1 00:00:01,059 --> 00:00:06,059 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com :: 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 ‫برادر من در راه گیر انداختن ‫سائورون جون داد. 3 00:00:09,083 --> 00:00:10,833 ‫هدفش الان دیگه به من محول شده. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,791 .فرمانده گالادریل 5 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 این گروه تا خود لبه‌ی جهان .همراه شما اومده 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 از آخرین اورکی که دیده شده .سال‌ها گذشته 7 00:00:21,125 --> 00:00:24,458 .این علامت ثابت می‌کنه سائورون فرار کرده 8 00:00:24,833 --> 00:00:26,208 سوال اینه که کجا رفته؟ 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,166 .موجودات خبیث از بین رفتن 10 00:00:27,250 --> 00:00:29,708 ‫پس چرا حس وجودشون ‫تو دلم از بین نرفته؟ 11 00:00:29,791 --> 00:00:33,375 ...به این قهرمانان افتخار عبور از دریا را اعطا می‌کنیم 12 00:00:33,416 --> 00:00:35,166 .که تا ابد در سرزمین مقدس ساکن بشن 13 00:00:35,291 --> 00:00:37,416 .تو به قدر کافی مبارزه کردی، گالادریل 14 00:00:38,625 --> 00:00:39,625 .شمشیرت رو غلاف کن 15 00:00:39,916 --> 00:00:41,516 بدون شمشیرم، کی هستم؟ 16 00:00:45,125 --> 00:00:48,833 ‫با سازه‌های لرد کلبریمبور آشنایی داری؟ 17 00:00:48,916 --> 00:00:51,250 ‫بهترین آهنگر اِلف‌هاست، معلومه. 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,291 ‫چرا یکی از اون‌ها اومده اینجا؟ 19 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 ‫دچار نوعی بیماری شده. 20 00:00:58,166 --> 00:01:01,458 ‫ - کجا چرا می‌کرده؟ .چند روز پیش رفته بود سمت شرق - 21 00:01:01,541 --> 00:01:02,541 ‫چقدر رفته بود سمت شرق؟ 22 00:01:02,666 --> 00:01:03,666 .هوردرن 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,791 تو تا حالا برات سوال نشده که اون بیرون چی هست؟ 24 00:01:10,916 --> 00:01:12,166 .فرای جایی که ما زندگی می‌کنیم 25 00:01:12,250 --> 00:01:14,833 ‫هیچ‌کس از مسیرش منحرف نمی‌شه، ‫هیچ‌کس هم تنها پیش نمی‌ره. 26 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 ‫آسمون غیرعادی شده. 27 00:02:48,200 --> 00:02:56,200 فهیمه داوری، زهرا حاجی‌پور Telegram Channel: Studio_C 28 00:03:56,208 --> 00:03:58,458 !نوری - !پاپی - 29 00:03:58,541 --> 00:04:01,166 عقلت رو از دست دادی؟ .از اونجا فاصله بگیر 30 00:04:01,250 --> 00:04:02,291 !هیس 31 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 .نباید اینجوری رو سر ملت خراب بشی 32 00:04:04,750 --> 00:04:06,059 .خب، جنابعالی هم نباید اینجا باشی - !هیس - 33 00:04:11,958 --> 00:04:13,125 .داغ نیست 34 00:04:13,208 --> 00:04:14,642 .باشه .داغ نیست 35 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 .ولی بازم یه غول اونجا کپیده 36 00:04:18,250 --> 00:04:21,708 .دوباره قیافه‌ات رو اونجوری کردی ...اون قیافه رو به خودت نگیر، نوری 37 00:04:23,625 --> 00:04:24,625 !نوری 38 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 !نوری، نکن 39 00:04:43,458 --> 00:04:46,458 !نوری، نکن !طرف مُرده! بی‌خیال 40 00:04:49,583 --> 00:04:53,583 !نه! نکن! خواهش می‌کنم ول کن 41 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 !نه 42 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 ...چی 43 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 .مامانت می‌کُشتت 44 00:05:40,375 --> 00:05:44,541 .تو بهش نمیگی !منم همین‌طور. بجنب 45 00:05:44,625 --> 00:05:47,041 ،نمی‌تونیم با این وضع ولش کنیم .وگرنه گرگ‌ها میان سراغش 46 00:05:47,125 --> 00:05:48,916 خب که چی؟ - .خب همچین کاری تو خون‌مون نیست - 47 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 .همچین کاری تو خون جنابعالی نیست 48 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 .تنهایی نمی‌تونم جا به جاش کنم میای کمکم یا نه؟ 49 00:05:53,708 --> 00:05:54,958 .نمیام - !پاپی - 50 00:05:55,708 --> 00:05:58,333 آخه دقیقاً چه جوری یه غول رو جا به جا کنیم؟ 51 00:05:59,916 --> 00:06:01,666 .حتماً یه شهاب سنگ بوده 52 00:06:03,958 --> 00:06:05,666 .از اون بزرگاش 53 00:06:05,750 --> 00:06:08,166 دیگه چقدر نشونه می‌خوای؟ 54 00:06:09,083 --> 00:06:11,958 .من که میگم باید همین الان از کمپ بریم 55 00:06:12,041 --> 00:06:13,541 جشن چی می‌شه؟ 56 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 .بیاید فعلاً دست به کار عجولانه‌ای نزنیم 57 00:06:15,916 --> 00:06:18,916 به احتمال زیاد داخل کمپ .نسبت به بیرونش جامون امن‌تره 58 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 .ولی جفتتون گوش به زنگ باشید 59 00:06:21,625 --> 00:06:23,333 .مالاوا راست میگه - .آره - 60 00:06:23,416 --> 00:06:26,125 .این ماجرا شگون نداره 61 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 .دیگه بزنید به چاک .زود باشید 62 00:06:28,125 --> 00:06:29,333 !یالا 63 00:06:29,416 --> 00:06:32,333 .خیله‌خب، خیله‌خب - !برید، بجنبید - 64 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 .نگاش کن .بدجور خونریزی داره 65 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 ...اون باید - !اون که یه ترول نیست - 66 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 باشه، نابغه خان، پس چیه؟ 67 00:06:59,333 --> 00:07:02,166 .شاید یه مرد عظیم الجثه‌ست 68 00:07:02,250 --> 00:07:03,666 انسانه؟ 69 00:07:03,750 --> 00:07:05,666 .امکان نداره .اگه انسان بود خورد و خاکشیر شده بود 70 00:07:05,750 --> 00:07:07,000 شاید، اِلف باشه؟ 71 00:07:07,500 --> 00:07:10,208 .گوشاش که معمولیه .تازه خوش‌تیپ هم نیست 72 00:07:10,291 --> 00:07:12,916 .درضمن اِلف‌ها از آسمون فرود نمیان 73 00:07:13,000 --> 00:07:14,791 .هیچ‌کس فرود نمیاد .تا اونجایی که خبر دارم 74 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 .اون که فرود اومد 75 00:07:15,958 --> 00:07:18,708 اصلاً داری می‌کِشیش؟ - .معلومه که دارم می‌کِشمش - 76 00:07:18,791 --> 00:07:20,708 .خب، بیش‌تر زور بزن - .هیس - 77 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 .مسخره‌س .عمراً تو اون گاری قدیمی جا بشه 78 00:07:24,541 --> 00:07:25,958 .فقط واسه یه شبه 79 00:07:26,041 --> 00:07:29,916 صبح که شد، یه کم غذا واسش می‌پیچیم .و راهیش می‌کنیم بره 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 اونوقت کجا بره؟ - .مشکل فردامونه - 81 00:07:32,458 --> 00:07:35,166 .کارمون یه جور ماجراجویی نیست - منظورت چیه؟ - 82 00:07:35,250 --> 00:07:37,958 .من که دنبالش نرفتم - .ولی نمی‌تونی بی‌خیالش هم بشی - 83 00:07:38,041 --> 00:07:40,541 .چون که نمی‌تونم - .چون که نمی‌خوای - 84 00:07:40,625 --> 00:07:43,458 ...این غریبه یه انسان، یا یه اِلف 85 00:07:43,541 --> 00:07:45,500 .یا یه بچه عقاب با یه بال شکسته نیست 86 00:07:45,583 --> 00:07:47,500 .اون یه بار بود و بس - .این یه چیز دیگه‌س - 87 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 .شاید یه موجود خطرناک باشه 88 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 .حالا دیگه شبیه مالوا و خواهران حرف میزنی 89 00:07:55,166 --> 00:07:56,291 .قضیه اونا نیستن 90 00:07:56,375 --> 00:07:58,833 ،هر کی بفهمه که به غریبه کمک کردیم 91 00:07:58,916 --> 00:08:01,708 ،و هر اتفاق بدی که تو سه فصل آینده بیفته 92 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 .تقصیرش میفته گردن ما 93 00:08:03,166 --> 00:08:06,458 ،اگه مه یه کوچولو طولانی مدت بشه ...اگه یه چرخی داخل یه شیاری گیر کنـ 94 00:08:06,875 --> 00:08:08,416 !هی وای من 95 00:08:08,500 --> 00:08:09,809 !سریع باش تا خرد و خاکشیر نشده 96 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 حالا واست مهم شد؟ 97 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 !نه، نه .چرخ دستی رو میگم، مال من نیست 98 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 دلیل اینکارت چیه، نوری؟ 99 00:09:03,958 --> 00:09:06,398 .حس می‌کنم مسئولیتش با منه - ...تو حس می‌کنی - 100 00:09:06,458 --> 00:09:08,291 .مسئولیت همه پای توئه - .نه - 101 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 .این یکی فرق داره 102 00:09:15,916 --> 00:09:18,750 با اینکه ممکن بود هر جایی فرود بیاد .ولی اینجا اومد پایین 103 00:09:21,041 --> 00:09:25,875 می‌دونم به نظر عجیب میاد .ولی یه جورایی می‌دونم اون شخص مهمیه 104 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 .انگار یه دلیلی پشت این اتفاقه 105 00:09:29,916 --> 00:09:32,625 .انگار مقدر شده بود من پیداش کنم .من 106 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 .نمی‌تونم بی‌خیال این یکی بشم .نه تا وقتی که بدونم خطری تهدیدش نمی‌کنه 107 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 تو می‌تونی؟ 108 00:09:44,666 --> 00:09:46,250 .باشه .به هیچ‌کس نمیگم 109 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 .ممنون 110 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 راستی غذای یه غول چیه؟ 111 00:09:55,833 --> 00:09:57,791 .امیدوارم هارفوت‌ها رو نخوره 112 00:09:57,875 --> 00:10:00,375 .به جز اونایی که نمی‌تونن رازدار باشن 113 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 .زمین پُر از شکاف شده 114 00:10:31,500 --> 00:10:33,166 .مثل زمین لرزه می‌مونه 115 00:10:35,416 --> 00:10:36,500 .جسدی در کار نیست 116 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 .زخمی هم در کار نیست 117 00:10:40,666 --> 00:10:42,083 .شاید همه‌شون فرار کرده بودن 118 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 .شاید 119 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 .اینجا خونه‌ی کِیرن بود 120 00:11:01,458 --> 00:11:05,500 .و هانا .همسرش هانا بود 121 00:11:08,958 --> 00:11:12,291 .زمین لرزه نبوده .یه نفر این گذرگاه رو حفر کرده 122 00:11:12,375 --> 00:11:13,541 .یه موجودی 123 00:11:14,333 --> 00:11:15,750 .انسان‌ها اینکار رو نمی‌کنن 124 00:11:15,833 --> 00:11:18,208 .برو .به مردمت هشدار بده 125 00:11:18,625 --> 00:11:20,166 تو همراهم نمیای؟ 126 00:11:20,250 --> 00:11:21,976 .باید از گذرگاه برم .مسیر مخالف 127 00:11:22,000 --> 00:11:25,833 .تو که خبر نداری اون پایین چیه - .به خاطر همین هم باید برم - 128 00:12:05,625 --> 00:12:06,958 .چکش فیانور 129 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 .ابزاری که جواهرات سیلماریل رو به وجود آورد 130 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 .جواهراتی که نور والینور رو در خودشون داشتن 131 00:12:17,333 --> 00:12:18,666 عجیبه، مگه نه؟ 132 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 چطور یه شیء می‌تونه ...مسئول خلق کردن این همه زیبایی 133 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 .و این همه درد و رنج باشه 134 00:12:26,250 --> 00:12:29,375 .لازمه‌ی خلقت حقیقی فداکاریه 135 00:12:31,333 --> 00:12:35,750 میگن جواهرات سیلماریل ...به چشم‌های مورگوث انقدر زیبا بوده که 136 00:12:37,083 --> 00:12:39,083 ...بعد از دزدیدنش 137 00:12:39,166 --> 00:12:41,875 هفته‌ها به جز خیره شدن به اعماق‌شون .کار دیگه‌ای از دستش برنمیومده 138 00:12:43,125 --> 00:12:46,333 ،فقط بعد از اینکه یه قطره اشکش روی جواهرات ریخت 139 00:12:46,416 --> 00:12:49,291 ،و با اهریمنِ بازتاب خودش روی جواهرات روبرو شد 140 00:12:49,375 --> 00:12:51,541 .بالاخره از این خواب و خیال دراومد 141 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 ...از همون موقع، اون 142 00:12:55,250 --> 00:12:57,416 .دیگه به نور اونا خیره نشد 143 00:13:00,500 --> 00:13:04,666 چیزی نمونده بود کار فیانور .قلب دشمن بزرگ رو منقلب کنه 144 00:13:06,791 --> 00:13:08,708 کار من چه دستاوردی داشته؟ 145 00:13:09,625 --> 00:13:12,125 .شما قلب من رو منقلب کردید، سرورم 146 00:13:12,208 --> 00:13:13,791 .قلب اِلف‌های زیادی رو منقلب کردید 147 00:13:15,000 --> 00:13:17,791 .ولی آرزو دارم دستاورد والاتری داشته باشم 148 00:13:18,666 --> 00:13:21,250 .