1 00:00:06,000 --> 00:00:11,851 تقديم به تمامي پارسي زبانان جهان 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,500 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.9Movie.Co 3 00:00:29,405 --> 00:00:33,367 تساراکت" بيدار شده" 4 00:00:34,034 --> 00:00:39,039 اون در يه دنياي کوچيکه دنياي انسان‌ها 5 00:00:39,707 --> 00:00:43,127 انسان‌ها ميخوان نيرويش را مهار کنن 6 00:00:43,419 --> 00:00:49,133 اما هم‌پيمان ما ميدونه که چطور کار ميکنه ولي اون‌ها نميدونن 7 00:00:50,634 --> 00:00:53,762 اون آماده‌ي رهبريه 8 00:00:53,929 --> 00:00:59,393 و نيروهاي ما، "چيتاوري"‌هاي ما پيروش هستن 9 00:01:00,978 --> 00:01:03,439 زمين مال او ميشه 10 00:01:03,605 --> 00:01:06,734 و کهکشان مال تو 11 00:01:06,900 --> 00:01:12,531 و انسان‌ها، بجز سوختن در آتش چه خواهند کرد؟ 12 00:01:27,004 --> 00:01:28,172 ...تمامي نيروها 13 00:01:28,255 --> 00:01:30,591 دستور تخليه، تاييد شده است 14 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 اوضاع چقدر وخيمه؟ 15 00:02:04,166 --> 00:02:07,294 مشکل همينه، قربان ما نميدونيم 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,967 دکتر سلويگ" 4 ساعت قبل" واکنش‌هايي در "تساراکت" مشاهده کرد 17 00:02:14,051 --> 00:02:15,969 ناسا، اجازه آزمايش روي تساراکت رو به "سلويگ" نداده بود 18 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 اون آزمايشي انجام نميداد. اصلا توي اون اتاق نبود 19 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 اين اتفاق خود بخود افتاد 20 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 خودش، خودش رو فعال کرد؟ 21 00:02:21,058 --> 00:02:22,142 سطح انرژي الان در چه وضعيه؟ - در حال افزايش - 22 00:02:22,309 --> 00:02:24,520 وقتي که "سلويگ"، نتونست خاموشش کنه دستور تخليه اينجا رو صادر کرديم 23 00:02:24,686 --> 00:02:25,729 چقدر طول ميکشه تا همه خارج بشن؟ 24 00:02:26,104 --> 00:02:27,481 تا نيم ساعت ديگه اينجا تخليه ميشه 25 00:02:27,648 --> 00:02:28,941 سريعترش کن 26 00:02:29,858 --> 00:02:31,860 قربان، شايد تخليه لازم نباشه 27 00:02:32,027 --> 00:02:33,278 ميخواي بهشون بگم برگردن و بخوابن؟ 28 00:02:33,612 --> 00:02:35,864 ...اگه ما نتونيم انرژي تساراکت رو کنترل کنيم 29 00:02:36,031 --> 00:02:38,408 پس هرچقدر هم از اينجا دور بشيم باز در امنيت نيستيم 30 00:02:38,492 --> 00:02:39,576 ...ميخوام مطمئن بشي که 31 00:02:39,660 --> 00:02:41,370 تمامي طرح‌ها و نقشه‌هاي فاز دوم از اينجا خارج بشن 32 00:02:41,495 --> 00:02:43,580 قربان، واقعا در اين زمان، اين مسئله اولويتي داره؟ 33 00:02:43,747 --> 00:02:45,499 تا زماني که دنيا به پايان نرسيده 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,459 بايد طوري رفتار کنيم که انگار زندگي ادامه داره 35 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 تمام تجهيزات را بردارين 36 00:02:50,170 --> 00:02:52,256 تمام وسايل مربوط به فاز 2 رو سوار ماشين كنيد و ببرين 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 بله قربان 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,425 با من بياين 39 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 حرف بزن دكتر 40 00:03:01,431 --> 00:03:02,850 رييس 41 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 چيزي هست كه قطعا بدونيم؟ 42 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 تساراكت" داره بدرفتاري ميكنه" 43 00:03:07,312 --> 00:03:10,148 الان بايد بخندم؟ - اصلا هم خنده دار نيست - 44 00:03:10,315 --> 00:03:13,652 اون فقط فعال نيست داره ... بدرفتاري ميكنه 45 00:03:14,069 --> 00:03:15,112 فکر ميکنم برقش رو قطع کردي 46 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 اون يه منبع انرژيه 47 00:03:17,322 --> 00:03:20,367 ما برقش رو قطع كنيم دوباره خودش وصلش ميكنه 48 00:03:20,450 --> 00:03:21,577 ...اگه به حداکثر توانش برسه 49 00:03:21,743 --> 00:03:25,205 ،ما آماده‌ي اين بوديم دكتر مهار كردن انرژي‌هاي فضايي 50 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 ما هيچ مهاري نداريم 51 00:03:26,874 --> 00:03:27,958 خيلي مونده تا محاسبات ما تموم بشه 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,295 حالا هم که داره در کارمون تداخل ايجاد ميکنه با اشعه‌اش 53 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 .چيز خطرناكي نيست اشعه‌ي گاماي خفيف 54 00:03:34,089 --> 00:03:35,674 اين ميتونه خطرناك باشه 55 00:03:36,133 --> 00:03:37,593 مامور "بارتون" كجاست؟ 56 00:03:37,676 --> 00:03:39,469 شاهين"؟" 57 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 طبق معمول در آشيانه‌ خودشه 58 00:03:43,807 --> 00:03:45,642 مامور "بارتون" گزارش بده 59 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 ...من اين جزييات رو بهت گفتم تا 60 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 از نزديك مراقب اين چيز باشي 61 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 از فاصله‌ي دور بهتر ميتونم ببينمش 62 00:03:51,148 --> 00:03:52,858 چيزي ازش فهميدي كه بشه خاموشش كرد؟ 63 00:03:53,525 --> 00:03:55,736 دکتر، دوباره داره واکنش ميده 64 00:03:55,903 --> 00:03:57,321 نه کسي اومده و نه کسي رفته 65 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 سلويگ هم مشکلي نداره 66 00:03:59,323 --> 00:04:01,491 نه تماسي، نه ارتباطي 67 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 اگه چيزيش باشه، مطمئنم از اين سمت نيست 68 00:04:05,829 --> 00:04:07,205 از اين سمت؟ 69 00:04:07,372 --> 00:04:11,293 آره. اين مكعب دري است به سمت ديگه فضا مگه نه؟ 70 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 هر دري از دو طرف باز ميشه 71 00:04:15,130 --> 00:04:16,506 هنوز باز نشده 72 00:05:24,408 --> 00:05:27,452 !آقا، لطفا اون نيزه رو بذارين زمين 73 00:06:06,783 --> 00:06:07,826 تو خيلي شجاعي 74 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 خواهش ميكنم اين كارو نكن 75 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 هنوز نيازش دارم 76 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 لازم نكرده اوضاع از اين خرابتر بشه 77 00:06:44,988 --> 00:06:46,073 البته كه لازمه 78 00:06:46,323 --> 00:06:48,033 اونقدر زحمت کشيدم که نخوام کار ديگه‌اي بکنم 79 00:06:49,993 --> 00:06:52,829 من "لوکي" هستم از "ازگارد" و 80 00:06:53,789 --> 00:06:56,166 مسئوليت هدفي باشکوه و عظيم برگردنمه 81 00:06:56,333 --> 00:06:57,834 لوكي؟ 82 00:06:58,251 --> 00:06:59,628 "برادر "تور 83 00:06:59,795 --> 00:07:01,963 ما دعوايي با مردمان شما نداريم 84 00:07:02,464 --> 00:07:05,133 يه مورچه هم دعوايي با كفش نداره 85 00:07:06,009 --> 00:07:07,511 ميخواي ما رو زير كفشت له كني؟ 86 00:07:08,011 --> 00:07:11,098 من با خبرهاي خوشي آمدم 87 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 از آزاد كردن دنيا 88 00:07:14,518 --> 00:07:15,602 آزاد كردن از چي؟ 89 00:07:15,769 --> 00:07:16,937 از آزادي 90 00:07:17,687 --> 00:07:20,065 .آزادي بزرگترين نيرنگ زندگيه 91 00:07:20,524 --> 00:07:23,777 ...وقتي كه از صميم قلبت قبولش كني 92 00:07:28,365 --> 00:07:30,075 معني "صلح" رو خواهيد فهميد 93 00:07:30,617 --> 00:07:33,120 آره. داري از صلح حرف ميزني 94 00:07:33,286 --> 00:07:35,205 ولي دارم فکر ميکنم منظورت يه چيز ديگست 95 00:07:35,372 --> 00:07:37,874 قربان، رييس "فيوري" داره طفره ميره 96 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 اينجا به زودي منفجر ميشه 97 00:07:39,543 --> 00:07:40,961 و خروارها سنگ بر سرمون ميريزه 98 00:07:42,629 --> 00:07:43,713 اون ميخواد ما رو اينجا دفن كنه 99 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 (مثل فراعنه‌ي اودين (خدايان ازگارد 100 00:07:45,257 --> 00:07:47,300 درست ميگه. دروازه خودبخود نابود ميشه 101 00:07:47,467 --> 00:07:49,553 شما دو دقيقه وقت دارين قبل از اينكه اوضاع خطرناك بشه 102 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 بزنش 103 00:08:06,653 --> 00:08:07,737 اين ماشين‌ها رو نياز داريم 104 00:08:11,867 --> 00:08:13,910 اون كيه؟ - بهم نگفته - 105 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 "...هيل" 106 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 ميشنوي؟ 107 00:08:21,084 --> 00:08:22,127 ....بارتون" داره" 108 00:08:35,098 --> 00:08:37,934 !تساراكت" پيش اونه" !جلوش رو بگير 109 00:09:14,638 --> 00:09:16,681 !برين! نه! نه! ولش كن! برين بيرون 110 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 هليكوپتر آمادست قربان آماده‌ي رفتنيم. بايد بريم 111 00:11:07,292 --> 00:11:08,668 رييس؟ 112 00:11:09,085 --> 00:11:10,420 رييس فيوري؟ صدام رو ميشنوي؟ 113 00:11:10,754 --> 00:11:13,089 تساراكت" دست نيروهاي دشمن افتاده" 114 00:11:13,256 --> 00:11:15,425 من چند نفر زخمي دارم. "هيل"؟ 115 00:11:16,092 --> 00:11:18,011 كلي از نفرات هنوز اون پايين هستن 116 00:11:18,178 --> 00:11:19,929 نميدونم چند نفر زنده موندن 117 00:11:20,096 --> 00:11:21,306 اعلان عمومي كن 118 00:11:21,473 --> 00:11:23,016 ميخواي هر كسي كه سالم مونده 119 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 به دنبال اون چمدون بره 120 00:11:24,184 --> 00:11:25,268 دريافت شد 121 00:11:25,435 --> 00:11:28,813 كالسون" برگرد به پايگاه" در وضعيت 7 هستيم 122 00:11:30,106 --> 00:11:31,691 ...از الان به بعد 123 00:11:31,816 --> 00:11:33,151 ما وارد جنگ شديم 124 00:11:35,111 --> 00:11:36,446 بايد چيكار كنيم؟ 125 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 کين خواهان (انتقام جويان) 126 00:11:46,010 --> 00:11:53,010 زيرنويس از "امير طهماسبي" و "عماد" 127 00:11:53,020 --> 00:11:58,020 amir_t6262@yahoo.com swordsman_hotroad@yahoo.ca 128 00:12:13,274 --> 00:12:16,778 نميخواستم امشب اينطوري تموم بشه 129 00:12:16,861 --> 00:12:18,655 ميدونم ميخواستي چطوري تموم بشه 130 00:12:18,738 --> 00:12:19,864 ...باور کن که 131 00:12:19,948 --> 00:12:20,990 اينطوري بهتره 132 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 براي کي کار ميکني؟ 133 00:12:24,411 --> 00:12:25,829 لرمنتوف؟ 134 00:12:27,956 --> 00:12:29,457 ...اون خيال کرده که 135 00:12:29,666 --> 00:12:31,334 ...براي حمل محموله 136 00:12:31,835 --> 00:12:33,336 بايد از اون اجازه بگيريم؟ 137 00:12:34,838 --> 00:12:39,384 فکر ميکردم ژنرال سولوهوف مسئول انتقال محموله ست 138 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 سولوهوف 139 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 اون فقط يه ظاهرسازيه 140 00:12:46,391 --> 00:12:50,645 گول اين اطلاعات قديمي رو خوردي 141 00:12:52,188 --> 00:12:54,816 ...بيوه‌ي سياه" مشهور" 142 00:12:56,568 --> 00:13:00,822 فقط يه دختر خوشگل ديگست 143 00:13:01,823 --> 00:13:04,868 واقعا بنظرت خوشگلم؟ 144 00:13:07,537 --> 00:13:09,831 ...به لرمنتوف بگو که براي انتقال تانک‌ها 145 00:13:10,081 --> 00:13:13,710 نيازي به اون نداريم 146 00:13:14,627 --> 00:13:17,297 بهش بگو که ديگه بهش هيچ کاري نداريم 147 00:13:17,672 --> 00:13:19,340 ...شايد 148 00:13:22,177 --> 00:13:23,803 ...بهتر باشه براش بنويسم 149 00:13:32,896 --> 00:13:34,397 با شما کار داره 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,152 ...خوب گوش کن 151 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 شماها در طبقه‌ي سوم شماره 114 سيلنسكي پلازا هستين 152 00:13:42,071 --> 00:13:44,032 F-22 ما يه جنگنده‌ي در نزديكي شما داريم 153 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 گوشي رو بده به دختره وگرنه قبل از اينكه به راهرو برسين 154 00:13:47,076 --> 00:13:49,162 اونجا رو فرستادم روي هوا 155 00:13:55,752 --> 00:13:57,921 لازمه باهامون بياي - !شوخيت گرفته؟ من وسط كارم - 156 00:13:58,087 --> 00:13:59,255 اين مهمتره 157 00:13:59,589 --> 00:14:01,257 من وسط مذاكره هستم 158 00:14:01,382 --> 00:14:03,009 و اين احمق به زودي همه چي رو بهمون ميگه 159 00:14:03,593 --> 00:14:06,054 من همه چي رو بهت نميگم 160 00:14:07,639 --> 00:14:08,890 ببين. نميتوني الان منو بكشي كنار 161 00:14:08,973 --> 00:14:09,974 "...ناتاشا" 162 00:14:11,726 --> 00:14:13,061 بارتون" باهاشون همكاري كرده" 163 00:14:16,439 --> 00:14:18,316 يه دقيقه صبر كن 164 00:15:00,024 --> 00:15:01,025 حالا بارتون كجاست؟ 165 00:15:01,192 --> 00:15:02,485 نميدونيم - ولي اون زنده‌ست - 166 00:15:02,902 --> 00:15:05,530 فكر ميكنيم. وقتي كه برگشتي همه چي رو بهت ميگم 167 00:15:05,905 --> 00:15:07,991 اما اولش بايد با "مرد بزرگ" صحبت كنيم 168 00:15:08,491 --> 00:15:11,327 کالسون"، تو که" ميدوني "استارک" اصلا به من اعتماد نداره 169 00:15:11,494 --> 00:15:14,664 نه. "استارک" با من "تو برو سراغ "مرد بزرگ 170 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 تو كي هستي؟ 171 00:15:41,190 --> 00:15:42,317 !برو بيرون 172 00:15:42,400 --> 00:15:44,944 !اينجا مريض داريم 173 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 تو دکتري 174 00:15:47,739 --> 00:15:49,073 !پدرم از خواب بيدار نميشه 175 00:15:49,157 --> 00:15:50,783 پدرم تب داره و داره ناله ميکنه 176 00:15:50,867 --> 00:15:52,035 و چشماش رو باز نميکنه 177 00:15:52,118 --> 00:15:53,119 آروم باش 178 00:15:54,537 --> 00:15:55,663 ...پدرم 179 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 مثل اون‌ها؟ 180 00:16:03,338 --> 00:16:04,631 ...خواهش ميكنم 181 00:16:31,783 --> 00:16:34,118 "اول بايد پولش رو ميگرفتي، "بنر 182 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 ...ميدوني، براي مردي كه 183 00:16:35,703 --> 00:16:36,996 قراره از استرس به دور باشه 184 00:16:37,205 --> 00:16:40,249 جاي بدي رو براي زندگي انتخاب كردي 185 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 رازش، دوري کردن از استرس نيست 186 00:16:44,629 --> 00:16:46,756 پس چيه؟ يوگا؟ 187 00:16:48,299 --> 00:16:51,511 تو منو به گوشه‌ي شهر كشوندي خيلي باهوشي 188 00:16:52,053 --> 00:16:56,140 آ... فكر ميكنم كل اينجا محاصره شده باشه 189 00:16:56,557 --> 00:16:57,975 فقط من و تو اينجا هستيم 190 00:16:59,185 --> 00:17:01,270 و اون رفيق کوچولوي بازيگرت؟ 191 00:17:01,437 --> 00:17:03,189 اون هم يه جاسوسه؟ از اين بچگي شروع به كار ميكنن؟ 192 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 من آره 193 00:17:05,274 --> 00:17:06,359 تو كي هستي؟ 194 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 ناتاشا رومانوف 195 00:17:10,988 --> 00:17:12,365 شما اومدي که منو بکشي خانم رومانوف؟ 196 00:17:12,532 --> 00:17:15,118 چون اين کارت روي همه جواب نميده 197 00:17:15,451 --> 00:17:17,620 .نه، نه. البته كه نه من از طرف "شيلد" به اينجا اومدم 198 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 "شيلد" 199 00:17:22,959 --> 00:17:23,960 چطور پيدام كردن؟ 200 00:17:24,127 --> 00:17:25,545 ما هيچوقت گمت نكرده بوديم دكتر 201 00:17:25,795 --> 00:17:27,088 فقط فاصله‌مون رو حفظ ميكرديم 202 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 حتي كاري كردم كه بقيه ي افرادي كه ...دنبالت بودن 203 00:17:28,965 --> 00:17:30,091 ازت دور بشن 204 00:17:30,675 --> 00:17:31,718 چرا؟ 205 00:17:31,801 --> 00:17:34,220 ظاهرا "نيك فيوري" بهت اعتماد داشته 206 00:17:34,387 --> 00:17:35,722 اما الان ازت ميخوام كه با من بياي 207 00:17:36,973 --> 00:17:38,599 اگه بگم نه؟ 208 00:17:39,058 --> 00:17:41,018 وادارت ميكنم 209 00:17:43,312 --> 00:17:47,692 و اگه ... اون يكي بگه نه؟ (منظور‌هالك) 210 00:17:48,359 --> 00:17:50,027 تو بيشتر از يك ساله كه اين اتفاق برات نيفتاده 211 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 فكر نكنم بخواي اين دوره رو قطع کني 212 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 هميشه به هرچيزي که خواستم که نميرسم 213 00:17:58,661 --> 00:18:00,621 دكتر ما با احتمال يك بلاي جهاني روبرو هستيم 214 00:18:01,706 --> 00:18:04,584 خب، اين دقيقا چيزيه كه سعي ميكنم ازش دوري كنم 215 00:18:05,168 --> 00:18:07,253 ...