:46:29,775 --> 00:46:32,065 .سأزيد الرهان إلى 3 آلاف دولار 894 00:46:32,152 --> 00:46:35,692 ،من الناحية الإحصائية .أحتاج إلى 12 ورقة للربح 895 00:46:36,115 --> 00:46:37,615 .الفطائر لذيذة جدا 896 00:46:39,118 --> 00:46:42,288 .أشعر بحرارة تلك الأوراق .سأتوقف عن المراهنة 897 00:46:52,131 --> 00:46:54,181 .تبا! إنها نوبة من الغازات 898 00:46:54,592 --> 00:46:55,722 .السبب هو سلطة البيض 899 00:46:56,385 --> 00:46:58,095 .سأتخلص من ذلك بالسعال 900 00:47:01,515 --> 00:47:03,015 !كم هذا مقرف - ما الأمر؟ - 901 00:47:03,976 --> 00:47:05,516 .هذا مذهل 902 00:47:06,729 --> 00:47:07,859 أهي سلطة البيض؟ 903 00:47:07,938 --> 00:47:09,568 تبا! هل يمكننا فتح النافذة؟ 904 00:47:10,024 --> 00:47:11,984 .من فعل ذلك يجب أن يزور الطبيب 905 00:47:15,112 --> 00:47:18,572 سبعة، ورقتان. من وزع هذه الأوراق؟ 906 00:47:19,116 --> 00:47:21,196 .تبا! أنا فعلت ذلك 907 00:47:21,285 --> 00:47:23,365 .تبا! سأقوم برهان جريء 908 00:47:23,454 --> 00:47:25,874 .سأراهن على ألفي دولار 909 00:47:28,918 --> 00:47:30,258 ."يا للهول، يا "ألي 910 00:47:30,336 --> 00:47:32,006 ."لا تأخذي كل أموال "جو دولا 911 00:47:32,546 --> 00:47:34,216 .دعي ذاك الحقير الجشع يربح 912 00:47:35,549 --> 00:47:37,099 .هذه المرأة المجنونة تعجبني 913 00:47:37,509 --> 00:47:39,929 ."الأمر بيني وبينك، يا "جو دولا 914 00:47:40,012 --> 00:47:42,892 !الكلب "ألفا" ضد الأم الدبة 915 00:47:44,141 --> 00:47:45,941 هل تخادع هذه المرأة المجنونة؟ 916 00:47:46,435 --> 00:47:48,105 .يجب أن أخدع المخادعة 917 00:47:48,395 --> 00:47:49,855 .يجب أن أجعلها المخدوعة 918 00:47:51,023 --> 00:47:52,063 .سأراهن على كل شيء 919 00:47:52,149 --> 00:47:54,199 .أنا لن ألعب مجددا معك. سأراهن على كل شيء 920 00:47:54,860 --> 00:47:56,110 !سأراهن على كل شيء 921 00:47:57,154 --> 00:47:58,154 ماذا لديك؟ 922 00:48:18,592 --> 00:48:19,962 ."أحسنت، يا "دولا 923 00:48:23,514 --> 00:48:25,184 .بولت قليلا في سروالي الداخلي 924 00:48:26,267 --> 00:48:29,357 !هذه المرأة ساحرة. إنها تجلب لي الحظ 925 00:48:29,895 --> 00:48:31,515 هل ستأتي إلى الاجتماع يوم غد، يا "نيك"؟ 926 00:48:31,855 --> 00:48:33,565 .كما تريد، يا "جو". كل ما تريده 927 00:48:34,149 --> 00:48:36,359 .لن يكون اجتماعا بدونها أليس كذلك، يا "ألي"؟ 928 00:48:36,861 --> 00:48:38,461 .أنا لن أتغيب عن الاجتماع مهما كان الثمن 929 00:48:38,696 --> 00:48:40,776 .هذا صحيح، أيتها الفتاة لا تتغيبي. أتسمعينني؟ 930 00:48:40,865 --> 00:48:42,365 ماذا حصل للتو؟ 931 00:48:43,492 --> 00:48:44,612 .إنها كمية كبيرة 932 00:48:54,461 --> 00:48:55,971 يا للهول، كم هي جذابة؟ 933 00:48:56,964 --> 00:48:59,004 .رائحتها كدخان السيجار والشراب 934 00:48:59,717 --> 00:49:01,007 !إنها مغرية جدا 935 00:49:02,386 --> 00:49:04,346 .لسوء الحظ إنها مع ذاك الشاب الأبيض النحيل 936 00:49:05,180 --> 00:49:06,350 كيف حصل عليها؟ 937 00:49:07,266 --> 00:49:08,266 .إنه مثلي 938 00:49:09,560 --> 00:49:11,190 .مثلي. إنه مثلي 939 00:49:11,770 --> 00:49:12,770 أنا آسف، ماذا؟ 940 00:49:13,147 --> 00:49:17,487 خلتك قلت شيئا عن الشاب .الذي يرافقني باستمرار 941 00:49:17,568 --> 00:49:18,818 .إنه مساعدي 942 00:49:19,236 --> 00:49:21,446 .إنه مثلي. إنه مساعدي المثلي 943 00:49:22,823 --> 00:49:23,823 .هذا رائع 944 00:49:25,492 --> 00:49:26,992 .أتساءل إن كان يجب أن أدعوها لمواعدتي 945 00:49:27,995 --> 00:49:29,955 لماذا لا تقوم المرأة بالخطوة الأولى؟ 946 00:49:31,498 --> 00:49:35,088 .ليتها تدفعني باتجاه باب المصعد وتقبّلني 947 00:49:36,670 --> 00:49:37,670 المعذرة؟ 948 00:49:38,756 --> 00:49:40,386 ماذا تفعلين؟ - .هذا - 949 00:50:09,620 --> 00:50:11,040 .فلنصعد إلى الدور العلوي 950 00:50:11,121 --> 00:50:12,001 .هذا مغر أكثر من غرفة النوم 951 00:50:12,081 --> 00:50:13,081 .حسنا 952 00:50:13,374 --> 00:50:15,374 .مهلا، دعني أدخل إلى الحمام أولا 953 00:50:15,459 --> 00:50:17,799 الحمام هناك. وخذي وقتك، حسنا؟ 954 00:50:17,878 --> 00:50:19,918 .أود القول إن تنبؤك بأفكاري كان أمرا مرعبا 955 00:50:20,297 --> 00:50:22,717 .كان هذا الأمر الأكثر إغراء 956 00:50:24,051 --> 00:50:27,061 .اذهب لتستعد، اذهب لتستعد .أريد رؤيتك تنصرف 957 00:50:27,763 --> 00:50:28,803 .سأستعد بشكل كامل 958 00:50:28,889 --> 00:50:31,899 !تبا! اللعنة! قد تكون حب حياتي 959 00:50:32,643 --> 00:50:35,853 .تبا، أنت تحب هذه الأغراض الإفريقية 960 00:51:09,388 --> 00:51:10,888 أي نوع من الموسيقى هي هذه؟ 961 00:51:12,349 --> 00:51:15,809 .أنا أحب أعمالك الفنية. أنت مثقف جدا 962 00:51:15,895 --> 00:51:17,395 هل أنت جاهز؟ 963 00:51:17,479 --> 00:51:19,439 ها أنا آتية. لماذا أنت هادئ بهذا الشكل؟ 964 00:51:24,695 --> 00:51:26,565 .قبل أن نبدأ، فلنتفق على كلمة الأمان 965 00:51:26,655 --> 00:51:27,525 ما الأمر؟ 966 00:51:27,615 --> 00:51:30,155 .لا، هذه العبارة ليست كافية. شيء محدد أكثر 967 00:51:30,242 --> 00:51:32,152 أتعرف شيئا؟ أعتقد أنني نسيت طفلي 968 00:51:32,244 --> 00:51:33,824 .على المقعد الخلفي. ابق هنا 969 00:51:33,913 --> 00:51:35,663 !لا ترحلي - !لا، لا، لا - 970 00:51:35,748 --> 00:51:37,588 !اعتقدت أنك الفتاة المناسبة 971 00:51:38,000 --> 00:51:41,210 .جمال باري". أنت الصفقة الرابحة" 972 00:51:41,295 --> 00:51:44,085 وباسم فريق "سوميت" كله 973 00:51:44,506 --> 00:51:48,756 أشكرك لأنك كرست وقتك .للاستماع إلى عرضنا اليوم 974 00:51:49,261 --> 00:51:51,771 ."حسنا، سأرمي الكرة إلى صديقي "كيفين ميرتل 975 00:51:52,223 --> 00:51:53,843 .هو سيكمل من هنا. أنت بأياد أمينة 976 00:51:53,933 --> 00:51:55,433 .سأترأس الاجتماع 977 00:51:56,143 --> 00:51:59,893 ،وكالتنا تمثل أهم الرياضيين بالعالم لكننا نظن 978 00:51:59,980 --> 00:52:04,450 أنك تستطيع التفوق عليهم بمؤهلاتك وثقتك 979 00:52:04,526 --> 00:52:05,696 .وجاذبيتك 980 00:52:05,778 --> 00:52:07,068 نحن نراك 981 00:52:07,571 --> 00:52:10,411 .كالرياضي الذي يحلم كل ولد بأن يصبح مثله 982 00:52:11,116 --> 00:52:12,826 هذا مجرد فيلم قصير 983 00:52:12,910 --> 00:52:16,330 عن الأفلام المستقبلية ."الخاصة بـ "جمال باري 984 00:52:19,166 --> 00:52:22,916 أراكم تتحدثون عن "جمال" هذا و"جمال" ذاك 985 00:52:23,504 --> 00:52:25,214 !لكننا سنبذل جهدا كبيرا، أيها الحقيرون 986 00:52:25,297 --> 00:52:27,797 تحبون الكرات الصغيرة وأنا ذاك الكلب الكبير 987 00:52:27,883 --> 00:52:29,753 "أنا مثل "شاك دي" الذي يتناول "الأديرال 988 00:52:29,843 --> 00:52:30,883 هكذا أمارس رياضة كرة السلة 989 00:52:30,928 --> 00:52:32,072 أنظروا إلى تلك الطائرة الخاصة، تلك العارضة 990 00:52:32,096 --> 00:52:33,136 هكذا أمارس رياضة كرة السلة 991 00:52:33,180 --> 00:52:34,600 هي تحب ذلك بطريقة فاضحة 992 00:52:34,682 --> 00:52:35,772 هكذا أمارس رياضة كرة السلة 993 00:52:35,849 --> 00:52:37,599 حين حاولوا تخفيض راتبي 994 00:52:37,685 --> 00:52:38,515 بقيت أمارس رياضة كرة السلة 995 00:52:38,602 --> 00:52:41,062 "احترموا اسم "جمال"، أنا ابن "جو باري 996 00:52:41,146 --> 00:52:42,476 إن كنا لا نستطيع التكلم 997 00:52:42,565 --> 00:52:44,105 يعني أننا لا نستطيع ذلك 998 00:52:44,191 --> 00:52:46,201 هكذا أمارس رياضة كرة السلة 999 00:52:49,280 --> 00:52:50,320 هكذا أمارس رياضة كرة السلة 1000 00:52:50,656 --> 00:52:52,696 "لا أحد يمارس رياضة كرة السلة مثل "جمال 1001 00:52:53,242 --> 00:52:54,952 وتحب الساقطات القدرات 1002 00:52:56,036 --> 00:52:58,166 "الخاصة بـ "جمال 1003 00:52:59,206 --> 00:53:00,456 لا حدود مالية 1004 00:53:00,541 --> 00:53:02,131 لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية 1005 00:53:03,168 --> 00:53:05,468 أجل، لا حدود مالية. أجل، لا حدود مالية 1006 00:53:19,768 --> 00:53:21,398 ."شريط فيديو رائع، يا "كيف 1007 00:53:22,479 --> 00:53:23,689 ...والآن، اسمعا 1008 00:53:24,398 --> 00:53:26,898 .هذا إظهار بدائي لما نشعر به هنا 1009 00:53:26,984 --> 00:53:30,194 10 بالمئة لهذا الفيديو الرخيص من التسعينات؟ 1010 00:53:30,279 --> 00:53:31,119 !تبا، لا 1011 00:53:31,197 --> 00:53:32,737 .أريد الخروج من هنا 1012 00:53:32,823 --> 00:53:35,113 أريد ممارسة رياضة كرة السلة ."في ملعب "واباش 1013 00:53:35,784 --> 00:53:37,744 .من فضلكم، من فضلكم، يا سادة. من فضلكم 1014 00:53:38,537 --> 00:53:40,957 .أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه الجميع هنا 1015 00:53:42,166 --> 00:53:43,666 ."أنت لن توقع عقدا مع "سوميت 1016 00:53:44,793 --> 00:53:45,793 ولماذا تفعل ذلك؟ 1017 00:53:46,212 --> 00:53:49,932 .هذا الفيديو الرخيص من التسعينات لا يمثلك 1018 00:53:50,007 --> 00:53:51,337 .هذا صحيح 1019 00:53:51,842 --> 00:53:55,092 .لأن هذا الشاب يهتم بصحته بطريقة ممتازة 1020 00:53:55,179 --> 00:53:58,849 .كل فطور يتناوله مؤلف من مشروبي المغذي 1021 00:53:58,933 --> 00:54:01,013 .يا للهول، ليس ذاك الخطاب مجددا 1022 00:54:01,101 --> 00:54:04,021 نحن نتكلم عن اللفت وبزور القصعين 1023 00:54:04,605 --> 00:54:05,775 وعصير جوز الهند 1024 00:54:05,856 --> 00:54:06,896 .والأفوكادو 1025 00:54:06,982 --> 00:54:09,482 أتعرفين كم حبة أفوكادو موجودة في جسده؟ 1026 00:54:09,568 --> 00:54:10,818 !انظري إلى ساقيه 1027 00:54:10,903 --> 00:54:12,693 إضافة إلى ذلك، زيوت السمك 1028 00:54:12,780 --> 00:54:14,780 .والأوميغا 9، أحيانا 5 و6 1029 00:54:14,865 --> 00:54:16,995 .الأوميغا - ،كل ما هو متوفر - 1030 00:54:17,076 --> 00:54:19,616 بزور اليقطين وبزور دوار الشمس 1031 00:54:19,703 --> 00:54:22,203 .أحيانا، يضاف كمية من الفستق 1032 00:54:22,289 --> 00:54:23,129 أتفهمين ما أقوله؟ 1033 00:54:23,207 --> 00:54:25,207 .يبدو هذا صحيحا - !مهلا - 1034 00:54:25,292 --> 00:54:27,582 ،أضيف أحيانا المزيد من المكونات، كالكرز 1035 00:54:28,128 --> 00:54:30,758 القليل من صلصة الصويا وصلصة البط 1036 00:54:30,839 --> 00:54:32,929 !ثم أضيف المزيد من بزور اليقطين على الوجه 1037 00:54:33,300 --> 00:54:34,930 .أنا مهتم كثيرا بهذا الشاب 1038 00:54:35,511 --> 00:54:37,311 ..."حسنا، يا "جو 1039 00:54:38,055 --> 00:54:42,555 ،يمكنك توظيف وكيل مستقل ودفع 5 بالمئة 1040 00:54:42,643 --> 00:54:45,893 لكنك ستفوت الحزمة الكاملة .التي تقدمها الوكالة 1041 00:54:45,980 --> 00:54:48,860 إضافة إلى ماذا؟ مياه مجانية وشريط فيديو؟ 1042 00:54:48,941 --> 00:54:51,111 اسمعا، إنشاء علامة تجارية بملايين الدولارات 1043 00:54:51,193 --> 00:54:52,903 .يتخطى تخفيض النفقات 1044 00:54:52,987 --> 00:54:56,327 إنه يتعلق بتطوير العلاقات مع كفلاء بارعين 1045 00:54:56,657 --> 00:54:59,497 .لمعرفة من هو جدي ومن يضيع وقته 1046 00:54:59,577 --> 00:55:02,617 هو تأمين الحمايات للمحافظة على المال 1047 00:55:02,705 --> 00:55:06,955 .رغم الإصابات والانتقال إلى فريق آخر ...اسمعا 1048 00:55:07,418 --> 00:55:10,918 .لا يتعلق الأمر برؤيتنا لك على الإطلاق 1049 00:55:11,547 --> 00:55:13,967 ."يتعلق الأمر بما تفكر فيه، يا "جمال 1050 00:55:14,967 --> 00:55:16,297 .تماما 1051 00:55:16,385 --> 00:55:19,715 يبدو هذا رائعا .