سالیان پیش مردم ما مسبب جنگ در سواحل شدن 149 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 .من می‌خوام زیبایی واسه‌شون به ارمغان بیارم 150 00:13:23,041 --> 00:13:27,708 کاری فراتر از یه جواهرسازی مسخره بکنم .و یه چیزی بسازم که قدرت واقعی داشته باشه 151 00:13:28,333 --> 00:13:30,250 دلتون می‌خواد چی بسازید؟ 152 00:13:30,333 --> 00:13:33,750 .چی" چیزی نیست جز درخشش یه دورنمای دست نیافتنی" 153 00:13:33,833 --> 00:13:39,250 تو باید به اِرِگیون بیای تا کمکم کنی .چطوریش" رو پیدا کنم" 154 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 یه برج؟ 155 00:13:42,250 --> 00:13:47,416 ،یکیش می‌تونه کوره‌ی آهنگری باشه .قدرتمندترین کوره‌ای که تا حالا ساخته شده 156 00:13:47,500 --> 00:13:50,583 که بتونه شعله‌‌هایی به سوزانی ،زبان اژدها از خودش ساطع کنه 157 00:13:50,666 --> 00:13:52,166 .و به یکدستیِ نور ستاره‌ها باشه 158 00:13:52,250 --> 00:13:56,083 چیزایی که واسه پدید آوردنش استفاده می‌کنیم .می‌تونه سرزمین میانه رو متحول کنه 159 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 قسمت سخت ماجرا کجاست؟ 160 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 .می‌خوام تا بهار آماده بشه 161 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 ...سرورم، لازمه‌ی اینکار 162 00:14:04,333 --> 00:14:06,625 بزرگ‌ترین نیروی کاریه که .تا حالا دور هم جمع شدن 163 00:14:06,708 --> 00:14:09,500 .آره .از توان شاه اعظم خارج بود 164 00:14:09,583 --> 00:14:12,000 .پس به جاش تو رو واسم فرستاد 165 00:14:15,625 --> 00:14:19,958 تا حالا به این فکر کردید که خارج از محدوده‌ی نژادی خودمون دنبال شریک بگردید؟ 166 00:14:20,666 --> 00:14:22,166 منظورت تا کجاست؟ 167 00:14:44,250 --> 00:14:46,458 ...اتحاد با نژاد دورف‌ها 168 00:14:46,541 --> 00:14:48,500 .بزرگ‌ترین دستاورد سیاسی عصرمون محسوب می‌شه 169 00:14:48,583 --> 00:14:51,583 .شاهزاده‌شون، دورین، دوست عزیز و قدیمی منه 170 00:14:51,666 --> 00:14:53,166 .یه جورایی مثل برادرم می‌مونه 171 00:14:53,250 --> 00:14:57,333 .شنیدم اخیراً دورف‌ها کاخ‌های خودشون رو گسترش دادن 172 00:14:57,666 --> 00:15:00,250 ...صخره‌ها رو حجاری کردن 173 00:15:01,291 --> 00:15:05,333 جوری خوب درش آوردن که انگار .دارن سر والدین پیرشون عزت می‌ذارن 174 00:15:05,416 --> 00:15:08,083 .خیلی وقت بود می‌خواستم کارشون رو ببینم 175 00:15:08,166 --> 00:15:10,083 .اصلاً نمی‌دونستم انقدر تحسین‌شون می‌کنی 176 00:15:10,166 --> 00:15:12,791 من هر کسی رو که بتونه ،رمز و راز اشیا رو ببینه تحسین می‌کنم 177 00:15:12,875 --> 00:15:15,541 ...کسی که بتونه از یه شیء معمولی و ساده 178 00:15:15,625 --> 00:15:17,416 .یه زیبایی منحصر به فرد دربیاره 179 00:15:18,583 --> 00:15:21,666 دوستت بهم اجازه میده اتاق کارشون رو ببینم؟ 180 00:15:21,750 --> 00:15:24,625 طبق شناختی که از دورین دارم .تدارکات بیش‌تری واسه‌مون مهیا کرده 181 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 ،اون با آغوش باز ازمون استقبال می‌کنه 182 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 ،شیپورها رو به صدا درمیاره 183 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 ،میزها رو پُر از گوشت خوک نمک‌زده می‌کنه 184 00:15:31,333 --> 00:15:34,000 و اونقدر آبجو واسه‌مون میاره .که بشه باهاش رودخونه‌ی آندوئین رو پُر کرد 185 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 چی می‌خوای؟ 186 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 ،الروند از لیدون هستم 187 00:15:38,291 --> 00:15:40,875 ،همراه با جناب کلبریمبور .لردِ اِرِگیون 188 00:15:41,625 --> 00:15:43,583 .می‌خوایم شاهزاده دورین رو ببینیم 189 00:15:44,958 --> 00:15:46,625 .نه 190 00:15:51,791 --> 00:15:52,958 .عذر من رو بپذیرید 191 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 ...به لرد دورین اطلاع بدید دوستش، الروند 192 00:15:57,125 --> 00:15:59,708 !قبلاً بهمون نظرش رو اطلاع داده، اِلف 193 00:16:03,500 --> 00:16:04,791 صدای شیپور؟ 194 00:16:19,041 --> 00:16:20,500 .خیله‌خب، دوست من 195 00:16:27,583 --> 00:16:30,625 .درخواست آداب تشریفاتی سیگین تاراگ را دارم 196 00:16:30,708 --> 00:16:32,250 ...آداب تشریفاتی چـ 197 00:16:39,208 --> 00:16:40,642 .من در اِرِگیون بهت ملحق می‌شم 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,309 مطمئنی می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 199 00:16:42,333 --> 00:16:44,458 .لرد کلبریمبور، بهم اعتماد کن 200 00:16:44,541 --> 00:16:47,333 .شما در مهارت خودت استادی، دوست من 201 00:16:47,416 --> 00:16:50,166 یه چند روز اجازه بده که منم .روی مهارت خودم کار کنم 202 00:17:19,750 --> 00:17:21,625 ...المندیا 203 00:18:30,666 --> 00:18:34,458 !کازاد - !دوم - 204 00:18:37,833 --> 00:18:39,541 ...واقعاً از دیدنت خوشحالم، دوستـ 205 00:18:39,625 --> 00:18:44,833 .اِلف النورد درخواست آداب تشریفاتی سیگین تاراگ رو کرده 206 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 ،امتحان استقامت دورف‌ها 207 00:18:49,666 --> 00:18:52,250 .که توسط خود آئوله ابداع شده 208 00:18:54,375 --> 00:18:57,125 ،به محض اینکه چکش‌هامون رو بلند کردیم 209 00:18:58,291 --> 00:19:02,333 باید سنگ‌های بزرگ رو خورد کنیم .تا وقتی که یکی‌مون کم بیاره 210 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 ،اگه اِلف عقب‌نشینی کنه 211 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 .ورودش به همه‌ی سرزمین‌های دورف‌ها ممنوع می‌شه 212 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 !تا ابد 213 00:19:19,500 --> 00:19:21,916 اِلف شیرفهم شد؟ 214 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 .اِلف شیرفهم شد 215 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 ...در صورت برنده شدن کاملاً بعیدِ اِلف 216 00:19:32,625 --> 00:19:36,208 .یه لطف بهش بدهکار می‌شیم ...ولی اگه ببازه 217 00:19:36,291 --> 00:19:39,166 .