اين 216 00:18:07,420 --> 00:18:09,547 تساراكت"ـه" 217 00:18:09,672 --> 00:18:12,508 اين قابليت اينو داره كه كل سياره رو نابود كنه 218 00:18:15,636 --> 00:18:17,513 فيوري ازم چي ميخواد؟ اينو قورت بدم؟ 219 00:18:18,014 --> 00:18:20,266 اون ميخواد تو پيداش كني اين دزديده شده 220 00:18:21,309 --> 00:18:25,521 اين اشعه‌ي گامايي از خودش ساطع ميكنه كه ضعيفتر از اونه كه بتونيم رديابيش كنيم 221 00:18:25,688 --> 00:18:28,649 هيچكسي نيست كه به اندازه‌ي تو از اشعه‌ي گاما سر دربياره 222 00:18:28,816 --> 00:18:31,319 اگه كسي بود، من الان پيش اون بودم 223 00:18:32,195 --> 00:18:34,155 پس فيوري به دنبال هيولا نيست؟ 224 00:18:34,572 --> 00:18:35,865 به من كه اينطور گفت 225 00:18:36,032 --> 00:18:38,242 و اون همه چي رو بهت ميگه؟ 226 00:18:38,868 --> 00:18:40,495 با فيوري صحبت كن بخاطر اين بهت نياز داره 227 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 اون ميخواد زندانيم كنه؟ 228 00:18:41,829 --> 00:18:42,789 ...هيچكس نميخواد تو رو 229 00:18:42,872 --> 00:18:43,706 !به من دروغ نگو 230 00:18:47,919 --> 00:18:50,588 معذرت ميخوام. كارم درست نبود 231 00:18:51,506 --> 00:18:53,716 فقط ميخواستم ببينم چيكار ميكني 232 00:18:54,884 --> 00:18:57,887 چرا از راه آسونش اين كار رو انجام نديم 233 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 تو از اون استفاده نكن 234 00:18:59,514 --> 00:19:03,226 تا اون يكي خرابكاري به بار نياره 235 00:19:04,227 --> 00:19:05,561 خب؟ 236 00:19:06,521 --> 00:19:07,897 ناتاشا؟ 237 00:19:13,528 --> 00:19:14,612 صبر كنين 238 00:19:15,530 --> 00:19:17,114 مشلي نيست 239 00:19:18,908 --> 00:19:20,243 فقط تو و من؟ 240 00:19:22,620 --> 00:19:25,248 اين از حد تو خارجه، رييس 241 00:19:25,414 --> 00:19:27,875 تو با نيروهايي سر و كار داري كه خارج از كنترل هستن 242 00:19:28,251 --> 00:19:31,754 تا حالا در جنگ بودي، مشاور؟ در جنگ واقعي؟ 243 00:19:31,921 --> 00:19:34,757 احساس کردين که همه چيز تحت کنترل شماست؟ 244 00:19:34,924 --> 00:19:38,344 "داري ميگي كه اين "ازگارد عليه سياره‌ي ما اعلان جنگ كرده؟ 245 00:19:38,427 --> 00:19:41,097 ازگارد" نه. لوكي" 246 00:19:41,264 --> 00:19:44,100 اون تنهايي نميتونه كاري كنه اون يكي چي؟ 247 00:19:44,183 --> 00:19:45,268 برادرش 248 00:19:45,351 --> 00:19:47,311 منابع اطلاعاتي ما گفتن كه "تور" دشمن ما نيست 249 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 ولي تور، دنياها از ما دوره 250 00:19:48,771 --> 00:19:50,606 نميتونيم روي كمكش حساب كنيم 251 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 فقط خودمون هستيم 252 00:19:51,774 --> 00:19:54,443 كه بخاطر همين بايد روي فاز دوم تمركز كني 253 00:19:54,610 --> 00:19:55,778 ...كه دقيقا طراحي شده براي 254 00:19:56,112 --> 00:19:58,948 فاز دوم هنوز آماده نيست ولي دشمنمون آمادست 255 00:19:59,532 --> 00:20:01,117 ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم 256 00:20:01,284 --> 00:20:03,452 طرح "انقام جويان" تعطيل شده 257 00:20:03,619 --> 00:20:05,454 موضوع انتقام جويان نيست 258 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 ما اون ليست رو ديديم 259 00:20:07,123 --> 00:20:09,375 بزرگترين شبكه‌ي امنيتي مخفي دنيا هستيم 260 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 و تو ميخواي سرنوشت نژاد انسان‌ها رو ...به دست 261 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 يه مشت موجودات عجيب و غريب بسپاري 262 00:20:12,628 --> 00:20:14,589 من هيچ چيزي رو دست هيچكس نسپردم 263 00:20:14,755 --> 00:20:16,674 ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم 264 00:20:17,216 --> 00:20:19,969 اين آدم‌ها ممكنه جدا از هم و حتي نامتعادل باشن 265 00:20:20,136 --> 00:20:24,223 اما معتقدم که با يه تلنگر درست و حسابي دقيقا چيزي ميشن كه ما ميخوايم 266 00:20:24,599 --> 00:20:25,975 معتقدي؟ 267 00:20:26,142 --> 00:20:29,478 با احساسات نميشه در جنگ پيروز شد، رييس 268 00:20:30,396 --> 00:20:33,816 نه. با سربازان در جنگ پيروز ميشن 269 00:20:53,377 --> 00:20:54,795 وقت كافي نداريم 270 00:20:55,129 --> 00:20:56,672 بايد در آب فرودش بيارم 271 00:21:01,928 --> 00:21:03,012 تو تنها نخواهي ماند 272 00:21:03,679 --> 00:21:05,014 خداي من 273 00:21:05,640 --> 00:21:06,849 اين هنوز زنده‌ست 274 00:21:31,832 --> 00:21:33,626 نميتوني بخوابي 275 00:21:34,919 --> 00:21:37,380 من 70 سال خوابيدم. فكر كنم به اندازه‌ي كافي بوده 276 00:21:39,131 --> 00:21:42,802 پس بايد بري بيرون جشن بگيري دنيا رو ببيني 277 00:21:48,891 --> 00:21:51,769 وقتي كه سقوط كردم دنيا در حال جنگ بود 278 00:21:51,936 --> 00:21:53,479 وقتي كه بيدار شدم، گفتن در جنگ پيروز شديم 279 00:21:54,480 --> 00:21:55,731 و نگفتن كه چي رو از دست داديم 280 00:21:56,607 --> 00:21:58,693 در اين مدت اشتباهات زيادي كرديم 281 00:21:59,360 --> 00:22:00,736 چند اشتباه هم در اين اواخر 282 00:22:02,571 --> 00:22:03,823 با ماموريتي پيش من اومدين قربان؟ 283 00:22:03,906 --> 00:22:04,949 همينطوره 284 00:22:05,032 --> 00:22:06,450 ميخواين منو برگردونين به دنيا؟ 285 00:22:07,201 --> 00:22:08,619 ميخوام دنيا رو نجات بدم 286 00:22:13,541 --> 00:22:15,584 "سلاح مخفي "هايدرا 287 00:22:15,751 --> 00:22:17,545 وقتي كه "هاوارد استارك" به دنبال تو ميگشت 288 00:22:17,628 --> 00:22:18,796 اين رو از اقيانوس بيرون كشيد 289 00:22:19,630 --> 00:22:20,965 ...اون فكر ميكرد، ما فكر ميكنيم 290 00:22:21,549 --> 00:22:25,386 كه "تساراكت" كليد دستيابي به منبع نامحدود و پايدار انرژيه 291 00:22:26,137 --> 00:22:29,724 اين چيزيه كه دنيا به شدت نيازش داره 292 00:22:31,475 --> 00:22:32,685 كي اينو از شما گرفته؟ 293 00:22:32,852 --> 00:22:34,311 "بهش ميگن "لوكي 294 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 اون اهل اين اطراف نيست 295 00:22:37,606 --> 00:22:39,692 اگه بخواي كمكمون كني 296 00:22:39,775 --> 00:22:41,027 چيزهاي بيشتري بهت ميگم 297 00:22:41,944 --> 00:22:43,654 دنيا خيلي عجيب و غريبتر 298 00:22:43,779 --> 00:22:44,905 از چيزي شده كه تو ميدوني 299 00:22:45,656 --> 00:22:47,992 در اين لحظه كه فكر نميكنم هيچ چيزي متعجبم كنه 300 00:22:48,868 --> 00:22:50,286 ده دلار باهات شرط ميبندم كه اشتباه ميكني 301 00:22:52,288 --> 00:22:53,706 ...يه بسته‌ي توجيهي 302 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 برات در آپارتمانت گذاشتيم 303 00:22:58,377 --> 00:23:00,337 ...چيزي در مورد "تساراكت" هست كه 304 00:23:00,629 --> 00:23:01,839 لازم باشه الان بهم بگي؟ 305 00:23:02,131 --> 00:23:04,467 بايد ميذاشتين در همون اقيانوس ميموند 306 00:23:37,166 --> 00:23:40,044 از اين سمت مشکلي نيست بقيه‌اش با تو 307 00:23:40,211 --> 00:23:41,587 خطوط انتقالي رو قطع کردي؟ 308 00:23:41,670 --> 00:23:42,755 ديگه الان متصل نيستيم؟ 309 00:23:42,838 --> 00:23:45,007 برج استارک، به زودي تبديل ميشه به سمبل 310 00:23:45,132 --> 00:23:46,467 ساختماني خودکفا با انرژي پاک 311 00:23:46,717 --> 00:23:48,803 ...س شايد راکتورمون 312 00:23:48,886 --> 00:23:50,179 واقعا داره کار ميکنه؟ 313 00:23:50,471 --> 00:23:51,806 فکر ميکنم 314 00:23:52,014 --> 00:23:53,015 .روشنش کن 315 00:23:58,854 --> 00:23:59,855 چطوره؟ 316 00:24:00,022 --> 00:24:02,691 مثل کريسمس ولي ...بيشتر اسم من روشه 317 00:24:02,858 --> 00:24:04,485 ميخواي بيشتر از اين در موردش به مردم اطلاعات بدي. چند تا مصاحبه نياز داري 318 00:24:04,568 --> 00:24:05,653 ميتونم فردا ترتيب چند تا مصاحبه رو بدم 319 00:24:06,237 --> 00:24:07,321 فردا به واشنگتن ميرم 320 00:24:07,404 --> 00:24:08,906 الان دارم روي منطقه يابي براي 3 ساختمان بعدي کار ميکنم 321 00:24:08,989 --> 00:24:11,200 !پپر" کُشتي منو" اين لحظه، يادته؟ 322 00:24:11,742 --> 00:24:12,868 ميشه از اين لحظه لذت ببري 323 00:24:12,952 --> 00:24:13,953 برگرد اينجا و با هم از اين لحظه لذت ميبريم 324 00:24:17,540 --> 00:24:20,459 قربان، "مامور كالسون" از "شيلد" پشت خطه 325 00:24:21,001 --> 00:24:22,044 بگو خونه نيستم 326 00:24:22,670 --> 00:24:24,046 .در واقع الان بيرون خونه‌ام 327 00:24:31,178 --> 00:24:33,889 قربان، متاسفانه بدجوري اصرار دارن با شما صحبت كنن 328 00:24:34,056 --> 00:24:36,517 قطعش کن "جرويس" .من با يکي قرار دارم 329 00:24:41,313 --> 00:24:44,316 سطح انرژي پايداره ... اينطور فکر ميکنم 330 00:24:44,483 --> 00:24:46,694 البته كه همينطوره من شخصا کارهاش رو انجام دادم 331 00:24:46,861 --> 00:24:48,070 ...که حالا ميرسيم به اين سوال که 332 00:24:48,195 --> 00:24:50,239 نابغه بودن چه حسي داره؟ 333 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 .خب، من ... من که واقعا نميدونم ميدونم؟ 334 00:24:52,825 --> 00:24:57,371 منظورت چيه؟ همه‌ي اينا كار تو بوده 335 00:24:57,538 --> 00:25:00,916 نه. همه‌ي اينا كار اون بوده 336 00:25:01,375 --> 00:25:03,502 يه کم به خودت اعتبار بده، خواهش ميکنم 337 00:25:03,878 --> 00:25:05,713 برج استارك بچه‌ي توئه 338 00:25:05,880 --> 00:25:08,007 در واقع ... 12درصد اعتبارش مال توئه 339 00:25:08,507 --> 00:25:09,633 دوازده درصد؟ 340 00:25:09,758 --> 00:25:10,968 اگه اصرار داري ميشه به 15درصد رسوندش 341 00:25:11,260 --> 00:25:12,845 دوازده درصد براي بچه‌ي من 342 00:25:13,012 --> 00:25:14,680 خب، کارهاي سنگينش دوش من بود 343 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 راست ميگم. من چيزهاي سنگيني بلند کردم 344 00:25:16,849 --> 00:25:19,185 ...ببخشيد اما کارهاي مزخرف امنيتيش 345 00:25:19,268 --> 00:25:20,769 با تو بود 346 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 آسانسور شخصي من - منظورت آسانسور ماست؟ - 347 00:25:23,147 --> 00:25:25,858 پر از کارگرهايي بود که خيس عرق بودن 348 00:25:26,025 --> 00:25:28,444 بعدا در موردش ميگم 349 00:25:28,611 --> 00:25:30,237 خيلي زيرکانه درباره درصدي که بايد باشه مگه نه؟ 350 00:25:30,988 --> 00:25:32,281 آنقدرها هم زيرکانه نميشه 351 00:25:32,448 --> 00:25:33,741 ببين چي ميگم 352 00:25:33,908 --> 00:25:36,202 "روي ساختمون بعدي مينويسيم " پاتس 353 00:25:36,452 --> 00:25:37,745 اين حداقل کاره 354 00:25:38,871 --> 00:25:41,040 به مامانت زنگ بزن. ميشه شب اينجا بموني؟ 355 00:25:41,207 --> 00:25:42,499 قربان، تلفن 356 00:25:42,666 --> 00:25:45,127 متاسفانه بايد بگم که دستوراتي که داشتم دوباره نويسي شده است 357 00:25:45,294 --> 00:25:47,004 استارک، بايد با هم حرف بزنيم 358 00:25:47,296 --> 00:25:49,673 شما با روبات انسان‌نماي توني استارک صحبت ميکنيد 359 00:25:50,090 --> 00:25:51,967 لطفا پيغام خود را بگذاريد - موضوع فوريه - 360 00:25:52,301 --> 00:25:54,094 پس فورا پيغام بگذاريد 361 00:25:55,638 --> 00:25:56,805 نفوذ به ساختمان! کار تو بود 362 00:25:56,972 --> 00:25:59,600 آقاي استارک - !فيل" بيا تو- " 363 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 فيل؟ 364 00:26:00,809 --> 00:26:01,852 نميتونم بمونم 365 00:26:02,186 --> 00:26:03,437 ا... اسم کوچيک اون "مامور"ـه 366 00:26:03,896 --> 00:26:05,189 بيا تو. ما جشن گرفتيم 367 00:26:05,272 --> 00:26:07,107 بخاطر همينه که نميتونه بمونه 368 00:26:07,483 --> 00:26:09,485 ازت ميخوام فورا اين رو ببيني 369 00:26:09,652 --> 00:26:10,694 خوشم نمياد کسي چيزي به دستم بده 370 00:26:10,861 --> 00:26:12,154 مشکلي نيست. چون من عاشق گرفتن چيزهام 371 00:26:12,321 --> 00:26:13,697 بيا. تو هم اينو بگير 372 00:26:15,241 --> 00:26:16,784 متشکرم 373 00:26:17,952 --> 00:26:20,037 زمان مشاوره بين ساعت‌هاي 8 تا 5 374 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 روزهاي سه شنبه است 375 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 اينکه مشاوره نيست 376 00:26:22,581 --> 00:26:23,666 قضيه‌ي انتقام جويانه؟ 377 00:26:24,250 --> 00:26:26,168 چون ... چون من هيچي راجع بهش نميدونم 378 00:26:26,335 --> 00:26:28,879 طرح انتقام جويان، يه چيز مزخرف بود 379 00:26:29,046 --> 00:26:30,297 من حتي صلاحيتم براش رد شد 380 00:26:30,381 --> 00:26:31,382 من راجع به اين هم اطلاعي نداشتم 381 00:26:31,799 --> 00:26:34,718 آره. از نظر اون‌ها من يه آدم فراري خودآزار 382 00:26:34,802 --> 00:26:35,928 و فاقد حس همکاري مشترک هستم 383 00:26:36,345 --> 00:26:37,388 اين‌ها رو ميدونستم 384 00:26:37,471 --> 00:26:39,181 اين ديگه موضوع مشخصات فردي نيست 385 00:26:39,265 --> 00:26:41,684 حالا هرچي. خانم پاتس. يه دقيقه وقت داري 386 00:26:41,850 --> 00:26:42,851 نيم دقيقه 387 00:26:48,107 --> 00:26:50,276 ميدوني، فکر کردم داريم يه زماني رو دور هم ميگذرونيم 388 00:26:50,693 --> 00:26:51,986 فقط 12درصدش مال من بود 389 00:26:53,445 --> 00:26:55,948 بنظر مياد قضيه جديه. "فيل" داره ميلرزه 390 00:26:56,115 --> 00:26:58,117 از کجا فهميدي؟ اينکه اسمش "فيل"ـه؟ 391 00:26:58,284 --> 00:27:00,077 اينا ديگه چين؟ 392 00:27:00,244 --> 00:27:01,870 ...اين 393 00:27:02,496 --> 00:27:03,497 !اينه 394 00:27:10,838 --> 00:27:11,964 ميرم که يه بليط هواپيما براي واشنگتن براي امشب بگيرم 395 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 براي فردا 396 00:27:13,382 --> 00:27:15,718 تو کار داري. تو کلي کار داري 397 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 خب، اگه نداشتم چي؟ 398 00:27:18,387 --> 00:27:19,763 اگه نداشتي؟ - آره - 399 00:27:19,930 --> 00:27:22,141 منظورت بعد از انجام دادن اين کاره؟ 400 00:27:23,225 --> 00:27:26,520 ...خب ... اون موقع 401 00:27:31,442 --> 00:27:32,735 قول مردونه اين آخرين قراره 402 00:27:37,197 --> 00:27:38,365 خوب کارت رو انجام بده 403 00:27:41,201 --> 00:27:42,995 خب، احيانا ميتوني منو تا فرودگاه برسوني؟ 404 00:27:43,162 --> 00:27:45,956 ميرسونمت - عاليه - 405 00:27:46,040 --> 00:27:47,082 ...ميخوام در مورد 406 00:27:47,166 --> 00:27:48,917 اون ويولون سل زن بيشتر بدونم هنوزم اينجاست؟ 407 00:27:49,043 --> 00:27:50,252 "رفته به "پرتلند 408 00:27:50,419 --> 00:27:53,130 چي؟ 409 00:28:01,555 --> 00:28:04,016 چهل دقيقه تا پايگاه فاصله داريم، قربان 410 00:28:07,686 --> 00:28:11,398 پس اين دکتر"بنر" سعي کرد که سرمي که به من تزريق شد رو درست کنه؟ 411 00:28:11,565 --> 00:28:13,150 خيلي‌ها سعي کردن 412 00:28:13,317 --> 00:28:14,777 شما اولين ابرقهرمان دنيا بوديد 413 00:28:15,652 --> 00:28:18,447 و اون فکر ميکرد، کليد رسيدن به فرمول "ارسکين" 414 00:28:18,530 --> 00:28:19,782 در اشعه‌ي گاماست 415 00:28:20,616 --> 00:28:22,076 چندان هم موفق نبود؟ 416 00:28:22,701 --> 00:28:24,203 نه اونقدر 417 00:28:24,370 --> 00:28:26,955 وقتي که اون شکلي نباشه شبيه "استفان‌‌هاوكينگ" بود 418 00:28:29,291 --> 00:28:31,460 شبيه يه آدم باهوش 419 00:28:33,670 --> 00:28:34,880 ...بايد بگم كه 420 00:28:35,005 --> 00:28:37,466 ملاقات رسمي شما باعث افتخار منه 421 00:28:38,550 --> 00:28:40,135 من يه جورايي شما رو قبلا ديدم 422 00:28:40,219 --> 00:28:41,804 وقتي كه خواب بودي تو رو تماشا ميكردم 423 00:28:43,847 --> 00:28:46,141 ...منظورم اينه كه وقتي كه 424 00:28:46,266 --> 00:28:49,645 بيهوش از يخ‌ها خارجت كردن، من كنارت بودم 425 00:28:49,770 --> 00:28:52,106 ...ميدونين... اين ... اين واقعا باعث افتخار منه که 426 00:28:52,189 --> 00:28:53,941 در کنار شما هستم 427 00:28:54,525 --> 00:28:56,443 خب، اميدوارم از پس اين کار بربيام 428 00:28:56,610 --> 00:28:59,530 آه. برمياين. کاملا 429 00:28:59,696 --> 00:29:02,658 ما يه تغييراتي در لباس شما داديم 430 00:29:02,825 --> 00:29:04,326 يه چيزايي بهش اضافه کردم 431 00:29:04,493 --> 00:29:05,744 به اون يونيفورم؟ 