1
00:00:06,071 --> 00:01:22,946
[ পূর্বে যা ঘটেছে ]
2
00:01:26,120 --> 00:01:35,963
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:01:36,740 --> 00:01:41,880
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
4
00:01:42,240 --> 00:01:47,200
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
5
00:03:56,196 --> 00:03:58,446
- নোরি!
- পপি!
6
00:03:58,529 --> 00:04:01,154
তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
সরো ওখান থেকে!
7
00:04:01,238 --> 00:04:02,279
শশ!
8
00:04:02,529 --> 00:04:04,654
তোমারও এমন হুট করে আসা ঠিক হয়নি।
9
00:04:04,738 --> 00:04:05,988
- বেশ, তোমার এখানে থাকা উচিত না।
- শশ!
10
00:04:11,946 --> 00:04:13,113
এটা তো ঠান্ডা।
11
00:04:13,196 --> 00:04:14,571
বেশ। হোক ঠান্ডা।
12
00:04:14,654 --> 00:04:17,863
কিন্তু ওখানে একটা দানব রয়েছে।
13
00:04:18,238 --> 00:04:21,696
ও আবার ঝামেলা পাকাচ্ছে।
নোরি, এমন কোরো না...
14
00:04:23,613 --> 00:04:24,446
নোরি!
15
00:04:25,946 --> 00:04:26,779
নোরি, যেও না!
16
00:04:43,446 --> 00:04:46,446
নোরি, না! ও মারা গেছে! চলে আসো!
17
00:04:49,571 --> 00:04:53,571
না! না! না! প্লিজ!
18
00:05:06,571 --> 00:05:07,696
না!
19
00:05:26,071 --> 00:05:27,071
কী...
20
00:05:37,113 --> 00:05:38,446
তোমার মা একদম মেরে ফেলবে।
21
00:05:40,363 --> 00:05:44,529
তুমি মাকে কিছু বলে না।
আমিও বলব না৷ জলদি করো।
22
00:05:44,613 --> 00:05:47,029
ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারব না
নাহলে নেকড়েরা খেয়ে ফেলবে।
23
00:05:47,113 --> 00:05:48,904
- তো?
- তো, আমরা নিষ্ঠুর নই।
24
00:05:48,988 --> 00:05:50,279
তুমি নিষ্ঠুর নও।
25
00:05:50,363 --> 00:05:53,613
আমি ওকে একা উঠাতে পারব না।
আমার সাহায্য করবে কি না?
26
00:05:53,696 --> 00:05:54,946
- করব না।
- পপি!
27
00:05:55,696 --> 00:05:58,321
আমরা এই বিশাল দানবকে কীভাবে তুলব?
28
00:05:59,904 --> 00:06:01,654
নিশ্চয়ই কোনো তারা খোসে পড়েছে।
29
00:06:03,946 --> 00:06:05,654
একদম বড়সড়।
30
00:06:05,738 --> 00:06:08,154
আর কত সংকেত লাগবে তোমার?
31
00:06:09,071 --> 00:06:11,946
আমাদের এক্ষুনি শিবিরগুলো
সরিয়ে ফেলা উচিত।
32
00:06:12,029 --> 00:06:13,529
আর উৎসবের কী হবে?
33
00:06:13,613 --> 00:06:15,821
এখনই অত তাড়াহুড়ো না করি।
34
00:06:15,904 --> 00:06:18,904
আমরা বাইরের থেকে
শিবিরেই বেশি নিরাপদ।
35
00:06:19,529 --> 00:06:21,529
কিন্তু দুজনেই, চোখ খোলা রেখো।
36
00:06:21,613 --> 00:06:23,321
- মালভা ঠিক বলেছে।
- হ্যাঁ।
37
00:06:23,404 --> 00:06:26,113
এটা মোটেও ভালো লক্ষণ না।
38
00:06:26,196 --> 00:06:28,029
এবার, যাও তোমরা। যাও।
39
00:06:28,113 --> 00:06:29,321
জলদি!
40
00:06:29,404 --> 00:06:32,321
- আচ্ছা, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
- যাও। জলদি।
41
00:06:52,446 --> 00:06:54,446
ওকে দেখো।
অনেক রক্ত পড়ছে।
42
00:06:54,529 --> 00:06:56,821
- ও নিশ্চয়ই কোনো...
- ও মোটেও কোনো ট্রল না!
43
00:06:56,904 --> 00:06:59,238
ঠিক আছে, বুদ্ধির ঢেকি।
তাহলে ও কী?
44
00:06:59,321 --> 00:07:02,154
উহ, হয়তো বড় কোনো মানুষ।
45
00:07:02,238 --> 00:07:03,654
মানুষ?
46
00:07:03,738 --> 00:07:05,654
মোটেও না।
মানুষ হলে এতক্ষণে ভর্তা হয়ে যেত।
47
00:07:05,738 --> 00:07:06,988
এল্ফ, হয়তো?
48
00:07:07,488 --> 00:07:10,196
কানগুলো সাধারণ।
আর ও দেখতে সুন্দরও না।
49
00:07:10,279 --> 00:07:12,904
আর এল্ফরা আকাশ থেকে পড়ে না।
50
00:07:12,988 --> 00:07:14,779
কেউই পড়ে না।
যতটুকু আমি জানি।
51
00:07:14,863 --> 00:07:15,863
কিন্তু ও পড়েছে।
52
00:07:15,946 --> 00:07:18,696
- তুমি কি আদৌও টানছ?
- হ্যাঁ, অবশ্যই টানছি!
53
00:07:18,779 --> 00:07:20,696
- বেশ, আরও শক্তি দিয়ে টানো!
- শশ!
54
00:07:21,904 --> 00:07:24,446
এটা হাস্যকর।
ও এই ঠেলাগাড়িতে কখনোই ফিট হবে না।
55
00:07:24,529 --> 00:07:25,946
ব্যস একটা রাতের ব্যাপার।
56
00:07:26,029 --> 00:07:29,904
সকাল হলেই, ওকে কিছু খাবার বেধে দিয়ে
ওর রাস্তায় ছেড়ে দিব।
57
00:07:29,988 --> 00:07:32,363
- কোন রাস্তা?
- সেটা কাল দেখা যাবে।
58
00:07:32,446 --> 00:07:35,154
- এটা কোনো রোমাঞ্চকর অভিযান না।
- কী বলতে চাচ্ছ?
59
00:07:35,238 --> 00:07:37,946
- আমি তো আর একে খুঁজতে যাইনি।
- কিন্তু ওকে ছেড়েও দিচ্ছ না।
60
00:07:38,029 --> 00:07:40,529
- কারণ আমি পারব না ছাড়তে।
- কারণ তুমি চাও না ছাড়তে।
61
00:07:40,613 --> 00:07:43,446
এই আগন্তুক না মানুষ, না কোনো এল্ফ,
62
00:07:43,529 --> 00:07:45,488
না ও কোনো ডানাকাটা বাচ্চা ঈগল।
63
00:07:45,571 --> 00:07:47,488
- ওটা একবারই হয়েছে।
- এ অন্যকিছু।
64
00:07:51,113 --> 00:07:52,779
হয়তো ভয়ংকরী।
65
00:07:52,863 --> 00:07:55,071
এখন তুমি মালভা আর
ওর বোনেদের মতো কথা বলছ।
66
00:07:55,154 --> 00:07:56,279
ওহ, শুধু তারাই নয়।
67
00:07:56,363 --> 00:07:58,821
কেউ যদি জানতে পারে
আমরা কোনো আগন্তুকের সাহায্য করেছি,
68
00:07:58,904 --> 00:08:01,696
তবে আগামী তিন মৌসুমে
খারাপ কিছু ঘটলে
69
00:08:01,779 --> 00:08:03,071
দোষ আমাদের দেওয়া হবে।
70
00:08:03,154 --> 00:08:06,446
তাতে কুয়াশা বেশি পড়ুক,
বা কারো গাড়ি চাকা কাঁদায় আটকাক...
71
00:08:06,863 --> 00:08:08,404
ওহ, সেরেছে!
72
00:08:08,488 --> 00:08:09,738
জলদি করো!
73
00:08:09,821 --> 00:08:11,363
ওহ, তো এখন ওর চিন্তা হচ্ছে।
74
00:08:11,446 --> 00:08:13,946
না, না!
ঠেলাগাড়িটা, আমার না!
75
00:09:01,196 --> 00:09:02,696
এসব কেন করছ, নোরি?
76
00:09:03,946 --> 00:09:06,363
- কারণ মনে হয় ও আমার দায়িত্ব।
- তোমার তো সবাইকেই
77
00:09:06,446 --> 00:09:08,279
- নিজের দায়িত্ব মনে হয়।
- না।
78
00:09:09,113 --> 00:09:10,613
এটা আলাদা।
79
00:09:15,904 --> 00:09:18,738
ও অন্যকোথাও পড়তে পারতো,
কিন্তু এখানেই পড়েছে।
80
00:09:21,029 --> 00:09:25,863
শুনে অদ্ভুত মনে হতে পারে,
কিন্তু আমি জানি ও গুরুত্বপূর্ণ কেউ।
81
00:09:27,321 --> 00:09:29,821
যেন এসব কিছুর পিছনে
কোনো কারণ লুকিয়ে আছে।
82
00:09:29,904 --> 00:09:32,613
যেন ওকে আমার খুঁজে পাওয়া
নির্ধারিত ছিল। আমার।
83
00:09:34,113 --> 00:09:37,613
আমি ওকে ছেড়ে যেতে পারব না।
যতক্ষণ না নিশ্চিত হচ্ছি ও নিরাপদ আছে।
84
00:09:40,529 --> 00:09:41,571
সঙ্গ দিবে?
85
00:09:44,654 --> 00:09:46,238
আচ্ছা। বলব না কাউকে।
86
00:09:48,613 --> 00:09:49,863
ধন্যবাদ।
87
00:09:53,321 --> 00:09:55,738
যাইহোক, দানবেরা খায় কি?
88
00:09:55,821 --> 00:09:57,779
আশাকরি হারফুটদের খায় না।
89
00:09:57,863 --> 00:10:00,363
শুধু তাদেরই খায়
যাদের পেটে কথা থাকে না।
90
00:10:28,988 --> 00:10:31,404
জমিন ফেটে চৌচির হয়ে গেছে।
91
00:10:31,488 --> 00:10:33,154
যেন ভূমিকম্প হয়েছে।
92
00:10:35,404 --> 00:10:36,488
নেই কোনো লাশ।
93
00:10:39,196 --> 00:10:40,571
নেই হতাহতের চিহ্ন।
94
00:10:40,654 --> 00:10:42,071
হয়তো সবাই পালিয়েছে।
95
00:10:43,071 --> 00:10:44,238
হয়তো।
96
00:10:59,363 --> 00:11:00,779
এটা কিয়ারেনের বাসা ছিল।
97
00:11:01,446 --> 00:11:05,488
আর... হানার।
হানা ওর স্ত্রী ছিল।
98
00:11:08,946 --> 00:11:12,279
এখানে কোনো ভূমিকম্প হয়নি।
কেউ এই রাস্তা খুঁড়েছে।
99
00:11:12,363 --> 00:11:13,529
কোনো জিনিসে।
100
00:11:14,321 --> 00:11:15,738
এটা মানুষের কাজ না।
101
00:11:15,821 --> 00:11:18,196
যাও গিয়ে সবাইকে সতর্ক করো।
102
00:11:18,613 --> 00:11:20,154
আমার সাথে যাবে না?
103
00:11:20,238 --> 00:11:21,904
আমার এই রাস্তার
শেষ প্রাপ্ত খুঁজতে হবে।
104
00:11:21,988 --> 00:11:25,821
- কে জানে নিচে কী আছে।
- এজন্যই তো আমাকে যেতে হবে।
105
00:12:05,613 --> 00:12:06,946
ফেয়ানরের হাতুড়ি।
106
00:12:08,821 --> 00:12:11,654
যে সাধনী দিয়ে সিলমারিস তৈরি করা হয়।
107
00:12:13,571 --> 00:12:16,488
যে রত্নে ভ্যালিনরের ঐশ্বরিক জ্যোতি রয়েছে।
108
00:12:17,321 --> 00:12:18,654
অদ্ভুত, তাই না?
109
00:12:19,488 --> 00:12:23,321
কীভাবে একটা জিনিস
এমন অঢেল সৌন্দর্য্যের কারণ হতে পারে...
110
00:12:24,404 --> 00:12:25,654
আর বেদনারও।
111
00:12:26,238 --> 00:12:29,363
প্রকৃত সৃষ্টি বলিদান চায়।
112
00:12:31,321 --> 00:12:35,738
লোকে বলে, মরগোথ
সিলমারিস চুরি করার পর
113
00:12:37,071 --> 00:12:39,071
তার সৌন্দর্য্যে এমন পাগল হয়,
114
00:12:39,154 --> 00:12:41,863
যে সেগুলোর দিকে
এক সপ্তাহ ধরে শুধু তাকিয়েই ছিল।
115
00:12:41,946 --> 00:12:43,029
হুম।
116
00:12:43,113 --> 00:12:46,321
কিন্তু তার অশ্রুর এক বিন্দু
যখন রত্নের উপর পড়ে
117
00:12:46,404 --> 00:12:49,279
সে নিজের খারাপ দিকটার
প্রতিবিম্ব দেখতে পায়,
118
00:12:49,363 --> 00:12:51,529
তখন তার ভ্রম ভেঙে যায়।
119
00:12:52,988 --> 00:12:55,154
তারপর থেকে...
120
00:12:55,238 --> 00:12:57,404
সে কখনোই আর ঐ রত্নের দিকে দেখেনি।
121
00:13:00,488 --> 00:13:04,654
ফেয়ানরের কাজ মহাশত্রুর হৃদয়ও
পাল্টে দিয়েছিল।
122
00:13:06,779 --> 00:13:08,696
আমার কাজ তার মোকেবেলা কিছুই না।
123
00:13:09,613 --> 00:13:12,113
আ... আমার হৃদয় পাল্টেছে, প্রভু।
124
00:13:12,196 --> 00:13:13,779
অনেক এল্ফের হৃদয়।
125
00:13:14,988 --> 00:13:17,779
কিন্তু আমি এর থেকেও
বেশি কিছু করতে চাই।
126
00:13:18,654 --> 00:13:21,238
বহু যুগ আগে, আমাদের জাতি
এই সৈকতে যুদ্ধ নিয়ে এসেছিল।
127
00:13:21,321 --> 00:13:22,946
আমি এখানটাকে সৌন্দর্য দিয়ে
ভরে দিতে চাই।
128
00:13:23,029 --> 00:13:27,696
অলঙ্কারকার্যের থেকে বেশি কিছু সৃষ্টি করতে চাই
এবং প্রকৃত শক্তিশালী কিছু রচনা করতে চাই।
129
00:13:28,321 --> 00:13:30,238
আপনি কী বানাতে চাচ্ছেন?
130
00:13:30,321 --> 00:13:33,738
"কী" হচ্ছে দিগন্তের এক উজ্জ্বল শিখা।
131
00:13:33,821 --> 00:13:39,238
তুমি ইরেগিওনে এসেছ
আমাকে "কীভাবে" অর্জনে সাহায্য করতে।
132
00:13:40,321 --> 00:13:41,488
দুর্গ?
133
00:13:42,238 --> 00:13:47,404
যাতে এমন কামারশাল থাকবে
যার কোন জুরি নেই।
134
00:13:47,488 --> 00:13:50,571
যা এমন অগ্নিশিখা সৃষ্টি করবে
যা ড্রাগনের জিহবার মতো গরম
135
00:13:50,654 --> 00:13:52,154
আর তারার আলোর মতো বিশুদ্ধ হবে।
136
00:13:52,238 --> 00:13:56,071
সেটা দিয়ে আমরা যা সৃষ্টি করতে পারব
তা মিডল-আর্থকে পাল্টে দিবে।
137
00:13:56,154 --> 00:13:57,946
কিন্তু অসুবিধা কোথায়?
138
00:13:58,904 --> 00:14:00,904
আমি কাজটা বসন্তের মধ্যে শেষ করতে চাই।
139
00:14:02,238 --> 00:14:04,238
প্রভু, এর জন্য তো...
140
00:14:04,321 --> 00:14:06,613
অসংখ্য কর্মীর দরকার পড়বে।
141
00:14:06,696 --> 00:14:09,488
হ্যাঁ। যা মহারাজ দিতে পারবেন না।
142
00:14:09,571 --> 00:14:11,988
তাই উনি তোমাকে পাঠিয়েছেন।
143
00:14:15,613 --> 00:14:19,946
আপনার এই পরিকল্পনায় বাইরের লোককে
নেওয়ার কথা চিন্তা করেছেন কি?
144
00:14:20,654 --> 00:14:22,154
কাদের কথা বলছ?
145
00:14:44,238 --> 00:14:46,446
ডরভেনদের সাথে জোট গড়লে সেটা হবে
146
00:14:46,529 --> 00:14:48,488
এ যুগের শ্রেষ্ঠ কূটনৈতিক অর্জন।
147
00:14:48,571 --> 00:14:51,571
তাদের রাজকুমার, ডুরিন,
আমার অনেক কাছের বন্ধু।
148
00:14:51,654 --> 00:14:53,154
একদম ভাইয়ের মতো।
149
00:14:53,238 --> 00:14:57,321
শুনেছি সম্প্রতি বামনরা তাদের
হলের বিশাল বিস্তার ঘটিয়েছে।
150
00:14:57,654 --> 00:15:00,238
তারা... তারা এমনভাবে ভাস্কর্য বানায়
151
00:15:01,279 --> 00:15:05,321
যেন নিজেদের বৃদ্ধ বাবা-মার যত্ন নিচ্ছে।
152
00:15:05,404 --> 00:15:08,071
ওদের কাজ দেখার
আমার অনেকদিনের ইচ্ছা ছিল।
153
00:15:08,154 --> 00:15:10,071
জানতাম না আপনি তাদের কাজের ভক্ত।
154
00:15:10,154 --> 00:15:12,779
আমি এমন লোককে শ্রদ্ধা করি
155
00:15:12,863 --> 00:15:15,529
যে সবকিছুর রহস্য দেখতে পায়,
সে বর্তমানের সারল্য...
156
00:15:15,613 --> 00:15:17,404
ও ভবিষ্যতের তার সৌন্দর্যের মাঝে
তফাত করতে পারে...
157
00:15:18,571 --> 00:15:21,654
তোমার বন্ধুর কর্মশালায় ঢোকার একটু
সুযোগ করে দিতে পারবে?
158
00:15:21,738 --> 00:15:24,613
ওহ, ডুরিনকে খুব ভালো করে জানি,
ও এর চেয়েও বেশি কিছু করবে।
159
00:15:25,363 --> 00:15:27,363
দু হাত খুলে স্বাগত জানাবে,
160
00:15:27,446 --> 00:15:29,279
মেষের শৃঙ্গ বাজবে,
161
00:15:29,404 --> 00:15:31,238
থাকবে মাংসে ভরপুর টেবিল
162
00:15:31,321 --> 00:15:33,988
আর আন্ডুরিন ভরে দেবার মতো
যথেষ্ট সুরা।
163
00:15:34,071 --> 00:15:35,613
কী চাও?
164
00:15:36,488 --> 00:15:38,196
আমি লিন্ডন থেকে এলরন্ড,
165
00:15:38,279 --> 00:15:40,863
আমার সাথে আছেন কেলেব্রিমবর,
লর্ড অব ইরেগিওন।
166
00:15:41,613 --> 00:15:43,571
আমরা রাজকুমার ডুরিনের সাথে
দেখা করতে এসেছি।
167
00:15:44,946 --> 00:15:46,613
না।
168
00:15:51,779 --> 00:15:52,946
মাফ করবেন।
169
00:15:54,154 --> 00:15:57,029
লর্ড ডুরিনকে বলবেন
ওনার বন্ধু, এলরন্ড এসেছে...
170
00:15:57,113 --> 00:15:59,696
ওনার চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিয়েছেন, এল্ফ।
171
00:16:03,488 --> 00:16:04,779
বেজে গেল শৃঙ্গ?
172
00:16:19,029 --> 00:16:20,488
ঠিক আছে তাহলে, বন্ধু।
173
00:16:27,571 --> 00:16:30,613
আমি সিগিন-টাগা আচারের আহবান দিচ্ছি।
174
00:16:30,696 --> 00:16:32,238
এই সিগিন-টাগা আবার কী...
175
00:16:39,196 --> 00:16:40,571
আপনার সাথে ইরেগিওনে দেখা হবে আবার।
176
00:16:40,654 --> 00:16:42,238
তুমি যা করছ
সেই ব্যাপারে নিশ্চিত তো?
177
00:16:42,321 --> 00:16:44,446
লর্ড কেলেব্রিমবর, আমার বিশ্বাস করুন।
178
00:16:44,529 --> 00:16:47,321
আপনি আপনার শিল্পে ওস্তাদ।
179
00:16:47,404 --> 00:16:50,154
এবার আমাকে আমার কাজে
ওস্তাদি দেখাতে দিন।
180
00:17:19,738 --> 00:17:21,613
এলমেনদিয়া...
181
00:18:30,654 --> 00:18:34,446
- খাজাদ!
- ডুম!
182
00:18:37,821 --> 00:18:39,529
তোমাকে দেখে অনেক ভালো লাগছে...
183
00:18:39,613 --> 00:18:44,821
এল্ফ এলরন্ড সিগিন-টাগা আচারের
আহবান দিয়েছে।
184
00:18:46,779 --> 00:18:49,571
বামনদের সেই শক্তি পরীক্ষা,
185
00:18:49,654 --> 00:18:52,238
যা অউলে নিজে শুরু করেছিলেন।
186
00:18:54,363 --> 00:18:57,113
একবার আমরা হাতে হাতুড়ি তুলে নিলে,
187
00:18:58,279 --> 00:19:02,321
মৃত্যুর আগ অবধি পাথর ভাঙা চালিয়ে যেতে পারি
তাতে পাথর যতবড়ই হোক না কেন।
188
00:19:05,196 --> 00:19:07,279
যদি এই এল্ফ হেরে যায়,
189
00:19:08,029 --> 00:19:11,279
তবে তাকে বামন রাজ্য থেকে
নিষ্কাশিত করা হবে।
190
00:19:12,946 --> 00:19:14,113
চিরতরের জন্য!
191
00:19:19,488 --> 00:19:21,904
তো এল্ফ এতে রাজি?
192
00:19:24,154 --> 00:19:25,321
হ্যাঁ, রাজি।
193
00:19:26,279 --> 00:19:29,529
কিন্তু এল্ফ যদি ভাগ্যক্রমে জিতে যায়...
194
00:19:32,613 --> 00:19:36,196
আমরা একটা ইচ্ছা পূরণ করব।
কিন্তু হারলে...
195
00:19:36,279 --> 00:19:39,154
নিষ্কাশিত করা হবে। হ্যাঁ। বুঝেছি।
196
00:19:39,238 --> 00:19:40,571
উম।
197
00:19:44,196 --> 00:19:45,446
শুরু করা যাক!
198
00:19:48,279 --> 00:19:51,613
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
199
00:19:51,696 --> 00:19:55,238
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
200
00:19:55,321 --> 00:20:00,029
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
201
00:20:00,196 --> 00:20:03,113
ডুরিন! ডুরিন!
202
00:20:21,196 --> 00:20:22,779
এবার তোমার পালা, এল্ফ।
203
00:20:54,738 --> 00:20:56,863
উম।
204
00:21:02,821 --> 00:21:03,821
শুনছ?
205
00:21:06,738 --> 00:21:09,363
দাঁড়াও! দাঁড়াও, আমি আছি!
206
00:21:09,821 --> 00:21:11,196
আমি আছি! দাঁড়াও!
207
00:21:13,446 --> 00:21:15,238
দাঁড়াও!
208
00:21:15,738 --> 00:21:18,738
আমি গতরাতে সাহায্য করেছিলাম।
তোমার মনে নেই?
209
00:21:21,071 --> 00:21:22,154
নেই মনে?
210
00:21:32,279 --> 00:21:33,404
আচ্ছা।
211
00:21:36,488 --> 00:21:37,821
একটা সন্ধি করি...
212
00:21:38,363 --> 00:21:39,946
আমি তোমার ক্ষতি করব না।
213
00:21:41,279 --> 00:21:43,904
তুমিও আমার ক্ষতি করবে না। ঠিক আছে?
214
00:21:51,696 --> 00:21:53,863
বেশ, শুরুটা হলো তবে?
215
00:21:53,946 --> 00:21:56,238
তো, পরিচয় পর্ব সেরে নেওয়া যাক।
বাবা সবসময় বলে,
216
00:21:56,321 --> 00:22:00,738
"অভদ্র হারফুট জীবনে
বেশিদূর যেতে পারে না।" তো...
217
00:22:01,821 --> 00:22:03,238
আমি নোরি।
218
00:22:08,238 --> 00:22:09,446
আমি নোরি।
219
00:22:10,904 --> 00:22:13,321
আমি...
220
00:22:14,404 --> 00:22:15,571
না, আমি নোরি।
221
00:22:15,654 --> 00:22:17,404
না, আমি নোরি।
222
00:22:17,488 --> 00:22:20,029
তোমার নাম কী? তোমার?
223
00:22:23,446 --> 00:22:25,071
তোমার মনে নেই, তাই না?
224
00:22:26,863 --> 00:22:28,654
অনেক উপর থেকে পড়েছ নিশ্চয়ই।
225
00:22:28,738 --> 00:22:30,946
যে কারোই মাথা গুলিয়ে যাবার কথা।
226
00:22:31,029 --> 00:22:32,363
আমি একবার গাছ থেকে পড়ে গেছিলাম।
227
00:22:32,488 --> 00:22:35,363
এক সপ্তাহ ধরে,
স্ট্রবেরিকে "পিগবেরি" বলে যাচ্ছিলাম।
228
00:22:35,446 --> 00:22:37,529
মানে ভাবতে পারো? পিগবেরি?
229
00:22:40,696 --> 00:22:41,821
এটা খাবার।
230
00:22:43,488 --> 00:22:46,029
তোমাদের ওখানেও তো খায়, তাই না?
231
00:22:46,113 --> 00:22:48,613
অবশ্যই খায়, নোরি,
কেমন ফালতু প্রশ্ন।
232
00:22:56,363 --> 00:22:59,904
উম।
233
00:23:18,946 --> 00:23:19,863
হুম।
234
00:23:23,113 --> 00:23:25,571
না... ওভাবে খায় না...
235
00:23:33,113 --> 00:23:35,863
লারগো! লারগো!
236
00:23:36,654 --> 00:23:38,654
ওকে বাদ দাও, মালভা।
তুমি সাহায্য করছ না কেন?
237
00:23:38,738 --> 00:23:41,321
ওর থেকে সাহায্য চেয়েই তো
সাহায্য করছি।
238
00:23:42,071 --> 00:23:44,613
এই, ওখানে খেলা বাদ দিয়ে
আমাদের একটু সাহায্য করো।
239
00:23:44,696 --> 00:23:48,154
বেশ, নোরি আসলে
ওসবে সাহায্য করতে চাচ্ছিল।
240
00:23:48,238 --> 00:23:50,904
নোরি? নোরি?
241
00:23:55,613 --> 00:23:57,571
যাইহোক, তুমি কোথায় থেকে এসেছ?
242
00:23:57,654 --> 00:24:00,113
তোমার বাড়ি কোথায়?
বাকিরা কোথায়?
243
00:24:00,196 --> 00:24:02,029
মানে, তোমার জাতের লোকজন?
তোমার মতো যারা?
244
00:24:04,738 --> 00:24:06,154
কেউ আছে তেমন?
245
00:24:22,321 --> 00:24:25,363
আর এবার উপরে যাচ্ছে...
246
00:24:26,029 --> 00:24:27,154
আরো জোরে, হেঁইয়ো।
247
00:24:29,821 --> 00:24:31,904
আরো জোরে, বন্ধুরা!
248
00:24:39,529 --> 00:24:40,529
কী এটা?
249
00:24:41,613 --> 00:24:42,696
মানা...
250
00:24:43,488 --> 00:24:44,904
এটা কি কোনো মানচিত্র?
251
00:24:45,238 --> 00:24:46,363
আরো জোরে, বন্ধুরা!
252
00:24:48,988 --> 00:24:50,488
এই তো হচ্ছে।
253
00:24:50,571 --> 00:24:52,863
মানা... মানা...
254
00:24:54,696 --> 00:24:55,988
উরি...
255
00:25:09,113 --> 00:25:11,904
মানা... মানা...
256
00:25:11,988 --> 00:25:14,654
উরি... উরি...
257
00:25:15,988 --> 00:25:18,446
উরি... মানা...
258
00:25:18,529 --> 00:25:20,738
এখানে তো ব্যস কয়েকটা
বিন্দু আর লুপ দেখতে পাচ্ছি।
259
00:25:21,404 --> 00:25:22,988
- উরি...
- আমি বুঝতে পারছি না।
260
00:25:23,071 --> 00:25:26,154
- মানা!
- তোমার সাহায্য করার চেষ্টা করছি, কিন্তু আমি...
261
00:25:26,238 --> 00:25:28,029
উরি!
262
00:25:28,113 --> 00:25:29,529
আমি কেবল একজন হারফুট!
263
00:25:32,488 --> 00:25:33,571
নোরি!
264
00:25:38,029 --> 00:25:39,654
বন্ধু!
265
00:25:40,654 --> 00:25:43,321
বন্ধু। ও বন্ধু হয়।
266
00:25:43,904 --> 00:25:44,988
নোরি।
267
00:25:46,279 --> 00:25:47,696
তোমার বাবা।
268
00:25:51,196 --> 00:25:54,696
ওরে! একদম ব্লুবেরির মতো দেখাচ্ছে।
269
00:25:57,404 --> 00:25:59,279
নোরি, আমি ঠিক আছি।
270
00:25:59,363 --> 00:26:01,946
ভেজা... ঘাসে পিছলে পড়েছিলাম।
পা মুচকে গেছে ব্যস।
271
00:26:02,029 --> 00:26:04,321
চিন্তা করার কিছু নেই...
272
00:26:04,404 --> 00:26:05,946
- মা...
- তোমাকে চিন্তা করতে হবে না।
273
00:26:06,029 --> 00:26:07,196
আমার এখানে থাকা উচিত ছিল।
274
00:26:07,279 --> 00:26:08,738
এখন তো আছ?
275
00:26:08,821 --> 00:26:10,946
তো যাও, গিয়ে ঠান্ডা পানি
আর লবণ নিয়ে এসো।
276
00:26:24,238 --> 00:26:27,238
পায়ের অবস্থা কেমন? হাঁটতে পারবে?
277
00:26:32,654 --> 00:26:33,696
ওকে তো দেখেছ।
278
00:26:33,779 --> 00:26:36,154
ঐ পায়ে একটা পাতার ভরও
ও নিতে পারবে না।
279
00:26:36,238 --> 00:26:39,238
- ঠেলাগাড়ি টানা তো অনেক দূরের কথা।
- নিজের চরকায় তেল দিন, মালভা।
280
00:27:39,238 --> 00:27:40,279
আমি এখানে!
281
00:27:46,113 --> 00:27:48,238
আসো। কাছে আসো।
282
00:27:48,321 --> 00:27:51,613
- কী করছ?
- ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারি না।
283
00:27:51,696 --> 00:27:53,946
তাহলে তোমার ভাগের খাবার দিও ওকে?
284
00:27:54,029 --> 00:27:55,946
ভাগ্যের ঢেউ বইছে।
285
00:27:56,029 --> 00:27:57,029
কেউ না দিলে, আমি দিব।
286
00:27:57,113 --> 00:27:59,363
তোমরটা সঙ্গ দিবে কি দিবে না
কে জানে।
287
00:27:59,446 --> 00:28:02,654
ওকে উঠতে না দিলে,
ওর মৃত্যুর জন্য আমরা দায়ী থাকব।
288
00:28:02,738 --> 00:28:05,779
ডবেলের মৃত্যুর সময় তো তুমি
এত মাথা ঘামাওনি।
289
00:28:05,863 --> 00:28:08,279
নিষ্ঠুরতা আমাদের মুক্তি দিবে না।
290
00:28:08,988 --> 00:28:10,071
ওকে উঠতে দিও না।
291
00:28:10,779 --> 00:28:11,613
ওকে টেনে তুলো।
292
00:28:21,404 --> 00:28:22,238
না।
293
00:28:23,696 --> 00:28:24,988
আগে উত্তর দাও।
294
00:28:29,779 --> 00:28:31,029
তুমি এখানে কী করছ?
295
00:28:33,029 --> 00:28:34,863
আমার জাহাজ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছি।
296
00:28:34,946 --> 00:28:36,154
আক্রমণ হয়েছিল?
297
00:28:38,821 --> 00:28:40,238
তাহলে ওকে দেখোনি?
298
00:28:40,654 --> 00:28:41,904
কাকে?
299
00:28:46,904 --> 00:28:48,071
জলদানব।
300
00:28:51,154 --> 00:28:53,154
আমরা দুই সপ্তাহ আগে
যাত্রা শুরু করেছিলাম...
301
00:28:53,238 --> 00:28:55,696
- ওকে এসব কি বলাই লাগবে?
- কেন নয়?
302
00:28:55,863 --> 00:28:57,488
ওকে দেখে কি তোমার
বিপজ্জনক মনে হচ্ছে?
303
00:28:57,571 --> 00:28:58,988
চেহেরা মানুষকে ধোকা দিতে পারে।
304
00:29:03,696 --> 00:29:04,863
একজন এল্ফ।
305
00:29:04,946 --> 00:29:06,779
আমার থেকে হাত সরাও।
306
00:29:07,571 --> 00:29:08,946
মিথ্যুক।
307
00:29:09,029 --> 00:29:11,446
- আমরা বেঁচে গেছি। আমরা বেঁচে গেছি। দেখো!
- জলদি করো!
308
00:29:11,529 --> 00:29:13,238
দেখো! আমরা এখানে!
309
00:29:13,321 --> 00:29:14,488
আমাদের সাহায্য করো!
310
00:29:14,571 --> 00:29:17,196
জলদি, আমাকে একটা
মশাল জ্বালিয়ে দাও। জলদি!
311
00:29:17,279 --> 00:29:19,488
দাঁড়াও! আগে দেখো কাদের জাহাজ।
312
00:29:19,571 --> 00:29:22,446
সমুদ্রে জলদস্যুরাও থাকে।
বাঁচতে চাও না নাকি?
313
00:29:27,821 --> 00:29:29,654
এটা জলদস্যুদের জাহাজ না।
314
00:29:29,738 --> 00:29:32,029
ওটা আমাদের জাহাজ।
315
00:29:38,196 --> 00:29:39,196
জলদানব!
316
00:29:43,446 --> 00:29:44,571
কেউ নড়বে না।
317
00:30:04,904 --> 00:30:07,071
এই এল্ফই ওকে আমাদের এখানে এনেছে।
318
00:30:26,738 --> 00:30:27,571
ওটা আসছে!
319
00:30:34,071 --> 00:30:35,071
বাঁচাও!
320
00:32:01,113 --> 00:32:02,113
তোমার নাম কী?
321
00:32:10,154 --> 00:32:11,238
গালাড্রিয়েল।
322
00:32:13,154 --> 00:32:14,321
আমি হালব্র্যান্ড।
323
00:32:15,238 --> 00:32:16,446
তো কোথায় যাবে?
324
00:33:31,363 --> 00:33:32,571
ইয়েস!
325
00:33:32,654 --> 00:33:35,946
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
326
00:33:36,029 --> 00:33:39,279
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
327
00:33:39,363 --> 00:33:44,988
ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন!
328
00:33:45,404 --> 00:33:47,196
কুকুর চাঁদের দিকে দেখে
ঘেউঘেউ করতে পারবে ঠিকই।
329
00:33:49,071 --> 00:33:50,863
কিন্তু চাঁদকে মাটিতে নামাতে পারবে না।
330
00:33:52,404 --> 00:33:53,738
তুমি এবার যেতে পারো।
331
00:33:55,863 --> 00:33:58,696
প্রভু কি আমাকে বাইরে অবধি
ছেড়ে আসতে চায়?
332
00:34:01,946 --> 00:34:03,113
খুশি মনে।
333
00:34:15,071 --> 00:34:18,946
অসাধারণ। ভাবিনি তোমার শহর
এতটা বদলে যাবে।
334
00:34:20,238 --> 00:34:22,029
এর জন্য ২০ বছর লেগেছে।
335
00:34:22,113 --> 00:34:23,613
মাত্র ২০ বছর?
336
00:34:26,196 --> 00:34:28,446
তোমাকে রহস্যটা বলতে হবে।
337
00:34:30,779 --> 00:34:32,363
রহস্য কাউকে বলার জিনিস না।
338
00:34:33,029 --> 00:34:34,113
ডুরিন, তোমায় কি কোনোভাবে কষ্ট দিয়েছি?
339
00:34:34,196 --> 00:34:36,238
এর উত্তর দিতে, অনেক সময় লাগবে।
340
00:34:36,321 --> 00:34:38,529
যদি কোনো ব্যাখ্যা না দিয়েই
বের করে দিতে চাও,
341
00:34:38,613 --> 00:34:41,029
- তবে সেটা তোমার মর্জি।
- যা খুশি ভাবতে পারো।
342
00:34:41,113 --> 00:34:43,321
কিন্তু এই সুবর্ণ সুযোগ
যা কোনো বামন রাজকুমার
343
00:34:43,404 --> 00:34:45,488
আজ অবধি পায়নি
344
00:34:45,571 --> 00:34:47,821
সেটা নষ্ট করার আগে
একবার শুনে তো নাও।
345
00:34:47,904 --> 00:34:48,988
আহ, এবার বুঝেছি।
346
00:34:49,071 --> 00:34:51,238
তোমার এখানে আসার উদ্দেশ্য।
তুমি কিছু চাও।
347
00:34:51,321 --> 00:34:53,738
আমি এখানে আমার বন্ধুর সাথে দেখা করতে এসেছি,
যার কথা অনেক মনে পড়ে।
348
00:34:53,821 --> 00:34:56,279
কথা মনে পড়ে?
কিন্তু আমার বিয়েতে তো আসোনি।
349
00:34:56,363 --> 00:34:59,363
আমার দুই বাচ্চার
কারো জন্মের সময়েও আসোনি!
350
00:35:01,238 --> 00:35:05,571
তুমি হুট করেই আমার এলাকায় আসবে
আর আমি তোমাকে সানন্দে স্বাগত জানাবো ভেবেছ?
351
00:35:06,071 --> 00:35:08,904
যে বন্ধুত্ব প্রত্যাখ্যান করে গেছিলে
সেটা আবার ফিরে পাবে না।
352
00:35:08,988 --> 00:35:10,279
প্রত্যাখ্যান? ডুরিন, আমি...
353
00:35:10,363 --> 00:35:13,446
কোনো এল্ফের জন্য ২০ বছর
চোখের পলকে কেটে যেতে পারে।
354
00:35:14,321 --> 00:35:16,821
কিন্তু আমি এই ২০ বছরে
পুরো জীবন কাটিয়ে ফেলেছি।
355
00:35:18,863 --> 00:35:20,363
যেই জীবনে তুমি নেই।
356
00:35:33,196 --> 00:35:35,446
তো, কী বলতে চাও সেই...
357
00:35:37,488 --> 00:35:38,613
"বন্ধুকে?"
358
00:35:44,196 --> 00:35:45,404
অভিনন্দন।
359
00:35:47,529 --> 00:35:50,321
তোমার স্ত্রী, আর বাচ্চাদের।
360
00:35:52,654 --> 00:35:54,654
আশাকরি আমায় ক্ষমা করে দিবে একদিন।
361
00:35:57,029 --> 00:36:01,071
আর আমি তোমার পরিবারের কাছেও
ক্ষমা চাইতে চাই।
362
00:36:04,863 --> 00:36:05,904
হুম।
363
00:36:06,446 --> 00:36:08,571
দিসার থেকে ক্ষমা চেয়েই কেটে পড়বে।
364
00:36:08,654 --> 00:36:10,654
বেশি মেশার দরকার নেই।
365
00:36:10,738 --> 00:36:15,446
অতীতের কোনো কথা তুলবে না।
আর খাওয়ার জন্য থাকার চিন্তা মোটেও করবে না।
366
00:36:15,529 --> 00:36:16,988
বুঝেছি।
367
00:36:17,071 --> 00:36:19,488
ওহ খোদা! না!
368
00:36:19,571 --> 00:36:21,363
ও নিশ্চয়ই এলরন্ড, তাই না?
369
00:36:21,446 --> 00:36:24,696
জি আমিই এসেছি, মাই লেডি।
370
00:36:31,321 --> 00:36:33,571
ডুরিন বলেনি তুমি আসবে।
371
00:36:33,654 --> 00:36:34,946
ডুরিন জানতো না।
372
00:36:35,029 --> 00:36:38,279
আমি আরও আগে দেখা করতে পারিনি
এর জন্য খারাপ লাগছে।
373
00:36:38,363 --> 00:36:41,654
ভুল হয়েছে, এর জন্য
মন থেকে ক্ষমা চাইতে এসেছি।
374
00:36:41,738 --> 00:36:44,029
- আজ রাতে তাহলে দাওয়াত রইলো।
- ও চলে যাচ্ছে।
375
00:36:44,113 --> 00:36:45,696
- যাচ্ছে না।
- ও চলে যাচ্ছে!
376
00:36:45,779 --> 00:36:46,696
যাচ্ছে না।
377
00:36:49,321 --> 00:36:53,488
এই! তোমাদের দুজনকে আমার
মাথা থেকে দূরে থাকতে বলেছিলাম!
378
00:36:53,571 --> 00:36:57,029
আর আমি বলেছিলাম এই
পুচকে শয়তানদের ঘুম পাড়ানোর জন্য।
379
00:36:57,113 --> 00:36:57,946
ওহ, আসো!
380
00:36:58,196 --> 00:37:01,446
গের্ডা! গামলি!
আসো, জলদি।
381
00:37:01,529 --> 00:37:02,404
ওউ!
382
00:37:02,488 --> 00:37:04,779
এটা নিজের বাসাই মনে করো।
383
00:37:05,529 --> 00:37:06,988
সত্যি সত্যিই ভেবে নিও না।
384
00:37:08,113 --> 00:37:09,196
গামলি, অনেক হয়েছে।
385
00:37:09,279 --> 00:37:12,071
তোমরা দুজন পাগল করে ছাড়বে দেখছি!
386
00:37:12,154 --> 00:37:15,154
দুইটাই শয়তান হয়েছে একদম!
387
00:37:25,321 --> 00:37:27,654
তোমাদের দুজনের দেখা হয়েছিল কীভাবে?
388
00:37:28,154 --> 00:37:31,238
আমি একটা নতুন কক্ষে
সুর বেধেছিলাম,
389
00:37:31,321 --> 00:37:34,613
এই আশায় যে সেখানে গুপ্তধন খুঁজে পাবো...
390
00:37:34,696 --> 00:37:37,196
"সুর বেধেছিলে?"
এব্যাপারে কখনো শুনিনি।
391
00:37:37,279 --> 00:37:39,279
আরে পাথরের সামনে সামনে গান গাওয়া।
392
00:37:39,363 --> 00:37:41,696
জানো তো, পাহাড়-পর্বতও মানুষের মতো।
393
00:37:41,779 --> 00:37:46,196
যা নিজ নিজ গল্প বলা
অসংখ্য ছোট অংশ মিলে সৃষ্টি হয়েছে।
394
00:37:46,279 --> 00:37:48,946
মাটি, ধাতু, বাতাস আর পানি।
395
00:37:49,029 --> 00:37:53,738
ভালো করে গাওয়া হলে,
প্রতিটা অংশ তোমার গান প্রতিধ্বনিত করবে,
396
00:37:53,821 --> 00:37:57,154
তাদের গল্প শুনিয়ে,
তোমাকে সেখানের রহস্য বলবে,
397
00:37:57,238 --> 00:37:59,696
কোথায় খুঁড়া লাগবে,
কোথায় সুড়ঙ্গ আছে, আর...
398
00:37:59,779 --> 00:38:02,321
আর পাহাড়ের কোন জিনিস থেকে
দূরে থাকতে হবে।
399
00:38:02,404 --> 00:38:04,238
এটা অনেক সুন্দর প্রথা।
400
00:38:07,904 --> 00:38:12,363
যাইহোক, আমাদের সরঞ্জাম বের করছিলাম,
আর হঠাৎ করে সবাই চুপ হয়ে যায়।
401
00:38:12,446 --> 00:38:14,738
তারপর, আমাদের রাজকুমারকে দেখলাম।
402
00:38:14,821 --> 00:38:16,654
আমাদের কাজের অবস্থা জানতে এসেছিলেন।
403
00:38:16,738 --> 00:38:18,779
যা ওনার কাজই ছিল না।
404
00:38:19,238 --> 00:38:21,071
প্রথমে ভেবেছিলাম, উনি খুব কৌতুহলী।
405
00:38:21,488 --> 00:38:24,071
কিন্তু আগামী অভিযানে
উনি আবার আসেন।
406
00:38:25,363 --> 00:38:29,446
তারপর আবার।
তারপর আবার।
407
00:38:29,529 --> 00:38:31,404
গা ঢাকা দিয়ে চলতে ও ভালোই জানে।
408
00:38:31,488 --> 00:38:34,863
আমাকে প্রস্তাব দেওয়ার সাহস করতে
ওর কয়েক সপ্তাহ লেগে গেছিল।
409
00:38:34,946 --> 00:38:36,821
বড়জোর দুই সপ্তাহ।
410
00:38:36,904 --> 00:38:39,029
- পাঁচ সপ্তাহ লেগেছে।
- মিথ্যা বলছ।
411
00:38:39,113 --> 00:38:40,321
ও মিথ্যা বলছে।
412
00:38:40,404 --> 00:38:42,613
এখন সাধু সাজলেও,
413
00:38:42,696 --> 00:38:46,571
আমাদের দেখা হওয়া মাত্রই
ও আমার প্রেমে পড়ে গেছিল।
414
00:38:46,654 --> 00:38:47,529
ওফ!
415
00:38:47,696 --> 00:38:49,488
উম!
416
00:38:50,488 --> 00:38:52,571
সত্যিই, দারুণ জুটি তোমাদের।
417
00:38:52,654 --> 00:38:54,446
বিয়েতে আসা উচিত ছিল তাহলে।
418
00:38:54,988 --> 00:38:56,154
অনেক হয়েছে।
419
00:38:57,613 --> 00:38:59,779
এখন তো তোমার বন্ধু এসেছে।
420
00:39:00,029 --> 00:39:02,029
একটু আনন্দ করা যায় না?
421
00:39:02,113 --> 00:39:03,529
ও আমাদের জন্য আসেনি।
422
00:39:03,613 --> 00:39:06,113
ওর রাজা ওকে পাঠিয়েছে
আমাদের সব কেড়ে নিতে।
423
00:39:06,196 --> 00:39:09,029
এটা তোমার ভুল ধারণা।
খাজাদ-ডুমে আসার বুদ্ধিটা আমারই ছিল।
424
00:39:09,113 --> 00:39:11,238
আর আমি ব্যস চাই
তুমি প্রস্তাবটা শুনো।
425
00:39:11,321 --> 00:39:13,154
হ্যাঁ, এভাবেই তো শুরু হয়।
426
00:39:13,238 --> 00:39:16,238
আর জলদিই,
আমরা সব হারিয়ে সর্বস্বান্ত হয়ে পড়ব।
427
00:39:16,321 --> 00:39:19,154
- এল্ফরা নিজ ছাড়া কিছুই বুঝে না, তাই না?
- এতদিনে আমাকে এই চিনলে?
428
00:39:19,238 --> 00:39:21,863
- কে জানে! সত্যিই কি চিনেছি?
- ওহ খোদা!
429
00:39:24,321 --> 00:39:26,446
ব্যাপারটা কি মিটিয়ে নেওয়া যায় না?
430
00:39:33,863 --> 00:39:35,696
চারাটা লাগিয়েছ দেখছি।
431
00:39:36,613 --> 00:39:39,071
লাগিয়েছে। বড়ও করেছে।
432
00:39:39,613 --> 00:39:42,404
নিজেদের তৃতীয় সন্তানের মতো করে
যত্ন নিয়েছে।
433
00:39:43,238 --> 00:39:45,238
এটা আসলে কোন ধরনের গাছ?
434
00:39:46,029 --> 00:39:49,488
এটা আমাদের লিন্ডনের পরম গাছের চারা।
435
00:39:49,988 --> 00:39:52,863
আমাদের জাতের শক্তি ও ত্তজস্বিতার প্রতীক।
436
00:39:53,196 --> 00:39:54,904
ওর বিশ্বাস ছিল
এই অন্ধকারেও গাছটা বড় হবে
437
00:39:55,571 --> 00:39:58,571
লোকে এর জন্য ওকে নিয়ে ঠাট্টা করেছিল।
438
00:39:58,654 --> 00:40:00,988
যেখানে ভালোবাসা আছে,
সেখানে কখনো অন্ধকার থাকতে পারে না।
439
00:40:02,029 --> 00:40:04,988
তাহলে তোমাদের বাসায়
গাছটা কীভাবে না বেড়ে উঠতো?
440
00:40:14,154 --> 00:40:15,904
এখনই চলে যাচ্ছ?
441
00:40:15,988 --> 00:40:18,488
হয়তো একটু বেশিই থাকা হয়ে গেছে।
442
00:40:18,571 --> 00:40:21,196
ধন্যবাদ, দিসা, তোমার আতিথেয়তার জন্য।
443
00:40:23,113 --> 00:40:24,363
ডুরিন।
444
00:40:31,988 --> 00:40:33,446
হয়েছে, এবার বসো।
445
00:40:34,613 --> 00:40:37,404
- প্লিজ। আমি তোমাদের বিরক্ত করতে চাই না।
- আমি বসতে বলেছি।
446
00:40:37,488 --> 00:40:38,571
মাফ করছ তাহলে?
447
00:40:38,654 --> 00:40:42,404
না। আমি এখনও রেগে আছি।
তোমার রাজার প্রস্তাবটা বলো
448
00:40:42,488 --> 00:40:45,279
শুনে সিদ্ধান্ত নিব যে
এটা বাবার কাছে নিয়ে যাব
449
00:40:45,363 --> 00:40:47,696
নাকি আরেক কান দিয়ে
বের করে ফেলে দিব।
450
00:41:12,613 --> 00:41:14,238
আমার থেকে দূরে দূরে থাকার দরকার নেই।
451
00:41:17,071 --> 00:41:20,321
আমি ব্যস ভাবছি
কোন ধরনের মানুষ
452
00:41:20,404 --> 00:41:23,446
নিজের সঙ্গীদের এভাবে ইচ্ছাকরে
মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারে।
453
00:41:23,779 --> 00:41:25,863
কীভাবে বাঁচতে হয় আমার জানা আছে।
454
00:41:26,613 --> 00:41:28,571
তাহলে কেন শিকার হতে যাব?
455
00:41:28,654 --> 00:41:30,154
তুমি এখনও শিকার।
456
00:41:31,488 --> 00:41:34,488
ডাঙা ছাড়া মনে হয় না
আমরা নিরপত্তা খুঁজে পাবো।
457
00:41:34,571 --> 00:41:36,988
নিরাপত্তা খুঁজে পাওয়া অত সহজ হবে না।
458
00:41:37,488 --> 00:41:39,113
কমসেকম তোমার জন্য তো অবশ্যই।
459
00:41:40,446 --> 00:41:42,363
জাহাজ থেকে বিছিন্ন হয়ে পড়েছ।
460
00:41:43,779 --> 00:41:44,821
সত্যি?
461
00:41:45,946 --> 00:41:48,696
- তুমি পলাতক, তাই না?
- আমাকে দেখে কি পলাতক মনে হয়?
462
00:41:48,779 --> 00:41:52,196
তোমাকে দেখে তো এটাও মনে হয় না
দুর্ভাগ্যবশত এখানে আটকা পড়েছ।
463
00:41:53,196 --> 00:41:55,071
তার মানে তুমি পালাচ্ছ।
464
00:41:55,154 --> 00:41:58,446
কারো থেকে পালাচ্ছ বা কারো কাছে পালাচ্ছ,
সেব্যাপারে আমি নিশ্চিত না।
465
00:41:58,529 --> 00:42:00,863
আমার দায়িত্ব পালন করতে
মিডল-আর্থে ফিরে যেতে হবে।
466
00:42:02,071 --> 00:42:04,363
আর তোমার ব্যস এটুকু জানলেই হবে।
467
00:42:04,446 --> 00:42:08,238
- এল্ফদের কোনো জরুরি কাজ হবে নিশ্চয়ই।
- এল্ফরা তোমার কোন পাকা ধানে মই দিয়েছে?
468
00:42:08,321 --> 00:42:10,571
এই পরিস্থিতির জন্যও কি
আমাদের দোষ দিবে?
469
00:42:10,654 --> 00:42:13,863
এল্ফরা আমাকে নিজের দেশ থেকে তাড়ায়নি।
470
00:42:15,363 --> 00:42:16,529
অর্করা তাড়িয়েছিল।
471
00:42:25,446 --> 00:42:28,488
তোমার বাড়ি। কোথায়?
472
00:42:30,196 --> 00:42:31,696
এখন জেনে আর কী লাভ?
473
00:42:32,779 --> 00:42:33,821
ধুলোয় মিশিয়ে গেছে।
474
00:42:37,196 --> 00:42:39,529
তোমার কষ্ট আমি বুঝি।
475
00:42:41,196 --> 00:42:42,279
যাদের হারিয়েছ...
476
00:42:47,113 --> 00:42:48,529
তাদের জন্য আমার সমবেদনা জানাই।
477
00:42:55,113 --> 00:42:56,488
তোমার গলায় যেটা আছে...
478
00:42:58,238 --> 00:43:00,238
ওটা কি তোমাদের রাজার প্রতীক?
479
00:43:00,321 --> 00:43:02,279
- আমাদের কোনো রাজা নেই।
- যদি থাকতো,
480
00:43:02,363 --> 00:43:04,988
- তবে এর রাজ্য কোথায় হতো?
- জেনে কী করবে?
481
00:43:05,071 --> 00:43:07,404
যদি বলি আমরা সেটা
পুনরুদ্ধার করতে পারব?
482
00:43:07,488 --> 00:43:10,071
- তুমি একাই একটা সেনাবাহিনী নিশ্চয়ই।
- সেনাবাহিনীর হিসাব বাদ দাও।
483
00:43:10,154 --> 00:43:11,738
আমার প্রশ্ন এড়িয়ে যাচ্ছ কেন?
484
00:43:11,821 --> 00:43:13,196
তাহলে সমুদ্রে আটকা পড়েছ কেন?
485
00:43:13,279 --> 00:43:15,654
কারণ আমি সম্মান ও
আরামে থাকার পরিবর্তে
486
00:43:15,738 --> 00:43:18,113
ঐ শত্রুকে খুঁজার পথ বেছে নিয়েছি
যে তোমাকে কষ্ট দিয়েছে।
487
00:43:18,196 --> 00:43:21,571
দেখাও, এল্ফ। তুমি না আমাকে কষ্ট দিয়েছ
না সেটার উপশম হতে পারবে।
488
00:43:21,654 --> 00:43:25,071
তোমার ইচ্ছাশক্তি যতই শক্তিশালী হোক।
বা তোমার গরিমা।
489
00:43:26,779 --> 00:43:28,154
তো বাদ দাও।
490
00:43:28,613 --> 00:43:32,821
প্রথম সূর্যোদয়ের আগ থেকে
আমি শত্রুর পেছা করছি।
491
00:43:33,404 --> 00:43:36,071
সে আমার থেকে এত মানুষ কেড়ে নিয়েছে
492
00:43:36,154 --> 00:43:39,488
যাদের নাম নিতে নিতে
তোমার পুরো জীবন শেষ হয়ে যাবে।
493
00:43:40,154 --> 00:43:43,404
তাই বাদ দেওয়া আমার পক্ষে সম্ভব না।
494
00:43:46,113 --> 00:43:49,779
অবশেষে সত্যিটা বলেই ফেললে।
495
00:43:49,863 --> 00:43:53,113
যদি অর্কদের মেরে প্রতিশোধ নিতে চাও,
তবে সেটা তোমার ব্যাপার।
496
00:43:53,196 --> 00:43:54,863
একে বীরত্বের নাম দিও না।
497
00:43:54,946 --> 00:43:57,279
শত্রপক্ষ কোথায় আছে
আমায় বলবে কি না?
498
00:43:57,363 --> 00:43:58,529
দক্ষিণস্থলে।
499
00:44:02,029 --> 00:44:04,196
আমার জানা লাগবে শত্রুদের সংখ্যা,
500
00:44:04,279 --> 00:44:05,988
এবং তারা কার অধিনায়কত্বে আগাচ্ছে,
501
00:44:06,071 --> 00:44:09,863
আর তুমি আমাকে সেখানে নিয়ে যাবে
যেখানে তাদের শেষবার দেখা গেছিল।
502
00:44:10,904 --> 00:44:12,529
আমার আরও অনেক কাজ আছে, এল্ফ।
503
00:44:22,363 --> 00:44:23,446
প্রস্তুত হও।
504
00:44:45,488 --> 00:44:47,779
- সাবধানে!
- দেখে চলো, সোনা।
505
00:44:51,321 --> 00:44:53,363
কেউ ছিল না মানে?
506
00:44:53,446 --> 00:44:55,363
মানে পুরো গ্রাম ফাঁকা ছিল।
507
00:44:55,446 --> 00:44:58,988
যেন হর্ডেনের লোকেদের মাটি গিলে ফেলেছে।
508
00:44:59,071 --> 00:45:01,446
এখানের মাটি একটু খিটখিটে।
সবসময়ই ছিল আরকি।
509
00:45:01,529 --> 00:45:04,321
আর ক্রুকফিঙ্গার লেক থেকে তো
সারাক্ষণ ভাব ওঠে।
510
00:45:04,404 --> 00:45:05,988
- উম।
- আমি একটা সুড়ঙ্গ দেখেছি।
511
00:45:06,071 --> 00:45:07,529
গভীর, আর ভালো করে খোড়া।
512
00:45:07,613 --> 00:45:10,779
কে খুঁড়েছে জানি না,
কিন্তু ওটা আমাদের দিকেই আসছে।
513
00:45:10,863 --> 00:45:13,238
এখানে থাকা আমাদের জন্য বিপজ্জনক।
514
00:45:13,321 --> 00:45:14,738
আমাদের সবাইকে ব্যাপারটা জানাতে হবে।
515
00:45:14,821 --> 00:45:17,488
না! আমি এই গুজবে কান দিব না, ব্রাউনওয়েন।
516
00:45:17,571 --> 00:45:20,946
কোনো বিপর্যয়ের চেয়ে
উড়ো কথা অনেক বেশি বিপজ্জনক,
517
00:45:21,029 --> 00:45:24,613
কারণ কোনো প্রমাণ ছাড়া,
তা গুজব ছাড়া কিছুই না।
518
00:45:24,696 --> 00:45:27,113
ওয়াল্ডরেগ, আমরা এখানে একা।
519
00:45:27,196 --> 00:45:29,738
ওসট্রিথ খালি।
ওয়াচ-টাওয়ারেও কেউ নেই।
520
00:45:29,821 --> 00:45:31,779
হ্যাঁ, জানি,
কিন্তু কয়েকটা গর্তের ভয়ে
521
00:45:31,863 --> 00:45:33,696
এল্ফদের আমন্ত্রণ জানাবো না।
522
00:45:33,779 --> 00:45:37,779
ওরা যাবার পর স্বস্তিতে আছি।
বেশ, বেশিরভাগই স্বস্তিতে আছে।
523
00:46:00,779 --> 00:46:02,029
শয়তান ইঁদুর।
524
00:46:06,696 --> 00:46:09,821
মর ইঁদুরের বাচ্চা!
525
00:49:16,196 --> 00:49:17,279
থিও?
526
00:49:19,863 --> 00:49:21,071
থিও?
527
00:49:35,529 --> 00:49:37,529
থিও, কী ব্যাপার?
কী হয়েছে?
528
00:49:37,613 --> 00:49:39,238
যাও। গিয়ে সাহায্য নিয়ে আসো।
529
00:51:29,529 --> 00:51:31,654
থিও, পালাও!
530
00:51:35,571 --> 00:51:37,279
এই!
531
00:51:44,404 --> 00:51:45,321
দাঁড়া!
532
00:52:26,946 --> 00:52:29,613
কারো যদি বাঁচার ইচ্ছা থাকে,
533
00:52:29,696 --> 00:52:32,196
তবে কাল সকাল সকাল
আমাদের এল্ফদের কেল্লায় যেতে হবে।
534
00:52:50,154 --> 00:52:53,363
নৌকাটা বাধা লাগবে!
এটা ভেঙে যাচ্ছে!
535
00:52:53,446 --> 00:52:54,696
বাতাস অনেক জোরে বইছে।
536
00:52:54,779 --> 00:52:56,113
দড়ি ধরো!
537
00:53:19,696 --> 00:53:22,404
জলদি! তোমার হাত দাও!
538
00:53:24,946 --> 00:53:26,613
আমাকে শক্ত করে ধরো!
539
00:53:26,696 --> 00:53:28,738
জলদি! তোমার হাত দাও!
540
00:55:27,029 --> 00:55:29,946
শুনছ? আমি এসেছি। নোরি।
541
00:55:40,488 --> 00:55:45,029
দেখো, আমরা সবাই এখান থেকে
কয়েকদিনের মধ্যে চলে যাবো...
542
00:55:45,821 --> 00:55:47,488
ব্যস তিনদিন আছি।
543
00:55:50,529 --> 00:55:52,113
তোমার সাহায্য করতে চেয়েছিলাম।
544
00:55:53,863 --> 00:55:55,863
ভেবেছিলাম পারব, কিন্তু পারলাম না।
545
00:56:08,946 --> 00:56:11,946
এটা লণ্ঠন। এতে জোনাকি থাকে।
546
00:56:59,654 --> 00:57:01,321
ও জোনাকিদের কী বলছে?
547
00:57:03,613 --> 00:57:05,321
আমি জোনাকিদের ভাষা বুঝি না।
548
00:57:35,446 --> 00:57:37,113
ওগুলো তারা।
549
00:57:38,154 --> 00:57:41,113
কোনো নক্ষত্রমণ্ডলের মতো।
550
00:57:42,029 --> 00:57:45,571
আচ্ছা? এগুলো তারা?
কিন্তু এর মানে কী?
551
00:57:45,654 --> 00:57:47,071
ওকে এভাবেই আমরা
সাহায্য করতে পারি।
552
00:57:47,154 --> 00:57:50,029
ও চায় আমরা ওকে তারা খুঁজে দিই।
553
00:57:51,863 --> 00:57:53,279
এটাই তো চাও?
554
00:57:54,196 --> 00:57:55,404
তাই না?
555
00:58:05,779 --> 00:58:07,571
আমি ঐ তারাগুলো কখনো দেখিনি।
556
00:58:09,321 --> 00:58:12,321
কিন্তু ভালো করেই জানি
ওদের কোথায় পাওয়া যাবে।
557
00:58:25,446 --> 00:58:26,613
নোরি?
558
00:58:41,946 --> 00:58:44,863
আমি নিশ্চিত।
ও এব্যাপারে জানে না।
559
00:58:49,654 --> 00:58:50,821
হয়তো।
560
00:58:52,654 --> 00:58:53,821
হয়তো না।
561
00:58:57,404 --> 00:58:59,613
এল্ফদের বিষয় এলেই
562
00:58:59,696 --> 00:59:01,696
তুমি দুর্বল হয়ে পড়ো।
563
00:59:01,779 --> 00:59:04,113
বলো, তোমার কি মনে হয়
এমন সময়ে
564
00:59:04,196 --> 00:59:07,363
কোনো এল্ফের এখানে আসা
কাকতালীয় ব্যাপার?
565
00:59:07,446 --> 00:59:10,363
আমি এলরন্ডকে পঞ্চাশ বছর ধরে জানি, বাবা।
566
00:59:10,446 --> 00:59:12,738
ও কিছু লুকানোর চেষ্টা করলে
আমি বুঝতে পারি।
567
00:59:12,863 --> 00:59:16,488
যদি না ও বুঝে ফেলে
তুমি কিছু লুকানোর চেষ্টা করছ।
568
00:59:16,571 --> 00:59:18,363
আপনি ওদের নিয়ে
একটু বেশিই ভাবেন।
569
00:59:18,821 --> 00:59:21,404
এই মূহুর্তে হাতুড়ির হাতল
আমাদের হাতে রয়েছে।
570
00:59:22,238 --> 00:59:24,529
হ্যাঁ। এখনকার জন্য।
571
00:59:28,779 --> 00:59:30,738
এলরন্ড আমার বন্ধু।
ওর উপর আমার বিশ্বাস আছে।
572
00:59:30,821 --> 00:59:33,488
হাতুড়ি আর পাথরের মাঝে
কোনো বিশ্বাস থাকতে পারে না।
573
00:59:34,154 --> 00:59:38,029
কেউ না কেউ তো ভেঙে পড়বেই।
574
01:00:54,113 --> 01:00:55,071
থিও!
575
01:00:59,488 --> 01:01:00,488
তুমি তৈরি?
576
01:01:00,904 --> 01:01:03,238
হ্যাঁ, মা। আমি তৈরি।
577
01:02:03,820 --> 01:02:14,963
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম