1 00:00:06,071 --> 00:01:22,946 [ পূর্বে যা ঘটেছে ] 2 00:01:26,120 --> 00:01:35,963 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:01:36,740 --> 00:01:41,880 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 4 00:01:42,240 --> 00:01:47,200 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 5 00:03:56,196 --> 00:03:58,446 - নোরি! - পপি! 6 00:03:58,529 --> 00:04:01,154 তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? সরো ওখান থেকে! 7 00:04:01,238 --> 00:04:02,279 শশ! 8 00:04:02,529 --> 00:04:04,654 তোমারও এমন হুট করে আসা ঠিক হয়নি। 9 00:04:04,738 --> 00:04:05,988 - বেশ, তোমার এখানে থাকা উচিত না। - শশ! 10 00:04:11,946 --> 00:04:13,113 এটা তো ঠান্ডা। 11 00:04:13,196 --> 00:04:14,571 বেশ। হোক ঠান্ডা। 12 00:04:14,654 --> 00:04:17,863 কিন্তু ওখানে একটা দানব রয়েছে। 13 00:04:18,238 --> 00:04:21,696 ও আবার ঝামেলা পাকাচ্ছে। নোরি, এমন কোরো না... 14 00:04:23,613 --> 00:04:24,446 নোরি! 15 00:04:25,946 --> 00:04:26,779 নোরি, যেও না! 16 00:04:43,446 --> 00:04:46,446 নোরি, না! ও মারা গেছে! চলে আসো! 17 00:04:49,571 --> 00:04:53,571 না! না! না! প্লিজ! 18 00:05:06,571 --> 00:05:07,696 না! 19 00:05:26,071 --> 00:05:27,071 কী... 20 00:05:37,113 --> 00:05:38,446 তোমার মা একদম মেরে ফেলবে। 21 00:05:40,363 --> 00:05:44,529 তুমি মাকে কিছু বলে না। আমিও বলব না৷ জলদি করো। 22 00:05:44,613 --> 00:05:47,029 ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারব না নাহলে নেকড়েরা খেয়ে ফেলবে। 23 00:05:47,113 --> 00:05:48,904 - তো? - তো, আমরা নিষ্ঠুর নই। 24 00:05:48,988 --> 00:05:50,279 তুমি নিষ্ঠুর নও। 25 00:05:50,363 --> 00:05:53,613 আমি ওকে একা উঠাতে পারব না। আমার সাহায্য করবে কি না? 26 00:05:53,696 --> 00:05:54,946 - করব না। - পপি! 27 00:05:55,696 --> 00:05:58,321 আমরা এই বিশাল দানবকে কীভাবে তুলব? 28 00:05:59,904 --> 00:06:01,654 নিশ্চয়ই কোনো তারা খোসে পড়েছে। 29 00:06:03,946 --> 00:06:05,654 একদম বড়সড়। 30 00:06:05,738 --> 00:06:08,154 আর কত সংকেত লাগবে তোমার? 31 00:06:09,071 --> 00:06:11,946 আমাদের এক্ষুনি শিবিরগুলো সরিয়ে ফেলা উচিত। 32 00:06:12,029 --> 00:06:13,529 আর উৎসবের কী হবে? 33 00:06:13,613 --> 00:06:15,821 এখনই অত তাড়াহুড়ো না করি। 34 00:06:15,904 --> 00:06:18,904 আমরা বাইরের থেকে শিবিরেই বেশি নিরাপদ। 35 00:06:19,529 --> 00:06:21,529 কিন্তু দুজনেই, চোখ খোলা রেখো। 36 00:06:21,613 --> 00:06:23,321 - মালভা ঠিক বলেছে। - হ্যাঁ। 37 00:06:23,404 --> 00:06:26,113 এটা মোটেও ভালো লক্ষণ না। 38 00:06:26,196 --> 00:06:28,029 এবার, যাও তোমরা। যাও। 39 00:06:28,113 --> 00:06:29,321 জলদি! 40 00:06:29,404 --> 00:06:32,321 - আচ্ছা, ঠিক আছে, ঠিক আছে। - যাও। জলদি। 41 00:06:52,446 --> 00:06:54,446 ওকে দেখো। অনেক রক্ত পড়ছে। 42 00:06:54,529 --> 00:06:56,821 - ও নিশ্চয়ই কোনো... - ও মোটেও কোনো ট্রল না! 43 00:06:56,904 --> 00:06:59,238 ঠিক আছে, বুদ্ধির ঢেকি। তাহলে ও কী? 44 00:06:59,321 --> 00:07:02,154 উহ, হয়তো বড় কোনো মানুষ। 45 00:07:02,238 --> 00:07:03,654 মানুষ? 46 00:07:03,738 --> 00:07:05,654 মোটেও না। মানুষ হলে এতক্ষণে ভর্তা হয়ে যেত। 47 00:07:05,738 --> 00:07:06,988 এল্ফ, হয়তো? 48 00:07:07,488 --> 00:07:10,196 কানগুলো সাধারণ। আর ও দেখতে সুন্দরও না। 49 00:07:10,279 --> 00:07:12,904 আর এল্ফরা আকাশ থেকে পড়ে না। 50 00:07:12,988 --> 00:07:14,779 কেউই পড়ে না। যতটুকু আমি জানি। 51 00:07:14,863 --> 00:07:15,863 কিন্তু ও পড়েছে। 52 00:07:15,946 --> 00:07:18,696 - তুমি কি আদৌও টানছ? - হ্যাঁ, অবশ্যই টানছি! 53 00:07:18,779 --> 00:07:20,696 - বেশ, আরও শক্তি দিয়ে টানো! - শশ! 54 00:07:21,904 --> 00:07:24,446 এটা হাস্যকর। ও এই ঠেলাগাড়িতে কখনোই ফিট হবে না। 55 00:07:24,529 --> 00:07:25,946 ব্যস একটা রাতের ব্যাপার। 56 00:07:26,029 --> 00:07:29,904 সকাল হলেই, ওকে কিছু খাবার বেধে দিয়ে ওর রাস্তায় ছেড়ে দিব। 57 00:07:29,988 --> 00:07:32,363 - কোন রাস্তা? - সেটা কাল দেখা যাবে। 58 00:07:32,446 --> 00:07:35,154 - এটা কোনো রোমাঞ্চকর অভিযান না। - কী বলতে চাচ্ছ? 59 00:07:35,238 --> 00:07:37,946 - আমি তো আর একে খুঁজতে যাইনি। - কিন্তু ওকে ছেড়েও দিচ্ছ না। 60 00:07:38,029 --> 00:07:40,529 - কারণ আমি পারব না ছাড়তে। - কারণ তুমি চাও না ছাড়তে। 61 00:07:40,613 --> 00:07:43,446 এই আগন্তুক না মানুষ, না কোনো এল্ফ, 62 00:07:43,529 --> 00:07:45,488 না ও কোনো ডানাকাটা বাচ্চা ঈগল। 63 00:07:45,571 --> 00:07:47,488 - ওটা একবারই হয়েছে। - এ অন্যকিছু। 64 00:07:51,113 --> 00:07:52,779 হয়তো ভয়ংকরী। 65 00:07:52,863 --> 00:07:55,071 এখন তুমি মালভা আর ওর বোনেদের মতো কথা বলছ। 66 00:07:55,154 --> 00:07:56,279 ওহ, শুধু তারাই নয়। 67 00:07:56,363 --> 00:07:58,821 কেউ যদি জানতে পারে আমরা কোনো আগন্তুকের সাহায্য করেছি, 68 00:07:58,904 --> 00:08:01,696 তবে আগামী তিন মৌসুমে খারাপ কিছু ঘটলে 69 00:08:01,779 --> 00:08:03,071 দোষ আমাদের দেওয়া হবে। 70 00:08:03,154 --> 00:08:06,446 তাতে কুয়াশা বেশি পড়ুক, বা কারো গাড়ি চাকা কাঁদায় আটকাক... 71 00:08:06,863 --> 00:08:08,404 ওহ, সেরেছে! 72 00:08:08,488 --> 00:08:09,738 জলদি করো! 73 00:08:09,821 --> 00:08:11,363 ওহ, তো এখন ওর চিন্তা হচ্ছে। 74 00:08:11,446 --> 00:08:13,946 না, না! ঠেলাগাড়িটা, আমার না! 75 00:09:01,196 --> 00:09:02,696 এসব কেন করছ, নোরি? 76 00:09:03,946 --> 00:09:06,363 - কারণ মনে হয় ও আমার দায়িত্ব। - তোমার তো সবাইকেই 77 00:09:06,446 --> 00:09:08,279 - নিজের দায়িত্ব মনে হয়। - না। 78 00:09:09,113 --> 00:09:10,613 এটা আলাদা। 79 00:09:15,904 --> 00:09:18,738 ও অন্যকোথাও পড়তে পারতো, কিন্তু এখানেই পড়েছে। 80 00:09:21,029 --> 00:09:25,863 শুনে অদ্ভুত মনে হতে পারে, কিন্তু আমি জানি ও গুরুত্বপূর্ণ কেউ। 81 00:09:27,321 --> 00:09:29,821 যেন এসব কিছুর পিছনে কোনো কারণ লুকিয়ে আছে। 82 00:09:29,904 --> 00:09:32,613 যেন ওকে আমার খুঁজে পাওয়া নির্ধারিত ছিল। আমার। 83 00:09:34,113 --> 00:09:37,613 আমি ওকে ছেড়ে যেতে পারব না। যতক্ষণ না নিশ্চিত হচ্ছি ও নিরাপদ আছে। 84 00:09:40,529 --> 00:09:41,571 সঙ্গ দিবে? 85 00:09:44,654 --> 00:09:46,238 আচ্ছা। বলব না কাউকে। 86 00:09:48,613 --> 00:09:49,863 ধন্যবাদ। 87 00:09:53,321 --> 00:09:55,738 যাইহোক, দানবেরা খায় কি? 88 00:09:55,821 --> 00:09:57,779 আশাকরি হারফুটদের খায় না। 89 00:09:57,863 --> 00:10:00,363 শুধু তাদেরই খায় যাদের পেটে কথা থাকে না। 90 00:10:28,988 --> 00:10:31,404 জমিন ফেটে চৌচির হয়ে গেছে। 91 00:10:31,488 --> 00:10:33,154 যেন ভূমিকম্প হয়েছে। 92 00:10:35,404 --> 00:10:36,488 নেই কোনো লাশ। 93 00:10:39,196 --> 00:10:40,571 নেই হতাহতের চিহ্ন। 94 00:10:40,654 --> 00:10:42,071 হয়তো সবাই পালিয়েছে। 95 00:10:43,071 --> 00:10:44,238 হয়তো। 96 00:10:59,363 --> 00:11:00,779 এটা কিয়ারেনের বাসা ছিল। 97 00:11:01,446 --> 00:11:05,488 আর... হানার। হানা ওর স্ত্রী ছিল। 98 00:11:08,946 --> 00:11:12,279 এখানে কোনো ভূমিকম্প হয়নি। কেউ এই রাস্তা খুঁড়েছে। 99 00:11:12,363 --> 00:11:13,529 কোনো জিনিসে। 100 00:11:14,321 --> 00:11:15,738 এটা মানুষের কাজ না। 101 00:11:15,821 --> 00:11:18,196 যাও গিয়ে সবাইকে সতর্ক করো। 102 00:11:18,613 --> 00:11:20,154 আমার সাথে যাবে না? 103 00:11:20,238 --> 00:11:21,904 আমার এই রাস্তার শেষ প্রাপ্ত খুঁজতে হবে। 104 00:11:21,988 --> 00:11:25,821 - কে জানে নিচে কী আছে। - এজন্যই তো আমাকে যেতে হবে। 105 00:12:05,613 --> 00:12:06,946 ফেয়ানরের হাতুড়ি। 106 00:12:08,821 --> 00:12:11,654 যে সাধনী দিয়ে সিলমারিস তৈরি করা হয়। 107 00:12:13,571 --> 00:12:16,488 যে রত্নে ভ্যালিনরের ঐশ্বরিক জ্যোতি রয়েছে। 108 00:12:17,321 --> 00:12:18,654 অদ্ভুত, তাই না? 109 00:12:19,488 --> 00:12:23,321 কীভাবে একটা জিনিস এমন অঢেল সৌন্দর্য্যের কারণ হতে পারে... 110 00:12:24,404 --> 00:12:25,654 আর বেদনারও। 111 00:12:26,238 --> 00:12:29,363 প্রকৃত সৃষ্টি বলিদান চায়। 112 00:12:31,321 --> 00:12:35,738 লোকে বলে, মরগোথ সিলমারিস চুরি করার পর 113 00:12:37,071 --> 00:12:39,071 তার সৌন্দর্য্যে এমন পাগল হয়, 114 00:12:39,154 --> 00:12:41,863 যে সেগুলোর দিকে এক সপ্তাহ ধরে শুধু তাকিয়েই ছিল। 115 00:12:41,946 --> 00:12:43,029 হুম। 116 00:12:43,113 --> 00:12:46,321 কিন্তু তার অশ্রুর এক বিন্দু যখন রত্নের উপর পড়ে 117 00:12:46,404 --> 00:12:49,279 সে নিজের খারাপ দিকটার প্রতিবিম্ব দেখতে পায়, 118 00:12:49,363 --> 00:12:51,529 তখন তার ভ্রম ভেঙে যায়। 119 00:12:52,988 --> 00:12:55,154 তারপর থেকে... 120 00:12:55,238 --> 00:12:57,404 সে কখনোই আর ঐ রত্নের দিকে দেখেনি। 121 00:13:00,488 --> 00:13:04,654 ফেয়ানরের কাজ মহাশত্রুর হৃদয়ও পাল্টে দিয়েছিল। 122 00:13:06,779 --> 00:13:08,696 আমার কাজ তার মোকেবেলা কিছুই না। 123 00:13:09,613 --> 00:13:12,113 আ... আমার হৃদয় পাল্টেছে, প্রভু। 124 00:13:12,196 --> 00:13:13,779 অনেক এল্ফের হৃদয়। 125 00:13:14,988 --> 00:13:17,779 কিন্তু আমি এর থেকেও বেশি কিছু করতে চাই। 126 00:13:18,654 --> 00:13:21,238 বহু যুগ আগে, আমাদের জাতি এই সৈকতে যুদ্ধ নিয়ে এসেছিল। 127 00:13:21,321 --> 00:13:22,946 আমি এখানটাকে সৌন্দর্য দিয়ে ভরে দিতে চাই। 128 00:13:23,029 --> 00:13:27,696 অলঙ্কারকার্যের থেকে বেশি কিছু সৃষ্টি করতে চাই এবং প্রকৃত শক্তিশালী কিছু রচনা করতে চাই। 129 00:13:28,321 --> 00:13:30,238 আপনি কী বানাতে চাচ্ছেন? 130 00:13:30,321 --> 00:13:33,738 "কী" হচ্ছে দিগন্তের এক উজ্জ্বল শিখা। 131 00:13:33,821 --> 00:13:39,238 তুমি ইরেগিওনে এসেছ আমাকে "কীভাবে" অর্জনে সাহায্য করতে। 132 00:13:40,321 --> 00:13:41,488 দুর্গ? 133 00:13:42,238 --> 00:13:47,404 যাতে এমন কামারশাল থাকবে যার কোন জুরি নেই। 134 00:13:47,488 --> 00:13:50,571 যা এমন অগ্নিশিখা সৃষ্টি করবে যা ড্রাগনের জিহবার মতো গরম 135 00:13:50,654 --> 00:13:52,154 আর তারার আলোর মতো বিশুদ্ধ হবে। 136 00:13:52,238 --> 00:13:56,071 সেটা দিয়ে আমরা যা সৃষ্টি করতে পারব তা মিডল-আর্থকে পাল্টে দিবে। 137 00:13:56,154 --> 00:13:57,946 কিন্তু অসুবিধা কোথায়? 138 00:13:58,904 --> 00:14:00,904 আমি কাজটা বসন্তের মধ্যে শেষ করতে চাই। 139 00:14:02,238 --> 00:14:04,238 প্রভু, এর জন্য তো... 140 00:14:04,321 --> 00:14:06,613 অসংখ্য কর্মীর দরকার পড়বে। 141 00:14:06,696 --> 00:14:09,488 হ্যাঁ। যা মহারাজ দিতে পারবেন না। 142 00:14:09,571 --> 00:14:11,988 তাই উনি তোমাকে পাঠিয়েছেন। 143 00:14:15,613 --> 00:14:19,946 আপনার এই পরিকল্পনায় বাইরের লোককে নেওয়ার কথা চিন্তা করেছেন কি? 144 00:14:20,654 --> 00:14:22,154 কাদের কথা বলছ? 145 00:14:44,238 --> 00:14:46,446 ডরভেনদের সাথে জোট গড়লে সেটা হবে 146 00:14:46,529 --> 00:14:48,488 এ যুগের শ্রেষ্ঠ কূটনৈতিক অর্জন। 147 00:14:48,571 --> 00:14:51,571 তাদের রাজকুমার, ডুরিন, আমার অনেক কাছের বন্ধু। 148 00:14:51,654 --> 00:14:53,154 একদম ভাইয়ের মতো। 149 00:14:53,238 --> 00:14:57,321 শুনেছি সম্প্রতি বামনরা তাদের হলের বিশাল বিস্তার ঘটিয়েছে। 150 00:14:57,654 --> 00:15:00,238 তারা... তারা এমনভাবে ভাস্কর্য বানায় 151 00:15:01,279 --> 00:15:05,321 যেন নিজেদের বৃদ্ধ বাবা-মার যত্ন নিচ্ছে। 152 00:15:05,404 --> 00:15:08,071 ওদের কাজ দেখার আমার অনেকদিনের ইচ্ছা ছিল। 153 00:15:08,154 --> 00:15:10,071 জানতাম না আপনি তাদের কাজের ভক্ত। 154 00:15:10,154 --> 00:15:12,779 আমি এমন লোককে শ্রদ্ধা করি 155 00:15:12,863 --> 00:15:15,529 যে সবকিছুর রহস্য দেখতে পায়, সে বর্তমানের সারল্য... 156 00:15:15,613 --> 00:15:17,404 ও ভবিষ্যতের তার সৌন্দর্যের মাঝে তফাত করতে পারে... 157 00:15:18,571 --> 00:15:21,654 তোমার বন্ধুর কর্মশালায় ঢোকার একটু সুযোগ করে দিতে পারবে? 158 00:15:21,738 --> 00:15:24,613 ওহ, ডুরিনকে খুব ভালো করে জানি, ও এর চেয়েও বেশি কিছু করবে। 159 00:15:25,363 --> 00:15:27,363 দু হাত খুলে স্বাগত জানাবে, 160 00:15:27,446 --> 00:15:29,279 মেষের শৃঙ্গ বাজবে, 161 00:15:29,404 --> 00:15:31,238 থাকবে মাংসে ভরপুর টেবিল 162 00:15:31,321 --> 00:15:33,988 আর আন্ডুরিন ভরে দেবার মতো যথেষ্ট সুরা। 163 00:15:34,071 --> 00:15:35,613 কী চাও? 164 00:15:36,488 --> 00:15:38,196 আমি লিন্ডন থেকে এলরন্ড, 165 00:15:38,279 --> 00:15:40,863 আমার সাথে আছেন কেলেব্রিমবর, লর্ড অব ইরেগিওন। 166 00:15:41,613 --> 00:15:43,571 আমরা রাজকুমার ডুরিনের সাথে দেখা করতে এসেছি। 167 00:15:44,946 --> 00:15:46,613 না। 168 00:15:51,779 --> 00:15:52,946 মাফ করবেন। 169 00:15:54,154 --> 00:15:57,029 লর্ড ডুরিনকে বলবেন ওনার বন্ধু, এলরন্ড এসেছে... 170 00:15:57,113 --> 00:15:59,696 ওনার চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিয়েছেন, এল্ফ। 171 00:16:03,488 --> 00:16:04,779 বেজে গেল শৃঙ্গ? 172 00:16:19,029 --> 00:16:20,488 ঠিক আছে তাহলে, বন্ধু। 173 00:16:27,571 --> 00:16:30,613 আমি সিগিন-টাগা আচারের আহবান দিচ্ছি। 174 00:16:30,696 --> 00:16:32,238 এই সিগিন-টাগা আবার কী... 175 00:16:39,196 --> 00:16:40,571 আপনার সাথে ইরেগিওনে দেখা হবে আবার। 176 00:16:40,654 --> 00:16:42,238 তুমি যা করছ সেই ব্যাপারে নিশ্চিত তো? 177 00:16:42,321 --> 00:16:44,446 লর্ড কেলেব্রিমবর, আমার বিশ্বাস করুন। 178 00:16:44,529 --> 00:16:47,321 আপনি আপনার শিল্পে ওস্তাদ। 179 00:16:47,404 --> 00:16:50,154 এবার আমাকে আমার কাজে ওস্তাদি দেখাতে দিন। 180 00:17:19,738 --> 00:17:21,613 এলমেনদিয়া... 181 00:18:30,654 --> 00:18:34,446 - খাজাদ! - ডুম! 182 00:18:37,821 --> 00:18:39,529 তোমাকে দেখে অনেক ভালো লাগছে... 183 00:18:39,613 --> 00:18:44,821 এল্ফ এলরন্ড সিগিন-টাগা আচারের আহবান দিয়েছে। 184 00:18:46,779 --> 00:18:49,571 বামনদের সেই শক্তি পরীক্ষা, 185 00:18:49,654 --> 00:18:52,238 যা অউলে নিজে শুরু করেছিলেন। 186 00:18:54,363 --> 00:18:57,113 একবার আমরা হাতে হাতুড়ি তুলে নিলে, 187 00:18:58,279 --> 00:19:02,321 মৃত্যুর আগ অবধি পাথর ভাঙা চালিয়ে যেতে পারি তাতে পাথর যতবড়ই হোক না কেন। 188 00:19:05,196 --> 00:19:07,279 যদি এই এল্ফ হেরে যায়, 189 00:19:08,029 --> 00:19:11,279 তবে তাকে বামন রাজ্য থেকে নিষ্কাশিত করা হবে। 190 00:19:12,946 --> 00:19:14,113 চিরতরের জন্য! 191 00:19:19,488 --> 00:19:21,904 তো এল্ফ এতে রাজি? 192 00:19:24,154 --> 00:19:25,321 হ্যাঁ, রাজি। 193 00:19:26,279 --> 00:19:29,529 কিন্তু এল্ফ যদি ভাগ্যক্রমে জিতে যায়... 194 00:19:32,613 --> 00:19:36,196 আমরা একটা ইচ্ছা পূরণ করব। কিন্তু হারলে... 195 00:19:36,279 --> 00:19:39,154 নিষ্কাশিত করা হবে। হ্যাঁ। বুঝেছি। 196 00:19:39,238 --> 00:19:40,571 উম। 197 00:19:44,196 --> 00:19:45,446 শুরু করা যাক! 198 00:19:48,279 --> 00:19:51,613 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 199 00:19:51,696 --> 00:19:55,238 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 200 00:19:55,321 --> 00:20:00,029 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 201 00:20:00,196 --> 00:20:03,113 ডুরিন! ডুরিন! 202 00:20:21,196 --> 00:20:22,779 এবার তোমার পালা, এল্ফ। 203 00:20:54,738 --> 00:20:56,863 উম। 204 00:21:02,821 --> 00:21:03,821 শুনছ? 205 00:21:06,738 --> 00:21:09,363 দাঁড়াও! দাঁড়াও, আমি আছি! 206 00:21:09,821 --> 00:21:11,196 আমি আছি! দাঁড়াও! 207 00:21:13,446 --> 00:21:15,238 দাঁড়াও! 208 00:21:15,738 --> 00:21:18,738 আমি গতরাতে সাহায্য করেছিলাম। তোমার মনে নেই? 209 00:21:21,071 --> 00:21:22,154 নেই মনে? 210 00:21:32,279 --> 00:21:33,404 আচ্ছা। 211 00:21:36,488 --> 00:21:37,821 একটা সন্ধি করি... 212 00:21:38,363 --> 00:21:39,946 আমি তোমার ক্ষতি করব না। 213 00:21:41,279 --> 00:21:43,904 তুমিও আমার ক্ষতি করবে না। ঠিক আছে? 214 00:21:51,696 --> 00:21:53,863 বেশ, শুরুটা হলো তবে? 215 00:21:53,946 --> 00:21:56,238 তো, পরিচয় পর্ব সেরে নেওয়া যাক। বাবা সবসময় বলে, 216 00:21:56,321 --> 00:22:00,738 "অভদ্র হারফুট জীবনে বেশিদূর যেতে পারে না।" তো... 217 00:22:01,821 --> 00:22:03,238 আমি নোরি। 218 00:22:08,238 --> 00:22:09,446 আমি নোরি। 219 00:22:10,904 --> 00:22:13,321 আমি... 220 00:22:14,404 --> 00:22:15,571 না, আমি নোরি। 221 00:22:15,654 --> 00:22:17,404 না, আমি নোরি। 222 00:22:17,488 --> 00:22:20,029 তোমার নাম কী? তোমার? 223 00:22:23,446 --> 00:22:25,071 তোমার মনে নেই, তাই না? 224 00:22:26,863 --> 00:22:28,654 অনেক উপর থেকে পড়েছ নিশ্চয়ই। 225 00:22:28,738 --> 00:22:30,946 যে কারোই মাথা গুলিয়ে যাবার কথা। 226 00:22:31,029 --> 00:22:32,363 আমি একবার গাছ থেকে পড়ে গেছিলাম। 227 00:22:32,488 --> 00:22:35,363 এক সপ্তাহ ধরে, স্ট্রবেরিকে "পিগবেরি" বলে যাচ্ছিলাম। 228 00:22:35,446 --> 00:22:37,529 মানে ভাবতে পারো? পিগবেরি? 229 00:22:40,696 --> 00:22:41,821 এটা খাবার। 230 00:22:43,488 --> 00:22:46,029 তোমাদের ওখানেও তো খায়, তাই না? 231 00:22:46,113 --> 00:22:48,613 অবশ্যই খায়, নোরি, কেমন ফালতু প্রশ্ন। 232 00:22:56,363 --> 00:22:59,904 উম। 233 00:23:18,946 --> 00:23:19,863 হুম। 234 00:23:23,113 --> 00:23:25,571 না... ওভাবে খায় না... 235 00:23:33,113 --> 00:23:35,863 লারগো! লারগো! 236 00:23:36,654 --> 00:23:38,654 ওকে বাদ দাও, মালভা। তুমি সাহায্য করছ না কেন? 237 00:23:38,738 --> 00:23:41,321 ওর থেকে সাহায্য চেয়েই তো সাহায্য করছি। 238 00:23:42,071 --> 00:23:44,613 এই, ওখানে খেলা বাদ দিয়ে আমাদের একটু সাহায্য করো। 239 00:23:44,696 --> 00:23:48,154 বেশ, নোরি আসলে ওসবে সাহায্য করতে চাচ্ছিল। 240 00:23:48,238 --> 00:23:50,904 নোরি? নোরি? 241 00:23:55,613 --> 00:23:57,571 যাইহোক, তুমি কোথায় থেকে এসেছ? 242 00:23:57,654 --> 00:24:00,113 তোমার বাড়ি কোথায়? বাকিরা কোথায়? 243 00:24:00,196 --> 00:24:02,029 মানে, তোমার জাতের লোকজন? তোমার মতো যারা? 244 00:24:04,738 --> 00:24:06,154 কেউ আছে তেমন? 245 00:24:22,321 --> 00:24:25,363 আর এবার উপরে যাচ্ছে... 246 00:24:26,029 --> 00:24:27,154 আরো জোরে, হেঁইয়ো। 247 00:24:29,821 --> 00:24:31,904 আরো জোরে, বন্ধুরা! 248 00:24:39,529 --> 00:24:40,529 কী এটা? 249 00:24:41,613 --> 00:24:42,696 মানা... 250 00:24:43,488 --> 00:24:44,904 এটা কি কোনো মানচিত্র? 251 00:24:45,238 --> 00:24:46,363 আরো জোরে, বন্ধুরা! 252 00:24:48,988 --> 00:24:50,488 এই তো হচ্ছে। 253 00:24:50,571 --> 00:24:52,863 মানা... মানা... 254 00:24:54,696 --> 00:24:55,988 উরি... 255 00:25:09,113 --> 00:25:11,904 মানা... মানা... 256 00:25:11,988 --> 00:25:14,654 উরি... উরি... 257 00:25:15,988 --> 00:25:18,446 উরি... মানা... 258 00:25:18,529 --> 00:25:20,738 এখানে তো ব্যস কয়েকটা বিন্দু আর লুপ দেখতে পাচ্ছি। 259 00:25:21,404 --> 00:25:22,988 - উরি... - আমি বুঝতে পারছি না। 260 00:25:23,071 --> 00:25:26,154 - মানা! - তোমার সাহায্য করার চেষ্টা করছি, কিন্তু আমি... 261 00:25:26,238 --> 00:25:28,029 উরি! 262 00:25:28,113 --> 00:25:29,529 আমি কেবল একজন হারফুট! 263 00:25:32,488 --> 00:25:33,571 নোরি! 264 00:25:38,029 --> 00:25:39,654 বন্ধু! 265 00:25:40,654 --> 00:25:43,321 বন্ধু। ও বন্ধু হয়। 266 00:25:43,904 --> 00:25:44,988 নোরি। 267 00:25:46,279 --> 00:25:47,696 তোমার বাবা। 268 00:25:51,196 --> 00:25:54,696 ওরে! একদম ব্লুবেরির মতো দেখাচ্ছে। 269 00:25:57,404 --> 00:25:59,279 নোরি, আমি ঠিক আছি। 270 00:25:59,363 --> 00:26:01,946 ভেজা... ঘাসে পিছলে পড়েছিলাম। পা মুচকে গেছে ব্যস। 271 00:26:02,029 --> 00:26:04,321 চিন্তা করার কিছু নেই... 272 00:26:04,404 --> 00:26:05,946 - মা... - তোমাকে চিন্তা করতে হবে না। 273 00:26:06,029 --> 00:26:07,196 আমার এখানে থাকা উচিত ছিল। 274 00:26:07,279 --> 00:26:08,738 এখন তো আছ? 275 00:26:08,821 --> 00:26:10,946 তো যাও, গিয়ে ঠান্ডা পানি আর লবণ নিয়ে এসো। 276 00:26:24,238 --> 00:26:27,238 পায়ের অবস্থা কেমন? হাঁটতে পারবে? 277 00:26:32,654 --> 00:26:33,696 ওকে তো দেখেছ। 278 00:26:33,779 --> 00:26:36,154 ঐ পায়ে একটা পাতার ভরও ও নিতে পারবে না। 279 00:26:36,238 --> 00:26:39,238 - ঠেলাগাড়ি টানা তো অনেক দূরের কথা। - নিজের চরকায় তেল দিন, মালভা। 280 00:27:39,238 --> 00:27:40,279 আমি এখানে! 281 00:27:46,113 --> 00:27:48,238 আসো। কাছে আসো। 282 00:27:48,321 --> 00:27:51,613 - কী করছ? - ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারি না। 283 00:27:51,696 --> 00:27:53,946 তাহলে তোমার ভাগের খাবার দিও ওকে? 284 00:27:54,029 --> 00:27:55,946 ভাগ্যের ঢেউ বইছে। 285 00:27:56,029 --> 00:27:57,029 কেউ না দিলে, আমি দিব। 286 00:27:57,113 --> 00:27:59,363 তোমরটা সঙ্গ দিবে কি দিবে না কে জানে। 287 00:27:59,446 --> 00:28:02,654 ওকে উঠতে না দিলে, ওর মৃত্যুর জন্য আমরা দায়ী থাকব। 288 00:28:02,738 --> 00:28:05,779 ডবেলের মৃত্যুর সময় তো তুমি এত মাথা ঘামাওনি। 289 00:28:05,863 --> 00:28:08,279 নিষ্ঠুরতা আমাদের মুক্তি দিবে না। 290 00:28:08,988 --> 00:28:10,071 ওকে উঠতে দিও না। 291 00:28:10,779 --> 00:28:11,613 ওকে টেনে তুলো। 292 00:28:21,404 --> 00:28:22,238 না। 293 00:28:23,696 --> 00:28:24,988 আগে উত্তর দাও। 294 00:28:29,779 --> 00:28:31,029 তুমি এখানে কী করছ? 295 00:28:33,029 --> 00:28:34,863 আমার জাহাজ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছি। 296 00:28:34,946 --> 00:28:36,154 আক্রমণ হয়েছিল? 297 00:28:38,821 --> 00:28:40,238 তাহলে ওকে দেখোনি? 298 00:28:40,654 --> 00:28:41,904 কাকে? 299 00:28:46,904 --> 00:28:48,071 জলদানব। 300 00:28:51,154 --> 00:28:53,154 আমরা দুই সপ্তাহ আগে যাত্রা শুরু করেছিলাম... 301 00:28:53,238 --> 00:28:55,696 - ওকে এসব কি বলাই লাগবে? - কেন নয়? 302 00:28:55,863 --> 00:28:57,488 ওকে দেখে কি তোমার বিপজ্জনক মনে হচ্ছে? 303 00:28:57,571 --> 00:28:58,988 চেহেরা মানুষকে ধোকা দিতে পারে। 304 00:29:03,696 --> 00:29:04,863 একজন এল্ফ। 305 00:29:04,946 --> 00:29:06,779 আমার থেকে হাত সরাও। 306 00:29:07,571 --> 00:29:08,946 মিথ্যুক। 307 00:29:09,029 --> 00:29:11,446 - আমরা বেঁচে গেছি। আমরা বেঁচে গেছি। দেখো! - জলদি করো! 308 00:29:11,529 --> 00:29:13,238 দেখো! আমরা এখানে! 309 00:29:13,321 --> 00:29:14,488 আমাদের সাহায্য করো! 310 00:29:14,571 --> 00:29:17,196 জলদি, আমাকে একটা মশাল জ্বালিয়ে দাও। জলদি! 311 00:29:17,279 --> 00:29:19,488 দাঁড়াও! আগে দেখো কাদের জাহাজ। 312 00:29:19,571 --> 00:29:22,446 সমুদ্রে জলদস্যুরাও থাকে। বাঁচতে চাও না নাকি? 313 00:29:27,821 --> 00:29:29,654 এটা জলদস্যুদের জাহাজ না। 314 00:29:29,738 --> 00:29:32,029 ওটা আমাদের জাহাজ। 315 00:29:38,196 --> 00:29:39,196 জলদানব! 316 00:29:43,446 --> 00:29:44,571 কেউ নড়বে না। 317 00:30:04,904 --> 00:30:07,071 এই এল্ফই ওকে আমাদের এখানে এনেছে। 318 00:30:26,738 --> 00:30:27,571 ওটা আসছে! 319 00:30:34,071 --> 00:30:35,071 বাঁচাও! 320 00:32:01,113 --> 00:32:02,113 তোমার নাম কী? 321 00:32:10,154 --> 00:32:11,238 গালাড্রিয়েল। 322 00:32:13,154 --> 00:32:14,321 আমি হালব্র‍্যান্ড। 323 00:32:15,238 --> 00:32:16,446 তো কোথায় যাবে? 324 00:33:31,363 --> 00:33:32,571 ইয়েস! 325 00:33:32,654 --> 00:33:35,946 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 326 00:33:36,029 --> 00:33:39,279 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 327 00:33:39,363 --> 00:33:44,988 ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! ডুরিন! 328 00:33:45,404 --> 00:33:47,196 কুকুর চাঁদের দিকে দেখে ঘেউঘেউ করতে পারবে ঠিকই। 329 00:33:49,071 --> 00:33:50,863 কিন্তু চাঁদকে মাটিতে নামাতে পারবে না। 330 00:33:52,404 --> 00:33:53,738 তুমি এবার যেতে পারো। 331 00:33:55,863 --> 00:33:58,696 প্রভু কি আমাকে বাইরে অবধি ছেড়ে আসতে চায়? 332 00:34:01,946 --> 00:34:03,113 খুশি মনে। 333 00:34:15,071 --> 00:34:18,946 অসাধারণ। ভাবিনি তোমার শহর এতটা বদলে যাবে। 334 00:34:20,238 --> 00:34:22,029 এর জন্য ২০ বছর লেগেছে। 335 00:34:22,113 --> 00:34:23,613 মাত্র ২০ বছর? 336 00:34:26,196 --> 00:34:28,446 তোমাকে রহস্যটা বলতে হবে। 337 00:34:30,779 --> 00:34:32,363 রহস্য কাউকে বলার জিনিস না। 338 00:34:33,029 --> 00:34:34,113 ডুরিন, তোমায় কি কোনোভাবে কষ্ট দিয়েছি? 339 00:34:34,196 --> 00:34:36,238 এর উত্তর দিতে, অনেক সময় লাগবে। 340 00:34:36,321 --> 00:34:38,529 যদি কোনো ব্যাখ্যা না দিয়েই বের করে দিতে চাও, 341 00:34:38,613 --> 00:34:41,029 - তবে সেটা তোমার মর্জি। - যা খুশি ভাবতে পারো। 342 00:34:41,113 --> 00:34:43,321 কিন্তু এই সুবর্ণ সুযোগ যা কোনো বামন রাজকুমার 343 00:34:43,404 --> 00:34:45,488 আজ অবধি পায়নি 344 00:34:45,571 --> 00:34:47,821 সেটা নষ্ট করার আগে একবার শুনে তো নাও। 345 00:34:47,904 --> 00:34:48,988 আহ, এবার বুঝেছি। 346 00:34:49,071 --> 00:34:51,238 তোমার এখানে আসার উদ্দেশ্য। তুমি কিছু চাও। 347 00:34:51,321 --> 00:34:53,738 আমি এখানে আমার বন্ধুর সাথে দেখা করতে এসেছি, যার কথা অনেক মনে পড়ে। 348 00:34:53,821 --> 00:34:56,279 কথা মনে পড়ে? কিন্তু আমার বিয়েতে তো আসোনি। 349 00:34:56,363 --> 00:34:59,363 আমার দুই বাচ্চার কারো জন্মের সময়েও আসোনি! 350 00:35:01,238 --> 00:35:05,571 তুমি হুট করেই আমার এলাকায় আসবে আর আমি তোমাকে সানন্দে স্বাগত জানাবো ভেবেছ? 351 00:35:06,071 --> 00:35:08,904 যে বন্ধুত্ব প্রত্যাখ্যান করে গেছিলে সেটা আবার ফিরে পাবে না। 352 00:35:08,988 --> 00:35:10,279 প্রত্যাখ্যান? ডুরিন, আমি... 353 00:35:10,363 --> 00:35:13,446 কোনো এল্ফের জন্য ২০ বছর চোখের পলকে কেটে যেতে পারে। 354 00:35:14,321 --> 00:35:16,821 কিন্তু আমি এই ২০ বছরে পুরো জীবন কাটিয়ে ফেলেছি। 355 00:35:18,863 --> 00:35:20,363 যেই জীবনে তুমি নেই। 356 00:35:33,196 --> 00:35:35,446 তো, কী বলতে চাও সেই... 357 00:35:37,488 --> 00:35:38,613 "বন্ধুকে?" 358 00:35:44,196 --> 00:35:45,404 অভিনন্দন। 359 00:35:47,529 --> 00:35:50,321 তোমার স্ত্রী, আর বাচ্চাদের। 360 00:35:52,654 --> 00:35:54,654 আশাকরি আমায় ক্ষমা করে দিবে একদিন। 361 00:35:57,029 --> 00:36:01,071 আর আমি তোমার পরিবারের কাছেও ক্ষমা চাইতে চাই। 362 00:36:04,863 --> 00:36:05,904 হুম। 363 00:36:06,446 --> 00:36:08,571 দিসার থেকে ক্ষমা চেয়েই কেটে পড়বে। 364 00:36:08,654 --> 00:36:10,654 বেশি মেশার দরকার নেই। 365 00:36:10,738 --> 00:36:15,446 অতীতের কোনো কথা তুলবে না। আর খাওয়ার জন্য থাকার চিন্তা মোটেও করবে না। 366 00:36:15,529 --> 00:36:16,988 বুঝেছি। 367 00:36:17,071 --> 00:36:19,488 ওহ খোদা! না! 368 00:36:19,571 --> 00:36:21,363 ও নিশ্চয়ই এলরন্ড, তাই না? 369 00:36:21,446 --> 00:36:24,696 জি আমিই এসেছি, মাই লেডি। 370 00:36:31,321 --> 00:36:33,571 ডুরিন বলেনি তুমি আসবে। 371 00:36:33,654 --> 00:36:34,946 ডুরিন জানতো না। 372 00:36:35,029 --> 00:36:38,279 আমি আরও আগে দেখা করতে পারিনি এর জন্য খারাপ লাগছে। 373 00:36:38,363 --> 00:36:41,654 ভুল হয়েছে, এর জন্য মন থেকে ক্ষমা চাইতে এসেছি। 374 00:36:41,738 --> 00:36:44,029 - আজ রাতে তাহলে দাওয়াত রইলো। - ও চলে যাচ্ছে। 375 00:36:44,113 --> 00:36:45,696 - যাচ্ছে না। - ও চলে যাচ্ছে! 376 00:36:45,779 --> 00:36:46,696 যাচ্ছে না। 377 00:36:49,321 --> 00:36:53,488 এই! তোমাদের দুজনকে আমার মাথা থেকে দূরে থাকতে বলেছিলাম! 378 00:36:53,571 --> 00:36:57,029 আর আমি বলেছিলাম এই পুচকে শয়তানদের ঘুম পাড়ানোর জন্য। 379 00:36:57,113 --> 00:36:57,946 ওহ, আসো! 380 00:36:58,196 --> 00:37:01,446 গের্ডা! গামলি! আসো, জলদি। 381 00:37:01,529 --> 00:37:02,404 ওউ! 382 00:37:02,488 --> 00:37:04,779 এটা নিজের বাসাই মনে করো। 383 00:37:05,529 --> 00:37:06,988 সত্যি সত্যিই ভেবে নিও না। 384 00:37:08,113 --> 00:37:09,196 গামলি, অনেক হয়েছে। 385 00:37:09,279 --> 00:37:12,071 তোমরা দুজন পাগল করে ছাড়বে দেখছি! 386 00:37:12,154 --> 00:37:15,154 দুইটাই শয়তান হয়েছে একদম! 387 00:37:25,321 --> 00:37:27,654 তোমাদের দুজনের দেখা হয়েছিল কীভাবে? 388 00:37:28,154 --> 00:37:31,238 আমি একটা নতুন কক্ষে সুর বেধেছিলাম, 389 00:37:31,321 --> 00:37:34,613 এই আশায় যে সেখানে গুপ্তধন খুঁজে পাবো... 390 00:37:34,696 --> 00:37:37,196 "সুর বেধেছিলে?" এব্যাপারে কখনো শুনিনি। 391 00:37:37,279 --> 00:37:39,279 আরে পাথরের সামনে সামনে গান গাওয়া। 392 00:37:39,363 --> 00:37:41,696 জানো তো, পাহাড়-পর্বতও মানুষের মতো। 393 00:37:41,779 --> 00:37:46,196 যা নিজ নিজ গল্প বলা অসংখ্য ছোট অংশ মিলে সৃষ্টি হয়েছে। 394 00:37:46,279 --> 00:37:48,946 মাটি, ধাতু, বাতাস আর পানি। 395 00:37:49,029 --> 00:37:53,738 ভালো করে গাওয়া হলে, প্রতিটা অংশ তোমার গান প্রতিধ্বনিত করবে, 396 00:37:53,821 --> 00:37:57,154 তাদের গল্প শুনিয়ে, তোমাকে সেখানের রহস্য বলবে, 397 00:37:57,238 --> 00:37:59,696 কোথায় খুঁড়া লাগবে, কোথায় সুড়ঙ্গ আছে, আর... 398 00:37:59,779 --> 00:38:02,321 আর পাহাড়ের কোন জিনিস থেকে দূরে থাকতে হবে। 399 00:38:02,404 --> 00:38:04,238 এটা অনেক সুন্দর প্রথা। 400 00:38:07,904 --> 00:38:12,363 যাইহোক, আমাদের সরঞ্জাম বের করছিলাম, আর হঠাৎ করে সবাই চুপ হয়ে যায়। 401 00:38:12,446 --> 00:38:14,738 তারপর, আমাদের রাজকুমারকে দেখলাম। 402 00:38:14,821 --> 00:38:16,654 আমাদের কাজের অবস্থা জানতে এসেছিলেন। 403 00:38:16,738 --> 00:38:18,779 যা ওনার কাজই ছিল না। 404 00:38:19,238 --> 00:38:21,071 প্রথমে ভেবেছিলাম, উনি খুব কৌতুহলী। 405 00:38:21,488 --> 00:38:24,071 কিন্তু আগামী অভিযানে উনি আবার আসেন। 406 00:38:25,363 --> 00:38:29,446 তারপর আবার। তারপর আবার। 407 00:38:29,529 --> 00:38:31,404 গা ঢাকা দিয়ে চলতে ও ভালোই জানে। 408 00:38:31,488 --> 00:38:34,863 আমাকে প্রস্তাব দেওয়ার সাহস করতে ওর কয়েক সপ্তাহ লেগে গেছিল। 409 00:38:34,946 --> 00:38:36,821 বড়জোর দুই সপ্তাহ। 410 00:38:36,904 --> 00:38:39,029 - পাঁচ সপ্তাহ লেগেছে। - মিথ্যা বলছ। 411 00:38:39,113 --> 00:38:40,321 ও মিথ্যা বলছে। 412 00:38:40,404 --> 00:38:42,613 এখন সাধু সাজলেও, 413 00:38:42,696 --> 00:38:46,571 আমাদের দেখা হওয়া মাত্রই ও আমার প্রেমে পড়ে গেছিল। 414 00:38:46,654 --> 00:38:47,529 ওফ! 415 00:38:47,696 --> 00:38:49,488 উম! 416 00:38:50,488 --> 00:38:52,571 সত্যিই, দারুণ জুটি তোমাদের। 417 00:38:52,654 --> 00:38:54,446 বিয়েতে আসা উচিত ছিল তাহলে। 418 00:38:54,988 --> 00:38:56,154 অনেক হয়েছে। 419 00:38:57,613 --> 00:38:59,779 এখন তো তোমার বন্ধু এসেছে। 420 00:39:00,029 --> 00:39:02,029 একটু আনন্দ করা যায় না? 421 00:39:02,113 --> 00:39:03,529 ও আমাদের জন্য আসেনি। 422 00:39:03,613 --> 00:39:06,113 ওর রাজা ওকে পাঠিয়েছে আমাদের সব কেড়ে নিতে। 423 00:39:06,196 --> 00:39:09,029 এটা তোমার ভুল ধারণা। খাজাদ-ডুমে আসার বুদ্ধিটা আমারই ছিল। 424 00:39:09,113 --> 00:39:11,238 আর আমি ব্যস চাই তুমি প্রস্তাবটা শুনো। 425 00:39:11,321 --> 00:39:13,154 হ্যাঁ, এভাবেই তো শুরু হয়। 426 00:39:13,238 --> 00:39:16,238 আর জলদিই, আমরা সব হারিয়ে সর্বস্বান্ত হয়ে পড়ব। 427 00:39:16,321 --> 00:39:19,154 - এল্ফরা নিজ ছাড়া কিছুই বুঝে না, তাই না? - এতদিনে আমাকে এই চিনলে? 428 00:39:19,238 --> 00:39:21,863 - কে জানে! সত্যিই কি চিনেছি? - ওহ খোদা! 429 00:39:24,321 --> 00:39:26,446 ব্যাপারটা কি মিটিয়ে নেওয়া যায় না? 430 00:39:33,863 --> 00:39:35,696 চারাটা লাগিয়েছ দেখছি। 431 00:39:36,613 --> 00:39:39,071 লাগিয়েছে। বড়ও করেছে। 432 00:39:39,613 --> 00:39:42,404 নিজেদের তৃতীয় সন্তানের মতো করে যত্ন নিয়েছে। 433 00:39:43,238 --> 00:39:45,238 এটা আসলে কোন ধরনের গাছ? 434 00:39:46,029 --> 00:39:49,488 এটা আমাদের লিন্ডনের পরম গাছের চারা। 435 00:39:49,988 --> 00:39:52,863 আমাদের জাতের শক্তি ও ত্তজস্বিতার প্রতীক। 436 00:39:53,196 --> 00:39:54,904 ওর বিশ্বাস ছিল এই অন্ধকারেও গাছটা বড় হবে 437 00:39:55,571 --> 00:39:58,571 লোকে এর জন্য ওকে নিয়ে ঠাট্টা করেছিল। 438 00:39:58,654 --> 00:40:00,988 যেখানে ভালোবাসা আছে, সেখানে কখনো অন্ধকার থাকতে পারে না। 439 00:40:02,029 --> 00:40:04,988 তাহলে তোমাদের বাসায় গাছটা কীভাবে না বেড়ে উঠতো? 440 00:40:14,154 --> 00:40:15,904 এখনই চলে যাচ্ছ? 441 00:40:15,988 --> 00:40:18,488 হয়তো একটু বেশিই থাকা হয়ে গেছে। 442 00:40:18,571 --> 00:40:21,196 ধন্যবাদ, দিসা, তোমার আতিথেয়তার জন্য। 443 00:40:23,113 --> 00:40:24,363 ডুরিন। 444 00:40:31,988 --> 00:40:33,446 হয়েছে, এবার বসো। 445 00:40:34,613 --> 00:40:37,404 - প্লিজ। আমি তোমাদের বিরক্ত করতে চাই না। - আমি বসতে বলেছি। 446 00:40:37,488 --> 00:40:38,571 মাফ করছ তাহলে? 447 00:40:38,654 --> 00:40:42,404 না। আমি এখনও রেগে আছি। তোমার রাজার প্রস্তাবটা বলো 448 00:40:42,488 --> 00:40:45,279 শুনে সিদ্ধান্ত নিব যে এটা বাবার কাছে নিয়ে যাব 449 00:40:45,363 --> 00:40:47,696 নাকি আরেক কান দিয়ে বের করে ফেলে দিব। 450 00:41:12,613 --> 00:41:14,238 আমার থেকে দূরে দূরে থাকার দরকার নেই। 451 00:41:17,071 --> 00:41:20,321 আমি ব্যস ভাবছি কোন ধরনের মানুষ 452 00:41:20,404 --> 00:41:23,446 নিজের সঙ্গীদের এভাবে ইচ্ছাকরে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারে। 453 00:41:23,779 --> 00:41:25,863 কীভাবে বাঁচতে হয় আমার জানা আছে। 454 00:41:26,613 --> 00:41:28,571 তাহলে কেন শিকার হতে যাব? 455 00:41:28,654 --> 00:41:30,154 তুমি এখনও শিকার। 456 00:41:31,488 --> 00:41:34,488 ডাঙা ছাড়া মনে হয় না আমরা নিরপত্তা খুঁজে পাবো। 457 00:41:34,571 --> 00:41:36,988 নিরাপত্তা খুঁজে পাওয়া অত সহজ হবে না। 458 00:41:37,488 --> 00:41:39,113 কমসেকম তোমার জন্য তো অবশ্যই। 459 00:41:40,446 --> 00:41:42,363 জাহাজ থেকে বিছিন্ন হয়ে পড়েছ। 460 00:41:43,779 --> 00:41:44,821 সত্যি? 461 00:41:45,946 --> 00:41:48,696 - তুমি পলাতক, তাই না? - আমাকে দেখে কি পলাতক মনে হয়? 462 00:41:48,779 --> 00:41:52,196 তোমাকে দেখে তো এটাও মনে হয় না দুর্ভাগ্যবশত এখানে আটকা পড়েছ। 463 00:41:53,196 --> 00:41:55,071 তার মানে তুমি পালাচ্ছ। 464 00:41:55,154 --> 00:41:58,446 কারো থেকে পালাচ্ছ বা কারো কাছে পালাচ্ছ, সেব্যাপারে আমি নিশ্চিত না। 465 00:41:58,529 --> 00:42:00,863 আমার দায়িত্ব পালন করতে মিডল-আর্থে ফিরে যেতে হবে। 466 00:42:02,071 --> 00:42:04,363 আর তোমার ব্যস এটুকু জানলেই হবে। 467 00:42:04,446 --> 00:42:08,238 - এল্ফদের কোনো জরুরি কাজ হবে নিশ্চয়ই। - এল্ফরা তোমার কোন পাকা ধানে মই দিয়েছে? 468 00:42:08,321 --> 00:42:10,571 এই পরিস্থিতির জন্যও কি আমাদের দোষ দিবে? 469 00:42:10,654 --> 00:42:13,863 এল্ফরা আমাকে নিজের দেশ থেকে তাড়ায়নি। 470 00:42:15,363 --> 00:42:16,529 অর্করা তাড়িয়েছিল। 471 00:42:25,446 --> 00:42:28,488 তোমার বাড়ি। কোথায়? 472 00:42:30,196 --> 00:42:31,696 এখন জেনে আর কী লাভ? 473 00:42:32,779 --> 00:42:33,821 ধুলোয় মিশিয়ে গেছে। 474 00:42:37,196 --> 00:42:39,529 তোমার কষ্ট আমি বুঝি। 475 00:42:41,196 --> 00:42:42,279 যাদের হারিয়েছ... 476 00:42:47,113 --> 00:42:48,529 তাদের জন্য আমার সমবেদনা জানাই। 477 00:42:55,113 --> 00:42:56,488 তোমার গলায় যেটা আছে... 478 00:42:58,238 --> 00:43:00,238 ওটা কি তোমাদের রাজার প্রতীক? 479 00:43:00,321 --> 00:43:02,279 - আমাদের কোনো রাজা নেই। - যদি থাকতো, 480 00:43:02,363 --> 00:43:04,988 - তবে এর রাজ্য কোথায় হতো? - জেনে কী করবে? 481 00:43:05,071 --> 00:43:07,404 যদি বলি আমরা সেটা পুনরুদ্ধার করতে পারব? 482 00:43:07,488 --> 00:43:10,071 - তুমি একাই একটা সেনাবাহিনী নিশ্চয়ই। - সেনাবাহিনীর হিসাব বাদ দাও। 483 00:43:10,154 --> 00:43:11,738 আমার প্রশ্ন এড়িয়ে যাচ্ছ কেন? 484 00:43:11,821 --> 00:43:13,196 তাহলে সমুদ্রে আটকা পড়েছ কেন? 485 00:43:13,279 --> 00:43:15,654 কারণ আমি সম্মান ও আরামে থাকার পরিবর্তে 486 00:43:15,738 --> 00:43:18,113 ঐ শত্রুকে খুঁজার পথ বেছে নিয়েছি যে তোমাকে কষ্ট দিয়েছে। 487 00:43:18,196 --> 00:43:21,571 দেখাও, এল্ফ। তুমি না আমাকে কষ্ট দিয়েছ না সেটার উপশম হতে পারবে। 488 00:43:21,654 --> 00:43:25,071 তোমার ইচ্ছাশক্তি যতই শক্তিশালী হোক। বা তোমার গরিমা। 489 00:43:26,779 --> 00:43:28,154 তো বাদ দাও। 490 00:43:28,613 --> 00:43:32,821 প্রথম সূর্যোদয়ের আগ থেকে আমি শত্রুর পেছা করছি। 491 00:43:33,404 --> 00:43:36,071 সে আমার থেকে এত মানুষ কেড়ে নিয়েছে 492 00:43:36,154 --> 00:43:39,488 যাদের নাম নিতে নিতে তোমার পুরো জীবন শেষ হয়ে যাবে। 493 00:43:40,154 --> 00:43:43,404 তাই বাদ দেওয়া আমার পক্ষে সম্ভব না। 494 00:43:46,113 --> 00:43:49,779 অবশেষে সত্যিটা বলেই ফেললে। 495 00:43:49,863 --> 00:43:53,113 যদি অর্কদের মেরে প্রতিশোধ নিতে চাও, তবে সেটা তোমার ব্যাপার। 496 00:43:53,196 --> 00:43:54,863 একে বীরত্বের নাম দিও না। 497 00:43:54,946 --> 00:43:57,279 শত্রপক্ষ কোথায় আছে আমায় বলবে কি না? 498 00:43:57,363 --> 00:43:58,529 দক্ষিণস্থলে। 499 00:44:02,029 --> 00:44:04,196 আমার জানা লাগবে শত্রুদের সংখ্যা, 500 00:44:04,279 --> 00:44:05,988 এবং তারা কার অধিনায়কত্বে আগাচ্ছে, 501 00:44:06,071 --> 00:44:09,863 আর তুমি আমাকে সেখানে নিয়ে যাবে যেখানে তাদের শেষবার দেখা গেছিল। 502 00:44:10,904 --> 00:44:12,529 আমার আরও অনেক কাজ আছে, এল্ফ। 