تبعید می‌شم .آره، فهمیدم 218 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 .اوهوم 219 00:19:44,208 --> 00:19:45,458 !شروع کنید 220 00:19:48,291 --> 00:19:51,625 !دورین! دورین! دورین 221 00:19:51,708 --> 00:19:55,250 !دورین! دورین! دورین 222 00:19:55,333 --> 00:20:00,041 !دورین! دورین! دورین 223 00:20:00,208 --> 00:20:03,125 !دورین! دورین 224 00:20:21,208 --> 00:20:22,791 .برو تو کارش، اِلف 225 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 .هوم 226 00:21:02,833 --> 00:21:03,833 آهای؟ 227 00:21:06,750 --> 00:21:09,375 !صبر کن! صبر کن .منم 228 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 !منم !بس کن 229 00:21:13,458 --> 00:21:15,250 !صبر کن 230 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 .دیشب بهت کمک کردم من رو که یادته، نه؟ 231 00:21:21,083 --> 00:21:22,166 یادت نیس؟ 232 00:21:32,291 --> 00:21:33,416 .باشه 233 00:21:36,500 --> 00:21:37,833 پس نظرت در این مورد چیه؟ 234 00:21:38,375 --> 00:21:39,958 .من بهت صدمه نمی‌زنم 235 00:21:41,291 --> 00:21:43,916 .تو هم بهم صدمه نمی‌زنی قبوله؟ 236 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 همین هم خودش یه شروع محسوب می‌شه، نه؟ 237 00:21:53,958 --> 00:21:56,250 .حالا، اول بریم سراغ اولویتا ...پدرم همیشه میگه 238 00:21:56,333 --> 00:22:00,750 یه هارفورتِ بی‌ادب مثل یه چرخ چهارگوش می‌مونه .که تو زندگیش هیچ‌وقت نمی‌تونه به جایی برسه 239 00:22:01,833 --> 00:22:03,250 .اسم من نوری‌ـه 240 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 .اسم من نوری‌ـه 241 00:22:10,916 --> 00:22:13,333 ...اسم من 242 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 .نه، اسم من نوری‌ـه 243 00:22:15,666 --> 00:22:17,416 .نه، اسم من نوری‌ـه 244 00:22:17,500 --> 00:22:20,041 اسم خودت چیه؟ اسم خودت؟ 245 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 یادت نمیاد، نه؟ 246 00:22:26,875 --> 00:22:28,666 .به گمونم راه دور و درازی رو سقوط کردی 247 00:22:28,750 --> 00:22:30,958 هر کس دیگه‌ای هم جات بود .مخش تاب برمی‌داشت 248 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 .یه بار از روی یه درخت افتادم 249 00:22:32,500 --> 00:22:35,375 .کُل هفته به توت‌فرنگی می‌گفتم خوک‌فرنگی 250 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 می‌تونی تصورش کنی؟ !خوک‌فرنگی 251 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 .غذاست 252 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 اونجایی که ازش اومدی غذا می‌خوردن دیگه، نه؟ 253 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 .البته که می‌خورن، نوری .چه سوال مسخره‌ای می‌پرسی 254 00:22:56,375 --> 00:22:59,916 .بَه بَه 255 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 !هوم 256 00:23:23,125 --> 00:23:25,583 ...نه، نه... اونجوری که 257 00:23:33,125 --> 00:23:35,875 !لارگو !لارگو 258 00:23:36,666 --> 00:23:38,666 .ولش کن، مالوا چرا کمک نمی‌کنی؟ 259 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 .وقتی ازش می‌خوام کمک کنه دارم کمک می‌کنم دیگه 260 00:23:42,083 --> 00:23:44,625 .انقدر ول نچرخ و یه کمکی بهمون برسون 261 00:23:44,708 --> 00:23:48,166 .خب، به گمونم نوری از خداشه که کمکت کنه 262 00:23:48,250 --> 00:23:50,916 نوری؟ نوری؟ 263 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 اصلاً اهل کجایی؟ 264 00:23:57,666 --> 00:24:00,125 به کجا تعلق داری؟ بقیه‌تون کجان؟ 265 00:24:00,208 --> 00:24:02,041 .می‌دونی، اونایی که شبیه خودتن رو میگم 266 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 کسای دیگه‌ای هم هستن؟ 267 00:24:22,333 --> 00:24:25,375 ...و حالا میره بالا 268 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 .بجنبید، رفقا 269 00:24:29,833 --> 00:24:31,976 !همه‌ی توان و انرژی‌تون رو بذارید، خانما 270 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 اون چیه؟ 271 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 ...مانا 272 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 یه جور نقشه‌س؟ 273 00:24:45,250 --> 00:24:46,375 !بنجبید، خانما 274 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 .باید صاف‌تر شه 275 00:24:50,583 --> 00:24:52,875 ...مانا...مانا 276 00:24:54,708 --> 00:24:56,000 اوره 277 00:25:09,125 --> 00:25:11,916 مانا...مانا 278 00:25:12,000 --> 00:25:14,666 ...اوره...اوره 279 00:25:16,000 --> 00:25:18,458 ...اوره... مانا 280 00:25:18,541 --> 00:25:20,750 .یه مُشت نقطه و حلقه‌س 281 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 ...اوره - .متوجه نمی‌شم چی میگی - 282 00:25:23,083 --> 00:25:26,166 !مانا - ...قصدم اینه بهت کمک کنم، ولی - 283 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 !اوره 284 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 !من فقط یه هارفوتم 285 00:25:32,500 --> 00:25:33,583 !نوری 286 00:25:38,041 --> 00:25:39,666 !دوستمه 287 00:25:40,666 --> 00:25:43,333 .دوستمه .فقط دوستمه 288 00:25:43,916 --> 00:25:45,000 .نوری 289 00:25:46,291 --> 00:25:47,708 .قضیه پدرته 290 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 !عجب .واقعاً مثل تمشک شده 291 00:25:57,416 --> 00:25:59,291 .نوری، حالم خوبه 292 00:25:59,375 --> 00:26:01,958 .فقط روی علف خیس سُر خوردم .یه پیچ خوردگی ساده‌س 293 00:26:02,041 --> 00:26:04,333 ...جای هیچ نگرانی‌ای نیست 294 00:26:04,416 --> 00:26:05,958 .مامان - .خودت رو نگران نکن - 295 00:26:06,041 --> 00:26:07,208 .نباید غیبم میزد 296 00:26:07,291 --> 00:26:08,809 الان که اینجایی، مگه نه؟ 297 00:26:08,833 --> 00:26:10,958 .حالا برو واسم یه کم آب سرد و نمک بیار 297 00:26:24,250 --> 00:26:27,250 اوضاعش چقدر وخیمه؟ می‌تونه حرکت کنه؟ 298 00:26:32,666 --> 00:26:33,708 .خودت که دیدیش 299 00:26:33,791 --> 00:26:36,166 .حتی تحمل وزن یه برگ رو روی پاش نداره 300 00:26:36,250 --> 00:26:39,250 .