432 00:29:05,994 --> 00:29:08,497 ...اون خط‌ها و ستاره‌ها ديگه 433 00:29:09,415 --> 00:29:10,833 يه کم از مدافتاده نشده؟ 434 00:29:11,792 --> 00:29:13,752 اتفاقاتي که افتاده 435 00:29:13,836 --> 00:29:15,504 ،اتفاقاتي که قراره بيفته 436 00:29:16,463 --> 00:29:19,967 مردم ممکنه فقط به چيزهاي از مدافتاده نياز داشته باشن 437 00:29:52,708 --> 00:29:55,711 چيتاوري" داره بي قراري ميکنه" 438 00:29:55,878 --> 00:29:57,629 بذار خودشون رو آماده کنن 439 00:29:57,713 --> 00:29:59,381 اون‌هايي رو به نبردي باشکوه خواهم کشوند 440 00:29:59,465 --> 00:30:00,549 نبرد؟ 441 00:30:01,675 --> 00:30:04,803 در برابر زمين ضعيف؟ 442 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 نبردي باشکوه، نه طولاني 443 00:30:08,015 --> 00:30:11,894 اگه نيروهاي تو به همان قدرتي که اشاره کردي، هستن 444 00:30:12,060 --> 00:30:14,313 تو داري ما رو زيرسوال ميبري؟ 445 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 داري اون رو زير سوال ميبري؟ 446 00:30:17,024 --> 00:30:19,526 اون کسي بود که عصاي پادشاهي رو در دستان تو قرار داد 447 00:30:19,693 --> 00:30:22,404 كسي که بهت دانش باستاني و هدف جديد داد 448 00:30:22,654 --> 00:30:25,824 در زماني که تبعيد شده بودي !و شکست خورده بودي 449 00:30:25,908 --> 00:30:27,826 من يه پادشاه بودم 450 00:30:27,993 --> 00:30:30,245 پادشاه برحق ازگارد 451 00:30:30,370 --> 00:30:31,413 بهم خيانت شد 452 00:30:32,372 --> 00:30:34,917 ...جاه‌طلبي‌هاي تو خيلي ناچيزن 453 00:30:35,000 --> 00:30:37,753 و پر از چيزهاي بچه‌گانه است 454 00:30:38,170 --> 00:30:40,214 ما به بيشتر از زمين مي انديشيم 455 00:30:40,380 --> 00:30:43,133 به دنياهاي بزرگتر و "تساراكت" به دردمون خواهد خورد 456 00:30:43,592 --> 00:30:45,093 تو هنوز "تساراكت" رو نداري 457 00:30:47,804 --> 00:30:48,805 تهديدم نکن 458 00:30:50,599 --> 00:30:53,185 ولي تا زماني که ...من دروازه رو باز نکنم 459 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 تا زماني که نيروهاي تو تحت فرمان ...من هستند 460 00:30:57,731 --> 00:30:59,566 تو هيچي نيستي بجز يه مشت افسانه 461 00:30:59,733 --> 00:31:03,737 تو به جنگت ميرسي ...ازگاردي 462 00:31:05,489 --> 00:31:07,533 ...اما اگه شکست بخوري 463 00:31:08,492 --> 00:31:12,955 اگه "تساراكت" به دست ما نرسه 464 00:31:13,121 --> 00:31:17,501 هيچ مملکت و هيچ قمر بدون سکنه‌اي 465 00:31:17,668 --> 00:31:21,004 و هيچ دخمه‌اي نخواهد بود که بتوني در اون از دست من مخفي بشي 466 00:31:22,548 --> 00:31:25,342 فکر ميکني ميدوني درد چيه؟ 467 00:31:25,509 --> 00:31:30,931 به چيزي ميرسي چيزي شيرين‌تر از درد 468 00:32:00,377 --> 00:32:01,461 وسايل کاپيتان رو بارگيري کنيد 469 00:32:01,545 --> 00:32:02,588 بله قربان 470 00:32:04,089 --> 00:32:07,259 مامور رومانوف ايشون "کاپيتان راجرز" هستند 471 00:32:07,426 --> 00:32:08,760 خانم - سلام - 472 00:32:08,927 --> 00:32:09,928 بايد بري به سمت پل 473 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 اون‌ها رديابي رو شروع کردن 474 00:32:11,722 --> 00:32:12,848 اونجا ميبينمتون 475 00:32:14,558 --> 00:32:18,437 وقتي که تو رو از توي يخ پيدا کردن اينجا شايعات زيادي بود 476 00:32:18,979 --> 00:32:21,607 فکر ميکردم "کالسون" با ديدنت غش کنه 477 00:32:21,773 --> 00:32:24,693 ازتون نخواست کارت‌هاي کاپيتان آمريکاش رو امضا کني؟ 478 00:32:24,860 --> 00:32:26,111 کارت؟ 479 00:32:26,278 --> 00:32:28,280 يه چيزهايي قديمي خيلي به داشتنشون افتخار ميکنه 480 00:32:30,198 --> 00:32:31,533 دکتر بنر 481 00:32:33,201 --> 00:32:34,536 آه. سلام 482 00:32:35,037 --> 00:32:36,288 .بهم گفته بودن که داري مياي 483 00:32:36,371 --> 00:32:37,706 ميگن که شما اون مکعب رو پيدا کردي 484 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 فقط همين چيز‌ها رو راجع بهم ميگفتن؟ 485 00:32:41,043 --> 00:32:42,252 اين چيزي بود که بهش اهميت ميدادم 486 00:32:45,130 --> 00:32:47,466 همه‌ي اين چيزها، بايد برات عجيب و غريب باشه 487 00:32:48,258 --> 00:32:50,969 خب، اين چيزها يه جورايي برام آشناست 488 00:32:51,053 --> 00:32:53,722 آقايون شايد بخواين تا يک دقيقه ديگه، داخل بشين 489 00:32:54,097 --> 00:32:56,892 وگرنه نفس کشيدن براتون سخت ميشه 490 00:32:57,851 --> 00:32:59,394 خدمه پروازي. عرشه رو ايمن کنيد 491 00:33:04,149 --> 00:33:05,776 اين يه زيردرياييه؟ 492 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 واقعا؟ 493 00:33:07,402 --> 00:33:11,239 اون‌ها ميخوان منو داخل يه محفظه تحت فشار فلزي بذارن؟ 494 00:33:37,265 --> 00:33:39,643 آه. نه. اين خيلي بدتر از اونه 495 00:34:09,798 --> 00:34:12,509 تمامي موتورها در حداکثر قدرت - مشکلي نيست - 496 00:34:12,676 --> 00:34:14,803 افزايش سرعت تا 8درصد 497 00:34:20,183 --> 00:34:22,519 آماده براي حداکثر قدرت براي بلند شدن 498 00:34:22,644 --> 00:34:24,146 با حداکثر توان 499 00:34:24,271 --> 00:34:26,440 حداکثر توان 500 00:34:26,606 --> 00:34:28,150 ما آماده ايم 501 00:34:28,316 --> 00:34:29,818 همه‌ي موتورها فعال هستن 502 00:34:29,985 --> 00:34:34,656 دستورالعمل 1936 در حال اجرا 503 00:34:34,865 --> 00:34:37,492 ما آماده‌ايم قربان - خوبه - 504 00:34:37,826 --> 00:34:38,827 بياين ناپديد بشيم 505 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 فعالسازي پنل‌هاي بازتابي 506 00:34:57,012 --> 00:34:58,221 پنل‌هاي بازتابي فعال هستند 507 00:34:58,972 --> 00:35:00,390 آقايون 508 00:35:12,360 --> 00:35:13,528 دکتر، ممنون که اومدين 509 00:35:15,864 --> 00:35:17,741 ممنون که محترمانه دعوتم کردين 510 00:35:17,908 --> 00:35:20,368 خب، قراره چه مدت اينجا باشم؟ 511 00:35:20,744 --> 00:35:22,329 وقتي که دستمون به "تساراكت" برسه 512 00:35:22,412 --> 00:35:23,663 ميتوني بري 513 00:35:23,747 --> 00:35:25,624 الان در چه وضعي هستيم؟ 514 00:35:25,707 --> 00:35:27,542 ما تمام دوربين‌هاي بي سيم قابل دسترس 515 00:35:27,626 --> 00:35:28,627 در کل سياره رو رصد ميکنيم 516 00:35:29,336 --> 00:35:31,213 تمام تلفن‌هاي همراه، لپ تاپ‌ها 517 00:35:31,880 --> 00:35:35,050 هرچيزي که به ماهواره وصل بشه رو ميبينيم و ميشنويم 518 00:35:35,133 --> 00:35:36,426 هنوز هم نميتونيم به موقع پيداش کنيم 519 00:35:36,510 --> 00:35:37,594 بايد محدوده‌ي جستجو رو محدودتر کرد 520 00:35:37,719 --> 00:35:39,763 به چند تا طيف‌نما براي رديابي اشعه گاما دسترسي داريم؟ 521 00:35:40,222 --> 00:35:41,890 چند تا از اون‌ها در دنيا هستن؟ - به همه‌ي آزمايشگاه‌ها زنگ بزن - 522 00:35:42,057 --> 00:35:43,809 بگو که طيف‌نماهاشون رو روي سقف بذارن 523 00:35:43,892 --> 00:35:45,227 و روي تشخيص اشعه‌ي گاما، تنظيمشون کنن 524 00:35:45,519 --> 00:35:48,522 من يه الگوريتم رديابي براساس سيستم شناسايي خوشه‌اي طراحي ميکنم 525 00:35:48,814 --> 00:35:51,274 اينطوري ميتونيم چند تا از محل‌ها رو حذف کنيم 526 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 جايي هست که بتونم توش کار کنم؟ 527 00:35:53,902 --> 00:35:54,945 ...مامور رومانوف، ميشه لطفا 528 00:35:55,028 --> 00:35:57,155 آزمايشگاه دکتر بنر رو نشونشون بدي 529 00:35:58,323 --> 00:36:00,492 عاشق آزمايشگاهت ميشي دکي 530 00:36:01,243 --> 00:36:03,078 هر اسباب‌بازي‌اي بخواهي توش هست 531 00:36:04,996 --> 00:36:07,165 اين همه آدم رو از کجا گير آوردي؟ 532 00:36:07,332 --> 00:36:10,168 شيلد، کم دشمن نداره. دکتر 533 00:36:10,752 --> 00:36:11,920 اين چيزيه که ميخواي؟ 534 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 آره. ايريديوم 535 00:36:13,171 --> 00:36:15,841 در شهاب سنگ پيداش کردن باعث تشکيل ضدپروتون‌ها ميشه 536 00:36:16,007 --> 00:36:17,676 گير آوردنش خيلي سخته 537 00:36:17,843 --> 00:36:19,553 خصوصا اگه "شيلد" بدونه که بهش احتياج داري 538 00:36:19,636 --> 00:36:21,054 خب، من که نميدونستم 539 00:36:21,179 --> 00:36:22,430 !هي 540 00:36:22,597 --> 00:36:24,724 تساراكت چيزاي زيادي نشونم داد 541 00:36:25,350 --> 00:36:27,185 اين ... اين بيشتر از دانشه اين حقيقته 542 00:36:27,269 --> 00:36:28,270 ميدونم 543 00:36:29,062 --> 00:36:30,897 به تو چي نشون داد، مامور بارتون؟ 544 00:36:32,107 --> 00:36:33,441 هدف بعدي‌ام رو 545 00:36:33,525 --> 00:36:34,526 بگو چي ميخواي؟ 546 00:36:38,196 --> 00:36:40,073 حواس پرتي ميخوام 547 00:36:40,824 --> 00:36:42,284 و چشم 548 00:36:48,874 --> 00:36:51,543 يعني اگه برات زحمتي نداره 549 00:36:51,626 --> 00:36:52,711 نه، نه، مشکلي نيست 550 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 اين يه مجموعه‌ي قديميه 551 00:36:57,799 --> 00:37:00,093 چند سال طول کشيد تا همش رو جمع کردم 552 00:37:02,637 --> 00:37:03,722 تقريبا همشون سالم هستند 553 00:37:03,889 --> 00:37:05,307 ...بغير از گوشه‌هاشون که يه کم تا شده. اما 554 00:37:05,473 --> 00:37:07,893 يکي رو پيدا کرديم. 67درصد بهش ميخوره 555 00:37:08,268 --> 00:37:09,936 صبر کنين. بيشتر شد. 79 درصد 556 00:37:11,313 --> 00:37:12,314 موقعيتش؟ 557 00:37:12,647 --> 00:37:15,483 اشتوتگارت آلمان خيابان 28 کرانينگ 558 00:37:15,650 --> 00:37:16,818 راستش اون اصلا مخفي نشده 559 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 کاپيتان 560 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 نوبت توئه 561 00:37:24,000 --> 00:37:34,000 ترجمه‌ ا‌ز ا‌مـير‌طـهماسـبي‌‌ و‌ عـمـا‌د 562 00:39:55,101 --> 00:39:56,269 !جلوم زانو بزنين 563 00:40:00,690 --> 00:40:02,025 ...گفتم 564 00:40:04,069 --> 00:40:05,987 !زانو بزنين 565 00:40:15,538 --> 00:40:18,958 اينطوري راحت‌تر نيست؟ 566 00:40:20,502 --> 00:40:23,713 اين حالت طبيعي شما نيست؟ 567 00:40:26,007 --> 00:40:29,219 اين حقيقت ناگفته‌ي بشريته 568 00:40:29,385 --> 00:40:31,805 که شما مشتاق تحت امر بودنين 569 00:40:32,347 --> 00:40:36,142 تله‌ي خوش رنگ و لعاب آزادي ...لذت زندگي رو 570 00:40:36,309 --> 00:40:38,770 در تقلا کردن براي رسيدن به قدرت 571 00:40:40,730 --> 00:40:42,190 براي رسيدن به هويت از شما ميگيره 572 00:40:43,775 --> 00:40:47,195 شماها طوري ساخته شدين که يکي بايد به شما حکمراني کنه 573 00:40:47,487 --> 00:40:49,114 ...آخرش 574 00:40:49,656 --> 00:40:51,658 شماها هميشه زانو خواهيد زد 575 00:40:59,332 --> 00:41:01,042 نه در برابر انسان‌هايي مثل تو 576 00:41:02,335 --> 00:41:04,003 آدم ديگه‌اي مثل من وجود نداره 577 00:41:05,088 --> 00:41:07,841 هميشه آدم‌هايي مثل تو وجود داشتن 578 00:41:09,259 --> 00:41:10,885 ارشدتون رو ببينين، مردم 579 00:41:13,304 --> 00:41:14,597 بذارين اون يه مثال باشه براتون 580 00:41:21,563 --> 00:41:24,149 ميدوني، آخرين باري که در آلمان بودم 581 00:41:24,315 --> 00:41:27,569 يه مردي رو ديدم که بالا سر بقيه ايستاده بود 582 00:41:27,735 --> 00:41:29,237 آخرش نتونستيم با هم کنار بيايم 583 00:41:29,404 --> 00:41:31,072 سرباز 584 00:41:33,241 --> 00:41:34,534 مردي که براي اين دوران نيست 585 00:41:34,909 --> 00:41:36,244 من کسي نيستم که براي اين دوران نيست 586 00:41:39,956 --> 00:41:42,250 لوکي، اسلحه‌ات رو بنداز و تسليم شو 587 00:42:02,896 --> 00:42:04,522 !زانو بزن 588 00:42:04,606 --> 00:42:05,815 !امروز نه 589 00:42:07,942 --> 00:42:09,152 اون يارو همه جا هست 590 00:42:12,864 --> 00:42:15,033 مامور رومانوف، دلت برام تنگ شده بود؟ 591 00:42:31,966 --> 00:42:34,093 ببينم چيکار ميخواي بکني؟ خرس قطبي 592 00:42:42,310 --> 00:42:43,311 خوب کاري کردي 593 00:42:45,021 --> 00:42:46,356 آقاي استارک 594 00:42:46,981 --> 00:42:48,191 کاپيتان 595 00:42:55,365 --> 00:42:57,033 چيزي نگفته؟ 596 00:42:57,200 --> 00:42:58,201 هيچي 597 00:42:58,743 --> 00:43:00,578 به حرفش بيار وقتي نداريم 598 00:43:03,581 --> 00:43:04,582 خوشم نيومد 599 00:43:04,999 --> 00:43:07,001 از چي؟ اينکه به اين آسوني تسليم شد؟ 600 00:43:07,126 --> 00:43:08,836 يادم نمياد اينقدر آسون کسي رو گرفته باشم 601 00:43:09,128 --> 00:43:10,588 اون بدجوري ضربه ميزد 602 00:43:10,755 --> 00:43:14,384 ولي تو هم بعنوان يه پيرمرد خيلي فرز بودي 603 00:43:15,385 --> 00:43:16,928 (چطور اين کار رو کردي؟ با "پيلاتس" (دانش کنترل بدن 604 00:43:17,011 --> 00:43:18,012 چي؟ 605 00:43:18,221 --> 00:43:19,264 (مثل "کاليستنيک" (انواع ورزش‌هاي ساده ميدوني تو خيلي از چيزها رو از دست دادي 606 00:43:19,347 --> 00:43:21,349 همون زماني که در کپسول زمان بودي 607 00:43:21,432 --> 00:43:23,101 خيلي چيزها رو از دست دادي 608 00:43:25,228 --> 00:43:26,854 فيوري بهم نگفته بود که تو رو هم خبر کرده 609 00:43:27,021 --> 00:43:29,732 آره. و خيلي چيزهاي ديگه هست که بهت نگفته 610 00:43:30,108 --> 00:43:31,734 اين ديگه از کجا پيداش شد؟ 611 00:43:35,613 --> 00:43:38,283 چته؟ از يه رعد و برق کوچولو ترسيدي؟ 612 00:43:38,700 --> 00:43:41,035 به چيزي که بعدش ميشه علاقه‌اي ندارم 613 00:43:58,845 --> 00:44:00,054 چيکار ميکني؟ 614 00:44:13,192 --> 00:44:14,652 حالا اين يکي 615 00:44:14,819 --> 00:44:16,612 يکي ديگه از اهالي ازگارد؟ 616 00:44:16,779 --> 00:44:18,656 فکر ميکني اون دوستمونه؟ - فرقي نميکنه - 617 00:44:18,823 --> 00:44:21,451 چه لوکي رو آزاد کنه يا اونو بکشه تساراكت رو از دست ميديم 618 00:44:21,617 --> 00:44:23,369 استارک، براي حمله نياز به نقشه داريم 619 00:44:23,703 --> 00:44:25,830 من يه نقشه دارم "حمله کردن" 620 00:44:31,961 --> 00:44:33,671 اگه به من بود، قاطي اين ماجرا نميشدم. کاپيتان 621 00:44:33,963 --> 00:44:35,006 نميدونم چطور ممکنه قاطي نشم 622 00:44:35,173 --> 00:44:37,675 اين‌ها از افسانه‌ها اومدن يه جورايي خدا هستند 623 00:44:38,259 --> 00:44:39,594 فقط يه خدا هست، خانم 624 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 و مطمئنم که اون، اينطوري لباس نميپوشه 625 00:44:57,528 --> 00:44:58,780 تساراكت کجاست؟ 626 00:44:59,113 --> 00:45:00,448 منم دلم برات تنگ شده بود 627 00:45:00,823 --> 00:45:02,116 فکر ميکني الان حوصله‌ي بازي دارم؟ 628 00:45:02,742 --> 00:45:04,118 پس بايد ازم تشکر کني 629 00:45:04,827 --> 00:45:06,954 با از بين رفتن دروازه، پدرمون ...چقدر انرژي تاريک 630 00:45:07,121 --> 00:45:09,874 ...مصرف کرده تا تو رو به اينجا 631 00:45:10,041 --> 00:45:11,209 ،به اين زمين عزيزت بياره؟ 632 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 فکر کردم که مُردي 633 00:45:18,299 --> 00:45:19,759 برام سوگواري کردي؟ 634 00:45:20,343 --> 00:45:21,969 هممون سوگواري کرديم ...پدرمون 635 00:45:22,470 --> 00:45:25,181 پدر ِ... تو 636 00:45:27,308 --> 00:45:30,186 اون بهت گفت که اصل و نسب واقعي من چيه مگه نه؟ 637 00:45:32,688 --> 00:45:34,982 ما با همديگه بزرگ شديم 638 00:45:35,149 --> 00:45:37,819 با همديگه بازي ميکرديم با همديگه مبارزه ميکرديم 639 00:45:38,319 --> 00:45:39,529 هيچکدوم اينا رو يادت نمياد؟ 640 00:45:39,695 --> 00:45:41,697 ...من سايه‌اي رو به ياد ميارم 641 00:45:43,157 --> 00:45:45,868 که در زير سايه‌ي عظمت تو زندگي ميکرد 642 00:45:46,911 --> 00:45:49,580 يادمه که منو در ژرفاي کهکشان رها کردي 643 00:45:49,664 --> 00:45:51,707 !مني که بايد پادشاه ميشدم 644 00:45:52,166 --> 00:45:54,001 ...پس تو دنيايي که من بهش علاقه دارم رو 645 00:45:54,085 --> 00:45:56,003 بعنوان غرامت تصورات بي ارزشت تصرف کردي؟ 646 00:45:56,170 --> 00:45:59,257 نه، دنيا تحت حفاظت منه، لوکي 647 00:46:00,675 --> 00:46:03,970 و داري کار حيرت آوري ميکني 648 00:46:04,679 --> 00:46:06,722 انسان‌ها دارن گروه گروه همديگه رو قتل عام ميکنن 649 00:46:06,806 --> 00:46:08,641 در حاليکه تو تصور ميکني همه چي روبراهه 650 00:46:08,724 --> 00:46:10,935 من ميخوام بر انسان‌ها حکومت کنم ...