503 00:44:22,363 --> 00:44:23,446 প্রস্তুত হও। 504 00:44:45,488 --> 00:44:47,779 - সাবধানে! - দেখে চলো, সোনা। 505 00:44:51,321 --> 00:44:53,363 কেউ ছিল না মানে? 506 00:44:53,446 --> 00:44:55,363 মানে পুরো গ্রাম ফাঁকা ছিল। 507 00:44:55,446 --> 00:44:58,988 যেন হর্ডেনের লোকেদের মাটি গিলে ফেলেছে। 508 00:44:59,071 --> 00:45:01,446 এখানের মাটি একটু খিটখিটে। সবসময়ই ছিল আরকি। 509 00:45:01,529 --> 00:45:04,321 আর ক্রুকফিঙ্গার লেক থেকে তো সারাক্ষণ ভাব ওঠে। 510 00:45:04,404 --> 00:45:05,988 - উম। - আমি একটা সুড়ঙ্গ দেখেছি। 511 00:45:06,071 --> 00:45:07,529 গভীর, আর ভালো করে খোড়া। 512 00:45:07,613 --> 00:45:10,779 কে খুঁড়েছে জানি না, কিন্তু ওটা আমাদের দিকেই আসছে। 513 00:45:10,863 --> 00:45:13,238 এখানে থাকা আমাদের জন্য বিপজ্জনক। 514 00:45:13,321 --> 00:45:14,738 আমাদের সবাইকে ব্যাপারটা জানাতে হবে। 515 00:45:14,821 --> 00:45:17,488 না! আমি এই গুজবে কান দিব না, ব্রাউনওয়েন। 516 00:45:17,571 --> 00:45:20,946 কোনো বিপর্যয়ের চেয়ে উড়ো কথা অনেক বেশি বিপজ্জনক, 517 00:45:21,029 --> 00:45:24,613 কারণ কোনো প্রমাণ ছাড়া, তা গুজব ছাড়া কিছুই না। 518 00:45:24,696 --> 00:45:27,113 ওয়াল্ডরেগ, আমরা এখানে একা। 519 00:45:27,196 --> 00:45:29,738 ওসট্রিথ খালি। ওয়াচ-টাওয়ারেও কেউ নেই। 520 00:45:29,821 --> 00:45:31,779 হ্যাঁ, জানি, কিন্তু কয়েকটা গর্তের ভয়ে 521 00:45:31,863 --> 00:45:33,696 এল্ফদের আমন্ত্রণ জানাবো না। 522 00:45:33,779 --> 00:45:37,779 ওরা যাবার পর স্বস্তিতে আছি। বেশ, বেশিরভাগই স্বস্তিতে আছে। 523 00:46:00,779 --> 00:46:02,029 শয়তান ইঁদুর। 524 00:46:06,696 --> 00:46:09,821 মর ইঁদুরের বাচ্চা! 525 00:49:16,196 --> 00:49:17,279 থিও? 526 00:49:19,863 --> 00:49:21,071 থিও? 527 00:49:35,529 --> 00:49:37,529 থিও, কী ব্যাপার? কী হয়েছে? 528 00:49:37,613 --> 00:49:39,238 যাও। গিয়ে সাহায্য নিয়ে আসো। 529 00:51:29,529 --> 00:51:31,654 থিও, পালাও! 530 00:51:35,571 --> 00:51:37,279 এই! 531 00:51:44,404 --> 00:51:45,321 দাঁড়া! 532 00:52:26,946 --> 00:52:29,613 কারো যদি বাঁচার ইচ্ছা থাকে, 533 00:52:29,696 --> 00:52:32,196 তবে কাল সকাল সকাল আমাদের এল্ফদের কেল্লায় যেতে হবে। 534 00:52:50,154 --> 00:52:53,363 নৌকাটা বাধা লাগবে! এটা ভেঙে যাচ্ছে! 535 00:52:53,446 --> 00:52:54,696 বাতাস অনেক জোরে বইছে। 536 00:52:54,779 --> 00:52:56,113 দড়ি ধরো! 537 00:53:19,696 --> 00:53:22,404 জলদি! তোমার হাত দাও! 538 00:53:24,946 --> 00:53:26,613 আমাকে শক্ত করে ধরো! 539 00:53:26,696 --> 00:53:28,738 জলদি! তোমার হাত দাও! 540 00:55:27,029 --> 00:55:29,946 শুনছ? আমি এসেছি। নোরি। 541 00:55:40,488 --> 00:55:45,029 দেখো, আমরা সবাই এখান থেকে কয়েকদিনের মধ্যে চলে যাবো... 542 00:55:45,821 --> 00:55:47,488 ব্যস তিনদিন আছি। 543 00:55:50,529 --> 00:55:52,113 তোমার সাহায্য করতে চেয়েছিলাম। 544 00:55:53,863 --> 00:55:55,863 ভেবেছিলাম পারব, কিন্তু পারলাম না। 545 00:56:08,946 --> 00:56:11,946 এটা লণ্ঠন। এতে জোনাকি থাকে। 546 00:56:59,654 --> 00:57:01,321 ও জোনাকিদের কী বলছে? 547 00:57:03,613 --> 00:57:05,321 আমি জোনাকিদের ভাষা বুঝি না। 548 00:57:35,446 --> 00:57:37,113 ওগুলো তারা। 549 00:57:38,154 --> 00:57:41,113 কোনো নক্ষত্রমণ্ডলের মতো। 550 00:57:42,029 --> 00:57:45,571 আচ্ছা? এগুলো তারা? কিন্তু এর মানে কী? 551 00:57:45,654 --> 00:57:47,071 ওকে এভাবেই আমরা সাহায্য করতে পারি। 552 00:57:47,154 --> 00:57:50,029 ও চায় আমরা ওকে তারা খুঁজে দিই। 553 00:57:51,863 --> 00:57:53,279 এটাই তো চাও? 554 00:57:54,196 --> 00:57:55,404 তাই না? 555 00:58:05,779 --> 00:58:07,571 আমি ঐ তারাগুলো কখনো দেখিনি। 556 00:58:09,321 --> 00:58:12,321 কিন্তু ভালো করেই জানি ওদের কোথায় পাওয়া যাবে। 557 00:58:25,446 --> 00:58:26,613 নোরি? 558 00:58:41,946 --> 00:58:44,863 আমি নিশ্চিত। ও এব্যাপারে জানে না। 559 00:58:49,654 --> 00:58:50,821 হয়তো। 560 00:58:52,654 --> 00:58:53,821 হয়তো না। 561 00:58:57,404 --> 00:58:59,613 এল্ফদের বিষয় এলেই 562 00:58:59,696 --> 00:59:01,696 তুমি দুর্বল হয়ে পড়ো। 563 00:59:01,779 --> 00:59:04,113 বলো, তোমার কি মনে হয় এমন সময়ে 564 00:59:04,196 --> 00:59:07,363 কোনো এল্ফের এখানে আসা কাকতালীয় ব্যাপার? 565 00:59:07,446 --> 00:59:10,363 আমি এলরন্ডকে পঞ্চাশ বছর ধরে জানি, বাবা। 566 00:59:10,446 --> 00:59:12,738 ও কিছু লুকানোর চেষ্টা করলে আমি বুঝতে পারি। 567 00:59:12,863 --> 00:59:16,488 যদি না ও বুঝে ফেলে তুমি কিছু লুকানোর চেষ্টা করছ। 568 00:59:16,571 --> 00:59:18,363 আপনি ওদের নিয়ে একটু বেশিই ভাবেন। 569 00:59:18,821 --> 00:59:21,404 এই মূহুর্তে হাতুড়ির হাতল আমাদের হাতে রয়েছে। 570 00:59:22,238 --> 00:59:24,529 হ্যাঁ। এখনকার জন্য। 571 00:59:28,779 --> 00:59:30,738 এলরন্ড আমার বন্ধু। ওর উপর আমার বিশ্বাস আছে। 572 00:59:30,821 --> 00:59:33,488 হাতুড়ি আর পাথরের মাঝে কোনো বিশ্বাস থাকতে পারে না। 573 00:59:34,154 --> 00:59:38,029 কেউ না কেউ তো ভেঙে পড়বেই। 574 01:00:54,113 --> 01:00:55,071 থিও! 575 01:00:59,488 --> 01:01:00,488 তুমি তৈরি? 576 01:01:00,904 --> 01:01:03,238 হ্যাঁ, মা। আমি তৈরি। 577 01:02:03,820 --> 01:02:14,963 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম