1 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 My brother gave his life hunting Sauron. 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,833 His task is now mine. 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,791 Commander Galadriel. 4 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 This company has followed you to the very edge of the world. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 It's been years since the last Orc was sighted. 6 00:00:21,125 --> 00:00:24,458 This mark's very existence proves Sauron escaped. 7 00:00:24,833 --> 00:00:26,208 The question now is, where? 8 00:00:26,208 --> 00:00:27,166 The evil is gone. 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,708 Then why is it not gone from in here? 10 00:00:29,708 --> 00:00:33,375 These heroes shall be granted a passage across the sea 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,166 to dwell for all eternity. 12 00:00:35,291 --> 00:00:37,416 You have fought long enough, Galadriel. 13 00:00:38,625 --> 00:00:39,625 Put up your sword. 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,416 Without it, what am I to be? 15 00:00:45,125 --> 00:00:48,833 Are you acquainted with the work of Lord Celebrimbor? 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,250 The greatest of Elven-smiths, of course. 17 00:00:52,791 --> 00:00:54,291 What's one of them doing here? 18 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 She's got some sort of a sickness. 19 00:00:58,166 --> 00:01:01,458 Where has she been grazing? She wandered east a few days ago. 20 00:01:01,458 --> 00:01:02,375 How far east? 21 00:01:02,666 --> 00:01:03,500 Hordern. 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,791 Haven't you ever wondered what else is out there? 23 00:01:10,916 --> 00:01:12,166 Beyond our wandering. 24 00:01:12,250 --> 00:01:14,833 Nobody goes off trail and nobody walks alone. 25 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 The skies are strange. 26 00:03:56,208 --> 00:03:58,458 Nori! Poppy! 27 00:03:58,458 --> 00:04:01,166 Have the wheels come off your cart? Get away from there! 28 00:04:01,250 --> 00:04:02,291 Shh! 29 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 You shouldn't sneak up on folk like that. 30 00:04:04,750 --> 00:04:06,000 Well, you shouldn't be here. Shh! 31 00:04:11,958 --> 00:04:13,125 It's not hot. 32 00:04:13,125 --> 00:04:14,583 Fine. It's not hot. 33 00:04:14,583 --> 00:04:17,875 Doesn't change the fact that there's a giant in there. 34 00:04:18,250 --> 00:04:21,708 She's making that face. Not that face, Nori... 35 00:04:23,625 --> 00:04:24,458 Nori! 36 00:04:25,958 --> 00:04:26,791 Nori, don't! 37 00:04:43,458 --> 00:04:46,458 Nori, don't! He's dead! Come on! 38 00:04:49,500 --> 00:04:53,583 No! Don't! Don't! Please! 39 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 No! 40 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 What... 41 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 Your mam's gonna kill ya. 42 00:05:40,375 --> 00:05:44,541 You're not telling her. Neither am I. Quick sticks. 43 00:05:44,625 --> 00:05:47,041 We can't leave him like this or the wolves will get him. 44 00:05:47,125 --> 00:05:48,916 So? So, that's not who we are. 45 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 That's not who you are. 46 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 I can't carry him alone. Are you gonna help me or not? 47 00:05:53,625 --> 00:05:54,958 Not. Poppy! 48 00:05:55,708 --> 00:05:58,333 How exactly are we supposed to carry a giant? 49 00:05:59,916 --> 00:06:01,666 Must've been a star fall. 50 00:06:03,958 --> 00:06:05,666 A big one. 51 00:06:05,750 --> 00:06:08,166 How many signs do you need? 52 00:06:09,083 --> 00:06:11,958 Ask me, we ought to break camp this moment. 53 00:06:11,958 --> 00:06:13,541 What about the festival? 54 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 Let's not do anything rash just yet. 55 00:06:15,833 --> 00:06:18,916 More'n likely we're safer in camp than we are out. 56 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 But keep an eye out, the both of you. 57 00:06:21,625 --> 00:06:23,333 Malva's right. Yes. 58 00:06:23,333 --> 00:06:26,125 This does not bode well. 59 00:06:26,125 --> 00:06:28,041 Now, away with you. Go on. 60 00:06:28,125 --> 00:06:29,333 Psst! 61 00:06:29,333 --> 00:06:32,333 All right, all right, all right. Go on. Hurry up. 62 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Look at him. He's bleeding massive. 63 00:06:54,458 --> 00:06:56,833 He's got to be... He's not a troll! 64 00:06:56,833 --> 00:06:59,250 All right, smart-foot. Then what is he? 65 00:06:59,250 --> 00:07:02,166 Uh, maybe he's big folk. 66 00:07:02,250 --> 00:07:03,666 Human? 67 00:07:03,750 --> 00:07:05,666 No way. He'd be squished. 68 00:07:05,750 --> 00:07:07,000 Elf, maybe? 69 00:07:07,500 --> 00:07:10,208 Wrong ears. And he's not handsome. 70 00:07:10,208 --> 00:07:12,916 Not to mention, elves don't fall from the sky. 71 00:07:13,000 --> 00:07:14,791 Nobody does. As far as I know. 72 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 He did. 73 00:07:15,875 --> 00:07:18,708 Are you even pulling? Yeah, of course I'm pulling! 74 00:07:18,708 --> 00:07:20,708 Well, pull harder! Shh! 75 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 This is ludicrous. He's never gonna fit in that old cart. 76 00:07:24,458 --> 00:07:25,958 It's just for one night. 77 00:07:25,958 --> 00:07:29,916 In the morning, we'll pack him up some food and send him on his way. 78 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 What way? That's a tomorrow problem. 79 00:07:32,375 --> 00:07:35,166 This isn't an adventure. What's that supposed to mean? 80 00:07:35,250 --> 00:07:37,958 I didn't go looking for this. But you're not turning away. 81 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 Because I can't. Because you won't. 82 00:07:40,625 --> 00:07:43,458 This stranger isn't a Man, or an Elf, 83 00:07:43,458 --> 00:07:45,500 or some baby eagle with a broken wing. 84 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 That was one time. He's something else. 85 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 Maybe he's something dangerous. 86 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 Now you sound just like Malva and the sisters. 87 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Oh, it's not just them. 88 00:07:56,375 --> 00:07:58,833 Anybody finds out that we helped a stranger, 89 00:07:58,833 --> 00:08:01,708 and anything bad that happens the next three seasons 90 00:08:01,708 --> 00:08:03,083 will be our fault. 91 00:08:03,083 --> 00:08:06,458 If a fog lasts a little too long, a wheel gets stuck in a rut... 92 00:08:06,875 --> 00:08:08,416 Oh, great goats! 93 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Faster, before it crashes! 94 00:08:09,750 --> 00:08:11,375 Oh, so now you care about him. 95 00:08:11,375 --> 00:08:13,958 No, no! The wheelbarrow, it's not mine! 96 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 Why you doing this, Nori? 97 00:09:03,958 --> 00:09:06,375 I feel like he's my responsibility. You feel like everyone 98 00:09:06,375 --> 00:09:08,291 is your responsibility. No. 99 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 This is different. 100 00:09:15,916 --> 00:09:18,750 He could've landed anywhere, and he landed here. 101 00:09:21,041 --> 00:09:25,875 I know it sounds strange, but somehow I just know he's important. 102 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 It's like there's a reason this happened. 103 00:09:29,833 --> 00:09:32,625 Like I was supposed to find him. Me. 104 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 I can't walk away from that. Not till I know he's safe. 105 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 Can you? 106 00:09:44,666 --> 00:09:46,250 Fine. I won't tell anyone. 107 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Thank you. 108 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 What does a giant eat, anyway? 109 00:09:55,750 --> 00:09:57,791 Hope it's not Harfoots. 110 00:09:57,875 --> 00:10:00,375 Just the ones that can't keep a secret. 111 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 The earth is riven with fissures. 112 00:10:31,500 --> 00:10:33,166 Like in a ground-shake. 113 00:10:35,416 --> 00:10:36,500 No bodies. 114 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 No wounded. 115 00:10:40,583 --> 00:10:42,083 Perhaps they all fled. 116 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 Perhaps. 117 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 This was Ciaran's home. 118 00:11:01,458 --> 00:11:05,500 And... Hana. His wife was Hana. 119 00:11:08,958 --> 00:11:12,291 This was no ground-shake. Someone dug this passage. 120 00:11:12,375 --> 00:11:13,541 Something. 121 00:11:14,333 --> 00:11:15,750 Men did not do this. 122 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 Go. Warn your people. 123 00:11:18,625 --> 00:11:20,166 You're not coming with me? 124 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 I must follow the passage. The other direction. 125 00:11:22,000 --> 00:11:25,833 You don't know what's down there. That is the reason I must go. 126 00:12:05,625 --> 00:12:06,958 Fëanor's hammer. 127 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 The tool that wrought the Silmarils. 128 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 The jewels that contain the very light of Valinor. 129 00:12:17,333 --> 00:12:18,666 Strange, isn't it? 130 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 How one object could be responsible for creating so much beauty... 131 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 And so much pain. 132 00:12:26,250 --> 00:12:29,375 True creation requires sacrifice. 133 00:12:31,333 --> 00:12:35,750 They say that Morgoth found the Silmarils so beautiful 134 00:12:37,083 --> 00:12:39,083 that after he'd stolen them, for weeks, 135 00:12:39,083 --> 00:12:41,875 he could do nothing but stare into their depths. 136 00:12:41,875 --> 00:12:43,041 Hmm. 137 00:12:43,125 --> 00:12:46,333 It was only after one of his tears fell upon the jewels 138 00:12:46,333 --> 00:12:49,291 and he was faced with the evil of his own reflection, 139 00:12:49,375 --> 00:12:51,541 that the reverie was finally broken. 140 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 From that moment, he... 141 00:12:55,250 --> 00:12:57,416 He looked upon their light no more. 142 00:13:00,500 --> 00:13:04,666 Fëanor's work nearly turned the heart of the Great Foe himself. 143 00:13:06,791 --> 00:13:08,708 What has mine ever accomplished? 144 00:13:09,625 --> 00:13:12,125 I... It has turned my heart, my lord. 145 00:13:12,125 --> 00:13:13,791 The heart of many an Elf. 146 00:13:15,000 --> 00:13:17,791 But I aspire to do far more than that. 147 00:13:18,666 --> 00:13:21,250 An age ago, our kind brought war to these shores. 148 00:13:21,250 --> 00:13:22,958 I want to fill them with beauty. 149 00:13:22,958 --> 00:13:27,708 To grow beyond petty works of jewel-craft, and devise something of real power. 150 00:13:28,333 --> 00:13:30,250 What is it you hope to craft? 151 00:13:30,250 --> 00:13:33,750 "What" is but a glint on the far horizon. 152 00:13:33,750 --> 00:13:39,250 You have come to Eregion to help me achieve the "how." 153 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 A tower? 154 00:13:42,250 --> 00:13:47,416 One that can host a forge more powerful than any ever built. 155 00:13:47,500 --> 00:13:50,583 Able to birth a flame as hot as a dragon's tongue, 156 00:13:50,583 --> 00:13:52,166 and as pure as starlight. 157 00:13:52,250 --> 00:13:56,083 The things we could use it to create could transform Middle-earth. 158 00:13:56,083 --> 00:13:57,958 What seems to be the difficulty? 159 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 I need it completed by spring. 160 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 My lord, that would require a... 161 00:14:04,250 --> 00:14:06,625 A workforce greater than any ever assembled. 162 00:14:06,625 --> 00:14:09,500 Yes. The High King cannot provide one. 163 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 So he has sent me you instead. 164 00:14:15,625 --> 00:14:19,958 Have you considered seeking partners outside the confines of our own race? 165 00:14:20,666 --> 00:14:22,166 How far outside? 166 00:14:44,250 --> 00:14:46,458 An alliance with the Dwarves would be 167 00:14:46,458 --> 00:14:48,500 the diplomatic achievement of the age. 168 00:14:48,500 --> 00:14:51,583 Their prince, Durin, is an old and dear friend. 169 00:14:51,583 --> 00:14:53,166 Almost like a brother to me. 170 00:14:53,250 --> 00:14:57,333 I've heard the Dwarves have greatly expanded their halls of late. 171 00:14:57,666 --> 00:15:00,250 They... They sculpt the rock 172 00:15:01,291 --> 00:15:05,333 with the respect of one who cares for an aged parent. 173 00:15:05,333 --> 00:15:08,083 I've long wanted to see them work. 174 00:15:08,083 --> 00:15:10,083 I had no idea you admired them so. 175 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 I admire all who can see into the mystery of things, 176 00:15:12,875 --> 00:15:15,541 who can divine from the plainness of what is, 177 00:15:15,625 --> 00:15:17,416 the beauty of what could be... 178 00:15:18,583 --> 00:15:21,666 Might your friend be able to grant me access to their workshops? 179 00:15:21,750 --> 00:15:24,625 Oh, if I know Durin, he'll do far more than that. 180 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 He'll welcome us with open arms, 181 00:15:27,375 --> 00:15:29,291 rams' horns blaring, 182 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 tables filled with salted pork, 183 00:15:31,250 --> 00:15:34,000 and enough malt beer to fill the Anduin. 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,625 What do you want? 185 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 It is Elrond of Lindon, 186 00:15:38,208 --> 00:15:40,875 accompanied by Celebrimbor, Lord of Eregion. 187 00:15:41,625 --> 00:15:43,583 We seek an audience with Prince Durin. 188 00:15:44,958 --> 00:15:46,625 No. 189 00:15:51,791 --> 00:15:52,958 My apologies. 190 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 Inform Lord Durin that his friend, Elrond... 191 00:15:57,125 --> 00:15:59,708 His judgment has already been rendered, Elf. 192 00:16:03,500 --> 00:16:04,791 Rams' horns? 193 00:16:19,041 --> 00:16:20,500 All right, then, my friend. 194 00:16:27,583 --> 00:16:30,625 I invoke the Rite of Sigin-tarâg. 195 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 What is the Rite of... 196 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 I'll rejoin you in Eregion. 197 00:16:40,583 --> 00:16:42,250 Are you certain you know what you're doing? 198 00:16:42,250 --> 00:16:44,458 Lord Celebrimbor, trust me. 199 00:16:44,458 --> 00:16:47,333 You are master of your craft, my friend. 200 00:16:47,333 --> 00:16:50,166 Allow me a few days to work mine. 201 00:17:19,750 --> 00:17:21,625 : Elmendéa... 202 00:18:30,583 --> 00:18:34,458 Khazad! Dûm! 203 00:18:37,833 --> 00:18:39,541 My heart sings to see you, old... 204 00:18:39,625 --> 00:18:44,833 The Elf Elrond has invoked the Rite of Sigin-tarâg. 205 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 The Dwarven test of endurance, 206 00:18:49,583 --> 00:18:52,250 fashioned by Aulë himself. 207 00:18:54,375 --> 00:18:57,125 Once we lift our hammers, 208 00:18:58,291 --> 00:19:02,333 we shall break the great stones until one of us can break no more. 209 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 Should the Elf forfeit, 210 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 he will be banished from all Dwarven lands. 211 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 Forever! 212 00:19:19,500 --> 00:19:21,916 Does the Elf understand? 213 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 The Elf does. 214 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 In the unlikely event the Elf should win... 215 00:19:32,625 --> 00:19:36,208 We shall grant a single boon. But should he lose... 216 00:19:36,208 --> 00:19:39,166 Banished. Yes. Understood. 217 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 Mmm. 218 00:19:44,208 --> 00:19:45,458 Begin! 219 00:19:48,291 --> 00:19:51,625 Durin! Durin! Durin! 220 00:19:51,625 --> 00:19:55,250 Durin! Durin! Durin! 221 00:19:55,250 --> 00:20:00,041 Durin! Durin! Durin! Durin! 222 00:20:00,208 --> 00:20:03,125 Durin! Durin! 223 00:20:21,208 --> 00:20:22,791 Here we go, Elf. 224 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 Mm. 225 00:21:02,833 --> 00:21:03,833 Hello? 226 00:21:06,750 --> 00:21:09,375 Wait! Wait, it's me! 227 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 It's me! Stop! 228 00:21:13,375 --> 00:21:15,250 Wait! 229 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 I helped you last night. You remember me, don't you? 230 00:21:21,083 --> 00:21:22,166 Don't you? 231 00:21:32,208 --> 00:21:33,416 Okay. 232 00:21:36,500 --> 00:21:37,833 How 'bout this then... 233 00:21:38,375 --> 00:21:39,958 I won't harm you. 234 00:21:41,291 --> 00:21:43,916 You won't harm me. Deal? 235 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 Well, that's a start then, isn't it? 236 00:21:53,875 --> 00:21:56,250 Now, proper things first. Father always says, 237 00:21:56,250 --> 00:22:00,750 "A Harfoot without manners is as like to get far in life as a square wheel." So... 238 00:22:01,833 --> 00:22:03,250 I'm Nori. 239 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 I'm Nori. 240 00:22:10,916 --> 00:22:13,333 I... 241 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 No, I'm Nori. 242 00:22:15,583 --> 00:22:17,416 No, I'm Nori. 243 00:22:17,500 --> 00:22:20,041 What about your name? You? 244 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 You don't remember, do you? 245 00:22:26,875 --> 00:22:28,666 Suppose you did fall quite a long way. 246 00:22:28,750 --> 00:22:30,958 Anybody's head would be a bit higgledy-piggledy. 247 00:22:30,958 --> 00:22:32,375 I fell out of a tree once. 248 00:22:32,500 --> 00:22:35,375 For a whole week, I kept calling strawberries "pigberries." 249 00:22:35,375 --> 00:22:37,541 Can you imagine? A pigberry? 250 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 It's food. 251 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 They do eat where you're from, don't they? 252 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 Of course they do, Nori, what a silly question. 253 00:22:56,375 --> 00:22:59,916 Mm. 254 00:23:18,958 --> 00:23:19,875 Hmm. 255 00:23:23,125 --> 00:23:25,583 No... That's not how you... 256 00:23:33,125 --> 00:23:35,875 Largo! Largo! 257 00:23:36,666 --> 00:23:38,666 Leave him, Malva. Why don't you help? 258 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 I am helping by asking him to help. 259 00:23:42,083 --> 00:23:44,625 Aw, stop your lounge-a-daising and lend us a foot. 260 00:23:44,625 --> 00:23:48,166 Well, I think Nori was looking forward to helping out with that. 261 00:23:48,250 --> 00:23:50,916 Nori? Nori? 262 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 Where is it you're from, anyway? 263 00:23:57,583 --> 00:24:00,125 Where do you belong? Where are all the others? 264 00:24:00,125 --> 00:24:02,041 You know, of your kind? Like you? 265 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 Are there any others? 266 00:24:22,333 --> 00:24:25,375 And up she goes... 267 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 Come on, big fella. 268 00:24:29,750 --> 00:24:31,916 Put your back into it, lads! 269 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 What is it? 270 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 Mana... 271 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 Is it some sort of map? 272 00:24:45,250 --> 00:24:46,375 Come on, lads! 273 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 It's got space. 274 00:24:50,500 --> 00:24:52,875 Mana... Mana... 275 00:24:54,625 --> 00:24:56,000 Úrë... 276 00:25:09,125 --> 00:25:11,916 Mana... Mana... 277 00:25:12,000 --> 00:25:14,666 Úrë... Úrë... 278 00:25:16,000 --> 00:25:18,458 Úrë... Mana... 279 00:25:18,458 --> 00:25:20,750 It just looks like a batch of dots and loops. 280 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 -Úrë... I don't understand. 281 00:25:23,000 --> 00:25:26,166 Mana! I'm trying to help you, but I... 282 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 Úrë! 283 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 I'm just a Harfoot! 284 00:25:32,500 --> 00:25:33,583 Nori! 285 00:25:38,041 --> 00:25:39,666 Friend! 286 00:25:40,666 --> 00:25:43,333 Friend. Just a friend. 287 00:25:43,916 --> 00:25:45,000 Nori. 288 00:25:46,291 --> 00:25:47,708 It's your father. 289 00:25:51,125 --> 00:25:54,708 Wow! Blueberry indeed. 290 00:25:57,416 --> 00:25:59,291 Nori, I'm fine. 291 00:25:59,375 --> 00:26:01,958 I... I slipped on wet grass is all. It's just a twist. 292 00:26:01,958 --> 00:26:04,333 There's nothing to worry... 293 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Mam... Never you mind. 294 00:26:05,958 --> 00:26:07,208 I should've been here. 295 00:26:07,208 --> 00:26:08,750 You're here now, all right? 296 00:26:08,750 --> 00:26:10,958 Now, go on, fetch me some cold water and some salt. 297 00:26:24,250 --> 00:26:27,250 How bad is it? Can he migrate? 298 00:26:32,666 --> 00:26:33,708 You saw him. 299 00:26:33,708 --> 00:26:36,166 Couldn't put the weight of a leaf on that leg. 300 00:26:36,250 --> 00:26:39,250 Much less pull a cart. Mind your own fire, Malva. 