بخاطر همينه که 651 00:46:11,102 --> 00:46:12,395 خودت رو بزرگتر از اون‌ها ميدوني 652 00:46:13,771 --> 00:46:14,772 خب، بله 653 00:46:14,939 --> 00:46:17,442 پس اصل پادشاهي کردن رو فراموش کردي، برادر 654 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 تاج پادشاهي برازنده‌ي تو نيست 655 00:46:24,866 --> 00:46:27,368 من دنياهايي رو ديدم که تو هيچي راجع به اون‌ها نميدوني 656 00:46:27,702 --> 00:46:31,831 "من در تبعيدگاه خودم بزرگ شدم، پسر "اودين 657 00:46:32,373 --> 00:46:34,375 من قدرت واقعي تساراكت رو ديدم 658 00:46:34,667 --> 00:46:35,626 ...و وقتي اونو به دست بگيرم 659 00:46:35,710 --> 00:46:37,545 چه کسي اين قدرت رو بهت نشون داده؟ 660 00:46:38,546 --> 00:46:39,964 کي داره کسي که ميخواد پادشاه بشه رو کنترل ميکنه؟ 661 00:46:40,214 --> 00:46:42,049 !من الان هم يه پادشاهم - !اينجا نه - 662 00:46:42,216 --> 00:46:43,509 !تو بي خيال تساراکت ميشي 663 00:46:43,593 --> 00:46:46,220 !تو بي خيال اين روياي مرگ آور ميشي 664 00:46:48,681 --> 00:46:50,057 تو به خانه برميگردي 665 00:46:54,979 --> 00:46:56,147 من خانه‌اي ندارم 666 00:46:58,191 --> 00:47:00,359 براي برگردوندنم به اون مکعب احتياج داري 667 00:47:00,568 --> 00:47:02,445 اما من اونو به جايي فرستادم که هيچکس نميدونه 668 00:47:03,779 --> 00:47:05,698 ...خوب گوش کن، برادر 669 00:47:07,241 --> 00:47:08,534 دارم گوش ميدم 670 00:47:17,919 --> 00:47:19,378 ديگه به من دست نزن 671 00:47:19,587 --> 00:47:21,172 پس ديگه چيزايي که مال منه رو بر ندار 672 00:47:21,255 --> 00:47:23,591 تو اصلا نميدوني با چي طرف هستي 673 00:47:25,468 --> 00:47:26,469 آ ... شکسپير در پارک؟ 674 00:47:27,929 --> 00:47:31,098 مادرتان ميداند که لباس‌هاي او را بر تن کرده‌ايد؟ 675 00:47:31,474 --> 00:47:34,268 اين موضوع در حد و اندازه‌ي تو نيست آدم آهني 676 00:47:34,435 --> 00:47:36,229 لوکي توسط ازگاردي‌ها محاکمه ميشه 677 00:47:36,771 --> 00:47:40,149 اولش اون مکعب رو ميده به ما ...و بعد ميشه مال شما. تا اون زمان 678 00:47:40,274 --> 00:47:41,526 ...از سر راه ما کنار بايست 679 00:47:43,319 --> 00:47:44,904 !جهانگرد 680 00:47:50,117 --> 00:47:51,202 !باشه 681 00:48:21,148 --> 00:48:24,151 انرژي به 400% مجاز رسيد 682 00:48:24,318 --> 00:48:25,570 پس با اين چطوري؟ 683 00:49:25,921 --> 00:49:27,214 !هي 684 00:49:29,884 --> 00:49:31,177 !بس کنين ديگه 685 00:49:34,847 --> 00:49:36,515 نميدونم اينجا چي کار داري 686 00:49:36,599 --> 00:49:39,143 من اومدم که جلوي اجراي نقشه‌هاي لوکي رو بگيرم 687 00:49:39,226 --> 00:49:41,687 پس ادعايت رو اثبات کن و چکش‌ات رو بذار زمين 688 00:49:41,771 --> 00:49:42,772 آره...نه 689 00:49:43,022 --> 00:49:44,482 !آ... واي! بد حرفي زدي! اون عاشق چکش‌شه 690 00:49:46,400 --> 00:49:48,402 تو ازم ميخواي که چکشم رو بذارم زمين؟ 691 00:50:15,971 --> 00:50:17,682 بحثمون تموم شد؟ 692 00:51:05,521 --> 00:51:08,524 ...اگه متوجه نشدي 693 00:51:09,191 --> 00:51:11,026 اگه سعي کني فرار کني 694 00:51:12,111 --> 00:51:14,196 مثل شيشه خرد ميشي 695 00:51:23,998 --> 00:51:27,710 9کيلومتر سقوط آزاد در يه زندان فلزي 696 00:51:28,502 --> 00:51:30,671 فهميدي چطوريه؟ 697 00:51:32,673 --> 00:51:35,342 مورچه ... کفش 698 00:51:38,637 --> 00:51:40,181 قفس اثرگذاريه 699 00:51:41,307 --> 00:51:43,684 اما فکر نکنم براي من ساخته شده باشه 700 00:51:44,268 --> 00:51:46,187 براي کسي بسيار قويتر از تو ساخته شده 701 00:51:46,896 --> 00:51:48,856 آه، شنيدم 702 00:51:49,523 --> 00:51:50,733 هيولاي بي فکري که 703 00:51:51,984 --> 00:51:53,360 هنوز اداي آدم‌ها رو در مياره 704 00:51:54,695 --> 00:51:56,947 چقدر تو بيچاره‌اي؟ 705 00:51:57,114 --> 00:52:00,242 از اين موجودات شکست خورده دعوت کردي که ازت دفاع کنن 706 00:52:00,409 --> 00:52:02,536 من چقدر بيچاره‌ام؟ 707 00:52:02,953 --> 00:52:04,830 تو دنياي منو با جنگ تهديد کردي 708 00:52:04,997 --> 00:52:07,166 تو نيرويي رو ربودي که اميدي به کنترلش نداري 709 00:52:07,333 --> 00:52:11,170 تو از صلح صحبت ميکني و بخاطر تفريح آدم ميکشي 710 00:52:11,337 --> 00:52:14,381 واقعا که منو خيلي بيچاره کردي 711 00:52:14,548 --> 00:52:16,300 و از کاري که کردي خوشحال نخواهي شد 712 00:52:19,720 --> 00:52:23,057 اگه خيلي نزديکش باشي خواهي سوخت 713 00:52:24,433 --> 00:52:26,894 که تساراكت رو داشته باشي که قدرت داشته باشي 714 00:52:27,937 --> 00:52:30,231 قدرت نامتناهي 715 00:52:30,397 --> 00:52:32,399 و براي چي؟ 716 00:52:33,984 --> 00:52:37,613 يه چراغ که همه مردم رو باهاش گرم کني 717 00:52:38,072 --> 00:52:41,200 بذار يادت بيارم که قدرت واقعي چيه 718 00:52:45,412 --> 00:52:49,500 خب، اگه قدرت واقعي کتابي، مجله‌اي،چيزي خواست، بهم بگين 719 00:52:57,967 --> 00:52:59,468 اون با تو بزرگ شده، نه؟ 720 00:52:59,677 --> 00:53:01,595 لوکي داره وقت تلف ميکنه 721 00:53:01,762 --> 00:53:05,266 ...خب تور، نقشه‌اش چيه؟ 722 00:53:05,432 --> 00:53:08,060 "اون ارتشي داره به اسم "چيتاوري 723 00:53:08,227 --> 00:53:11,146 که نه ازگاردي‌ها اون‌ها رو ميشناسن نه بقيه‌ي دنياهاي شناخته شده 724 00:53:11,564 --> 00:53:13,691 اون ميخواد اون‌ها رو عليه مردم شما هدايت کنه 725 00:53:13,858 --> 00:53:15,484 اون‌ها در جنگ با زميني‌ها پيروز ميشن 726 00:53:15,568 --> 00:53:17,403 و در عوض، فکر ميکنم، قول تساراكت رو بهشون داده 727 00:53:17,570 --> 00:53:19,321 ...ارتشي 728 00:53:19,488 --> 00:53:21,240 از خارج از کهکشان 729 00:53:21,407 --> 00:53:23,826 خب، پس اون يه دروازه‌ي ديگه ساخته 730 00:53:23,993 --> 00:53:25,286 بخاطر همين به "اريک سلويگ" احتياج داشته 731 00:53:25,369 --> 00:53:26,370 سلويگ؟ 732 00:53:26,620 --> 00:53:29,039 اون يه متخصص فيزيک نجوميه - اون يه دوسته - 733 00:53:29,206 --> 00:53:31,375 لوکي" يه جورايي اونو طلسم کرده" 734 00:53:31,458 --> 00:53:33,002 بهمراه يکي از افراد ما 735 00:53:33,168 --> 00:53:34,837 ميخوام بدونم که چرا "لوکي" گذاشت که دستگيرش کنيم 736 00:53:34,920 --> 00:53:36,255 از اينجا نميتونه ارتشي رو هدايت کنه 737 00:53:36,422 --> 00:53:38,132 من که فکر نميکنم لازم باشه روي لوکي تمرکز کنيم 738 00:53:38,299 --> 00:53:40,175 اون يارو مخش تعطيليه 739 00:53:40,259 --> 00:53:41,510 از قيافه‌اش معلومه که يه تخته‌اش کمه 740 00:53:41,760 --> 00:53:43,429 مراقب حرف زدنت باش 741 00:53:44,054 --> 00:53:45,973 ممکنه غيرمنطقي باشه ولي هنوز يه ازگارديه 742 00:53:46,473 --> 00:53:47,600 و برادرمه 743 00:53:47,892 --> 00:53:49,685 اون طي 2 روز 80 نفر رو کشته 744 00:53:50,644 --> 00:53:51,645 اون برادر ناتني‌مه 745 00:53:51,854 --> 00:53:54,189 فکر کنم موضوع مکانيزمه 746 00:53:54,356 --> 00:53:56,358 اريديوم، براي چي اريديوم ميخوان؟ 747 00:53:56,483 --> 00:53:57,484 براي پايداري، مامور 748 00:53:57,693 --> 00:53:59,028 ...ميخواستم آخر هفته استراحت کنم 749 00:53:59,153 --> 00:54:00,696 و برم به پرتلند 750 00:54:00,863 --> 00:54:02,489 باهام در تماس باش 751 00:54:02,656 --> 00:54:04,575 يعني اون دروازه خودش نابود نميشه 752 00:54:04,658 --> 00:54:06,577 مثل اتفاقي که در شيلد افتاد 753 00:54:06,744 --> 00:54:10,039 بهت برنخوره‌ها ولي اون تبرت رو خوب پرت نميکني 754 00:54:10,205 --> 00:54:12,499 ...بعلاوه، اين به اين معنيه که دروازه ميتونه 755 00:54:12,666 --> 00:54:15,169 به اندازه‌اي که لوکي ميخواد باز باشه 756 00:54:15,836 --> 00:54:17,838 عقب سفينه را بيار بالا 757 00:54:19,548 --> 00:54:20,758 اون مرد داره بازي "تخم مرغ فضايي" ميکنه 758 00:54:22,009 --> 00:54:25,387 فکر ميکنه ما نميفهميم، اما ما فهميديم 759 00:54:27,181 --> 00:54:28,557 فيوري چطوري همه‌ي اين مانيتورها رو ميبينه؟ 760 00:54:28,641 --> 00:54:29,683 اون ميچرخه و ميبينه 761 00:54:30,184 --> 00:54:31,852 خسته کنندست 762 00:54:32,853 --> 00:54:34,104 ...بقيه‌ي مواد خام مورد نياز رو 763 00:54:34,271 --> 00:54:37,066 مامور بارتون به راحتي ميتونه به دست بياره 764 00:54:37,232 --> 00:54:38,692 تنها چيزي که هنوز نياز داره، منبع انرژيه 765 00:54:38,859 --> 00:54:42,363 يه چيزي با انرژي بالا 766 00:54:42,529 --> 00:54:45,658 که بتونه مکعب رو به کار بندازه 767 00:54:46,033 --> 00:54:48,744 شما کي متخصص فيزيک نجومي هسته‌اي شدين؟ 768 00:54:48,827 --> 00:54:49,912 ديشب 769 00:54:50,704 --> 00:54:53,916 نوشته‌هاي سلويگ مطالبي در مورد تئوري استخراج 770 00:54:54,083 --> 00:54:55,125 اينجا فقط من اهل مطالعه‌ام؟ 771 00:54:55,292 --> 00:54:58,087 لوکي منيع انرژي خاصي نياز داره؟ 772 00:54:58,253 --> 00:55:01,048 اون بايد مکعب رو تا 120 ميليون درجه کلوين حرارت بده 773 00:55:01,215 --> 00:55:02,716 تا بتونه به مرحله‌ي فعال شدنش برسه 774 00:55:02,883 --> 00:55:05,135 ...مگر اينکه "سلويگ" راهي براي 775 00:55:05,302 --> 00:55:06,428 پايدار کردن اثرات تونل کوانتومي پيدا کرده باشه 776 00:55:06,595 --> 00:55:07,805 ...خب، اگه بتونه اين کارو بکنه، ميتونه 777 00:55:07,888 --> 00:55:10,349 گداخت هسته‌اي يوني رو روي هر راکتوري پياده سازي کنه 778 00:55:10,432 --> 00:55:12,893 بالاخره يکي زبون منو فهميد 779 00:55:13,060 --> 00:55:14,937 واقعا اين اتفاق افتاد؟ 780 00:55:15,229 --> 00:55:17,272 از ديدنتون خوشوقتم دکتر بنر 781 00:55:17,439 --> 00:55:20,567 تحقيقاتتون در زمينه‌ي تصادم ضدالکترون‌ها، واقعا بي‌نظير بود 782 00:55:20,734 --> 00:55:22,569 و من يکي از طرفداران روش از دست دادن کنترل 783 00:55:22,736 --> 00:55:24,613 و تبديل شدنتون به يه هيولاي وحشي سبز رنگم 784 00:55:26,323 --> 00:55:27,408 متشکرم 785 00:55:27,574 --> 00:55:30,077 دکتر بنر فقط براي پيدا کردن مکعب اينجا هستن 786 00:55:30,244 --> 00:55:31,578 اميدوار بودم تو هم بهش کمک کني 787 00:55:31,745 --> 00:55:32,746 بياين با نظريه‌ي خودش شروع کنيم 788 00:55:33,080 --> 00:55:34,039 ممکنه بنظر تخيلي بياد 789 00:55:34,123 --> 00:55:35,582 ولي خيلي شبيه سلاح "هايدرا"ست 790 00:55:35,666 --> 00:55:38,585 چيزي راجع به اون نميدونم ولي ميدونم که از مکعب نيرو ميگيره 791 00:55:38,961 --> 00:55:40,713 ...و ميخوام بدونم چطور لوكي از اون 792 00:55:40,921 --> 00:55:42,589 براي تبديل كردن دو تا از بهترين افرادم 793 00:55:42,673 --> 00:55:44,425 به ميمون‌هاي دست آموز استفاده كرده 794 00:55:44,800 --> 00:55:46,301 ميمون"؟ متوجه نميشم" 795 00:55:46,552 --> 00:55:47,386 من ميشم 796 00:55:50,472 --> 00:55:52,099 معنيش رو فهميدم 797 00:55:53,267 --> 00:55:54,643 ميتونيم شروع كنيم دكتر؟ 798 00:55:54,810 --> 00:55:56,437 از اين طرف 799 00:56:10,534 --> 00:56:12,119 ...بررسي اشعه گاما دقيقا 800 00:56:12,286 --> 00:56:14,079 با گزارش‌هاي سلويگ در مورد تساراکت تطابق داره 801 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 اما اين کار هفته‌ها طول ميكشه 802 00:56:16,540 --> 00:56:17,791 ...اگه رايانه‌ي مرکزيشون رو کنار بذاريم و 803 00:56:17,875 --> 00:56:19,168 و به "هومر کلاستر" وصلش کنيم 804 00:56:19,334 --> 00:56:22,463 ميتونيم تا 600 ترافلاپ، پردازشش رو بيشتر کنيم 805 00:56:23,630 --> 00:56:25,632 تنها چيزي که همراهم آوردم يه مسواکه 806 00:56:26,633 --> 00:56:28,302 ميدوني، بايد يه سري به برج استارك بزني 807 00:56:28,469 --> 00:56:30,471 ده طبقه‌ي بالاش همش مربوط به واحد توسعه و تحقيقه 808 00:56:30,804 --> 00:56:32,306 .عاشقش ميشي مثل سرزمين روياهاست 809 00:56:32,473 --> 00:56:35,059 ...ممنون. اما آخرين باري كه در نيويورك بودم 810 00:56:35,225 --> 00:56:37,811 ميشه گفت "هارلم" رو نابود کردم (منطقه‌اي در حومه نيويورک) 811 00:56:37,978 --> 00:56:39,813 خب، قول ميدم يه محيط بدون استرس برات فراهم کنم 812 00:56:39,980 --> 00:56:41,815 نه تنشي، نه چيز شگفت آوري 813 00:56:43,317 --> 00:56:44,735 هيچي؟ - !هي - 814 00:56:44,860 --> 00:56:45,903 ديوونه شدي؟ 815 00:56:45,986 --> 00:56:46,987 !هيات منصفه بيرون 816 00:56:47,196 --> 00:56:48,405 تو واقعا روش سرپوش گذاشتي و کنترلش ميکني 817 00:56:48,489 --> 00:56:49,490 رازت تبديل نشدنت در چيه؟‌‌ هان؟ 818 00:56:49,615 --> 00:56:51,075 آهنگ جاز و طبل و حشيش؟ 819 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 همه چيز برات شوخيه؟ 820 00:56:52,618 --> 00:56:53,619 چيزهاي خنده‌دار، آره 821 00:56:53,827 --> 00:56:55,579 به مخاطره انداختن امنيت ...افراد اين کشتي 822 00:56:55,662 --> 00:56:56,955 شوخي نيست 823 00:56:57,039 --> 00:56:58,040 ناراحت نکشي دکتر 824 00:56:58,123 --> 00:56:59,750 نه، چيزي نيست اگه نميتونستم چيزهاي تيز رو تحمل کنم 825 00:56:59,833 --> 00:57:02,711 که سوار کشتي نميشدم 826 00:57:02,795 --> 00:57:05,172 داري پاورچين پاورچين راه ميري مرد بزرگ !بايد بدوي 827 00:57:05,506 --> 00:57:07,216 تو هم بايد روي مشكلمون تمركز كني، آقاي استارک 828 00:57:07,299 --> 00:57:08,675 پس فكر كردي دارم چيكار ميكنم؟ 829 00:57:08,926 --> 00:57:11,762 چرا الان فيوري ما رو خبر کرده و چرا؟ چرا قبلا اين کار رو نکرده؟ 830 00:57:11,845 --> 00:57:13,555 اون چي رو داره از ما مخفي ميکنه؟ 831 00:57:13,639 --> 00:57:15,182 تا نفهمم مشکل کجاست که نميتونم حلش کنم 832 00:57:15,808 --> 00:57:17,142 فکر ميکني فيوري چيزي رو مخفي ميکنه؟ 833 00:57:17,476 --> 00:57:20,646 اون يه جاسوسه کاپيتان، اون خود جاسوسه 834 00:57:20,729 --> 00:57:22,564 اون اسرار مخفي‌اي داره 835 00:57:22,648 --> 00:57:24,191 اين موضوع تو رو هم اذيت ميکنه، نه؟ 836 00:57:26,360 --> 00:57:27,861 ...من فقط ميخوام كارم رو اينجا تموم كنم 837 00:57:28,529 --> 00:57:29,530 دکتر؟ 838 00:57:35,035 --> 00:57:37,454 دنيايي براي تمامي انسان‌ها 839 00:57:37,538 --> 00:57:39,540 لوکي اين تيکه رو به فيوري انداخت درباره‌ي مکعب 840 00:57:39,748 --> 00:57:40,999 شنيدمش 841 00:57:41,083 --> 00:57:43,418 خب، فکر کنم منظورش تو بودي 842 00:57:44,336 --> 00:57:47,339 حتي اگه بارتون چيزي در مورد برج به لوكي نگفته باشه 843 00:57:47,422 --> 00:57:48,465 خبرش همه جا هست 844 00:57:48,674 --> 00:57:50,634 برج استارك؟ ...اون ساختمون گنده‌ي زشتي 845 00:57:51,885 --> 00:57:53,095 كه توي نيويوركه؟ 846 00:57:53,428 --> 00:57:57,182 انرژي‌اش رو از راکتورهاي قوسي ميگيره منبع انرژي خودکفا 847 00:57:57,266 --> 00:57:59,768 .اون ساختمون خودش انرژي خودش رو تامين ميکنه براي چقدر، يه سال؟ 848 00:57:59,852 --> 00:58:01,687 اون فقط يه نمونه‌ي آزمايشيه 849 00:58:01,770 --> 00:58:03,647 من الان تنها فردي هستم که در زمينه‌ي انرژي‌هاي پاک کار ميکنه 850 00:58:04,064 --> 00:58:05,482 همه ميدونن 851 00:58:05,566 --> 00:58:08,235 پس چرا شيلد از تو در پروژه‌ي تساراکت کمک نگرفته؟ 852 00:58:08,402 --> 00:58:10,195 ...يعني اون‌ها از اول چيکار به توليد انرژي 853 00:58:10,279 --> 00:58:11,572 داشتن؟ 854 00:58:11,738 --> 00:58:14,741 ...فکر کنم بايد ببينم که اون برنامه رمزگشا 855 00:58:14,867 --> 00:58:16,827 تونسته به اطلاعات محرمانه شيلد دسترسي پيدا کنه يا نه؟ 856 00:58:16,910 --> 00:58:17,870 ...ببخشيد، يعني تو داري 857 00:58:17,953 --> 00:58:20,080 از زماني که به پل خوردم، "جرويس" داره اين کارو ميکنه 858 00:58:20,414 --> 00:58:21,999 طي چند ساعت آينده، به تمام اسرار کثيفي که 859 00:58:22,082 --> 00:58:23,333 شيلد ميخواد مخفي کنه پي ميبريم 860 00:58:23,417 --> 00:58:24,376 زغال اخته؟ 861 00:58:24,459 --> 00:58:26,211 هنوز هم ميخواي بفهمي که چرا اون‌ها نميخواستم تو وارد اين کار بشي؟ 862 00:58:26,545 --> 00:58:29,173 يه سازمان اطلاعاتي که از اطلاعات ميترسه؟ 863 00:58:29,506 --> 00:58:31,133 در تاريخ نظيرش نبوده 864 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 فکر ميکنم لوکي داره اذيتمون ميکنه 865 00:58:33,594 --> 00:58:35,220 اين مرديه كه ميخواد جنگ راه بندازه 866 00:58:35,304 --> 00:58:36,763 و اگه حواسمون به کارمون نباشه اون موفق ميشه 867 00:58:38,056 --> 00:58:40,559 ما دستوراتي داريم كه بايد ازش پيروي كنيم 868 00:58:41,101 --> 00:58:42,936 من قيافه‌ام به پيروي از دستورات نميخوره 869 00:58:44,313 --> 00:58:46,732 موضوع هم همش قيافه‌ست، نه؟ 870 00:58:46,815 --> 00:58:47,900 از آدم‌هاي اين اتاق، کدومشون 871 00:58:47,983 --> 00:58:49,651 گزينه 1: لباس منجوق دوزي شده پوشيده 872 00:58:49,735 --> 00:58:50,903 و گزينه2: نپوشيده؟ 873 00:58:51,153 --> 00:58:55,282 .استيو هيچکدوم از اين قضايا بنظرت بودار نيست؟ 874 00:58:57,993 --> 00:58:59,077 فقط اون مكعب رو پيدا كن 875 00:59:11,965 --> 00:59:13,967 اون مرديه كه پدرم همش دربارش حرف ميزد؟ 876 00:59:14,593 --> 00:59:17,429 موندم که بهتر نبود ميذاشتن توي همون يخ بمونه 877 00:59:18,180 --> 00:59:19,932 اون در مورد لوکي درست ميگه 878 00:59:20,015 --> 00:59:21,850 که ميخواد ما رو به جون هم بندازه 879 00:59:21,934 --> 00:59:24,686 چيزي که اون ميخواد يه بمبه 880 00:59:24,770 --> 00:59:26,605 که يه زماني توي صورت خودش منفجر ميشه 881 00:59:26,688 --> 00:59:28,815 و وقتي اين اتفاق افتاد من هم اونجا خواهم بود 882 00:59:29,316 --> 00:59:31,485 منم در روزنامه خبرش رو ميخونم 883 00:59:33,403 --> 00:59:34,738 يا آخرش مثل ما لباس ميپوشي 884 00:59:36,490 --> 00:59:40,077 آه، من لباس زرهي نميخوام 885 00:59:40,160 --> 00:59:43,580 من بدون لباس ميام مثل يه عصب 886 00:59:43,664 --> 00:59:45,165 مثل کابوسه 887 00:59:45,499 --> 00:59:48,377 ميدوني، منم ترکش خوردم 888 00:59:48,460 --> 00:59:50,504 ترکشي که داره خودش رو به قلبم ميرسونه 889 00:59:50,587 --> 00:59:52,673 اين جلوشو ميگيره 890 00:59:52,756 --> 00:59:54,925 اين دايره‌ي کوچيک نوراني حالا ديگه جزيي از من شده 891 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 نه فقط يه زره 892 00:59:58,637 --> 01:00:00,931 مثل يه مزيت وحشتناکه 893 01:00:01,431 --> 01:00:03,684 اما تو ميتوني كنترلش كني - چون بايد ياد ميگرفتم كه كنترلش كنم - 894 01:00:03,767 --> 01:00:04,768 اين فرق ميكنه 895 01:00:05,269 --> 01:00:08,605 هي، من همه چيز رو راجع به اتفاقي که برات افتاد ميدونم 896 01:00:08,689 --> 01:00:11,900 اون همه اشعه‌ي گامايي که به تو خورد بايد تو رو ميکشت 897 01:00:12,192 --> 01:00:14,695 "...داري ميگي كه "هالك 898 01:00:16,113 --> 01:00:18,282 اون يكي مرد، جون منو نجات داده؟ 899 01:00:18,782 --> 01:00:19,950 خوبه 900 01:00:20,993 --> 01:00:24,705 احساس خوبيه ولي چه فايده‌اي داره؟ 901 01:00:26,039 --> 01:00:27,874 فکر کنم به زودي ميفهميم 902 01:00:29,710 --> 01:00:31,420 احتمالا ازش خوشت نخواهد آمد 903 01:00:31,503 --> 01:00:33,505 احتمالا 904 01:01:32,689 --> 01:01:34,107 از وقتي که "لوکي" دکتر رو با خودش برد 905 01:01:34,441 --> 01:01:35,984 ما " جين فاستر" رو به جاي ديگه‌اي منتقل کرديم 906 01:01:36,068 --> 01:01:38,487 ما يه رصدخانه‌ي عالي در "ترومز" داريم 907 01:01:38,570 --> 01:01:42,157 ديروز ازش خواسته شده که باهاشون همکاري کنه 908 01:01:42,240 --> 01:01:46,078 حقوق خوب، هواپيماي شخصي يه جاي دور 909 01:01:46,787 --> 01:01:47,871 اون در امانه 910 01:01:48,080 --> 01:01:49,456 متشكرم 911 01:01:51,249 --> 01:01:53,085 لوكي همينطوري "اريك سلويگ" رو با خودش نبرده 912 01:01:54,294 --> 01:01:56,713 ميترسم که بعد از اينکه کارش باهاش تموم شد چيکارش ميکنه 913 01:01:56,797 --> 01:01:57,964 اريک مرد خوبيه 914 01:01:58,048 --> 01:01:59,091 اون خيلي در مورد تو صحبت کرده 915 01:02:01,134 --> 01:02:03,136 تو زندگيش رو عوض کردي 916 01:02:04,805 --> 01:02:06,723 تو همه چيز اينجا رو عوض کردي 917 01:02:06,807 --> 01:02:08,975 اونطوري که قبلا بودن، بهتر بوده 918 01:02:09,559 --> 01:02:11,686 در ازگارد وانمود ميکنيم که خيلي پيشرفته‌ايم 919 01:02:11,770 --> 01:02:15,524 اما ... اومديم اينجا و مثل "بيلشتين" ميجنگيم 920 01:02:15,607 --> 01:02:17,484 مثل چي؟ - بيلشتين - 921 01:02:17,567 --> 01:02:20,320 ميدوني، همون که شاخ‌هاي گنده‌ي فلس‌دار داره 922 01:02:21,405 --> 01:02:23,240 کارت اونو نداري؟ - فکر نکنم - 923 01:02:23,323 --> 01:02:25,242 اون‌ها تنفر آورن 924 01:02:26,493 --> 01:02:28,829 هر چيزي که جلوي راهشون باشه رو نابود ميکنن 925 01:02:36,461 --> 01:02:39,756 وقتي كه براي اولين بار به زمين اومدم خشم لوکي تا اينجا دنبالم کرد 926 01:02:39,923 --> 01:02:42,092 و بهاش رو افراد شما دادن 927 01:02:42,342 --> 01:02:44,177 حالا دوباره 928 01:02:46,680 --> 01:02:49,182 من توي جوونيم يه جنگ رو تجربه کردم 929 01:02:50,934 --> 01:02:52,978 جنگ هنوز شروع نشده 930 01:02:54,062 --> 01:02:55,897 ...به نظرت مي توني "لوکي" رو مجبور کني 931 01:02:55,981 --> 01:02:57,274 بهمون بگه "تساراکت" کجاست؟ 932 01:02:57,357 --> 01:03:00,694 نميدونم، ذهن لوکي خيلي شلوغه 933 01:03:00,777 --> 01:03:05,532 اون فقط دنبال قدرت نيست دنبال انتقام گرفتن از من هم هست 934 01:03:05,615 --> 01:03:07,451 هيچ دردي وجود نداره که بتونه اونو از خواسته‌ش منصرف کنه 935 01:03:08,827 --> 01:03:11,079 ...خيلي‌ها اينجوري فکر ميکنن 936 01:03:11,163 --> 01:03:12,414 تا وقتي که درد متوقف شه 937 01:03:14,958 --> 01:03:16,460 ازم ميخواين چي کار کنم؟ 938 01:03:16,543 --> 01:03:20,046 ميخوام بدونم که براي چه کاري آماده شدي؟ 939 01:03:20,213 --> 01:03:21,214 لوکي" يه زندانيه" 940 01:03:21,465 --> 01:03:23,800 ...پس چرا حس مي کنم اون تنها کسيه که 941 01:03:23,884 --> 01:03:25,260 دلش مي خواد توي اين سفينه باشه؟ 942 01:03:38,064 --> 01:03:41,234 آدم‌هاي زيادي وجود ندارن که بتونن دزدکي پشت سرم بيان 943 01:03:41,318 --> 01:03:42,903 ولي تو متوجه شدي که اومدم 944 01:03:43,653 --> 01:03:45,071 بعدش 945 01:03:46,072 --> 01:03:49,576 "...بعد از همه شکنجه‌هايي که "فيوري 946 01:03:49,659 --> 01:03:53,371 مي تونه سر من بياره، تو به عنوان يه دوست ظاهر ميشي، يه مرهم 947 01:03:54,247 --> 01:03:55,832 و منم باهات همکاري ميکنم 948 01:03:56,082 --> 01:03:57,959 ميخوام بدونم که چه بلايي سر مأمور "بارتون" آوردي 949 01:03:58,210 --> 01:04:00,045 بايد بگم که ذهنش رو توسعه دادم 950 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 ...و وقتي که برنده شدي 951 01:04:05,258 --> 01:04:06,593 ...وقتي که پادشاه اين عالم شدي 952 01:04:09,012 --> 01:04:11,556 چي به سر ذهن اون مياد؟ 953 01:04:12,766 --> 01:04:14,392 اين همون عشقه، مأمور "رومانوف"؟ 954 01:04:14,684 --> 01:04:17,312 عشق واسه بچه‌هاست من بهش مديونم 955 01:04:21,399 --> 01:04:23,109 بگو ببينم 956 01:04:27,614 --> 01:04:30,909 ...قبل از اينکه براي "شيلد" کار کنم 957 01:04:33,286 --> 01:04:37,207 من، خب...براي خودم اسم و رسمي داشتم 958 01:04:37,290 --> 01:04:40,377 من مهارت‌هاي خاصي دارم 959 01:04:40,460 --> 01:04:43,880 برام مهم نبود که از اون‌ها براي چه کسي و برضد چه کسي استفاده ميکنم 960 01:04:45,131 --> 01:04:48,426 از نظر "شيلد" يه دشمن بودم 961 01:04:49,803 --> 01:04:52,764 ...مأمور "بارتون" رو فرستادن که منو بکشه 962 01:04:53,765 --> 01:04:55,141 اما اون تصميم ديگه‌اي گرفت 963 01:04:57,269 --> 01:05:00,146 اگه قسم بخورم که اونو رهاش کنم، چيکار ميکني؟ 964 01:05:00,564 --> 01:05:01,982 آزادت که نميکنم 965 01:05:02,065 --> 01:05:03,984 نه. ولي خوشم اومد 966 01:05:04,943 --> 01:05:08,196 همه چيز توي دنياي شما مرتبه که داري سر يه مرد با من معامله ميکني؟ 967 01:05:08,488 --> 01:05:10,574 رژيم‌ها هر روز ممکنه سقوط کنن 968 01:05:10,657 --> 01:05:13,034 من خيلي پايبند اين چيزا نيستم، من يه روسي هستم 969 01:05:13,118 --> 01:05:14,160 يا بودم 970 01:05:15,662 --> 01:05:17,163 اونوقت الان چي هستي؟ 971 01:05:17,789 --> 01:05:20,792 واقعاً اونقدرا هم پيچيده نيست 972 01:05:20,875 --> 01:05:25,005 ،خون آدماي زيادي به دست من ريخته شده دلم ميخواد همشون رو پاک کنم 973 01:05:25,964 --> 01:05:27,340 مي توني؟ 974 01:05:28,842 --> 01:05:32,679 مي توني اون همه خون رو پاک کني؟ 975 01:05:33,805 --> 01:05:35,348 دختر "دراکوف"؟ 976 01:05:37,017 --> 01:05:38,893 سائو پائولو؟ 977 01:05:39,894 --> 01:05:42,230 آتش سوزي بيمارستان؟ 978 01:05:43,231 --> 01:05:45,609 بارتون" همه چيزو برام گفته" 979 01:05:45,692 --> 01:05:48,570 ...از دستات داره خون ميچکه، ديگه قرمز شده 980 01:05:48,820 --> 01:05:51,489 اونوقت فکر مي کني نجات دادن کسي که خيلي از هم از تو پاکدامن تر نيست 981 01:05:51,573 --> 01:05:52,949 مي تونه همه چيزو عوض کنه؟ 982 01:05:53,033 --> 01:05:55,785 اين يه کار کاملاً احساسيه 983 01:05:55,869 --> 01:05:58,121 مثل بچه‌اي که داره دعا مي کنه 984 01:05:58,204 --> 01:05:59,372 !رقت انگيزه 985 01:06:00,332 --> 01:06:02,959 ...تو دروغ ميگي و آدم مي کشي 986 01:06:03,043 --> 01:06:06,129 اونم در خدمت دروغگو‌ها و قاتل‌ها 987 01:06:09,174 --> 01:06:12,218 ،تظاهر مي کني که از اون‌ها جدايي ...که دستورالعمل‌هاي خودت رو داري 988 01:06:12,469 --> 01:06:15,221 يه چيزي که مي تونه ترسناک باشه 989 01:06:16,348 --> 01:06:18,808 ...ولي اون‌ها بخشي از تو هستن 990 01:06:18,892 --> 01:06:22,479 و هرگز ازت جدا نميشن 991 01:06:23,271 --> 01:06:26,816 من با "بارتون" کاري ندارم نه تا وقتي که مجبورش کنم تو رو بکشه 992 01:06:26,900 --> 01:06:29,152 ...خيلي آروم، خيلي نزديک 993 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 از هر راهي که اون ميدونه تو ازش مي ترسي 994 01:06:31,780 --> 01:06:34,616 و بعد اون اونقدر زنده مي مونه ...تا بتونه کار خوب خودشو ببينه 995 01:06:34,991 --> 01:06:38,495 !و بعد اگه جيغ بزنه، جمجمه‌ش رو خورد مي کنم 996 01:06:38,662 --> 01:06:41,414 !اين معامله منه، هرزه نق نقو 997 01:06:43,249 --> 01:06:44,918 تو يه هيولايي 998 01:06:47,087 --> 01:06:48,588 اوه، نه 999 01:06:49,464 --> 01:06:50,757 هيولا رو خودتون آوردين 1000 01:06:54,052 --> 01:06:55,428 خب، "بنر"؟ 1001 01:06:56,429 --> 01:06:57,597 نقش تو اينه؟ 1002 01:06:57,847 --> 01:06:58,848 چي؟ 1003 01:06:59,849 --> 01:07:01,476 لوکي" مي خواد "هالک" رو آزاد کنه" 1004 01:07:01,559 --> 01:07:03,103 .بنر" رو توي آزمايشگاه نگه دارين" من دارم ميام 1005 01:07:03,186 --> 01:07:04,270 تور رو هم بفرست 1006 01:07:06,314 --> 01:07:07,315 ...ممنون 1007 01:07:07,565 --> 01:07:09,776 از همکاريت 1008 01:07:17,242 --> 01:07:18,702 داري چي کار مي کني، آقاي "استارک"؟ 1009 01:07:18,785 --> 01:07:21,371 تقريباً همين سؤال رو درمورد شما داشتم 1010 01:07:21,788 --> 01:07:23,373 شما بايد "تساراکت" رو مکان يابي کنين 1011 01:07:23,456 --> 01:07:24,749 داريم مي کنيم 1012 01:07:24,958 --> 01:07:26,501 دستگاه رو روي مدل قفل کرديم و منتظر يه نشونه ايم 1013 01:07:26,584 --> 01:07:27,877 وقتي چيزي گيرمون بياد 1014 01:07:27,961 --> 01:07:29,462 مکانش رو حداکثر با خطاي نيم مايل پيدا مي کنيم 1015 01:07:29,796 --> 01:07:34,050 ،شما هم مکعبتون رو پس بگيرين بدون خرابکاري، بدون سر و صدا 1016 01:07:34,134 --> 01:07:35,176 فاز 2 چيه؟ 1017 01:07:37,512 --> 01:07:40,390 فاز 2، استفاده "شيلد" از مکعب براي ساختن سلاحه 1018 01:07:40,473 --> 01:07:42,267 شرمنده، رايانه براي من يه کم آروم کار مي کرد 1019 01:07:42,642 --> 01:07:45,061 راجرز"، ما همه چيزهاي مربوط به" تساراکت" رو کنار هم جمع کرديم" 1020 01:07:45,145 --> 01:07:46,438 ...معنيش اين نيست که ما 1021 01:07:46,521 --> 01:07:47,522 "ببخشيد، "نيک 1022 01:07:47,605 --> 01:07:49,983 چه دروغي داشتي مي گفتي؟ 1023 01:07:50,066 --> 01:07:51,359 .اشتباه مي کردم، رييس 1024 01:07:51,484 --> 01:07:52,569 دنيا هنوز ذره‌اي هم عوض نشده 1025 01:07:52,652 --> 01:07:53,653 تو خبر داشتي؟ 1026 01:07:53,987 --> 01:07:55,655 ...ميخواي درمورد خارج کردن خودت 1027 01:07:55,739 --> 01:07:56,865 از اين وضعيت فکر کني، دکتر؟ 1028 01:07:56,948 --> 01:07:58,825 من توي کلکته بودم، به قدر کافي حذف شده بودم 1029 01:07:59,117 --> 01:08:00,452 لوکي" داره تو رو اداره مي کنه" 1030 01:08:00,660 --> 01:08:02,036 اونوقت تو دقيقاً داري چيکار مي کني؟ 1031 01:08:02,120 --> 01:08:03,663 تو عاشق چشم و ابروي من نبودي که اومدي اينجا 1032 01:08:03,747 --> 01:08:04,998 بله، الانم به خاطر عوضي شدنت 1033 01:08:05,081 --> 01:08:06,458 نيست که مي خوام برم 1034 01:08:06,708 --> 01:08:08,376 من ميخوام بدونم چرا "شيلد" داره 1035 01:08:08,460 --> 01:08:12,088 از "تساراکت" استفاده مي کنه تا سلاح‌هاي کشتار جمعي بسازه 1036 01:08:12,797 --> 01:08:13,965 بخاطر اون 1037 01:08:14,841 --> 01:08:15,842 من؟ 1038 01:08:17,177 --> 01:08:19,596 ...سال گذشته، زمين مهمان‌هايي از سياره ديگري داشت 1039 01:08:19,679 --> 01:08:22,891 که با کينه و دشمني زياد، يه شهر کوچيک رو نشونه گرفته بودن 1040 01:08:22,974 --> 01:08:25,101 ...ما ياد گرفتيم که نه تنها اينجا تنها نيستيم 1041 01:08:25,310 --> 01:08:28,938 بلکه متأسفانه به طور مضحکي، بي سلاح هستيم 1042 01:08:29,022 --> 01:08:31,149 مردم من بغير از صلح و دوستي کاري با شما ندارن 1043 01:08:31,357 --> 01:08:33,401 ولي شما تنها مردم اون بيرون نيستين، درسته؟ 1044 01:08:33,485 --> 01:08:35,361 و، شما تنها تهديد براي ما نيستين 1045 01:08:35,528 --> 01:08:38,531 دنيا داره پر از مردماني ميشه که قابل تطبيق نيستن 1046 01:08:39,199 --> 01:08:40,533 قابل کنترل نيستن 1047 01:08:40,742 --> 01:08:41,910 همونطور که شما مکعب رو کنترل کردين؟ 1048 01:08:41,993 --> 01:08:43,286 ...کار شما با "تساراکت" بود که 1049 01:08:43,369 --> 01:08:45,955 لوکي" و متحدينش رو به سمت اون کشيد" 1050 01:08:46,039 --> 01:08:47,499 ...اين يه نشونه براي همه قلمرو‌هاست که يعني زمين 1051 01:08:47,582 --> 01:08:50,293 براي شکل برتري از جنگ، آمادگي داره 1052 01:08:50,376 --> 01:08:51,461 يه شکل برتر؟ 1053 01:08:51,544 --> 01:08:52,670 شما به ما تجاوز کردين 1054 01:08:52,754 --> 01:08:53,755 بايد يه جوري خودمونو مسلح مي کرديم 1055 01:08:53,838 --> 01:08:54,839 ،يه بازدارنده هسته‌اي 1056 01:08:54,923 --> 01:08:57,008 چون اينه که هميشه همه چيزو آروم ميکنه 1057 01:08:57,091 --> 01:08:59,511 تو خودت چطوري اين همه ثروت جمع کردي، "استارک"؟ 1058 01:08:59,594 --> 01:09:01,763 ،مطمئنم اگه اون هنوزم سلاح ميساخت ...الان "استارک" هم قاطي کارهات بود 1059 01:09:02,055 --> 01:09:03,765 وايسا! وايسا! چي شد که يه دفعه من مقصر شدم؟ 1060 01:09:03,848 --> 01:09:04,974 شرمنده، جايي رو اشتباه گفتم؟ 1061 01:09:05,058 --> 01:09:07,018 فکر مي کردم انسان‌ها خيلي تکامل يافته تر از اين باشن 1062 01:09:07,101 --> 01:09:10,021 ببخشيد، ما بوديم که به سياره شما اومديم و همه چيزو منفجر کرديم؟ 1063 01:09:10,104 --> 01:09:11,981 شما اينقدر به قهرمان‌هاتون بي اعتمادين؟ 1064 01:09:12,065 --> 01:09:13,608 واقعا شماها خيلي ساده لوح هستين 1065 01:09:13,691 --> 01:09:15,610 شيلد" تهديدات احتمالي رو رصد ميکنه" 1066 01:09:15,693 --> 01:09:17,028 کاپيتان آمريکا" مراقب تهديدات بوده؟" 1067 01:09:17,111 --> 01:09:18,112 هممون هستيم 1068 01:09:18,196 --> 01:09:19,697 صبر کن ببينم. اسم تو هم در اون ليست هست؟ 1069 01:09:19,781 --> 01:09:21,366 تو بالاتر از اون موجود عصباني هستي يا پايين تر از اون؟ 1070 01:09:21,449 --> 01:09:23,618 ...استارک، اگه باز هم بخواهي طعنه بزني 1071 01:09:23,701 --> 01:09:24,994 تهديد! تهديد زباني. من احساس وحشت ميکنم 1072 01:09:25,078 --> 01:09:27,580 يه کم احترام بذارين - چه احترامي؟ 1073 01:09:34,921 --> 01:09:37,882 ...هواپيماي 66براوو کدامنيتي خودتون رو اعلام کنين 1074 01:09:37,966 --> 01:09:40,176 محموله‌ي شما در رايانه ثبت نشده 1075 01:09:40,260 --> 01:09:42,345 محموله‌ي شما چيه؟ تمام 1076 01:09:42,428 --> 01:09:44,848 سلاح و تجهيزات، تمام 1077 01:09:53,439 --> 01:09:55,692 حرف از کنترل ميزنين، اونوقت خودتون يه بي‌نظمي رو به بار آوردين 1078 01:09:55,775 --> 01:09:57,360 اين طرز کار اونه، نه؟ 1079 01:09:57,610 --> 01:09:58,862 منظورم اينه که ما چي هستيم؟ يه گروه؟ 1080 01:09:58,945 --> 01:10:01,990 نه، نه، نه. ما يه ترکيب شيميايي هستيم که بي‌نظمي رو به بار مياره 1081 01:10:02,073 --> 01:10:03,783 ما...