لكن أحتاج الآن إلى فنجان قهوة 1052 00:55:20,973 --> 00:55:22,723 ...حتى 1053 00:55:22,808 --> 00:55:25,898 .لو كان هذا بسيطا كفنجان قهوة 1054 00:55:30,357 --> 00:55:31,357 !تبا 1055 00:55:32,067 --> 00:55:34,817 كيف عرفت ذلك؟ - .أنا أقوم بعملي فحسب - 1056 00:55:35,321 --> 00:55:37,081 .حسنا، هي تغضبني فحسب 1057 00:55:37,156 --> 00:55:39,576 ماذا حصل؟ - .ظننت أن ذاك الفيديو كان رائعا - 1058 00:55:41,619 --> 00:55:45,709 ،أتعرفين؟ بصراحة .لم أفكر في وكيلة حتى الآن 1059 00:55:45,789 --> 00:55:48,419 ،"لو لم يوقع "برانش ريكي" مع "جاكي روبنسون 1060 00:55:48,500 --> 00:55:49,750 ...لم يفكر أحد 1061 00:55:49,835 --> 00:55:51,715 .في مشاركة لاعب زنجي في المباريات الرئيسية 1062 00:55:52,296 --> 00:55:54,836 ."برانش ريكي" كان "الماهتما" 1063 00:55:54,924 --> 00:55:57,254 كان الرجل الأبيض الوحيد الذي يستحق القداسة 1064 00:55:57,843 --> 00:56:00,303 .أبراهام لينكولن" ، أبي" - .لكنه كان إسكيمو جزئيا - 1065 00:56:00,387 --> 00:56:02,517 "وصلت سيارة السيد "باري 1066 00:56:02,598 --> 00:56:03,518 ."ممتاز. شكرا، يا "براندون 1067 00:56:03,599 --> 00:56:06,019 .وهل تعرفان شيئا؟ أود إنهاء هذا الحديث 1068 00:56:06,101 --> 00:56:07,981 "ماذا لو دعوتكما إلى مباراة "هوكس 1069 00:56:08,062 --> 00:56:09,572 .بعد ظهر الأحد؟ لدينا مقصورة فخمة 1070 00:56:09,647 --> 00:56:11,227 !مقصورة فخمة، أجل 1071 00:56:11,315 --> 00:56:13,945 لا يمكنني ذلك. إنه يوم عائلي. هل تفهمين؟ 1072 00:56:14,360 --> 00:56:17,070 أنا لا أستطيع تفويت ذلك علي 1073 00:56:17,154 --> 00:56:20,234 !حتى لو سقط نيزك على الأرض. تبا، لا 1074 00:56:20,324 --> 00:56:23,114 .لن يحصل ذلك، أتفهمين؟ نحن نحجز هذا اليوم 1075 00:56:23,202 --> 00:56:24,292 !تبا 1076 00:56:24,370 --> 00:56:27,460 لكنك لن تفهمي ذلك .لأنك لست امرأة تحب العائلة 1077 00:56:28,332 --> 00:56:30,212 ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟ 1078 00:56:32,127 --> 00:56:33,167 .بدون إهانة 1079 00:56:33,254 --> 00:56:34,494 ،أقصد أنك تهتمين بسيرتك المهنية 1080 00:56:34,672 --> 00:56:36,592 .لكن هذه مجموعة مختلقة من القيم 1081 00:56:36,674 --> 00:56:38,174 .كل شيء متعلق بالجذور 1082 00:56:38,259 --> 00:56:40,389 .إذا، يتعلق الأمر بالجذور، إنه أمر عميق 1083 00:56:40,470 --> 00:56:42,060 أنا لا أثق بامرأة بدون عائلة 1084 00:56:42,514 --> 00:56:45,884 ولا برجل بدون حاجب عين .والكثير من المفاتيح 1085 00:56:53,316 --> 00:56:56,066 ...في الواقع 1086 00:56:56,152 --> 00:56:57,492 .سأحضر عائلتي 1087 00:56:58,572 --> 00:56:59,782 .إنهما هناك 1088 00:56:59,865 --> 00:57:02,325 !"الاثنان، الكبير والصغير. "ويل 1089 00:57:02,409 --> 00:57:04,789 !"ويل" 1090 00:57:04,870 --> 00:57:06,460 !تعال إلى هنا 1091 00:57:06,997 --> 00:57:08,287 من هما؟ 1092 00:57:08,373 --> 00:57:11,123 أهذا هو زوجك؟ - .وضع الرجل خاتما في إصبعي - 1093 00:57:11,209 --> 00:57:14,049 !أجل أتريدين أن تنتظر عائلتك في الطبقة العلوية؟ 1094 00:57:14,129 --> 00:57:17,429 .لا، أريدك أن تحل مكاني ."حل مكاني، "براندون 1095 00:57:21,303 --> 00:57:23,523 .الآن، هي تبتسم. من الواضح أنها مجنونة 1096 00:57:23,597 --> 00:57:25,017 من هما؟ 1097 00:57:26,516 --> 00:57:27,766 ..."ويل" 1098 00:57:27,851 --> 00:57:29,941 ."هذا هو "جمال باري" ووالده "جو دولا 1099 00:57:30,020 --> 00:57:31,020 ."وهذا هو "بين 1100 00:57:31,354 --> 00:57:33,014 !تبا، بالفعل 1101 00:57:33,106 --> 00:57:34,646 مرحبا، يا رجل؟ - ماذا يحصل، يا صاح؟ - 1102 00:57:35,275 --> 00:57:37,025 !أجل، عانقني، أيها اللاعب 1103 00:57:37,485 --> 00:57:39,735 .حسنا. هذه امرأة يصعب السيطرة عليها 1104 00:57:39,988 --> 00:57:41,698 !أجل، أنا على قيد الحياة 1105 00:57:41,781 --> 00:57:42,781 هل تتكلم عنه؟ 1106 00:57:44,868 --> 00:57:45,908 !لقد خدعتني فعلا 1107 00:57:45,994 --> 00:57:48,244 .إنه شاب مضحك. هذا الشاب مخادع 1108 00:57:48,330 --> 00:57:49,370 .إنه فعلا كذلك 1109 00:57:51,458 --> 00:57:53,288 أنا أفهم ذلك، لكن هل تعرفان شيئا؟ 1110 00:57:53,376 --> 00:57:54,746 .سأدعكما تمضيان وقتا مع العائلة 1111 00:57:54,836 --> 00:57:56,756 ،أيتها الفتاة .يبدو أنك بصقت هذا الولد من فمك 1112 00:57:56,838 --> 00:57:57,878 وقت مع العائلة؟ 1113 00:57:57,964 --> 00:58:00,634 .أنت تشبه والدتك، يا بني .سأكلمك لاحقا - 1114 00:58:00,717 --> 00:58:01,927 .حسنا! أجل 1115 00:58:02,469 --> 00:58:04,139 إذا، ماذا تفعلون هنا؟ 1116 00:58:04,930 --> 00:58:07,180 .افعل ما اتفقنا عليه. أرها ذلك 1117 00:58:07,265 --> 00:58:11,095 .أنا آسف. وجدت رخصة السوق في غرفة والدي 1118 00:58:11,186 --> 00:58:14,566 وأنا آسف .لارتدائي ملابسك الداخلية على رأسي 1119 00:58:14,648 --> 00:58:16,398 .حسنا. شكرا 1120 00:58:17,442 --> 00:58:20,742 وربما علي الاعتذار .على مغادرة منزلكم بهذه السرعة 1121 00:58:21,154 --> 00:58:23,194 .أحيانا، يمكن أن أكون فظة مع الناس 1122 00:58:23,698 --> 00:58:25,868 .أنا متأكدة من أنك ظننت أنني مجنونة 1123 00:58:26,576 --> 00:58:28,786 .الأشخاص المجانين لا يعتقدون أنهم مجانين 1124 00:58:28,870 --> 00:58:29,910 .لذا، ربما هي ليست مجنونة 1125 00:58:30,997 --> 00:58:32,877 هل يمكنك أن تكوني لطيفة مع أبي؟ 1126 00:58:32,958 --> 00:58:35,548 .منذ وفاة أمي، يشعر أبي بالوحدة 1127 00:58:35,627 --> 00:58:38,717 .مهلا، مهلا، مهلا. لا بأس، يا صاح 1128 00:58:38,797 --> 00:58:40,677 لماذا لم تقل لي ذلك منذ البداية؟ 1129 00:58:41,007 --> 00:58:43,137 ،كنت سأقول لك ذلك ذاك الصباح 1130 00:58:43,218 --> 00:58:45,258 .لكنك غادرت بسرعة 1131 00:58:46,221 --> 00:58:47,811 ...اسمعي، أنا آسف بشأن 1132 00:58:47,889 --> 00:58:50,729 مهلا، لماذا أعتذر منها؟ .أنا لم أرتكب أي خطأ 1133 00:58:50,809 --> 00:58:53,099 أتعرف شيئا؟ لماذا لا أصحح الوضع معكما 1134 00:58:53,186 --> 00:58:55,066 "وأدعوكما إلى مباراة "هوكس 1135 00:58:55,146 --> 00:58:56,186 و "تيمبروولف" يوم الأحد؟ 1136 00:58:56,273 --> 00:58:57,323 .لدينا مقصورة فخمة 1137 00:58:57,399 --> 00:59:00,899 !كارل أنطوني تونز" مقصورة فخمة" 1138 00:59:01,486 --> 00:59:02,696 هل أنت جدية؟ - .أجل - 1139 00:59:03,113 --> 00:59:05,583 .أجل، أجل، سيكون هذا ممتعا 1140 00:59:05,657 --> 00:59:08,117 .حسنا، أراك يوم الأحد - .حسنا، هذا رائع - 1141 00:59:17,419 --> 00:59:19,129 هل يمكنني أن أكلمك للحظة؟ 1142 00:59:24,050 --> 00:59:26,720 كان يفترض أن يكون عرضا يقدمه الفريق 1143 00:59:26,803 --> 00:59:29,133 .وليس لتقومي بالعرض بمفردك 1144 00:59:29,222 --> 00:59:32,142 الأمر السخيف الوحيد في تلك القاعة كان ذاك 1145 00:59:32,225 --> 00:59:33,725 .الفيديو العنصري السخيف 1146 00:59:33,810 --> 00:59:35,650 !يا لها من حقيرة 1147 00:59:36,897 --> 00:59:39,437 لو كان الفريق الذكوري يصغي إلى سيدة 1148 00:59:39,524 --> 00:59:40,604 من حين إلى آخر 1149 00:59:40,692 --> 00:59:42,782 .ربما لما اضطررت للتصرف بحقارة 1150 00:59:42,861 --> 00:59:44,031 .أنا لم أقل ذلك 1151 00:59:44,112 --> 00:59:45,492 تبا، هل قلت ذلك؟ 1152 00:59:45,572 --> 00:59:47,162 .إن لم تقل ذلك، لكنك فكرت في الأمر 1153 00:59:47,616 --> 00:59:49,406 .كفي عن تحريك السيارة 1154 00:59:50,952 --> 00:59:53,422 .كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة 1155 00:59:54,122 --> 00:59:57,002 أعرف أنك صوتت ضدي .لمنعي من الحصول على الترقية 1156 00:59:57,083 --> 00:59:57,913 ماذا؟ 1157 00:59:58,001 --> 01:00:00,921 .كنت أصوت لحصولك على الترقية في كل مرة 1158 01:00:01,004 --> 01:00:02,565 ،ومن فضلك !كفي عن تحريك هذه السيارة اللعينة 1159 01:00:02,589 --> 01:00:04,629 .ربما ما كان يجب أن أفعل ذلك .أنت مجنونة جدا 1160 01:00:05,091 --> 01:00:06,091 .مهلا 1161 01:00:07,844 --> 01:00:09,030 هل صوتت فعلا لحصولي على الترقية؟ 1162 01:00:09,054 --> 01:00:10,884 .أجل! هذا يدخل في مجال العمل 1163 01:00:10,972 --> 01:00:13,392 .أنا رجل أرباح. أنت تحققين أرباحا .انتهى الأمر 1164 01:00:13,475 --> 01:00:16,345 حسنا، إن لم تكن أنت، من فعل ذلك؟ 1165 01:00:16,436 --> 01:00:17,976 !قد يكون أي شخص 1166 01:00:18,063 --> 01:00:19,823 .ليس لديك أصدقاء كثر هنا 1167 01:00:19,898 --> 01:00:21,688 .أنت تهاجمين الآخرين باستمرار 1168 01:00:21,775 --> 01:00:23,645 .وتهتمين بمصالحك فحسب 1169 01:00:25,862 --> 01:00:27,162 .هذا هراء 1170 01:00:27,239 --> 01:00:28,449 .هذا هراء 1171 01:00:28,532 --> 01:00:31,702 .لو كنت رجلا، لقال الناس إنني أعمل بجهد 1172 01:00:31,785 --> 01:00:34,405 .لو كنت رجلا، لقال الناس إنك حقيرة 1173 01:00:37,666 --> 01:00:39,206 .حسنا، شكرا على هذا الحوار 1174 01:00:39,292 --> 01:00:42,212 من الممتع دائما للمرأة .أن يتم وصفها بالحقيرة 1175 01:00:45,465 --> 01:00:47,295 .أنا لم أقل ذلك 1176 01:00:47,384 --> 01:00:48,714 .لا لقاءات مع ساقطات 1177 01:00:48,802 --> 01:00:50,472 .إلا إن اتصلت بي "فانتازيا" مجددا 1178 01:00:50,554 --> 01:00:52,764 ."بدأت أصبح بدينا. بدين مثل "ريران 1179 01:00:52,847 --> 01:00:53,847 ."مرحبا، يا "ألي 1180 01:00:53,932 --> 01:00:55,535 ، "يبدو أنك تفوقت في لقائك مع "جمال باري .أحسنت 1181 01:00:55,559 --> 01:00:56,939 !أشعر بالانجذاب الكبير نحوك 1182 01:00:57,018 --> 01:00:58,268 .ليتني أستطيع قول ذلك بصوت عال 1183 01:00:58,353 --> 01:00:59,443 .لكن أحدا لن يتفهم ذلك 1184 01:00:59,521 --> 01:01:01,401 .شكرا، يا "داني". أنت لطيف للغاية 1185 01:01:01,481 --> 01:01:04,741 .لا تعتقد أنني لا أرى ذلك 1186 01:01:05,694 --> 01:01:06,694 ماذا قلت؟ 1187 01:01:08,154 --> 01:01:09,404 .نحن لم نقل شيئا 1188 01:01:09,906 --> 01:01:12,156 .سأعود إلى مكتبي 1189 01:01:12,242 --> 01:01:13,832 .أراكما لاحقا 1190 01:01:15,328 --> 01:01:17,078 .أنت وأنا، يا "براندون"... ذات يوم 1191 01:01:33,597 --> 01:01:37,187 ماذا قالت "ألي" عن عمولة الـ5 بالمئة؟ 1192 01:01:37,267 --> 01:01:40,477 .عمولة الـ5 بالمئة! إنها مضحكة اعذرني للحظة؟ 1193 01:01:42,814 --> 01:01:45,484 إذا، متى ستظهر هذه العائلة المزيفة؟ 1194 01:01:45,567 --> 01:01:46,567 .سيكونون هنا 1195 01:01:46,651 --> 01:01:48,781 .عائلة "باري" تسأل عنه باستمرار 1196 01:01:52,824 --> 01:01:53,654 .أنا آسف على التأخير 1197 01:01:53,742 --> 01:01:56,662 .أعرف، يا حبيبي. كان يومك مرهقا 1198 01:01:56,995 --> 01:01:59,745 .وأنت، يا صغيري 1199 01:02:03,293 --> 01:02:04,503 !"مرحبا، يا "ألي 1200 01:02:04,961 --> 01:02:07,841 .أريد أن أطرح عليك سؤالا مهما للغاية 1201 01:02:07,923 --> 01:02:10,303 هل تثقين بـ "إلون ماسك"؟ 1202 01:02:10,383 --> 01:02:12,713 لأنه يشبه كثيرا 1203 01:02:12,844 --> 01:02:14,464 ."الشرير في أحد أفلام "جيمس بوند 1204 01:02:14,763 --> 01:02:15,643 .هذا مريع 1205 01:02:15,722 --> 01:02:18,272 ."شكرا جزيلا على دعوتنا، يا "ألي .أنا ممتن لك 1206 01:02:19,017 --> 01:02:20,017 كيف حالك، يا "ويل"؟ 1207 01:02:20,101 --> 01:02:22,311 كيف حالك، يا "جمال" ؟ هل أنت بخير؟ - كيف حالك؟ - 1208 01:02:22,395 --> 01:02:24,895 .أجل، يا سيدي - .أجل، أجل، أنا بخير - 1209 01:02:24,981 --> 01:02:27,571 !يا للهول، لقد تذكر "جمال باري" اسمي 1210 01:02:27,651 --> 01:02:29,031 .