1
00:00:06,000 --> 00:00:11,851
تقديم به تمامي پارسي زبانان جهان
2
00:00:19,000 --> 00:00:25,500
WwW.FarsiSubtitle.CoM
WwW.9Movie.Co
3
00:00:29,405 --> 00:00:33,367
تساراکت" بيدار شده"
4
00:00:34,034 --> 00:00:39,039
اون در يه دنياي کوچيکه
دنياي انسانها
5
00:00:39,707 --> 00:00:43,127
انسانها ميخوان نيرويش را مهار کنن
6
00:00:43,419 --> 00:00:49,133
اما همپيمان ما ميدونه که چطور کار ميکنه
ولي اونها نميدونن
7
00:00:50,634 --> 00:00:53,762
اون آمادهي رهبريه
8
00:00:53,929 --> 00:00:59,393
و نيروهاي ما، "چيتاوري"هاي ما پيروش هستن
9
00:01:00,978 --> 00:01:03,439
زمين مال او ميشه
10
00:01:03,605 --> 00:01:06,734
و کهکشان مال تو
11
00:01:06,900 --> 00:01:12,531
و انسانها، بجز سوختن در آتش
چه خواهند کرد؟
12
00:01:27,004 --> 00:01:28,172
...تمامي نيروها
13
00:01:28,255 --> 00:01:30,591
دستور تخليه، تاييد شده است
14
00:02:02,456 --> 00:02:03,999
اوضاع چقدر وخيمه؟
15
00:02:04,166 --> 00:02:07,294
مشکل همينه، قربان
ما نميدونيم
16
00:02:11,048 --> 00:02:13,967
دکتر سلويگ" 4 ساعت قبل"
واکنشهايي در "تساراکت" مشاهده کرد
17
00:02:14,051 --> 00:02:15,969
ناسا، اجازه آزمايش روي
تساراکت رو به "سلويگ" نداده بود
18
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
اون آزمايشي انجام نميداد. اصلا توي اون اتاق نبود
19
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
اين اتفاق خود بخود افتاد
20
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
خودش، خودش رو فعال کرد؟
21
00:02:21,058 --> 00:02:22,142
سطح انرژي الان در چه وضعيه؟ -
در حال افزايش -
22
00:02:22,309 --> 00:02:24,520
وقتي که "سلويگ"، نتونست خاموشش کنه
دستور تخليه اينجا رو صادر کرديم
23
00:02:24,686 --> 00:02:25,729
چقدر طول ميکشه تا همه خارج بشن؟
24
00:02:26,104 --> 00:02:27,481
تا نيم ساعت ديگه اينجا تخليه ميشه
25
00:02:27,648 --> 00:02:28,941
سريعترش کن
26
00:02:29,858 --> 00:02:31,860
قربان، شايد تخليه لازم نباشه
27
00:02:32,027 --> 00:02:33,278
ميخواي بهشون بگم برگردن و بخوابن؟
28
00:02:33,612 --> 00:02:35,864
...اگه ما نتونيم انرژي تساراکت رو کنترل کنيم
29
00:02:36,031 --> 00:02:38,408
پس هرچقدر هم از اينجا دور بشيم
باز در امنيت نيستيم
30
00:02:38,492 --> 00:02:39,576
...ميخوام مطمئن بشي که
31
00:02:39,660 --> 00:02:41,370
تمامي طرحها و نقشههاي فاز دوم
از اينجا خارج بشن
32
00:02:41,495 --> 00:02:43,580
قربان، واقعا در اين زمان، اين مسئله اولويتي داره؟
33
00:02:43,747 --> 00:02:45,499
تا زماني که دنيا به پايان نرسيده
34
00:02:45,582 --> 00:02:47,459
بايد طوري رفتار کنيم که انگار زندگي ادامه داره
35
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
تمام تجهيزات را بردارين
36
00:02:50,170 --> 00:02:52,256
تمام وسايل مربوط به فاز 2 رو
سوار ماشين كنيد و ببرين
37
00:02:52,422 --> 00:02:53,841
بله قربان
38
00:02:54,258 --> 00:02:55,425
با من بياين
39
00:02:58,428 --> 00:02:59,429
حرف بزن دكتر
40
00:03:01,431 --> 00:03:02,850
رييس
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,726
چيزي هست كه قطعا بدونيم؟
42
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
تساراكت" داره بدرفتاري ميكنه"
43
00:03:07,312 --> 00:03:10,148
الان بايد بخندم؟ -
اصلا هم خنده دار نيست -
44
00:03:10,315 --> 00:03:13,652
اون فقط فعال نيست
داره ... بدرفتاري ميكنه
45
00:03:14,069 --> 00:03:15,112
فکر ميکنم برقش رو قطع کردي
46
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
اون يه منبع انرژيه
47
00:03:17,322 --> 00:03:20,367
ما برقش رو قطع كنيم
دوباره خودش وصلش ميكنه
48
00:03:20,450 --> 00:03:21,577
...اگه به حداکثر توانش برسه
49
00:03:21,743 --> 00:03:25,205
،ما آمادهي اين بوديم دكتر
مهار كردن انرژيهاي فضايي
50
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
ما هيچ مهاري نداريم
51
00:03:26,874 --> 00:03:27,958
خيلي مونده تا محاسبات ما تموم بشه
52
00:03:28,709 --> 00:03:31,295
حالا هم که داره در کارمون تداخل ايجاد ميکنه
با اشعهاش
53
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
.چيز خطرناكي نيست
اشعهي گاماي خفيف
54
00:03:34,089 --> 00:03:35,674
اين ميتونه خطرناك باشه
55
00:03:36,133 --> 00:03:37,593
مامور "بارتون" كجاست؟
56
00:03:37,676 --> 00:03:39,469
شاهين"؟"
57
00:03:40,304 --> 00:03:41,972
طبق معمول در آشيانه خودشه
58
00:03:43,807 --> 00:03:45,642
مامور "بارتون" گزارش بده
59
00:03:46,476 --> 00:03:47,686
...من اين جزييات رو بهت گفتم تا
60
00:03:47,769 --> 00:03:49,354
از نزديك مراقب اين چيز باشي
61
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
از فاصلهي دور بهتر ميتونم ببينمش
62
00:03:51,148 --> 00:03:52,858
چيزي ازش فهميدي كه بشه خاموشش كرد؟
63
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
دکتر، دوباره داره واکنش ميده
64
00:03:55,903 --> 00:03:57,321
نه کسي اومده و نه کسي رفته
65
00:03:57,487 --> 00:03:59,156
سلويگ هم مشکلي نداره
66
00:03:59,323 --> 00:04:01,491
نه تماسي، نه ارتباطي
67
00:04:02,117 --> 00:04:03,702
اگه چيزيش باشه، مطمئنم از اين سمت نيست
68
00:04:05,829 --> 00:04:07,205
از اين سمت؟
69
00:04:07,372 --> 00:04:11,293
آره. اين مكعب دري است به سمت ديگه فضا
مگه نه؟
70
00:04:13,045 --> 00:04:14,296
هر دري از دو طرف باز ميشه
71
00:04:15,130 --> 00:04:16,506
هنوز باز نشده
72
00:05:24,408 --> 00:05:27,452
!آقا، لطفا اون نيزه رو بذارين زمين
73
00:06:06,783 --> 00:06:07,826
تو خيلي شجاعي
74
00:06:38,648 --> 00:06:40,150
خواهش ميكنم اين كارو نكن
75
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
هنوز نيازش دارم
76
00:06:43,320 --> 00:06:44,821
لازم نكرده اوضاع از اين خرابتر بشه
77
00:06:44,988 --> 00:06:46,073
البته كه لازمه
78
00:06:46,323 --> 00:06:48,033
اونقدر زحمت کشيدم که نخوام کار ديگهاي بکنم
79
00:06:49,993 --> 00:06:52,829
من "لوکي" هستم از "ازگارد" و
80
00:06:53,789 --> 00:06:56,166
مسئوليت هدفي باشکوه و عظيم برگردنمه
81
00:06:56,333 --> 00:06:57,834
لوكي؟
82
00:06:58,251 --> 00:06:59,628
"برادر "تور
83
00:06:59,795 --> 00:07:01,963
ما دعوايي با مردمان شما نداريم
84
00:07:02,464 --> 00:07:05,133
يه مورچه هم دعوايي با كفش نداره
85
00:07:06,009 --> 00:07:07,511
ميخواي ما رو زير كفشت له كني؟
86
00:07:08,011 --> 00:07:11,098
من با خبرهاي خوشي آمدم
87
00:07:12,349 --> 00:07:14,017
از آزاد كردن دنيا
88
00:07:14,518 --> 00:07:15,602
آزاد كردن از چي؟
89
00:07:15,769 --> 00:07:16,937
از آزادي
90
00:07:17,687 --> 00:07:20,065
.آزادي بزرگترين نيرنگ زندگيه
91
00:07:20,524 --> 00:07:23,777
...وقتي كه از صميم قلبت قبولش كني
92
00:07:28,365 --> 00:07:30,075
معني "صلح" رو خواهيد فهميد
93
00:07:30,617 --> 00:07:33,120
آره. داري از صلح حرف ميزني
94
00:07:33,286 --> 00:07:35,205
ولي دارم فکر ميکنم منظورت يه چيز ديگست
95
00:07:35,372 --> 00:07:37,874
قربان، رييس "فيوري" داره طفره ميره
96
00:07:38,041 --> 00:07:39,459
اينجا به زودي منفجر ميشه
97
00:07:39,543 --> 00:07:40,961
و خروارها سنگ بر سرمون ميريزه
98
00:07:42,629 --> 00:07:43,713
اون ميخواد ما رو اينجا دفن كنه
99
00:07:43,880 --> 00:07:45,048
(مثل فراعنهي اودين (خدايان ازگارد
100
00:07:45,257 --> 00:07:47,300
درست ميگه. دروازه خودبخود نابود ميشه
101
00:07:47,467 --> 00:07:49,553
شما دو دقيقه وقت دارين
قبل از اينكه اوضاع خطرناك بشه
102
00:07:49,886 --> 00:07:50,887
بزنش
103
00:08:06,653 --> 00:08:07,737
اين ماشينها رو نياز داريم
104
00:08:11,867 --> 00:08:13,910
اون كيه؟ -
بهم نگفته -
105
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
"...هيل"
106
00:08:18,748 --> 00:08:19,624
ميشنوي؟
107
00:08:21,084 --> 00:08:22,127
....بارتون" داره"
108
00:08:35,098 --> 00:08:37,934
!تساراكت" پيش اونه"
!جلوش رو بگير
109
00:09:14,638 --> 00:09:16,681
!برين! نه! نه! ولش كن! برين بيرون
110
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
هليكوپتر آمادست قربان
آمادهي رفتنيم. بايد بريم
111
00:11:07,292 --> 00:11:08,668
رييس؟
112
00:11:09,085 --> 00:11:10,420
رييس فيوري؟
صدام رو ميشنوي؟
113
00:11:10,754 --> 00:11:13,089
تساراكت" دست نيروهاي دشمن افتاده"
114
00:11:13,256 --> 00:11:15,425
من چند نفر زخمي دارم. "هيل"؟
115
00:11:16,092 --> 00:11:18,011
كلي از نفرات هنوز اون پايين هستن
116
00:11:18,178 --> 00:11:19,929
نميدونم چند نفر زنده موندن
117
00:11:20,096 --> 00:11:21,306
اعلان عمومي كن
118
00:11:21,473 --> 00:11:23,016
ميخواي هر كسي كه سالم مونده
119
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
به دنبال اون چمدون بره
120
00:11:24,184 --> 00:11:25,268
دريافت شد
121
00:11:25,435 --> 00:11:28,813
كالسون" برگرد به پايگاه"
در وضعيت 7 هستيم
122
00:11:30,106 --> 00:11:31,691
...از الان به بعد
123
00:11:31,816 --> 00:11:33,151
ما وارد جنگ شديم
124
00:11:35,111 --> 00:11:36,446
بايد چيكار كنيم؟
125
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
کين خواهان
(انتقام جويان)
126
00:11:46,010 --> 00:11:53,010
زيرنويس از
"امير طهماسبي" و "عماد"
127
00:11:53,020 --> 00:11:58,020
amir_t6262@yahoo.com
swordsman_hotroad@yahoo.ca
128
00:12:13,274 --> 00:12:16,778
نميخواستم امشب اينطوري تموم بشه
129
00:12:16,861 --> 00:12:18,655
ميدونم ميخواستي چطوري تموم بشه
130
00:12:18,738 --> 00:12:19,864
...باور کن که
131
00:12:19,948 --> 00:12:20,990
اينطوري بهتره
132
00:12:22,158 --> 00:12:23,868
براي کي کار ميکني؟
133
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
لرمنتوف؟
134
00:12:27,956 --> 00:12:29,457
...اون خيال کرده که
135
00:12:29,666 --> 00:12:31,334
...براي حمل محموله
136
00:12:31,835 --> 00:12:33,336
بايد از اون اجازه بگيريم؟
137
00:12:34,838 --> 00:12:39,384
فکر ميکردم ژنرال سولوهوف مسئول
انتقال محموله ست
138
00:12:39,759 --> 00:12:41,761
سولوهوف
139
00:12:41,886 --> 00:12:44,013
اون فقط يه ظاهرسازيه
140
00:12:46,391 --> 00:12:50,645
گول اين اطلاعات قديمي رو خوردي
141
00:12:52,188 --> 00:12:54,816
...بيوهي سياه" مشهور"
142
00:12:56,568 --> 00:13:00,822
فقط يه دختر خوشگل ديگست
143
00:13:01,823 --> 00:13:04,868
واقعا بنظرت خوشگلم؟
144
00:13:07,537 --> 00:13:09,831
...به لرمنتوف بگو که براي انتقال تانکها
145
00:13:10,081 --> 00:13:13,710
نيازي به اون نداريم
146
00:13:14,627 --> 00:13:17,297
بهش بگو که ديگه بهش هيچ کاري نداريم
147
00:13:17,672 --> 00:13:19,340
...شايد
148
00:13:22,177 --> 00:13:23,803
...بهتر باشه براش بنويسم
149
00:13:32,896 --> 00:13:34,397
با شما کار داره
150
00:13:37,817 --> 00:13:39,152
...خوب گوش کن
151
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
شماها در طبقهي سوم
شماره 114 سيلنسكي پلازا هستين
152
00:13:42,071 --> 00:13:44,032
F-22 ما يه جنگندهي
در نزديكي شما داريم
153
00:13:44,991 --> 00:13:46,993
گوشي رو بده به دختره
وگرنه قبل از اينكه به راهرو برسين
154
00:13:47,076 --> 00:13:49,162
اونجا رو فرستادم روي هوا
155
00:13:55,752 --> 00:13:57,921
لازمه باهامون بياي -
!شوخيت گرفته؟ من وسط كارم -
156
00:13:58,087 --> 00:13:59,255
اين مهمتره
157
00:13:59,589 --> 00:14:01,257
من وسط مذاكره هستم
158
00:14:01,382 --> 00:14:03,009
و اين احمق به زودي
همه چي رو بهمون ميگه
159
00:14:03,593 --> 00:14:06,054
من همه چي رو بهت نميگم
160
00:14:07,639 --> 00:14:08,890
ببين. نميتوني الان منو بكشي كنار
161
00:14:08,973 --> 00:14:09,974
"...ناتاشا"
162
00:14:11,726 --> 00:14:13,061
بارتون" باهاشون همكاري كرده"
163
00:14:16,439 --> 00:14:18,316
يه دقيقه صبر كن
164
00:15:00,024 --> 00:15:01,025
حالا بارتون كجاست؟
165
00:15:01,192 --> 00:15:02,485
نميدونيم -
ولي اون زندهست -
166
00:15:02,902 --> 00:15:05,530
فكر ميكنيم. وقتي كه برگشتي همه چي رو بهت ميگم
167
00:15:05,905 --> 00:15:07,991
اما اولش بايد با "مرد بزرگ" صحبت كنيم
168
00:15:08,491 --> 00:15:11,327
کالسون"، تو که"
ميدوني "استارک" اصلا به من اعتماد نداره
169
00:15:11,494 --> 00:15:14,664
نه. "استارک" با من
"تو برو سراغ "مرد بزرگ
170
00:15:39,689 --> 00:15:40,690
تو كي هستي؟
171
00:15:41,190 --> 00:15:42,317
!برو بيرون
172
00:15:42,400 --> 00:15:44,944
!اينجا مريض داريم
173
00:15:45,028 --> 00:15:46,029
تو دکتري
174
00:15:47,739 --> 00:15:49,073
!پدرم از خواب بيدار نميشه
175
00:15:49,157 --> 00:15:50,783
پدرم تب داره و داره ناله ميکنه
176
00:15:50,867 --> 00:15:52,035
و چشماش رو باز نميکنه
177
00:15:52,118 --> 00:15:53,119
آروم باش
178
00:15:54,537 --> 00:15:55,663
...پدرم
179
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
مثل اونها؟
180
00:16:03,338 --> 00:16:04,631
...خواهش ميكنم
181
00:16:31,783 --> 00:16:34,118
"اول بايد پولش رو ميگرفتي، "بنر
182
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
...ميدوني، براي مردي كه
183
00:16:35,703 --> 00:16:36,996
قراره از استرس به دور باشه
184
00:16:37,205 --> 00:16:40,249
جاي بدي رو براي زندگي انتخاب كردي
185
00:16:42,210 --> 00:16:44,337
رازش، دوري کردن از استرس نيست
186
00:16:44,629 --> 00:16:46,756
پس چيه؟ يوگا؟
187
00:16:48,299 --> 00:16:51,511
تو منو به گوشهي شهر كشوندي
خيلي باهوشي
188
00:16:52,053 --> 00:16:56,140
آ... فكر ميكنم كل اينجا محاصره شده باشه
189
00:16:56,557 --> 00:16:57,975
فقط من و تو اينجا هستيم
190
00:16:59,185 --> 00:17:01,270
و اون رفيق کوچولوي بازيگرت؟
191
00:17:01,437 --> 00:17:03,189
اون هم يه جاسوسه؟
از اين بچگي شروع به كار ميكنن؟
192
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
من آره
193
00:17:05,274 --> 00:17:06,359
تو كي هستي؟
194
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
ناتاشا رومانوف
195
00:17:10,988 --> 00:17:12,365
شما اومدي که منو بکشي خانم رومانوف؟
196
00:17:12,532 --> 00:17:15,118
چون اين کارت روي همه جواب نميده
197
00:17:15,451 --> 00:17:17,620
.نه، نه. البته كه نه
من از طرف "شيلد" به اينجا اومدم
198
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
"شيلد"
199
00:17:22,959 --> 00:17:23,960
چطور پيدام كردن؟
200
00:17:24,127 --> 00:17:25,545
ما هيچوقت گمت نكرده بوديم دكتر
201
00:17:25,795 --> 00:17:27,088
فقط فاصلهمون رو حفظ ميكرديم
202
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
حتي كاري كردم كه بقيه ي افرادي كه
...دنبالت بودن
203
00:17:28,965 --> 00:17:30,091
ازت دور بشن
204
00:17:30,675 --> 00:17:31,718
چرا؟
205
00:17:31,801 --> 00:17:34,220
ظاهرا "نيك فيوري" بهت اعتماد داشته
206
00:17:34,387 --> 00:17:35,722
اما الان ازت ميخوام كه با من بياي
207
00:17:36,973 --> 00:17:38,599
اگه بگم نه؟
208
00:17:39,058 --> 00:17:41,018
وادارت ميكنم
209
00:17:43,312 --> 00:17:47,692
و اگه ... اون يكي بگه نه؟
(منظورهالك)
210
00:17:48,359 --> 00:17:50,027
تو بيشتر از يك ساله كه اين اتفاق برات نيفتاده
211
00:17:50,194 --> 00:17:52,488
فكر نكنم بخواي اين دوره رو قطع کني
212
00:17:54,991 --> 00:17:57,660
هميشه به هرچيزي که خواستم که نميرسم
213
00:17:58,661 --> 00:18:00,621
دكتر ما با احتمال يك بلاي جهاني روبرو هستيم
214
00:18:01,706 --> 00:18:04,584
خب، اين دقيقا چيزيه كه
سعي ميكنم ازش دوري كنم
215
00:18:05,168 --> 00:18:07,253
...اين
216
00:18:07,420 --> 00:18:09,547
تساراكت"ـه"
217
00:18:09,672 --> 00:18:12,508
اين قابليت اينو داره كه كل سياره رو نابود كنه
218
00:18:15,636 --> 00:18:17,513
فيوري ازم چي ميخواد؟
اينو قورت بدم؟
219
00:18:18,014 --> 00:18:20,266
اون ميخواد تو پيداش كني
اين دزديده شده
220
00:18:21,309 --> 00:18:25,521
اين اشعهي گامايي از خودش ساطع ميكنه
كه ضعيفتر از اونه كه بتونيم رديابيش كنيم
221
00:18:25,688 --> 00:18:28,649
هيچكسي نيست كه به اندازهي تو
از اشعهي گاما سر دربياره
222
00:18:28,816 --> 00:18:31,319
اگه كسي بود، من الان پيش اون بودم
223
00:18:32,195 --> 00:18:34,155
پس فيوري به دنبال هيولا نيست؟
224
00:18:34,572 --> 00:18:35,865
به من كه اينطور گفت
225
00:18:36,032 --> 00:18:38,242
و اون همه چي رو بهت ميگه؟
226
00:18:38,868 --> 00:18:40,495
با فيوري صحبت كن
بخاطر اين بهت نياز داره
227
00:18:40,578 --> 00:18:41,746
اون ميخواد زندانيم كنه؟
228
00:18:41,829 --> 00:18:42,789
...هيچكس نميخواد تو رو
229
00:18:42,872 --> 00:18:43,706
!به من دروغ نگو
230
00:18:47,919 --> 00:18:50,588
معذرت ميخوام. كارم درست نبود
231
00:18:51,506 --> 00:18:53,716
فقط ميخواستم ببينم چيكار ميكني
232
00:18:54,884 --> 00:18:57,887
چرا از راه آسونش اين كار رو انجام نديم
233
00:18:58,054 --> 00:18:59,347
تو از اون استفاده نكن
234
00:18:59,514 --> 00:19:03,226
تا اون يكي خرابكاري به بار نياره
235
00:19:04,227 --> 00:19:05,561
خب؟
236
00:19:06,521 --> 00:19:07,897
ناتاشا؟
237
00:19:13,528 --> 00:19:14,612
صبر كنين
238
00:19:15,530 --> 00:19:17,114
مشلي نيست
239
00:19:18,908 --> 00:19:20,243
فقط تو و من؟
240
00:19:22,620 --> 00:19:25,248
اين از حد تو خارجه، رييس
241
00:19:25,414 --> 00:19:27,875
تو با نيروهايي سر و كار داري
كه خارج از كنترل هستن
242
00:19:28,251 --> 00:19:31,754
تا حالا در جنگ بودي، مشاور؟
در جنگ واقعي؟
243
00:19:31,921 --> 00:19:34,757
احساس کردين که همه چيز تحت کنترل شماست؟
244
00:19:34,924 --> 00:19:38,344
"داري ميگي كه اين "ازگارد
عليه سيارهي ما اعلان جنگ كرده؟
245
00:19:38,427 --> 00:19:41,097
ازگارد" نه. لوكي"
246
00:19:41,264 --> 00:19:44,100
اون تنهايي نميتونه كاري كنه
اون يكي چي؟
247
00:19:44,183 --> 00:19:45,268
برادرش
248
00:19:45,351 --> 00:19:47,311
منابع اطلاعاتي ما گفتن كه "تور" دشمن ما نيست
249
00:19:47,603 --> 00:19:48,604
ولي تور، دنياها از ما دوره
250
00:19:48,771 --> 00:19:50,606
نميتونيم روي كمكش حساب كنيم
251
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
فقط خودمون هستيم
252
00:19:51,774 --> 00:19:54,443
كه بخاطر همين بايد روي فاز دوم تمركز كني
253
00:19:54,610 --> 00:19:55,778
...كه دقيقا طراحي شده براي
254
00:19:56,112 --> 00:19:58,948
فاز دوم هنوز آماده نيست
ولي دشمنمون آمادست
255
00:19:59,532 --> 00:20:01,117
ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم
256
00:20:01,284 --> 00:20:03,452
طرح "انقام جويان" تعطيل شده
257
00:20:03,619 --> 00:20:05,454
موضوع انتقام جويان نيست
258
00:20:05,788 --> 00:20:06,956
ما اون ليست رو ديديم
259
00:20:07,123 --> 00:20:09,375
بزرگترين شبكهي امنيتي مخفي دنيا هستيم
260
00:20:09,458 --> 00:20:11,127
و تو ميخواي سرنوشت نژاد انسانها رو
...به دست
261
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
يه مشت موجودات عجيب و غريب بسپاري
262
00:20:12,628 --> 00:20:14,589
من هيچ چيزي رو دست هيچكس نسپردم
263
00:20:14,755 --> 00:20:16,674
ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم
264
00:20:17,216 --> 00:20:19,969
اين آدمها ممكنه جدا از هم و حتي نامتعادل باشن
265
00:20:20,136 --> 00:20:24,223
اما معتقدم که با يه تلنگر درست و حسابي
دقيقا چيزي ميشن كه ما ميخوايم
266
00:20:24,599 --> 00:20:25,975
معتقدي؟
267
00:20:26,142 --> 00:20:29,478
با احساسات نميشه در جنگ پيروز شد، رييس
268
00:20:30,396 --> 00:20:33,816
نه. با سربازان در جنگ پيروز ميشن
269
00:20:53,377 --> 00:20:54,795
وقت كافي نداريم
270
00:20:55,129 --> 00:20:56,672
بايد در آب فرودش بيارم
271
00:21:01,928 --> 00:21:03,012
تو تنها نخواهي ماند
272
00:21:03,679 --> 00:21:05,014
خداي من
273
00:21:05,640 --> 00:21:06,849
اين هنوز زندهست
274
00:21:31,832 --> 00:21:33,626
نميتوني بخوابي
275
00:21:34,919 --> 00:21:37,380
من 70 سال خوابيدم. فكر كنم به اندازهي كافي بوده
276
00:21:39,131 --> 00:21:42,802
پس بايد بري بيرون جشن بگيري
دنيا رو ببيني
277
00:21:48,891 --> 00:21:51,769
وقتي كه سقوط كردم
دنيا در حال جنگ بود
278
00:21:51,936 --> 00:21:53,479
وقتي كه بيدار شدم، گفتن در جنگ پيروز شديم
279
00:21:54,480 --> 00:21:55,731
و نگفتن كه چي رو از دست داديم
280
00:21:56,607 --> 00:21:58,693
در اين مدت اشتباهات زيادي كرديم
281
00:21:59,360 --> 00:22:00,736
چند اشتباه هم در اين اواخر
282
00:22:02,571 --> 00:22:03,823
با ماموريتي پيش من اومدين قربان؟
283
00:22:03,906 --> 00:22:04,949
همينطوره
284
00:22:05,032 --> 00:22:06,450
ميخواين منو برگردونين به دنيا؟
285
00:22:07,201 --> 00:22:08,619
ميخوام دنيا رو نجات بدم
286
00:22:13,541 --> 00:22:15,584
"سلاح مخفي "هايدرا
287
00:22:15,751 --> 00:22:17,545
وقتي كه "هاوارد استارك" به دنبال تو ميگشت
288
00:22:17,628 --> 00:22:18,796
اين رو از اقيانوس بيرون كشيد
289
00:22:19,630 --> 00:22:20,965
...اون فكر ميكرد، ما فكر ميكنيم
290
00:22:21,549 --> 00:22:25,386
كه "تساراكت" كليد دستيابي به
منبع نامحدود و پايدار انرژيه
291
00:22:26,137 --> 00:22:29,724
اين چيزيه كه دنيا به شدت نيازش داره
292
00:22:31,475 --> 00:22:32,685
كي اينو از شما گرفته؟
293
00:22:32,852 --> 00:22:34,311
"بهش ميگن "لوكي
294
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
اون اهل اين اطراف نيست
295
00:22:37,606 --> 00:22:39,692
اگه بخواي كمكمون كني
296
00:22:39,775 --> 00:22:41,027
چيزهاي بيشتري بهت ميگم
297
00:22:41,944 --> 00:22:43,654
دنيا خيلي عجيب و غريبتر
298
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
از چيزي شده كه تو ميدوني
299
00:22:45,656 --> 00:22:47,992
در اين لحظه كه فكر نميكنم هيچ چيزي متعجبم كنه
300
00:22:48,868 --> 00:22:50,286
ده دلار باهات شرط ميبندم كه اشتباه ميكني
301
00:22:52,288 --> 00:22:53,706
...يه بستهي توجيهي
302
00:22:53,789 --> 00:22:56,208
برات در آپارتمانت گذاشتيم
303
00:22:58,377 --> 00:23:00,337
...چيزي در مورد "تساراكت" هست كه
304
00:23:00,629 --> 00:23:01,839
لازم باشه الان بهم بگي؟
305
00:23:02,131 --> 00:23:04,467
بايد ميذاشتين در همون اقيانوس ميموند
306
00:23:37,166 --> 00:23:40,044
از اين سمت مشکلي نيست
بقيهاش با تو
307
00:23:40,211 --> 00:23:41,587
خطوط انتقالي رو قطع کردي؟
308
00:23:41,670 --> 00:23:42,755
ديگه الان متصل نيستيم؟
309
00:23:42,838 --> 00:23:45,007
برج استارک، به زودي تبديل ميشه به سمبل
310
00:23:45,132 --> 00:23:46,467
ساختماني خودکفا با انرژي پاک
311
00:23:46,717 --> 00:23:48,803
...س شايد راکتورمون
312
00:23:48,886 --> 00:23:50,179
واقعا داره کار ميکنه؟
313
00:23:50,471 --> 00:23:51,806
فکر ميکنم
314
00:23:52,014 --> 00:23:53,015
.روشنش کن
315
00:23:58,854 --> 00:23:59,855
چطوره؟
316
00:24:00,022 --> 00:24:02,691
مثل کريسمس ولي ...بيشتر اسم من روشه
317
00:24:02,858 --> 00:24:04,485
ميخواي بيشتر از اين در موردش
به مردم اطلاعات بدي. چند تا مصاحبه نياز داري
318
00:24:04,568 --> 00:24:05,653
ميتونم فردا ترتيب چند تا مصاحبه رو بدم
319
00:24:06,237 --> 00:24:07,321
فردا به واشنگتن ميرم
320
00:24:07,404 --> 00:24:08,906
الان دارم روي منطقه يابي براي 3 ساختمان بعدي کار ميکنم
321
00:24:08,989 --> 00:24:11,200
!پپر" کُشتي منو"
اين لحظه، يادته؟
322
00:24:11,742 --> 00:24:12,868
ميشه از اين لحظه لذت ببري
323
00:24:12,952 --> 00:24:13,953
برگرد اينجا و با هم از اين لحظه لذت ميبريم
324
00:24:17,540 --> 00:24:20,459
قربان، "مامور كالسون" از "شيلد" پشت خطه
325
00:24:21,001 --> 00:24:22,044
بگو خونه نيستم
326
00:24:22,670 --> 00:24:24,046
.در واقع الان بيرون خونهام
327
00:24:31,178 --> 00:24:33,889
قربان، متاسفانه بدجوري
اصرار دارن با شما صحبت كنن
328
00:24:34,056 --> 00:24:36,517
قطعش کن "جرويس" .من با يکي قرار دارم
329
00:24:41,313 --> 00:24:44,316
سطح انرژي پايداره ... اينطور فکر ميکنم
330
00:24:44,483 --> 00:24:46,694
البته كه همينطوره
من شخصا کارهاش رو انجام دادم
331
00:24:46,861 --> 00:24:48,070
...که حالا ميرسيم به اين سوال که
332
00:24:48,195 --> 00:24:50,239
نابغه بودن چه حسي داره؟
333
00:24:50,406 --> 00:24:52,658
.خب، من ... من که واقعا نميدونم
ميدونم؟
334
00:24:52,825 --> 00:24:57,371
منظورت چيه؟
همهي اينا كار تو بوده
335
00:24:57,538 --> 00:25:00,916
نه. همهي اينا كار اون بوده
336
00:25:01,375 --> 00:25:03,502
يه کم به خودت اعتبار بده، خواهش ميکنم
337
00:25:03,878 --> 00:25:05,713
برج استارك بچهي توئه
338
00:25:05,880 --> 00:25:08,007
در واقع ... 12درصد اعتبارش مال توئه
339
00:25:08,507 --> 00:25:09,633
دوازده درصد؟
340
00:25:09,758 --> 00:25:10,968
اگه اصرار داري ميشه به 15درصد رسوندش
341
00:25:11,260 --> 00:25:12,845
دوازده درصد براي بچهي من
342
00:25:13,012 --> 00:25:14,680
خب، کارهاي سنگينش دوش من بود
343
00:25:14,763 --> 00:25:16,265
راست ميگم. من چيزهاي سنگيني بلند کردم
344
00:25:16,849 --> 00:25:19,185
...ببخشيد اما کارهاي مزخرف امنيتيش
345
00:25:19,268 --> 00:25:20,769
با تو بود
346
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
آسانسور شخصي من -
منظورت آسانسور ماست؟ -
347
00:25:23,147 --> 00:25:25,858
پر از کارگرهايي بود که خيس عرق بودن
348
00:25:26,025 --> 00:25:28,444
بعدا در موردش ميگم
349
00:25:28,611 --> 00:25:30,237
خيلي زيرکانه درباره درصدي که بايد باشه
مگه نه؟
350
00:25:30,988 --> 00:25:32,281
آنقدرها هم زيرکانه نميشه
351
00:25:32,448 --> 00:25:33,741
ببين چي ميگم
352
00:25:33,908 --> 00:25:36,202
"روي ساختمون بعدي مينويسيم " پاتس
353
00:25:36,452 --> 00:25:37,745
اين حداقل کاره
354
00:25:38,871 --> 00:25:41,040
به مامانت زنگ بزن. ميشه شب اينجا بموني؟
355
00:25:41,207 --> 00:25:42,499
قربان، تلفن
356
00:25:42,666 --> 00:25:45,127
متاسفانه بايد بگم که دستوراتي که داشتم
دوباره نويسي شده است
357
00:25:45,294 --> 00:25:47,004
استارک، بايد با هم حرف بزنيم
358
00:25:47,296 --> 00:25:49,673
شما با روبات انساننماي توني استارک
صحبت ميکنيد
359
00:25:50,090 --> 00:25:51,967
لطفا پيغام خود را بگذاريد -
موضوع فوريه -
360
00:25:52,301 --> 00:25:54,094
پس فورا پيغام بگذاريد
361
00:25:55,638 --> 00:25:56,805
نفوذ به ساختمان! کار تو بود
362
00:25:56,972 --> 00:25:59,600
آقاي استارک -
!فيل" بيا تو- "
363
00:25:59,683 --> 00:26:00,684
فيل؟
364
00:26:00,809 --> 00:26:01,852
نميتونم بمونم
365
00:26:02,186 --> 00:26:03,437
ا... اسم کوچيک اون "مامور"ـه
366
00:26:03,896 --> 00:26:05,189
بيا تو. ما جشن گرفتيم
367
00:26:05,272 --> 00:26:07,107
بخاطر همينه که نميتونه بمونه
368
00:26:07,483 --> 00:26:09,485
ازت ميخوام فورا اين رو ببيني
369
00:26:09,652 --> 00:26:10,694
خوشم نمياد کسي چيزي به دستم بده
370
00:26:10,861 --> 00:26:12,154
مشکلي نيست. چون من عاشق گرفتن چيزهام
371
00:26:12,321 --> 00:26:13,697
بيا. تو هم اينو بگير
372
00:26:15,241 --> 00:26:16,784
متشکرم
373
00:26:17,952 --> 00:26:20,037
زمان مشاوره بين ساعتهاي 8 تا 5
374
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
روزهاي سه شنبه است
375
00:26:21,497 --> 00:26:22,498
اينکه مشاوره نيست
376
00:26:22,581 --> 00:26:23,666
قضيهي انتقام جويانه؟
377
00:26:24,250 --> 00:26:26,168
چون ... چون من هيچي راجع بهش نميدونم
378
00:26:26,335 --> 00:26:28,879
طرح انتقام جويان، يه چيز مزخرف بود
379
00:26:29,046 --> 00:26:30,297
من حتي صلاحيتم براش رد شد
380
00:26:30,381 --> 00:26:31,382
من راجع به اين هم اطلاعي نداشتم
381
00:26:31,799 --> 00:26:34,718
آره. از نظر اونها من يه آدم فراري
خودآزار
382
00:26:34,802 --> 00:26:35,928
و فاقد حس همکاري مشترک هستم
383
00:26:36,345 --> 00:26:37,388
اينها رو ميدونستم
384
00:26:37,471 --> 00:26:39,181
اين ديگه موضوع مشخصات فردي نيست
385
00:26:39,265 --> 00:26:41,684
حالا هرچي. خانم پاتس. يه دقيقه وقت داري
386
00:26:41,850 --> 00:26:42,851
نيم دقيقه
387
00:26:48,107 --> 00:26:50,276
ميدوني، فکر کردم داريم يه زماني
رو دور هم ميگذرونيم
388
00:26:50,693 --> 00:26:51,986
فقط 12درصدش مال من بود
389
00:26:53,445 --> 00:26:55,948
بنظر مياد قضيه جديه. "فيل" داره ميلرزه
390
00:26:56,115 --> 00:26:58,117
از کجا فهميدي؟ اينکه اسمش "فيل"ـه؟
391
00:26:58,284 --> 00:27:00,077
اينا ديگه چين؟
392
00:27:00,244 --> 00:27:01,870
...اين
393
00:27:02,496 --> 00:27:03,497
!اينه
394
00:27:10,838 --> 00:27:11,964
ميرم که يه بليط هواپيما براي واشنگتن براي امشب بگيرم
395
00:27:12,047 --> 00:27:13,173
براي فردا
396
00:27:13,382 --> 00:27:15,718
تو کار داري. تو کلي کار داري
397
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
خب، اگه نداشتم چي؟
398
00:27:18,387 --> 00:27:19,763
اگه نداشتي؟ -
آره -
399
00:27:19,930 --> 00:27:22,141
منظورت بعد از انجام دادن اين کاره؟
400
00:27:23,225 --> 00:27:26,520
...خب ... اون موقع
401
00:27:31,442 --> 00:27:32,735
قول مردونه
اين آخرين قراره
402
00:27:37,197 --> 00:27:38,365
خوب کارت رو انجام بده
403
00:27:41,201 --> 00:27:42,995
خب، احيانا ميتوني منو تا فرودگاه برسوني؟
404
00:27:43,162 --> 00:27:45,956
ميرسونمت -
عاليه -
405
00:27:46,040 --> 00:27:47,082
...ميخوام در مورد
406
00:27:47,166 --> 00:27:48,917
اون ويولون سل زن بيشتر بدونم
هنوزم اينجاست؟
407
00:27:49,043 --> 00:27:50,252
"رفته به "پرتلند
408
00:27:50,419 --> 00:27:53,130
چي؟
409
00:28:01,555 --> 00:28:04,016
چهل دقيقه تا پايگاه فاصله داريم، قربان
410
00:28:07,686 --> 00:28:11,398
پس اين دکتر"بنر" سعي کرد که سرمي که
به من تزريق شد رو درست کنه؟
411
00:28:11,565 --> 00:28:13,150
خيليها سعي کردن
412
00:28:13,317 --> 00:28:14,777
شما اولين ابرقهرمان دنيا بوديد
413
00:28:15,652 --> 00:28:18,447
و اون فکر ميکرد، کليد رسيدن به فرمول
"ارسکين"
414
00:28:18,530 --> 00:28:19,782
در اشعهي گاماست
415
00:28:20,616 --> 00:28:22,076
چندان هم موفق نبود؟
416
00:28:22,701 --> 00:28:24,203
نه اونقدر
417
00:28:24,370 --> 00:28:26,955
وقتي که اون شکلي نباشه
شبيه "استفانهاوكينگ" بود
418
00:28:29,291 --> 00:28:31,460
شبيه يه آدم باهوش
419
00:28:33,670 --> 00:28:34,880
...بايد بگم كه
420
00:28:35,005 --> 00:28:37,466
ملاقات رسمي شما باعث افتخار منه
421
00:28:38,550 --> 00:28:40,135
من يه جورايي شما رو قبلا ديدم
422
00:28:40,219 --> 00:28:41,804
وقتي كه خواب بودي تو رو تماشا ميكردم
423
00:28:43,847 --> 00:28:46,141
...منظورم اينه كه وقتي كه
424
00:28:46,266 --> 00:28:49,645
بيهوش از يخها خارجت كردن، من كنارت بودم
425
00:28:49,770 --> 00:28:52,106
...ميدونين... اين ... اين واقعا باعث افتخار منه که
426
00:28:52,189 --> 00:28:53,941
در کنار شما هستم
427
00:28:54,525 --> 00:28:56,443
خب، اميدوارم از پس اين کار بربيام
428
00:28:56,610 --> 00:28:59,530
آه. برمياين. کاملا
429
00:28:59,696 --> 00:29:02,658
ما يه تغييراتي در لباس شما داديم
430
00:29:02,825 --> 00:29:04,326
يه چيزايي بهش اضافه کردم
431
00:29:04,493 --> 00:29:05,744
به اون يونيفورم؟
432
00:29:05,994 --> 00:29:08,497
...اون خطها و ستارهها ديگه
433
00:29:09,415 --> 00:29:10,833
يه کم از مدافتاده نشده؟
434
00:29:11,792 --> 00:29:13,752
اتفاقاتي که افتاده
435
00:29:13,836 --> 00:29:15,504
،اتفاقاتي که قراره بيفته
436
00:29:16,463 --> 00:29:19,967
مردم ممکنه فقط به چيزهاي
از مدافتاده نياز داشته باشن
437
00:29:52,708 --> 00:29:55,711
چيتاوري" داره بي قراري ميکنه"
438
00:29:55,878 --> 00:29:57,629
بذار خودشون رو آماده کنن
439
00:29:57,713 --> 00:29:59,381
اونهايي رو به نبردي باشکوه خواهم کشوند
440
00:29:59,465 --> 00:30:00,549
نبرد؟
441
00:30:01,675 --> 00:30:04,803
در برابر زمين ضعيف؟
442
00:30:04,970 --> 00:30:07,848