ما يه بمب زماني هستيم 1082 01:10:04,117 --> 01:10:06,035 بفهم چي ميگي 1083 01:10:06,119 --> 01:10:07,996 چرا اون نبايد يه کم ازش بخار در بياد؟ 1084 01:10:08,079 --> 01:10:10,206 !خودت ميدوني چرا! دستتو بکش 1085 01:10:10,290 --> 01:10:12,542 ميخوام يه کاري کنم که مجبورم کني 1086 01:10:12,625 --> 01:10:16,254 آره، يه آدم بزرگ توي يه زره آهني 1087 01:10:16,421 --> 01:10:17,672 اگه اون زره رو در بياري، اونوقت چي هستي؟ 1088 01:10:17,964 --> 01:10:20,258 نابغه، بيليونر، دخترباز، خيرخواه 1089 01:10:21,217 --> 01:10:24,220 ،آدمايي مي شناسم که هيچکدوم ار اينا نبودن اما ده برابر تو ارزش داشتن 1090 01:10:24,304 --> 01:10:25,388 .خودم با چشماي خودم ديدم 1091 01:10:25,638 --> 01:10:27,640 .تنها چيزي که واقعاً بخاطرش مي جنگي، خودتي 1092 01:10:29,267 --> 01:10:31,227 ...تو آدمي نيستي که بتوني فداکاري کني 1093 01:10:31,394 --> 01:10:33,730 که روي يه سيم خاردار دراز بکشي و بذاري بقيه از روي تو رد بشن 1094 01:10:33,980 --> 01:10:35,899 فکر کنم اگه من بودم، اون سيم رو قطع مي کردم 1095 01:10:38,776 --> 01:10:41,029 هميشه يه راه خروج هست 1096 01:10:41,112 --> 01:10:42,405 ...ميدوني، تو شايد يه تهديد نباشي 1097 01:10:42,488 --> 01:10:44,324 اما بهتره ديگه به قهرمان بودن تظاهر نکني 1098 01:10:44,490 --> 01:10:47,035 يه قهرمان، مثل تو؟ 1099 01:10:47,118 --> 01:10:49,203 ".تو يه نمونه‌ي آزمايشگاهي هستي، "راجرز 1100 01:10:49,287 --> 01:10:52,707 ،هر مهارت خاصي که داري از توي يه بطري بيرون اومده 1101 01:11:18,191 --> 01:11:20,777 لباستو بپوش تا ببينيم کدوممون قوي‌تريم 1102 01:11:22,028 --> 01:11:25,531 ...شما انسان‌ها خيلي خوار 1103 01:11:25,823 --> 01:11:26,658 و ذليل هستين - ...آره، اين ديگه خيلي - 1104 01:11:26,741 --> 01:11:27,867 ...مأمور "رومانوف"، ممکنه 1105 01:11:27,951 --> 01:11:28,993 ...دکتر "بنر" رو همراهي کنين تا 1106 01:11:29,160 --> 01:11:30,828 کجا؟ شما اتاقم رو اجاره دادين 1107 01:11:31,162 --> 01:11:32,789 ...اون زندان فقط 1108 01:11:33,039 --> 01:11:34,290 ...درصورت نياز به کشتن من بود 1109 01:11:34,374 --> 01:11:37,043 !ولي نمي تونين! من ميدونم، امتحان کردم 1110 01:11:40,046 --> 01:11:42,966 ...من نااميد شده بودم نميدونستم پايان اين وضع چي ميشه 1111 01:11:43,049 --> 01:11:47,428 بخاطر همين يه تفنگ گذاشتم توي دهنم و اون يکي (هالک) پرتش کرد بيرون 1112 01:11:48,137 --> 01:11:49,389 ،بخاطر همين ديگه از خيرش گذشتم 1113 01:11:49,472 --> 01:11:52,058 روي کمک کردن به بقيه آدما تمرکز کردم 1114 01:11:52,392 --> 01:11:54,560 خوب بودم، تا وقتي که شما منو به اين ...نمايش مزخرف کشوندين 1115 01:11:54,727 --> 01:11:55,895 و جون همه رو به خطر انداختين 1116 01:11:56,270 --> 01:11:58,398 مي خواي راز منو بدوني، مأمور "رومانوف"؟ 1117 01:11:58,481 --> 01:12:00,066 ميخواي بدوني چطوري آروم مي مونم؟ 1118 01:12:03,111 --> 01:12:05,071 "...دکتر "بنر 1119 01:12:05,947 --> 01:12:07,323 عصاي پادشاهي رو بذار زمين 1120 01:12:16,165 --> 01:12:17,375 پيداش شد 1121 01:12:17,917 --> 01:12:18,960 شرمنده، بچه‌ها 1122 01:12:19,085 --> 01:12:20,920 بازم نتونستين ترفند منو ببينين 1123 01:12:21,045 --> 01:12:22,088 تساراکت" رو پيدا کردين؟" 1124 01:12:22,213 --> 01:12:23,214 .من سريعتر مي تونم خودمو به اونجا برسونم 1125 01:12:23,381 --> 01:12:25,466 ،تساراکت" به ازگارد تعلق داره هيچ انساني باهاش انطباقي نداره 1126 01:12:25,675 --> 01:12:26,884 !تو تنهايي نميري - مي خواي جلوي منو بگيري؟ - 1127 01:12:27,010 --> 01:12:28,052 لباستو بپوش تا بفهمي 1128 01:12:28,219 --> 01:12:29,429 از کتک زدن يه پيرمرد ترسي ندارم 1129 01:12:29,512 --> 01:12:30,513 لباستو بپوش 1130 01:12:33,558 --> 01:12:34,934 !خداي من 1131 01:12:50,700 --> 01:12:51,701 !لباستو بپوش 1132 01:12:51,784 --> 01:12:53,119 !چشم 1133 01:12:55,872 --> 01:12:57,623 همه به سمت جايگاهشون 1134 01:13:01,753 --> 01:13:03,463 هيل؟ - يه انفجار رخ داده - 1135 01:13:03,671 --> 01:13:04,964 موتور شماره 3 از کار افتاده 1136 01:13:05,048 --> 01:13:06,049 بهمون شليک شده 1137 01:13:06,132 --> 01:13:07,383 ميتونيم به کارش بندازيم؟ - !موتور شماره 3 آتش گرفته - 1138 01:13:07,467 --> 01:13:08,468 جواب بده 1139 01:13:08,551 --> 01:13:10,261 ...توربين تقريبا سالمه 1140 01:13:10,344 --> 01:13:12,263 اما رفتن به اونجا و تعميرکردنش 1141 01:13:12,346 --> 01:13:13,806 وقتي در آسمان هستيم، غيرممکنه 1142 01:13:13,890 --> 01:13:16,476 اگه يه موتور ديگه رو هم از دست بديم سقوط خواهيم کرد 1143 01:13:16,559 --> 01:13:18,603 يکي بايد بره بيرون و اون موتور رو تعمير کنه 1144 01:13:18,686 --> 01:13:20,146 استارک، شنيدي؟ - ميرم سراغ موتور - 1145 01:13:20,521 --> 01:13:23,649 کالسون، قسمت پايين رو ببند 1146 01:13:23,733 --> 01:13:24,817 و برو به قسمت مهمات 1147 01:13:24,942 --> 01:13:25,985 رومانوف"؟" 1148 01:13:29,822 --> 01:13:30,990 ما خوبيم 1149 01:13:33,618 --> 01:13:34,911 تو خوبي ديگه، آره؟ 1150 01:13:47,715 --> 01:13:48,966 !اون موتور رو خاموش نگه دارين - !بله قربان - 1151 01:13:49,050 --> 01:13:50,760 !توجه کنين !صبر کنين تا دوربين‌ها از کار بيفتن 1152 01:13:50,843 --> 01:13:52,720 نزديکم بمونين 1153 01:13:54,430 --> 01:13:55,973 بريم. طبقه 4 1154 01:13:56,849 --> 01:13:59,477 موتور شماره 3 اونجا مي بينمت 1155 01:14:07,860 --> 01:14:09,070 دکتر؟ 1156 01:14:11,030 --> 01:14:12,031 "...بروس" 1157 01:14:12,698 --> 01:14:16,119 بايد باهاش بجنگي اين همون چيزيه که "لوکي" مي خواد 1158 01:14:17,453 --> 01:14:18,621 حالت خوب ميشه. به من گوش کن 1159 01:14:18,704 --> 01:14:19,705 صدمه ديدي؟ 1160 01:14:23,209 --> 01:14:25,169 همه چيز درست ميشه، باشه؟ 1161 01:14:25,545 --> 01:14:28,381 به جون خودم قسم مي خورم ...که تو از اين ماجرا بکشم بيرون 1162 01:14:28,673 --> 01:14:29,841 ...ميري زندگيتو مي کني و ديگه هيچوقت 1163 01:14:29,924 --> 01:14:31,759 جون خودت؟ 1164 01:14:48,234 --> 01:14:49,235 "بروس" 1165 01:15:26,397 --> 01:15:29,609 !ما رو به 180درجه جنوبي ببر 1166 01:15:29,692 --> 01:15:31,527 !ما رو ببر روي آب - نميتونيم مسيريابي کنيم - 1167 01:15:31,694 --> 01:15:33,613 ،بعد از انفجار موتور .سيستم مسير يابي از کار افتاد 1168 01:15:33,779 --> 01:15:35,281 خورشيد توي آسمونه؟ 1169 01:15:36,324 --> 01:15:38,284 بله، قربان - !پس طوري برو که خورشيد سمت چپت باشه - 1170 01:15:38,618 --> 01:15:40,119 ما رو ببر روي آب 1171 01:15:40,453 --> 01:15:42,246 اگه يه موتور ديگه رو از دست بديم سقوط خواهيم کرد 1172 01:15:44,790 --> 01:15:46,125 متشکرم 1173 01:15:49,420 --> 01:15:50,630 "!استارک" 1174 01:15:53,299 --> 01:15:55,009 !استارک،"، من اينجام" 1175 01:15:55,092 --> 01:15:56,302 خوبه 1176 01:15:57,803 --> 01:15:59,847 بذار ببينم چي داريم 1177 01:15:59,931 --> 01:16:01,557 بايد سيستم هدايتي خنک کننده‌ها 1178 01:16:01,724 --> 01:16:02,725 ...رو دوباره به کار بندازم 1179 01:16:02,808 --> 01:16:04,352 قبل از اينکه بتونيم به پروانه‌ها دسترسي پيدا کنم 1180 01:16:04,435 --> 01:16:06,020 و روي بيرون آوردن آوار کار کنم 1181 01:16:08,522 --> 01:16:10,149 ...بايد به صفحه کنترل اون موتور بري 1182 01:16:10,316 --> 01:16:13,945 و بهم بگي که کدوم تقويت کننده‌ها توي محل اضافه بار هستن 1183 01:16:26,457 --> 01:16:27,833 اونجا اوضاع چطوره؟ 1184 01:16:28,709 --> 01:16:31,045 به نظر مياد که با يه جور نيروي برق کار ميکنه 1185 01:16:31,337 --> 01:16:32,922 خب، اشتباه نميکني 1186 01:17:36,944 --> 01:17:39,655 "!ما دشمن‌هاي تو نيستيم، "بنر 1187 01:17:39,739 --> 01:17:40,781 !سعي کن فکر کني 1188 01:17:51,042 --> 01:17:52,793 خب، تقويت کننده‌ها سالم هستن 1189 01:17:53,044 --> 01:17:54,253 کار بعديمون چيه؟ 1190 01:17:54,587 --> 01:17:55,629 ...حتي اگه پروانه‌ها رو هم پاکسازي کنم 1191 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 بدون يه پرش، امکان نداره که خودشو درگير کنه 1192 01:17:58,090 --> 01:17:59,258 بايد برم اون تو و فشار بدم 1193 01:17:59,592 --> 01:18:01,177 ،خب، اگه موتور سرعت بگيره !تيکه پاره ميشي 1194 01:18:01,469 --> 01:18:03,512 پس توي واحد کنترل بمون ...اينجوري قطبش پروانه‌ها 1195 01:18:03,596 --> 01:18:04,930 ...به قدر کافي آروم ميشه تا ...درگير شدن پروانه رو کم 1196 01:18:05,097 --> 01:18:06,265 !يه جوري بگو من بفهمم 1197 01:18:07,641 --> 01:18:08,809 اون اهرم قرمز رو مي بيني؟ 1198 01:18:10,227 --> 01:18:12,188 پروانه‌ها رو اونقدر آروم مي کنه که من بتونم بيام بيرون 1199 01:18:12,438 --> 01:18:14,106 کنارش وايسا، صبر کنم تا بهت بگم چي کار کني 1200 01:19:06,867 --> 01:19:08,411 ميخوام عرشه پايين کاملا تخليه بشه 1201 01:19:11,872 --> 01:19:12,957 !نارنجک 1202 01:19:28,013 --> 01:19:29,432 به داخل نفوذ کردن 1203 01:19:29,515 --> 01:19:31,600 ".دشمن در قلمرو "شيلد 1204 01:19:31,684 --> 01:19:33,811 همه در موقعيت 1205 01:19:41,026 --> 01:19:43,279 هالک" و "تور" در بخش تحقيقاتي طبقه 4 هستن 1206 01:19:43,362 --> 01:19:44,864 طبقه 2 و 3 برق نداره 1207 01:19:45,072 --> 01:19:47,032 !قربان، "هالک" اينجا رو نابود مي کنه 1208 01:19:48,159 --> 01:19:49,201 توجهش رو جلب کنين 1209 01:19:49,535 --> 01:19:53,747 هواپيماي اسکورت6 به قسمت سکوي بارگيري برو 1210 01:19:53,831 --> 01:19:55,166 خيلي نزديک نشو 1211 01:19:55,249 --> 01:19:56,375 دريافت شد 1212 01:20:08,554 --> 01:20:09,847 هدف در رؤيت منه 1213 01:20:14,143 --> 01:20:15,060 !هدف منهدم شد 1214 01:20:26,655 --> 01:20:28,240 !هدف عصباني شد 1215 01:21:36,809 --> 01:21:38,894 ...محاله بذارم داخل بشي 1216 01:21:57,413 --> 01:21:59,707 موتور شماره 1 از کار افتاد 1217 01:22:08,090 --> 01:22:10,301 تعادلمون رو از دست داديم و داريم سقوط ميکنيم 1218 01:22:10,384 --> 01:22:12,094 قربان، ما تمام انرژي موتور شماره 1 رو از دست داديم 1219 01:22:12,803 --> 01:22:14,680 ،کار "بارتون" ـه همه سيستم‌هاي ما رو از کار انداخته 1220 01:22:14,763 --> 01:22:17,266 .الانم داره ميره به سمت زندان 1221 01:22:17,349 --> 01:22:19,351 کسي صدامو داره؟ 1222 01:22:20,519 --> 01:22:22,688 مأمور "رومانوف" هستم 1223 01:22:22,771 --> 01:22:24,273 دريافت شد 1224 01:22:28,569 --> 01:22:29,653 استارک"، ارتفاعمون داره کم ميشه" 1225 01:22:29,987 --> 01:22:31,238 آره، خودم فهميدم 1226 01:23:00,351 --> 01:23:01,352 !نه 1227 01:23:09,109 --> 01:23:11,528 يعني هيچوقت نميخواي اينو بفهمي؟ 1228 01:23:54,780 --> 01:23:57,116 انسان‌ها فکر مي کنن ما جاويدان هستيم 1229 01:23:58,158 --> 01:23:59,743 بايد اينو امتحان کنيم؟ 1230 01:24:02,371 --> 01:24:03,455 لطفاً بفرماييد کنار 1231 01:24:08,127 --> 01:24:09,461 از اين خوشت مياد؟ 1232 01:24:10,629 --> 01:24:13,632 بعد از اينکه شما اون "نابودگر" رو فرستادين ما شروع به کار روي يه نمونه آزمايشي کرديم 1233 01:24:15,092 --> 01:24:17,136 ...حتي منم نميدونم اين چيه 1234 01:24:18,137 --> 01:24:19,430 ميخواي بفهميم؟ 1235 01:24:21,390 --> 01:24:22,641 !نــــه 1236 01:25:32,377 --> 01:25:33,837 ناتاشا"؟" 1237 01:26:05,369 --> 01:26:07,162 بالاخره شکست مي خوري 1238 01:26:09,164 --> 01:26:10,249 جداً؟ 1239 01:26:11,667 --> 01:26:14,211 اين توي ذات توئه 1240 01:26:16,338 --> 01:26:18,715 ...قهرمان‌هاي شما پراکنده شدن 1241 01:26:18,799 --> 01:26:22,553 قلعه شناور شما داره از آسمون سقوط مي کنه 1242 01:26:22,636 --> 01:26:23,929 عيب کار من کجاست؟ 1243 01:26:24,930 --> 01:26:26,765 تو اعتقاد نداري 1244 01:26:27,724 --> 01:26:28,767 ...فکر نمي کنم من 1245 01:26:35,691 --> 01:26:37,276 پس طرز کارش اينجوري بود 1246 01:26:39,444 --> 01:26:41,113 همه افراد در موقعيت اضطراري سقوط 1247 01:27:09,933 --> 01:27:10,934 کاپيتان، اهرم رو بکش 1248 01:27:11,602 --> 01:27:13,937 !يه دقيقه وقت مي خوام 1249 01:27:14,271 --> 01:27:15,397 !اهرم 1250 01:27:15,480 --> 01:27:16,481 !حالا 1251 01:27:28,619 --> 01:27:29,786 !کمک 1252 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 متأسفم، رييس 1253 01:28:06,865 --> 01:28:08,408 فرار کرد 1254 01:28:08,700 --> 01:28:10,202 فقط بيدار بمون 1255 01:28:10,285 --> 01:28:11,745 منو نگاه کن 1256 01:28:12,037 --> 01:28:13,413 نه، ديگه اجلم رسيده 1257 01:28:13,705 --> 01:28:14,873 حرفشم نزن 1258 01:28:16,208 --> 01:28:18,210 چيزي نيست، رييس 1259 01:28:20,087 --> 01:28:22,172 ...اين هيچوقت جواب نمي داد 1260 01:28:22,255 --> 01:28:23,423 ...اگه اون‌ها يه چيزي نداشتن تا 1261 01:28:24,883 --> 01:28:26,343 ...تا 1262 01:28:55,539 --> 01:28:57,416 مأمور "کالسون" تموم کرد 1263 01:28:58,750 --> 01:29:00,502 تيم پزشکي در راه رسيدن به موقعيت شماست 1264 01:29:00,585 --> 01:29:02,087 اون‌ها اينجان 1265 01:29:05,257 --> 01:29:06,925 تماس گرفتن 1266 01:29:23,150 --> 01:29:24,818 اين‌ها توي کت "فيل کالسون" بودن 1267 01:29:28,155 --> 01:29:30,323 فکر کنم هيچوقت اين شانس رو پيدا نکرد که اينا رو براش امضا کنين 1268 01:29:33,952 --> 01:29:35,662 ما اين بالا توي هوا گير افتاديم 1269 01:29:35,746 --> 01:29:38,874 ،ارتباط‌هامون قطع شدن موقعيت مکعب 1270 01:29:39,249 --> 01:29:41,418 بنر و تور رو گم کرديم 1271 01:29:42,878 --> 01:29:44,629 .هيچي براتون ندارم 1272 01:29:44,713 --> 01:29:47,632 ديگه اميدي برامون نمونده 1273 01:29:50,635 --> 01:29:53,597 .شايد من همه اينا رو مي تونستم پيش بيني کنم 1274 01:29:57,893 --> 01:29:59,227 بله 1275 01:30:00,312 --> 01:30:03,732 "ما مي خواستيم با "تساراکت مهمات جنگي بسازيم 1276 01:30:05,150 --> 01:30:07,069 البته من هيچوقت همه ...ژتون‌هامو روي اون خرج نکردم 1277 01:30:07,152 --> 01:30:10,280 چون داشتم يه بازي که ريسکش بيشتر بود رو انجام مي دادم 1278 01:30:14,159 --> 01:30:18,330 ...يه ايده‌اي بود، "استارک" ازش خبر داره 1279 01:30:20,165 --> 01:30:23,585 ".به اسم "طرح انتقام جويان 1280 01:30:24,753 --> 01:30:26,922 ...ايده‌ش اين بود که يه گروه از 1281 01:30:27,005 --> 01:30:29,591 ...افراد نابغه رو دور هم جمع کنيم 1282 01:30:30,342 --> 01:30:33,178 که ببينيم ميتونن تبديل به يه چيز .بزرگتر بشن يا نه 1283 01:30:34,513 --> 01:30:38,517 که ببينيم ميتونن هروقت بهشون نياز داشتيم ...با همديگه کار کنن 1284 01:30:38,683 --> 01:30:41,978 ،و توي جنگ‌هايي که از ما کاري بر نمياد .مبارزه کنن يا نه 1285 01:30:44,940 --> 01:30:49,861 فيل کالسون" در حالي مُرد که ...هنوز به اين ايده اعتقاد داشت" 1286 01:30:52,155 --> 01:30:53,865 .به قهرمانان 1287 01:31:01,873 --> 01:31:03,500 ...خب 1288 01:31:04,334 --> 01:31:07,045 اين طرز تفکر ديگه قديمي شده 1289 01:31:27,274 --> 01:31:29,609 تو از آسمون افتادي 1290 01:31:43,832 --> 01:31:45,083 به کسي هم آسيب رسوندم؟ 1291 01:31:45,417 --> 01:31:48,503 اين اطراف کسي نيست که بخواد آسيب ببينه 1292 01:31:48,587 --> 01:31:51,923 البته چندتا کبوتر رو حسابي ترسوندي 1293 01:31:52,757 --> 01:31:53,842 شانس آوردم 1294 01:31:53,925 --> 01:31:55,260 شايدم هدفت خوب بوده 1295 01:31:55,677 --> 01:31:56,970 وقتي سقوط کردي، بيدار بودي 1296 01:31:59,306 --> 01:32:01,099 تو ديدي؟ - ...همه چيزو - 1297 01:32:01,266 --> 01:32:02,934 از همين سقف اومدي پايين 1298 01:32:03,268 --> 01:32:07,230 بزرگ و سبز و کون لخت 1299 01:32:07,314 --> 01:32:08,481 ...بگير 1300 01:32:09,816 --> 01:32:12,027 ،تا قبل از اينکه به اندازه يه آدم معمولي در بياي 1301 01:32:12,110 --> 01:32:14,613 فکر نمي کردم اين شلوار به سايزت بخوره 1302 01:32:16,907 --> 01:32:18,241 مرسي 1303 01:32:18,992 --> 01:32:20,160 تو آدم فضايي هستي؟ 1304 01:32:20,785 --> 01:32:21,995 چي؟ 1305 01:32:22,287 --> 01:32:23,663 از فضاي خارجي، آدم فضايي؟ 1306 01:32:24,206 --> 01:32:25,248 نه 1307 01:32:25,874 --> 01:32:28,793 خب پس، پسر، يه چيزيت هست 1308 01:32:39,596 --> 01:32:41,973 کلينت"، حالت خوب ميشه" 1309 01:32:45,477 --> 01:32:47,646 مطمئني؟ 