چه برسه به حمل ارابه - .سرت به کار خودت باشه، مالوا - 301 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 !این طرف 302 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 .بیا. بیا نزدیک‌تر 303 00:27:48,333 --> 00:27:51,625 چیکار داری می‌کنی؟ - .نباید بذاریم همینطوری تو آب بمونه - 304 00:27:51,708 --> 00:27:53,958 نکنه عقلت رو از دست دادی؟ 305 00:27:54,041 --> 00:27:55,958 .جزر و مد سرنوشت در انتظارته 306 00:27:56,041 --> 00:27:57,101 .اگه کسی نجاتش نده، میمیره 307 00:27:57,125 --> 00:27:59,375 .باید ببینیم سرنوشتت ورود به قایقه یا نه 308 00:27:59,458 --> 00:28:02,666 ،اگه سوارش نکنیم .دستی دستی می‌کشیمش 309 00:28:02,750 --> 00:28:05,791 ،اون موقع که سر مرگ دابل حرف می‌زدیم .زیاد واست مهم نبود 310 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 .با ظلم و ستم به جایی نمی‌رسیم 311 00:28:09,000 --> 00:28:10,083 .نذار سوار بشه 312 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 .بکشش بالا 313 00:28:21,416 --> 00:28:22,416 .نه 314 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 .اول باید جواب پس بده 315 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 اینجا چیکار می‌کنی؟ 316 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 .از کشتیم جدا افتادم 317 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 بهتون حمله کردن؟ 318 00:28:38,833 --> 00:28:40,250 پس یعنی اون رو ندیدی؟ 319 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 چی رو؟ 320 00:28:46,916 --> 00:28:48,083 .خزنده 321 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 ...ما دو هفته پیش سفرمون رو شروع کردیم 322 00:28:53,250 --> 00:28:55,708 می‌خوای همه چیمون رو بهش بگی؟ - چرا نگم؟ - 323 00:28:55,875 --> 00:28:57,500 به ظاهرش می‌خوره که خطرناک باشه؟ 324 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 .ظاهر افراد می‌تونه فریبنده باشه 325 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 .یه اِلف 326 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 .دستت رو بکش، جناب 327 00:29:07,583 --> 00:29:08,958 .ای دروغگو 328 00:29:09,041 --> 00:29:11,458 !نجات پیدا کردیم. نجات پیدا کردیم. ببین - !زود باشید - 329 00:29:11,541 --> 00:29:13,250 !ببینید! اون طرفه 330 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 !کمکمون کنید 331 00:29:14,583 --> 00:29:17,208 !بجنبید. بیاید یه مشعل درست کنیم. زود باشید 332 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 .صبر کنید! باید اول بادبانش رو ببینیم 333 00:29:19,583 --> 00:29:22,458 .دزدای دریایی این طرفا زیاد پیدا میشن نکنه می‌خوای زنده زنده پوستت رو بکنن؟ 334 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 .اون کشتی دزدان دریایی نیست 335 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 .کشتی خودمونه 336 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 !خزنده 337 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 .آروم باشید 338 00:30:04,916 --> 00:30:07,083 .تقصیر این اِلفه که پیدامون کرد 339 00:30:26,750 --> 00:30:27,583 !داره میاد 340 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 !کمک 341 00:32:01,125 --> 00:32:02,125 اسما چیه؟ 342 00:32:10,166 --> 00:32:11,250 .گالادریل 343 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 .من هالبرند هستم 344 00:32:15,250 --> 00:32:16,458 از کدوم طرف بریم؟ 345 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 !آره 346 00:33:32,666 --> 00:33:35,958 !دورین! دورین! دورین 347 00:33:36,041 --> 00:33:39,291 !دورین! دورین! دورین 348 00:33:39,375 --> 00:33:45,000 !دورین! دورین! دورین! دورین! دورین 349 00:33:45,416 --> 00:33:47,208 .یه سگ شاید بتونه به ماه پارس کنه 350 00:33:49,083 --> 00:33:50,875 .ولی نمی‌تونه سرنگونش کنه 351 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 .از اینجا برو 352 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 عالیجناب می‌تونن من رو تا خروجی همراهی کنن؟ 353 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 .با کمال میل 354 00:34:15,083 --> 00:34:18,958 .فوق‌العاده‌س .به خواب هم نمی‌دیدم که شهرتون انقدر عوض شده باشه 355 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 .دیگه بعد از بیست سال عوض میشه 356 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 تازه بیست سال گذشته؟ 357 00:34:26,208 --> 00:34:28,458 .باید رازش رو بهم بگی 358 00:34:30,791 --> 00:34:32,375 .راز ما بین واسه خودمونه 359 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 دورین، من بهت توهین کردم؟ 360 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 .جواب این سوالت، یه آسانسور بلند بالاتر رو می‌طلبه 361 00:34:36,333 --> 00:34:38,541 ،اگه می‌خوای بدون هیچ توضیحی من رو مرخص کنی 362 00:34:38,625 --> 00:34:41,041 .انتخاب با خودته - .به جان این لباسای اعیونیت، همین انتخابمه - 363 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 ...ولی قبل از اینکه بهترین فرصتی رو که 364 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 ،یه شاهزاده‌ی دورف می‌تونه داشته باشه ،از دست بدی 365 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 .بهتره حداقل گوش بدی تا ببینی پیشنهادم چیه 366 00:34:47,916 --> 00:34:49,000 .آه، دنبال همین بودم 367 00:34:49,083 --> 00:34:51,250 .هدف واقعیت از سر زدن به اینجا .تو دنبال یه چیزی هستی 368 00:34:51,333 --> 00:34:53,750 ،من کلی راه اومدم تا دوستم رو ببینم .دوستی که حسابی دلتنگش بودم 369 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 دلتنگ؟ .تو به عروسیم نیومدی 370 00:34:56,375 --> 00:34:59,375 !موقع به دنیا اومدن بچه‌هام نبود، هر دوتا بچه‌م 371 00:35:01,250 --> 00:35:05,583 نمیشه همینطور سرزده به کوهم بیای .و توقع داشته باشی با آغوش باز بهت خوش‌آمد بگم 372 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 .نمی‌تونی چیزی رو که دور انداختی، مطالبه کنی 373 00:35:09,000 --> 00:35:10,291 ...دور انداختم؟ دورین، من 374 00:35:10,375 --> 00:35:13,458 ،شاید بیست سال زمان، واسه اِلف جماعت .به اندازه‌ی یه چشم به هم زدن بگذره 375 00:35:14,333 --> 00:35:16,833 .ولی من تو کل این مدت، زندگی کردم 376 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 .زندگی‌ای که تو توش نقشی نداشتی 377 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 ...خُب، در مورد اینا چه حرفی داری 378 00:35:37,500 --> 00:35:38,625 دوست عزیز؟ 379 00:35:44,208 --> 00:35:45,416 .تبریک می‌گم 380 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 .بابت ازدواجت، بابت بچه‌دار شدنت 381 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 .امیدوارم بتونی من رو ببخشی 382 00:35:57,041 --> 00:36:01,083 .و دوست دارم از خانواده‌ت هم معذرت‌خواهی کنم 383 00:36:04,875 --> 00:36:05,916 .هوم 384 00:36:06,458 --> 00:36:08,583 .از دیسا عذرخواهی می‌کنی و میری 385 00:36:08,666 --> 00:36:10,666 .حق نداری باب آشنایی رو باز کنی 386 00:36:10,750 --> 00:36:15,458 .حرفی از گذشته نمی‌زنی .و مطلقاً واسه شام هم نمی‌مونی 387 00:36:15,541 --> 00:36:17,000 .متوجه شدم 388 00:36:17,083 --> 00:36:19,500 !به حق ریش آئوله! نه 389 00:36:19,583 --> 00:36:21,375 امکان نداره ایشون الروند باشن، مگه نه؟ 390 00:36:21,458 --> 00:36:24,708 .متاسفانه خودم هستم، بانوی زیبا 391 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 .دورین بهم نگفت قراره بیای 392 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 .دورین خودش خبر نداشت 393 00:36:35,041 --> 00:36:38,291 .غفلت از من بود که زودتر سر نزدم 394 00:36:38,375 --> 00:36:41,666 کم‌کاری کردم. به خاطر همین هم اینجام .تا ازتون عذرخواهی کنم 395 00:36:41,750 --> 00:36:44,041 .واسه شام می‌مونی - .میره - 396 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 .میمونه - !میره - 397 00:36:45,791 --> 00:36:46,791 .میمونه 398 00:36:49,333 --> 00:36:53,500 !هی! به جفتتون گفته بودم که از کله‌های من فاصله بگیرید 399 00:36:53,583 --> 00:36:57,041 منم به شما دوتا هیولا گفته بودم !که تو تختتون بمونید 400 00:36:57,125 --> 00:36:58,125 !بیخیال 401 00:36:58,208 --> 00:37:01,458 !گردا! گاملی .زود باشید، بجنبید 402 00:37:02,500 --> 00:37:04,791 .خواهش می‌کنم راحت باش 403 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 .ولی زیادی راحت نباش 404 00:37:08,125 --> 00:37:09,208 .گاملی، خواهش می‌کنم 405 00:37:09,291 --> 00:37:12,083 !جفتتون رو می‌فرستم معدن نمک 406 00:37:12,166 --> 00:37:15,166 !غار غول‌ها اونجاست و یه عالمه عنکبوت استالاگمیت داره 407 00:37:25,333 --> 00:37:27,666 شما دوتا اولین بار کجا با هم آشنا شدید؟ 408 00:37:28,166 --> 00:37:31,250 ،داشتم تو یه تالار تازه تاسیس، طنین‌اندازی می‌کردم 409 00:37:31,333 --> 00:37:34,625 ...کاملاً مطمئن بودیم که یه ذخیره نقره قابل‌توجه پیدا می‌کنیم 410 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 طنین اندازی؟ .تا حالا نشنیده بودم 411 00:37:37,291 --> 00:37:39,291 .به وقتایی میگن که برای یه سنگ آواز می‌خونیم 412 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 .می‌دونی، کوه مثل یه شخص می‌مونه 413 00:37:41,791 --> 00:37:46,208 مثل یه داستان طولانی و دائم‌التغییره .که از اجزای کوچیکی تشکیل شده 414 00:37:46,291 --> 00:37:48,958 .زمین و سنگ معدن و هوا و آب 415 00:37:49,041 --> 00:37:53,750 اگه واسه هر بخشش، درست آواز بخونی ،آوازت رو به خودت منعکس می‌کنه 416 00:37:53,833 --> 00:37:57,166 ،اگه داستانش رو واسش تعریف کنی ،بهت نشون میده که چی اونجا مخفی شده 417 00:37:57,250 --> 00:37:59,708 ،کجا رو حفر کنی ...کجا تونل بزنی و 418 00:37:59,791 --> 00:38:02,333 .و کدوم قسمت کوه رو دست‌نخورده باقی بذاری 419 00:38:02,416 --> 00:38:04,250 .رسم قشنگیه 420 00:38:07,916 --> 00:38:12,375 ،به‌هرحال، داشتیم بند و بساطمون رو باز می‌کردیم .که یه دفعه اعضای گروهم ساکت شدن 421 00:38:12,458 --> 00:38:14,750 .اونجا بود که شاهزاده‌تون رو دیدم 422 00:38:14,833 --> 00:38:16,666 .اومده بود یه سری بهمون بزنه 423 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 .یه کاری که از سطح اختیاراتش، خیلی پایین‌تر بود 424 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 ،اولش با خودم گفتم .از روی کنجکاوی اومده 425 00:38:21,500 --> 00:38:24,083 ،همینطور هم بود .تا اینکه موقع نقشه‌برداری بعدیمون پیداش شد 426 00:38:25,375 --> 00:38:29,458 .و نقشه‌برداری بعدی .و نقشه‌برداری بعدی 427 00:38:29,541 --> 00:38:31,416 .استاد کمین کردنه 428 00:38:31,500 --> 00:38:34,875 .چند هفته طول کشید تا جرئت خواستگاری از من رو پیدا کرد 429 00:38:34,958 --> 00:38:36,833 .نهایتش دو هفته بود 430 00:38:36,916 --> 00:38:39,041 .پنج هفته - .دروغ میگی - 431 00:38:39,125 --> 00:38:40,333 .دروغ میگه 432 00:38:40,416 --> 00:38:42,625 ،درسته الان خودش رو زده به کوچه علی‌چپ 433 00:38:42,708 --> 00:38:46,583 ولی از همون اول که دیدمش .یه دختر چشم درشت و عاشق‌پیشه بوده 434 00:38:46,666 --> 00:38:47,666 !اوف 435 00:38:47,708 --> 00:38:49,500 !هوم 436 00:38:50,500 --> 00:38:52,583 .واقعاً زوج خوشبختی هستید 437 00:38:52,666 --> 00:38:54,458 .باید به عروسیمون میومدی 438 00:38:55,000 --> 00:38:56,166 .بسه 439 00:38:57,625 --> 00:38:59,791 .الان که دوستت اینجاست 440 00:39:00,041 --> 00:39:02,041 میشه از حضورش لذت ببریم؟ 441 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 .به خاطر ما نیومده 442 00:39:03,625 --> 00:39:06,125 پادشاهش اون رو فرستاده .تا چیزی رو ببره که متعلق به ماست 443 00:39:06,208 --> 00:39:09,041 .برعکس، اومدن به کازاد دوم، نظر خودم بود 444 00:39:09,125 --> 00:39:11,250 .و تنها چیزی که می‌خوام اینه که به حرفم گوش بدی 445 00:39:11,333 --> 00:39:13,166 .آره، اولش اینطوریه 446 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 ،یه کم که بگذره .