نبردي باشکوه، نه طولاني
443
00:30:08,015 --> 00:30:11,894
اگه نيروهاي تو به همان قدرتي
که اشاره کردي، هستن
444
00:30:12,060 --> 00:30:14,313
تو داري ما رو زيرسوال ميبري؟
445
00:30:14,730 --> 00:30:16,899
داري اون رو زير سوال ميبري؟
446
00:30:17,024 --> 00:30:19,526
اون کسي بود که عصاي پادشاهي
رو در دستان تو قرار داد
447
00:30:19,693 --> 00:30:22,404
كسي که بهت دانش باستاني
و هدف جديد داد
448
00:30:22,654 --> 00:30:25,824
در زماني که تبعيد شده بودي
!و شکست خورده بودي
449
00:30:25,908 --> 00:30:27,826
من يه پادشاه بودم
450
00:30:27,993 --> 00:30:30,245
پادشاه برحق ازگارد
451
00:30:30,370 --> 00:30:31,413
بهم خيانت شد
452
00:30:32,372 --> 00:30:34,917
...جاهطلبيهاي تو خيلي ناچيزن
453
00:30:35,000 --> 00:30:37,753
و پر از چيزهاي بچهگانه است
454
00:30:38,170 --> 00:30:40,214
ما به بيشتر از زمين مي انديشيم
455
00:30:40,380 --> 00:30:43,133
به دنياهاي بزرگتر
و "تساراكت" به دردمون خواهد خورد
456
00:30:43,592 --> 00:30:45,093
تو هنوز "تساراكت" رو نداري
457
00:30:47,804 --> 00:30:48,805
تهديدم نکن
458
00:30:50,599 --> 00:30:53,185
ولي تا زماني که
...من دروازه رو باز نکنم
459
00:30:53,352 --> 00:30:57,022
تا زماني که نيروهاي تو تحت فرمان
...من هستند
460
00:30:57,731 --> 00:30:59,566
تو هيچي نيستي
بجز يه مشت افسانه
461
00:30:59,733 --> 00:31:03,737
تو به جنگت ميرسي
...ازگاردي
462
00:31:05,489 --> 00:31:07,533
...اما اگه شکست بخوري
463
00:31:08,492 --> 00:31:12,955
اگه "تساراكت" به دست ما نرسه
464
00:31:13,121 --> 00:31:17,501
هيچ مملکت و هيچ قمر بدون سکنهاي
465
00:31:17,668 --> 00:31:21,004
و هيچ دخمهاي نخواهد بود
که بتوني در اون از دست من مخفي بشي
466
00:31:22,548 --> 00:31:25,342
فکر ميکني ميدوني درد چيه؟
467
00:31:25,509 --> 00:31:30,931
به چيزي ميرسي
چيزي شيرينتر از درد
468
00:32:00,377 --> 00:32:01,461
وسايل کاپيتان رو بارگيري کنيد
469
00:32:01,545 --> 00:32:02,588
بله قربان
470
00:32:04,089 --> 00:32:07,259
مامور رومانوف
ايشون "کاپيتان راجرز" هستند
471
00:32:07,426 --> 00:32:08,760
خانم -
سلام -
472
00:32:08,927 --> 00:32:09,928
بايد بري به سمت پل
473
00:32:10,012 --> 00:32:11,555
اونها رديابي رو شروع کردن
474
00:32:11,722 --> 00:32:12,848
اونجا ميبينمتون
475
00:32:14,558 --> 00:32:18,437
وقتي که تو رو از توي يخ پيدا کردن
اينجا شايعات زيادي بود
476
00:32:18,979 --> 00:32:21,607
فکر ميکردم "کالسون" با ديدنت غش کنه
477
00:32:21,773 --> 00:32:24,693
ازتون نخواست کارتهاي کاپيتان آمريکاش
رو امضا کني؟
478
00:32:24,860 --> 00:32:26,111
کارت؟
479
00:32:26,278 --> 00:32:28,280
يه چيزهايي قديمي
خيلي به داشتنشون افتخار ميکنه
480
00:32:30,198 --> 00:32:31,533
دکتر بنر
481
00:32:33,201 --> 00:32:34,536
آه. سلام
482
00:32:35,037 --> 00:32:36,288
.بهم گفته بودن که داري مياي
483
00:32:36,371 --> 00:32:37,706
ميگن که شما اون مکعب رو پيدا کردي
484
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
فقط همين چيزها رو راجع بهم ميگفتن؟
485
00:32:41,043 --> 00:32:42,252
اين چيزي بود که بهش اهميت ميدادم
486
00:32:45,130 --> 00:32:47,466
همهي اين چيزها، بايد برات عجيب و غريب باشه
487
00:32:48,258 --> 00:32:50,969
خب، اين چيزها يه جورايي برام آشناست
488
00:32:51,053 --> 00:32:53,722
آقايون شايد بخواين تا يک دقيقه ديگه، داخل بشين
489
00:32:54,097 --> 00:32:56,892
وگرنه نفس کشيدن براتون سخت ميشه
490
00:32:57,851 --> 00:32:59,394
خدمه پروازي. عرشه رو ايمن کنيد
491
00:33:04,149 --> 00:33:05,776
اين يه زيردرياييه؟
492
00:33:06,318 --> 00:33:07,319
واقعا؟
493
00:33:07,402 --> 00:33:11,239
اونها ميخوان منو داخل يه محفظه
تحت فشار فلزي بذارن؟
494
00:33:37,265 --> 00:33:39,643
آه. نه. اين خيلي بدتر از اونه
495
00:34:09,798 --> 00:34:12,509
تمامي موتورها در حداکثر قدرت -
مشکلي نيست -
496
00:34:12,676 --> 00:34:14,803
افزايش سرعت تا 8درصد
497
00:34:20,183 --> 00:34:22,519
آماده براي حداکثر قدرت
براي بلند شدن
498
00:34:22,644 --> 00:34:24,146
با حداکثر توان
499
00:34:24,271 --> 00:34:26,440
حداکثر توان
500
00:34:26,606 --> 00:34:28,150
ما آماده ايم
501
00:34:28,316 --> 00:34:29,818
همهي موتورها فعال هستن
502
00:34:29,985 --> 00:34:34,656
دستورالعمل 1936 در حال اجرا
503
00:34:34,865 --> 00:34:37,492
ما آمادهايم قربان -
خوبه -
504
00:34:37,826 --> 00:34:38,827
بياين ناپديد بشيم
505
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
فعالسازي پنلهاي بازتابي
506
00:34:57,012 --> 00:34:58,221
پنلهاي بازتابي فعال هستند
507
00:34:58,972 --> 00:35:00,390
آقايون
508
00:35:12,360 --> 00:35:13,528
دکتر، ممنون که اومدين
509
00:35:15,864 --> 00:35:17,741
ممنون که محترمانه دعوتم کردين
510
00:35:17,908 --> 00:35:20,368
خب، قراره چه مدت اينجا باشم؟
511
00:35:20,744 --> 00:35:22,329
وقتي که دستمون به "تساراكت" برسه
512
00:35:22,412 --> 00:35:23,663
ميتوني بري
513
00:35:23,747 --> 00:35:25,624
الان در چه وضعي هستيم؟
514
00:35:25,707 --> 00:35:27,542
ما تمام دوربينهاي بي سيم قابل دسترس
515
00:35:27,626 --> 00:35:28,627
در کل سياره رو رصد ميکنيم
516
00:35:29,336 --> 00:35:31,213
تمام تلفنهاي همراه، لپ تاپها
517
00:35:31,880 --> 00:35:35,050
هرچيزي که به ماهواره وصل بشه
رو ميبينيم و ميشنويم
518
00:35:35,133 --> 00:35:36,426
هنوز هم نميتونيم به موقع پيداش کنيم
519
00:35:36,510 --> 00:35:37,594
بايد محدودهي جستجو رو محدودتر کرد
520
00:35:37,719 --> 00:35:39,763
به چند تا طيفنما براي رديابي اشعه گاما
دسترسي داريم؟
521
00:35:40,222 --> 00:35:41,890
چند تا از اونها در دنيا هستن؟ -
به همهي آزمايشگاهها زنگ بزن -
522
00:35:42,057 --> 00:35:43,809
بگو که طيفنماهاشون رو روي سقف بذارن
523
00:35:43,892 --> 00:35:45,227
و روي تشخيص اشعهي گاما، تنظيمشون کنن
524
00:35:45,519 --> 00:35:48,522
من يه الگوريتم رديابي براساس سيستم
شناسايي خوشهاي طراحي ميکنم
525
00:35:48,814 --> 00:35:51,274
اينطوري ميتونيم چند تا از محلها رو حذف کنيم
526
00:35:51,691 --> 00:35:53,568
جايي هست که بتونم توش کار کنم؟
527
00:35:53,902 --> 00:35:54,945
...مامور رومانوف، ميشه لطفا
528
00:35:55,028 --> 00:35:57,155
آزمايشگاه دکتر بنر رو نشونشون بدي
529
00:35:58,323 --> 00:36:00,492
عاشق آزمايشگاهت ميشي دکي
530
00:36:01,243 --> 00:36:03,078
هر اسباببازياي بخواهي توش هست
531
00:36:04,996 --> 00:36:07,165
اين همه آدم رو از کجا گير آوردي؟
532
00:36:07,332 --> 00:36:10,168
شيلد، کم دشمن نداره. دکتر
533
00:36:10,752 --> 00:36:11,920
اين چيزيه که ميخواي؟
534
00:36:12,087 --> 00:36:13,088
آره. ايريديوم
535
00:36:13,171 --> 00:36:15,841
در شهاب سنگ پيداش کردن
باعث تشکيل ضدپروتونها ميشه
536
00:36:16,007 --> 00:36:17,676
گير آوردنش خيلي سخته
537
00:36:17,843 --> 00:36:19,553
خصوصا اگه "شيلد" بدونه که بهش احتياج داري
538
00:36:19,636 --> 00:36:21,054
خب، من که نميدونستم
539
00:36:21,179 --> 00:36:22,430
!هي
540
00:36:22,597 --> 00:36:24,724
تساراكت چيزاي زيادي نشونم داد
541
00:36:25,350 --> 00:36:27,185
اين ... اين بيشتر از دانشه
اين حقيقته
542
00:36:27,269 --> 00:36:28,270
ميدونم
543
00:36:29,062 --> 00:36:30,897
به تو چي نشون داد، مامور بارتون؟
544
00:36:32,107 --> 00:36:33,441
هدف بعديام رو
545
00:36:33,525 --> 00:36:34,526
بگو چي ميخواي؟
546
00:36:38,196 --> 00:36:40,073
حواس پرتي ميخوام
547
00:36:40,824 --> 00:36:42,284
و چشم
548
00:36:48,874 --> 00:36:51,543
يعني اگه برات زحمتي نداره
549
00:36:51,626 --> 00:36:52,711
نه، نه، مشکلي نيست
550
00:36:55,964 --> 00:36:57,632
اين يه مجموعهي قديميه
551
00:36:57,799 --> 00:37:00,093
چند سال طول کشيد تا همش رو جمع کردم
552
00:37:02,637 --> 00:37:03,722
تقريبا همشون سالم هستند
553
00:37:03,889 --> 00:37:05,307
...بغير از گوشههاشون که يه کم تا شده. اما
554
00:37:05,473 --> 00:37:07,893
يکي رو پيدا کرديم. 67درصد بهش ميخوره
555
00:37:08,268 --> 00:37:09,936
صبر کنين. بيشتر شد. 79 درصد
556
00:37:11,313 --> 00:37:12,314
موقعيتش؟
557
00:37:12,647 --> 00:37:15,483
اشتوتگارت آلمان
خيابان 28 کرانينگ
558
00:37:15,650 --> 00:37:16,818
راستش اون اصلا مخفي نشده
559
00:37:16,902 --> 00:37:17,986
کاپيتان
560
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
نوبت توئه
561
00:37:24,000 --> 00:37:34,000
ترجمه از
امـيرطـهماسـبي و عـمـاد
562
00:39:55,101 --> 00:39:56,269
!جلوم زانو بزنين
563
00:40:00,690 --> 00:40:02,025
...گفتم
564
00:40:04,069 --> 00:40:05,987
!زانو بزنين
565
00:40:15,538 --> 00:40:18,958
اينطوري راحتتر نيست؟
566
00:40:20,502 --> 00:40:23,713
اين حالت طبيعي شما نيست؟
567
00:40:26,007 --> 00:40:29,219
اين حقيقت ناگفتهي بشريته
568
00:40:29,385 --> 00:40:31,805
که شما مشتاق تحت امر بودنين
569
00:40:32,347 --> 00:40:36,142
تلهي خوش رنگ و لعاب آزادي
...لذت زندگي رو
570
00:40:36,309 --> 00:40:38,770
در تقلا کردن براي رسيدن به قدرت
571
00:40:40,730 --> 00:40:42,190
براي رسيدن به هويت
از شما ميگيره
572
00:40:43,775 --> 00:40:47,195
شماها طوري ساخته شدين
که يکي بايد به شما حکمراني کنه
573
00:40:47,487 --> 00:40:49,114
...آخرش
574
00:40:49,656 --> 00:40:51,658
شماها هميشه زانو خواهيد زد
575
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
نه در برابر انسانهايي مثل تو
576
00:41:02,335 --> 00:41:04,003
آدم ديگهاي مثل من وجود نداره
577
00:41:05,088 --> 00:41:07,841
هميشه آدمهايي مثل تو وجود داشتن
578
00:41:09,259 --> 00:41:10,885
ارشدتون رو ببينين، مردم
579
00:41:13,304 --> 00:41:14,597
بذارين اون يه مثال باشه براتون
580
00:41:21,563 --> 00:41:24,149
ميدوني، آخرين باري که در آلمان بودم
581
00:41:24,315 --> 00:41:27,569
يه مردي رو ديدم که بالا سر بقيه ايستاده بود
582
00:41:27,735 --> 00:41:29,237
آخرش نتونستيم با هم کنار بيايم
583
00:41:29,404 --> 00:41:31,072
سرباز
584
00:41:33,241 --> 00:41:34,534
مردي که براي اين دوران نيست
585
00:41:34,909 --> 00:41:36,244
من کسي نيستم که براي اين دوران نيست
586
00:41:39,956 --> 00:41:42,250
لوکي، اسلحهات رو بنداز و تسليم شو
587
00:42:02,896 --> 00:42:04,522
!زانو بزن
588
00:42:04,606 --> 00:42:05,815
!امروز نه
589
00:42:07,942 --> 00:42:09,152
اون يارو همه جا هست
590
00:42:12,864 --> 00:42:15,033
مامور رومانوف، دلت برام تنگ شده بود؟
591
00:42:31,966 --> 00:42:34,093
ببينم چيکار ميخواي بکني؟
خرس قطبي
592
00:42:42,310 --> 00:42:43,311
خوب کاري کردي
593
00:42:45,021 --> 00:42:46,356
آقاي استارک
594
00:42:46,981 --> 00:42:48,191
کاپيتان
595
00:42:55,365 --> 00:42:57,033
چيزي نگفته؟
596
00:42:57,200 --> 00:42:58,201
هيچي
597
00:42:58,743 --> 00:43:00,578
به حرفش بيار
وقتي نداريم
598
00:43:03,581 --> 00:43:04,582
خوشم نيومد
599
00:43:04,999 --> 00:43:07,001
از چي؟ اينکه به اين آسوني تسليم شد؟
600
00:43:07,126 --> 00:43:08,836
يادم نمياد اينقدر آسون کسي رو گرفته باشم
601
00:43:09,128 --> 00:43:10,588
اون بدجوري ضربه ميزد
602
00:43:10,755 --> 00:43:14,384
ولي تو هم بعنوان يه پيرمرد
خيلي فرز بودي
603
00:43:15,385 --> 00:43:16,928
(چطور اين کار رو کردي؟ با "پيلاتس" (دانش کنترل بدن
604
00:43:17,011 --> 00:43:18,012
چي؟
605
00:43:18,221 --> 00:43:19,264
(مثل "کاليستنيک" (انواع ورزشهاي ساده
ميدوني تو خيلي از چيزها رو از دست دادي
606
00:43:19,347 --> 00:43:21,349
همون زماني که در کپسول زمان بودي
607
00:43:21,432 --> 00:43:23,101
خيلي چيزها رو از دست دادي
608
00:43:25,228 --> 00:43:26,854
فيوري بهم نگفته بود که تو رو هم خبر کرده
609
00:43:27,021 --> 00:43:29,732
آره. و خيلي چيزهاي ديگه هست که بهت نگفته
610
00:43:30,108 --> 00:43:31,734
اين ديگه از کجا پيداش شد؟
611
00:43:35,613 --> 00:43:38,283
چته؟ از يه رعد و برق کوچولو ترسيدي؟
612
00:43:38,700 --> 00:43:41,035
به چيزي که بعدش ميشه علاقهاي ندارم
613
00:43:58,845 --> 00:44:00,054
چيکار ميکني؟
614
00:44:13,192 --> 00:44:14,652
حالا اين يکي
615
00:44:14,819 --> 00:44:16,612
يکي ديگه از اهالي ازگارد؟
616
00:44:16,779 --> 00:44:18,656
فکر ميکني اون دوستمونه؟ -
فرقي نميکنه -
617
00:44:18,823 --> 00:44:21,451
چه لوکي رو آزاد کنه يا اونو بکشه
تساراكت رو از دست ميديم
618
00:44:21,617 --> 00:44:23,369
استارک، براي حمله نياز به نقشه داريم
619
00:44:23,703 --> 00:44:25,830
من يه نقشه دارم
"حمله کردن"
620
00:44:31,961 --> 00:44:33,671
اگه به من بود، قاطي اين ماجرا نميشدم. کاپيتان
621
00:44:33,963 --> 00:44:35,006
نميدونم چطور ممکنه قاطي نشم
622
00:44:35,173 --> 00:44:37,675
اينها از افسانهها اومدن
يه جورايي خدا هستند
623
00:44:38,259 --> 00:44:39,594
فقط يه خدا هست، خانم
624
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
و مطمئنم که اون، اينطوري لباس نميپوشه
625
00:44:57,528 --> 00:44:58,780
تساراكت کجاست؟
626
00:44:59,113 --> 00:45:00,448
منم دلم برات تنگ شده بود
627
00:45:00,823 --> 00:45:02,116
فکر ميکني الان حوصلهي بازي دارم؟
628
00:45:02,742 --> 00:45:04,118
پس بايد ازم تشکر کني
629
00:45:04,827 --> 00:45:06,954
با از بين رفتن دروازه، پدرمون
...چقدر انرژي تاريک
630
00:45:07,121 --> 00:45:09,874
...مصرف کرده تا تو رو به اينجا
631
00:45:10,041 --> 00:45:11,209
،به اين زمين عزيزت
بياره؟
632
00:45:15,380 --> 00:45:16,714
فکر کردم که مُردي
633
00:45:18,299 --> 00:45:19,759
برام سوگواري کردي؟
634
00:45:20,343 --> 00:45:21,969
هممون سوگواري کرديم
...پدرمون
635
00:45:22,470 --> 00:45:25,181
پدر ِ... تو
636
00:45:27,308 --> 00:45:30,186
اون بهت گفت که اصل و نسب واقعي من چيه
مگه نه؟
637
00:45:32,688 --> 00:45:34,982
ما با همديگه بزرگ شديم
638
00:45:35,149 --> 00:45:37,819
با همديگه بازي ميکرديم
با همديگه مبارزه ميکرديم
639
00:45:38,319 --> 00:45:39,529
هيچکدوم اينا رو يادت نمياد؟
640
00:45:39,695 --> 00:45:41,697
...من سايهاي رو به ياد ميارم
641
00:45:43,157 --> 00:45:45,868
که در زير سايهي عظمت تو زندگي ميکرد
642
00:45:46,911 --> 00:45:49,580
يادمه که منو در ژرفاي کهکشان رها کردي
643
00:45:49,664 --> 00:45:51,707
!مني که بايد پادشاه ميشدم
644
00:45:52,166 --> 00:45:54,001
...پس تو دنيايي که من بهش علاقه دارم رو
645
00:45:54,085 --> 00:45:56,003
بعنوان غرامت تصورات
بي ارزشت تصرف کردي؟
646
00:45:56,170 --> 00:45:59,257
نه، دنيا تحت حفاظت منه، لوکي
647
00:46:00,675 --> 00:46:03,970
و داري کار حيرت آوري ميکني
648
00:46:04,679 --> 00:46:06,722
انسانها دارن گروه گروه همديگه رو قتل عام ميکنن
649
00:46:06,806 --> 00:46:08,641
در حاليکه تو تصور ميکني همه چي روبراهه
650
00:46:08,724 --> 00:46:10,935
من ميخوام بر انسانها حکومت کنم
...بخاطر همينه که
651
00:46:11,102 --> 00:46:12,395
خودت رو بزرگتر از اونها ميدوني
652
00:46:13,771 --> 00:46:14,772
خب، بله
653
00:46:14,939 --> 00:46:17,442
پس اصل پادشاهي کردن
رو فراموش کردي، برادر
654
00:46:17,942 --> 00:46:19,360
تاج پادشاهي برازندهي تو نيست
655
00:46:24,866 --> 00:46:27,368
من دنياهايي رو ديدم که تو
هيچي راجع به اونها نميدوني
656
00:46:27,702 --> 00:46:31,831
"من در تبعيدگاه خودم بزرگ شدم، پسر "اودين
657
00:46:32,373 --> 00:46:34,375
من قدرت واقعي تساراكت رو ديدم
658
00:46:34,667 --> 00:46:35,626
...و وقتي اونو به دست بگيرم
659
00:46:35,710 --> 00:46:37,545
چه کسي اين قدرت رو بهت نشون داده؟
660
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
کي داره کسي که
ميخواد پادشاه بشه رو کنترل ميکنه؟
661
00:46:40,214 --> 00:46:42,049
!من الان هم يه پادشاهم -
!اينجا نه -
662
00:46:42,216 --> 00:46:43,509
!تو بي خيال تساراکت ميشي
663
00:46:43,593 --> 00:46:46,220
!تو بي خيال اين روياي مرگ آور ميشي
664
00:46:48,681 --> 00:46:50,057
تو به خانه برميگردي
665
00:46:54,979 --> 00:46:56,147
من خانهاي ندارم
666
00:46:58,191 --> 00:47:00,359
براي برگردوندنم به اون مکعب احتياج داري
667
00:47:00,568 --> 00:47:02,445
اما من اونو به جايي فرستادم
که هيچکس نميدونه
668
00:47:03,779 --> 00:47:05,698
...خوب گوش کن، برادر
669
00:47:07,241 --> 00:47:08,534
دارم گوش ميدم
670
00:47:17,919 --> 00:47:19,378
ديگه به من دست نزن
671
00:47:19,587 --> 00:47:21,172
پس ديگه چيزايي که مال منه رو بر ندار
672
00:47:21,255 --> 00:47:23,591
تو اصلا نميدوني با چي طرف هستي
673
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
آ ... شکسپير در پارک؟
674
00:47:27,929 --> 00:47:31,098
مادرتان ميداند که لباسهاي او را بر تن کردهايد؟
675
00:47:31,474 --> 00:47:34,268
اين موضوع در حد و اندازهي تو نيست
آدم آهني
676
00:47:34,435 --> 00:47:36,229
لوکي توسط ازگارديها محاکمه ميشه
677
00:47:36,771 --> 00:47:40,149
اولش اون مکعب رو ميده به ما
...و بعد ميشه مال شما. تا اون زمان
678
00:47:40,274 --> 00:47:41,526
...از سر راه ما کنار بايست
679
00:47:43,319 --> 00:47:44,904
!جهانگرد
680
00:47:50,117 --> 00:47:51,202
!باشه
681
00:48:21,148 --> 00:48:24,151
انرژي به 400% مجاز رسيد
682
00:48:24,318 --> 00:48:25,570
پس با اين چطوري؟
683
00:49:25,921 --> 00:49:27,214
!هي
684
00:49:29,884 --> 00:49:31,177
!بس کنين ديگه
685
00:49:34,847 --> 00:49:36,515
نميدونم اينجا چي کار داري
686
00:49:36,599 --> 00:49:39,143
من اومدم که جلوي اجراي نقشههاي لوکي رو بگيرم
687
00:49:39,226 --> 00:49:41,687
پس ادعايت رو اثبات کن
و چکشات رو بذار زمين
688
00:49:41,771 --> 00:49:42,772
آره...نه
689
00:49:43,022 --> 00:49:44,482
!آ... واي! بد حرفي زدي! اون عاشق چکششه
690
00:49:46,400 --> 00:49:48,402
تو ازم ميخواي که چکشم رو بذارم زمين؟
691
00:50:15,971 --> 00:50:17,682
بحثمون تموم شد؟
692
00:51:05,521 --> 00:51:08,524
...اگه متوجه نشدي
693
00:51:09,191 --> 00:51:11,026
اگه سعي کني فرار کني
694
00:51:12,111 --> 00:51:14,196
مثل شيشه خرد ميشي
695
00:51:23,998 --> 00:51:27,710
9کيلومتر سقوط آزاد
در يه زندان فلزي
696
00:51:28,502 --> 00:51:30,671
فهميدي چطوريه؟
697
00:51:32,673 --> 00:51:35,342
مورچه ... کفش
698
00:51:38,637 --> 00:51:40,181
قفس اثرگذاريه
699
00:51:41,307 --> 00:51:43,684
اما فکر نکنم براي من ساخته شده باشه
700
00:51:44,268 --> 00:51:46,187
براي کسي بسيار قويتر از تو ساخته شده
701
00:51:46,896 --> 00:51:48,856
آه، شنيدم
702
00:51:49,523 --> 00:51:50,733
هيولاي بي فکري که
703
00:51:51,984 --> 00:51:53,360
هنوز اداي آدمها رو در مياره
704
00:51:54,695 --> 00:51:56,947
چقدر تو بيچارهاي؟
705
00:51:57,114 --> 00:52:00,242
از اين موجودات شکست خورده
دعوت کردي که ازت دفاع کنن
706
00:52:00,409 --> 00:52:02,536
من چقدر بيچارهام؟
707
00:52:02,953 --> 00:52:04,830
تو دنياي منو با جنگ تهديد کردي
708
00:52:04,997 --> 00:52:07,166
تو نيرويي رو ربودي
که اميدي به کنترلش نداري
709
00:52:07,333 --> 00:52:11,170
تو از صلح صحبت ميکني
و بخاطر تفريح آدم ميکشي
710
00:52:11,337 --> 00:52:14,381
واقعا که منو خيلي بيچاره کردي
711
00:52:14,548 --> 00:52:16,300
و از کاري که کردي خوشحال نخواهي شد
712
00:52:19,720 --> 00:52:23,057
اگه خيلي نزديکش باشي خواهي سوخت
713
00:52:24,433 --> 00:52:26,894
که تساراكت رو داشته باشي
که قدرت داشته باشي
714
00:52:27,937 --> 00:52:30,231
قدرت نامتناهي
715
00:52:30,397 --> 00:52:32,399
و براي چي؟
716
00:52:33,984 --> 00:52:37,613
يه چراغ که همه مردم رو باهاش گرم کني
717
00:52:38,072 --> 00:52:41,200
بذار يادت بيارم که قدرت واقعي چيه
718
00:52:45,412 --> 00:52:49,500
خب، اگه قدرت واقعي کتابي، مجلهاي،چيزي خواست، بهم بگين
719
00:52:57,967 --> 00:52:59,468
اون با تو بزرگ شده، نه؟
720
00:52:59,677 --> 00:53:01,595
لوکي داره وقت تلف ميکنه
721
00:53:01,762 --> 00:53:05,266
...خب
تور، نقشهاش چيه؟
722
00:53:05,432 --> 00:53:08,060
"اون ارتشي داره به اسم "چيتاوري
723
00:53:08,227 --> 00:53:11,146
که نه ازگارديها اونها رو ميشناسن
نه بقيهي دنياهاي شناخته شده
724
00:53:11,564 --> 00:53:13,691
اون ميخواد اونها رو عليه مردم شما هدايت کنه
725
00:53:13,858 --> 00:53:15,484
اونها در جنگ با زمينيها پيروز ميشن
726
00:53:15,568 --> 00:53:17,403
و در عوض، فکر ميکنم، قول تساراكت رو بهشون داده
727
00:53:17,570 --> 00:53:19,321
...ارتشي
728
00:53:19,488 --> 00:53:21,240
از خارج از کهکشان
729
00:53:21,407 --> 00:53:23,826
خب، پس اون يه دروازهي ديگه ساخته
730
00:53:23,993 --> 00:53:25,286
بخاطر همين به "اريک سلويگ" احتياج داشته
731
00:53:25,369 --> 00:53:26,370
سلويگ؟
732
00:53:26,620 --> 00:53:29,039
اون يه متخصص فيزيک نجوميه -
اون يه دوسته -
733
00:53:29,206 --> 00:53:31,375
لوکي" يه جورايي اونو طلسم کرده"
734
00:53:31,458 --> 00:53:33,002
بهمراه يکي از افراد ما
735
00:53:33,168 --> 00:53:34,837
ميخوام بدونم که چرا "لوکي" گذاشت که
دستگيرش کنيم
736
00:53:34,920 --> 00:53:36,255
از اينجا نميتونه ارتشي رو هدايت کنه
737
00:53:36,422 --> 00:53:38,132
من که فکر نميکنم لازم باشه
روي لوکي تمرکز کنيم
738
00:53:38,299 --> 00:53:40,175
اون يارو مخش تعطيليه
739
00:53:40,259 --> 00:53:41,510
از قيافهاش معلومه که يه تختهاش کمه
740
00:53:41,760 --> 00:53:43,429
مراقب حرف زدنت باش
741
00:53:44,054 --> 00:53:45,973
ممکنه غيرمنطقي باشه
ولي هنوز يه ازگارديه
742
00:53:46,473 --> 00:53:47,600
و برادرمه
743
00:53:47,892 --> 00:53:49,685
اون طي 2 روز 80 نفر رو کشته
744
00:53:50,644 --> 00:53:51,645
اون برادر ناتنيمه
745
00:53:51,854 --> 00:53:54,189
فکر کنم موضوع مکانيزمه
746
00:53:54,356 --> 00:53:56,358
اريديوم، براي چي اريديوم ميخوان؟
747
00:53:56,483 --> 00:53:57,484
براي پايداري، مامور
748
00:53:57,693 --> 00:53:59,028
...ميخواستم آخر هفته استراحت کنم
749
00:53:59,153 --> 00:54:00,696
و برم به پرتلند
750
00:54:00,863 --> 00:54:02,489
باهام در تماس باش
751
00:54:02,656 --> 00:54:04,575
يعني اون دروازه خودش نابود نميشه
752
00:54:04,658 --> 00:54:06,577
مثل اتفاقي که در شيلد افتاد
753
00:54:06,744 --> 00:54:10,039
بهت برنخورهها
ولي اون تبرت رو خوب پرت نميکني
754
00:54:10,205 --> 00:54:12,499
...بعلاوه، اين به اين معنيه که دروازه ميتونه
755
00:54:12,666 --> 00:54:15,169
به اندازهاي که لوکي ميخواد باز باشه
756
00:54:15,836 --> 00:54:17,838
عقب سفينه را بيار بالا
757
00:54:19,548 --> 00:54:20,758
اون مرد داره بازي "تخم مرغ فضايي" ميکنه
758
00:54:22,009 --> 00:54:25,387
فکر ميکنه ما نميفهميم، اما ما فهميديم
759
00:54:27,181 --> 00:54:28,557
فيوري چطوري همهي اين مانيتورها رو ميبينه؟
760
00:54:28,641 --> 00:54:29,683
اون ميچرخه و ميبينه
761
00:54:30,184 --> 00:54:31,852
خسته کنندست
762
00:54:32,853 --> 00:54:34,104
...بقيهي مواد خام مورد نياز رو
763
00:54:34,271 --> 00:54:37,066
مامور بارتون به راحتي ميتونه به دست بياره
764
00:54:37,232 --> 00:54:38,692
تنها چيزي که هنوز نياز داره، منبع انرژيه
765
00:54:38,859 --> 00:54:42,363
يه چيزي با انرژي بالا
766
00:54:42,529 --> 00:54:45,658
که بتونه مکعب رو به کار بندازه
767
00:54:46,033 --> 00:54:48,744
شما کي متخصص فيزيک نجومي
هستهاي شدين؟
768
00:54:48,827 --> 00:54:49,912
ديشب
769
00:54:50,704 --> 00:54:53,916
نوشتههاي سلويگ
مطالبي در مورد تئوري استخراج
770
00:54:54,083 --> 00:54:55,125
اينجا فقط من اهل مطالعهام؟
771
00:54:55,292 --> 00:54:58,087
لوکي منيع انرژي خاصي نياز داره؟
772
00:54:58,253 --> 00:55:01,048
اون بايد مکعب رو تا 120 ميليون درجه کلوين حرارت بده
773
00:55:01,215 --> 00:55:02,716
تا بتونه به مرحلهي فعال شدنش برسه
774
00:55:02,883 --> 00:55:05,135
...مگر اينکه "سلويگ" راهي براي
775
00:55:05,302 --> 00:55:06,428
پايدار کردن اثرات تونل کوانتومي پيدا کرده باشه
776
00:55:06,595 --> 00:55:07,805
...خب، اگه بتونه اين کارو بکنه، ميتونه
777
00:55:07,888 --> 00:55:10,349
گداخت هستهاي يوني رو روي هر راکتوري پياده سازي کنه
778
00:55:10,432 --> 00:55:12,893
بالاخره يکي زبون منو فهميد
779
00:55:13,060 --> 00:55:14,937
واقعا اين اتفاق افتاد؟
780
00:55:15,229 --> 00:55:17,272
از ديدنتون خوشوقتم دکتر بنر
781
00:55:17,439 --> 00:55:20,567
تحقيقاتتون در زمينهي تصادم ضدالکترونها، واقعا بينظير بود
782
00:55:20,734 --> 00:55:22,569
و من يکي از طرفداران روش از دست دادن کنترل
783
00:55:22,736 --> 00:55:24,613
و تبديل شدنتون به يه هيولاي وحشي سبز رنگم
784
00:55:26,323 --> 00:55:27,408
متشکرم
785
00:55:27,574 --> 00:55:30,077
دکتر بنر فقط براي پيدا کردن مکعب اينجا هستن
786
00:55:30,244 --> 00:55:31,578
اميدوار بودم تو هم بهش کمک کني
787
00:55:31,745 --> 00:55:32,746
بياين با نظريهي خودش شروع کنيم
788
00:55:33,080 --> 00:55:34,039
ممکنه بنظر تخيلي بياد
789
00:55:34,123 --> 00:55:35,582
ولي خيلي شبيه سلاح "هايدرا"ست
790
00:55:35,666 --> 00:55:38,585
چيزي راجع به اون نميدونم
ولي ميدونم که از مکعب نيرو ميگيره
791
00:55:38,961 --> 00:55:40,713
...و ميخوام بدونم چطور لوكي از اون
792
00:55:40,921 --> 00:55:42,589
براي تبديل كردن دو تا از بهترين افرادم
793
00:55:42,673 --> 00:55:44,425
به ميمونهاي دست آموز استفاده كرده
794
00:55:44,800 --> 00:55:46,301
ميمون"؟ متوجه نميشم"
795
00:55:46,552 --> 00:55:47,386
من ميشم
796
00:55:50,472 --> 00:55:52,099
معنيش رو فهميدم
797
00:55:53,267 --> 00:55:54,643
ميتونيم شروع كنيم دكتر؟
798
00:55:54,810 --> 00:55:56,437
از اين طرف
799
00:56:10,534 --> 00:56:12,119
...بررسي اشعه گاما دقيقا
800
00:56:12,286 --> 00:56:14,079
با گزارشهاي سلويگ در مورد تساراکت تطابق داره
801
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
اما اين کار هفتهها طول ميكشه
802
00:56:16,540 --> 00:56:17,791
...اگه رايانهي مرکزيشون رو کنار بذاريم و
803
00:56:17,875 --> 00:56:19,168
و به "هومر کلاستر" وصلش کنيم
804
00:56:19,334 --> 00:56:22,463
ميتونيم تا 600 ترافلاپ، پردازشش رو بيشتر کنيم
805
00:56:23,630 --> 00:56:25,632
تنها چيزي که همراهم آوردم يه مسواکه
806
00:56:26,633 --> 00:56:28,302
ميدوني، بايد يه سري به برج استارك بزني
807
00:56:28,469 --> 00:56:30,471
ده طبقهي بالاش همش مربوط به واحد توسعه و تحقيقه
808
00:56:30,804 --> 00:56:32,306
.عاشقش ميشي
مثل سرزمين روياهاست
809
00:56:32,473 --> 00:56:35,059
...ممنون. اما آخرين باري كه در نيويورك بودم
810
00:56:35,225 --> 00:56:37,811
ميشه گفت "هارلم" رو نابود کردم
(منطقهاي در حومه نيويورک)
811
00:56:37,978 --> 00:56:39,813
خب، قول ميدم يه محيط بدون استرس برات فراهم کنم
812
00:56:39,980 --> 00:56:41,815
نه تنشي، نه چيز شگفت آوري
813
00:56:43,317 --> 00:56:44,735
هيچي؟ -
!هي -
814
00:56:44,860 --> 00:56:45,903
ديوونه شدي؟
815
00:56:45,986 --> 00:56:46,987
!هيات منصفه بيرون
816
00:56:47,196 --> 00:56:48,405
تو واقعا روش سرپوش گذاشتي و کنترلش ميکني
817
00:56:48,489 --> 00:56:49,490
رازت تبديل نشدنت در چيه؟ هان؟
818
00:56:49,615 --> 00:56:51,075
آهنگ جاز و طبل و حشيش؟
819
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
همه چيز برات شوخيه؟
820
00:56:52,618 --> 00:56:53,619
چيزهاي خندهدار، آره
821
00:56:53,827 --> 00:56:55,579
به مخاطره انداختن امنيت
...افراد اين کشتي
822
00:56:55,662 --> 00:56:56,955
شوخي نيست
823
00:56:57,039 --> 00:56:58,040
ناراحت نکشي دکتر
824
00:56:58,123 --> 00:56:59,750
نه، چيزي نيست
اگه نميتونستم چيزهاي تيز رو تحمل کنم
825
00:56:59,833 --> 00:57:02,711
که سوار کشتي نميشدم
826
00:57:02,795 --> 00:57:05,172
داري پاورچين پاورچين راه ميري مرد بزرگ
!بايد بدوي
827
00:57:05,506 --> 00:57:07,216
تو هم بايد روي مشكلمون تمركز كني، آقاي استارک
828
00:57:07,299 --> 00:57:08,675
پس فكر كردي دارم چيكار ميكنم؟
829
00:57:08,926 --> 00:57:11,762
چرا الان فيوري ما رو خبر کرده و چرا؟
چرا قبلا اين کار رو نکرده؟
830
00:57:11,845 --> 00:57:13,555
اون چي رو داره از ما مخفي ميکنه؟
831
00:57:13,639 --> 00:57:15,182
تا نفهمم مشکل کجاست که نميتونم حلش کنم
832
00:57:15,808 --> 00:57:17,142
فکر ميکني فيوري چيزي رو مخفي ميکنه؟
833
00:57:17,476 --> 00:57:20,646
اون يه جاسوسه
کاپيتان، اون خود جاسوسه
834
00:57:20,729 --> 00:57:22,564
اون اسرار مخفياي داره
835
00:57:22,648 --> 00:57:24,191
اين موضوع تو رو هم اذيت ميکنه، نه؟
836
00:57:26,360 --> 00:57:27,861
...من فقط ميخوام كارم رو اينجا تموم كنم
837
00:57:28,529 --> 00:57:29,530
دکتر؟
838
00:57:35,035 --> 00:57:37,454
دنيايي براي تمامي انسانها
839
00:57:37,538 --> 00:57:39,540
لوکي اين تيکه رو به فيوري انداخت
دربارهي مکعب
840
00:57:39,748 --> 00:57:40,999
شنيدمش
841
00:57:41,083 --> 00:57:43,418
خب، فکر کنم منظورش تو بودي
842
00:57:44,336 --> 00:57:47,339
حتي اگه بارتون چيزي در
مورد برج به لوكي نگفته باشه
843
00:57:47,422 --> 00:57:48,465
خبرش همه جا هست
844
00:57:48,674 --> 00:57:50,634
برج استارك؟
...اون ساختمون گندهي زشتي
845
00:57:51,885 --> 00:57:53,095
كه توي نيويوركه؟
846
00:57:53,428 --> 00:57:57,182
انرژياش رو از راکتورهاي قوسي ميگيره
منبع انرژي خودکفا
847
00:57:57,266 --> 00:57:59,768
.اون ساختمون خودش انرژي خودش رو تامين ميکنه
براي چقدر، يه سال؟
848
00:57:59,852 --> 00:58:01,687
اون فقط يه نمونهي آزمايشيه
849
00:58:01,770 --> 00:58:03,647
من الان تنها فردي هستم که
در زمينهي انرژيهاي پاک کار ميکنه
850
00:58:04,064 --> 00:58:05,482
همه ميدونن
851
00:58:05,566 --> 00:58:08,235
پس چرا شيلد
از تو در پروژهي تساراکت کمک نگرفته؟
852
00:58:08,402 --> 00:58:10,195
...يعني اونها از اول چيکار به توليد انرژي
853
00:58:10,279 --> 00:58:11,572
داشتن؟
854
00:58:11,738 --> 00:58:14,741
...فکر کنم بايد ببينم که اون برنامه رمزگشا
855
00:58:14,867 --> 00:58:16,827
تونسته به اطلاعات محرمانه شيلد دسترسي پيدا کنه يا نه؟
856
00:58:16,910 --> 00:58:17,870
...ببخشيد، يعني تو داري
857
00:58:17,953 --> 00:58:20,080
از زماني که به پل خوردم، "جرويس" داره اين کارو ميکنه
858
00:58:20,414 --> 00:58:21,999
طي چند ساعت آينده، به تمام اسرار کثيفي که
859
00:58:22,082 --> 00:58:23,333
شيلد ميخواد مخفي کنه پي ميبريم
860
00:58:23,417 --> 00:58:24,376
زغال اخته؟
861
00:58:24,459 --> 00:58:26,211
هنوز هم ميخواي بفهمي که چرا اونها
نميخواستم تو وارد اين کار بشي؟
862
00:58:26,545 --> 00:58:29,173
يه سازمان اطلاعاتي که از اطلاعات ميترسه؟
863
00:58:29,506 --> 00:58:31,133
در تاريخ نظيرش نبوده
864
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
فکر ميکنم لوکي داره اذيتمون ميکنه
865
00:58:33,594 --> 00:58:35,220
اين مرديه كه ميخواد جنگ راه بندازه
866
00:58:35,304 --> 00:58:36,763
و اگه حواسمون به کارمون نباشه
اون موفق ميشه
867
00:58:38,056 --> 00:58:40,559
ما دستوراتي داريم
كه بايد ازش پيروي كنيم
868
00:58:41,101 --> 00:58:42,936
من قيافهام به پيروي از دستورات نميخوره
869
00:58:44,313 --> 00:58:46,732
موضوع هم همش قيافهست، نه؟
870
00:58:46,815 --> 00:58:47,900
از آدمهاي اين اتاق، کدومشون
871
00:58:47,983 --> 00:58:49,651
گزينه 1: لباس منجوق دوزي شده پوشيده
872
00:58:49,735 --> 00:58:50,903
و گزينه2: نپوشيده؟
873
00:58:51,153 --> 00:58:55,282
.استيو
هيچکدوم از اين قضايا بنظرت بودار نيست؟
874
00:58:57,993 --> 00:58:59,077
فقط اون مكعب رو پيدا كن
875
00:59:11,965 --> 00:59:13,967
اون مرديه كه
پدرم همش دربارش حرف ميزد؟
876
00:59:14,593 --> 00:59:17,429
موندم که بهتر نبود ميذاشتن توي همون يخ بمونه
877
00:59:18,180 --> 00:59:19,932
اون در مورد لوکي درست ميگه
878
00:59:20,015 --> 00:59:21,850
که ميخواد ما رو به جون هم بندازه
879
00:59:21,934 --> 00:59:24,686
چيزي که اون ميخواد يه بمبه
880
00:59:24,770 --> 00:59:26,605
که يه زماني توي صورت خودش منفجر ميشه
881
00:59:26,688 --> 00:59:28,815
و وقتي اين اتفاق افتاد
من هم اونجا خواهم بود
882
00:59:29,316 --> 00:59:31,485
منم در روزنامه خبرش رو ميخونم
883
00:59:33,403 --> 00:59:34,738
يا آخرش مثل ما لباس ميپوشي
884
00:59:36,490 --> 00:59:40,077
آه، من لباس زرهي نميخوام
885
00:59:40,160 --> 00:59:43,580
من بدون لباس ميام
مثل يه عصب
886
00:59:43,664 --> 00:59:45,165
مثل کابوسه
887
00:59:45,499 --> 00:59:48,377
ميدوني، منم ترکش خوردم
888
00:59:48,460 --> 00:59:50,504
ترکشي که داره خودش رو به قلبم ميرسونه
889
00:59:50,587 --> 00:59:52,673
اين جلوشو ميگيره
890
00:59:52,756 --> 00:59:54,925
اين دايرهي کوچيک نوراني
حالا ديگه جزيي از من شده
891
00:59:56,301 --> 00:59:57,844
نه فقط يه زره
892
00:59:58,637 --> 01:00:00,931
مثل يه مزيت وحشتناکه
893
01:00:01,431 --> 01:00:03,684
اما تو ميتوني كنترلش كني -
چون بايد ياد ميگرفتم كه كنترلش كنم -
894
01:00:03,767 --> 01:00:04,768
اين فرق ميكنه
895
01:00:05,269 --> 01:00:08,605
هي، من همه چيز رو راجع به
اتفاقي که برات افتاد ميدونم
896
01:00:08,689 --> 01:00:11,900
اون همه اشعهي گامايي که به تو خورد
بايد تو رو ميکشت
897
01:00:12,192 --> 01:00:14,695
"...داري ميگي كه "هالك
898
01:00:16,113 --> 01:00:18,282
اون يكي مرد، جون منو نجات داده؟
899
01:00:18,782 --> 01:00:19,950
خوبه
900
01:00:20,993 --> 01:00:24,705
احساس خوبيه
ولي چه فايدهاي داره؟
901
01:00:26,039 --> 01:00:27,874
فکر کنم به زودي ميفهميم
902
01:00:29,710 --> 01:00:31,420
احتمالا ازش خوشت نخواهد آمد
903
01:00:31,503 --> 01:00:33,505
احتمالا
904
01:01:32,689 --> 01:01:34,107
از وقتي که "لوکي" دکتر رو با خودش برد
905
01:01:34,441 --> 01:01:35,984
ما " جين فاستر" رو به جاي ديگهاي منتقل کرديم
906
01:01:36,068 --> 01:01:38,487
ما يه رصدخانهي عالي در "ترومز" داريم
907
01:01:38,570 --> 01:01:42,157
ديروز ازش خواسته شده که باهاشون همکاري کنه
908
01:01:42,240 --> 01:01:46,078
حقوق خوب، هواپيماي شخصي
يه جاي دور
909
01:01:46,787 --> 01:01:47,871
اون در امانه
910
01:01:48,080 --> 01:01:49,456
متشكرم
911
01:01:51,249 --> 01:01:53,085
لوكي همينطوري "اريك سلويگ" رو با خودش نبرده
912
01:01:54,294 --> 01:01:56,713
ميترسم که بعد از اينکه کارش باهاش تموم شد
چيکارش ميکنه
913
01:01:56,797 --> 01:01:57,964
اريک مرد خوبيه
914
01:01:58,048 --> 01:01:59,091
اون خيلي در مورد تو صحبت کرده
915
01:02:01,134 --> 01:02:03,136
تو زندگيش رو عوض کردي
916
01:02:04,805 --> 01:02:06,723
تو همه چيز اينجا رو عوض کردي
917
01:02:06,807 --> 01:02:08,975
اونطوري که قبلا بودن، بهتر بوده
918
01:02:09,559 --> 01:02:11,686
در ازگارد وانمود ميکنيم که خيلي پيشرفتهايم
919
01:02:11,770 --> 01:02:15,524
اما ... اومديم اينجا و مثل "بيلشتين" ميجنگيم
920
01:02:15,607 --> 01:02:17,484
مثل چي؟ -
بيلشتين -
921
01:02:17,567 --> 01:02:20,320
ميدوني، همون که شاخهاي گندهي فلسدار داره
922
01:02:21,405 --> 01:02:23,240
کارت اونو نداري؟ -
فکر نکنم -
923
01:02:23,323 --> 01:02:25,242
اونها تنفر آورن
924
01:02:26,493 --> 01:02:28,829
هر چيزي که جلوي راهشون باشه رو نابود ميکنن
925
01:02:36,461 --> 01:02:39,756
وقتي كه براي اولين بار به زمين اومدم
خشم لوکي تا اينجا دنبالم کرد
926
01:02:39,923 --> 01:02:42,092
و بهاش رو افراد شما دادن
927
01:02:42,342 --> 01:02:44,177
حالا دوباره
928
01:02:46,680 --> 01:02:49,182
من توي جوونيم يه جنگ رو تجربه کردم
929
01:02:50,934 --> 01:02:52,978
جنگ هنوز شروع نشده
930
01:02:54,062 --> 01:02:55,897
...به نظرت مي توني "لوکي" رو مجبور کني
931
01:02:55,981 --> 01:02:57,274
بهمون بگه "تساراکت" کجاست؟
932
01:02:57,357 --> 01:03:00,694
نميدونم، ذهن لوکي خيلي شلوغه
933
01:03:00,777 --> 01:03:05,532
اون فقط دنبال قدرت نيست
دنبال انتقام گرفتن از من هم هست
934
01:03:05,615 --> 01:03:07,451
هيچ دردي وجود نداره که بتونه
اونو از خواستهش منصرف کنه
935
01:03:08,827 --> 01:03:11,079
...خيليها اينجوري فکر ميکنن
936
01:03:11,163 --> 01:03:12,414
تا وقتي که درد متوقف شه
937
01:03:14,958 --> 01:03:16,460
ازم ميخواين چي کار کنم؟
938
01:03:16,543 --> 01:03:20,046
ميخوام بدونم که براي چه کاري آماده شدي؟
939
01:03:20,213 --> 01:03:21,214
لوکي" يه زندانيه"
940
01:03:21,465 --> 01:03:23,800
...پس چرا حس مي کنم اون تنها کسيه که
941
01:03:23,884 --> 01:03:25,260
دلش مي خواد توي اين سفينه باشه؟
942
01:03:38,064 --> 01:03:41,234
آدمهاي زيادي وجود ندارن
که بتونن دزدکي پشت سرم بيان
943
01:03:41,318 --> 01:03:42,903
ولي تو متوجه شدي که اومدم
944
01:03:43,653 --> 01:03:45,071
بعدش
945
01:03:46,072 --> 01:03:49,576
"...بعد از همه شکنجههايي که "فيوري
946
01:03:49,659 --> 01:03:53,371
مي تونه سر من بياره، تو به عنوان
يه دوست ظاهر ميشي، يه مرهم
947
01:03:54,247 --> 01:03:55,832
و منم باهات همکاري ميکنم
948
01:03:56,082 --> 01:03:57,959
ميخوام بدونم که چه بلايي
سر مأمور "بارتون" آوردي
949
01:03:58,210 --> 01:04:00,045
بايد بگم که ذهنش رو توسعه دادم
950
01:04:02,756 --> 01:04:04,758
...و وقتي که برنده شدي
951
01:04:05,258 --> 01:04:06,593
...وقتي که پادشاه اين عالم شدي
952
01:04:09,012 --> 01:04:11,556
چي به سر ذهن اون مياد؟
953
01:04:12,766 --> 01:04:14,392
اين همون عشقه، مأمور "رومانوف"؟
954
01:04:14,684 --> 01:04:17,312
عشق واسه بچههاست
من بهش مديونم
955
01:04:21,399 --> 01:04:23,109
بگو ببينم
956
01:04:27,614 --> 01:04:30,909
...قبل از اينکه براي "شيلد" کار کنم
957
01:04:33,286 --> 01:04:37,207
من، خب...براي خودم اسم و رسمي داشتم
958
01:04:37,290 --> 01:04:40,377
من مهارتهاي خاصي دارم
959
01:04:40,460 --> 01:04:43,880
برام مهم نبود که از اونها براي چه کسي
و برضد چه کسي استفاده ميکنم
960
01:04:45,131 --> 01:04:48,426
از نظر "شيلد" يه دشمن بودم
961
01:04:49,803 --> 01:04:52,764
...مأمور "بارتون" رو فرستادن که منو بکشه
962
01:04:53,765 --> 01:04:55,141
اما اون تصميم ديگهاي گرفت
963
01:04:57,269 --> 01:05:00,146
اگه قسم بخورم که اونو رهاش کنم، چيکار ميکني؟
964
01:05:00,564 --> 01:05:01,982
آزادت که نميکنم
965
01:05:02,065 --> 01:05:03,984
نه. ولي خوشم اومد
966
01:05:04,943 --> 01:05:08,196
همه چيز توي دنياي شما مرتبه
که داري سر يه مرد با من معامله ميکني؟
967
01:05:08,488 --> 01:05:10,574
رژيمها هر روز ممکنه سقوط کنن
968
01:05:10,657 --> 01:05:13,034
من خيلي پايبند اين چيزا نيستم، من يه روسي هستم
969
01:05:13,118 --> 01:05:14,160
يا بودم
970
01:05:15,662 --> 01:05:17,163
اونوقت الان چي هستي؟
971
01:05:17,789 --> 01:05:20,792
واقعاً اونقدرا هم پيچيده نيست
972
01:05:20,875 --> 01:05:25,005
،خون آدماي زيادي به دست من ريخته شده
دلم ميخواد همشون رو پاک کنم
973
01:05:25,964 --> 01:05:27,340
مي توني؟
974
01:05:28,842 --> 01:05:32,679
مي توني اون همه خون رو پاک کني؟
975
01:05:33,805 --> 01:05:35,348
دختر "دراکوف"؟
976
01:05:37,017 --> 01:05:38,893
سائو پائولو؟
977
01:05:39,894 --> 01:05:42,230
آتش سوزي بيمارستان؟
978
01:05:43,231 --> 01:05:45,609
بارتون" همه چيزو برام گفته"
979
01:05:45,692 --> 01:05:48,570
...از دستات داره خون ميچکه، ديگه قرمز شده
980
01:05:48,820 --> 01:05:51,489
اونوقت فکر مي کني نجات دادن کسي که
خيلي از هم از تو پاکدامن تر نيست
981
01:05:51,573 --> 01:05:52,949
مي تونه همه چيزو عوض کنه؟
982
01:05:53,033 --> 01:05:55,785
اين يه کار کاملاً احساسيه
983
01:05:55,869 --> 01:05:58,121
مثل بچهاي که داره دعا مي کنه
984
01:05:58,204 --> 01:05:59,372
!رقت انگيزه
985
01:06:00,332 --> 01:06:02,959
...تو دروغ ميگي و آدم مي کشي
986
01:06:03,043 --> 01:06:06,129
اونم در خدمت دروغگوها و قاتلها
987
01:06:09,174 --> 01:06:12,218
،تظاهر مي کني که از اونها جدايي
...که دستورالعملهاي خودت رو داري
988
01:06:12,469 --> 01:06:15,221
يه چيزي که مي تونه ترسناک باشه
989
01:06:16,348 --> 01:06:18,808
...ولي اونها بخشي از تو هستن
990
01:06:18,892 --> 01:06:22,479
و هرگز ازت جدا نميشن
991
01:06:23,271 --> 01:06:26,816
من با "بارتون" کاري ندارم
نه تا وقتي که مجبورش کنم تو رو بکشه
992
01:06:26,900 --> 01:06:29,152
...خيلي آروم، خيلي نزديک
993
01:06:29,235 --> 01:06:31,696
از هر راهي که اون ميدونه تو ازش مي ترسي
994
01:06:31,780 --> 01:06:34,616
و بعد اون اونقدر زنده مي مونه
...تا بتونه کار خوب خودشو ببينه
995
01:06:34,991 --> 01:06:38,495
!و بعد اگه جيغ بزنه، جمجمهش رو خورد مي کنم
996
01:06:38,662 --> 01:06:41,414
!اين معامله منه، هرزه نق نقو
997
01:06:43,249 --> 01:06:44,918
تو يه هيولايي
998
01:06:47,087 --> 01:06:48,588
اوه، نه
999
01:06:49,464 --> 01:06:50,757
هيولا رو خودتون آوردين
1000
01:06:54,052 --> 01:06:55,428
خب، "بنر"؟
1001
01:06:56,429 --> 01:06:57,597
نقش تو اينه؟
1002
01:06:57,847 --> 01:06:58,848
چي؟
1003
01:06:59,849 --> 01:07:01,476
لوکي" مي خواد "هالک" رو آزاد کنه"
1004
01:07:01,559 --> 01:07:03,103
.بنر" رو توي آزمايشگاه نگه دارين"
من دارم ميام
1005
01:07:03,186 --> 01:07:04,270
تور رو هم بفرست
1006
01:07:06,314 --> 01:07:07,315
...ممنون
1007
01:07:07,565 --> 01:07:09,776
از همکاريت
1008
01:07:17,242 --> 01:07:18,702
داري چي کار مي کني، آقاي "استارک"؟
1009
01:07:18,785 --> 01:07:21,371
تقريباً همين سؤال رو درمورد شما داشتم
1010
01:07:21,788 --> 01:07:23,373
شما بايد "تساراکت" رو مکان يابي کنين
1011
01:07:23,456 --> 01:07:24,749
داريم مي کنيم
1012
01:07:24,958 --> 01:07:26,501
دستگاه رو روي مدل
قفل کرديم و منتظر يه نشونه ايم
1013
01:07:26,584 --> 01:07:27,877
وقتي چيزي گيرمون بياد
1014
01:07:27,961 --> 01:07:29,462
مکانش رو حداکثر با خطاي نيم مايل پيدا مي کنيم
1015
01:07:29,796 --> 01:07:34,050
،شما هم مکعبتون رو پس بگيرين
بدون خرابکاري، بدون سر و صدا
1016
01:07:34,134 --> 01:07:35,176
فاز 2 چيه؟
1017
01:07:37,512 --> 01:07:40,390
فاز 2، استفاده "شيلد" از مکعب
براي ساختن سلاحه
1018
01:07:40,473 --> 01:07:42,267
شرمنده، رايانه براي من يه کم آروم کار مي کرد
1019
01:07:42,642 --> 01:07:45,061
راجرز"، ما همه چيزهاي مربوط به"
تساراکت" رو کنار هم جمع کرديم"
1020
01:07:45,145 --> 01:07:46,438
...معنيش اين نيست که ما
1021
01:07:46,521 --> 01:07:47,522
"ببخشيد، "نيک
1022
01:07:47,605 --> 01:07:49,983
چه دروغي داشتي مي گفتي؟
1023
01:07:50,066 --> 01:07:51,359
.اشتباه مي کردم، رييس
1024
01:07:51,484 --> 01:07:52,569
دنيا هنوز ذرهاي هم عوض نشده
1025
01:07:52,652 --> 01:07:53,653
تو خبر داشتي؟
1026
01:07:53,987 --> 01:07:55,655
...ميخواي درمورد خارج کردن خودت
1027
01:07:55,739 --> 01:07:56,865
از اين وضعيت فکر کني، دکتر؟
1028
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
من توي کلکته بودم، به قدر کافي حذف شده بودم
1029
01:07:59,117 --> 01:08:00,452
لوکي" داره تو رو اداره مي کنه"
1030
01:08:00,660 --> 01:08:02,036
اونوقت تو دقيقاً داري چيکار مي کني؟
1031
01:08:02,120 --> 01:08:03,663
تو عاشق چشم و ابروي من نبودي که اومدي اينجا
1032
01:08:03,747 --> 01:08:04,998
بله، الانم به خاطر عوضي شدنت
1033
01:08:05,081 --> 01:08:06,458
نيست که مي خوام برم
1034
01:08:06,708 --> 01:08:08,376
من ميخوام بدونم چرا "شيلد" داره
1035
01:08:08,460 --> 01:08:12,088
از "تساراکت" استفاده مي کنه
تا سلاحهاي کشتار جمعي بسازه
1036
01:08:12,797 --> 01:08:13,965
بخاطر اون
1037
01:08:14,841 --> 01:08:15,842
من؟
1038
01:08:17,177 --> 01:08:19,596
...سال گذشته، زمين مهمانهايي از سياره ديگري داشت
1039
01:08:19,679 --> 01:08:22,891
که با کينه و دشمني زياد، يه
شهر کوچيک رو نشونه گرفته بودن
1040
01:08:22,974 --> 01:08:25,101
...ما ياد گرفتيم که نه تنها اينجا تنها نيستيم
1041
01:08:25,310 --> 01:08:28,938
بلکه متأسفانه به طور مضحکي، بي سلاح هستيم
1042
01:08:29,022 --> 01:08:31,149
مردم من بغير از صلح و دوستي
کاري با شما ندارن
1043
01:08:31,357 --> 01:08:33,401
ولي شما تنها مردم اون بيرون نيستين، درسته؟
1044
01:08:33,485 --> 01:08:35,361
و، شما تنها تهديد براي ما نيستين
1045
01:08:35,528 --> 01:08:38,531
دنيا داره پر از مردماني ميشه
که قابل تطبيق نيستن
1046
01:08:39,199 --> 01:08:40,533
قابل کنترل نيستن
1047
01:08:40,742 --> 01:08:41,910
همونطور که شما مکعب رو کنترل کردين؟
1048
01:08:41,993 --> 01:08:43,286
...کار شما با "تساراکت" بود که
1049
01:08:43,369 --> 01:08:45,955
لوکي" و متحدينش رو به سمت اون کشيد"
1050
01:08:46,039 --> 01:08:47,499
...اين يه نشونه براي همه قلمروهاست که يعني زمين
1051
01:08:47,582 --> 01:08:50,293
براي شکل برتري از جنگ، آمادگي داره
1052
01:08:50,376 --> 01:08:51,461
يه شکل برتر؟
1053
01:08:51,544 --> 01:08:52,670
شما به ما تجاوز کردين
1054
01:08:52,754 --> 01:08:53,755
بايد يه جوري خودمونو مسلح مي کرديم
1055
01:08:53,838 --> 01:08:54,839
،يه بازدارنده هستهاي
1056
01:08:54,923 --> 01:08:57,008
چون اينه که هميشه همه چيزو آروم ميکنه
1057
01:08:57,091 --> 01:08:59,511
تو خودت چطوري اين همه ثروت جمع کردي، "استارک"؟
1058
01:08:59,594 --> 01:09:01,763
،مطمئنم اگه اون هنوزم سلاح ميساخت
...الان "استارک" هم قاطي کارهات بود
1059
01:09:02,055 --> 01:09:03,765
وايسا! وايسا! چي شد که يه دفعه من مقصر شدم؟
1060
01:09:03,848 --> 01:09:04,974
شرمنده، جايي رو اشتباه گفتم؟
1061
01:09:05,058 --> 01:09:07,018
فکر مي کردم انسانها
خيلي تکامل يافته تر از اين باشن
1062
01:09:07,101 --> 01:09:10,021
ببخشيد، ما بوديم که به سياره شما
اومديم و همه چيزو منفجر کرديم؟
1063
01:09:10,104 --> 01:09:11,981
شما اينقدر به قهرمانهاتون بي اعتمادين؟
1064
01:09:12,065 --> 01:09:13,608
واقعا شماها خيلي ساده لوح هستين
1065
01:09:13,691 --> 01:09:15,610
شيلد" تهديدات احتمالي رو رصد ميکنه"
1066
01:09:15,693 --> 01:09:17,028
کاپيتان آمريکا" مراقب تهديدات بوده؟"
1067
01:09:17,111 --> 01:09:18,112
هممون هستيم
1068
01:09:18,196 --> 01:09:19,697
صبر کن ببينم. اسم تو هم در اون ليست هست؟
1069
01:09:19,781 --> 01:09:21,366
تو بالاتر از اون موجود عصباني هستي
يا پايين تر از اون؟
1070
01:09:21,449 --> 01:09:23,618
...استارک، اگه باز هم بخواهي طعنه بزني
1071
01:09:23,701 --> 01:09:24,994
تهديد! تهديد زباني. من احساس وحشت ميکنم
1072
01:09:25,078 --> 01:09:27,580
يه کم احترام بذارين -
چه احترامي؟
1073
01:09:34,921 --> 01:09:37,882
...هواپيماي 66براوو
کدامنيتي خودتون رو اعلام کنين
1074
01:09:37,966 --> 01:09:40,176
محمولهي شما در رايانه ثبت نشده
1075
01:09:40,260 --> 01:09:42,345
محمولهي شما چيه؟
تمام
1076
01:09:42,428 --> 01:09:44,848
سلاح و تجهيزات، تمام
1077
01:09:53,439 --> 01:09:55,692
حرف از کنترل ميزنين، اونوقت خودتون
يه بينظمي رو به بار آوردين
1078
01:09:55,775 --> 01:09:57,360
اين طرز کار اونه، نه؟
1079
01:09:57,610 --> 01:09:58,862
منظورم اينه که ما چي هستيم؟ يه گروه؟
1080
01:09:58,945 --> 01:10:01,990
نه، نه، نه. ما يه ترکيب شيميايي هستيم
که بينظمي رو به بار مياره
1081
01:10:02,073 --> 01:10:03,783
ما...ما يه بمب زماني هستيم
1082
01:10:04,117 --> 01:10:06,035
بفهم چي ميگي
1083
01:10:06,119 --> 01:10:07,996
چرا اون نبايد يه کم ازش بخار در بياد؟
1084
01:10:08,079 --> 01:10:10,206
!خودت ميدوني چرا! دستتو بکش
1085
01:10:10,290 --> 01:10:12,542
ميخوام يه کاري کنم که مجبورم کني
1086
01:10:12,625 --> 01:10:16,254
آره، يه آدم بزرگ توي يه زره آهني
1087
01:10:16,421 --> 01:10:17,672
اگه اون زره رو در بياري، اونوقت چي هستي؟
1088
01:10:17,964 --> 01:10:20,258
نابغه، بيليونر، دخترباز، خيرخواه
1089