1310 01:32:48,438 --> 01:32:50,315 فقط همينو ميدوني؟ 1311 01:32:52,776 --> 01:32:55,654 چاره اي ندارم 1312 01:32:56,238 --> 01:32:57,656 بايد اونو پرت کنم بيرون 1313 01:32:58,698 --> 01:33:00,575 ،اونقدر وقت نداريم اين کار زمان مي بره 1314 01:33:00,659 --> 01:33:02,077 تو نميفهمي 1315 01:33:04,162 --> 01:33:07,165 تا حالا شده کسي مغزت رو مال خودش بکنه و باهاش بازي کنه؟ 1316 01:33:08,208 --> 01:33:12,462 خودتو بکشه بيرون و يه چيز ديگه رو به جاش بفرسته تو؟ 1317 01:33:15,548 --> 01:33:17,717 ميدوني که خودت نبودن چه حسي داره؟ 1318 01:33:19,511 --> 01:33:21,680 ميدوني که ميدونم 1319 01:33:29,187 --> 01:33:30,230 چرا من برگشتم؟ 1320 01:33:31,648 --> 01:33:33,066 چجوري اونو از ذهنم بيرون کردي؟ 1321 01:33:33,149 --> 01:33:35,860 درجه بندي مجدد شناختي 1322 01:33:36,111 --> 01:33:38,655 خيلي محکم زدم توي سرت 1323 01:33:38,738 --> 01:33:39,864 مرسي 1324 01:33:44,327 --> 01:33:45,870 "ناتاشا" 1325 01:33:46,538 --> 01:33:47,664 چندتا مأمور باقي مونده؟ 1326 01:33:47,747 --> 01:33:49,291 نکن 1327 01:33:49,541 --> 01:33:51,626 "اين کارو با خودت نکن، "کلينت 1328 01:33:52,335 --> 01:33:54,087 اين و"لوکي" ـه 1329 01:33:54,421 --> 01:33:56,798 ...هيولاها و جادو ـه 1330 01:33:56,881 --> 01:33:58,258 چيزي نيست که ما براش آموزش ديده باشيم 1331 01:33:58,425 --> 01:33:59,968 لوکي"، اون فرار کرد؟" 1332 01:34:00,051 --> 01:34:01,052 آره 1333 01:34:01,678 --> 01:34:03,763 فکر نکنم بدوني که کجا رفته؟ 1334 01:34:04,055 --> 01:34:05,890 نيازي نبود که بدونم 1335 01:34:05,974 --> 01:34:07,726 نپرسيدم 1336 01:34:10,979 --> 01:34:13,231 به هر حال خيلي زود بازيش رو عملي ميکنه 1337 01:34:13,606 --> 01:34:14,649 امروز 1338 01:34:14,899 --> 01:34:16,026 ما بايد جلوشو بگيريم 1339 01:34:16,651 --> 01:34:17,986 آره؟ "ما" يعني کي؟ 1340 01:34:18,194 --> 01:34:20,030 نميدونم. هر کسي که باقي مونده 1341 01:34:21,531 --> 01:34:22,907 ...خب 1342 01:34:24,576 --> 01:34:26,745 "...اگه يه تير فرو کنم توي کاسه چشم "لوکي 1343 01:34:26,870 --> 01:34:29,581 اونوقت خيلي راحت تر مي تونم بخوابم 1344 01:34:32,250 --> 01:34:33,752 حالا تازه شبيه خودت شدي 1345 01:34:34,419 --> 01:34:35,920 اما تو نه 1346 01:34:38,089 --> 01:34:40,967 تو يه جاسوس هستي، نه يه سرباز 1347 01:34:41,051 --> 01:34:45,805 حالا مي خواي خودتو بندازي وسط يه جنگ. چرا؟ 1348 01:34:47,557 --> 01:34:49,559 لوکي" با تو چي کار کرده؟" 1349 01:34:50,268 --> 01:34:52,729 ...اون کاري نکرده. من فقط 1350 01:34:56,441 --> 01:34:57,984 "ناتاشا" 1351 01:35:00,070 --> 01:35:02,113 من عوض شدم 1352 01:35:05,116 --> 01:35:07,035 ...خون خيليا روي دستاي منه 1353 01:35:09,371 --> 01:35:11,498 دلم مي خواد پاکشون کنم 1354 01:35:27,472 --> 01:35:29,057 اون ازدواج کرده بود؟ 1355 01:35:29,140 --> 01:35:30,558 نه 1356 01:35:30,642 --> 01:35:34,938 نه. اون يه...ويولون سل زن بود، فکر مي کنم 1357 01:35:36,481 --> 01:35:37,941 متأسفم 1358 01:35:38,608 --> 01:35:40,026 به نظر آدمي خوبي ميومد 1359 01:35:41,528 --> 01:35:42,695 يه احمق بود 1360 01:35:42,779 --> 01:35:44,864 چرا؟ بخاطر معتقد بودنش؟ 1361 01:35:45,156 --> 01:35:46,574 "چون تنهايي رفت سراغ "لوکي 1362 01:35:46,658 --> 01:35:48,410 اون داشت شغلشو انجام مي داد 1363 01:35:48,493 --> 01:35:50,829 اون خيلي قوي‌تر بود بايد منتظر مي‌موند 1364 01:35:50,912 --> 01:35:51,996 ...اون بايد 1365 01:35:52,330 --> 01:35:53,832 "بعضي وقت‌ها راه خروج وجود نداره، "توني 1366 01:35:54,040 --> 01:35:56,251 درسته. اين حرف چه فايده‌اي براي اون داشت؟ 1367 01:35:56,334 --> 01:35:57,502 اولين باريه که يه سرباز رو از دست ميدي؟ 1368 01:35:57,836 --> 01:35:59,462 !ما سرباز نيستيم 1369 01:36:04,175 --> 01:36:05,760 من به ساز "فيوري" نمي رقصم 1370 01:36:06,052 --> 01:36:07,262 منم همينطور 1371 01:36:07,345 --> 01:36:09,597 ...همه خون‌هايي که روي دست "لوکي" ريخته شده ...روي دست اونم ريخته شده 1372 01:36:09,681 --> 01:36:11,099 ...ولي الان بايد از اين چيز‌ها بگذريم 1373 01:36:11,182 --> 01:36:13,184 و کارمون رو انجام بديم 1374 01:36:13,393 --> 01:36:14,394 ...الان "لوکي" به يه منبع قدرت نياز داره 1375 01:36:14,477 --> 01:36:15,437 ...اگه بتونيم يه ليست درست کنيم 1376 01:36:15,520 --> 01:36:16,521 اون قضيه رو شخضي کرده 1377 01:36:16,855 --> 01:36:17,856 نکته اين نيست 1378 01:36:18,022 --> 01:36:20,442 نکته همينجاست نکته "لوکي" همينه 1379 01:36:20,650 --> 01:36:22,318 همونجايي که ما توش زندگي مي کنيم، ما رو زد. چرا؟ 1380 01:36:22,694 --> 01:36:23,736 که ما رو از هم جدا کنه 1381 01:36:24,195 --> 01:36:25,697 ...اون بايد حرصش رو خالي مي کرد 1382 01:36:25,780 --> 01:36:28,283 ولي ميدونه که بايد ما رو بيرون بکشه تا بتونه پيروز بشه، درسته؟ 1383 01:36:28,366 --> 01:36:29,951 اين همون چيزيه که اون مي خواد 1384 01:36:30,034 --> 01:36:32,287 ،اون مي خواد شکستمون بده ميخواد همه اين کار اونو ببينن 1385 01:36:32,454 --> 01:36:33,538 اون تماشاچي ميخواد 1386 01:36:34,539 --> 01:36:36,207 درسته. اين کارش رو توي اشتوتگارت هم ديدم - آره - 1387 01:36:36,291 --> 01:36:39,294 ،اون فقط يه پيش نمايشه اين...اين شب افتتاحيه‌ست 1388 01:36:39,377 --> 01:36:41,963 و "لوکي"، خيل اهل تجملاته 1389 01:36:42,046 --> 01:36:43,631 ...گل مي‌خواد، رژه مي‌خواد 1390 01:36:43,715 --> 01:36:47,218 يه مجسمه مي‌خواد که اسم خودش !روش هک شده باشه و تا آسمون‌ها بالا بره 1391 01:36:49,262 --> 01:36:50,555 حرومزاده 1392 01:37:01,399 --> 01:37:02,525 وقت رفتنه 1393 01:37:02,984 --> 01:37:04,486 کجا بريم؟ - .توي راه بهت ميگم - 1394 01:37:04,736 --> 01:37:05,695 ميتوني با يکي از اون جت‌ها پرواز کني؟ 1395 01:37:07,530 --> 01:37:08,531 مي تونم 1396 01:37:12,285 --> 01:37:13,411 تو لباس داري؟ 1397 01:37:13,620 --> 01:37:14,621 آره 1398 01:37:14,913 --> 01:37:16,164 پس بپوشش 1399 01:37:43,775 --> 01:37:45,151 شماها اجازه ندارين که اينجا باشين 1400 01:37:45,276 --> 01:37:47,445 پسر، بکش کنار 1401 01:37:49,948 --> 01:37:50,907 قربان 1402 01:37:50,990 --> 01:37:51,991 "مأمور "هيل 1403 01:37:52,742 --> 01:37:54,327 ...اين کارت‌ها 1404 01:37:56,454 --> 01:38:00,458 ،توي کمد "کالسون" بودن نه توي جيب کتش 1405 01:38:04,963 --> 01:38:06,589 اون‌ها به يه تلنگر نياز داشتن 1406 01:38:09,968 --> 01:38:12,136 دو پرواز غيرمجاز از عرشه 6 صورت گرفت 1407 01:38:12,887 --> 01:38:14,264 بهش رسيدن 1408 01:38:15,306 --> 01:38:19,060 ...ارتباطات جايگزين رو فعال کن هر کاري که بايد بکني رو انجام بده 1409 01:38:19,143 --> 01:38:21,271 ميخوام حواسم به همه چيز باشه - بله، قربان - 1410 01:38:34,993 --> 01:38:36,744 قربان، راکتور قوسي را از کار انداختم 1411 01:38:36,828 --> 01:38:40,707 هم اينک در وضعيت خودکفايي انرژي هستيم 1412 01:38:40,790 --> 01:38:43,001 ".خاموشش کن، دکتر "سلويگ 1413 01:38:43,293 --> 01:38:44,586 !خيلي ديره 1414 01:38:46,713 --> 01:38:48,214 الان نميشه جلوشو گرفت 1415 01:38:49,507 --> 01:38:51,593 !اون ميخواد يه چيزي نشونمون بده 1416 01:38:51,843 --> 01:38:53,970 .يه جهان تازه 1417 01:38:54,220 --> 01:38:55,388 باشه 1418 01:39:02,812 --> 01:39:04,772 يک ديوار حائل با انرژي خالص وجود داره 1419 01:39:04,856 --> 01:39:06,482 قابل دسترسي نيست 1420 01:39:06,816 --> 01:39:08,651 آره، خودم فهميدم 1421 01:39:09,527 --> 01:39:10,570 .نقشه ب 1422 01:39:11,988 --> 01:39:14,115 قربان، بخش 7 براي موضع گيري آماده نيست 1423 01:39:14,198 --> 01:39:16,284 .پس حلقه در حال چرخش رو بي خيال شو وقت نداريم 1424 01:39:36,220 --> 01:39:38,931 خواهش ميکنم بگو که اومدي تا به انسانيت من توسل کني 1425 01:39:40,224 --> 01:39:42,518 راستش، مي‌خوام تهديدت کنم 1426 01:39:42,685 --> 01:39:44,145 براي اين کار، نبايد لباست رو درمي آوردي 1427 01:39:44,437 --> 01:39:45,897 ...آره 1428 01:39:45,980 --> 01:39:47,148 مسافت زيادي رو باهاش رفته بودم 1429 01:39:47,231 --> 01:39:49,442 .عصاي آبي سرنوشت که هم که دست توئه 1430 01:39:50,610 --> 01:39:52,737 با يه نوشيدني چطوري؟ 1431 01:39:52,820 --> 01:39:54,030 پرت کردن حواس من .هيچي رو عوض نمي کنه 1432 01:39:54,280 --> 01:39:56,491 نه، نه، نه! تهديد کردن 1433 01:39:56,574 --> 01:39:57,659 نمي خوري؟ مطمئني؟ 1434 01:39:58,076 --> 01:39:59,619 من يکي مي خورم 1435 01:40:00,620 --> 01:40:04,582 ،چيتاوري"‌ها دارن ميان" هيچ چيز اينو تغيير نميده 1436 01:40:05,416 --> 01:40:06,542 از چي بايد بترسم؟ 1437 01:40:06,959 --> 01:40:08,419 انتقام جويان 1438 01:40:10,755 --> 01:40:13,132 ،اسميه که روي خودمون گذاشتيم .يجور تيم هستيم 1439 01:40:13,216 --> 01:40:14,884 يه چيز تو مايه‌هاي قوي ترين مردان زمين 1440 01:40:14,967 --> 01:40:16,552 بله، آشنايي دارم باهاشون 1441 01:40:16,761 --> 01:40:17,845 ...آره 1442 01:40:18,137 --> 01:40:19,347 يه کم طول کشيد تا هممون با هم متحد شيم 1443 01:40:19,430 --> 01:40:20,515 ولي حالا خودت مي بيني 1444 01:40:20,598 --> 01:40:22,809 حالا بيا يه حساب سرانگشتي بکنيم 1445 01:40:22,892 --> 01:40:25,436 ...برادرت، نيمه خدا 1446 01:40:27,105 --> 01:40:30,525 .يه سرباز خارق العاده، يه افسانه زنده ...که يجورايي همه زندگيش بر پايه اون افسانه ست 1447 01:40:30,817 --> 01:40:34,028 ...مردي با مشکلات وحشتناک در کنترل خشم 1448 01:40:34,112 --> 01:40:37,031 ،چند استاد آدمکشي .و تو، گنده بک 1449 01:40:37,824 --> 01:40:40,493 تو کاري کردي که تک تک اون‌ها رو عصباني کردي 1450 01:40:40,576 --> 01:40:41,619 نقشه همين بود 1451 01:40:42,036 --> 01:40:44,080 نقشه خوبي نبوده 1452 01:40:44,163 --> 01:40:46,249 ...وقتي اون‌ها بيان 1453 01:40:46,332 --> 01:40:47,834 ...که مطمئناً هم ميان 1454 01:40:47,917 --> 01:40:49,043 ميان سراغ تو 1455 01:40:49,127 --> 01:40:50,169 من يه ارتش دارم 1456 01:40:50,253 --> 01:40:51,337 ما هم يه "هالک" داريم 1457 01:40:52,088 --> 01:40:53,506 فکر کردم اون غول گم و گور شده 1458 01:40:53,589 --> 01:40:55,550 .نکته اصلي رو فراموش کردي ...تاج پادشاهي‌اي وجود نداره 1459 01:40:55,633 --> 01:40:59,429 ،وقتي که بر همه غلبه کني مطمئن باش همچين چيزي بهت نميدن 1460 01:40:59,804 --> 01:41:01,764 شايد ارتشت بياد ،و شايد براي ما خيلي زياد باشه 1461 01:41:01,973 --> 01:41:03,975 ولي همه بلاها سر تو مياد 1462 01:41:05,017 --> 01:41:06,144 ...چون اگه ما نتونيم از زمين محافظت کنيم 1463 01:41:06,269 --> 01:41:09,230 مي توني حسابي مطمئن باشي که انتقامش رو ازت مي گيريم 1464 01:41:11,482 --> 01:41:14,527 چطور ممکنه دوستانت براي من وقت داشته باشن 1465 01:41:14,610 --> 01:41:16,195 وقتي که مشغول جنگيدن با تو هستن؟ 1466 01:41:23,619 --> 01:41:24,662 !بايد کار کنه 1467 01:41:24,787 --> 01:41:27,623 خب، از سوتي‌هاي کارخونه بوده ديگه، نه؟ 1468 01:41:27,957 --> 01:41:29,625 از هر 5 تا يکي اينجوري ميشه 1469 01:41:31,335 --> 01:41:34,338 !جرويس"، همين حالا" 1470 01:41:36,007 --> 01:41:38,801 همتون جلوي من تعظيم مي کنين 1471 01:41:38,885 --> 01:41:40,136 !فعال شو 1472 01:41:40,386 --> 01:41:41,512 !فعال شو 1473 01:42:09,040 --> 01:42:12,043 !يه نفر ديگه هم هست که عصبانيش کردي 1474 01:42:12,877 --> 01:42:14,212 اسمش "فيل" ـه 1475 01:42:38,110 --> 01:42:39,654 درسته 1476 01:42:39,737 --> 01:42:40,738 ارتش 1477 01:43:53,352 --> 01:43:54,729 "!لوکي" 1478 01:43:54,812 --> 01:43:56,564 !تساراکت" رو خاموش کن، وگرنه نابودش مي کنم" 1479 01:43:56,647 --> 01:43:57,773 نميتوني 1480 01:43:57,899 --> 01:43:59,817 هيچ چيز جلودارش نيست 1481 01:44:00,109 --> 01:44:01,652 ...فقط 1482 01:44:01,819 --> 01:44:02,987 !جنگ 1483 01:44:03,154 --> 01:44:04,280 پس بجنگ 1484 01:44:26,177 --> 01:44:27,929 استارک"، ما داريم به سمت شمال شرق ميريم" 1485 01:44:28,179 --> 01:44:30,181 چي؟ از وسطشون نيومدين؟ 1486 01:44:30,264 --> 01:44:32,016 پارک رو دور بزنين، اون‌ها رو مي کشونم سر راه شما 1487 01:44:50,409 --> 01:44:51,786 قربان، هنوز دارن بيشتر ميشن 1488 01:44:51,869 --> 01:44:53,371 باشه، بيا سرشونو گرم کنيم 1489 01:45:00,503 --> 01:45:02,046 "ناتاشا- " مي بينمش - 1490 01:45:46,757 --> 01:45:48,968 بايد برگرديم اون بالا 1491 01:46:40,311 --> 01:46:41,729 استارک"، داري اينو مي بيني؟" 1492 01:46:42,688 --> 01:46:44,857 مي بينم، ولي با باور کردنش هنوز مشکل دارم 1493 01:46:45,149 --> 01:46:46,525 بنر" کجاست؟ هنوز پيداش نشده؟" 1494 01:46:46,650 --> 01:46:47,735 بنر"؟" 1495 01:46:47,818 --> 01:46:48,819 فقط منو در جريان بذارين 1496 01:46:49,361 --> 01:46:51,572 جرويس"، يه جاي نرم ازش رو برام پيدا کن" 1497 01:46:54,158 --> 01:46:55,743 !اينو ببين 1498 01:46:55,826 --> 01:46:56,827 !اطرافتو ببين 1499 01:46:58,162 --> 01:47:01,665 فکر مي کني اين ديوونگي‌ها به پادشاهي تو ختم ميشه؟ 1500 01:47:02,166 --> 01:47:03,667 خيلي دير شده 1501 01:47:05,169 --> 01:47:06,420 ديگه براي متوقف کردنش دير شده 1502 01:47:06,504 --> 01:47:10,049 نه، ما مي تونيم، با همديگه 1503 01:47:17,014 --> 01:47:18,766 !احساساتي 1504 01:47:47,002 --> 01:47:49,255 مردم گير افتادن 1505 01:47:50,256 --> 01:47:51,257 "لوکي" 1506 01:48:02,852 --> 01:48:04,645 اونطرف افراد بيشتري هستن 1507 01:48:10,276 --> 01:48:12,278 .ما حواسمون هست. خوبيم. تو برو 1508 01:48:12,361 --> 01:48:13,571 فکر مي کني مي توني نگهشون داري؟ 1509 01:48:13,654 --> 01:48:14,697 ...کاپيتان 1510 01:48:16,866 --> 01:48:19,535 باعث افتخارم خواهد بود 1511 01:48:46,562 --> 01:48:48,022 انگار جريان بوداپست داره تکرار ميشه 1512 01:48:48,898 --> 01:48:51,108 من و تو خاطرات خيلي متفاوتي از بوداپست داريم 1513 01:49:07,583 --> 01:49:08,584 ...تا رسيدن گارد ملي 1514 01:49:08,667 --> 01:49:10,044 يه ساعت طول ميکشه 1515 01:49:10,127 --> 01:49:11,962 !گارد ملي 1516 01:49:12,838 --> 01:49:14,173 ارتش خبر داره اينجا چه خبره؟ 1517 01:49:14,256 --> 01:49:15,257 مگه خودمون ميدونيم؟ 1518 01:49:16,800 --> 01:49:18,052 به چند نفر توي اون ساختمون‌ها نياز دارم 1519 01:49:18,135 --> 01:49:19,678 ...آدمايي اونجا هستن که مي تونن 1520 01:49:19,762 --> 01:49:21,013 .از خط مقدم رد بشن 1521 01:49:21,138 --> 01:49:23,057 ...اون‌ها رو از راه زيرزمين يا مترو ببرين 1522 01:49:23,140 --> 01:49:24,767 اون‌ها رو از خيابون دور نگه دارين 1523 01:49:24,850 --> 01:49:27,144 ميخواي تا نزديک خيابون 39 رو تخليه کنين 1524 01:49:27,603 --> 01:49:28,979 چرا من بايد از تو دستور بگيرم؟ 1525 01:49:43,327 --> 01:49:44,536 ميخوام چند نفر توي اون ساختمون‌ها مستقر بشن 1526 01:49:44,620 --> 01:49:46,747 مردم رو ببرين پايين ...و از خيابون دور کنين 1527 01:49:46,830 --> 01:49:49,166 ميخوام يه محوطه خالي تا شعاع خيابان 39 ايجاد کنم 1528 01:49:59,802 --> 01:50:01,178 خب، توجهش رو جلب کرديم 1529 01:50:01,512 --> 01:50:03,430 مرحله‌ي بعدي چيه؟ 1530 01:50:32,918 --> 01:50:33,961 اوضاع اون بالا چطور بود؟ 1531 01:50:34,044 --> 01:50:36,005 ،انرژي‌اي که مکعب رو احاطه کرده غيرقابل نفوذه 1532 01:50:36,088 --> 01:50:38,757 تور" درست ميگه، ما بايد با اين آدما در بيفتيم" 1533 01:50:38,841 --> 01:50:40,509 چطوري اين کارو بکنيم؟ - با همکاري هم - 1534 01:50:40,592 --> 01:50:41,719 .من يه کار نيمه تموم با "لوکي" دارم 1535 01:50:42,136 --> 01:50:43,178 .آره؟ برو ته صف 1536 01:50:43,262 --> 01:50:44,263 نگهش دار 1537 01:50:44,680 --> 01:50:46,140 لوکي" بايد اين جنگ رو روي ما" متمرکز نگه داره 1538 01:50:46,223 --> 01:50:47,266 و ما هم به همين نياز داريم 1539 01:50:47,349 --> 01:50:49,059 اگه اون نبود، همه چيز خيلي قر و قاطي ميشد 1540 01:50:49,143 --> 01:50:51,729 ،ما "استارک" رو اون بالا داريم ...