می‌بینیم درمون مالیده و رفته 447 00:39:16,333 --> 00:39:19,166 اِلف جماعت فقط هوای اِلف رو داره، نه؟- مگه تا حالا همچین اتفاقی بین ما افتاده؟ - 448 00:39:19,250 --> 00:39:21,875 نمی‌دونم! افتاده؟ - !محض ریش آئوله - 449 00:39:24,333 --> 00:39:26,458 یعنی هیچ راهی واسه درست کردنش نیست؟ 450 00:39:33,875 --> 00:39:35,708 .می‌بینم که یه نهال اینجا کاشتین 451 00:39:36,625 --> 00:39:39,083 .کاشتیم. پرورشش دادیم 452 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 .یه جوری مراقبشیم، انگار که بچه‌ی سوممونه 453 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 دقیقاً چه درختیه؟ 454 00:39:46,041 --> 00:39:49,500 .یه نهال از درخت عظیممون در لیندون 455 00:39:50,000 --> 00:39:52,875 .سمبل قدرت و حیات مردممون 456 00:39:53,208 --> 00:39:54,916 .بعضیا بهش می‌گفتن خیلی احمقی 457 00:39:55,583 --> 00:39:58,583 .چون باور داشت تو این تاریکی رشد می‌کنه 458 00:39:58,666 --> 00:40:01,000 ،جایی که عشق باشه .تاریکی‌ای در کار نیست 459 00:40:02,041 --> 00:40:05,000 ،چطور ممکنه تو همچین خونه‌ای رشد نکنه؟ 460 00:40:14,166 --> 00:40:15,916 به این زودی میری؟ 461 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 .متاسفانه زیادی موندم 462 00:40:18,583 --> 00:40:21,208 .ممنون، دیسا، بابت این مهمون‌نوازیت 463 00:40:23,125 --> 00:40:24,375 .دورین 464 00:40:32,000 --> 00:40:33,458 .لعنت بهش، بگیر بشین 465 00:40:34,625 --> 00:40:37,416 .خواهش می‌کنم. نمی‌خوام مزاحم بشم - .گفتم بگیر بشین - 466 00:40:37,500 --> 00:40:38,583 مطمئنی؟ 467 00:40:38,666 --> 00:40:42,416 .‌نه. هنوزم از دستت عصبانی‌ام ...پیشنهاد پادشاهت رو بگو 468 00:40:42,500 --> 00:40:45,291 ...تا ببینم میشه در موردش با پدرم صحبت کنم 469 00:40:45,375 --> 00:40:47,708 .یا پرتش کنم تو گدازه‌ی آتیش 470 00:41:12,625 --> 00:41:14,250 .لازم نیست انقدر ازم فاصله بگیری 471 00:41:17,083 --> 00:41:20,333 ...فقط واسم سواله که کدوم آدمی حاضر میشه 472 00:41:20,416 --> 00:41:23,458 .دوستایخودش رو راحت رها کنه تا بمیرن 473 00:41:23,791 --> 00:41:25,875 .آدمی که راه زنده موندن رو بلده 474 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 چرا باید بخشی از یه طعمه بزرگ بمونم؟ 475 00:41:28,666 --> 00:41:30,166 .هنوزم یه طعمه محسوب میشی 476 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 ،تا وقتی به خشکی نرسیدیم .جامون امن نیست 477 00:41:34,583 --> 00:41:37,000 ،فکر نکنم پیدا کردن یه جای امن .به این آسونیا باشه 478 00:41:37,500 --> 00:41:39,125 .دست کم واسه تو نه 479 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 .از کشتیت جدا افتادی 480 00:41:43,791 --> 00:41:44,833 واقعاً؟ 481 00:41:45,958 --> 00:41:48,708 یه فراری هستی، نه؟ - یعنی من به فراریا می‌خورم؟ - 482 00:41:48,791 --> 00:41:52,208 .بهت نمی‌خوره همه چیز اتفاقی واست پیش اومده باشه 483 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 .معنیش اینه که داری فرار می‌کنی 484 00:41:55,166 --> 00:41:58,458 حالا نمی‌دونم داری جای خاصی میری .یا از چیز خاصی فرار می‌کنی 485 00:41:58,541 --> 00:42:00,875 .انجام وظیفه‌ام حکم می‌کنه که به سرزمین میانه برگردم 486 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 .تنها چیزی که باید بدونی، همینه 487 00:42:04,458 --> 00:42:08,250 .بدون شک، از اون کارهای مهم اِلفیه - مگه اِلف‌ها چیکارت کردن؟ - 488 00:42:08,333 --> 00:42:10,583 گیر افتادنت تو اینجا، تقصیر ماست؟ 489 00:42:10,666 --> 00:42:13,875 ،اونطور که می‌دونم .این اِلف‌ها نبودن که من رو از سرزمینم تعقیب کردن 490 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 .اورک‌ها بودن 491 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 خونه‌ات کجاست؟ 492 00:42:30,208 --> 00:42:31,708 چه اهمیتی داره؟ 493 00:42:32,791 --> 00:42:33,833 .الان دیگه تبدیل به خاکستر شده 494 00:42:37,208 --> 00:42:39,541 .می‌دونم چه رنجی رو تحمل می‌کنی 495 00:42:41,208 --> 00:42:42,291 .غصه‌ت رو می‌خورم 496 00:42:47,125 --> 00:42:48,541 .غصه چیزایی که از دست دادی 497 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 ....اونی که دور گردنته 498 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 نشان پادشاه مردمته؟ 499 00:43:00,333 --> 00:43:02,291 .مردم من پادشاهی ندارن - ،ولی اگه داشتن - 500 00:43:02,375 --> 00:43:05,000 سرزمینتون دقیقاً کجا می‌شد؟ - واسه چی می‌پرسی؟ - 501 00:43:05,083 --> 00:43:07,416 اگه بهت بگم که می‌تونم اونجا رو پس بگیرم، چی؟ 502 00:43:07,500 --> 00:43:10,140 .متاسفانه ارتشی در بساط نداری 503 00:43:10,166 --> 00:43:11,750 .ارتش رو بسپار به خودم چرا از جواب دادن طفره میری؟ 504 00:43:11,833 --> 00:43:13,208 چرا تو آب سرگردون و تنها بودی؟ 505 00:43:13,291 --> 00:43:15,666 ،چون ترجیح دادم به جای زندگی در جلال و شکوه ...به دنبال دشمنی بگردم 506 00:43:15,750 --> 00:43:18,125 .که مسبب درد و رنج تو شده 507 00:43:18,208 --> 00:43:21,583 ببین، اِلف جان. تو باعث رنج من نشدی .و نمی‌تونی درستش هم بکنی 508 00:43:21,666 --> 00:43:25,083 .مهم نیست چقدر اراده یا غرور قوی‌ای داشته باشی 509 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 .پس بی‌خیالش شو 510 00:43:28,625 --> 00:43:32,833 ،من از قبل از اولین طلوع خورشید تو آسمون .دنبال این دشمن بودم 511 00:43:33,416 --> 00:43:36,083 ...حتی نام بردن اسامی کسایی که از دست دادم 512 00:43:36,166 --> 00:43:39,500 .بیشتر از عمر تو طول می‌کشه 513 00:43:40,166 --> 00:43:43,416 .پس بی‌خیالی جزو گزینه‌هام نیست 514 00:43:46,125 --> 00:43:49,791 .حداقل یه کم صداقت داشته باش 515 00:43:49,875 --> 00:43:53,125 ،اگه می‌خوای اورک‌ها رو بکشی و انتقامت رو بگیری .به خودت مربوطه 516 00:43:53,208 --> 00:43:54,875 .ولی ادای قهرمانا رو درنیار 517 00:43:54,958 --> 00:43:57,291 میگی دشمن کجاست یا نه؟ 518 00:43:57,375 --> 00:43:58,541 .سرزمین جنوبی 519 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 ،باید بدونم چند نفر هستن 520 00:44:04,291 --> 00:44:06,000 ،و به اسم چه پرچمی حمله می‌کنن 521 00:44:06,083 --> 00:44:09,875 .و بعد من رو می‌بری به آخرین جایی که دیده شدن 522 00:44:10,916 --> 00:44:12,541 .من برنامه‌های خاص خودم رو دارم، اِلف 523 00:44:22,375 --> 00:44:23,458 .آماده باش 524 00:44:45,500 --> 00:44:47,791 !مواظب باش - .آروم، عزیز جان - 525 00:44:51,333 --> 00:44:53,375 منظورت چیه که میگی جسدی به کار نیست؟ 526 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 .کل دهکده خالی بود 527 00:44:55,458 --> 00:44:59,000 انگار زمین دهن باز کرده .و کل مردم هوردرن رو قورت داده 528 00:44:59,083 --> 00:45:01,458 .زمین اینجا زیاد اعصاب نداره .همیشه همینطور بوده 529 00:45:01,541 --> 00:45:04,333 .و همیشه از دریاچه کروک‌فینگر بخار میاد بیرون 530 00:45:04,416 --> 00:45:06,000 .هوم - .یه تونل دیدم - 531 00:45:06,083 --> 00:45:07,541 .عمیق و دقیق حفاری شده بود 532 00:45:07,625 --> 00:45:10,791 ،با توجه به همه‌ی اینا، نمیشه گفت .ولی دارن تونل رو به سمت ما حفاری می‌کنن 533 00:45:10,875 --> 00:45:13,250 .باید بگم موندنمون تو اینجا خطرناکه 534 00:45:13,333 --> 00:45:14,750 .باید به همه خبر بدیم 535 00:45:14,833 --> 00:45:17,500 .نه! حاضر به شایعه پراکنی نیستم، برونوین 536 00:45:17,583 --> 00:45:20,958 ،خیلی وقتا زبونِ دراز .از زمین‌لرزه هم خطرناک‌تره 537 00:45:21,041 --> 00:45:24,625 .و بدون مدرک، گفتن این حرفا خطرناکه 538 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 .والدرگ، ما تک و تنهاییم 539 00:45:27,208 --> 00:45:29,750 .اوستیریث خالی شده .برج نگهبانی رو ول کردن و رفتن 540 00:45:29,833 --> 00:45:31,791 ،آره، می‌دونم ....ولی حاضر نیستم به خاطر یه گودال 541 00:45:31,875 --> 00:45:33,708 .اِلف‌ها رو دعوت کنم اینجا 542 00:45:33,791 --> 00:45:37,791 .رفتنشون خیالمون رو راحت کرد .حداقل خیال اکثرمون رو راحت کرد 543 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 .موش کثیف 544 00:46:06,708 --> 00:46:09,833 !موش احمق و حرومزاده 545 00:49:16,208 --> 00:49:17,291 تئو؟ 546 00:49:19,875 --> 00:49:21,083 تئو؟ 547 00:49:35,541 --> 00:49:37,541 تئو، قضیه چیه؟ چی شده؟ 548 00:49:37,625 --> 00:49:39,250 .برو کمک بیار. برو 549 00:51:29,541 --> 00:51:31,666 !تئو، فرار کن 550 00:51:35,583 --> 00:51:37,291 !هی 551 00:51:44,416 --> 00:51:45,416 !وایستا 552 00:52:26,958 --> 00:52:29,625 ،اگه کسی از افراد اینجا می‌خواد زنده بمونه 553 00:52:29,708 --> 00:52:32,208 .صبح اول وقت به سمت برج اِلف راه میفتیم 554 00:52:50,166 --> 00:52:53,375 !باید قایق رو محکم کنیم !داره از هم جدا میشه 555 00:52:53,458 --> 00:52:54,708 .جریان باد خیلی قویه 556 00:52:54,791 --> 00:52:56,125 !طنابا رو بگیر 557 00:53:19,708 --> 00:53:22,416 !زود باش !دستت رو بده به من 558 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 !من رو بگیر 559 00:53:26,708 --> 00:53:28,750 !زود باش !دستت رو بده به من 560 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 .آهای؟ منم. منم، نوری 561 00:55:40,500 --> 00:55:45,041 ...تا چند روز دیگه راه میفتیم و همه چیز 562 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 .همه چیز از کنترل خارج شد 563 00:55:50,541 --> 00:55:52,125 .می‌خواستم کمکت کنم 564 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 .فکر کردم می‌تونم ولی شرمنده 565 00:56:08,958 --> 00:56:11,958 .این یه فانوسه .داخلش کرم شب‌تاب می‌ریزیم 566 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 داره بهشون چی میگه؟ 567 00:57:03,625 --> 00:57:05,333 .زبون کرم شب‌تاب رو بلد نیستم 568 00:57:35,458 --> 00:57:37,125 .اونا ستاره‌ن 569 00:57:38,166 --> 00:57:41,125 .یه جور صورت فلکی 570 00:57:42,041 --> 00:57:45,583 باشه. ستاره‌ن؟ یعنی چی؟ 571 00:57:45,666 --> 00:57:47,083 .اینطوری بهش کمک کردیم 572 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 می‌خواست بهش کمک کنیم .تا ستاره‌ها رو پیدا کنیم 573 00:57:51,875 --> 00:57:53,291 همین بود، مگه نه؟ 574 00:57:54,208 --> 00:57:55,416 مگه نه؟ 575 00:58:05,791 --> 00:58:07,583 .تا حالا اون ستاره‌ها رو ندیده بودم 576 00:58:09,333 --> 00:58:12,333 .ولی فکر کنم بدونم از کجا میشه پیداشون کرد 577 00:58:25,458 --> 00:58:26,625 نوری؟ 578 00:58:41,958 --> 00:58:44,875 .کاملاً مطمئنم .خبر نداره 579 00:58:49,666 --> 00:58:50,833 .شاید 580 00:58:52,666 --> 00:58:53,833 .شاید هم نه 581 00:58:57,416 --> 00:58:59,625 ...هر وقت که پای اِلف جماعت به جایی باز میشه 582 00:58:59,708 --> 00:59:01,708 .فکر می‌کنی ریگی به کفششون نیست 583 00:59:01,791 --> 00:59:04,125 ...بگو ببینم، واقعاً فکر می‌کنی خیلی اتفاقی 584 00:59:04,208 --> 00:59:07,375 یه اِلف در خونه‌مون رو زده؟ اونم الان؟ 585 00:59:07,458 --> 00:59:10,375 .من نیم قرنه که الروند رو می‌شناسم 586 00:59:10,458 --> 00:59:12,750 ،اگه چیزی رو ازم مخفی کنه .متوجه میشم 587 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 شاید اون متوجه شده .که یه چیزی رو مخفی کردی 588 00:59:16,583 --> 00:59:18,375 .زیادی به نژادشون بدبینی 589 00:59:18,833 --> 00:59:21,416 .تو این وضعیت، کفه ترازو به نفع ما سنگینی می‌کنه 590 00:59:22,250 --> 00:59:24,541 .آره. البته فعلاً 591 00:59:28,791 --> 00:59:30,750 .الروند یه دوسته .بهش اعتماد دارم 592 00:59:30,833 --> 00:59:33,500 .بین صخره و چکش، اعتمادی وجود نداره 593 00:59:34,166 --> 00:59:38,041 .در نهایت یکی از این دوتا می‌شکنن 594 01:00:54,125 --> 01:00:55,125 !تئو 595 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 آماده‌ای؟ 596 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 .بله، مادر .آماده‌ام 597 01:01:31,000 --> 01:01:39,000 سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! .:: Bamabin.com ::. 598 01:01:52,000 --> 01:02:00,000 فهیمه داوری، زهرا حاجی‌پور Telegram Channel: Studio_C