301 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 Over here! 302 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 Come. Come closer. 303 00:27:48,250 --> 00:27:51,625 What do you think you're doing? I'm not leaving her adrift. 304 00:27:51,625 --> 00:27:53,958 Suppose you'll be sharing your rations? 305 00:27:53,958 --> 00:27:55,958 The tides of fate are flowing. 306 00:27:55,958 --> 00:27:57,041 If no one else will. 307 00:27:57,125 --> 00:27:59,375 Yours may be heading in, or out. 308 00:27:59,375 --> 00:28:02,666 Refuse to bring her aboard, and her death will be on our hands. 309 00:28:02,750 --> 00:28:05,791 Didn't seem bothered when we was debating Doble's death. 310 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 Cruelty will not be our deliverance. 311 00:28:09,000 --> 00:28:10,083 Don't let her on. 312 00:28:10,791 --> 00:28:11,625 Pull her up. 313 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 No. 314 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 Answers first. 315 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 Why are you out here? 316 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 I was separated from my ship. 317 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 Attacked? 318 00:28:38,833 --> 00:28:40,250 Then you've not seen it? 319 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 Seen what? 320 00:28:46,916 --> 00:28:48,083 The worm. 321 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 We set out two weeks ago, sailing... 322 00:28:53,250 --> 00:28:55,708 Need we tell her all our affairs? Why not? 323 00:28:55,875 --> 00:28:57,500 Does she look dangerous to you? 324 00:28:57,500 --> 00:28:59,000 Looks can be deceiving. 325 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 An Elf. 326 00:29:04,875 --> 00:29:06,791 Remove your hand from me, sir. 327 00:29:07,583 --> 00:29:08,958 You liar. 328 00:29:08,958 --> 00:29:11,458 We're saved. We're saved. Look! Hurry! 329 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 Look! Over here! 330 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 Help us! 331 00:29:14,500 --> 00:29:17,208 Hurry, help me build a torch. Hurry! 332 00:29:17,208 --> 00:29:19,500 Wait! Until we can see the sails. 333 00:29:19,500 --> 00:29:22,458 Corsairs prowl these waters. Do you want to be skinned alive? 334 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 That's no corsair ship. 335 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 That's our ship. 336 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 The worm! 337 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Be still. 338 00:30:04,916 --> 00:30:07,083 The Elf led it right to us. 339 00:30:26,750 --> 00:30:27,583 It's coming! 340 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 Help! 341 00:32:01,125 --> 00:32:02,125 What are you called? 342 00:32:10,166 --> 00:32:11,250 Galadriel. 343 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 I'm Halbrand. 344 00:32:15,250 --> 00:32:16,458 What's our heading? 345 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Yes! 346 00:33:32,583 --> 00:33:35,958 Durin! Durin! Durin! 347 00:33:35,958 --> 00:33:39,291 Durin! Durin! Durin! 348 00:33:39,375 --> 00:33:45,000 Durin! Durin! Durin! Durin! Durin! 349 00:33:45,416 --> 00:33:47,208 A dog may bark at the moon. 350 00:33:49,083 --> 00:33:50,875 But he cannot bring it down. 351 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 Take your leave. 352 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 Perhaps His Lordship would be willing to escort me to the exit? 353 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 Gladly. 354 00:34:15,083 --> 00:34:18,958 Remarkable. I never dreamed to find your city so changed. 355 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 Now, 20 years will do that. 356 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 Has it been only 20? 357 00:34:26,208 --> 00:34:28,458 You must tell me your secret. 358 00:34:30,791 --> 00:34:32,375 Our secrets are our own. 359 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 Durin, have I offended you? 360 00:34:34,125 --> 00:34:36,250 To answer that, we'd need a longer lift. 361 00:34:36,250 --> 00:34:38,541 If you wish to discharge me without explanation, 362 00:34:38,625 --> 00:34:41,041 that is your choice. You bet your feathery shirts it is. 363 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 But before squandering the best opportunity 364 00:34:43,333 --> 00:34:45,500 any Dwarf-prince has had in a generation, 365 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 you might at least listen to the proposal I bring. 366 00:34:47,833 --> 00:34:49,000 Ah, there it is. 367 00:34:49,000 --> 00:34:51,250 The true purpose of your visit. You want something. 368 00:34:51,250 --> 00:34:53,750 I journeyed here to see my friend, whom I've greatly missed. 369 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 Missed? You missed my wedding. 370 00:34:56,375 --> 00:34:59,375 The birth of my children, two of them! 371 00:35:01,250 --> 00:35:05,583 You cannot barge into my mountain and demand I welcome you with open arms. 372 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 You cannot claim that which you discarded. 373 00:35:09,000 --> 00:35:10,291 Discarded? Durin, I... 374 00:35:10,375 --> 00:35:13,458 Twenty years might be the blink of an eye to an Elf. 375 00:35:14,333 --> 00:35:16,833 But I've lived an entire life in that time. 376 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 A life you missed. 377 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 So, what do you have to say to that... 378 00:35:37,500 --> 00:35:38,625 "Friend?" 379 00:35:44,208 --> 00:35:45,416 Congratulations. 380 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 On your wife, your children. 381 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 I hope you can come to forgive me. 382 00:35:57,041 --> 00:36:01,083 And I would like very much to apologize to your family as well. 383 00:36:04,875 --> 00:36:05,916 Hmm. 384 00:36:06,458 --> 00:36:08,583 One apology to Disa and you're off. 385 00:36:08,583 --> 00:36:10,666 No getting better acquainted. 386 00:36:10,750 --> 00:36:15,458 No reminiscing about the past. And absolutely no staying for dinner. 387 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 Understood. 388 00:36:17,000 --> 00:36:19,500 Aulë's beard! No! 389 00:36:19,500 --> 00:36:21,375 This cannot be Elrond, can it? 390 00:36:21,375 --> 00:36:24,708 I fear so, fair lady. 391 00:36:31,250 --> 00:36:33,583 Durin didn't tell me you were coming. 392 00:36:33,583 --> 00:36:34,958 Durin didn't know. 393 00:36:34,958 --> 00:36:38,291 I've been remiss in not visiting sooner. 394 00:36:38,375 --> 00:36:41,666 An oversight, for which I am here to humbly ask forgiveness. 395 00:36:41,750 --> 00:36:44,041 You're staying for dinner. He's leaving. 396 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 He's staying. He's leaving! 397 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 He's staying. 398 00:36:49,333 --> 00:36:53,500 Hey! I told you two to stay out of my heads! 399 00:36:53,500 --> 00:36:57,041 And I told you wee monsters to stay in bed. 400 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Oh, come on! 401 00:36:58,208 --> 00:37:01,458 Gerda! Gamli! Come on, hurry along. 402 00:37:01,458 --> 00:37:02,416 Ow! 403 00:37:02,500 --> 00:37:04,791 Make yourself comfortable, please. 404 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 But not too comfortable. 405 00:37:08,125 --> 00:37:09,208 Gamli, please. 406 00:37:09,208 --> 00:37:12,083 It's off to the salt mines the both of ya! 407 00:37:12,083 --> 00:37:15,166 Cave-trolls and stalagmite spiders galore! 408 00:37:25,333 --> 00:37:27,666 How did you two first become acquainted? 409 00:37:28,166 --> 00:37:31,250 I was resonating a freshly-opened chamber, 410 00:37:31,250 --> 00:37:34,625 fairly confident we were onto a sizable silver deposit... 411 00:37:34,625 --> 00:37:37,208 "Resonating?" I've not heard of resonating. 412 00:37:37,208 --> 00:37:39,291 It's when we sing to the stone. 413 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 You see, a mountain’s like a person. 414 00:37:41,708 --> 00:37:46,208 It's a long and ever-changing story made of countless small parts. 415 00:37:46,208 --> 00:37:48,958 Earth and ore, air and water. 416 00:37:48,958 --> 00:37:53,750 Sing to it properly, each of those parts will reflect your song back to you, 417 00:37:53,750 --> 00:37:57,166 telling you its story, showing you what might be hidden, 418 00:37:57,250 --> 00:37:59,708 where to mine, where to tunnel, and... 419 00:37:59,708 --> 00:38:02,333 And where to leave the mountain untouched. 420 00:38:02,333 --> 00:38:04,250 It is a beautiful tradition. 421 00:38:07,916 --> 00:38:12,375 Anyway, we're unpacking our tools, and my team suddenly grows quiet. 422 00:38:12,375 --> 00:38:14,750 Then, I see our prince. 423 00:38:14,750 --> 00:38:16,666 He's come to check on us. 424 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 Far below his purview, mind you. 425 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 First, I thought it merely curious. 426 00:38:21,500 --> 00:38:24,083 That is, until he showed up at our next survey. 427 00:38:25,375 --> 00:38:29,458 And the one after that. And the one after that. 428 00:38:29,458 --> 00:38:31,416 Always did have a talent for lurking. 429 00:38:31,500 --> 00:38:34,875 Took weeks before he worked up the courage to court me proper. 430 00:38:34,875 --> 00:38:36,833 Two weeks at most. 431 00:38:36,833 --> 00:38:39,041 It was five. You're lying. 432 00:38:39,125 --> 00:38:40,333 She's lying. 433 00:38:40,333 --> 00:38:42,625 She may play coy now, 434 00:38:42,625 --> 00:38:46,583 but she was a moon-eyed girl in love from the moment we met. 435 00:38:46,583 --> 00:38:47,541 Oof! 436 00:38:47,708 --> 00:38:49,500 Mmm! 437 00:38:50,500 --> 00:38:52,583 A very happy match, indeed. 438 00:38:52,583 --> 00:38:54,458 Should've been at the wedding. 439 00:38:55,000 --> 00:38:56,166 Enough. 440 00:38:57,625 --> 00:38:59,791 Your friend is here now. 441 00:39:00,041 --> 00:39:02,041 Can we not take joy in that? 442 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 He's not here for us. 443 00:39:03,625 --> 00:39:06,125 His king sent him here to take what's ours. 444 00:39:06,125 --> 00:39:09,041 To the contrary. Coming to Khazad-dûm was my idea. 445 00:39:09,125 --> 00:39:11,250 And I have asked for nothing but your ear. 446 00:39:11,250 --> 00:39:13,166 Aye, and that's how it starts. 447 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 And soon enough, we're left with our thumbs in our eyes. 448 00:39:16,250 --> 00:39:19,166 Elves for Elves, no? Has it ever been so between us? 449 00:39:19,250 --> 00:39:21,875 I don't know! Has it? Aulë's beard! 450 00:39:24,333 --> 00:39:26,458 Can you not find a way to mend this? 451 00:39:33,875 --> 00:39:35,708 I see you planted the sapling. 452 00:39:36,625 --> 00:39:39,083 Planted it. Raised it up. 453 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 Tends it like it's our third child. 454 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 What sort of tree is it, exactly? 455 00:39:46,041 --> 00:39:49,500 A seedling of our Great Tree in Lindon. 456 00:39:50,000 --> 00:39:52,875 The very symbol of our people's strength and vitality. 457 00:39:53,208 --> 00:39:54,916 Some called him a fool 458 00:39:55,583 --> 00:39:58,583 for believing it would grow in such darkness. 459 00:39:58,583 --> 00:40:01,000 Where there is love, it is never truly dark. 460 00:40:02,041 --> 00:40:05,000 How could it not grow in a home like yours? 461 00:40:14,166 --> 00:40:15,916 You're not leaving already? 462 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 I fear I've overstayed my welcome. 463 00:40:18,500 --> 00:40:21,208 Thank you, Disa, for your hospitality. 464 00:40:23,125 --> 00:40:24,375 Durin. 465 00:40:32,000 --> 00:40:33,458 Sod it, sit down. 466 00:40:34,625 --> 00:40:37,416 Please. I hardly wish to intrude. I said sit. 467 00:40:37,500 --> 00:40:38,583 Are you certain? 468 00:40:38,583 --> 00:40:42,416 No. And I'm still angry. Tell me about your king's proposal 469 00:40:42,500 --> 00:40:45,291 so I can decide whether to present it to my father 470 00:40:45,375 --> 00:40:47,708 or toss it in the nearest slag pit. 471 00:41:12,625 --> 00:41:14,250 You needn't keep your distance. 472 00:41:17,083 --> 00:41:20,333 I am simply wondering what manner of man 473 00:41:20,333 --> 00:41:23,458 would so readily abandon his companions to death. 474 00:41:23,791 --> 00:41:25,875 The sort that knows how to survive. 475 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Why be part of the larger target? 476 00:41:28,583 --> 00:41:30,166 You are a target still. 477 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 I doubt we shall find safety until we make landfall. 478 00:41:34,500 --> 00:41:37,000 I suspect finding safety won't be that easy. 479 00:41:37,500 --> 00:41:39,125 Leastways not for you. 480 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 "Separated" from your ship. 481 00:41:43,791 --> 00:41:44,833 Really? 482 00:41:45,958 --> 00:41:48,708 You're a deserter, aren't you? Do I have the look of a deserter? 483 00:41:48,708 --> 00:41:52,208 You don't have the look of someone to whom things happen by accident. 484 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 Which means you were running. 485 00:41:55,083 --> 00:41:58,458 Whether toward or from something, I haven't yet decided. 486 00:41:58,458 --> 00:42:00,875 Duty demanded I return to Middle-earth. 487 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 And that is all you need to know. 488 00:42:04,375 --> 00:42:08,250 Important Elf business, no doubt. What have Elves ever done to you? 489 00:42:08,250 --> 00:42:10,583 Do you blame us for your being stranded here? 490 00:42:10,583 --> 00:42:13,875 The way I see it, it wasn't Elves that chased me from my homeland. 491 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 It was Orcs. 492 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 Your home. Where was it? 493 00:42:30,208 --> 00:42:31,708 What's it matter? 494 00:42:32,791 --> 00:42:33,833 It's ashes now. 495 00:42:37,208 --> 00:42:39,541 I know something of the pain you carry. 496 00:42:41,208 --> 00:42:42,291 I grieve for you. 497 00:42:47,125 --> 00:42:48,541 For those you lost. 498 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 Around your neck. 499 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 Was that the mark of your people's king? 500 00:43:00,250 --> 00:43:02,291 My people have no king. But if they did, 501 00:43:02,375 --> 00:43:05,000 where might that kingdom be found? To what end? 502 00:43:05,000 --> 00:43:07,416 What if I told you we might be able to reclaim it? 503 00:43:07,500 --> 00:43:10,083 I'm afraid you're short an army. Leave the army to me. 504 00:43:10,083 --> 00:43:11,750 Why're you dodging the question? 505 00:43:11,750 --> 00:43:13,208 Why're you stranded at sea? 506 00:43:13,208 --> 00:43:15,666 Because rather than rest in glory, I chose to seek out 507 00:43:15,750 --> 00:43:18,125 the very enemy responsible for your suffering. 508 00:43:18,125 --> 00:43:21,583 Look, Elf. You didn't cause my suffering and you can't fix it. 509 00:43:21,583 --> 00:43:25,083 No matter how strong your will. Or your pride. 510 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 So let it lie. 511 00:43:28,625 --> 00:43:32,833 I have pursued this foe since before the first sunrise bloodied the sky. 512 00:43:33,416 --> 00:43:36,083 It would take longer than your lifetime 513 00:43:36,083 --> 00:43:39,500 even to speak the names of those they have taken from me. 514 00:43:40,166 --> 00:43:43,416 So letting it lie is not an option. 515 00:43:46,125 --> 00:43:49,791 At last, a little honesty. 516 00:43:49,875 --> 00:43:53,125 If you want to murder Orcs and settle a score, that's your affair. 517 00:43:53,125 --> 00:43:54,875 Don't dress it up as heroism. 518 00:43:54,875 --> 00:43:57,291 Are you going to tell me where the enemy is or not? 519 00:43:57,375 --> 00:43:58,541 The Southlands. 520 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 I need to know how many the enemy were, 521 00:44:04,208 --> 00:44:06,000 under whose banner they marched, 522 00:44:06,000 --> 00:44:09,875 and then you are going to take me to their last-known location. 523 00:44:10,916 --> 00:44:12,541 I've got my own plans, Elf. 524 00:44:22,375 --> 00:44:23,458 Prepare yourself. 525 00:44:45,500 --> 00:44:47,791 Watch it! Easy now, love. 526 00:44:51,333 --> 00:44:53,375 What do you mean, "no bodies?" 527 00:44:53,375 --> 00:44:55,375 I mean the entire village was empty. 528 00:44:55,375 --> 00:44:59,000 It was as if the ground has swallowed up the people of Hordern like flies. 529 00:44:59,000 --> 00:45:01,458 The ground here is tetchy. Always has been. 530 00:45:01,458 --> 00:45:04,333 And Crookfinger Lake's always seeping vapors. 531 00:45:04,333 --> 00:45:06,000 Mmm. I saw a tunnel. 532 00:45:06,000 --> 00:45:07,541 Dug deep, and with care. 533 00:45:07,625 --> 00:45:10,791 By what, I cannot say, but they were digging towards us. 534 00:45:10,875 --> 00:45:13,250 I tell you, we remain here at our peril. 535 00:45:13,250 --> 00:45:14,750 We must spread the word. 536 00:45:14,750 --> 00:45:17,500 No! I will not have this gossip, Bronwyn. 537 00:45:17,500 --> 00:45:20,958 I've seen landslides less dangerous than a wayward tongue, 538 00:45:20,958 --> 00:45:24,625 and without proof or pudding, that's all it'd be. 539 00:45:24,625 --> 00:45:27,125 Waldreg, we're all alone. 540 00:45:27,125 --> 00:45:29,750 Ostirith is empty. The watchtower abandoned. 541 00:45:29,750 --> 00:45:31,791 Yes, I know, and I'm not inviting them Elves 542 00:45:31,875 --> 00:45:33,708 back on account of some sinkhole. 543 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 Having them gone is a relief. Well, for most of us, anyhow. 544 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 Bloody mice. 545 00:46:06,625 --> 00:46:09,833 Stupid, bastard mice! 546 00:49:16,208 --> 00:49:17,291 Theo? 547 00:49:19,875 --> 00:49:21,083 Theo? 548 00:49:35,458 --> 00:49:37,541 Theo, what's wrong? What happened? 549 00:49:37,625 --> 00:49:39,250 Get help. Go. 550 00:51:29,541 --> 00:51:31,666 Theo, run! 551 00:51:35,583 --> 00:51:37,291 Hey! 552 00:51:44,416 --> 00:51:45,333 Stop! 553 00:52:26,958 --> 00:52:29,625 If there are any of you here who want to live, 554 00:52:29,625 --> 00:52:32,208 we make for the Elven tower at first light. 555 00:52:50,166 --> 00:52:53,375 We need to tie the boat! It's coming apart! 556 00:52:53,375 --> 00:52:54,708 The wind is too strong. 557 00:52:54,708 --> 00:52:56,125 Grab the ropes! 558 00:53:19,708 --> 00:53:22,416 Come on! Give me your hand! 559 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 Bind yourself to me! 560 00:53:26,625 --> 00:53:28,750 Come on! Give me your hand! 561 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 Hello? It's me. It's me, Nori. 562 00:55:40,500 --> 00:55:45,041 You see, the next migration is in just a few days now, and everything's gone... 563 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 Three rabbits to the moon. 564 00:55:50,541 --> 00:55:52,125 I wanted to help you. 565 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 I thought I could, but I'm sorry. 566 00:56:08,958 --> 00:56:11,958 It's a lantern. We use fireflies. 567 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 What's he saying to them? 568 00:57:03,625 --> 00:57:05,333 I don't speak firefly. 569 00:57:35,458 --> 00:57:37,125 They're stars. 570 00:57:38,166 --> 00:57:41,125 A kind of constellation. 571 00:57:42,041 --> 00:57:45,583 Okay? They're stars? What does that mean? 572 00:57:45,583 --> 00:57:47,083 This is how we help him. 573 00:57:47,083 --> 00:57:50,041 He wants us to help him find those stars. 574 00:57:51,875 --> 00:57:53,291 That's it, isn't it? 575 00:57:54,208 --> 00:57:55,416 Isn't it? 576 00:58:05,791 --> 00:58:07,583 I've never seen those stars before. 577 00:58:09,333 --> 00:58:12,333 But I have a pretty good idea where I can find them. 578 00:58:25,375 --> 00:58:26,625 Nori? 579 00:58:41,958 --> 00:58:44,875 I'm certain of it. He doesn't know. 580 00:58:49,666 --> 00:58:50,833 Perhaps. 581 00:58:52,666 --> 00:58:53,833 Perhaps not. 582 00:58:57,416 --> 00:58:59,625 You've always had sandstone in your granite 583 00:58:59,625 --> 00:59:01,708 as far as the Elves were concerned. 584 00:59:01,708 --> 00:59:04,125 Tell me, do you not think it's a coincidence 585 00:59:04,125 --> 00:59:07,375 that an Elf should just land on our doorstep? Now? 586 00:59:07,375 --> 00:59:10,375 I've known Elrond for half a century, Father. 587 00:59:10,375 --> 00:59:12,750 I'd sense it if he were hiding something. 588 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 Perhaps he sensed that it was you who was hiding something. 589 00:59:16,500 --> 00:59:18,375 You think too much of their kind. 590 00:59:18,833 --> 00:59:21,416 We're the ones holding the long end of the hammer here. 591 00:59:22,250 --> 00:59:24,541 Aye. For now. 592 00:59:28,791 --> 00:59:30,750 Elrond is a friend. I trust him. 593 00:59:30,750 --> 00:59:33,500 There can be no trust between hammer and rock. 594 00:59:34,166 --> 00:59:38,041 Eventually one or the other must surely break. 595 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Theo! 596 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 You ready? 597 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 Yes, Mother. I'm ready.