مطمئناً نياز داره که 1541 01:50:59,445 --> 01:51:03,032 ...خب اوضاع اينجا خيلي وحشتناک به نظر مياد 1542 01:51:03,532 --> 01:51:04,658 من بدترشو هم ديدم 1543 01:51:05,075 --> 01:51:06,160 شرمنده 1544 01:51:06,368 --> 01:51:08,871 نه، مي تونيم از يه کم بدترش استفاده کنيم 1545 01:51:09,288 --> 01:51:11,415 ...استارک، اون پيش ماست - "بنر" - 1546 01:51:11,623 --> 01:51:12,916 همونطور که گفتي 1547 01:51:13,250 --> 01:51:15,836 بهش بگو لباسشو بپوشه من دارم مهموني رو ميارم پيش شما 1548 01:51:22,426 --> 01:51:24,178 نميدونم اين ديگه چجور مهموني‌ايه 1549 01:51:32,061 --> 01:51:33,062 "...دکتر "بنر 1550 01:51:34,897 --> 01:51:36,732 .الان ممکنه وقت خوبي براي عصباني شدن باشه 1551 01:51:37,566 --> 01:51:40,110 اين راز منه، کاپيتان 1552 01:51:41,779 --> 01:51:43,113 من هميشه عصبانيم 1553 01:51:54,792 --> 01:51:56,210 !صبر کن 1554 01:52:26,323 --> 01:52:27,699 بقيه رو بفرستين 1555 01:52:34,456 --> 01:52:35,749 بچه‌ها 1556 01:52:35,999 --> 01:52:37,251 منتظر دستوريم، کاپيتان 1557 01:52:37,334 --> 01:52:38,585 بسيارخب، گوش کنيد 1558 01:52:38,669 --> 01:52:41,171 ،تا وقتي بتونيم اون دريچه رو ببنديم بايد دشمن رو مهار کنيم 1559 01:52:41,547 --> 01:52:42,923 ...بارتون"، بايد بري روي اون پشت بوم" 1560 01:52:43,006 --> 01:52:44,925 .حواست به همه چيز باشه آمار همه چيزو به ما ميدي 1561 01:52:45,008 --> 01:52:46,093 استارک"، محوطه رو کنترل کن" 1562 01:52:46,176 --> 01:52:47,428 ...هرچيزي که بيشتر از 3 تا کوچه اونطرف‌تر رفت 1563 01:52:47,553 --> 01:52:49,179 يا برش مي گردوني، يا نابودش مي کني 1564 01:52:49,513 --> 01:52:50,556 ميخواي منو ببري بالا؟ 1565 01:52:50,639 --> 01:52:51,765 ".درسته. خوب خودتو بهم بچسبون، "لگولاس 1566 01:52:55,519 --> 01:52:57,521 تور"، تو بايد سعي کني" ...اون دريچه رو تنگ کني 1567 01:52:57,855 --> 01:52:58,981 ...سرعتشون رو کم کن 1568 01:52:59,273 --> 01:53:01,150 تو صاعقه داري !اون حرومزاده‌ها رو پودر کن 1569 01:53:03,735 --> 01:53:05,028 ...من و تو، همينجا روي زمين مي مونيم 1570 01:53:05,112 --> 01:53:06,280 جنگ رو اينجا ادامه ميديم 1571 01:53:06,363 --> 01:53:07,364 "...و "هالک 1572 01:53:10,033 --> 01:53:11,160 !بترکون 1573 01:54:05,088 --> 01:54:06,215 ...قربان 1574 01:54:06,965 --> 01:54:07,966 شورا ميخواد باهاتون صحبت کنه 1575 01:54:13,096 --> 01:54:16,141 استارک، کلي از اون‌ها افتادن دنبالت 1576 01:54:18,185 --> 01:54:20,062 فقط بايد از خيابون‌ها دورشون کرد 1577 01:54:20,354 --> 01:54:22,314 نميتونم اين کارو کنم 1578 01:54:22,397 --> 01:54:23,607 ببرشون به يه گوشه 1579 01:54:23,815 --> 01:54:25,234 اطاعت ميشه 1580 01:54:48,090 --> 01:54:49,299 !اوه، پسر 1581 01:54:56,515 --> 01:54:58,183 !توضيح خوبي بود 1582 01:54:58,267 --> 01:54:59,518 ديگه چي داري؟ 1583 01:54:59,601 --> 01:55:02,437 تور در خيابان ششم مشغول مبارزه است 1584 01:55:02,521 --> 01:55:04,481 و منو دعوت نکرده؟ 1585 01:55:44,229 --> 01:55:46,231 کاپيتان، اگه نتونيم اون دريچه رو ببنديم 1586 01:55:46,315 --> 01:55:47,274 هيچکدوم از اين کارها فايده‌اي نداره 1587 01:55:47,357 --> 01:55:48,609 بزرگترين تفنگ‌هامون هم بهش نميرسه 1588 01:55:48,984 --> 01:55:51,278 خب، شايد ربطي به تفنگ نداشته باشه 1589 01:55:53,322 --> 01:55:55,073 اگه بخواي بري اون بالا، يکي بايد برسونتت 1590 01:55:56,116 --> 01:55:57,242 خودم گيرش ميارم 1591 01:55:58,327 --> 01:55:59,369 يه کم بهم سرعت بدي، ممنون ميشم 1592 01:56:02,039 --> 01:56:03,040 مطمئني ديگه؟ 1593 01:56:03,707 --> 01:56:06,043 آره، حال ميده 1594 01:56:33,236 --> 01:56:35,030 !بچرخ! بچرخ 1595 01:56:35,238 --> 01:56:37,032 !کمتر! کمتر 1596 01:57:59,656 --> 01:58:02,659 کاپيتان در خيابان 42 نياز به کمک داريم 1597 01:58:02,743 --> 01:58:04,578 کلي از مردم اونجا گير افتادن 1598 01:58:04,661 --> 01:58:06,413 !ترتيبشو ميدم 1599 01:58:26,683 --> 01:58:28,351 !همه برين عقب 1600 01:58:58,381 --> 01:59:00,091 .رييس "فيوري" 1601 01:59:00,175 --> 01:59:01,718 شورا تصميمي گرفته 1602 01:59:02,052 --> 01:59:04,846 ...متوجه شدم که شورا يه تصميمي گرفته 1603 01:59:04,930 --> 01:59:06,598 ...اما اگه قرار باشه يه تصميم احمقانه باشه 1604 01:59:06,681 --> 01:59:08,141 من انتخاب شدم تا بهش عمل نکنم 1605 01:59:08,225 --> 01:59:11,311 ...رييس ...شما نزديک‌تر از بقيه زيردريايي‌هاي ما هستين 1606 01:59:11,394 --> 01:59:12,437 ...اگه اون جت رو 1607 01:59:12,562 --> 01:59:15,357 اين جزيره منهتن ـه، جناب نماينده 1608 01:59:15,607 --> 01:59:17,776 تا وقتي که مطمئن نشم افرادم نمي تونن ...جزيره رو نگه دارن 1609 01:59:17,859 --> 01:59:19,861 به هيچ وجه دستور حمله اتمي 1610 01:59:19,945 --> 01:59:21,279 به يک جمعيت غيرنظامي رو نميدم 1611 01:59:21,530 --> 01:59:23,740 اگه نتونيم اون‌ها رو اونجا نگه نداريم همه چيزو از دست ميديم 1612 01:59:24,074 --> 01:59:26,827 اگه اون موشک رو شليک کنم اونوقت همه چيزو از دست ميديم 1613 01:59:30,580 --> 01:59:31,915 !تو 1614 01:59:34,543 --> 01:59:35,752 !چشم شاهين 1615 01:59:36,837 --> 01:59:37,838 نت"، داري چي کار مي کني؟" 1616 01:59:38,797 --> 01:59:39,798 !يه کم کمک مي خوام 1617 01:59:45,220 --> 01:59:46,221 !دارمش 1618 02:00:12,664 --> 02:00:13,665 !کافيه 1619 02:00:14,291 --> 02:00:16,501 !همه شما تحت نفوذ من هستيد 1620 02:00:16,835 --> 02:00:19,671 ...من خدا هستم، موجود مزخرف 1621 02:00:19,754 --> 02:00:21,298 ...و امکان نداره بتوني آزاري 1622 02:00:30,807 --> 02:00:32,726 خداي ريزه ميزه 1623 02:00:41,067 --> 02:00:42,611 عصاي پادشاهي 1624 02:00:43,695 --> 02:00:44,988 دکتر 1625 02:00:46,823 --> 02:00:49,701 ...عصاي "لوکي"، انرژي 1626 02:00:49,784 --> 02:00:51,453 با "تساراکت" نميشه جنگيد 1627 02:00:51,536 --> 02:00:53,371 شما نميتونين از خودتون در مقابلش محافظت کنين 1628 02:00:53,538 --> 02:00:54,581 .تقصير تو نيست 1629 02:00:54,664 --> 02:00:55,749 .تو نميدونستي داري چي کار مي کني 1630 02:00:59,169 --> 02:01:01,379 خب، راستش فکر کنم مي دونستم 1631 02:01:01,463 --> 02:01:04,466 براي ايمني، يه کليد قطع نيروي منبع گذاشتم 1632 02:01:05,592 --> 02:01:07,093 "عصاي "لوکي 1633 02:01:07,177 --> 02:01:09,804 شايد اون بتونه دريچه رو ببنده 1634 02:01:11,848 --> 02:01:13,683 و من الان دارم دقيقاً به اون نگاه مي کنم 1635 02:01:26,154 --> 02:01:29,658 ،قربان، قبل از اينکه از پوسته رد بشين انرژيتون تموم ميشه 1636 02:01:36,456 --> 02:01:39,793 جرويس"، تا حالا قصه يونس پيامبر رو شنيدي؟" 1637 02:01:39,876 --> 02:01:42,045 ...به نظر من اون نمي تونه الگوي خوبي باشه 1638 02:02:51,865 --> 02:02:53,700 .رييس "فيوري" ديگه در جايگاه دستور دادن نيست 1639 02:02:53,783 --> 02:02:55,869 طبق دستورالعمل 7آلفا 1-1 عمل کن 1640 02:02:55,952 --> 02:02:58,413 دستورالعمل 7آلفا 1-1 آماده‌ي پرواز 1641 02:02:59,456 --> 02:03:01,458 !قربان، يکي از پرنده‌ها ميخواد پرواز کنه 1642 02:03:02,000 --> 02:03:03,793 همه افراد روي عرشه يک پرنده بدون کنترل داريم 1643 02:03:04,127 --> 02:03:05,462 !بايد متوقفش کنيم 1644 02:03:05,545 --> 02:03:07,547 .تکرار مي کنم، پرنده اجازه پرواز نداره 1645 02:03:38,328 --> 02:03:40,538 استارک"، صدامو مي شنوي؟" 1646 02:03:40,622 --> 02:03:42,582 يه موشک مستيقم داره مياد سمت شهر 1647 02:03:43,291 --> 02:03:44,709 چقدر وقت دارم؟ 1648 02:03:44,793 --> 02:03:46,920 سه دقيقه، حداکثر 1649 02:03:47,003 --> 02:03:48,463 اگه به اونجا برسه، نصف شهر رو نابود ميکنه 1650 02:03:48,713 --> 02:03:50,590 جرويس، تمام نيروي باقيمانده رو روي موتورهاي پيش‌برنده بذار 1651 02:03:50,882 --> 02:03:52,592 همين الان اين کار رو کردم 1652 02:04:05,313 --> 02:04:06,689 محموله ارسال شد 1653 02:04:06,898 --> 02:04:09,859 انفجار در 2 دقيقه و 30 ثانيه آينده رخ خواهد داد 1654 02:04:32,799 --> 02:04:35,218 براي يه دور ديگه آماده‌اي؟ 1655 02:04:35,677 --> 02:04:36,719 چيه، خوابت گرفته؟ 1656 02:04:42,475 --> 02:04:44,269 .بگير به سمت بالاش 1657 02:04:50,233 --> 02:04:52,110 !من مي‌تونم ببندمش 1658 02:04:52,193 --> 02:04:53,903 کسي مي‌شنوه؟ 1659 02:04:54,028 --> 02:04:55,238 !من مي‌تونم دريچه رو ببندم 1660 02:04:55,572 --> 02:04:57,532 !انجامش بده - !نه، صبر کن - 1661 02:04:57,615 --> 02:04:58,825 !استارک" هنورم دارن ميان" 1662 02:04:58,908 --> 02:04:59,909 ...يه موشک هسته‌اي داره به سمتمون مياد 1663 02:04:59,993 --> 02:05:01,870 تا کمتر از يک دقيقه ديگه منفجر ميشه 1664 02:05:11,838 --> 02:05:13,506 ميدونم که اونو بايد کجا بندازم 1665 02:05:20,889 --> 02:05:23,266 استارک"، ميدوني که اين يه سفر يک طرفه ست" 1666 02:05:23,349 --> 02:05:24,767 ".بقيه ش رو نگه دار واسه برگشتن، "جرويس 1667 02:05:24,851 --> 02:05:29,022 قربان، بايد با خانم "پاتس" تماس بگيرم؟ 1668 02:05:29,105 --> 02:05:30,857 ضرري نداره 1669 02:05:33,067 --> 02:05:35,486 خيابان‌هاي نيويورک به ميدان جنگ تبديل شده‌اند 1670 02:05:35,570 --> 02:05:37,947 ارتش در صحنه حضور داره و سعي مي‌کنه ...اوضاع رو در دست بگيره 1671 02:05:38,156 --> 02:05:39,699 اما مسلماً نميتونن 1672 02:05:39,949 --> 02:05:42,285 در تمام سال‌هاي خبرنگاريم 1673 02:05:42,368 --> 02:05:45,121 همچين چيزي نديده بودم 1674 02:05:45,455 --> 02:05:46,789 ما اطلاعي از گروهي که در حال مبارزه هستن، نداريم 1675 02:05:47,040 --> 02:05:50,627 اما متوجه شديم که ميلياردر مشهور ....توني استارک يا همان مرد آهني 1676 02:07:04,200 --> 02:07:06,035 "!زودباش، "استارک 1677 02:07:12,417 --> 02:07:13,584 ببندش 1678 02:07:33,688 --> 02:07:34,689 !حلال زاده 1679 02:07:39,569 --> 02:07:41,237 سرعتش کم نميشه 1680 02:07:59,255 --> 02:08:00,548 نفس ميکشه؟ 1681 02:08:28,618 --> 02:08:29,827 چه مرگته؟ 1682 02:08:32,747 --> 02:08:34,916 چي شد؟ 1683 02:08:35,166 --> 02:08:37,293 خواهشاً بگو که کسي بهم تنفس دهن به دهن نداده 1684 02:08:41,547 --> 02:08:43,007 !ما پيروز شديم 1685 02:08:45,551 --> 02:08:46,886 !آخ جون، هي 1686 02:08:46,969 --> 02:08:49,013 .بسيارخب. آفرين، بچه‌ها 1687 02:08:49,097 --> 02:08:52,058 بياين فردا نريم سر کار .يه روز استراحت کنيم 1688 02:08:53,059 --> 02:08:54,477 تاحالا "کباب ترکي" خوردين؟ 1689 02:08:55,144 --> 02:08:57,271 يه کباب ترکي فروشي دوتا کوچه اون طرف‌تر هست 1690 02:08:57,355 --> 02:08:59,107 خودمم نميدونم چيه، ولي مي خوام امتحانش کنم 1691 02:08:59,649 --> 02:09:00,983 هنوز کارمون تموم نشده 1692 02:09:06,072 --> 02:09:07,990 پس کباب ترکي هم باشه براي بعد 1693 02:09:29,846 --> 02:09:32,181 ...اگه نظر همتون يه چيزه 1694 02:09:35,393 --> 02:09:37,103 اون نوشيدني رو الان مي خوام بخورم 1695 02:09:44,986 --> 02:09:47,029 با وجود اينکه گفته شده خرابي‌هاي حاضر 1696 02:09:47,113 --> 02:09:48,906 در اثر حمله‌ي موجودات فضايي بوده 1697 02:09:48,990 --> 02:09:50,533 گروه شگفت انگيزي که 1698 02:09:50,658 --> 02:09:52,618 به نام انتقام جويان شناخته ميشوند 1699 02:09:52,702 --> 02:09:54,287 ...مسئول بسياري از خرابي‌هاي 1700 02:09:54,370 --> 02:09:55,371 ...که نه براي راحتي ما 1701 02:09:55,496 --> 02:09:57,957 خوبه که اون‌ها رو داريم 1702 02:09:58,040 --> 02:09:59,917 يکي هست که مراقب ماست 1703 02:10:00,001 --> 02:10:01,252 !عاشقتم تور 1704 02:10:01,335 --> 02:10:03,087 ...و بعدش اينطوري شروع کرد به زدن 1705 02:10:03,171 --> 02:10:04,505 ...و بعدش با سرعت برق 1706 02:10:04,589 --> 02:10:06,007 ...بعدش اون موجود سبز 1707 02:10:06,090 --> 02:10:07,175 نميدونم 1708 02:10:07,258 --> 02:10:09,802 نميتونم بگم که با وجود اون‌ها احساس امنيت ميکنم 1709 02:10:09,886 --> 02:10:12,972 بنظرم چيزهايي زيادي است که به ما نميگن 1710 02:10:13,055 --> 02:10:16,309 ابرقهرمان‌ها در نيويورک؟ !شوخيتون گرفته؟ 1711 02:10:16,601 --> 02:10:18,561 ...اين‌هايي که خودشون را "قهرمانان" ناميده‌اند 1712 02:10:18,644 --> 02:10:19,979 بايد مسئول خرابي‌هايي که 1713 02:10:20,062 --> 02:10:22,315 .براي شهر بوجود اومده، باشن 1714 02:10:22,398 --> 02:10:24,525 .اين جنگ اون‌ها بوده الان کجان؟ 1715 02:10:24,609 --> 02:10:27,487 سوالاتي درباره انتقام جويان مطرح است 1716 02:10:27,570 --> 02:10:28,654 ظاهر شدن ناگهاني آن‌ها 1717 02:10:28,738 --> 02:10:30,156 و همينطور غيب شدن آن‌ها 1718 02:10:30,239 --> 02:10:33,075 اتفاقاتي که افتاد، تقصير اون‌ها بوده؟ 1719 02:10:35,077 --> 02:10:38,247 کاپيتان آمريکا جون منو نجات داد 1720 02:10:40,374 --> 02:10:43,878 هرجايي که هست و هرجايي که ...بقيه شون هستن 1721 02:10:43,961 --> 02:10:45,505 ...من فقط 1722 02:10:46,255 --> 02:10:48,591 ميخواستم ازشون تشکر کنم 1723 02:10:51,052 --> 02:10:52,595 انتقام جويان کجان؟ 1724 02:10:52,929 --> 02:10:55,097 من در حال حاضر موقعيتشون رو دنبال نمي‌کنم 1725 02:10:55,181 --> 02:10:57,391 بايد بگم که حقشون بود که مرخصي بگيرن 1726 02:10:57,475 --> 02:10:59,101 تساراکت" چي؟" 1727 02:10:59,185 --> 02:11:01,270 ...تساراکت" در جاييست که بهش تعلق داره" 1728 02:11:01,896 --> 02:11:04,273 خارج از دسترس ما 1729 02:11:04,482 --> 02:11:05,900 تصميمش بر عهده تو نيست 1730 02:11:05,983 --> 02:11:07,026 من اين تصميم رو نگرفتم 1731 02:11:07,151 --> 02:11:09,237 ،فقط با خدايي که اين تصميم رو گرفت جر و بحث نکردم 1732 02:11:09,529 --> 02:11:11,197 ...پس تو اجازه دادي اون 1733 02:11:11,447 --> 02:11:13,115 ...و جنايتکار جنگي "لوکي" رو ببره 1734 02:11:13,199 --> 02:11:14,992 همون کسي که بايد براي جنايت‌هاش پاسخگو مي بود 1735 02:11:15,076 --> 02:11:17,411 فکر کنم پاسخگو خواهد بود 1736 02:11:31,133 --> 02:11:33,511 فکر نمي کنم متوجه باشي که ...چه چيزي رو شروع کردي 1737 02:11:33,886 --> 02:11:36,180 با رها کردن انتقام جويان توي اين دنيا 1738 02:11:36,597 --> 02:11:37,640 .اون‌ها خطرناکن 1739 02:11:38,015 --> 02:11:41,519 مطمئناً همينطور هستن و تمام دنيا اينو ميدونه 1740 02:11:42,228 --> 02:11:44,564 همه دنياها اينو ميدونن 1741 02:11:45,231 --> 02:11:47,191 هدف از همه‌ي اين کارا همين بود؟ 1742 02:11:47,483 --> 02:11:49,026 يه بيانيه 1743 02:11:51,904 --> 02:11:53,406 يه قول 1744 02:12:01,872 --> 02:12:03,457 قربان، الان چي ميشه؟ 1745 02:12:04,750 --> 02:12:06,794 ...اون‌ها هر کدوم از راه جداي خودشون رفتن 1746 02:12:06,877 --> 02:12:09,839 بعضي‌هاشون هم حسابي دور شدن 1747 02:12:10,548 --> 02:12:12,550 ،اگه دوباره توي شرايطي مشابه اين قرار بگيريم 1748 02:12:12,633 --> 02:12:13,968 اون موقع چي ميشه؟ 1749 02:12:14,051 --> 02:12:15,094 اون‌ها بر ميگردن 1750 02:12:16,762 --> 02:12:18,264 واقعاً در اين مورد مطمئنين؟ 1751 02:12:18,347 --> 02:12:19,348 مطمئنم 1752 02:12:21,225 --> 02:12:22,518 چرا؟ 1753 02:12:23,519 --> 02:12:25,396 چون ما هم بهشون نياز داريم 1754 02:13:11,000 --> 02:13:18,000 زيرنويس از "امير طهماسبي" و "عماد" 1755 02:13:18,100 --> 02:13:25,100 amir_t6262@yahoo.com swordsman_hotroad@yahoo.ca 1756 02:13:26,000 --> 02:13:31,000 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.9Movie.Co 1757 02:13:31,100 --> 02:13:36,100 amirt6262.blogfa.com 1758 02:13:38,000 --> 02:13:42,000 ...فيلم بعد از تيتراژ پاياني، ادامه دارد 1759 02:15:17,276 --> 02:15:19,820 انسان‌ها 1760 02:15:21,030 --> 02:15:25,451 اون‌ها بدبدخت‌هاي ترسويي نبودن که به ما گفته بودن 1761 02:15:26,368 --> 02:15:28,537 اون‌ها مي ايستند 1762 02:15:29,371 --> 02:15:34,585 اون‌ها سرکش هستند بهمين خاطر نميشه بهشون حکمراني کرد 1763 02:15:42,802 --> 02:15:45,721 ...براي مبارزه با اون‌ها 1764 02:15:45,805 --> 02:15:49,183 بايد با "مرگ" روبرو شد 1765 02:21:01,000 --> 02:21:04,000 The Avengers 2012 DVDRIP Farsi_Persian ver 2 EDITED 31.5.91 ..........