تلك المرأة حقيرة للغاية 1211 01:02:29,861 --> 01:02:31,781 ."ألي الهرة" و"ويل الشعبي" 1212 01:02:31,863 --> 01:02:34,773 !"هذه هي حبيبتي، زوجتي. "لوريتا 1213 01:02:34,866 --> 01:02:37,446 .تنشر الساقطة دائما كلاما مسيئا عن الآخرين 1214 01:02:37,536 --> 01:02:40,326 ."خصل شعرها مصنوعة من شعر أصلي من "البيرو 1215 01:02:41,373 --> 01:02:42,963 هل يمكنك إنهاء هذه المكالمة الهاتفية؟ 1216 01:02:43,041 --> 01:02:44,751 .قلت إنه يوم عائلي 1217 01:02:44,834 --> 01:02:47,754 .أعرف. أنا أتكلم مع أمي - .أنا لم أكن أعرف - 1218 01:02:48,713 --> 01:02:49,583 .سأنهي هذه المكالمة، يا أمي 1219 01:02:49,673 --> 01:02:51,683 .إن فشلت في ذلك، سيتم صرفها من العمل 1220 01:02:51,758 --> 01:02:53,428 .وهذه "ألي" ، يا حبيبتي 1221 01:02:53,510 --> 01:02:55,390 .السيدة التي هزمتها في البوكر 1222 01:02:55,845 --> 01:02:57,385 .أبرزت جانب الكلب "ألفا" من شخصيتي 1223 01:02:57,847 --> 01:03:01,017 أهو "الألفا" نفسه الذي يفترض أن يحضر لي شرابا؟ 1224 01:03:01,101 --> 01:03:02,311 ."سأقول لك شيئا، يا سيدة "باري 1225 01:03:02,394 --> 01:03:04,394 لماذا لا أخرج برفقتك إلى البار الرئيسي 1226 01:03:04,479 --> 01:03:06,779 للحصول على بعض قصص عن "جمال"؟ 1227 01:03:06,856 --> 01:03:09,856 !لا تتأخري! أنت الأكسجين الذي أتنفسه 1228 01:03:12,988 --> 01:03:15,118 .هذا هو الملعب حيث أريد ممارسة كرة السلة 1229 01:03:18,535 --> 01:03:20,215 ."تعال إلى هنا، يا "بين - ."تعال، يا "بين - 1230 01:03:20,412 --> 01:03:22,092 ."تعال إلى هنا، يا "بين - ."تعال، يا "بين - 1231 01:03:23,206 --> 01:03:25,336 ...لا، يا "بين"، تعال، تعال - !"تعال، يا "بين - 1232 01:03:26,376 --> 01:03:28,056 ."تعال إلى هنا، يا "بين - ."تعال، يا "بين - 1233 01:03:30,171 --> 01:03:31,851 ."تعال إلى هنا، يا "بين - ."تعال، يا "بين - 1234 01:03:31,923 --> 01:03:33,633 ."تعال إلى هنا، يا "بين - ."تعال، يا "بين - 1235 01:03:34,593 --> 01:03:37,313 !أنتما ظريفان. أنتما ظريفان جدا 1236 01:03:39,973 --> 01:03:42,063 كسندويش زبدة الفستق والهلام والسمك المخلل 1237 01:03:42,142 --> 01:03:43,652 .لكن لديكما ذراعين وقدمين 1238 01:03:44,060 --> 01:03:46,520 .هذا نحن - كيف التقيتما؟ - 1239 01:03:47,522 --> 01:03:48,532 ...حسنا - !أنا سأجيب - 1240 01:03:49,733 --> 01:03:51,743 .هذا مربك قليلا 1241 01:03:52,360 --> 01:03:53,780 .كانت علاقة ليلة واحدة 1242 01:03:54,154 --> 01:03:56,904 .عجبا، هذا رائع! عجبا، هذا رائع 1243 01:03:56,990 --> 01:03:58,540 لا خطب من العودة إلى المنزل 1244 01:03:58,617 --> 01:03:59,907 .في اليوم التالي بالملابس نفسها 1245 01:03:59,993 --> 01:04:01,663 .هل تفهمان ما أقوله؟ هذا تناقض 1246 01:04:01,745 --> 01:04:03,745 ،لكن الآن، يمكنكما الاستمتاع بثمار عملكما 1247 01:04:03,830 --> 01:04:06,130 !لأن الأمر مرتبط بذلك 1248 01:04:06,208 --> 01:04:08,418 عم يتكلم، تبا؟ 1249 01:04:08,501 --> 01:04:11,591 يا صغير، أتخطط لتصبح لاعب كرة سلة ذات يوم؟ 1250 01:04:11,671 --> 01:04:15,141 أجل! يحب "بين الكبير" كرة السلة. صحيح؟ 1251 01:04:15,217 --> 01:04:17,547 .أنا لا... أنا لا أعتقد ذلك 1252 01:04:17,636 --> 01:04:18,846 .في الواقع، لا 1253 01:04:18,929 --> 01:04:20,639 .هو يجد الأشياء الأغرب على الإنترنت 1254 01:04:20,722 --> 01:04:21,732 .أجل 1255 01:04:21,806 --> 01:04:23,409 .يجب أن أحدد الوقت الذي يمضيه على الإنترنت 1256 01:04:23,433 --> 01:04:27,473 ...لأنني والد - .أتعرف شيئا؟ أنا أشعر بالعطش - 1257 01:04:27,562 --> 01:04:29,442 هل يمكنك أن تحضر لي شراب، يا عزيزي؟ 1258 01:04:29,814 --> 01:04:31,734 ...ماذا تريدين؟ هنالك شراب 1259 01:04:31,816 --> 01:04:33,986 .لا يهمني. فاجئني 1260 01:04:34,069 --> 01:04:36,199 .اذهب لإحضاره، اذهب لإحضاره 1261 01:04:36,279 --> 01:04:38,869 !أنت تعرفني. أحضر لي كأس شراب 1262 01:04:39,324 --> 01:04:42,034 .لديك يد قوية. إنها قوية - !أنت مجنون للغاية - 1263 01:04:42,118 --> 01:04:44,708 .إنه غبي - ألا يعرف شرابك المفضل؟ - 1264 01:04:44,788 --> 01:04:46,958 .لكننا نحب المفاجآت، هذا كل شيء 1265 01:04:47,040 --> 01:04:49,460 أتعرفان شيئا؟ .يصادف عيد مولدي الأسبوع المقبل 1266 01:04:50,502 --> 01:04:51,842 كم سيصبح عمرك؟ 1267 01:04:52,921 --> 01:04:53,921 ."قل له ذلك، يا "بين 1268 01:04:53,964 --> 01:04:55,084 .ست سنوات 1269 01:04:55,507 --> 01:04:56,507 .ست سنوات 1270 01:04:56,550 --> 01:04:57,944 هل ستقيم احتفالا كبيرا، أيها الولد؟ 1271 01:04:57,968 --> 01:04:59,718 .سنقيم احتفالا كبيرا جدا 1272 01:04:59,761 --> 01:05:01,931 سنقوم بأمور رائعة في عيد مولده. صحيح؟ 1273 01:05:02,013 --> 01:05:04,673 حقا؟ - .أجل! احتفال كبير جدا - 1274 01:05:05,058 --> 01:05:08,348 إن كنا نتكلم عن احتفال كبير، ما أريده فعلا 1275 01:05:08,436 --> 01:05:10,476 .هو قالب حلوى بشكل سيارة سباق 1276 01:05:10,564 --> 01:05:13,564 .ستحصل عليه، يا "بين"! ستحصل عليه 1277 01:05:13,650 --> 01:05:14,650 هل تعديني بذلك؟ 1278 01:05:14,901 --> 01:05:16,201 .أجل، أعدك بذلك 1279 01:05:16,278 --> 01:05:17,278 !ماذا... لحظة، لحظة 1280 01:05:19,239 --> 01:05:21,119 .هذا أمر رائع، أيتها الفتاة 1281 01:05:23,952 --> 01:05:25,582 .شكرا على مجيئك 1282 01:05:25,662 --> 01:05:27,422 .آمل أن تكونا قد أمضيتما وقتا ممتعا 1283 01:05:27,497 --> 01:05:29,627 .أمضينا وقتا ممتعا جدا! شكرا 1284 01:05:29,708 --> 01:05:32,338 وما رأيك في الخروج برفقتي مساء يوم غد؟ 1285 01:05:33,003 --> 01:05:35,593 .لكننا سنقوم بأمر أكثر تواضعا 1286 01:05:35,672 --> 01:05:37,932 .أجل، طبعا! طبعا 1287 01:05:38,008 --> 01:05:40,218 .حسنا، اذهب مباشرة إلى المنزل 1288 01:05:40,302 --> 01:05:41,302 !مهلا 1289 01:05:42,679 --> 01:05:44,769 .طابت ليلتك 1290 01:05:44,848 --> 01:05:48,188 .احرص على وضعه في السرير. أراك قريبا 1291 01:05:48,268 --> 01:05:50,108 ينهض هذا الفتى ويتناول المشروبات الصحية 1292 01:05:50,186 --> 01:05:51,686 .16 مرة في اليوم 1293 01:05:51,771 --> 01:05:54,231 .أحيانا، يصاب بالإسهال، لكن لا بأس بذلك 1294 01:05:54,316 --> 01:05:55,836 يحصل ذلك فقط حين تعد أمه المشروب الصحي 1295 01:05:55,901 --> 01:05:57,701 .لأنها تفرط في إضافة المكونات 1296 01:05:57,777 --> 01:05:58,777 ألي"؟" 1297 01:05:59,404 --> 01:06:03,074 !كارل أنطوني"! مباراة ممتازة، يا عزيزي" 1298 01:06:03,158 --> 01:06:05,368 .ثلاث مرات رقم مضاعف ولم نربح 1299 01:06:05,452 --> 01:06:07,252 .لذا، لا فائدة من ذلك 1300 01:06:07,329 --> 01:06:08,556 .لكن تلك الأرقام .لكي تستمر في تسجيل الأهداف 1301 01:06:08,580 --> 01:06:09,580 !"مرحبا، يا "جمال 1302 01:06:09,664 --> 01:06:11,454 .لدي شخص أريدك أن تقابله 1303 01:06:11,541 --> 01:06:13,251 أهذا هو رجلك؟ - .حسنا، أنا أعمل على ذلك - 1304 01:06:13,960 --> 01:06:16,170 .يا للهول! لا تفقد صوابك !"إنه "كارل أنطوني 1305 01:06:16,254 --> 01:06:17,334 !هو ينظر إلي 1306 01:06:17,422 --> 01:06:18,422 جمال باري" ، أليس كذلك؟" 1307 01:06:18,924 --> 01:06:20,924 .أجل، يا سيدي - .مع محبتي الفائقة - 1308 01:06:21,009 --> 01:06:22,679 .تسرني مقابلتك - .تماما - 1309 01:06:22,761 --> 01:06:25,681 .يا للهول! لا تفقد صوابك 1310 01:06:25,764 --> 01:06:27,974 أنا أتابعك منذ المدرسة الثانوية 1311 01:06:28,058 --> 01:06:30,188 .ويمكنني القول إنني مندهش، يا صاح 1312 01:06:30,518 --> 01:06:32,808 حقا؟ - .أجل، أنت مذهل - 1313 01:06:32,896 --> 01:06:34,396 .رائع. هذا رائع 1314 01:06:34,481 --> 01:06:35,861 :الفتى عصبي. ربما يفكر 1315 01:06:35,941 --> 01:06:37,991 !"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز 1316 01:06:38,068 --> 01:06:40,778 !"تبا! إنه "كارل أنطوني تاونز 1317 01:06:40,862 --> 01:06:44,702 ،هل لديك نصيحة لهذا الشاب يا "كارل أنطوني"؟ 1318 01:06:44,783 --> 01:06:48,583 اسمع، أمامك سيرة مهنية وإنجازات مدهشة 1319 01:06:48,912 --> 01:06:51,372 لكن تذكر أن أحدا لم يصبح نجما .باللعب لوحده 1320 01:06:51,456 --> 01:06:52,876 .يجب دائما أن تعطي الأولوية للفريق 1321 01:06:58,046 --> 01:07:00,716 !تبا .يجب إخراج تلك الأغنية السخيفة من رأسي 1322 01:07:00,799 --> 01:07:02,389 هل تفهم ما أقوله؟ - .تماما - 1323 01:07:02,467 --> 01:07:04,387 .أنا لا أعرف ما قاله للتو 1324 01:07:05,095 --> 01:07:07,595 .تبا! إلى اللقاء - !"كارل" - 1325 01:07:08,223 --> 01:07:10,143 !"مرحبا، يا "كارل 1326 01:07:10,225 --> 01:07:13,605 !لدي فكرة لغزو قطاع المشروبات عند الأولاد 1327 01:07:14,020 --> 01:07:15,400 كانت مباراة رائعة، أليس كذلك؟ 1328 01:07:16,064 --> 01:07:18,934 اتصلوا بي إن احتجتم إلى شيء، حسنا؟ 1329 01:07:19,025 --> 01:07:21,565 .في الواقع، أنا أحتاج إلى شيء 1330 01:07:21,653 --> 01:07:25,163 أيمكن الحصول على تخمين للصفقات التي نتوقعها؟ 1331 01:07:25,240 --> 01:07:27,160 .لوضع الخطة المالية المناسبة فحسب 1332 01:07:27,242 --> 01:07:29,832 ،يا أبي لا يمكنك أن تطلب منها العمل لحسابنا 1333 01:07:29,911 --> 01:07:31,211 إن لم توقّع عقدا مع وكالتها 1334 01:07:31,288 --> 01:07:32,708 لكن إن راقني ما سمعته 1335 01:07:32,789 --> 01:07:35,209 .يمكن القول إننا حصلنا على وكيل أعمال 1336 01:07:39,754 --> 01:07:42,424 ئبراندون"! أيمكنك أن تحضر لي فنجان قهوة؟ .شكرا 1337 01:07:42,507 --> 01:07:44,677 .طبق تحلية بالدراق، طبق تحلية بالدراق 1338 01:07:44,759 --> 01:07:46,849 .طبق تحلية بالدراق مع التوت البري 1339 01:07:46,928 --> 01:07:49,308 .طبق تحلية بالدراق مسخن 1340 01:07:49,389 --> 01:07:50,849 ماذا تتمتم؟ 1341 01:07:50,932 --> 01:07:53,272 .أنا أفكر في طبق تحليتي المفضل 1342 01:07:53,351 --> 01:07:55,311 .لئلا تتنبئي بأفكاري 1343 01:07:55,395 --> 01:07:58,105 .لا، لا، لا. قل لي ما تفكر فيه. قل لي 1344 01:07:58,189 --> 01:08:00,029 .أنا أعتقد أنك سيدة طيبة 1345 01:08:00,108 --> 01:08:02,488 لذا، أعتبر أن قصة العائلة المزيفة 1346 01:08:02,569 --> 01:08:04,739 .ناتجة عن الروحانية التنافسية 1347 01:08:04,821 --> 01:08:06,621 .أعطني فنجان القهوة - .حسنا، قلت ما أفكر فيه - 1348 01:08:09,075 --> 01:08:12,205 !بالحديث عن الموضوع، ها هو زوجك المزيف 1349 01:08:13,288 --> 01:08:15,288 .دعاك "ويل" لمواعدته هذا المساء 1350 01:08:15,373 --> 01:08:16,203 .لا 1351 01:08:16,291 --> 01:08:19,381 .يبدو هذا ممتعا 1352 01:08:19,461 --> 01:08:21,721 ماذا تفعل؟ - .هيا بنا نفعل ذلك - 1353 01:08:21,796 --> 01:08:22,857 لا. هل يمكنك التوقف عن الطبع؟ 1354 01:08:22,881 --> 01:08:24,181 !أنا لن أواعد أحدا هذا المساء 1355 01:08:24,799 --> 01:08:28,929 ."على أي حال، يمكنني إحضار صديقتي "ماري 1356 01:08:29,012 --> 01:08:32,732 .وخطيبها؟ أدركت للتو أنه لدينا مشاريع 1357 01:08:32,807 --> 01:08:34,227 !قد تكون مواعدة مزدوجة ممتعة 1358 01:08:34,309 --> 01:08:36,689 ...لا! نحن لا - .تم الإرسال - 1359 01:08:36,770 --> 01:08:39,730 ...ليس لدي مشاريع معها. تعال إلى هنا، أيها 1360 01:08:41,107 --> 01:08:42,687 .ليس لدي مشاريع معها 1361 01:08:42,776 --> 01:08:44,446 .بالضبط، وهي بدت ممتعضة 1362 01:08:44,527 --> 01:08:46,357 بهذه الطريقة، أنت تصيبين عصفورين بحجز واحد 1363 01:08:46,446 --> 01:08:47,715 .من خلال استخدام "ماري" و"جيمس" كحماية 1364 01:08:47,739 --> 01:08:48,739 .على الرحب والسعة 1365 01:08:50,867 --> 01:08:52,997 .حسنا، حسنا 1366 01:08:53,078 --> 01:08:55,168 لكنك تصرفت بطريقة عدائية 1367 01:08:55,247 --> 01:08:56,617 .وهذا لا يروق الوكلاء 1368 01:08:56,706 --> 01:08:59,036 .لسو الحظ. ويجب أن أكون وكيلا 1369 01:08:59,125 --> 01:09:02,505 ماذا؟ - .لقد سمعتني بوضوح - 1370 01:09:03,922 --> 01:09:06,632 .إذا، تعتقد أنك تمتلك المواصفات المطلوبة 1371 01:09:06,716 --> 01:09:07,886 .لتصبح وكيل أعمال رياضي 1372 01:09:07,968 --> 01:09:09,548 حقا؟ ماذا تعرف عن الرياضة؟ 1373 01:09:09,636 --> 01:09:12,516 .كل شيء تقريبا - .من فضلك - 1374 01:09:12,597 --> 01:09:14,177 "أراهن أنك لم تعرفي أن "طوم برادي 1375 01:09:14,266 --> 01:09:16,386 ."الخيار الـ199 لفريق "إن. إف.إل 1376 01:09:16,476 --> 01:09:18,436 .سجل 68 تمريرة بأهداف 1377 01:09:18,520 --> 01:09:20,270 .أي أكثر من "دايفيد كار" ، 65 1378 01:09:20,355 --> 01:09:22,685 .و "تيم كاوش" ، 64، طوال سيرتيهما المهنيتين 1379 01:09:22,774 --> 01:09:24,434 .كنت أعرف ذلك - حقا؟ - 1380 01:09:24,859 --> 01:09:27,159 وهل تعرفين ماذا حصل في 25 يونيو 2009؟ 1381 01:09:28,446 --> 01:09:29,526 !فارق "مايكل جاكسون" الحياة 1382 01:09:31,116 --> 01:09:32,826 .هذا صحيح. ومأساوي 1383 01:09:32,909 --> 01:09:36,789 إنه أيضا اليوم حيث اختيرت "كاري" كخيار سابع 1384 01:09:36,872 --> 01:09:39,542 في العالم 2009 من قبل ،"غولدن ستيت واريورز" 1385 01:09:39,624 --> 01:09:42,164 بعقد بلغت قيمته 12.7 مليون دولار 1386 01:09:42,252 --> 01:09:44,632 .على مدى أربع سنوات 1387 01:09:45,255 --> 01:09:47,045 !أليس هذا رائعا 1388 01:09:47,549 --> 01:09:49,929 .أنت تعرف الأمور التافهة في الرياضة .هذا رائع 1389 01:09:50,010 --> 01:09:51,640 .لكن وكيل الأعمال يحتاج إلى أكثر من ذلك 1390 01:09:51,720 --> 01:09:53,560 ،يجب معرفة كيفية التعامل مع الناس .يا عزيزي 1391 01:09:53,638 --> 01:09:55,098 أتقصدين حين منعتك من تقديم 1392 01:09:55,181 --> 01:09:57,691 "طبق مقبلات باللحم لـ "رافاييل نادال 1393 01:09:57,767 --> 01:09:58,897 لأنني قرأت في سيرته الذاتية 1394 01:09:58,977 --> 01:10:00,807 أنه يكره اللحم والجبن والعواصف والحيوانات؟ 1395 01:10:03,273 --> 01:10:04,903 أنا آسف. هل قلت ذلك عن طريق الخطأ؟ 1396 01:10:06,026 --> 01:10:07,396 .ثمة شخص بمزاج سيء 1397 01:10:09,070 --> 01:10:10,070 .لدي شيء سيرفع معنوياتك 1398 01:10:10,572 --> 01:10:12,412 .لديك معجب سري 1399 01:10:12,490 --> 01:10:14,870 من فضلك، أنت تحاولين تغيير الموضوع 1400 01:10:14,951 --> 01:10:16,581 .ولن تنجحي في ذلك 1401 01:10:17,204 --> 01:10:18,244 .حسنا، قولي لي من هو 1402 01:10:19,497 --> 01:10:20,827 من الواضح 1403 01:10:20,916 --> 01:10:22,996 ،أن "بابي دوغ داني" لم يكن مغرما بي 1404 01:10:23,084 --> 01:10:24,584 .بل يريد معاشرتك أنت 1405 01:10:25,295 --> 01:10:26,335 .ها هو 1406 01:10:26,421 --> 01:10:27,921 برأيك، هل لدى "شاك" قدرات رجولية؟ 1407 01:10:29,299 --> 01:10:31,179 .أجل، إنه مثلي، يا عزيزي 1408 01:10:31,718 --> 01:10:34,718 .وهو يريد معاشرتك 1409 01:10:35,263 --> 01:10:37,633 !أنا لا أعرف السبب. لكن هذه هي الحقيقة 1410 01:10:59,829 --> 01:11:02,209 .أنت فاشلة 1411 01:11:02,290 --> 01:11:04,250 .يبدو أنك أصبت بنوبة تشنج، أيتها الفتاة 1412 01:11:04,334 --> 01:11:06,874 .خذي الكرة وارميها في الحفرة المرة المقبلة 1413 01:11:06,962 --> 01:11:09,382 .اسمعا، أصمتا أنتما الاثنين 1414 01:11:10,215 --> 01:11:11,335 .ضربة موفقة، يا عزيزتي 1415 01:11:17,806 --> 01:11:19,676 أيمكنني الحصول على المزيد من شرائح الحامض؟ 1416 01:11:19,766 --> 01:11:20,806 .طبعا 1417 01:11:20,892 --> 01:11:22,152 .تفضلي، احتفظي بالفكة 1418 01:11:22,978 --> 01:11:24,188 .شكرا - .حسنا - 1419 01:11:24,271 --> 01:11:27,611 !يا لها من مؤخرة .يجب أن أعاشرها قبل الزفاف 1420 01:11:28,233 --> 01:11:29,363 .تبا، أو بعد الزفاف 1421 01:11:30,569 --> 01:11:32,109 ."إنه دورك، يا "ألي 1422 01:11:33,905 --> 01:11:35,825 .المعذرة - .تفضلي - 1423 01:11:37,826 --> 01:11:38,746 !اللعنة 1424 01:11:38,827 --> 01:11:41,157 ما الأمر، يا "ألي" ؟ !هذه هي قدراته الرجولية 1425 01:11:41,246 --> 01:11:44,996 .وهو سيتزوج بي السبت وأريده بحالة جيدة 1426 01:11:45,083 --> 01:11:47,163 .قدراتي، يا عزيزتي - قدراتك بكاملها؟ - 1427 01:11:47,252 --> 01:11:49,132 يا للهول، لماذا أصبحت "ماري" صديقة "ألي"؟ 1428 01:11:49,421 --> 01:11:52,551 .لا تهتم إلا بنفسها وتتصرف بغير مسؤولية 1429 01:11:53,133 --> 01:11:55,643 .السبب الوحيد لوجودها هنا هو لعرض صديقها 1430 01:11:55,927 --> 01:11:58,177 ما هذه الملابس التي يرتديها؟ .سروال جينز ضيق 1431 01:11:59,097 --> 01:12:01,227 هل تستمتعين بوقتك؟ - .أجل - 1432 01:12:01,474 --> 01:12:03,074 العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟ 1433 01:12:08,023 --> 01:12:10,823 هل يريد أحد شيئا؟ - .لا، شكرا - 1434 01:12:12,444 --> 01:12:14,564 .ضربة بارعة - .شكرا - 1435 01:12:18,200 --> 01:12:21,200 .انظر إلى نفسك، أنت تدهش السيدات كلهن 1436 01:12:21,286 --> 01:12:22,286 هي؟ 1437 01:12:23,455 --> 01:12:24,455 .أيا يكن 1438 01:12:24,831 --> 01:12:26,581 لماذا أضيع لحظة معها 1439 01:12:26,666 --> 01:12:28,746 فيما أنت تقفين هنا أمامي؟ 1440 01:12:35,383 --> 01:12:38,213 أتعرف شيئا؟ لماذا لا تعلمني كيفية اللعب؟ 1441 01:12:38,345 --> 01:12:39,345 .أنا فاشلة 1442 01:12:39,971 --> 01:12:41,471 .أود ذلك - .حسنا - 1443 01:12:41,556 --> 01:12:45,056 ولأكون واضحا، إن عانقتك أو إن أمسكت بوركيك 1444 01:12:45,352 --> 01:12:46,872 .فهذا لمساعدتك في توجيه الضربة الصائبة 1445 01:12:46,937 --> 01:12:49,397 .أنت تتصرف باحتراف - .باحتراف فحسب - 1446 01:12:49,481 --> 01:12:51,167 .أنا مهتم بعملي فحسب - .حسنا، هيا بنا نفعل ذلك - 1447 01:12:51,191 --> 01:12:52,991 .أنا بارع في عملي 1448 01:13:44,703 --> 01:13:47,253 .حسنا، تمهلي. مهلا 1449 01:13:47,747 --> 01:13:49,877 .تمهلي، أيتها الفتاة، نحن لسنا في الروديو 1450 01:13:53,128 --> 01:13:54,008 !مهلا، مهلا، مهلا! انتبهي له 1451 01:13:54,087 --> 01:13:56,217 .انتبهي له، أنه مرتبط بي 1452 01:13:57,924 --> 01:14:00,424 لماذا تبقي عينيها مغمضتين؟ هل أنا بشع جدا؟ 1453 01:14:03,013 --> 01:14:05,353 .تبا، فتحت عينيها لكنها تبدو مجنونة جدا 1454 01:14:05,432 --> 01:14:06,752 .كان الأمر أفضل حين كانتا مغمضتين 1455 01:14:08,059 --> 01:14:10,149 .تبا، انتبهي إليه 1456 01:14:17,152 --> 01:14:18,452 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 1457 01:14:20,655 --> 01:14:24,575 .يجب أن تعترف بذلك .لم يكن الأمر جيدا بيننا 1458 01:14:24,659 --> 01:14:25,999 ماذا؟ 1459 01:14:26,077 --> 01:14:28,207 .لا، كان الأمر جيدا 1460 01:14:28,914 --> 01:14:29,914 .كان الأمر رائعا 1461 01:14:31,041 --> 01:14:33,131 ...حسنا، اسمعي. ما رأيك 1462 01:14:34,628 --> 01:14:37,128 ما رأيك في اختبار شيء مختلف هذا المساء؟ 1463 01:14:37,214 --> 01:14:38,214 كأي شيء؟ 1464 01:14:39,925 --> 01:14:41,635 كعقد هدنة؟ 1465 01:14:42,177 --> 01:14:44,467 ...لا أحد مسيطر. سنقوم 1466 01:14:45,722 --> 01:14:47,642 .بالتشارك في الأمور 1467 01:14:48,266 --> 01:14:49,346 هل يمكنك القيام بذلك؟ 1468 01:14:52,187 --> 01:14:54,017 .أجل 1469 01:14:54,105 --> 01:14:55,565 .التشارك، التشارك 1470 01:14:56,358 --> 01:14:57,358 .التشارك 1471 01:15:29,057 --> 01:15:30,227 كيف كان ذلك؟ 1472 01:15:32,310 --> 01:15:33,770 !كان الأمر رائعا 1473 01:15:34,854 --> 01:15:36,144 كان الأمر وكأنك في رأسي 1474 01:15:36,231 --> 01:15:37,901 .كنت تعرفين كل ما أريده 1475 01:15:39,025 --> 01:15:41,235 .أشعر بأنني ركضت نصف سباق 1476 01:15:41,319 --> 01:15:42,569 .أحتاج إلى الإلكتروليت 1477 01:15:42,654 --> 01:15:43,774 هل تريد كمية من الإلكتروليت؟ 1478 01:15:43,822 --> 01:15:45,242 .أنا لا أدخن بعد المعاشرة 1479 01:15:45,323 --> 01:15:46,693 لكنني سأشرب "غاتوراد" أتريدين؟ 1480 01:15:46,783 --> 01:15:47,783 .لا - .لدي نكهات مختلفة - 1481 01:15:47,826 --> 01:15:50,746 .أنا بخير. أنا لا أحتاج إلى شيء 1482 01:15:52,956 --> 01:15:57,586 !"اقتليه، يا "ألي"! اقتليه، يا "ألي 1483 01:15:57,669 --> 01:16:01,169 .تبا، أجل! إنها المرأة الأعظم في التاريخ 1484 01:16:01,256 --> 01:16:02,756 !"شكرا، أيها القدير. اقتله، يا "ألي 1485 01:16:09,890 --> 01:16:11,810 .ويل" و"بين" في طريقهما إلى هنا" 1486 01:16:11,892 --> 01:16:12,892 .أريد معرفة شيء 1487 01:16:14,185 --> 01:16:15,765 ما الذي يعجبك بهذا الساقي؟ 1488 01:16:16,521 --> 01:16:18,861 ...أقصد، أنت ناجحة وجميلة 1489 01:16:19,274 --> 01:16:21,484 وهو والد عازب بدون سيرة مهنية 1490 01:16:21,568 --> 01:16:25,618 هل قلت "ساقي"؟ - ."أجل، قلت "ساقي - 1491 01:16:25,697 --> 01:16:27,527 .إنه رجل أعمال 1492 01:16:27,616 --> 01:16:29,826 .هو يدخر المال ليتمكن من افتتاح حانة له 1493 01:16:29,910 --> 01:16:30,910 .كقاعتك الرياضية 1494 01:16:30,952 --> 01:16:32,792 .اسمع، كن لطيفا فحسب 1495 01:16:32,871 --> 01:16:35,001 .كن لطيفا؟ أنا لطيف! أنا لطيف جدا 1496 01:16:36,374 --> 01:16:38,624 ساقي" ؟ أين تجد هذا الكلام؟" 1497 01:16:38,710 --> 01:16:40,050 .تعال إلى هنا، يا أبي 1498 01:16:40,128 --> 01:16:41,208 .مرحبا - .مرحبا - 1499 01:16:43,131 --> 01:16:45,841 .أريدك أن تقابل "ويل" و"بين"، يا أبي 1500 01:16:45,926 --> 01:16:47,406 .تسرني مقابلتك، يا سيدي - .أهلا بكما - 1501 01:16:47,802 --> 01:16:51,732 .ستدوم هذه العلاقة 3 أشهر .سترهقه ثم تتخلى عنه 1502 01:16:53,516 --> 01:16:55,596 هل عرفت عن نفسك؟ 1503 01:16:56,102 --> 01:16:58,402 .مرحبا، أنا "بين". تسرني مقابلتك 1504 01:16:59,564 --> 01:17:03,104 إذا، غدا هو يوم التوقيع العظيم؟ 1505 01:17:03,193 --> 01:17:04,193 .أجل 1506 01:17:04,486 --> 01:17:07,196 ألا تخشين أن يغير "جو" المجنون رأيه 1507 01:17:07,280 --> 01:17:08,760 أو أن يحاول "جمال" البقاء في المدرسة؟ 1508 01:17:08,990 --> 01:17:11,240 .لا، لدي شعور مريح بشأن ذاك الوضع 1509 01:17:11,576 --> 01:17:13,746 ."أعتقد أنني أعرف ما يفكر فيه "جمال 1510 01:17:13,828 --> 01:17:16,708 .أنا متأكد من ذلك. لكن، اسمعي 1511 01:17:16,790 --> 01:17:18,210 معرفة ما يفكر فيه الرجل 1512 01:17:18,291 --> 01:17:19,791 .لا يشبه ما يوجد في قلبه 1513 01:17:19,876 --> 01:17:20,996 حسنا، أليس الأمر سيانا؟ 1514 01:17:21,086 --> 01:17:22,166 كسب المال والمعاشرة؟ 1515 01:17:22,254 --> 01:17:25,124 .مهلا أتعتقدين فعلا أن هذا ما يريده الرجال؟ 1516 01:17:28,009 --> 01:17:30,059 .هذا مربك 1517 01:17:30,136 --> 01:17:31,846 هل وثقت يوما بأي رجل؟ 1518 01:17:32,931 --> 01:17:34,061 .هي تثق بي 1519 01:17:34,975 --> 01:17:36,765 ...حسنا، اسمعا 1520 01:17:37,936 --> 01:17:40,766 أعتقد أن الرجال والنساء يريدون الأمر نفسه 1521 01:17:40,855 --> 01:17:42,225 .في نهاية المطاف 1522 01:17:42,983 --> 01:17:45,573 .هم يريدون أن يكونوا مع شخص يثقون به 1523 01:17:46,236 --> 01:17:48,736 ...يريدون أن يكونوا محترمين ومقدرين و 1524 01:17:49,531 --> 01:17:51,281 .وأن يشعروا بالأمان 1525 01:17:51,700 --> 01:17:54,160 إذا، أنت تظن أن الرجال والنساء يريدون الأمر نفسه؟ 1526 01:17:54,619 --> 01:17:57,369 بصفتي ساقي، تعلمت الجلوس والإصغاء 1527 01:17:57,455 --> 01:17:59,955 .هذا الأمر جعلني أكتشف ما يشعر به الناس 1528 01:18:00,876 --> 01:18:01,956 .من المفيد معرفة ذلك 1529 01:18:02,627 --> 01:18:05,007 .يا للهول، إنها فعلا جميلة 1530 01:18:05,463 --> 01:18:07,623 بعد أن عرفنا ما يريده الرجال والنساء 1531 01:18:08,091 --> 01:18:10,141 يبقى السؤال المطروح هو ما يريده الفتيان؟ 1532 01:18:10,635 --> 01:18:12,805 هل من أفكار لهدية عيد مولدك، يا "بين"؟ 1533 01:18:12,888 --> 01:18:16,938 يرهق أبي نفسه في العمل .وأنا لا أريد أن أكون متطلبا 1534 01:18:17,392 --> 01:18:20,232 .ما أريده هو تمضية بعض الوقت برفقته 1535 01:18:21,354 --> 01:18:22,354 .نحن أيضا 1536 01:18:24,316 --> 01:18:26,486 هل تعرف أن "ألي" ترعرعت بدون أم؟ 1537 01:18:26,818 --> 01:18:28,988 أنا أفكر في تلك المرأة كل يوم 1538 01:18:29,571 --> 01:18:30,871 .وما زال الأمر يؤلمني 1539 01:18:31,406 --> 01:18:32,526 ."اسمع، يا "بين 1540 01:18:32,616 --> 01:18:37,116 أتخيل أن والدك عمل بجهد كبير .لتربية ولد لطيف مثلك 1541 01:18:37,204 --> 01:18:38,244 ."شكرا، يا "سكيب 1542 01:18:39,372 --> 01:18:41,462 .أعتقد أنك تستطيع تقدير ذلك أكثر من أي شخص 1543 01:18:43,752 --> 01:18:44,752 .نخب الأبوة 1544 01:18:54,221 --> 01:18:55,221 !لقد نجحت 1545 01:18:55,430 --> 01:18:56,270 هل تتناولون الشراب خلال النهار؟ 1546 01:18:56,348 --> 01:18:58,178 .سأشارككم في ذلك - .مرحبا - 1547 01:18:58,266 --> 01:19:00,806 .أجل. سأحضر كأسين إضافيين. سأعود فورا 1548 01:19:00,894 --> 01:19:03,264 ،هل قررت من ستختار روثليسبيرغر" أو "برادي"؟" 1549 01:19:03,355 --> 01:19:05,435 ،"أعتقد أنني سأختار "برادي "لكن صديقي "دونكان 1550 01:19:05,523 --> 01:19:06,983 "قال إنه سيختار "روثليسبيرغر 1551 01:19:07,067 --> 01:19:08,817 .ويمكننا المبادلة متى نريد 1552 01:19:08,902 --> 01:19:10,032 ...يا للهول، كم هو وسيم 1553 01:19:10,111 --> 01:19:11,451 وهو يحب كرة القدم الودية؟ 1554 01:19:11,530 --> 01:19:14,620 أي اتحاد هذا؟ أيجب أن ترتدي قميصا غريبا؟ 1555 01:19:15,116 --> 01:19:16,116 .يبدو هذا ممتعا 1556 01:19:16,201 --> 01:19:17,791 وهو يمارس رياضة كرة القدم الودية؟ 1557 01:19:18,495 --> 01:19:19,615 .إنه ممتاز 1558 01:19:19,955 --> 01:19:23,285 أتعرفان شيئا؟ لماذا لا تلعبان معا؟ 1559 01:19:24,709 --> 01:19:26,379 .أجل - .أجل، هذا يروقني - 1560 01:19:26,461 --> 01:19:27,671 ...لا يمكنك الاختيار 1561 01:19:27,754 --> 01:19:29,504 ...هل تقبل بهذا الرجل ليكون 1562 01:19:30,215 --> 01:19:32,045 زوجك المخلص؟ 1563 01:19:32,133 --> 01:19:33,133 !هو يمتلك المواصفات كلها 1564 01:19:34,135 --> 01:19:35,635 حسنا، هل تعرفان شيئا؟ 1565 01:19:35,720 --> 01:19:37,060 .يجب إنجاز أعمال كثيرة 1566 01:19:37,138 --> 01:19:39,058 ...قبل أن يأخذني "ويل" إلى الغداء، لذا 1567 01:19:39,140 --> 01:19:41,810 .هل رأيت؟ دعا "جو دولا" إلى مؤتمر صحافي 1568 01:19:41,893 --> 01:19:43,433 قلت لكم، حين يتعلق الأمر به 1569 01:19:43,979 --> 01:19:46,109 .يبدو مثلي، إنه ابني 1570 01:19:46,189 --> 01:19:49,569 .في الواقع، سننسحب من الـ "إن.بي.إي" فورا 1571 01:19:49,651 --> 01:19:52,531 "سأنقل مواهب "جمال .إلى أمة "الصين" العظيمة 1572 01:19:52,612 --> 01:19:54,532 !مرحبا! مرحبا 1573 01:19:54,614 --> 01:19:56,114 ماذا عن هذا الكلام كله بشأن اللعب 1574 01:19:56,199 --> 01:19:57,369 مع فريق ولايتك، يا "جمال"؟ 1575 01:19:57,617 --> 01:19:58,747 ماذا يمكنني أن أقول؟ 1576 01:19:58,827 --> 01:19:59,827 .تغير الوضع 1577 01:20:00,078 --> 01:20:02,078 ما هو المال الذي يقدمه الصينيون؟ 1578 01:20:02,163 --> 01:20:05,953 .وكيل أعمالنا الجديد "إيثان فولر" سيجيب 1579 01:20:06,042 --> 01:20:07,752 .يا رجل المال! أطلعهم على الوضع 1580 01:20:07,836 --> 01:20:09,626 ."مرحبا، سيداتي سادتي. "إيثان فولر 1581 01:20:09,713 --> 01:20:13,013 يعرض أصدقاؤنا في "الصين" ثلاثة أضعاف 1582 01:20:13,091 --> 01:20:14,931 ."راتب المبتدئ في فريق الـ "إن.بي.إي 1583 01:20:15,010 --> 01:20:17,470 هل هذا يعني أنك وقّعت مع "سوميت وورلدوايد"؟ 1584 01:20:17,596 --> 01:20:19,176 سأجيب عن هذا السؤال 1585 01:20:19,264 --> 01:20:22,264 تركت "سوميت" للتركيز حصريا 1586 01:20:22,350 --> 01:20:24,270 .طوال وقتي على زبون واحد 1587 01:20:24,352 --> 01:20:25,692 هو خفض أسعاره 1588 01:20:25,770 --> 01:20:27,690 !إلى النصف. إلى النصف 1589 01:20:27,772 --> 01:20:30,282 .أقصد أن 10 بالمئة تعتبر سرقة علنية 1590 01:20:36,865 --> 01:20:38,025 .الجميع إلى الخارج 1591 01:20:39,159 --> 01:20:40,619 !إلى الخارج! اخرجوا من هنا 1592 01:20:41,620 --> 01:20:44,040 .ألي". ابقى هنا" 1593 01:20:48,877 --> 01:20:51,457 "أنا متأكدة من أن اتفاق "الصين .لم ينجز بعد 1594 01:20:51,546 --> 01:20:52,916 .ما زال بإمكاننا إنقاذ الوضع 1595 01:20:54,966 --> 01:20:56,296 .يمكننا إنقاذ الوضع 1596 01:20:57,552 --> 01:21:00,012 !عمولة بقيمة 5 بالمئة. عجبا 1597 01:21:00,889 --> 01:21:02,849 أنت لم تخرّبي عملية التوقيع هذه فحسب 1598 01:21:02,933 --> 01:21:06,353 بل أعطيت "إيثان" الفكرة !التي ستدمرنا نهائيا 1599 01:21:06,436 --> 01:21:08,436 .أنا لست المذنبة الوحيدة في ذلك 1600 01:21:08,521 --> 01:21:11,651 "ولو لم أعتقد أن أتباع حركة "مي تو سينتقدوني 1601 01:21:11,733 --> 01:21:13,353 .لطردتك اليوم 1602 01:21:14,486 --> 01:21:17,276 .إذا، أنت تقول إنك لا تطردني لأنني امرأة 1603 01:21:18,907 --> 01:21:20,867 .لا. ليس هذا فحسب 1604 01:21:24,246 --> 01:21:27,666 .إذا، أنت لا تطردني لأنني امرأة سوداء 1605 01:21:28,083 --> 01:21:30,093 .لا، لا، لا. أنا لم أقل ذلك 1606 01:21:30,460 --> 01:21:32,380 !سيعتبر عنصرية وتمييزا على أساس الجنس 1607 01:21:32,462 --> 01:21:35,132 .تبا، لا. أنا لست مدينة لك بعملي 1608 01:21:35,215 --> 01:21:36,885 .أتحداك أن تطردني 1609 01:21:36,967 --> 01:21:39,347 .سيلحق زبائني بي إلى حيثما ذهبت 1610 01:21:40,762 --> 01:21:42,062 .استمري في الاتكال على ذاك الحلم 1611 01:21:46,184 --> 01:21:47,844 ...نيك" ، من فضلك" - .لا، لن يحصل ذلك - 1612 01:21:47,936 --> 01:21:49,106 .ها هي - .مهلا - 1613 01:21:49,187 --> 01:21:50,567 هل أنت جاهزة للغداء؟ - .أجل - 1614 01:21:50,647 --> 01:21:52,291 .يمكنني الانتظار في الأسفل إن أردت - .ممتاز - 1615 01:21:52,315 --> 01:21:54,275 .أتعرف شيئا؟ يمكنك التوقف عن الادعاء 1616 01:21:55,026 --> 01:21:58,616 .حسنا، يا "ويل" ؟ إن كان هذا فعلا اسمك 1617 01:21:59,072 --> 01:22:02,242 ،في الواقع .أنا مسرور لانتهاء هذه التمثيلية 1618 01:22:02,325 --> 01:22:04,865 أنا آسف، تمثيلية؟ عم يتكلم؟ 1619 01:22:04,953 --> 01:22:06,553 ...نيك" ، من فضلك، لا" - .أنتما الاثنين - 1620 01:22:06,955 --> 01:22:08,415 الادعاء بأنكما متزوجان 1621 01:22:08,832 --> 01:22:11,132 !"لإدهاش ذاك الكاذب، "جو دولا 1622 01:22:11,960 --> 01:22:14,460 .أتعرفان شيئا؟ لم ينجح الأمر 1623 01:22:15,630 --> 01:22:16,930 .السيد رب العائلة 1624 01:22:19,759 --> 01:22:22,139 .حسنا... هذا سوء تفاهم كبير 1625 01:22:22,220 --> 01:22:23,220 .مهلا، انتظري لحظة 1626 01:22:24,431 --> 01:22:26,681 ألهذا السبب دعوتنا إلى المباراة؟ 1627 01:22:27,767 --> 01:22:31,727 ليس للتكفير عن ذنوبك كونك اتهمتني 1628 01:22:31,813 --> 01:22:33,973 بخيانة زوجتي المتوفية معك؟ 1629 01:22:34,065 --> 01:22:38,655 .لا. أرجوك، هذا معقد جدا .لنتكلم على انفراد 1630 01:22:38,737 --> 01:22:40,277 بأي شأن؟ 1631 01:22:40,614 --> 01:22:44,694 بأي شأن؟ كيف استخدمت ابني، طفلي كدعم؟ 1632 01:22:50,916 --> 01:22:51,916 ...من فضلك 1633 01:22:52,209 --> 01:22:53,879 .من فضلك - .من فضلك، ابقي بعيدة عنا - 1634 01:22:55,045 --> 01:22:56,045 .من فضلك 1635 01:23:15,774 --> 01:23:18,064 .هذه القوى أفسدت حياتي 1636 01:23:18,818 --> 01:23:20,488 .أنا أريد إعادتها 1637 01:23:21,071 --> 01:23:22,991 .أو مهما تفعلين بالقوى 1638 01:23:23,365 --> 01:23:24,735 .إن كان بإمكاني قول الحقيقة 1639 01:23:25,450 --> 01:23:28,250 .استهلكت الشاي الهايتي. شربته كله بنفسي 1640 01:23:28,745 --> 01:23:30,615 والأصوات الوحيدة التي سمعتها كانت 1641 01:23:30,705 --> 01:23:33,455 ."لـ"جون ريفرز"... و"توباك 1642 01:23:34,417 --> 01:23:36,207 .وهما لا يتفقان مع بعضهما البعض 1643 01:23:37,963 --> 01:23:40,433 .يا للهول، هذه كارثة 1644 01:23:42,968 --> 01:23:44,888 ربما أنت تنظرين إلى الأمر .من الناحية الخاطئة 1645 01:23:46,680 --> 01:23:49,980 .تترافق مع القوى مسؤولية قول الحقيقة 1646 01:23:50,850 --> 01:23:52,480 هل كنت تقولين الحقيقة؟ 1647 01:23:53,895 --> 01:23:55,475 .يجب أن تدعي الأرواح تقودك 1648 01:24:08,827 --> 01:24:10,617 .الأرواح - .أجل - 1649 01:24:18,503 --> 01:24:19,753 .الأرواح 1650 01:24:27,721 --> 01:24:28,931 !يا للهول 1651 01:24:29,014 --> 01:24:31,054 .ربما يجب أن تخففي من شرب تلك المشروبات 1652 01:24:31,141 --> 01:24:33,061 .الاحتفال على وشك أن يبدأ وأنت الإشبينة 1653 01:24:33,143 --> 01:24:35,363 .لا، لا، أريد مشروب مع عصير التوت البري 1654 01:24:35,437 --> 01:24:37,517 ."لأنني أشعر بالأرواح، يا "براندون 1655 01:24:37,606 --> 01:24:39,936 .أجل، لدي كلام يجب أن يقال 1656 01:24:40,525 --> 01:24:43,985 .في الواقع، الجميع هنا 1657 01:24:44,070 --> 01:24:46,950 .يحتاج إلى فنجان كبير من الشاي الساخن 1658 01:24:47,741 --> 01:24:50,121 .أو ربما يجب أن يكتفي الجميع بشرب الماء 1659 01:24:50,202 --> 01:24:51,122 .لا، لا، لا 1660 01:24:51,203 --> 01:24:53,373 اذهب لإحضار كأس .مع عصير التوت البري كما قلت 1661 01:24:53,455 --> 01:24:54,915 .مساعد جدير بالثقة. هيا 1662 01:24:56,416 --> 01:24:57,496 :وقال القدير 1663 01:24:57,584 --> 01:25:01,164 يترك الرجل أباه وأمه ويلزم امرأته" 1664 01:25:02,130 --> 01:25:03,800 "...ويصير الاثنان جسدا واحدا 1665 01:25:03,882 --> 01:25:06,892 .يا له من "أوريو" لذيذ من الإشبينات 1666 01:25:06,968 --> 01:25:09,348 !"أنا لا أصدق كم يدوم تأثير "الفياغرا 1667 01:25:09,471 --> 01:25:11,471 لا أصدق أنني أفوت المباراة .من أجل هذا الغباء 1668 01:25:11,556 --> 01:25:12,766 هل تركت مفاتيحي على مكتبي؟ 1669 01:25:17,145 --> 01:25:20,565 .هذه البذلة تجعلني أتعرق - ."أحب كلمة "تو ليدو - 1670 01:25:20,649 --> 01:25:22,779 .قلت "أحبك" لفتى التسليم 1671 01:25:22,859 --> 01:25:24,359 .أنظروا إلى مفاتن "غابي" الظاهرين 1672 01:25:24,444 --> 01:25:25,734 أنا لم أعاشر تلك المرأة المغرية 1673 01:25:25,820 --> 01:25:27,700 .منذ أن كانت "ماري" في "بوسطن" مايو الماضي 1674 01:25:28,114 --> 01:25:29,734 .يجب أن أفعل ذلك مجددا في وقت قريب 1675 01:25:29,824 --> 01:25:32,744 .سيداتي سادتي، دوّن العروسان نذورهما الخاصة 1676 01:25:32,827 --> 01:25:33,707 جيمس"؟" 1677 01:25:33,787 --> 01:25:34,787 .أجل، سيدي 1678 01:25:35,580 --> 01:25:38,290 حين قابلتك بعد ظهر ذاك اليوم من شهر يونيو 1679 01:25:38,375 --> 01:25:39,375 "في مطعم "وافل هاوس 1680 01:25:39,751 --> 01:25:42,341 وسكبت زجاجة الصلصة الحريفة كلها على طبقك 1681 01:25:43,338 --> 01:25:45,548 .عرفت يومها أنك المرأة الوحيدة في حياتي 1682 01:25:45,632 --> 01:25:47,552 .أنا آسفة للغاية. أنا آسفة 1683 01:25:47,634 --> 01:25:50,594 .أنا آسفة للغاية - ما الأمر؟ - 1684 01:25:50,720 --> 01:25:53,020 .يجب أن أقول شيئا 1685 01:25:53,098 --> 01:25:54,478 ماذا تفعلين؟ 1686 01:25:54,558 --> 01:25:57,398 .سأدع الأرواح تحركني، أيتها الفتاة 1687 01:26:03,149 --> 01:26:04,569 !لقد حصلت على موهبة 1688 01:26:05,110 --> 01:26:07,490 ...ربما من القدير. ربما 1689 01:26:07,571 --> 01:26:11,161 ...ربما من وسيطة روحانية رخيصة وحقيرة 1690 01:26:12,033 --> 01:26:14,323 .لكنني أستطيع التنبؤ بأفكار الرجال 1691 01:26:15,871 --> 01:26:18,961 لماذا لا تأتين للجلوس معي للحظة، يا "ألي"؟ 1692 01:26:19,040 --> 01:26:20,130 ."اهدأ، يا "براندون 1693 01:26:20,667 --> 01:26:21,667 .اهدأ 1694 01:26:21,835 --> 01:26:24,455 .كل ما أقصده هو أنه بصفتي صديقك - ...أنت - 1695 01:26:24,546 --> 01:26:26,046 .لست صديقي 1696 01:26:26,131 --> 01:26:28,431 .لكنك مساعدي 1697 01:26:28,842 --> 01:26:33,472 !والآن، أنت لا تساعدني بل تقاطع رسالتي 1698 01:26:33,555 --> 01:26:36,475 !لذا، أريدك أن تجلس وأن تصمت 1699 01:26:37,559 --> 01:26:38,559 .هللويا 1700 01:26:41,229 --> 01:26:42,229 .أصبحت لوحدك 1701 01:26:43,273 --> 01:26:44,193 .عذرا 1702 01:26:44,274 --> 01:26:45,314 .شكرا 1703 01:26:45,650 --> 01:26:47,650 .شكرا على مشاركة ذلك معنا - ...و - 1704 01:26:48,904 --> 01:26:50,364 بفضل موهبتي 1705 01:26:51,114 --> 01:26:54,904 ،"عرفت أنك لا تستحق صديقتي "ماري ."يا "جيمس 1706 01:26:54,993 --> 01:26:56,123 ماذا تقولين؟ 1707 01:26:56,203 --> 01:26:58,583 ويجب أن تعرفي قبل القفز فوق المكنسة 1708 01:26:58,663 --> 01:27:01,373 .أنه عاشر ابنة عمك "غابي" في مايو الماضي 1709 01:27:02,292 --> 01:27:04,752 ماذا؟ - .فيما كنت في "بوسطن" ، أيتها الفتاة - 1710 01:27:04,836 --> 01:27:07,216 .هذا لم يحصل قط. هذا لم يحصل قط 1711 01:27:07,297 --> 01:27:10,007 .آسفة، يا "ماري". قال إنكما انفصلتما مؤقتا 1712 01:27:12,510 --> 01:27:13,600 هل هذا صحيح؟ 1713 01:27:14,346 --> 01:27:15,426 .الجميع يكذب الآن 1714 01:27:17,849 --> 01:27:19,479 !هو يستحق ذلك! آمين 1715 01:27:19,851 --> 01:27:21,731 .تعال معي - .اهدئي، يا حبيبتي - 1716 01:27:21,811 --> 01:27:24,691 .توقفي. هذا ليس الوقت أو المكان المناسب 1717 01:27:25,649 --> 01:27:28,739 ."لديك مشاكل في منزلك، يا "سيارا 1718 01:27:28,818 --> 01:27:31,488 .لا ترمي الحجارة إن كنت تعيشين بمنزل زجاجي 1719 01:27:31,905 --> 01:27:35,575 .المعذرة؟ منزلي بخير .في الواقع، إنه آمن جدا 1720 01:27:35,659 --> 01:27:40,419 حسنا؟ أعتقد أنك حسودة .لأننا جميعا متزوجات 1721 01:27:40,497 --> 01:27:42,167 .كنت دائما أشعر بذلك 1722 01:27:42,249 --> 01:27:44,499 هل أنت جدية؟ حقا؟ - .أجل - 1723 01:27:45,961 --> 01:27:47,711 .لذا، انظري إلى نفسك 1724 01:27:47,796 --> 01:27:50,426 زوجك يقيم علاقة 1725 01:27:50,757 --> 01:27:53,467 ."مع زميله في الغولف، "لويس 1726 01:27:53,552 --> 01:27:54,932 .كنت دائما أشعر بذلك 1727 01:27:55,011 --> 01:27:56,351 ماذا؟ - هل جننت؟ - 1728 01:27:56,471 --> 01:27:58,181 !مستحيل. هذا مثير للاشمئزاز 1729 01:27:58,640 --> 01:28:01,100 !لم يكن الأمر كذلك حين كنت تستمتع معي 1730 01:28:01,643 --> 01:28:02,853 !يا للهول، ليس في الكنيسة 1731 01:28:02,936 --> 01:28:04,436 !هللويا! شهادة حياة 1732 01:28:04,521 --> 01:28:07,861 !قبلتني بنكهة خاصة؟ تبا، لا 1733 01:28:13,989 --> 01:28:15,529 ."هذا أخي. امسكي بـ "تيرانس 1734 01:28:20,287 --> 01:28:21,997 !لا تأخذي ذلك 1735 01:28:23,331 --> 01:28:24,331 !شعري 1736 01:28:28,795 --> 01:28:31,125 !كلي الشعر المستعار - .تصرفا بطريقة ناضجة - 1737 01:28:34,259 --> 01:28:35,259 !أيتها الساقطة 1738 01:28:37,220 --> 01:28:38,310 !تراجع 1739 01:28:46,104 --> 01:28:48,774 .مرحبا. أهلا بعودتك 1740 01:28:51,067 --> 01:28:52,067 ...أود القول 1741 01:28:53,111 --> 01:28:55,991 إنه منذ زيارتك الأخيرة، أقلعت عن التعاطي 1742 01:28:56,072 --> 01:28:57,702 .وعادت حياتي إلى حالتها الطبيعية 1743 01:28:58,116 --> 01:28:59,236 .لذا، شكرا 1744 01:29:04,247 --> 01:29:05,247 أهذا كل شيء؟ 1745 01:29:06,041 --> 01:29:07,091 كل شيء ماذا؟ 1746 01:29:09,127 --> 01:29:10,257 .أنا لا أسمع شيئا 1747 01:29:11,463 --> 01:29:12,513 لا صوت؟ 1748 01:29:13,131 --> 01:29:15,511 ...لا، لا، لا، أسمع ذلك. أنا 1749 01:29:17,469 --> 01:29:19,389 .لا أسمع أفكارك الداخلية 1750 01:29:20,180 --> 01:29:21,890 .هذا أمر جيد، ثقي بي 1751 01:29:24,976 --> 01:29:27,306 .حسنا، ممتاز، أعتقد أنني أستطيع المغادرة 1752 01:29:28,188 --> 01:29:29,568 أين اصدقائي؟ 1753 01:29:30,273 --> 01:29:32,023 ...ألي" ، يمكنك المغادرة في أي وقت، لكن" 1754 01:29:32,108 --> 01:29:34,528 .لا ينتظرك أحد هنا 1755 01:29:42,369 --> 01:29:44,209 .أعتقد أنني سأعود لوحدي إلى المنزل 1756 01:29:58,593 --> 01:30:02,013 .ابقى بمجال عملك - .أتسمعينني؟ اتكلي على نفسك - 1757 01:30:02,097 --> 01:30:05,387 استخدمت ابني، طفلي كدعم؟ 1758 01:30:05,475 --> 01:30:07,475 سنتشارك الأمور. أيمكنك ذلك؟ 1759 01:30:07,561 --> 01:30:08,481 .أعتقد أنك شابة طيبة 1760 01:30:08,562 --> 01:30:09,956 .لا يبدو انه لديك الكثير من الأصدقاء 1761 01:30:09,980 --> 01:30:11,415 العمل بجهد والاستمتاع بالوقت، أليس كذلك؟ 1762 01:30:11,439 --> 01:30:14,819 توجهين الضربة الأولى باستمرار .ولا أحد لديك 1763 01:30:15,652 --> 01:30:17,412 هل عاود ذاك الساقي الاتصال بك؟ 1764 01:30:19,865 --> 01:30:20,905 .لا 1765 01:30:21,992 --> 01:30:24,832 .وأنا لا ألومه بعد كل ما فعلته به 1766 01:30:26,663 --> 01:30:29,133 كنت أريد أن أنجح، أتعلم؟ 1767 01:30:30,625 --> 01:30:32,245 .تركت الفرصة تفوتني 1768 01:30:34,379 --> 01:30:36,129 .لا، لا، لا، أنا المذنب في ذلك 1769 01:30:38,800 --> 01:30:42,350 .حين تخلت عني والدتك، لم أعد أثق بأحد 1770 01:30:43,722 --> 01:30:44,812 ...و 1771 01:30:45,390 --> 01:30:46,980 .حملتك مسؤولية ذلك 1772 01:30:49,102 --> 01:30:50,112 ...أنا آسف إن 1773 01:30:51,438 --> 01:30:53,148 .علمتك عددا من الدروس الخاطئة 1774 01:30:53,231 --> 01:30:57,361 كنت أريدك أن تصبحي قوية .لأنني كنت خائفا جدا 1775 01:30:59,029 --> 01:31:00,819 .لم أكن أريدك أن تكوني خائفة أيضا 1776 01:31:01,823 --> 01:31:02,823 ...يا أبي 1777 01:31:03,408 --> 01:31:04,948 .لقد قمت بعمل بارع 1778 01:31:05,785 --> 01:31:07,365 .عمل ممتاز 1779 01:31:09,581 --> 01:31:12,671 لا. أنا المذنبة في ذلك، حسنا؟ 1780 01:31:13,168 --> 01:31:14,748 .لقد أفسدت كل شيء 1781 01:31:15,170 --> 01:31:17,840 .والآن، يجب أن أتحمل مسؤولية أعمالي 1782 01:31:21,676 --> 01:31:25,056 .أتعلمين، هنالك أمور ربما يجب أن نتعلمها 1783 01:31:25,764 --> 01:31:27,804 .متى يجب وقف القتال 1784 01:31:28,183 --> 01:31:30,653 .هنالك أمور جميلة كثيرة 1785 01:31:31,686 --> 01:31:34,016 لا نراها لأن أيادينا تكون 1786 01:31:35,023 --> 01:31:36,783 .أمام وجهنا 1787 01:31:42,989 --> 01:31:43,989 .شكرا، يا أبي 1788 01:31:46,493 --> 01:31:47,663 .أنت الأفضل 1789 01:31:54,084 --> 01:31:56,664 ،اسمع .لست بحاجة إلى مراجعة "ألي" بهذا الشأن 1790 01:31:56,753 --> 01:31:58,373 "لن تصور "سيرينا ويليامز 1791 01:31:58,463 --> 01:32:00,213 ،إعلانات للتلفزيون المحلي عن متجر للفرش 1792 01:32:00,298 --> 01:32:02,088 .لكن شكرا على اهتمامك 1793 01:32:04,386 --> 01:32:05,386 .أنت هنا 1794 01:32:06,221 --> 01:32:07,221 .أجل 1795 01:32:07,264 --> 01:32:08,704 قال "داني" إنه يستحسن البحث عن وظيفة 1796 01:32:08,765 --> 01:32:09,925 .فيما لا أزال في مركز عملي 1797 01:32:10,016 --> 01:32:11,476 لذا، أنا أبحث عن وظيفة 1798 01:32:11,560 --> 01:32:13,400 .وأنا متأكد من أنك سمعت ذلك 1799 01:32:13,478 --> 01:32:15,688 .أنا لم أعد أمتلك القوى 1800 01:32:16,606 --> 01:32:18,436 .لا يمكنني التنبؤ بأصوات الرجال 1801 01:32:21,069 --> 01:32:23,779 .قلت لك هذا كله بدون سبب 1802 01:32:24,489 --> 01:32:27,079 .عجبا، لا يمكنني أن أفوز 1803 01:32:27,659 --> 01:32:30,209 .مهلا! ما زلت الجزء الأفضل من نهاري 1804 01:32:36,251 --> 01:32:37,631 مهلا، هل أنتما الاثنين...؟ 1805 01:32:37,711 --> 01:32:40,011 .تمارسان رياضة كرة القدم الودية معا؟ أجل 1806 01:32:42,924 --> 01:32:44,004 .هذا رائع 1807 01:32:47,596 --> 01:32:49,516 هل يمكنني أن أكلمك في مكتبي؟ 1808 01:32:51,266 --> 01:32:52,306 من فضلك؟ 1809 01:32:53,143 --> 01:32:54,483 .تفضل بالجلوس 1810 01:32:58,565 --> 01:32:59,935 ."اسمع، يا "براندون 1811 01:33:00,775 --> 01:33:02,445 أنا آسفة بشأن كلامي السخيف 1812 01:33:02,527 --> 01:33:05,567 .عن عدم أهليتك لتكون وكيلا 1813 01:33:06,781 --> 01:33:09,161 كنت مستعدة لقول أي شيء لأبقيك مساعدي 1814 01:33:09,242 --> 01:33:10,502 لأنني أحتاج إليك 1815 01:33:13,622 --> 01:33:16,042 .وأنت صديق أفضل مما أستحق 1816 01:33:21,046 --> 01:33:22,836 .أنت... هذا هو اعتذارك 1817 01:33:22,923 --> 01:33:23,923 .أجل 1818 01:33:24,758 --> 01:33:26,298 .اعتذارك مني 1819 01:33:26,885 --> 01:33:27,885 .عجبا 1820 01:33:28,887 --> 01:33:30,307 .أنا لم أتوقع ذلك 1821 01:33:31,556 --> 01:33:33,476 ،هذه ليست ترقية ولا زيادة في الراتب 1822 01:33:33,558 --> 01:33:35,058 .لكنه تغيير مهم 1823 01:33:35,143 --> 01:33:37,553 ،حسنا، ستحصل على زيادة بدءا من اليوم 1824 01:33:38,063 --> 01:33:40,653 وحتى تجد شيئا أفضل 1825 01:33:40,732 --> 01:33:42,652 .وترقية سيتم تحديدها 1826 01:33:43,860 --> 01:33:45,990 .أنا لا أعرف حتى إن كنت ما زلت أعمل هنا 1827 01:33:46,571 --> 01:33:47,621 هل سمعت شيئا؟ 1828 01:33:50,617 --> 01:33:51,907 .حسنا، شكرا 1829 01:33:57,415 --> 01:34:01,335 يا للهول، ليتني لم أركز على حاجاتي الخاصة 1830 01:34:02,170 --> 01:34:06,180 "وحاولت التعرف بـ "جمال .بدل إقناعه بالتوقيع 1831 01:34:06,842 --> 01:34:09,392 .ليتني استمعت إليه 1832 01:34:30,116 --> 01:34:32,866 لا بد من أن تكوني .وسيطة روحانية أو ما شابه 1833 01:34:33,828 --> 01:34:34,828 ماذا لديك هنا؟ 1834 01:34:35,538 --> 01:34:38,668 .بعض المأكولات الصينية للاحتفال بنجاحك 1835 01:34:39,876 --> 01:34:41,666 .حسنا، أعتقد أنني سأتناول كمية كبيرة منها 1836 01:34:41,752 --> 01:34:42,802 هل أنت سعيد؟ 1837 01:34:44,630 --> 01:34:45,630 ما رأيك؟ 1838 01:34:48,926 --> 01:34:50,006 .أعطني هذه 1839 01:34:52,221 --> 01:34:55,101 .لا أعرف. لن أدعي حتى أنني أعرف ذلك 1840 01:34:58,227 --> 01:34:59,687 .حسنا. انظري إلى نفسك 1841 01:34:59,770 --> 01:35:01,980 .ماذا يمكنني أن أقول؟ كان والدي يريد صبيا 1842 01:35:02,773 --> 01:35:05,153 .أجل، ليس عليك إخباري عن الآباء 1843 01:35:05,484 --> 01:35:07,194 .والدي فريد من نوعه 1844 01:35:07,612 --> 01:35:08,782 .هذا صحيح تماما 1845 01:35:15,995 --> 01:35:18,035 أخذني أبي إلى هذا الملعب وأنا في سني الخامس 1846 01:35:19,415 --> 01:35:23,035 ولم استطع المغادرة .قبل تسجيل 3 أهداف متتالية 1847 01:35:23,669 --> 01:35:24,749 .وهذا ما أوصلنا إلى هنا 1848 01:35:25,296 --> 01:35:28,166 ،أعرف أن هذا سخيف لكنني أريد الفوز ببطولة 1849 01:35:28,257 --> 01:35:29,507 والاحتفال هنا 1850 01:35:30,259 --> 01:35:31,719 مع الأشخاص الذين ترعرعت معهم 1851 01:35:32,887 --> 01:35:33,807 .هذا هو حلمي 1852 01:35:33,888 --> 01:35:34,928 .فهمت 1853 01:35:39,060 --> 01:35:40,060 .أعطني هذه 1854 01:35:41,520 --> 01:35:43,360 .سيأتي إليك الكثير من الناس 1855 01:35:43,439 --> 01:35:45,569 .لإسداء النصائح من الآن فصاعدا 1856 01:35:45,650 --> 01:35:46,480 أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 1857 01:35:46,567 --> 01:35:48,607 لكن يجب أن أصغي إليك، أليس كذلك؟ 1858 01:35:51,113 --> 01:35:51,953 .لا 1859 01:35:52,031 --> 01:35:53,831 .الشخص الوحيد الذي يجب أن تصغي إليه هو أنت 1860 01:35:55,159 --> 01:35:58,159 لأنك الشخص الوحيد .الذي يعرف ماذا تريد فعلا 1861 01:35:58,996 --> 01:36:01,536 انس عقلك. ماذا يوجد في قلبك؟ 1862 01:36:07,046 --> 01:36:09,416 .اللعنة عليه. انتهيت من ذلك 1863 01:36:10,049 --> 01:36:13,719 .كنت دائما اشعر بأنه حقير وعديم الأخلاق 1864 01:36:13,803 --> 01:36:15,643 لكن أتعرفان شيئا؟ كنت داخل قطار الزواج 1865 01:36:15,721 --> 01:36:18,181 .ولم أكن أريد النزول منه. هذا سخيف جدا 1866 01:36:18,266 --> 01:36:22,806 حين قفزت تلك المرأة إلى المسرح وانتزعت شعرك 1867 01:36:23,854 --> 01:36:26,144 !كدت أضع هاتفي جانبا وأقول شيئا 1868 01:36:26,232 --> 01:36:28,072 كيف يمكن أن يفيدنا ذلك؟ 1869 01:36:28,150 --> 01:36:29,280 .امامي مباشرة 1870 01:36:30,152 --> 01:36:31,032 .مرحبا 1871 01:36:31,112 --> 01:36:34,532 .لا. لا. لا. لا. لا 1872 01:36:34,991 --> 01:36:36,741 .لا. لا. لا. لا. لا 1873 01:36:36,826 --> 01:36:38,656 .دعيهما تنتحبان 1874 01:36:40,037 --> 01:36:40,907 .اسمعي 1875 01:36:40,997 --> 01:36:44,077 .بنعمة القدير، ما زال زواجي سليما 1876 01:36:44,166 --> 01:36:45,916 .كان أقوى من زواجيهما كبداية 1877 01:36:46,002 --> 01:36:47,422 .لكنه ما زال سليما 1878 01:36:47,503 --> 01:36:49,803 لأن زوجي لم يكن هناك، حسنا؟ 1879 01:36:49,881 --> 01:36:53,051 .لكنني يائسة من أجلهما. يائسة 1880 01:36:53,134 --> 01:36:55,474 !لقد أفسدت حياتهن - ...اسمعن - 1881 01:36:57,680 --> 01:37:00,060 .أعرف أنكن ربما تكرهنني بسبب ما فعلت 1882 01:37:00,141 --> 01:37:02,601 أنا آسفة جدا، حسنا؟ 1883 01:37:03,019 --> 01:37:04,899 .أنا أريد فعلا التعويض عليكن 1884 01:37:05,563 --> 01:37:08,573 ،اسمعن، أنا فعلت ما فعلته لأنني أحبكن حسنا؟ 1885 01:37:09,233 --> 01:37:11,033 .ليس لأنني حسودة 1886 01:37:11,110 --> 01:37:12,530 ،أنا أريد ما هو أفضل لكن جميعا 1887 01:37:12,612 --> 01:37:14,362 ولن أسمح لك بالزواج برجل عديم الأخلاق 1888 01:37:14,447 --> 01:37:15,567 كما أنني لن أمتنع 1889 01:37:15,656 --> 01:37:17,946 .عن إخبارك بحقيقة زوجك الحقير، أنا آسفة 1890 01:37:18,034 --> 01:37:19,454 .أنا صديقة ولست مشاهدة 1891 01:37:19,869 --> 01:37:22,999 .لقد قمت بعمل غريب جدا 1892 01:37:23,080 --> 01:37:25,040 كان بإمكانك التنبؤ بأفكار الرجال 1893 01:37:25,666 --> 01:37:26,996 .ولم تخبرينا بذلك 1894 01:37:27,084 --> 01:37:29,794 .كان يجب أن نعرف ذلك منذ البداية 1895 01:37:29,879 --> 01:37:32,549 !كان بإمكاننا مساعدتك - ...اسمعن - 1896 01:37:33,341 --> 01:37:35,141 .أعرف أنني كنت صديقة مريعة 1897 01:37:35,218 --> 01:37:36,298 .أجل 1898 01:37:36,594 --> 01:37:37,724 .مريعة جدا - .شنيعة - 1899 01:37:37,803 --> 01:37:38,893 .صديقة مريعة جدا 1900 01:37:38,971 --> 01:37:40,681 .والقدير هو الذي يتكلم من خلالي 1901 01:37:40,765 --> 01:37:43,595 .أقصد صديقة أسوأ من القذارة 1902 01:37:43,684 --> 01:37:47,054 .أنا على وشك كتابة قصيدة للتعبير عن غضبي 1903 01:37:47,146 --> 01:37:49,436 .هذا أمر جيد - ."بو بو شيتي كيتي" - 1904 01:37:50,399 --> 01:37:52,569 ."نجمة على "ييلب - ."شيتي شيتي بانغ بانغ" - 1905 01:37:52,652 --> 01:37:56,492 .من يوجد هنا؟ "ألي". وأنا الصديقة اللعينة 1906 01:37:56,572 --> 01:37:58,412 .حسنا، أنا أستحق ذلك 1907 01:37:58,741 --> 01:38:00,411 .أنا أستحق كل هذا 1908 01:38:01,077 --> 01:38:05,417 ...لكنني أريد التعويض عن هذا، حسنا؟ أعد 1909 01:38:06,082 --> 01:38:07,962 .باختيار أولوياتي بطريقة أفضل 1910 01:38:08,376 --> 01:38:09,706 .أنتن مهمات بالنسبة إلي 1911 01:38:09,794 --> 01:38:11,594 .ويجب معاملتكن على هذا الأساس 1912 01:38:11,671 --> 01:38:15,221 لأنني أحبكن فعلا وأريدكن في حياتي، حسنا؟ 1913 01:38:21,722 --> 01:38:25,102 .حسنا. الشراب أيام الاثنين على حسابي 1914 01:38:28,062 --> 01:38:29,062 إلى الأبد؟ 1915 01:38:31,857 --> 01:38:34,027 .أنا على وشك الطرد من العمل - .أنا لا أبالي - 1916 01:38:34,110 --> 01:38:36,200 إن كانت تريد دفع ثمن الشراب أيام الاثنين 1917 01:38:36,279 --> 01:38:37,319 .فلندعها تفعل ذلك 1918 01:38:37,405 --> 01:38:39,445 .هذا يوم غشي في الحمية وستدفعين 1919 01:38:39,532 --> 01:38:42,082 .ستدفعين - .حسنا، هيا بنا نرفع النخب - 1920 01:38:42,159 --> 01:38:43,409 !أعطيها إياه 1921 01:38:43,494 --> 01:38:47,244 .يجب أن نرفع النخب. سنطلب المزيد 1922 01:38:47,331 --> 01:38:50,211 .نخب صديقاتي المفضلات الثلاثة 1923 01:38:50,626 --> 01:38:51,876 !أجل - !نخبكن - 1924 01:38:56,465 --> 01:38:58,125 ."إنها ليلة اختيار اللاعبين لـ "إن.بي.إي 1925 01:38:58,217 --> 01:38:59,507 .للعام 2018 1926 01:38:59,594 --> 01:39:01,764 "والمدير التنفيذي "آدم سيلفر 1927 01:39:01,846 --> 01:39:03,466 .في طريقه إلى المسرح 1928 01:39:09,478 --> 01:39:10,478 .مساء الخير 1929 01:39:10,521 --> 01:39:12,321 وأهلا بكم لليلة اختيار اللاعبين ."لـ "إن.بي.إي 1930 01:39:12,732 --> 01:39:14,322 هؤلاء الشبان الموجودون هنا الليلة 1931 01:39:14,400 --> 01:39:16,280 .يمثلون مستقبل هذه الرياضة 1932 01:39:16,819 --> 01:39:20,409 بالسحب الأول لاختيار اللاعبين للعام 2018 1933 01:39:20,489 --> 01:39:21,869 "اختار فريق "أطلنطا هوكس 1934 01:39:23,159 --> 01:39:24,739 "اللاعب "جمال باري 1935 01:39:24,827 --> 01:39:25,987 .من معهد "جورجيا" للتكنولوجيا 1936 01:39:29,373 --> 01:39:31,963 .شكرا على مساعدتي في ذلك - .أنا فخورة جدا بك - 1937 01:39:54,398 --> 01:39:56,108 !ها هي 1938 01:39:56,484 --> 01:39:58,494 أسوأ ما حصل للعلاقات الأميركية الصينية 1939 01:39:58,569 --> 01:40:01,159 .منذ إطلاق "نيكسون" النار على باندا وأكله 1940 01:40:02,823 --> 01:40:06,243 جو" ، أريدك فعلا في فريقي، مفهوم؟" 1941 01:40:07,119 --> 01:40:08,789 ما رأيك في العمل معا 1942 01:40:08,871 --> 01:40:12,461 لتأمين سيرة مهنية رائعة لـ "جمال"؟ 1943 01:40:12,542 --> 01:40:13,542 ما رأيك في ذلك؟ 1944 01:40:16,045 --> 01:40:18,045 .أنت تعجبينني - .شكرا - 1945 01:40:18,130 --> 01:40:21,550 .أترين "جمال" ؟ هذا هو فتاي 1946 01:40:21,634 --> 01:40:22,894 .وأنت تفهمين الرجال 1947 01:40:24,637 --> 01:40:27,097 .حسنا، أنا أسمع ذلك للمرة الأولى 1948 01:40:31,561 --> 01:40:34,111 .حسنا، بند العمل الأول 1949 01:40:34,730 --> 01:40:38,110 نرى جميعا أن "إيثان" انضم مجددا إلى الفريق 1950 01:40:38,568 --> 01:40:41,278 .وأسقطنا الدعوى وفقا لذلك 1951 01:40:41,362 --> 01:40:44,202 .حصلت حادثة "الصين" المؤسفة هذه 1952 01:40:44,282 --> 01:40:45,622 إن كنتم تصدقون ذلك 1953 01:40:45,700 --> 01:40:46,790 .حين كنت أضع مشابك الأسنان 1954 01:40:48,327 --> 01:40:51,457 اللعاب المفرط أدى إلى التجفاف والإرهاق 1955 01:40:51,539 --> 01:40:53,829 .والتوتر. لكنني بحالة ممتازة الآن 1956 01:40:54,750 --> 01:40:55,750 .أنا مسرور بعودتي 1957 01:40:55,835 --> 01:40:57,545 .لم يعد "إيثان" شريكا 1958 01:40:57,628 --> 01:41:00,048 .وسيكون في فترة اختبار لسنة 1959 01:41:01,340 --> 01:41:02,760 ...والآن، بعد قول ذلك 1960 01:41:03,092 --> 01:41:06,102 ،يبدو أنه أصبح لدينا مكان شاغر لشريك 1961 01:41:07,346 --> 01:41:08,716 ...أو يمكنني القول 1962 01:41:08,806 --> 01:41:09,806 .كان لدينا مكان شاغر 1963 01:41:12,435 --> 01:41:14,895 .أعتقد أننا نعرف جميعا ما معنى هذه 1964 01:41:15,563 --> 01:41:18,273 .وأعتقد أننا نعرف جميعا من يستحقها 1965 01:41:19,275 --> 01:41:20,855 فلنصفق بحرارة لشريكتنا الجديدة 1966 01:41:21,360 --> 01:41:22,400 ."ألي ديفيس" 1967 01:41:42,590 --> 01:41:45,010 .يا للهول! شكرا. شكرا 1968 01:41:45,635 --> 01:41:47,255 ."شكرا جزيلا، يا "نيك 1969 01:41:50,473 --> 01:41:54,893 ،لسنوات عديدة ...كل ما أردته هو أن أصبح جزءا 1970 01:41:54,977 --> 01:41:56,227 .من هذا النادي الذكوري 1971 01:41:56,687 --> 01:41:57,857 .هذا كل ما كنت أريده 1972 01:42:03,653 --> 01:42:04,863 ...و 1973 01:42:07,323 --> 01:42:11,083 أنا لم أعد أريد .أن أكون جزءا من هذا النادي 1974 01:42:13,538 --> 01:42:15,368 ...لا، من الآن فصاعدا 1975 01:42:15,665 --> 01:42:16,955 قيمتي الذاتية 1976 01:42:17,875 --> 01:42:21,085 .لن تكون مرتبطة بموافقة الرجال 1977 01:42:23,839 --> 01:42:24,839 .لا 1978 01:42:26,342 --> 01:42:30,012 .سأواجه وأربح بشروطي 1979 01:42:30,096 --> 01:42:31,596 ...وليس بشروطكم. لذا 1980 01:42:32,098 --> 01:42:35,638 .سأقوم بافتتاح وكالتي الخاصة 1981 01:42:37,937 --> 01:42:39,357 أنا آسف، ماذا حصل هنا؟ 1982 01:42:39,438 --> 01:42:41,438 ."اهدأ، يا "نيك". اشرب زجاجة "فيجي 1983 01:42:41,524 --> 01:42:43,444 !سألاحق زبائنك إلى أقصى الحدود 1984 01:42:43,526 --> 01:42:44,646 !اهدأ 1985 01:42:44,735 --> 01:42:47,065 ."اسمع، أنت بارع في مجال عملك، يا "نيك 1986 01:42:47,154 --> 01:42:48,314 .لذا، التزم به 1987 01:42:48,990 --> 01:42:52,120 ...وشريكي سيكون 1988 01:42:54,871 --> 01:42:56,001 ماذا؟ 1989 01:42:56,080 --> 01:42:57,790 !مهلا، يا صاح. هذا مستحيل 1990 01:42:59,166 --> 01:42:59,996 .انا معها 1991 01:43:00,084 --> 01:43:02,834 .حسنا، بعد قول ذلك، سنغادر هذا المكان 1992 01:43:03,629 --> 01:43:07,799 .ونتمنى لكم التوفيق في مساعيكم المستقبلية 1993 01:43:07,884 --> 01:43:09,264 .بكلام آخر، اذهبوا إلى الجحيم 1994 01:43:09,594 --> 01:43:12,434 .وقبلوا مؤخرتي السوداء. هيا بنا 1995 01:43:12,513 --> 01:43:13,513 ."نيك" 1996 01:43:16,183 --> 01:43:18,023 .بقي هنالك صندوق واحد في مكتب الاستقبال 1997 01:43:18,102 --> 01:43:19,102 .سأذهب لإحضاره 1998 01:43:19,729 --> 01:43:20,729 .حسنا 1999 01:43:23,107 --> 01:43:25,647 .أنتما الاثنين ظريفان معا. هذا مقرف 2000 01:43:26,569 --> 01:43:28,739 .حسنا، هذا كله بفضلك 2001 01:43:28,821 --> 01:43:31,831 ."وربما أيضا لتلك السيدة الغريبة "سيستر 2002 01:43:32,200 --> 01:43:35,410 كل ما أريد معرفته الآن هو أين تريدين أن أحجز 2003 01:43:35,494 --> 01:43:37,744 .لك وللآخرين للاحتفال بالوكالة الجديدة 2004 01:43:37,830 --> 01:43:39,580 فعلت ذلك. حجزت لثلاثة أشخاص 2005 01:43:39,665 --> 01:43:40,976 .في مطعم "بريشي" في الساعة الثامنة مساء 2006 01:43:41,000 --> 01:43:42,840 حجزت في المطعم؟ 2007 01:43:42,919 --> 01:43:44,799 اذا، أنت و "كيفين" ، من هو الشخص الثالث؟ 2008 01:43:46,297 --> 01:43:47,507 .وكيلنا الجديد 2009 01:43:48,007 --> 01:43:49,877 .أنت تعرف هذا الرجل 2010 01:43:50,176 --> 01:43:52,796 .إنه ظريف وقصير القامة مثلك، ويضع نظارتك 2011 01:43:53,346 --> 01:43:56,136 .أجل، سيكون وكيلا ممتازا 2012 01:43:56,849 --> 01:43:59,189 أنا سأصبح...؟ ستجعلينني...؟ 2013 01:44:00,394 --> 01:44:02,514 سأحاول قراءة أفكارك سريعا 2014 01:44:02,605 --> 01:44:05,315 ،لأرى إن كنت تمازحينني .وهذا سيكون قاسيا جدا 2015 01:44:05,399 --> 01:44:07,939 لكنني أعتقد أنك جدية. هل هذا صحيح؟ 2016 01:44:08,027 --> 01:44:09,397 .أجل، والوقت ليس مبكرا 2017 01:44:11,072 --> 01:44:12,872 أطلب الإذن لحملك وللدوران بك؟ 2018 01:44:12,949 --> 01:44:14,579 .أعتقد أنني سأندم على ذلك لكنني موافقة 2019 01:44:14,659 --> 01:44:18,539 !شكرا جزيلا! شكرا جزيلا - .حسنا، أنزلني - 2020 01:44:19,205 --> 01:44:20,455 .اسمع، اسمع 2021 01:44:20,873 --> 01:44:23,633 .لا يتكلم الوكلاء بهذه النبرة العالية 2022 01:44:23,709 --> 01:44:25,669 ماذا فاتني؟ ماذا حصل؟ 2023 01:44:26,295 --> 01:44:28,045 .عينتني "ألي" وكيلا 2024 01:44:29,048 --> 01:44:30,178 .هذا مغر جدا، يا صاح 2025 01:44:31,008 --> 01:44:32,008 !توقف 2026 01:44:33,761 --> 01:44:36,431 .يا للهول! تهانيّ 2027 01:44:40,518 --> 01:44:41,728 .أجل، هذا ما حصل 2028 01:44:42,895 --> 01:44:44,435 .رائع، يا صاح 2029 01:44:44,730 --> 01:44:45,730 !رائع 2030 01:44:46,065 --> 01:44:47,645 .أجل! تبا 2031 01:44:47,733 --> 01:44:48,823 .هذا ما حصل 2032 01:44:50,861 --> 01:44:52,491 من يريد المزيد من الحلوى؟ 2033 01:44:52,572 --> 01:44:54,072 !أنا! أنا! أنا 2034 01:44:54,156 --> 01:44:56,116 .مهلا، مهلا. مهلا. كل واحد بدوره 2035 01:44:58,202 --> 01:44:59,622 .بريدجيت" ، هل يمكنك...؟ شكرا" 2036 01:45:02,039 --> 01:45:03,999 !"تسليم قالب حلوى عيد مولد "بين 2037 01:45:04,083 --> 01:45:05,633 ."تذكرت ذلك، يا "ألي 2038 01:45:05,710 --> 01:45:06,710 .أجل 2039 01:45:06,752 --> 01:45:09,462 ."إنها سيارة سباق "توربو إس - .أجل - 2040 01:45:09,547 --> 01:45:12,337 .ربما ستقوم يوما بنزهة في واحدة حقيقية 2041 01:45:12,592 --> 01:45:14,592 شوندا" ، هل يمكنك أخذ...؟" 2042 01:45:15,678 --> 01:45:17,808 .تسرني رؤيتك - ."تعال معي، يا "بين - 2043 01:45:21,434 --> 01:45:23,154 .تعالوا، أيها الأولاد .قالب الحلوى في الخارج 2044 01:45:23,895 --> 01:45:24,895 هل يمكننا أن نتكلم؟ 2045 01:45:30,276 --> 01:45:32,896 ...أنا آسفة على الوصول فجأة، لكن 2046 01:45:33,487 --> 01:45:35,367 وعدت "بين" بقالب حلوى لعيد مولده 2047 01:45:35,448 --> 01:45:37,368 .وأردت الوفي بوعدي 2048 01:45:42,538 --> 01:45:43,998 .والآن، سأغادر 2049 01:45:45,708 --> 01:45:46,748 .شكرا 2050 01:45:47,960 --> 01:45:51,510 .لكن تعرفين أن هذا لا يعيد كتابة التاريخ 2051 01:45:56,052 --> 01:45:57,692 ..."خلال الليلة التي قابلتك فيها، يا "ويل 2052 01:45:59,013 --> 01:46:03,643 .كنت أخشى أن ينتزع مني كل ما كنت أريده 2053 01:46:05,895 --> 01:46:06,975 .عانيت المشكلة نفسها 2054 01:46:08,397 --> 01:46:11,737 .كنت غاضبة وقللت من احترامك، وكان هذا خطأ 2055 01:46:14,111 --> 01:46:15,701 ...اسمع، أنا لم 2056 01:46:16,113 --> 01:46:18,913 أبال يوما بشأن ما يريده الرجل أو يشعر به 2057 01:46:18,991 --> 01:46:20,541 .شرط أن أنجح 2058 01:46:21,285 --> 01:46:22,905 ...لكن ما تعلمته هو 2059 01:46:23,496 --> 01:46:26,826 .أن النجاح ليس مهما إن كنت شخصا شنيعا 2060 01:46:27,833 --> 01:46:29,213 .وأنت علمتني ذلك 2061 01:46:30,419 --> 01:46:32,799 .وأريد أن أشكرك من كل قلبي 2062 01:46:35,841 --> 01:46:36,841 .هذا رائع 2063 01:46:38,594 --> 01:46:39,424 .هذا رائع 2064 01:46:39,512 --> 01:46:44,642 ،اسمع، أعرف أن أمورا كثيرة تغيرت وبسرعة ...لكن 2065 01:46:45,560 --> 01:46:47,440 .أود فعلا الحصول على فرصة ثانية 2066 01:46:47,520 --> 01:46:49,440 .وسأتفهم الوضع إن رفضت ذلك 2067 01:46:54,026 --> 01:46:56,146 .فرصة ثالثة - ثالثة؟ - 2068 01:46:56,237 --> 01:46:57,907 .إنها فرصتك الثالثة 2069 01:46:57,989 --> 01:47:00,619 ...تبا، الثالثة. حسنا 2070 01:47:01,784 --> 01:47:03,694 .أود الاعتقاد أن المرة الثالثة تجلب الحظ 2071 01:47:04,662 --> 01:47:06,412 ...لكنني أحترم تماما 2072 01:47:07,874 --> 01:47:09,424 .قرارك 2073 01:47:18,676 --> 01:47:19,836 .حسنا، حسنا 2074 01:47:19,927 --> 01:47:21,467 .لكن بشرط واحد 2075 01:47:22,221 --> 01:47:24,101 .أريد معرفة كل ما تفكرين فيه 2076 01:47:24,223 --> 01:47:27,023 .كل شيء. الحقيقة. مهما كانت قاسية 2077 01:47:29,228 --> 01:47:30,308 .مفاوضات 2078 01:47:31,022 --> 01:47:32,982 .هذا أمر أعدك بأنني بارعة فيه 2079 01:47:33,065 --> 01:47:35,185 .لا تقلقي، لن يكون هذا سهلا لك 2080 01:47:36,235 --> 01:47:37,395 .لن يكون هذا سهلا 2081 01:47:38,196 --> 01:47:40,406 .سأخذ "بين" إلى المنتزه بعد ذلك. لا ترحلي 2082 01:47:45,912 --> 01:47:48,672 حين كنت بعمري، ماذا كنت تريدين أن تصبحي؟ 2083 01:47:49,707 --> 01:47:51,837 .كنت أريد أن أصبح ملاكمة، صدّق ذلك أو لا 2084 01:47:52,418 --> 01:47:53,498 .هذا مثير للاهتمام 2085 01:47:56,756 --> 01:47:59,466 "هل تفضلين سيارة "بورش توربو س 2086 01:47:59,550 --> 01:48:01,010 أو "سوبارو" مستعملة؟ 2087 01:48:02,094 --> 01:48:03,884 ."يجب أن أقول سيارة "بورش 2088 01:48:04,180 --> 01:48:06,350 .أقصد حتى انتهاء عقد الإيجار 2089 01:48:07,183 --> 01:48:08,733 .هذا منطقي - .أجل - 2090 01:48:10,186 --> 01:48:12,936 ما الاسم الذي تريدين إطلاقه على وكالتك الجديدة؟ 2091 01:48:13,022 --> 01:48:15,732 ."أنا أفكر في "ديفيس أثليتيكس ماناجمانت 2092 01:48:16,025 --> 01:48:18,855 ."ومختصر الاسم سيكون "دام 2093 01:48:18,945 --> 01:48:20,525 .د-ا-م". "دام" بمعنى تبا" 2094 01:48:21,030 --> 01:48:22,740 .هذا صحيح - .أنت تعرفين ذلك - 2095 01:48:23,032 --> 01:48:25,412 :حين يتصل الناس، أريد أن تقول عاملة الهاتف 2096 01:48:25,493 --> 01:48:27,203 "تبا! كيف يمكنني المساعدة؟" 2097 01:48:27,620 --> 01:48:29,960 .يا للهول - .لا، تبا - 2098 01:48:34,377 --> 01:48:38,167 "ما يريده الرجال" 2099 01:49:01,362 --> 01:49:04,122 .أمسكي بهذه معي. يوجد أحد آخر معنا هنا 2100 01:49:04,198 --> 01:49:05,448 من هو؟ 2101 01:49:05,783 --> 01:49:07,243 ."ماري" - نعم؟ - 2102 01:49:08,077 --> 01:49:09,247 ."هذه انا، يا "ماري 2103 01:49:09,328 --> 01:49:10,328 من؟ 2104 01:49:10,705 --> 01:49:12,075 لماذا فعلت بي هذا، يا "ماري"؟ 2105 01:49:12,164 --> 01:49:14,784 لماذا لم تهتمي بشؤونك، يا "ماري"؟ 2106 01:49:14,876 --> 01:49:18,046 !"أدخلتني إلى السجن وقتلت نفسي، يا "ماري 2107 01:49:18,129 --> 01:49:20,339 .تبا - !أنت حقيرة وأنا أكرهك - 2108 01:49:22,842 --> 01:49:24,552 .أنت تواجه بعض المشاكل 2109 01:49:24,635 --> 01:49:27,255 .لا تزعجينني بهذا الكلام السخيف 2110 01:49:27,346 --> 01:49:28,966 .أنت لست وسيطة روحانية 2111 01:49:29,015 --> 01:49:30,305 .جئت لشراء كمية من الممنوعات 2112 01:49:30,641 --> 01:49:33,141 لماذا لم تقل شيئا؟ - .اعتقدت أنك عرفت ذلك - 2113 01:49:33,227 --> 01:49:34,477 كم تريد؟ 2114 01:49:34,562 --> 01:49:37,652 .بدءا، اعلمي إنني أعاني حساسية على الشاي 2115 01:49:39,025 --> 01:49:40,685 ."ليس على متجر "تي. جي ماكس 2116 01:49:41,527 --> 01:49:43,027 .لأنني رأيت ذاك الفستان هناك 2117 01:50:02,048 --> 01:50:04,718 !"ستهترئين في الجحيم، يا "ماري 2118 01:50:04,800 --> 01:50:06,220 .أنا لا أريد الذهاب إلى الجحيم 2119 01:50:06,302 --> 01:50:09,432 !أنت ساقطة، يا "ماري"! أنت ساقطة 2120 01:50:09,513 --> 01:50:11,733 ...ماري" ، أنت" - !حسنا - 2121 01:50:11,807 --> 01:50:13,177 .لا، لا. افعل هذا 2122 01:50:13,267 --> 01:50:14,536 .أشعر بأنني أحتاج إلى المزيد من الأظافر 2123 01:50:14,560 --> 01:50:15,770 .لا، هكذا 2124 01:50:17,104 --> 01:50:18,394 هل ترى ماذا أفعل؟ 2125 01:50:18,481 --> 01:50:21,781 من هو قسك؟ - .أنا لا أحب الذهاب إلى الكنيسة - 2126 01:50:22,735 --> 01:50:24,565 .لذا، أشاهد ذلك على التلفزيون 2127 01:50:24,946 --> 01:50:26,986 .أيا يكن القس حين أستيقظ من النوم 2128 01:50:48,511 --> 01:50:51,221 هل هذه نظارة طبية؟ - .يا للهول - 2129 01:50:51,305 --> 01:50:52,845 .سأريك ذلك مرة واحدة بعد 2130 01:50:53,474 --> 01:50:55,264 .اسمع، لا يمكنك استخدام نفوذك هنا 2131 01:50:55,351 --> 01:50:59,561 إن الذين يريدون أن يبرعوا في عالم الموضة 2132 01:50:59,647 --> 01:51:01,397 .يشترون الأقزام 2133 01:51:01,983 --> 01:51:03,943 هل ترين هذا؟ - .قزم؟ عظيم - 2134 01:51:04,026 --> 01:51:05,356 .يجب أن تحصلي على ذاك القزم 2135 01:51:05,444 --> 01:51:08,314 لا تضعيه قرب أي مجوهرات رخيصة 2136 01:51:08,406 --> 01:51:10,486 .لأنها تلغي قوته بشكل كامل 2137 01:51:10,575 --> 01:51:11,615 لذا، ضعي كل مجوهراتك 2138 01:51:11,701 --> 01:51:14,661 .في الجانب الآخر من المنزل 2139 01:51:14,745 --> 01:51:16,535 .أنا أتمتع بمواهب كثيرة 2140 01:51:16,622 --> 01:51:20,292 .أجل - .ومن الصعب اختيار موهبة واحدة - 2141 01:51:20,376 --> 01:51:23,086 .أجل، أعتقد أنني أعرف ما هي تلك الموهبة 2142 01:51:23,170 --> 01:51:25,170 ماذا، ماذا، ماذا؟ - .حسنا - 2143 01:51:26,257 --> 01:51:27,257 ...تمكين - ...تمكين - 2144 01:51:28,342 --> 01:51:29,762 ...النساء - ...النساء - 2145 01:51:33,347 --> 01:51:35,887 ...التدريب، التكلم - ...التدريب، التكلم - 2146 01:51:36,684 --> 01:51:38,314 .والتمثيل - والتمثيل؟ - 2147 01:51:38,394 --> 01:51:41,814 !اخرجي من هنا - شكرا، نحن نتواصل - 2148 01:51:41,898 --> 01:51:46,188 .كما أرى أنك تواجه مشكلة لديك 2149 01:51:46,277 --> 01:51:49,157 .ماذا؟ لا، لا، حلت هذه المشكلة منذ سنوات 2150 01:51:49,238 --> 01:51:52,078 .أنا آسفة، كانت بالمقلوب. هذا ليس أنت 2151 01:51:52,909 --> 01:51:54,239 .هذا أنفك 2152 01:52:04,212 --> 01:52:05,052 .هذه ستة 2153 01:52:05,129 --> 01:52:07,259 هذه ثلاثة أوراق ستة متتالية. أترى؟ 2154 01:52:08,549 --> 01:52:10,389 .هذا... هذا هو الشر 2155 01:52:10,468 --> 01:52:12,428 .هذا هو الشر - .حسنا - 2156 01:52:12,511 --> 01:52:13,511 .أنت الشر 2157 01:52:14,222 --> 01:52:16,892 حين رأيتك للمرة الأولى، لم أرغب في قول ذلك 2158 01:52:16,974 --> 01:52:18,384 .أمام الفتيات الأخريات 2159 01:52:18,684 --> 01:52:22,224 .لكن ثمة شيء مميز بشأنك 2160 01:52:22,313 --> 01:52:23,523 !أجل. أجل 2161 01:52:23,606 --> 01:52:26,146 .أنت مدهشة، وثمة أمر بشأنك 2162 01:52:26,234 --> 01:52:28,784 !افضل من أي شيء رأيته في حياتي 2163 01:52:28,861 --> 01:52:30,951 .ابقي في حياتي إلى الأبد - .سأخبرك شيئا - 2164 01:52:31,030 --> 01:52:32,070 .اسمعي 2165 01:52:32,156 --> 01:52:33,576 .يمكنني وضعك في دفتري 2166 01:52:33,658 --> 01:52:35,578 يمكننا أن نلتقي مرة في الأسبوع .للقيام بذلك 2167 01:52:35,910 --> 01:52:37,040 .سيكون علي أن أدفع لك 2168 01:52:37,620 --> 01:52:39,870 .لا تحاولي، لا تحاولي - .سيكون علي أن أدفع لك - 2169 01:52:39,956 --> 01:52:42,036 .انا مصرّة على الدفع - .لا - 2170 01:52:42,124 --> 01:52:45,334 .أود أن أدفع عشر جلسات مسبقا 2171 01:52:45,419 --> 01:52:47,009 .نقدا فقط - .حسنا - 2172 01:52:48,410 --> 01:52:57,410 "ترجمة "كرايس هارون {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi