1 00:00:06,625 --> 00:00:09,125 Innkall legionene. Tiden er inne. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,458 Vår fiende har svoret å angripe. 3 00:00:11,541 --> 00:00:14,541 Hvem av dere vil bli og kjempe? 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,833 Dere vil dø. 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,250 Lenge har jeg ventet på denne dagen. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,083 Jeg lover min troskap til Sauron. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 Halvparten av oss dro. 8 00:00:23,666 --> 00:00:25,041 Men halvparten ble værende. 9 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 Hvorfor er jeg ikke med? 10 00:00:27,041 --> 00:00:28,625 Trodde du skulle vestover. 11 00:00:28,708 --> 00:00:30,791 Ikke før jeg har gjort noe verdig. 12 00:00:30,875 --> 00:00:33,916 Jeg har nettopp overtalt Númenor til å sende fem skip 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 og 500 mann for å hjelpe ditt folk 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 og sette en krone på hodet ditt. 15 00:00:38,625 --> 00:00:41,583 Du ber meg dra dit jeg sverget å aldri vende tilbake til. 16 00:00:41,666 --> 00:00:43,375 Hvorfor fortsetter du å kjempe? 17 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 Fordi jeg ikke kan stoppe. 18 00:00:46,083 --> 00:00:49,250 Bli med meg, og sammen skal vi forløse slektene våre. 19 00:00:51,125 --> 00:00:53,750 Vi seiler mot nordøst, til Midgard. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,791 Det er ikke noe sverd. Det er en makt. 21 00:00:59,875 --> 00:01:01,833 Har du hørt om Sauron? 22 00:01:02,750 --> 00:01:03,958 Jeg har sett denne før. 23 00:01:04,375 --> 00:01:05,625 Det er en nøkkel. 24 00:01:06,083 --> 00:01:09,583 Fiendens hærfører snakket om å gi orkene et hjem i disse landene. 25 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 Hva enn han planlegger, er én ting sikker. 26 00:01:12,416 --> 00:01:15,333 Fienden vet din sønn har det han trenger for å oppnå det. 27 00:01:16,250 --> 00:01:17,083 Hvor lenge? 28 00:01:18,541 --> 00:01:19,375 Kanskje timer. 29 00:02:37,083 --> 00:02:43,083 RINGENES HERRE: MAKTENS RINGER 30 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 Nytt liv. 31 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 Som trosser døden. 32 00:03:50,791 --> 00:03:52,083 Mine barn, 33 00:03:53,958 --> 00:03:56,625 vi har måttet tåle mye. 34 00:03:59,958 --> 00:04:04,291 Vi kastet av oss lenkene. 35 00:04:07,166 --> 00:04:09,958 Krysset fjell og mark, 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,666 frost og tørke, 37 00:04:13,291 --> 00:04:15,250 til føttene våre blødde. 38 00:04:18,000 --> 00:04:22,666 Fra Ered Mithrin til Ephel Arnen 39 00:04:24,875 --> 00:04:26,291 har vi holdt ut. 40 00:04:30,625 --> 00:04:35,416 Men i kveld venter nok en prøvelse. 41 00:04:37,166 --> 00:04:41,583 Vår fiende er kanskje svak og få i antall, 42 00:04:43,750 --> 00:04:48,500 men før denne natten er over, vil noen av oss falle. 43 00:04:49,708 --> 00:04:53,625 Men for første gang gjør dere det, 44 00:04:53,708 --> 00:04:58,083 ikke som navnløse slaver i fjerne land, 45 00:04:58,166 --> 00:04:59,583 men som brødre. 46 00:05:01,416 --> 00:05:04,458 Som brødre og søstre, i vårt hjem! 47 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 Nampat. 48 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 Nampat. 49 00:05:12,041 --> 00:05:17,041 For dette er natten da vi strekker ut uruks jernhånd 50 00:05:17,125 --> 00:05:19,750 og lukker neven rundt disse landene. 51 00:05:19,833 --> 00:05:23,458 Nampat. Nampat. 52 00:06:09,416 --> 00:06:10,791 Gjennomsøk den. 53 00:06:11,166 --> 00:06:17,166 Alle sammen, spre dere! Finn dem! 54 00:07:01,125 --> 00:07:04,208 Med respekt, Herre og far, hvor er han? 55 00:07:05,291 --> 00:07:06,958 Hva skjedde med Sauron? 56 00:07:10,041 --> 00:07:13,875 Finner ikke snurten av ham. Han må ha lurt seg unna. 57 00:07:15,250 --> 00:07:18,250 Nei. Alven er her. 58 00:07:19,458 --> 00:07:20,833 Jeg lukter ham. 59 00:07:20,916 --> 00:07:22,000 Ja, far. 60 00:07:22,708 --> 00:07:23,750 Her oppe! 61 00:07:29,541 --> 00:07:31,208 Få ham ned! 62 00:07:47,208 --> 00:07:48,500 Kom dere ut nå! 63 00:08:03,208 --> 00:08:04,375 Åpne den døren! 64 00:08:11,958 --> 00:08:13,208 Kom dere ut! 65 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Herre og far! Du må gå, nå! 66 00:08:19,541 --> 00:08:20,416 Du må vekk! 67 00:08:37,666 --> 00:08:39,916 Hvor mange av dem kan ha overlevd det? 68 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Hvor lang tid har vi? 69 00:08:43,291 --> 00:08:44,500 Ikke lenge nok. 70 00:08:45,208 --> 00:08:48,041 Kom igjen, vi må gjøre landsbyen klar. 71 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Rolig, Berek. Rolig. 72 00:09:50,125 --> 00:09:50,958 Heis den opp! 73 00:10:04,416 --> 00:10:06,833 Jeg trodde alle soldater skulle være i seng. 74 00:10:06,916 --> 00:10:08,833 Unnskyld meg. Jeg bare... 75 00:10:08,916 --> 00:10:11,166 Håpet å få første glimt av land? 76 00:10:12,208 --> 00:10:13,375 Hvil. 77 00:10:14,708 --> 00:10:17,541 Du vil straks kunne se det. 78 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Kan du se det allerede? 79 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 Har sett det i nesten en time. 80 00:10:25,166 --> 00:10:26,833 Alvenes øyne er skarpe. 81 00:10:26,916 --> 00:10:30,166 Men mine har ikke sett deg før. 82 00:10:31,125 --> 00:10:33,208 Verken svinge stål eller stramme seil. 83 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 Hva er din grad? 84 00:10:38,000 --> 00:10:39,416 Stallgutt. 85 00:10:41,916 --> 00:10:44,916 Forakt ikke arbeidet som gjør hjertet ydmykt. 86 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 Ydmykhet har reddet riker som de stolte nesten førte til undergang. 87 00:10:49,333 --> 00:10:52,916 Jeg ble ikke med på ekspedisjonen for å bli ydmyk. 88 00:10:53,000 --> 00:10:55,166 Så hvorfor ble du med, soldat? 89 00:10:55,625 --> 00:10:57,458 Jeg prøvde bare å komme meg vekk. 90 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Så langt jeg kunne fra det stedet. 91 00:11:00,708 --> 00:11:01,875 Númenor? 92 00:11:02,875 --> 00:11:04,458 Det er ikke Númenor. 93 00:11:05,250 --> 00:11:07,083 Ikke det ekte Númenor, i alle fall. 94 00:11:07,791 --> 00:11:09,208 Om det noen gang fantes. 95 00:11:09,291 --> 00:11:10,875 Det fantes. 96 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 Det finnes fortsatt... 97 00:11:14,166 --> 00:11:16,791 Om så bare i hjertet til den laveste stallgutt. 98 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 Det er Isildur. 99 00:11:20,208 --> 00:11:21,708 Jeg burde ha visst det. 100 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 Du ligner din far. 101 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Jeg ble alltid fortalt jeg ligner mer på min mor. 102 00:11:49,541 --> 00:11:50,708 Soldat. 103 00:11:53,750 --> 00:11:55,000 Kaptein. 104 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Hans mor... 105 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Hva skjedde med henne? 106 00:12:14,750 --> 00:12:16,166 Det er merkelig. 107 00:12:18,166 --> 00:12:22,250 Mesteparten av livet har jeg sett østover for å se solen stå opp over havet. 108 00:12:23,250 --> 00:12:25,958 Og vestover for å se den gå ned over land. 109 00:12:26,458 --> 00:12:29,000 Vi seiler inn i soloppgangen, men for meg... 110 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 ...føles det som nattens komme. 111 00:12:39,958 --> 00:12:41,166 Hun druknet. 112 00:12:54,125 --> 00:12:56,291 Land i sikte, Deres Majestet. 113 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 Hvor lenge til vi ankrer? 114 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 Det er en hel dags reise inn i fjellene. 115 00:13:02,083 --> 00:13:05,958 Og derfra nok en dags ritt østover inn i dalen. 116 00:13:06,041 --> 00:13:08,041 Gi signal til de andre skipene. 117 00:13:08,125 --> 00:13:10,375 Be dem skynde seg. 118 00:13:54,166 --> 00:13:56,375 Vi er ute av stand til ødelegge det. 119 00:14:00,708 --> 00:14:02,125 Hvor vil du gjemme det? 120 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Ingen kan få vite det. 121 00:14:13,166 --> 00:14:14,500 Ikke engang du. 122 00:14:23,500 --> 00:14:25,333 Vår fiende er blitt sett. 123 00:14:29,666 --> 00:14:31,083 Vi overlevde dem før. 124 00:14:32,833 --> 00:14:34,458 Nå må vi gjøre det igjen. 125 00:14:38,833 --> 00:14:40,000 I kveld. 126 00:14:41,250 --> 00:14:44,250 Stillingen vår gir oss en fordel. 127 00:14:46,666 --> 00:14:50,500 Men for å bruke den må vi trekke fienden nærmere. 128 00:14:53,416 --> 00:14:55,500 Vi må vente til hver eneste ork 129 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 har krysset den broen før vi angriper. 130 00:14:59,416 --> 00:15:01,041 Det setter motet deres på prøve. 131 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 La det. 132 00:15:06,375 --> 00:15:09,875 Alle som ikke kan kjempe, barrikaderer seg inne. 133 00:15:09,958 --> 00:15:13,000 Dette er festningen vår. Dit vi faller tilbake. 134 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Fatt mot. Alle sammen. 135 00:15:18,708 --> 00:15:22,625 Jeg har sett mindre hærer beseire sterkere fiender. 136 00:15:23,833 --> 00:15:25,416 Snart går solen ned. 137 00:15:25,833 --> 00:15:30,666 Gjør deres del, og jeg sverger at dere skal se den gå opp igjen. 138 00:15:31,875 --> 00:15:34,000 -Tror dere på det? -Ja. 139 00:15:35,125 --> 00:15:37,625 -Tror dere på det? -Ja! 140 00:15:39,000 --> 00:15:40,416 Gå i stilling! 141 00:15:47,166 --> 00:15:48,250 Hva med meg? 142 00:15:48,958 --> 00:15:50,041 Vertshuset. 143 00:15:50,125 --> 00:15:52,458 Det er for sårede og barn. Jeg kan slåss. 144 00:15:52,541 --> 00:15:54,041 Jeg vet du kan. 145 00:15:54,125 --> 00:15:57,750 Det er derfor jeg trenger deg der, for å beskytte de som ikke kan. 146 00:16:04,666 --> 00:16:05,750 Kom. 147 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 Husker du da jeg var liten... Da jeg pleide å ha mareritt? 148 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 Jeg husker det. 149 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 Husker du hva du pleide å si? 150 00:16:22,500 --> 00:16:24,583 Når du holdt om meg i mørket? 151 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 Kan du si det til meg nå? 152 00:16:32,875 --> 00:16:37,958 "Denne skyggen er bare en liten og flyktig ting. 153 00:16:40,541 --> 00:16:42,916 "Det finnes lys og skjønnhet 154 00:16:45,041 --> 00:16:47,041 "for alltid hinsides dens rekkevidde. 155 00:16:47,958 --> 00:16:49,541 "Finn lyset... 156 00:16:51,500 --> 00:16:53,875 "...og skyggen vil ikke finne deg." 157 00:17:05,208 --> 00:17:06,500 Farvel, mor. 158 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 Er du klar? 159 00:17:30,083 --> 00:17:33,500 Nei, er du? 160 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 Alfirin-frøene... 161 00:17:54,666 --> 00:17:57,041 Det er en tradisjon blant alver. 162 00:17:57,125 --> 00:18:00,541 Plant et før kampen begynner. 163 00:18:05,833 --> 00:18:09,458 Nytt liv, for å trosse døden? 164 00:18:28,250 --> 00:18:31,875 Det sies at en av valaene 165 00:18:34,333 --> 00:18:36,708 vokter over ting som vokser... 166 00:18:45,208 --> 00:18:46,791 ...og de som pleier dem. 167 00:18:54,541 --> 00:18:55,791 Resten... 168 00:18:57,041 --> 00:18:59,416 ...planter vi når slaget er over. 169 00:19:02,916 --> 00:19:04,333 I en ny hage. 170 00:19:07,041 --> 00:19:08,375 Du og jeg. 171 00:19:10,750 --> 00:19:12,166 Og Teo. 172 00:19:13,625 --> 00:19:14,875 Sammen. 173 00:19:17,625 --> 00:19:18,875 Lov meg det. 174 00:21:07,541 --> 00:21:08,708 De er her. 175 00:21:09,666 --> 00:21:10,500 Å, kjære... 176 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 Fjolsene bommet. 177 00:23:46,375 --> 00:23:47,916 Kom igjen! 178 00:23:50,750 --> 00:23:52,458 De er på vei til vertshuset. 179 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 -Kjemp for Sørlandene! -Kjemp for Sørlandene! 180 00:27:21,208 --> 00:27:22,708 Landet er vårt! 181 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 Ganske modig, alv. Ganske modig. 182 00:28:19,375 --> 00:28:20,541 Bronwyn. 183 00:29:10,458 --> 00:29:13,458 Vi kjempet mot våre egne. 184 00:29:16,541 --> 00:29:19,541 Skulle vi ta dem inn for ingenting? 185 00:29:21,250 --> 00:29:23,083 Måtte betale prisen... 186 00:29:25,416 --> 00:29:29,416 ...og nå vil dere alle gjøre det. 187 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Tredwill! 188 00:30:12,750 --> 00:30:13,916 Mor! 189 00:30:16,541 --> 00:30:18,958 Alle sammen, til fortet! 190 00:30:21,458 --> 00:30:23,041 Gå! 191 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 Inn i vertshuset! 192 00:30:34,375 --> 00:30:35,208 Vertshuset! 193 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 Alle sammen! 194 00:30:41,750 --> 00:30:42,583 Gå! 195 00:30:52,166 --> 00:30:53,416 Bordet! 196 00:30:54,083 --> 00:30:55,250 Fort! 197 00:31:09,916 --> 00:31:10,750 Fort! 198 00:31:14,000 --> 00:31:15,541 Mor. 199 00:31:20,375 --> 00:31:22,041 Hjelp ham først. 200 00:31:32,458 --> 00:31:33,625 Nei. 201 00:31:33,708 --> 00:31:35,208 Vi hjelper deg. 202 00:31:36,791 --> 00:31:38,041 Mor. 203 00:31:38,125 --> 00:31:39,375 Teo... 204 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 Du må stanse blødningen. 205 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 Jeg tror ikke jeg... 206 00:31:44,875 --> 00:31:48,750 Om du ikke gjør dette, dør jeg. Forstår du? 207 00:31:50,875 --> 00:31:52,166 Teo. 208 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 Mor, gjør deg klar. 209 00:32:10,083 --> 00:32:11,208 Jeg er lei for det. 210 00:32:23,958 --> 00:32:25,541 Legg press på såret. 211 00:32:42,500 --> 00:32:43,333 Brenn... 212 00:32:43,875 --> 00:32:46,416 Hun er kald. Hun har mistet for mye blod. 213 00:32:46,500 --> 00:32:48,166 Nei. 214 00:32:48,250 --> 00:32:49,666 Hun sier "brenn". 215 00:32:50,041 --> 00:32:53,000 Alfirin-frøene. Vi må forsegle såret med ild. 216 00:32:53,625 --> 00:32:55,708 Hent en brennende vedskie. Fort! 217 00:33:04,750 --> 00:33:05,958 Nå. 218 00:33:10,875 --> 00:33:11,958 Nå! 219 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 Nå denne siden. 220 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 Gjør det. 221 00:33:31,000 --> 00:33:32,291 Det er nok. 222 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 Bronwyn? 223 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 -Mor? -Bronwyn? 224 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 Våkne! Mor! 225 00:34:32,916 --> 00:34:36,791 Nampat! Nampat! 226 00:35:53,250 --> 00:35:54,208 Sitt ned! 227 00:36:31,625 --> 00:36:34,291 Det jeg søker. 228 00:36:34,375 --> 00:36:36,708 Gi meg det. 229 00:36:37,375 --> 00:36:39,333 La dem gå. 230 00:36:41,750 --> 00:36:43,541 Jeg skal overveie det. 231 00:36:55,583 --> 00:37:00,125 Hvorfor ofre deres liv for slik en liten ting? 232 00:37:21,416 --> 00:37:22,833 Kvinnen nå. 233 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 Nei! 234 00:37:31,041 --> 00:37:32,208 -Vent! -Teo! 235 00:37:34,333 --> 00:37:35,583 Det er under her. 236 00:37:37,583 --> 00:37:39,166 Det er under her. 237 00:37:43,375 --> 00:37:44,541 Nei. 238 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Teo! 239 00:37:58,000 --> 00:37:59,083 Beklager. 240 00:38:48,000 --> 00:38:51,833 Waldreg, jeg har en oppgave til deg. 241 00:38:59,625 --> 00:39:01,833 De må dø alle sammen. 242 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 Ontamo! 243 00:40:48,875 --> 00:40:50,041 Gå. 244 00:41:17,208 --> 00:41:18,458 Far! 245 00:41:28,541 --> 00:41:30,041 Far! 246 00:41:30,125 --> 00:41:32,166 -Jeg klarer meg bra. -Jeg trodde du... 247 00:41:33,250 --> 00:41:34,666 Jeg klarer meg bra, Isil. 248 00:41:41,125 --> 00:41:42,166 Soldat. 249 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 Hærføreren deres? 250 00:41:47,833 --> 00:41:49,041 Gjenstanden han har... 251 00:41:49,125 --> 00:41:50,875 Han må ikke slippe unna med den. 252 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 Hvem er det? 253 00:42:05,250 --> 00:42:07,041 Herre over Nordens hærer. 254 00:42:07,958 --> 00:42:09,375 Galadriel. 255 00:42:48,250 --> 00:42:50,750 Noro lim! 256 00:43:19,875 --> 00:43:20,958 Løp! 257 00:44:00,333 --> 00:44:01,750 Husker du meg? 258 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Nei. 259 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Stopp! 260 00:44:26,000 --> 00:44:27,333 Vi trenger ham i live. 261 00:44:27,875 --> 00:44:29,500 Jeg trenger ham i live. 262 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 Du vet ikke hva han gjorde. 263 00:44:35,583 --> 00:44:41,458 Påførte jeg noen du elsker smerte? 264 00:44:45,541 --> 00:44:46,791 En kvinne? 265 00:44:51,083 --> 00:44:54,250 Kanskje et barn? 266 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 Svelg tungen din. 267 00:44:58,333 --> 00:45:01,333 Halbrand, legg det ned. 268 00:45:06,166 --> 00:45:09,166 Man kan ikke slukke tørsten med sjøvann. 269 00:45:27,708 --> 00:45:29,041 Så hva tror du? 270 00:45:33,375 --> 00:45:34,625 Jeg liker fjellene. 271 00:45:36,083 --> 00:45:38,583 Du får snart se nærmere på dem. 272 00:45:39,541 --> 00:45:41,958 Galadriel setter sammen et kompani 273 00:45:42,041 --> 00:45:44,041 for å spore opp orkene som unnslapp, 274 00:45:44,125 --> 00:45:46,666 og jeg klarte å skaffe oss en plass. 275 00:45:46,750 --> 00:45:47,875 Hva med Ontamo? 276 00:45:48,000 --> 00:45:51,458 Jeg tror jeg blir her en stund. Hjelper disse folkene. 277 00:45:51,541 --> 00:45:55,416 -Sett nok kamp for en uke? -Snarere et helt liv. 278 00:45:59,250 --> 00:46:01,833 Når drar dette kompaniet? 279 00:46:02,708 --> 00:46:05,708 Jeg vet ikke. Ikke før hun er ferdig med ham. 280 00:46:10,541 --> 00:46:15,541 Da jeg var barn, hørte jeg historier om alver fanget av Morgoth. 281 00:46:17,000 --> 00:46:19,833 Torturert. Forvridd. 282 00:46:21,875 --> 00:46:24,541 Forvandlet til en ny og ødelagt livsform. 283 00:46:26,583 --> 00:46:29,000 Du er en av dem, er du ikke? 284 00:46:30,750 --> 00:46:32,333 Moriondor. 285 00:46:34,000 --> 00:46:35,583 Mørkets sønner. 286 00:46:36,833 --> 00:46:38,875 De første orkene. 287 00:46:39,500 --> 00:46:40,708 Uruk. 288 00:46:45,041 --> 00:46:46,458 Vi foretrekker "uruk". 289 00:46:46,541 --> 00:46:50,000 Selv moriondor tar ordre fra en mester. 290 00:46:50,083 --> 00:46:51,875 Og jeg søker din. 291 00:46:52,625 --> 00:46:53,708 Hvor er han? 292 00:46:54,916 --> 00:46:56,250 Hvor er Sauron? 293 00:47:06,083 --> 00:47:09,041 Kanskje vi burde bringe fangene våre ut i sollyset. 294 00:47:17,541 --> 00:47:19,750 Etter Morgoths nederlag 295 00:47:21,500 --> 00:47:24,750 viet den du kaller Sauron seg... 296 00:47:27,791 --> 00:47:31,583 ...til å helbrede Midgard, 297 00:47:33,750 --> 00:47:38,458 skape en fullkommen orden av dets ødelagte land. 298 00:47:41,833 --> 00:47:43,833 Han søkte å skape en makt, 299 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 ikke av kjødet... 300 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 ...men over kjødet. 301 00:47:53,708 --> 00:47:56,125 En kraft av Den usette verden. 302 00:48:00,166 --> 00:48:03,166 Han fikk så mange han kunne til å følge ham langt mot nord. 303 00:48:04,916 --> 00:48:07,916 Men så hardt han enn prøvde... 304 00:48:10,000 --> 00:48:11,416 ...manglet noe. 305 00:48:18,541 --> 00:48:22,041 En skygge av mørk kunnskap 306 00:48:23,125 --> 00:48:27,375 som holdt seg skjult, selv for ham. 307 00:48:31,375 --> 00:48:34,958 Uansett hvor mye blod han ofret i jakten på den. 308 00:48:40,583 --> 00:48:42,083 For min del... 309 00:48:44,583 --> 00:48:49,666 ...ofret jeg nok av barna mine for ambisjonene hans. 310 00:48:53,500 --> 00:48:55,166 Jeg sprettet ham opp. 311 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 Jeg drepte Sauron. 312 00:49:00,791 --> 00:49:02,208 Jeg tror deg ikke. 313 00:49:07,083 --> 00:49:10,708 Du kan ikke tro at en uruk kan gjøre det 314 00:49:12,291 --> 00:49:14,458 hele din hær ikke kunne. 315 00:49:14,875 --> 00:49:18,875 Jeg kan ikke tro at du er denne hærens eneste leder. 316 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Mine barn har ingen herre. 317 00:49:21,250 --> 00:49:23,541 De er ikke barn, de er slaver. 318 00:49:23,625 --> 00:49:28,291 Men hver og en har et navn. Et hjerte. 319 00:49:28,375 --> 00:49:31,791 -Et hjerte skapt av Morgoth. -Vi er skapninger av Den ene, 320 00:49:31,875 --> 00:49:34,416 Den lønnlige ildens mester, akkurat som deg. 321 00:49:34,958 --> 00:49:37,708 Like verdige livsgnisten 322 00:49:39,333 --> 00:49:41,083 og like verdige et hjem. 323 00:49:45,166 --> 00:49:46,250 Snart... 324 00:49:48,708 --> 00:49:51,958 ...vil dette landet være vårt. Da vil du forstå. 325 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 Nei. 326 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 Ditt slag var en feil. 327 00:50:05,833 --> 00:50:07,250 Skapt som et vrengebilde. 328 00:50:09,291 --> 00:50:14,875 Og selv om det tar meg et tideverv, sverger jeg å utrydde hver eneste av dere. 329 00:50:17,458 --> 00:50:21,333 Men du skal holdes i live, 330 00:50:22,250 --> 00:50:23,875 slik at en dag, 331 00:50:23,958 --> 00:50:26,875 før jeg driver dolken min inn i ditt forgiftede hjerte, 332 00:50:28,166 --> 00:50:31,166 skal jeg hviske i det spisse øret ditt 333 00:50:31,250 --> 00:50:33,958 at alt ditt avkom er dødt, 334 00:50:35,083 --> 00:50:38,083 og at ditt slags forbannelse ender med deg. 335 00:50:43,041 --> 00:50:46,625 Jeg er visst ikke den eneste alven 336 00:50:46,708 --> 00:50:49,500 som har blitt forvandlet av mørket. 337 00:50:51,791 --> 00:50:54,291 Kanskje din søken etter Morgoths etterfølger 338 00:50:54,375 --> 00:50:56,625 burde ha endt i ditt eget speil. 339 00:50:56,708 --> 00:51:01,416 Kanskje jeg skal begynne med å drepe deg, din siklende ork. 340 00:51:01,500 --> 00:51:02,666 Galadriel. 341 00:51:08,583 --> 00:51:09,666 Uruk... 342 00:51:37,375 --> 00:51:38,583 Hvem er du? 343 00:52:18,125 --> 00:52:19,416 Takk skal du ha... 344 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 For at du stoppet meg. 345 00:52:25,791 --> 00:52:27,625 Du stoppet meg først. 346 00:52:32,500 --> 00:52:34,500 Uansett hva han gjorde mot deg, 347 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 og hva det enn var du gjorde... 348 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 ...vær fri fra det. 349 00:52:46,666 --> 00:52:48,666 Jeg trodde aldri jeg kunne bli det... 350 00:52:55,083 --> 00:52:56,500 Før i dag. 351 00:53:01,958 --> 00:53:04,083 Da jeg kjempet ved din side... 352 00:53:06,291 --> 00:53:07,541 ...følte jeg... 353 00:53:10,250 --> 00:53:12,666 Om jeg bare kunne holde på den følelsen, 354 00:53:14,125 --> 00:53:16,250 alltid ha den med meg, 355 00:53:18,041 --> 00:53:22,625 binde den til den jeg er, da... 356 00:53:26,541 --> 00:53:27,958 Jeg kjente det også. 357 00:53:40,666 --> 00:53:45,083 Halbrand. Dronningregenten vil møte deg. 358 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 Dronningregent. 359 00:54:48,416 --> 00:54:52,916 Det jeg skylder deg... Mitt folk lever på grunn av deg. 360 00:54:53,000 --> 00:54:56,416 Slik jeg forstår det, er de i live på grunn av deg. 361 00:54:57,000 --> 00:54:59,083 En byrde jeg aldri ønsket. 362 00:55:01,833 --> 00:55:03,833 Få av de beste lederne gjør det. 363 00:55:09,041 --> 00:55:12,500 Men om du vil ha hjelp til å bære den, 364 00:55:13,708 --> 00:55:15,375 kan jeg kanskje hjelpe. 365 00:55:16,666 --> 00:55:18,666 Du kalte på meg, Deres Majestet. 366 00:55:19,916 --> 00:55:21,166 Bronwyn... 367 00:55:22,583 --> 00:55:24,416 Dette er fyrst Halbrand. 368 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 Bronwyn. 369 00:55:40,250 --> 00:55:44,666 Er det sant? Er du kongen vi ble lovet? 370 00:55:55,666 --> 00:55:56,750 Ja. 371 00:56:02,208 --> 00:56:03,291 Hill kongen! 372 00:56:04,375 --> 00:56:09,250 Hill den sanne kongen av Sørlandene! 373 00:56:09,333 --> 00:56:13,791 Hill den sanne kongen av Sørlandene! 374 00:56:22,916 --> 00:56:26,083 Folket i landet her har ventet lenge på dette øyeblikket. 375 00:56:26,875 --> 00:56:29,083 Ikke på langt nær så lenge som alvene. 376 00:57:04,833 --> 00:57:06,333 Ikke pin deg selv. 377 00:57:11,291 --> 00:57:13,875 Mange kunne gjort det samme i ditt sted. 378 00:57:20,708 --> 00:57:22,291 Du forstår ikke. 379 00:57:24,958 --> 00:57:28,166 Det er ikke bare skyldfølelse jeg føler. 380 00:57:31,833 --> 00:57:33,250 Det er tap. 381 00:57:35,916 --> 00:57:37,083 Tap? 382 00:57:42,250 --> 00:57:44,083 Da jeg hadde den i hendene, 383 00:57:46,375 --> 00:57:47,541 følte jeg meg... 384 00:57:51,708 --> 00:57:52,958 ...mektig. 385 00:57:57,083 --> 00:57:58,833 Så kvitt deg med den. 386 00:58:01,083 --> 00:58:02,583 En gang for alle. 387 00:58:03,208 --> 00:58:04,375 Hvordan? 388 00:58:07,333 --> 00:58:08,666 Gi den til Númenor. 389 00:58:09,708 --> 00:58:12,208 For å kaste i havet på reisen hjem. 390 00:59:45,208 --> 00:59:47,416 Rolig. Berek, rolig. 391 00:59:48,250 --> 00:59:50,833 Det er bare en skramme. Det går bra. 392 00:59:50,916 --> 00:59:53,750 Du... Berek. 393 00:59:55,541 --> 00:59:56,625 Forsiktig. 394 00:59:58,208 --> 00:59:59,041 Athae... 395 01:00:02,208 --> 01:00:03,750 ...no ídhui hí. 396 01:00:08,250 --> 01:00:09,791 Hvordan gjorde du det? 397 01:00:09,875 --> 01:00:12,333 Det er ikke smerten hans som plager ham... 398 01:00:13,500 --> 01:00:14,833 ...men rytterens. 399 01:00:14,916 --> 01:00:16,333 Jeg har ikke vondt. 400 01:00:19,000 --> 01:00:21,666 Når en hest fra Vesterness rir ut i kamp, 401 01:00:23,791 --> 01:00:27,291 danner han et ubrytelig bånd med soldaten han bærer. 402 01:00:28,125 --> 01:00:30,250 Med tiden blir de som ett. 403 01:00:30,333 --> 01:00:33,958 Til de kjenner hverandres innerste følelser. 404 01:00:34,041 --> 01:00:36,416 -Kjenner du følelsene hans? -Nei. 405 01:00:37,625 --> 01:00:38,791 Han kjenner dine. 406 01:00:42,291 --> 01:00:44,041 Hvor lærte du alt dette? 407 01:00:46,583 --> 01:00:48,000 Av moren din. 408 01:00:57,583 --> 01:00:59,083 Kan du lære meg det? 409 01:01:38,333 --> 01:01:43,875 Udûn... 410 01:03:26,125 --> 01:03:27,208 Søk ly! 411 01:03:30,875 --> 01:03:31,875 Dronningen! 412 01:03:36,875 --> 01:03:37,875 Berek! 413 01:03:40,750 --> 01:03:41,916 Valandil! 414 01:04:04,708 --> 01:04:05,916 Over muren! 415 01:04:06,000 --> 01:04:08,375 -Teo! -Teo!