01:10:21,217 --> 01:10:24,220
،آدمايي مي شناسم که هيچکدوم ار اينا نبودن
اما ده برابر تو ارزش داشتن
1090
01:10:24,304 --> 01:10:25,388
.خودم با چشماي خودم ديدم
1091
01:10:25,638 --> 01:10:27,640
.تنها چيزي که واقعاً بخاطرش مي جنگي، خودتي
1092
01:10:29,267 --> 01:10:31,227
...تو آدمي نيستي که بتوني فداکاري کني
1093
01:10:31,394 --> 01:10:33,730
که روي يه سيم خاردار دراز بکشي و بذاري
بقيه از روي تو رد بشن
1094
01:10:33,980 --> 01:10:35,899
فکر کنم اگه من بودم، اون سيم رو قطع مي کردم
1095
01:10:38,776 --> 01:10:41,029
هميشه يه راه خروج هست
1096
01:10:41,112 --> 01:10:42,405
...ميدوني، تو شايد يه تهديد نباشي
1097
01:10:42,488 --> 01:10:44,324
اما بهتره ديگه به قهرمان بودن تظاهر نکني
1098
01:10:44,490 --> 01:10:47,035
يه قهرمان، مثل تو؟
1099
01:10:47,118 --> 01:10:49,203
".تو يه نمونهي آزمايشگاهي هستي، "راجرز
1100
01:10:49,287 --> 01:10:52,707
،هر مهارت خاصي که داري
از توي يه بطري بيرون اومده
1101
01:11:18,191 --> 01:11:20,777
لباستو بپوش تا ببينيم کدوممون قويتريم
1102
01:11:22,028 --> 01:11:25,531
...شما انسانها خيلي خوار
1103
01:11:25,823 --> 01:11:26,658
و ذليل هستين -
...آره، اين ديگه خيلي -
1104
01:11:26,741 --> 01:11:27,867
...مأمور "رومانوف"، ممکنه
1105
01:11:27,951 --> 01:11:28,993
...دکتر "بنر" رو همراهي کنين تا
1106
01:11:29,160 --> 01:11:30,828
کجا؟ شما اتاقم رو اجاره دادين
1107
01:11:31,162 --> 01:11:32,789
...اون زندان فقط
1108
01:11:33,039 --> 01:11:34,290
...درصورت نياز به کشتن من بود
1109
01:11:34,374 --> 01:11:37,043
!ولي نمي تونين! من ميدونم، امتحان کردم
1110
01:11:40,046 --> 01:11:42,966
...من نااميد شده بودم
نميدونستم پايان اين وضع چي ميشه
1111
01:11:43,049 --> 01:11:47,428
بخاطر همين يه تفنگ گذاشتم توي دهنم
و اون يکي (هالک) پرتش کرد بيرون
1112
01:11:48,137 --> 01:11:49,389
،بخاطر همين ديگه از خيرش گذشتم
1113
01:11:49,472 --> 01:11:52,058
روي کمک کردن به بقيه آدما تمرکز کردم
1114
01:11:52,392 --> 01:11:54,560
خوب بودم، تا وقتي که شما منو به اين
...نمايش مزخرف کشوندين
1115
01:11:54,727 --> 01:11:55,895
و جون همه رو به خطر انداختين
1116
01:11:56,270 --> 01:11:58,398
مي خواي راز منو بدوني، مأمور "رومانوف"؟
1117
01:11:58,481 --> 01:12:00,066
ميخواي بدوني چطوري آروم مي مونم؟
1118
01:12:03,111 --> 01:12:05,071
"...دکتر "بنر
1119
01:12:05,947 --> 01:12:07,323
عصاي پادشاهي رو بذار زمين
1120
01:12:16,165 --> 01:12:17,375
پيداش شد
1121
01:12:17,917 --> 01:12:18,960
شرمنده، بچهها
1122
01:12:19,085 --> 01:12:20,920
بازم نتونستين ترفند منو ببينين
1123
01:12:21,045 --> 01:12:22,088
تساراکت" رو پيدا کردين؟"
1124
01:12:22,213 --> 01:12:23,214
.من سريعتر مي تونم خودمو به اونجا برسونم
1125
01:12:23,381 --> 01:12:25,466
،تساراکت" به ازگارد تعلق داره
هيچ انساني باهاش انطباقي نداره
1126
01:12:25,675 --> 01:12:26,884
!تو تنهايي نميري -
مي خواي جلوي منو بگيري؟ -
1127
01:12:27,010 --> 01:12:28,052
لباستو بپوش تا بفهمي
1128
01:12:28,219 --> 01:12:29,429
از کتک زدن يه پيرمرد ترسي ندارم
1129
01:12:29,512 --> 01:12:30,513
لباستو بپوش
1130
01:12:33,558 --> 01:12:34,934
!خداي من
1131
01:12:50,700 --> 01:12:51,701
!لباستو بپوش
1132
01:12:51,784 --> 01:12:53,119
!چشم
1133
01:12:55,872 --> 01:12:57,623
همه به سمت جايگاهشون
1134
01:13:01,753 --> 01:13:03,463
هيل؟ -
يه انفجار رخ داده -
1135
01:13:03,671 --> 01:13:04,964
موتور شماره 3 از کار افتاده
1136
01:13:05,048 --> 01:13:06,049
بهمون شليک شده
1137
01:13:06,132 --> 01:13:07,383
ميتونيم به کارش بندازيم؟ -
!موتور شماره 3 آتش گرفته -
1138
01:13:07,467 --> 01:13:08,468
جواب بده
1139
01:13:08,551 --> 01:13:10,261
...توربين تقريبا سالمه
1140
01:13:10,344 --> 01:13:12,263
اما رفتن به اونجا و تعميرکردنش
1141
01:13:12,346 --> 01:13:13,806
وقتي در آسمان هستيم، غيرممکنه
1142
01:13:13,890 --> 01:13:16,476
اگه يه موتور ديگه رو هم از دست بديم
سقوط خواهيم کرد
1143
01:13:16,559 --> 01:13:18,603
يکي بايد بره بيرون و اون موتور رو تعمير کنه
1144
01:13:18,686 --> 01:13:20,146
استارک، شنيدي؟ -
ميرم سراغ موتور -
1145
01:13:20,521 --> 01:13:23,649
کالسون، قسمت پايين رو ببند
1146
01:13:23,733 --> 01:13:24,817
و برو به قسمت مهمات
1147
01:13:24,942 --> 01:13:25,985
رومانوف"؟"
1148
01:13:29,822 --> 01:13:30,990
ما خوبيم
1149
01:13:33,618 --> 01:13:34,911
تو خوبي ديگه، آره؟
1150
01:13:47,715 --> 01:13:48,966
!اون موتور رو خاموش نگه دارين -
!بله قربان -
1151
01:13:49,050 --> 01:13:50,760
!توجه کنين
!صبر کنين تا دوربينها از کار بيفتن
1152
01:13:50,843 --> 01:13:52,720
نزديکم بمونين
1153
01:13:54,430 --> 01:13:55,973
بريم. طبقه 4
1154
01:13:56,849 --> 01:13:59,477
موتور شماره 3
اونجا مي بينمت
1155
01:14:07,860 --> 01:14:09,070
دکتر؟
1156
01:14:11,030 --> 01:14:12,031
"...بروس"
1157
01:14:12,698 --> 01:14:16,119
بايد باهاش بجنگي
اين همون چيزيه که "لوکي" مي خواد
1158
01:14:17,453 --> 01:14:18,621
حالت خوب ميشه. به من گوش کن
1159
01:14:18,704 --> 01:14:19,705
صدمه ديدي؟
1160
01:14:23,209 --> 01:14:25,169
همه چيز درست ميشه، باشه؟
1161
01:14:25,545 --> 01:14:28,381
به جون خودم قسم مي خورم
...که تو از اين ماجرا بکشم بيرون
1162
01:14:28,673 --> 01:14:29,841
...ميري زندگيتو مي کني و ديگه هيچوقت
1163
01:14:29,924 --> 01:14:31,759
جون خودت؟
1164
01:14:48,234 --> 01:14:49,235
"بروس"
1165
01:15:26,397 --> 01:15:29,609
!ما رو به 180درجه جنوبي ببر
1166
01:15:29,692 --> 01:15:31,527
!ما رو ببر روي آب -
نميتونيم مسيريابي کنيم -
1167
01:15:31,694 --> 01:15:33,613
،بعد از انفجار موتور
.سيستم مسير يابي از کار افتاد
1168
01:15:33,779 --> 01:15:35,281
خورشيد توي آسمونه؟
1169
01:15:36,324 --> 01:15:38,284
بله، قربان -
!پس طوري برو که خورشيد سمت چپت باشه -
1170
01:15:38,618 --> 01:15:40,119
ما رو ببر روي آب
1171
01:15:40,453 --> 01:15:42,246
اگه يه موتور ديگه رو از دست بديم
سقوط خواهيم کرد
1172
01:15:44,790 --> 01:15:46,125
متشکرم
1173
01:15:49,420 --> 01:15:50,630
"!استارک"
1174
01:15:53,299 --> 01:15:55,009
!استارک،"، من اينجام"
1175
01:15:55,092 --> 01:15:56,302
خوبه
1176
01:15:57,803 --> 01:15:59,847
بذار ببينم چي داريم
1177
01:15:59,931 --> 01:16:01,557
بايد سيستم هدايتي خنک کنندهها
1178
01:16:01,724 --> 01:16:02,725
...رو دوباره به کار بندازم
1179
01:16:02,808 --> 01:16:04,352
قبل از اينکه بتونيم به پروانهها دسترسي
پيدا کنم
1180
01:16:04,435 --> 01:16:06,020
و روي بيرون آوردن آوار کار کنم
1181
01:16:08,522 --> 01:16:10,149
...بايد به صفحه کنترل اون موتور بري
1182
01:16:10,316 --> 01:16:13,945
و بهم بگي که کدوم تقويت کنندهها
توي محل اضافه بار هستن
1183
01:16:26,457 --> 01:16:27,833
اونجا اوضاع چطوره؟
1184
01:16:28,709 --> 01:16:31,045
به نظر مياد که با يه جور نيروي برق کار ميکنه
1185
01:16:31,337 --> 01:16:32,922
خب، اشتباه نميکني
1186
01:17:36,944 --> 01:17:39,655
"!ما دشمنهاي تو نيستيم، "بنر
1187
01:17:39,739 --> 01:17:40,781
!سعي کن فکر کني
1188
01:17:51,042 --> 01:17:52,793
خب، تقويت کنندهها سالم هستن
1189
01:17:53,044 --> 01:17:54,253
کار بعديمون چيه؟
1190
01:17:54,587 --> 01:17:55,629
...حتي اگه پروانهها رو هم پاکسازي کنم
1191
01:17:55,713 --> 01:17:57,882
بدون يه پرش، امکان نداره که خودشو درگير کنه
1192
01:17:58,090 --> 01:17:59,258
بايد برم اون تو و فشار بدم
1193
01:17:59,592 --> 01:18:01,177
،خب، اگه موتور سرعت بگيره
!تيکه پاره ميشي
1194
01:18:01,469 --> 01:18:03,512
پس توي واحد کنترل بمون
...اينجوري قطبش پروانهها
1195
01:18:03,596 --> 01:18:04,930
...به قدر کافي آروم ميشه تا
...درگير شدن پروانه رو کم
1196
01:18:05,097 --> 01:18:06,265
!يه جوري بگو من بفهمم
1197
01:18:07,641 --> 01:18:08,809
اون اهرم قرمز رو مي بيني؟
1198
01:18:10,227 --> 01:18:12,188
پروانهها رو اونقدر آروم مي کنه
که من بتونم بيام بيرون
1199
01:18:12,438 --> 01:18:14,106
کنارش وايسا، صبر کنم تا بهت بگم چي کار کني
1200
01:19:06,867 --> 01:19:08,411
ميخوام عرشه پايين کاملا تخليه بشه
1201
01:19:11,872 --> 01:19:12,957
!نارنجک
1202
01:19:28,013 --> 01:19:29,432
به داخل نفوذ کردن
1203
01:19:29,515 --> 01:19:31,600
".دشمن در قلمرو "شيلد
1204
01:19:31,684 --> 01:19:33,811
همه در موقعيت
1205
01:19:41,026 --> 01:19:43,279
هالک" و "تور" در
بخش تحقيقاتي طبقه 4 هستن
1206
01:19:43,362 --> 01:19:44,864
طبقه 2 و 3 برق نداره
1207
01:19:45,072 --> 01:19:47,032
!قربان، "هالک" اينجا رو نابود مي کنه
1208
01:19:48,159 --> 01:19:49,201
توجهش رو جلب کنين
1209
01:19:49,535 --> 01:19:53,747
هواپيماي اسکورت6 به قسمت سکوي بارگيري برو
1210
01:19:53,831 --> 01:19:55,166
خيلي نزديک نشو
1211
01:19:55,249 --> 01:19:56,375
دريافت شد
1212
01:20:08,554 --> 01:20:09,847
هدف در رؤيت منه
1213
01:20:14,143 --> 01:20:15,060
!هدف منهدم شد
1214
01:20:26,655 --> 01:20:28,240
!هدف عصباني شد
1215
01:21:36,809 --> 01:21:38,894
...محاله بذارم داخل بشي
1216
01:21:57,413 --> 01:21:59,707
موتور شماره 1 از کار افتاد
1217
01:22:08,090 --> 01:22:10,301
تعادلمون رو از دست داديم
و داريم سقوط ميکنيم
1218
01:22:10,384 --> 01:22:12,094
قربان، ما تمام انرژي
موتور شماره 1 رو از دست داديم
1219
01:22:12,803 --> 01:22:14,680
،کار "بارتون" ـه
همه سيستمهاي ما رو از کار انداخته
1220
01:22:14,763 --> 01:22:17,266
.الانم داره ميره به سمت زندان
1221
01:22:17,349 --> 01:22:19,351
کسي صدامو داره؟
1222
01:22:20,519 --> 01:22:22,688
مأمور "رومانوف" هستم
1223
01:22:22,771 --> 01:22:24,273
دريافت شد
1224
01:22:28,569 --> 01:22:29,653
استارک"، ارتفاعمون داره کم ميشه"
1225
01:22:29,987 --> 01:22:31,238
آره، خودم فهميدم
1226
01:23:00,351 --> 01:23:01,352
!نه
1227
01:23:09,109 --> 01:23:11,528
يعني هيچوقت نميخواي اينو بفهمي؟
1228
01:23:54,780 --> 01:23:57,116
انسانها فکر مي کنن ما جاويدان هستيم
1229
01:23:58,158 --> 01:23:59,743
بايد اينو امتحان کنيم؟
1230
01:24:02,371 --> 01:24:03,455
لطفاً بفرماييد کنار
1231
01:24:08,127 --> 01:24:09,461
از اين خوشت مياد؟
1232
01:24:10,629 --> 01:24:13,632
بعد از اينکه شما اون "نابودگر" رو فرستادين
ما شروع به کار روي يه نمونه آزمايشي کرديم
1233
01:24:15,092 --> 01:24:17,136
...حتي منم نميدونم اين چيه
1234
01:24:18,137 --> 01:24:19,430
ميخواي بفهميم؟
1235
01:24:21,390 --> 01:24:22,641
!نــــه
1236
01:25:32,377 --> 01:25:33,837
ناتاشا"؟"
1237
01:26:05,369 --> 01:26:07,162
بالاخره شکست مي خوري
1238
01:26:09,164 --> 01:26:10,249
جداً؟
1239
01:26:11,667 --> 01:26:14,211
اين توي ذات توئه
1240
01:26:16,338 --> 01:26:18,715
...قهرمانهاي شما پراکنده شدن
1241
01:26:18,799 --> 01:26:22,553
قلعه شناور شما داره از آسمون سقوط مي کنه
1242
01:26:22,636 --> 01:26:23,929
عيب کار من کجاست؟
1243
01:26:24,930 --> 01:26:26,765
تو اعتقاد نداري
1244
01:26:27,724 --> 01:26:28,767
...فکر نمي کنم من
1245
01:26:35,691 --> 01:26:37,276
پس طرز کارش اينجوري بود
1246
01:26:39,444 --> 01:26:41,113
همه افراد در موقعيت اضطراري سقوط
1247
01:27:09,933 --> 01:27:10,934
کاپيتان، اهرم رو بکش
1248
01:27:11,602 --> 01:27:13,937
!يه دقيقه وقت مي خوام
1249
01:27:14,271 --> 01:27:15,397
!اهرم
1250
01:27:15,480 --> 01:27:16,481
!حالا
1251
01:27:28,619 --> 01:27:29,786
!کمک
1252
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
متأسفم، رييس
1253
01:28:06,865 --> 01:28:08,408
فرار کرد
1254
01:28:08,700 --> 01:28:10,202
فقط بيدار بمون
1255
01:28:10,285 --> 01:28:11,745
منو نگاه کن
1256
01:28:12,037 --> 01:28:13,413
نه، ديگه اجلم رسيده
1257
01:28:13,705 --> 01:28:14,873
حرفشم نزن
1258
01:28:16,208 --> 01:28:18,210
چيزي نيست، رييس
1259
01:28:20,087 --> 01:28:22,172
...اين هيچوقت جواب نمي داد
1260
01:28:22,255 --> 01:28:23,423
...اگه اونها يه چيزي نداشتن تا
1261
01:28:24,883 --> 01:28:26,343
...تا
1262
01:28:55,539 --> 01:28:57,416
مأمور "کالسون" تموم کرد
1263
01:28:58,750 --> 01:29:00,502
تيم پزشکي در راه رسيدن به موقعيت شماست
1264
01:29:00,585 --> 01:29:02,087
اونها اينجان
1265
01:29:05,257 --> 01:29:06,925
تماس گرفتن
1266
01:29:23,150 --> 01:29:24,818
اينها توي کت "فيل کالسون" بودن
1267
01:29:28,155 --> 01:29:30,323
فکر کنم هيچوقت اين شانس رو پيدا نکرد
که اينا رو براش امضا کنين
1268
01:29:33,952 --> 01:29:35,662
ما اين بالا توي هوا گير افتاديم
1269
01:29:35,746 --> 01:29:38,874
،ارتباطهامون قطع شدن
موقعيت مکعب
1270
01:29:39,249 --> 01:29:41,418
بنر و تور رو گم کرديم
1271
01:29:42,878 --> 01:29:44,629
.هيچي براتون ندارم
1272
01:29:44,713 --> 01:29:47,632
ديگه اميدي برامون نمونده
1273
01:29:50,635 --> 01:29:53,597
.شايد من همه اينا رو مي تونستم پيش بيني کنم
1274
01:29:57,893 --> 01:29:59,227
بله
1275
01:30:00,312 --> 01:30:03,732
"ما مي خواستيم با "تساراکت
مهمات جنگي بسازيم
1276
01:30:05,150 --> 01:30:07,069
البته من هيچوقت همه
...ژتونهامو روي اون خرج نکردم
1277
01:30:07,152 --> 01:30:10,280
چون داشتم يه بازي که ريسکش بيشتر بود
رو انجام مي دادم
1278
01:30:14,159 --> 01:30:18,330
...يه ايدهاي بود، "استارک" ازش خبر داره
1279
01:30:20,165 --> 01:30:23,585
".به اسم "طرح انتقام جويان
1280
01:30:24,753 --> 01:30:26,922
...ايدهش اين بود که يه گروه از
1281
01:30:27,005 --> 01:30:29,591
...افراد نابغه رو دور هم جمع کنيم
1282
01:30:30,342 --> 01:30:33,178
که ببينيم ميتونن تبديل به يه چيز
.بزرگتر بشن يا نه
1283
01:30:34,513 --> 01:30:38,517
که ببينيم ميتونن هروقت بهشون نياز داشتيم
...با همديگه کار کنن
1284
01:30:38,683 --> 01:30:41,978
،و توي جنگهايي که از ما کاري بر نمياد
.مبارزه کنن يا نه
1285
01:30:44,940 --> 01:30:49,861
فيل کالسون" در حالي مُرد که
...هنوز به اين ايده اعتقاد داشت"
1286
01:30:52,155 --> 01:30:53,865
.به قهرمانان
1287
01:31:01,873 --> 01:31:03,500
...خب
1288
01:31:04,334 --> 01:31:07,045
اين طرز تفکر ديگه قديمي شده
1289
01:31:27,274 --> 01:31:29,609
تو از آسمون افتادي
1290
01:31:43,832 --> 01:31:45,083
به کسي هم آسيب رسوندم؟
1291
01:31:45,417 --> 01:31:48,503
اين اطراف کسي نيست که بخواد آسيب ببينه
1292
01:31:48,587 --> 01:31:51,923
البته چندتا کبوتر رو حسابي ترسوندي
1293
01:31:52,757 --> 01:31:53,842
شانس آوردم
1294
01:31:53,925 --> 01:31:55,260
شايدم هدفت خوب بوده
1295
01:31:55,677 --> 01:31:56,970
وقتي سقوط کردي، بيدار بودي
1296
01:31:59,306 --> 01:32:01,099
تو ديدي؟ -
...همه چيزو -
1297
01:32:01,266 --> 01:32:02,934
از همين سقف اومدي پايين
1298
01:32:03,268 --> 01:32:07,230
بزرگ و سبز و کون لخت
1299
01:32:07,314 --> 01:32:08,481
...بگير
1300
01:32:09,816 --> 01:32:12,027
،تا قبل از اينکه به اندازه يه آدم معمولي در بياي
1301
01:32:12,110 --> 01:32:14,613
فکر نمي کردم اين شلوار به سايزت بخوره
1302
01:32:16,907 --> 01:32:18,241
مرسي
1303
01:32:18,992 --> 01:32:20,160
تو آدم فضايي هستي؟
1304
01:32:20,785 --> 01:32:21,995
چي؟
1305
01:32:22,287 --> 01:32:23,663
از فضاي خارجي، آدم فضايي؟
1306
01:32:24,206 --> 01:32:25,248
نه
1307
01:32:25,874 --> 01:32:28,793
خب پس، پسر، يه چيزيت هست
1308
01:32:39,596 --> 01:32:41,973
کلينت"، حالت خوب ميشه"
1309
01:32:45,477 --> 01:32:47,646
مطمئني؟
1310
01:32:48,438 --> 01:32:50,315
فقط همينو ميدوني؟
1311
01:32:52,776 --> 01:32:55,654
چاره اي ندارم
1312
01:32:56,238 --> 01:32:57,656
بايد اونو پرت کنم بيرون
1313
01:32:58,698 --> 01:33:00,575
،اونقدر وقت نداريم
اين کار زمان مي بره
1314
01:33:00,659 --> 01:33:02,077
تو نميفهمي
1315
01:33:04,162 --> 01:33:07,165
تا حالا شده کسي مغزت رو مال خودش بکنه
و باهاش بازي کنه؟
1316
01:33:08,208 --> 01:33:12,462
خودتو بکشه بيرون و يه چيز ديگه
رو به جاش بفرسته تو؟
1317
01:33:15,548 --> 01:33:17,717
ميدوني که خودت نبودن چه حسي داره؟
1318
01:33:19,511 --> 01:33:21,680
ميدوني که ميدونم
1319
01:33:29,187 --> 01:33:30,230
چرا من برگشتم؟
1320
01:33:31,648 --> 01:33:33,066
چجوري اونو از ذهنم بيرون کردي؟
1321
01:33:33,149 --> 01:33:35,860
درجه بندي مجدد شناختي
1322
01:33:36,111 --> 01:33:38,655
خيلي محکم زدم توي سرت
1323
01:33:38,738 --> 01:33:39,864
مرسي
1324
01:33:44,327 --> 01:33:45,870
"ناتاشا"
1325
01:33:46,538 --> 01:33:47,664
چندتا مأمور باقي مونده؟
1326
01:33:47,747 --> 01:33:49,291
نکن
1327
01:33:49,541 --> 01:33:51,626
"اين کارو با خودت نکن، "کلينت
1328
01:33:52,335 --> 01:33:54,087
اين و"لوکي" ـه
1329
01:33:54,421 --> 01:33:56,798
...هيولاها و جادو ـه
1330
01:33:56,881 --> 01:33:58,258
چيزي نيست که ما براش آموزش ديده باشيم
1331
01:33:58,425 --> 01:33:59,968
لوکي"، اون فرار کرد؟"
1332
01:34:00,051 --> 01:34:01,052
آره
1333
01:34:01,678 --> 01:34:03,763
فکر نکنم بدوني که کجا رفته؟
1334
01:34:04,055 --> 01:34:05,890
نيازي نبود که بدونم
1335
01:34:05,974 --> 01:34:07,726
نپرسيدم
1336
01:34:10,979 --> 01:34:13,231
به هر حال خيلي زود بازيش رو عملي ميکنه
1337
01:34:13,606 --> 01:34:14,649
امروز
1338
01:34:14,899 --> 01:34:16,026
ما بايد جلوشو بگيريم
1339
01:34:16,651 --> 01:34:17,986
آره؟ "ما" يعني کي؟
1340
01:34:18,194 --> 01:34:20,030
نميدونم. هر کسي که باقي مونده
1341
01:34:21,531 --> 01:34:22,907
...خب
1342
01:34:24,576 --> 01:34:26,745
"...اگه يه تير فرو کنم توي کاسه چشم "لوکي
1343
01:34:26,870 --> 01:34:29,581
اونوقت خيلي راحت تر مي تونم بخوابم
1344
01:34:32,250 --> 01:34:33,752
حالا تازه شبيه خودت شدي
1345
01:34:34,419 --> 01:34:35,920
اما تو نه
1346
01:34:38,089 --> 01:34:40,967
تو يه جاسوس هستي، نه يه سرباز
1347
01:34:41,051 --> 01:34:45,805
حالا مي خواي خودتو بندازي وسط يه جنگ. چرا؟
1348
01:34:47,557 --> 01:34:49,559
لوکي" با تو چي کار کرده؟"
1349
01:34:50,268 --> 01:34:52,729
...اون کاري نکرده. من فقط
1350
01:34:56,441 --> 01:34:57,984
"ناتاشا"
1351
01:35:00,070 --> 01:35:02,113
من عوض شدم
1352
01:35:05,116 --> 01:35:07,035
...خون خيليا روي دستاي منه
1353
01:35:09,371 --> 01:35:11,498
دلم مي خواد پاکشون کنم
1354
01:35:27,472 --> 01:35:29,057
اون ازدواج کرده بود؟
1355
01:35:29,140 --> 01:35:30,558
نه
1356
01:35:30,642 --> 01:35:34,938
نه. اون يه...ويولون سل زن بود، فکر مي کنم
1357
01:35:36,481 --> 01:35:37,941
متأسفم
1358
01:35:38,608 --> 01:35:40,026
به نظر آدمي خوبي ميومد
1359
01:35:41,528 --> 01:35:42,695
يه احمق بود
1360
01:35:42,779 --> 01:35:44,864
چرا؟
بخاطر معتقد بودنش؟
1361
01:35:45,156 --> 01:35:46,574
"چون تنهايي رفت سراغ "لوکي
1362
01:35:46,658 --> 01:35:48,410
اون داشت شغلشو انجام مي داد
1363
01:35:48,493 --> 01:35:50,829
اون خيلي قويتر بود
بايد منتظر ميموند
1364
01:35:50,912 --> 01:35:51,996
...اون بايد
1365
01:35:52,330 --> 01:35:53,832
"بعضي وقتها راه خروج وجود نداره، "توني
1366
01:35:54,040 --> 01:35:56,251
درسته. اين حرف چه فايدهاي براي اون داشت؟
1367
01:35:56,334 --> 01:35:57,502
اولين باريه که يه سرباز رو از دست ميدي؟
1368
01:35:57,836 --> 01:35:59,462
!ما سرباز نيستيم
1369
01:36:04,175 --> 01:36:05,760
من به ساز "فيوري" نمي رقصم
1370
01:36:06,052 --> 01:36:07,262
منم همينطور
1371
01:36:07,345 --> 01:36:09,597
...همه خونهايي که روي دست "لوکي" ريخته شده
...روي دست اونم ريخته شده
1372
01:36:09,681 --> 01:36:11,099
...ولي الان بايد از اين چيزها بگذريم
1373
01:36:11,182 --> 01:36:13,184
و کارمون رو انجام بديم
1374
01:36:13,393 --> 01:36:14,394
...الان "لوکي" به يه منبع قدرت نياز داره
1375
01:36:14,477 --> 01:36:15,437
...اگه بتونيم يه ليست درست کنيم
1376
01:36:15,520 --> 01:36:16,521
اون قضيه رو شخضي کرده
1377
01:36:16,855 --> 01:36:17,856
نکته اين نيست
1378
01:36:18,022 --> 01:36:20,442
نکته همينجاست
نکته "لوکي" همينه
1379
01:36:20,650 --> 01:36:22,318
همونجايي که ما توش زندگي
مي کنيم، ما رو زد. چرا؟
1380
01:36:22,694 --> 01:36:23,736
که ما رو از هم جدا کنه
1381
01:36:24,195 --> 01:36:25,697
...اون بايد حرصش رو خالي مي کرد
1382
01:36:25,780 --> 01:36:28,283
ولي ميدونه که بايد ما رو بيرون بکشه
تا بتونه پيروز بشه، درسته؟
1383
01:36:28,366 --> 01:36:29,951
اين همون چيزيه که اون مي خواد
1384
01:36:30,034 --> 01:36:32,287
،اون مي خواد شکستمون بده
ميخواد همه اين کار اونو ببينن
1385
01:36:32,454 --> 01:36:33,538
اون تماشاچي ميخواد
1386
01:36:34,539 --> 01:36:36,207
درسته. اين کارش رو توي اشتوتگارت هم ديدم -
آره -
1387
01:36:36,291 --> 01:36:39,294
،اون فقط يه پيش نمايشه
اين...اين شب افتتاحيهست
1388
01:36:39,377 --> 01:36:41,963
و "لوکي"، خيل اهل تجملاته
1389
01:36:42,046 --> 01:36:43,631
...گل ميخواد، رژه ميخواد
1390
01:36:43,715 --> 01:36:47,218
يه مجسمه ميخواد که اسم خودش
!روش هک شده باشه و تا آسمونها بالا بره
1391
01:36:49,262 --> 01:36:50,555
حرومزاده
1392
01:37:01,399 --> 01:37:02,525
وقت رفتنه
1393
01:37:02,984 --> 01:37:04,486
کجا بريم؟ -
.توي راه بهت ميگم -
1394
01:37:04,736 --> 01:37:05,695
ميتوني با يکي از اون جتها پرواز کني؟
1395
01:37:07,530 --> 01:37:08,531
مي تونم
1396
01:37:12,285 --> 01:37:13,411
تو لباس داري؟
1397
01:37:13,620 --> 01:37:14,621
آره
1398
01:37:14,913 --> 01:37:16,164
پس بپوشش
1399
01:37:43,775 --> 01:37:45,151
شماها اجازه ندارين که اينجا باشين
1400
01:37:45,276 --> 01:37:47,445
پسر، بکش کنار
1401
01:37:49,948 --> 01:37:50,907
قربان
1402
01:37:50,990 --> 01:37:51,991
"مأمور "هيل
1403
01:37:52,742 --> 01:37:54,327
...اين کارتها
1404
01:37:56,454 --> 01:38:00,458
،توي کمد "کالسون" بودن
نه توي جيب کتش
1405
01:38:04,963 --> 01:38:06,589
اونها به يه تلنگر نياز داشتن
1406
01:38:09,968 --> 01:38:12,136
دو پرواز غيرمجاز از عرشه 6 صورت گرفت
1407
01:38:12,887 --> 01:38:14,264
بهش رسيدن
1408
01:38:15,306 --> 01:38:19,060
...ارتباطات جايگزين رو فعال کن
هر کاري که بايد بکني رو انجام بده
1409
01:38:19,143 --> 01:38:21,271
ميخوام حواسم به همه چيز باشه -
بله، قربان -
1410
01:38:34,993 --> 01:38:36,744
قربان، راکتور قوسي را از کار انداختم
1411
01:38:36,828 --> 01:38:40,707
هم اينک در وضعيت
خودکفايي انرژي هستيم
1412
01:38:40,790 --> 01:38:43,001
".خاموشش کن، دکتر "سلويگ
1413
01:38:43,293 --> 01:38:44,586
!خيلي ديره
1414
01:38:46,713 --> 01:38:48,214
الان نميشه جلوشو گرفت
1415
01:38:49,507 --> 01:38:51,593
!اون ميخواد يه چيزي نشونمون بده
1416
01:38:51,843 --> 01:38:53,970
.يه جهان تازه
1417
01:38:54,220 --> 01:38:55,388
باشه
1418
01:39:02,812 --> 01:39:04,772
يک ديوار حائل با انرژي خالص وجود داره
1419
01:39:04,856 --> 01:39:06,482
قابل دسترسي نيست
1420
01:39:06,816 --> 01:39:08,651
آره، خودم فهميدم
1421
01:39:09,527 --> 01:39:10,570
.نقشه ب
1422
01:39:11,988 --> 01:39:14,115
قربان، بخش 7 براي موضع گيري آماده نيست
1423
01:39:14,198 --> 01:39:16,284
.پس حلقه در حال چرخش رو بي خيال شو
وقت نداريم
1424
01:39:36,220 --> 01:39:38,931
خواهش ميکنم بگو که اومدي
تا به انسانيت من توسل کني
1425
01:39:40,224 --> 01:39:42,518
راستش، ميخوام تهديدت کنم
1426
01:39:42,685 --> 01:39:44,145
براي اين کار، نبايد لباست رو درمي آوردي
1427
01:39:44,437 --> 01:39:45,897
...آره
1428
01:39:45,980 --> 01:39:47,148
مسافت زيادي رو باهاش رفته بودم
1429
01:39:47,231 --> 01:39:49,442
.عصاي آبي سرنوشت که هم که دست توئه
1430
01:39:50,610 --> 01:39:52,737
با يه نوشيدني چطوري؟
1431
01:39:52,820 --> 01:39:54,030
پرت کردن حواس من
.هيچي رو عوض نمي کنه
1432
01:39:54,280 --> 01:39:56,491
نه، نه، نه! تهديد کردن
1433
01:39:56,574 --> 01:39:57,659
نمي خوري؟ مطمئني؟
1434
01:39:58,076 --> 01:39:59,619
من يکي مي خورم
1435
01:40:00,620 --> 01:40:04,582
،چيتاوري"ها دارن ميان"
هيچ چيز اينو تغيير نميده
1436
01:40:05,416 --> 01:40:06,542
از چي بايد بترسم؟
1437
01:40:06,959 --> 01:40:08,419
انتقام جويان
1438
01:40:10,755 --> 01:40:13,132
،اسميه که روي خودمون گذاشتيم
.يجور تيم هستيم
1439
01:40:13,216 --> 01:40:14,884
يه چيز تو مايههاي
قوي ترين مردان زمين
1440
01:40:14,967 --> 01:40:16,552
بله، آشنايي دارم باهاشون
1441
01:40:16,761 --> 01:40:17,845
...آره
1442
01:40:18,137 --> 01:40:19,347
يه کم طول کشيد تا هممون با هم
متحد شيم
1443
01:40:19,430 --> 01:40:20,515
ولي حالا خودت مي بيني
1444
01:40:20,598 --> 01:40:22,809
حالا بيا يه حساب سرانگشتي بکنيم
1445
01:40:22,892 --> 01:40:25,436
...برادرت، نيمه خدا
1446
01:40:27,105 --> 01:40:30,525
.يه سرباز خارق العاده، يه افسانه زنده
...که يجورايي همه زندگيش بر پايه اون افسانه ست
1447
01:40:30,817 --> 01:40:34,028
...مردي با مشکلات وحشتناک در کنترل خشم
1448
01:40:34,112 --> 01:40:37,031
،چند استاد آدمکشي
.و تو، گنده بک
1449
01:40:37,824 --> 01:40:40,493
تو کاري کردي که تک تک
اونها رو عصباني کردي
1450
01:40:40,576 --> 01:40:41,619
نقشه همين بود
1451
01:40:42,036 --> 01:40:44,080
نقشه خوبي نبوده
1452
01:40:44,163 --> 01:40:46,249
...وقتي اونها بيان
1453
01:40:46,332 --> 01:40:47,834
...که مطمئناً هم ميان
1454
01:40:47,917 --> 01:40:49,043
ميان سراغ تو
1455
01:40:49,127 --> 01:40:50,169
من يه ارتش دارم
1456
01:40:50,253 --> 01:40:51,337
ما هم يه "هالک" داريم
1457
01:40:52,088 --> 01:40:53,506
فکر کردم اون غول گم و گور شده
1458
01:40:53,589 --> 01:40:55,550
.نکته اصلي رو فراموش کردي
...تاج پادشاهياي وجود نداره
1459
01:40:55,633 --> 01:40:59,429
،وقتي که بر همه غلبه کني
مطمئن باش همچين چيزي بهت نميدن
1460
01:40:59,804 --> 01:41:01,764
شايد ارتشت بياد
،و شايد براي ما خيلي زياد باشه
1461
01:41:01,973 --> 01:41:03,975
ولي همه بلاها سر تو مياد
1462
01:41:05,017 --> 01:41:06,144
...چون اگه ما نتونيم از زمين محافظت کنيم
1463
01:41:06,269 --> 01:41:09,230
مي توني حسابي مطمئن
باشي که انتقامش رو ازت مي گيريم
1464
01:41:11,482 --> 01:41:14,527
چطور ممکنه دوستانت
براي من وقت داشته باشن
1465
01:41:14,610 --> 01:41:16,195
وقتي که مشغول جنگيدن با تو هستن؟
1466
01:41:23,619 --> 01:41:24,662
!بايد کار کنه
1467
01:41:24,787 --> 01:41:27,623
خب، از سوتيهاي کارخونه بوده ديگه، نه؟
1468
01:41:27,957 --> 01:41:29,625
از هر 5 تا يکي اينجوري ميشه
1469
01:41:31,335 --> 01:41:34,338
!جرويس"، همين حالا"
1470
01:41:36,007 --> 01:41:38,801
همتون جلوي من تعظيم مي کنين
1471
01:41:38,885 --> 01:41:40,136
!فعال شو
1472
01:41:40,386 --> 01:41:41,512
!فعال شو
1473
01:42:09,040 --> 01:42:12,043
!يه نفر ديگه هم هست که عصبانيش کردي
1474
01:42:12,877 --> 01:42:14,212
اسمش "فيل" ـه
1475
01:42:38,110 --> 01:42:39,654
درسته
1476
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
ارتش
1477
01:43:53,352 --> 01:43:54,729
"!لوکي"
1478
01:43:54,812 --> 01:43:56,564
!تساراکت" رو خاموش کن، وگرنه نابودش مي کنم"
1479
01:43:56,647 --> 01:43:57,773
نميتوني
1480
01:43:57,899 --> 01:43:59,817
هيچ چيز جلودارش نيست
1481
01:44:00,109 --> 01:44:01,652
...فقط
1482
01:44:01,819 --> 01:44:02,987
!جنگ
1483
01:44:03,154 --> 01:44:04,280
پس بجنگ
1484
01:44:26,177 --> 01:44:27,929
استارک"، ما داريم به سمت شمال شرق ميريم"
1485
01:44:28,179 --> 01:44:30,181
چي؟ از وسطشون نيومدين؟
1486
01:44:30,264 --> 01:44:32,016
پارک رو دور بزنين، اونها رو مي کشونم سر راه شما
1487
01:44:50,409 --> 01:44:51,786
قربان، هنوز دارن بيشتر ميشن
1488
01:44:51,869 --> 01:44:53,371
باشه، بيا سرشونو گرم کنيم
1489
01:45:00,503 --> 01:45:02,046
"ناتاشا- "
مي بينمش -
1490
01:45:46,757 --> 01:45:48,968
بايد برگرديم اون بالا
1491
01:46:40,311 --> 01:46:41,729
استارک"، داري اينو مي بيني؟"
1492
01:46:42,688 --> 01:46:44,857
مي بينم، ولي با باور کردنش هنوز مشکل دارم
1493
01:46:45,149 --> 01:46:46,525
بنر" کجاست؟ هنوز پيداش نشده؟"
1494
01:46:46,650 --> 01:46:47,735
بنر"؟"
1495
01:46:47,818 --> 01:46:48,819
فقط منو در جريان بذارين
1496
01:46:49,361 --> 01:46:51,572
جرويس"، يه جاي نرم ازش رو برام پيدا کن"
1497
01:46:54,158 --> 01:46:55,743
!اينو ببين
1498
01:46:55,826 --> 01:46:56,827
!اطرافتو ببين
1499
01:46:58,162 --> 01:47:01,665
فکر مي کني اين ديوونگيها
به پادشاهي تو ختم ميشه؟
1500
01:47:02,166 --> 01:47:03,667
خيلي دير شده
1501
01:47:05,169 --> 01:47:06,420
ديگه براي متوقف کردنش دير شده
1502
01:47:06,504 --> 01:47:10,049
نه، ما مي تونيم، با همديگه
1503
01:47:17,014 --> 01:47:18,766
!احساساتي
1504
01:47:47,002 --> 01:47:49,255
مردم گير افتادن
1505
01:47:50,256 --> 01:47:51,257
"لوکي"
1506
01:48:02,852 --> 01:48:04,645
اونطرف افراد بيشتري هستن
1507
01:48:10,276 --> 01:48:12,278
.ما حواسمون هست. خوبيم. تو برو
1508
01:48:12,361 --> 01:48:13,571
فکر مي کني مي توني نگهشون داري؟
1509
01:48:13,654 --> 01:48:14,697
...کاپيتان
1510
01:48:16,866 --> 01:48:19,535
باعث افتخارم خواهد بود
1511
01:48:46,562 --> 01:48:48,022
انگار جريان بوداپست داره تکرار ميشه
1512
01:48:48,898 --> 01:48:51,108
من و تو خاطرات خيلي متفاوتي از بوداپست داريم
1513
01:49:07,583 --> 01:49:08,584
...تا رسيدن گارد ملي
1514
01:49:08,667 --> 01:49:10,044
يه ساعت طول ميکشه
1515
01:49:10,127 --> 01:49:11,962
!گارد ملي
1516
01:49:12,838 --> 01:49:14,173
ارتش خبر داره اينجا چه خبره؟
1517
01:49:14,256 --> 01:49:15,257
مگه خودمون ميدونيم؟
1518
01:49:16,800 --> 01:49:18,052
به چند نفر توي اون ساختمونها نياز دارم
1519
01:49:18,135 --> 01:49:19,678
...آدمايي اونجا هستن که مي تونن
1520
01:49:19,762 --> 01:49:21,013
.از خط مقدم رد بشن
1521
01:49:21,138 --> 01:49:23,057
...اونها رو از راه زيرزمين يا مترو ببرين
1522
01:49:23,140 --> 01:49:24,767
اونها رو از خيابون دور نگه دارين
1523
01:49:24,850 --> 01:49:27,144
ميخواي تا نزديک خيابون 39 رو تخليه کنين
1524
01:49:27,603 --> 01:49:28,979
چرا من بايد از تو دستور بگيرم؟
1525
01:49:43,327 --> 01:49:44,536
ميخوام چند نفر توي اون ساختمونها مستقر بشن
1526
01:49:44,620 --> 01:49:46,747
مردم رو ببرين پايين
...و از خيابون دور کنين
1527
01:49:46,830 --> 01:49:49,166
ميخوام يه محوطه خالي تا شعاع
خيابان 39 ايجاد کنم
1528
01:49:59,802 --> 01:50:01,178
خب، توجهش رو جلب کرديم
1529
01:50:01,512 --> 01:50:03,430
مرحلهي بعدي چيه؟
1530
01:50:32,918 --> 01:50:33,961
اوضاع اون بالا چطور بود؟
1531
01:50:34,044 --> 01:50:36,005
،انرژياي که مکعب رو احاطه کرده
غيرقابل نفوذه
1532
01:50:36,088 --> 01:50:38,757
تور" درست ميگه، ما بايد با اين آدما در بيفتيم"
1533
01:50:38,841 --> 01:50:40,509
چطوري اين کارو بکنيم؟ -
با همکاري هم -
1534
01:50:40,592 --> 01:50:41,719
.من يه کار نيمه تموم با "لوکي" دارم
1535
01:50:42,136 --> 01:50:43,178
.آره؟ برو ته صف
1536
01:50:43,262 --> 01:50:44,263
نگهش دار
1537
01:50:44,680 --> 01:50:46,140
لوکي" بايد اين جنگ رو روي ما"
متمرکز نگه داره
1538
01:50:46,223 --> 01:50:47,266
و ما هم به همين نياز داريم
1539
01:50:47,349 --> 01:50:49,059
اگه اون نبود، همه چيز خيلي قر و قاطي ميشد
1540
01:50:49,143 --> 01:50:51,729
،ما "استارک" رو اون بالا داريم
...مطمئناً نياز داره که
1541
01:50:59,445 --> 01:51:03,032
...خب
اوضاع اينجا خيلي وحشتناک به نظر مياد
1542
01:51:03,532 --> 01:51:04,658
من بدترشو هم ديدم
1543
01:51:05,075 --> 01:51:06,160
شرمنده
1544
01:51:06,368 --> 01:51:08,871
نه، مي تونيم از يه کم بدترش استفاده کنيم
1545
01:51:09,288 --> 01:51:11,415
...استارک، اون پيش ماست -
"بنر" -
1546
01:51:11,623 --> 01:51:12,916
همونطور که گفتي
1547
01:51:13,250 --> 01:51:15,836
بهش بگو لباسشو بپوشه
من دارم مهموني رو ميارم پيش شما
1548
01:51:22,426 --> 01:51:24,178
نميدونم اين ديگه چجور مهمونيايه
1549
01:51:32,061 --> 01:51:33,062
"...دکتر "بنر
1550
01:51:34,897 --> 01:51:36,732
.الان ممکنه وقت خوبي براي عصباني شدن باشه
1551
01:51:37,566 --> 01:51:40,110
اين راز منه، کاپيتان
1552
01:51:41,779 --> 01:51:43,113
من هميشه عصبانيم
1553
01:51:54,792 --> 01:51:56,210
!صبر کن
1554
01:52:26,323 --> 01:52:27,699
بقيه رو بفرستين
1555
01:52:34,456 --> 01:52:35,749
بچهها
1556
01:52:35,999 --> 01:52:37,251
منتظر دستوريم، کاپيتان
1557
01:52:37,334 --> 01:52:38,585
بسيارخب، گوش کنيد
1558
01:52:38,669 --> 01:52:41,171
،تا وقتي بتونيم اون دريچه رو ببنديم
بايد دشمن رو مهار کنيم
1559
01:52:41,547 --> 01:52:42,923
...بارتون"، بايد بري روي اون پشت بوم"
1560
01:52:43,006 --> 01:52:44,925
.حواست به همه چيز باشه
آمار همه چيزو به ما ميدي
1561
01:52:45,008 --> 01:52:46,093
استارک"، محوطه رو کنترل کن"
1562
01:52:46,176 --> 01:52:47,428
...هرچيزي که بيشتر از 3 تا کوچه اونطرفتر رفت
1563
01:52:47,553 --> 01:52:49,179
يا برش مي گردوني، يا نابودش مي کني
1564
01:52:49,513 --> 01:52:50,556
ميخواي منو ببري بالا؟
1565
01:52:50,639 --> 01:52:51,765
".درسته. خوب خودتو بهم بچسبون، "لگولاس
1566
01:52:55,519 --> 01:52:57,521
تور"، تو بايد سعي کني"
...اون دريچه رو تنگ کني
1567
01:52:57,855 --> 01:52:58,981
...سرعتشون رو کم کن
1568
01:52:59,273 --> 01:53:01,150
تو صاعقه داري
!اون حرومزادهها رو پودر کن
1569
01:53:03,735 --> 01:53:05,028
...من و تو، همينجا روي زمين مي مونيم
1570
01:53:05,112 --> 01:53:06,280
جنگ رو اينجا ادامه ميديم
1571
01:53:06,363 --> 01:53:07,364
"...و "هالک
1572
01:53:10,033 --> 01:53:11,160
!بترکون
1573
01:54:05,088 --> 01:54:06,215
...قربان
1574
01:54:06,965 --> 01:54:07,966
شورا ميخواد باهاتون صحبت کنه
1575
01:54:13,096 --> 01:54:16,141
استارک، کلي از اونها
افتادن دنبالت
1576
01:54:18,185 --> 01:54:20,062
فقط بايد از خيابونها دورشون کرد
1577
01:54:20,354 --> 01:54:22,314
نميتونم اين کارو کنم
1578
01:54:22,397 --> 01:54:23,607
ببرشون به يه گوشه
1579
01:54:23,815 --> 01:54:25,234
اطاعت ميشه
1580
01:54:48,090 --> 01:54:49,299
!اوه، پسر
1581
01:54:56,515 --> 01:54:58,183
!توضيح خوبي بود
1582
01:54:58,267 --> 01:54:59,518
ديگه چي داري؟
1583
01:54:59,601 --> 01:55:02,437
تور در خيابان ششم مشغول مبارزه است
1584
01:55:02,521 --> 01:55:04,481
و منو دعوت نکرده؟
1585
01:55:44,229 --> 01:55:46,231
کاپيتان، اگه نتونيم اون دريچه رو ببنديم
1586
01:55:46,315 --> 01:55:47,274
هيچکدوم از اين کارها فايدهاي نداره
1587
01:55:47,357 --> 01:55:48,609
بزرگترين تفنگهامون هم بهش نميرسه
1588
01:55:48,984 --> 01:55:51,278
خب، شايد ربطي به تفنگ نداشته باشه
1589
01:55:53,322 --> 01:55:55,073
اگه بخواي بري اون بالا، يکي بايد برسونتت
1590
01:55:56,116 --> 01:55:57,242
خودم گيرش ميارم
1591
01:55:58,327 --> 01:55:59,369
يه کم بهم سرعت بدي، ممنون ميشم
1592
01:56:02,039 --> 01:56:03,040
مطمئني ديگه؟
1593
01:56:03,707 --> 01:56:06,043
آره، حال ميده
1594
01:56:33,236 --> 01:56:35,030
!بچرخ! بچرخ
1595
01:56:35,238 --> 01:56:37,032
!کمتر! کمتر
1596
01:57:59,656 --> 01:58:02,659
کاپيتان در خيابان 42 نياز به کمک داريم
1597
01:58:02,743 --> 01:58:04,578
کلي از مردم اونجا گير افتادن
1598
01:58:04,661 --> 01:58:06,413
!ترتيبشو ميدم
1599
01:58:26,683 --> 01:58:28,351
!همه برين عقب
1600
01:58:58,381 --> 01:59:00,091
.رييس "فيوري"
1601
01:59:00,175 --> 01:59:01,718
شورا تصميمي گرفته
1602
01:59:02,052 --> 01:59:04,846
...متوجه شدم که شورا يه تصميمي گرفته
1603
01:59:04,930 --> 01:59:06,598
...اما اگه قرار باشه يه تصميم احمقانه باشه
1604
01:59:06,681 --> 01:59:08,141
من انتخاب شدم
تا بهش عمل نکنم
1605
01:59:08,225 --> 01:59:11,311
...رييس
...شما نزديکتر از بقيه زيردرياييهاي ما هستين
1606
01:59:11,394 --> 01:59:12,437
...اگه اون جت رو
1607
01:59:12,562 --> 01:59:15,357
اين جزيره منهتن ـه، جناب نماينده
1608
01:59:15,607 --> 01:59:17,776
تا وقتي که مطمئن نشم افرادم نمي تونن
...جزيره رو نگه دارن
1609
01:59:17,859 --> 01:59:19,861
به هيچ وجه دستور حمله اتمي
1610
01:59:19,945 --> 01:59:21,279
به يک جمعيت غيرنظامي رو نميدم
1611
01:59:21,530 --> 01:59:23,740
اگه نتونيم اونها رو اونجا نگه نداريم
همه چيزو از دست ميديم
1612
01:59:24,074 --> 01:59:26,827
اگه اون موشک رو شليک کنم
اونوقت همه چيزو از دست ميديم
1613
01:59:30,580 --> 01:59:31,915
!تو
1614
01:59:34,543 --> 01:59:35,752
!چشم شاهين
1615
01:59:36,837 --> 01:59:37,838
نت"، داري چي کار مي کني؟"
1616
01:59:38,797 --> 01:59:39,798
!يه کم کمک مي خوام
1617
01:59:45,220 --> 01:59:46,221
!دارمش
1618
02:00:12,664 --> 02:00:13,665
!کافيه
1619
02:00:14,291 --> 02:00:16,501
!همه شما تحت نفوذ من هستيد
1620
02:00:16,835 --> 02:00:19,671
...من خدا هستم، موجود مزخرف
1621
02:00:19,754 --> 02:00:21,298
...و امکان نداره بتوني آزاري
1622
02:00:30,807 --> 02:00:32,726
خداي ريزه ميزه
1623
02:00:41,067 --> 02:00:42,611
عصاي پادشاهي
1624
02:00:43,695 --> 02:00:44,988
دکتر
1625
02:00:46,823 --> 02:00:49,701
...عصاي "لوکي"، انرژي
1626
02:00:49,784 --> 02:00:51,453
با "تساراکت" نميشه جنگيد
1627
02:00:51,536 --> 02:00:53,371
شما نميتونين از خودتون
در مقابلش محافظت کنين
1628
02:00:53,538 --> 02:00:54,581
.تقصير تو نيست
1629
02:00:54,664 --> 02:00:55,749
.تو نميدونستي داري چي کار مي کني
1630
02:00:59,169 --> 02:01:01,379
خب، راستش فکر کنم مي دونستم
1631
02:01:01,463 --> 02:01:04,466
براي ايمني، يه کليد قطع نيروي منبع گذاشتم
1632
02:01:05,592 --> 02:01:07,093
"عصاي "لوکي
1633
02:01:07,177 --> 02:01:09,804
شايد اون بتونه دريچه رو ببنده
1634
02:01:11,848 --> 02:01:13,683
و من الان دارم دقيقاً به اون نگاه مي کنم
1635
02:01:26,154 --> 02:01:29,658
،قربان، قبل از اينکه از پوسته رد بشين
انرژيتون تموم ميشه
1636
02:01:36,456 --> 02:01:39,793
جرويس"، تا حالا قصه يونس پيامبر رو شنيدي؟"
1637
02:01:39,876 --> 02:01:42,045
...به نظر من اون نمي تونه الگوي خوبي باشه
1638
02:02:51,865 --> 02:02:53,700
.رييس "فيوري" ديگه در جايگاه دستور دادن نيست
1639
02:02:53,783 --> 02:02:55,869
طبق دستورالعمل 7آلفا 1-1 عمل کن
1640
02:02:55,952 --> 02:02:58,413
دستورالعمل 7آلفا 1-1
آمادهي پرواز
1641
02:02:59,456 --> 02:03:01,458
!قربان، يکي از پرندهها ميخواد پرواز کنه
1642
02:03:02,000 --> 02:03:03,793
همه افراد روي عرشه
يک پرنده بدون کنترل داريم
1643
02:03:04,127 --> 02:03:05,462
!بايد متوقفش کنيم
1644
02:03:05,545 --> 02:03:07,547
.تکرار مي کنم، پرنده اجازه پرواز نداره
1645
02:03:38,328 --> 02:03:40,538
استارک"، صدامو مي شنوي؟"
1646
02:03:40,622 --> 02:03:42,582
يه موشک مستيقم داره مياد سمت شهر
1647
02:03:43,291 --> 02:03:44,709
چقدر وقت دارم؟
1648
02:03:44,793 --> 02:03:46,920
سه دقيقه، حداکثر
1649
02:03:47,003 --> 02:03:48,463
اگه به اونجا برسه، نصف شهر رو نابود ميکنه
1650
02:03:48,713 --> 02:03:50,590
جرويس، تمام نيروي باقيمانده
رو روي موتورهاي پيشبرنده بذار
1651
02:03:50,882 --> 02:03:52,592
همين الان اين کار رو کردم
1652
02:04:05,313 --> 02:04:06,689
محموله ارسال شد
1653
02:04:06,898 --> 02:04:09,859
انفجار در 2 دقيقه و 30 ثانيه آينده
رخ خواهد داد
1654
02:04:32,799 --> 02:04:35,218
براي يه دور ديگه آمادهاي؟
1655
02:04:35,677 --> 02:04:36,719
چيه، خوابت گرفته؟
1656
02:04:42,475 --> 02:04:44,269
.بگير به سمت بالاش
1657
02:04:50,233 --> 02:04:52,110
!من ميتونم ببندمش
1658
02:04:52,193 --> 02:04:53,903
کسي ميشنوه؟
1659
02:04:54,028 --> 02:04:55,238
!من ميتونم دريچه رو ببندم
1660
02:04:55,572 --> 02:04:57,532
!انجامش بده -
!نه، صبر کن -
1661
02:04:57,615 --> 02:04:58,825
!استارک" هنورم دارن ميان"
1662
02:04:58,908 --> 02:04:59,909
...يه موشک هستهاي داره به سمتمون مياد
1663
02:04:59,993 --> 02:05:01,870
تا کمتر از يک دقيقه ديگه منفجر ميشه
1664
02:05:11,838 --> 02:05:13,506
ميدونم که اونو بايد کجا بندازم
1665
02:05:20,889 --> 02:05:23,266
استارک"، ميدوني که اين يه سفر يک طرفه ست"
1666
02:05:23,349 --> 02:05:24,767
".بقيه ش رو نگه دار واسه برگشتن، "جرويس
1667
02:05:24,851 --> 02:05:29,022
قربان، بايد با خانم "پاتس" تماس بگيرم؟
1668
02:05:29,105 --> 02:05:30,857
ضرري نداره
1669
02:05:33,067 --> 02:05:35,486
خيابانهاي نيويورک به
ميدان جنگ تبديل شدهاند
1670
02:05:35,570 --> 02:05:37,947
ارتش در صحنه حضور داره و سعي ميکنه
...اوضاع رو در دست بگيره
1671
02:05:38,156 --> 02:05:39,699
اما مسلماً نميتونن
1672
02:05:39,949 --> 02:05:42,285
در تمام سالهاي خبرنگاريم
1673
02:05:42,368 --> 02:05:45,121
همچين چيزي نديده بودم
1674
02:05:45,455 --> 02:05:46,789
ما اطلاعي از گروهي
که در حال مبارزه هستن، نداريم
1675
02:05:47,040 --> 02:05:50,627
اما متوجه شديم که ميلياردر مشهور
....توني استارک يا همان مرد آهني
1676
02:07:04,200 --> 02:07:06,035
"!زودباش، "استارک
1677
02:07:12,417 --> 02:07:13,584
ببندش
1678
02:07:33,688 --> 02:07:34,689
!حلال زاده
1679
02:07:39,569 --> 02:07:41,237
سرعتش کم نميشه
1680
02:07:59,255 --> 02:08:00,548
نفس ميکشه؟
1681
02:08:28,618 --> 02:08:29,827
چه مرگته؟
1682
02:08:32,747 --> 02:08:34,916
چي شد؟
1683
02:08:35,166 --> 02:08:37,293
خواهشاً بگو که کسي بهم تنفس دهن به دهن نداده
1684
02:08:41,547 --> 02:08:43,007
!ما پيروز شديم
1685
02:08:45,551 --> 02:08:46,886
!آخ جون، هي
1686
02:08:46,969 --> 02:08:49,013
.بسيارخب. آفرين، بچهها
1687
02:08:49,097 --> 02:08:52,058
بياين فردا نريم سر کار
.يه روز استراحت کنيم
1688
02:08:53,059 --> 02:08:54,477
تاحالا "کباب ترکي" خوردين؟
1689
02:08:55,144 --> 02:08:57,271
يه کباب ترکي فروشي دوتا کوچه
اون طرفتر هست
1690
02:08:57,355 --> 02:08:59,107
خودمم نميدونم چيه، ولي مي خوام امتحانش کنم
1691
02:08:59,649 --> 02:09:00,983
هنوز کارمون تموم نشده
1692
02:09:06,072 --> 02:09:07,990
پس کباب ترکي هم باشه براي بعد
1693
02:09:29,846 --> 02:09:32,181
...اگه نظر همتون يه چيزه
1694
02:09:35,393 --> 02:09:37,103
اون نوشيدني رو الان مي خوام بخورم
1695
02:09:44,986 --> 02:09:47,029
با وجود اينکه گفته شده خرابيهاي حاضر
1696
02:09:47,113 --> 02:09:48,906
در اثر حملهي موجودات فضايي بوده
1697
02:09:48,990 --> 02:09:50,533
گروه شگفت انگيزي که
1698
02:09:50,658 --> 02:09:52,618
به نام انتقام جويان شناخته ميشوند
1699
02:09:52,702 --> 02:09:54,287
...مسئول بسياري از خرابيهاي
1700
02:09:54,370 --> 02:09:55,371
...که نه براي راحتي ما
1701
02:09:55,496 --> 02:09:57,957
خوبه که اونها رو داريم
1702
02:09:58,040 --> 02:09:59,917
يکي هست که مراقب ماست
1703
02:10:00,001 --> 02:10:01,252
!عاشقتم تور
1704
02:10:01,335 --> 02:10:03,087
...و بعدش اينطوري شروع کرد به زدن
1705
02:10:03,171 --> 02:10:04,505
...و بعدش با سرعت برق
1706
02:10:04,589 --> 02:10:06,007
...بعدش اون موجود سبز
1707
02:10:06,090 --> 02:10:07,175
نميدونم
1708
02:10:07,258 --> 02:10:09,802
نميتونم بگم که با وجود اونها احساس امنيت ميکنم
1709
02:10:09,886 --> 02:10:12,972
بنظرم چيزهايي زيادي است که به ما نميگن
1710
02:10:13,055 --> 02:10:16,309
ابرقهرمانها در نيويورک؟
!شوخيتون گرفته؟
1711
02:10:16,601 --> 02:10:18,561
...اينهايي که خودشون را "قهرمانان" ناميدهاند
1712
02:10:18,644 --> 02:10:19,979
بايد مسئول خرابيهايي که
1713
02:10:20,062 --> 02:10:22,315
.براي شهر بوجود اومده، باشن
1714
02:10:22,398 --> 02:10:24,525
.اين جنگ اونها بوده
الان کجان؟
1715
02:10:24,609 --> 02:10:27,487
سوالاتي درباره انتقام جويان مطرح است
1716
02:10:27,570 --> 02:10:28,654
ظاهر شدن ناگهاني آنها
1717
02:10:28,738 --> 02:10:30,156
و همينطور غيب شدن آنها
1718
02:10:30,239 --> 02:10:33,075
اتفاقاتي که افتاد، تقصير اونها بوده؟
1719
02:10:35,077 --> 02:10:38,247
کاپيتان آمريکا جون منو نجات داد
1720
02:10:40,374 --> 02:10:43,878
هرجايي که هست و هرجايي که
...بقيه شون هستن
1721
02:10:43,961 --> 02:10:45,505
...من فقط
1722
02:10:46,255 --> 02:10:48,591
ميخواستم ازشون تشکر کنم
1723
02:10:51,052 --> 02:10:52,595
انتقام جويان کجان؟
1724
02:10:52,929 --> 02:10:55,097
من در حال حاضر موقعيتشون رو دنبال نميکنم
1725
02:10:55,181 --> 02:10:57,391
بايد بگم که حقشون بود که مرخصي بگيرن
1726
02:10:57,475 --> 02:10:59,101
تساراکت" چي؟"
1727
02:10:59,185 --> 02:11:01,270
...تساراکت" در جاييست که بهش تعلق داره"
1728
02:11:01,896 --> 02:11:04,273
خارج از دسترس ما
1729
02:11:04,482 --> 02:11:05,900
تصميمش بر عهده تو نيست
1730
02:11:05,983 --> 02:11:07,026
من اين تصميم رو نگرفتم
1731
02:11:07,151 --> 02:11:09,237
،فقط با خدايي که اين تصميم رو گرفت
جر و بحث نکردم
1732
02:11:09,529 --> 02:11:11,197
...پس تو اجازه دادي اون
1733
02:11:11,447 --> 02:11:13,115
...و جنايتکار جنگي "لوکي" رو ببره
1734
02:11:13,199 --> 02:11:14,992
همون کسي که بايد
براي جنايتهاش پاسخگو مي بود
1735
02:11:15,076 --> 02:11:17,411
فکر کنم پاسخگو خواهد بود
1736
02:11:31,133 --> 02:11:33,511
فکر نمي کنم متوجه باشي که
...چه چيزي رو شروع کردي
1737
02:11:33,886 --> 02:11:36,180
با رها کردن انتقام جويان توي اين دنيا
1738
02:11:36,597 --> 02:11:37,640
.اونها خطرناکن
1739
02:11:38,015 --> 02:11:41,519
مطمئناً همينطور هستن
و تمام دنيا اينو ميدونه
1740
02:11:42,228 --> 02:11:44,564
همه دنياها اينو ميدونن
1741
02:11:45,231 --> 02:11:47,191
هدف از همهي اين کارا همين بود؟
1742
02:11:47,483 --> 02:11:49,026
يه بيانيه
1743
02:11:51,904 --> 02:11:53,406
يه قول
1744
02:12:01,872 --> 02:12:03,457
قربان، الان چي ميشه؟
1745
02:12:04,750 --> 02:12:06,794
...اونها هر کدوم از راه جداي خودشون رفتن
1746
02:12:06,877 --> 02:12:09,839
بعضيهاشون هم حسابي دور شدن
1747
02:12:10,548 --> 02:12:12,550
،اگه دوباره توي شرايطي مشابه اين قرار بگيريم
1748
02:12:12,633 --> 02:12:13,968
اون موقع چي ميشه؟
1749
02:12:14,051 --> 02:12:15,094
اونها بر ميگردن
1750
02:12:16,762 --> 02:12:18,264
واقعاً در اين مورد مطمئنين؟
1751
02:12:18,347 --> 02:12:19,348
مطمئنم
1752
02:12:21,225 --> 02:12:22,518
چرا؟
1753
02:12:23,519 --> 02:12:25,396
چون ما هم بهشون نياز داريم
1754
02:13:11,000 --> 02:13:18,000
زيرنويس از
"امير طهماسبي" و "عماد"
1755
02:13:18,100 --> 02:13:25,100
amir_t6262@yahoo.com
swordsman_hotroad@yahoo.ca
1756
02:13:26,000 --> 02:13:31,000
WwW.FarsiSubtitle.CoM
WwW.9Movie.Co
1757
02:13:31,100 --> 02:13:36,100
amirt6262.blogfa.com
1758
02:13:38,000 --> 02:13:42,000
...فيلم بعد از تيتراژ پاياني، ادامه دارد
1759
02:15:17,276 --> 02:15:19,820
انسانها
1760
02:15:21,030 --> 02:15:25,451
اونها بدبدختهاي ترسويي نبودن
که به ما گفته بودن
1761
02:15:26,368 --> 02:15:28,537
اونها مي ايستند
1762
02:15:29,371 --> 02:15:34,585
اونها سرکش هستند
بهمين خاطر نميشه بهشون حکمراني کرد
1763
02:15:42,802 --> 02:15:45,721
...براي مبارزه با اونها
1764
02:15:45,805 --> 02:15:49,183
بايد با "مرگ" روبرو شد
1765
02:21:01,000 --> 02:21:04,000
The Avengers 2012 DVDRIP
Farsi_Persian
ver 2 EDITED
31.5.91
..........