1
00:00:00,000 --> 00:00:06,015
Baiscope.lk වෙතින් නොමිලේ ලබාදුන් උපසිරසියකි.
වීඩියෝ පිටපත සම්බන්ධව කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත.
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
මගෙ සොයුරා
ඔහුගෙ දිවි දුන්නා ලුහුබඳින්නට සෞරොන්.
2
00:00:09,041 --> 00:00:10,375
ඔහුගේ කාර්යය දැන් මගෙයි.
3
00:00:11,708 --> 00:00:14,916
මේ සලකුණේ පැවැත්මෙන්
සෞරොන් පලාගිය බව තහවුරුයි.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,750
දැන් ප්රශ්නය තමයි, කොහෙද?
5
00:00:16,833 --> 00:00:17,833
නපුර පහව ගිහින්.
6
00:00:17,875 --> 00:00:19,375
එහෙනම් ඇයි එය නොගියෙ මෙතනින්?
7
00:00:19,500 --> 00:00:23,333
මෙම වීරයන් හට සයුර හරහා මාවතක්
ප්රදානය කරන්නේ ය
8
00:00:23,416 --> 00:00:26,541
වැලිනෝර් හි නොමියෙන භූමීන් කරා.
9
00:00:30,083 --> 00:00:31,392
ඔබ හැර යන්නෙක්, නොවෙද?
10
00:00:31,416 --> 00:00:33,625
නිල අණ ලැබුනා
මම මධ්යම පෘථිවියට නැවත යනවා.
11
00:00:33,666 --> 00:00:35,416
ඒ ඔබේ මිනිසුන්ගෙ රජුගෙ ලකුණ ද?
12
00:00:35,500 --> 00:00:36,541
මගේ මිනිසුන්ට රජෙක් නැහැ.
13
00:00:36,666 --> 00:00:37,976
ඔබගෙ කීමට වඩා වැඩි යමක් ඔබ.
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,041
ඔබේ මිනිසුන්ට නැහැ රජෙක්, මන්ද ඔබයි ඔහු.
15
00:00:41,125 --> 00:00:42,708
එන්න මගෙත් එක්ක මධ්යම පෘථිවියට.
16
00:00:42,791 --> 00:00:45,125
එක්වෙලා අපි අපේ ලේ උරුමයන්
මුදවා ගමු.
17
00:00:45,208 --> 00:00:48,166
පරිස්සම් වෙන්න.
ඔබ සොයන විරුවා මම නෙවෙයි.
18
00:00:49,833 --> 00:00:51,458
තමුන්ට මතකද මාව?
19
00:00:51,541 --> 00:00:52,625
නෑ.
20
00:00:54,208 --> 00:00:58,250
මෝර්ගෝත් වල පරාජයෙන් පස්සේ, මම මැරුවා සෞරොන්ව.
21
00:00:58,333 --> 00:00:59,333
මම තමුන්ව විශ්වාස කරන්නැහැ.
22
00:01:00,791 --> 00:01:02,471
මට දැනෙන්නෙ එයා මගෙ වගකීම වගෙයි.
23
00:01:02,500 --> 00:01:04,351
- තමුන්ට දැනෙන්නෙ හැමෝම තමුන්ගෙ වගකීම වගෙයි.
- නැහැ.
24
00:01:04,375 --> 00:01:06,750
එයාට ඕනම තැනක ගොඩබහින්න තිබුණා,
එයා මෙහෙටයි ගොඩබැස්සේ.
25
00:01:06,875 --> 00:01:10,750
මේ අමුත්තා මනුස්සයෙකුත් නෙවෙයි, එල්ෆ් කෙනෙක්වත් නෙවෙයි...
26
00:01:11,416 --> 00:01:12,333
එයා අසාමාන්යයි.
27
00:01:12,416 --> 00:01:14,333
ආ-කුයිතා!
28
00:01:14,416 --> 00:01:16,583
පස්සට වෙන්න!
29
00:01:17,916 --> 00:01:19,166
මෙහෙමයි අපි එයාට උදව් කරන්නෙ.
30
00:01:20,625 --> 00:01:23,250
එයාට ඕනෙ අපි එයාට ඒ තරු හොයාගන්න
උදව් කරන්නයි.
31
00:01:25,250 --> 00:01:27,666
- කොහෙද ඔයා යන්නේ?
- මගෙ යාලුවට උදව් කරන්න.
32
00:01:27,750 --> 00:01:31,458
ඔයා තමයි මගෙ හොඳම යාළුවා
මේ මුළු පුළුල්, රළු ලෝකෙන්ම.
33
00:01:31,541 --> 00:01:33,101
ඔයාට තව මොනාහරි මතක් වෙනව ද?
34
00:01:33,125 --> 00:01:37,791
ඉස්සරහට මතකෙට ඒවි. ඒත් ඉතිරිය හොයාගන්න,
මම දන්නවා මං 'රූන්' වලට යන්න ඕනමයි.
35
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
ටිකක් වික්රමාන්විතයක් වගෙයි.
36
00:01:42,625 --> 00:01:45,875
එල්ඩාර් හි ආලෝකය
වියැකී යනවා.
37
00:01:45,958 --> 00:01:49,958
අපගේ සෑම ප්රයත්නයන් නොතකා,
අපේ පරිහානිය ඉක්මන් වෙනවා.
38
00:01:50,041 --> 00:01:53,958
එල්ව්ස් වරු මධ්යම පෘථිවිය අතහැරියොත්,
ඒක අවසානය වෙයි,
39
00:01:54,041 --> 00:01:57,541
අපේ ජනයාගෙ විතරක් නෙවෙයි, සියලු ජනයාගෙ.
40
00:02:00,791 --> 00:02:04,916
අපි ඉන්නේ නව අයුරක බලයක්
නිස්සාරණයට හැකි ලක්ෂයක.
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,166
පෙනෙන මානය විතරක් නෙවෙයි, නොපෙනෙන මානයත්.
42
00:02:07,250 --> 00:02:09,476
හදිස්සියෙම,
ඔයාල දෙන්නම ටිකක් හුරුපුරුදු බව පේනවා.
43
00:02:09,500 --> 00:02:11,916
මම පිරිනමන්නේ
මට හැකි ඕනම නිහතමානී ආධාරයක්.
44
00:02:13,250 --> 00:02:15,090
මෙතන නැහැ දක්ෂිණභූමි වල
කිසිම රජෙක්.
45
00:02:15,166 --> 00:02:16,250
පෙළපත බිඳිලා.
46
00:02:16,333 --> 00:02:17,708
මට කියනව තමුන්ගෙ නම.
47
00:02:17,791 --> 00:02:19,666
මට ගොඩක් නම් තිබුණා.
48
00:02:20,666 --> 00:02:24,083
සෞරොන් ජීවත්වෙන්නෙ තමුන් නිසයි!
49
00:02:34,250 --> 00:02:36,541
ගලාද්රියෙල්, කොහෙද හල්බ්රාන්ඩ්?
50
00:02:36,625 --> 00:02:39,125
ඔහු ගිහින්. මට සැකයි ඔහු ආපහු එයිද කියලා.
51
00:02:40,125 --> 00:02:42,708
ඒ තාක්,
අපෙන් ඔහුට ආයෙත් අනුග්රහ නැහැ.
52
00:02:42,791 --> 00:02:44,708
අර දියපාරෙන් මොකක්ද වුණේ?
2
00:03:25,500 --> 00:03:33,537
උපසිරැසි පරිවර්තනය
~ අමිල හෙෂාන් ~
w w w. b a i s c o p e. l k
53
00:03:52,583 --> 00:03:54,958
හැමවෙලේම, පරාජයකින් පස්සේ...
54
00:03:56,958 --> 00:04:00,625
සෙවනැල්ල තවත් ස්වරූපයක් අරගෙන
ආයෙත් වැඩෙනවා.
55
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
මෝර්ගොත් ගියාවේ.
56
00:04:05,791 --> 00:04:08,833
අපිව තනිකරලා, නින්දාවට පත්කරලා.
57
00:04:10,083 --> 00:04:13,250
ඒත් අද, නව යුගයක් ඇරඹෙනවා.
58
00:04:14,125 --> 00:04:15,166
මා යටතේ.
59
00:04:16,000 --> 00:04:17,875
ඔබේ නව ස්වාමියා.
60
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
සෞරොන්.
61
00:04:28,708 --> 00:04:32,750
නව යුගයත් එක්ක, මම ගෙනෙනවා නව දැක්මක්.
62
00:04:34,750 --> 00:04:37,583
කොන්දේසි විරහිත යටත් කරගැනීමකට මාවතක්.
63
00:04:37,666 --> 00:04:40,333
මන්ද මම සොයනවා නව අයුරක බලයක්.
64
00:04:41,791 --> 00:04:44,958
පෙනෙන මානය විතරක් නෙවෙයි, නොපෙනෙන මානයත්.
65
00:04:47,041 --> 00:04:49,125
නොපෙනෙන ලොවේ බලයක්.
66
00:04:49,958 --> 00:04:54,833
එකක් අපේ කැමැත්තට මධ්යම පෘථිවියේ මිනිස්සු
වහල්භාවයට පත්කරන්න යොදාගන්නවා.
67
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
ගොඩක් ඕර්ක්ස්ලා මැරෙයි.
68
00:05:00,916 --> 00:05:06,208
ඒත් මේ අවුල් බවෙන්,
අපි අලුත් පරිපූර්ණ නිකායක් සකස් කරනවා.
69
00:05:06,833 --> 00:05:11,791
මධ්යම පෘථිවිය බිඳ දමපු යක්ෂයන් විදිහට
අපි තවදුරටත් ලුහු නොඹඳීවී,
70
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
එහෙත් ඒ වෙනුවට වැඳුම් ලබාවි
අවසන එය සමනය කළ ගැලවුම්කරුවන් ලෙසට.
71
00:05:17,125 --> 00:05:22,416
එහි ජනයා එකට එකතු කරලා,
උන් ඔක්කොම එකවගේ පාලනය කරන්න!
72
00:05:22,500 --> 00:05:24,250
සෞරොන් බොරු කියන්නේ!
73
00:05:30,166 --> 00:05:31,666
මාව සැක කරනව තමුන්ගෙ අනතුරේ දි.
74
00:05:34,375 --> 00:05:37,833
උඹලට හැරෙන්න තවත් තැනක් නැහැ.
වලාර් කවදාවත් තමුන්ලට සමාව දෙන්නෙ නැහැ.
75
00:05:38,333 --> 00:05:40,500
එල්ව්ස් ලා තමුන්ලා කවදත් පිළිගන්නෙ නැහැ.
76
00:05:40,583 --> 00:05:41,958
මිනිස්සු...
77
00:05:43,333 --> 00:05:47,083
මිනිස්සු කවදත් උඹලා දිහා
බයයි පිළිකුලයි හැර වෙන දෙයකින් බලන්නෙවත් නැහැ.
78
00:05:47,166 --> 00:05:49,625
තුච්ඡ නීච ජාතියක්,
79
00:05:49,708 --> 00:05:52,750
වටින්නෙ දඩයම් කරල මරල දාන්න විතරමයි.
80
00:06:28,708 --> 00:06:34,583
මමයි තමුන්ලගේ එකම අනාගතය,
මගෙ මාවතයි තමුන්ලගෙ එකම මාවත!
81
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
කවුද උඹල අතරේ වෙනෙකක් කියන්න හයියක් තියෙන්නෙ?
82
00:07:04,416 --> 00:07:06,016
සියලු ජය, සෞරොන් උතුමාණනි!
83
00:07:07,500 --> 00:07:09,416
නව අඳුරු අධිපති.
84
00:07:12,166 --> 00:07:14,375
සියල්ල සැරදේ!
85
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
සැරදේ අදාර්!
86
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
සැරදේ අදාර්!
87
00:10:54,375 --> 00:10:58,833
මගෙ දරුවනේ... උඹලා නිදහස්.
88
00:10:58,916 --> 00:11:02,083
සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්!
89
00:11:02,166 --> 00:11:07,041
සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්!
90
00:11:07,125 --> 00:11:11,958
සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්!
91
00:11:12,041 --> 00:11:17,291
සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්!
92
00:16:23,875 --> 00:16:25,875
එහෙ මරුවයි වසන්නේ, යාළුවා.
93
00:16:28,375 --> 00:16:29,791
එහෙනන් ඒකයි මගෙ මාවත.
94
00:16:30,541 --> 00:16:33,166
ඕර්ක්ස් හමුදාවක් මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව එනවා.
95
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
අපි තමයි වාසනාවන්තයෝ වුණේ.
96
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
සමහරවිට වාසනාවන්ත අය වෙන්නැති
මුලින්ම මැරුණු අය.
97
00:16:40,458 --> 00:16:42,083
මම දන්නවා තමුන් දුක් විඳලා.
98
00:16:42,166 --> 00:16:43,750
මට ඒක පේනව තමුන්ගෙ ඇස් වලින්.
99
00:16:44,583 --> 00:16:46,666
මෙහේ තව ජීවිතයක් තමුන් වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නවා.
100
00:16:46,750 --> 00:16:48,583
තමුන්ට කරන්න තියෙන්නෙ
ඒ දිහාට පොඩ්ඩක් හැරෙන්න විතරයි.
101
00:16:51,166 --> 00:16:52,541
ඒ හෙරල්ඩ්රි එකක්.
102
00:16:54,166 --> 00:16:55,625
මොකක්ද ඒ?
103
00:16:55,708 --> 00:16:58,375
රජවරුන්ගේ සංකේතයක්,
නැතිවෙලා දිග කලක්.
104
00:16:59,583 --> 00:17:00,833
- ඔයගේ පවුල?
- නැහැ.
105
00:17:02,375 --> 00:17:03,708
මගේ පවුල උන්ට සේවය කරා.
106
00:17:04,625 --> 00:17:06,000
එහෙනන් ඇයි ඒක දාගෙන?
107
00:17:06,125 --> 00:17:09,000
සිහිකැඳවීමක් විදිහට
අපේ ඉරණම කිසිදාක ස්ථිර නැහැයි කියන එක
108
00:17:09,125 --> 00:17:12,250
ඒ වාසනාව හැරෙන්න පුළුවන්,
ගොඩක් බලසම්පන්න අයට පවා.
109
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
තදබල සිහිකැඳවීමක්.
110
00:17:17,333 --> 00:17:18,833
නැත්නන් බලාපොරොත්තු තියෙන එකක්.
111
00:17:18,916 --> 00:17:21,666
තහවුරු මාවතක් කඩා වැටෙන්න පුළුවන්,
112
00:17:23,208 --> 00:17:24,583
ඒත් හැමවෙලේම තවෙකක් තියෙනවා.
113
00:17:25,375 --> 00:17:28,458
ගොඩක් වෙලාවට, ඒකට අපිව වඩා හොඳ තැනකට ගෙනියන්න පුළුවන්.
114
00:17:30,708 --> 00:17:32,208
යහපත් තැනකට.
115
00:17:35,458 --> 00:17:40,208
කට්ටිය කියන්නෙ මුහුද හරහා තැන් තියනවලු,
මිනිහෙකුට තමන්වම ගලවගන්න පුළුවන්.
116
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
හොයාගන්න තවත් මාවතක්.
117
00:17:42,958 --> 00:17:44,583
සමහරවිට තවත් ජීවිතයක්.
118
00:17:44,666 --> 00:17:46,208
එන්න අපිත් එක්ක, ඔයා කැමති නම්.
119
00:17:47,541 --> 00:17:49,875
නැත්නම්, ඇවිදන් යන්න.
120
00:17:51,375 --> 00:17:52,875
මරණය හඹාගෙන.
121
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
තේරීම ඔයාගෙයි, යාළුවා.
122
00:18:53,375 --> 00:18:55,541
- උඹ හොඳින් ද?
- නෑ.
123
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
නරක හීන ආයෙත්?
124
00:18:58,541 --> 00:19:00,083
මොනවද ඔච්චර හොල්මන් කරන්නේ?
125
00:19:04,041 --> 00:19:05,250
මම නපුරුකම් කළා.
126
00:19:07,500 --> 00:19:11,500
අපි හැමෝම අපිට පිළිගන්න බැරි
දේවල් කරලා තියෙනවා.
127
00:19:15,291 --> 00:19:16,708
මට තියෙනව වගේ නෙවෙයි.
128
00:19:18,791 --> 00:19:20,416
සමාව හොයාගන්න.
129
00:19:20,500 --> 00:19:24,291
ඔයා ජීවත්වෙනවා
මොකද තමුන් යහපත තෝරාගත් හින්දා.
130
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
ඒත් හෙට ගැන මොකද?
131
00:19:26,625 --> 00:19:28,791
ඔයාට ඒක ආපහු තෝරාගන්න වෙනවා..
132
00:19:30,041 --> 00:19:33,041
ඊළඟ දවසෙත්. ඊළඟ දවසෙත්.
133
00:19:33,875 --> 00:19:36,708
ඔයාගෙ ස්වභාවයේ කොටසක් වෙනකන්.
134
00:19:49,083 --> 00:19:50,750
- හයියෙන් අල්ලගන්න මොනාහරි.
- ආහ්!
135
00:19:50,833 --> 00:19:53,458
උදව්! මට උදව් කරන්න!
136
00:20:03,958 --> 00:20:05,083
මට උදව් කරන්න!
137
00:21:28,833 --> 00:21:29,833
මෙහෙ බලන්න!
138
00:21:47,791 --> 00:21:50,583
දෛවයේ උදම් රළ ගලායනවා.
139
00:21:51,500 --> 00:21:54,791
ඔයාගෙ වඩදිය, නැත්නම් බාදිය වෙන්නත් පුළුවන්.
140
00:22:50,458 --> 00:22:53,208
එල්රොන්ඩ්, නවතින්න, ඒව මට දෙන්න!
141
00:23:21,875 --> 00:23:24,195
අපි නින්දා කරන්න නෙවෙයි අදහස් කරන්නේ,
සේනාපති ගලාද්රියෙල්,
142
00:23:24,750 --> 00:23:27,500
එහෙත් දූත එල්රොන්ඩ් ගේ අණ පරිදි,
ඔබට අපත් සමඟ එන්න වෙනවා.
143
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
ඒක ඇත්ත ද?
144
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
මහ රජ.
145
00:24:05,250 --> 00:24:07,708
දූත එල්රොන්ඩ් මුදු තුනක් රැගෙන ඉන්නවා.
146
00:24:08,875 --> 00:24:12,708
වියැකී යාම නවතලා
මිනිසුන් සුරැකෙන ක්රමයක්.
147
00:24:12,791 --> 00:24:16,416
අපි මුදු ගැන කතාකරමු
ඔබ පැනයට උත්තර දුන්නට පස්සෙ.
148
00:24:17,291 --> 00:24:21,125
එල්රොන්ඩ් මාව දැනුවත් කළා විතරයි ඔබගේ සමාගම,
මේ හල්බ්රාන්ඩ් එක්ක,
149
00:24:21,208 --> 00:24:22,958
කියාසිටි කෙනා නොවෙන කෙනා.
150
00:24:23,041 --> 00:24:26,791
තවමත් ඔබ තෝරගත්තෙ මෙය
ඔහු ගෙන් සහ කෙලිබ්රිම්බර් ගෙන් වසන් කරන්න.
151
00:24:27,291 --> 00:24:29,125
ඒක ඇත්ත ද?
152
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
එහෙමයි.
153
00:24:37,666 --> 00:24:39,208
කව්ද ඔහු?
154
00:24:40,083 --> 00:24:41,458
ඔහු මම හිතූ කෙනා නෙවෙයි.
155
00:24:42,333 --> 00:24:44,500
මෙයයි මා කළ දේ කළ හේතුව.
156
00:24:44,583 --> 00:24:47,666
ඇයි ඔබ කෙලින් ම නොකියා
සත්ය වළකන්නේ?
157
00:24:49,416 --> 00:24:50,750
මහ රජුනි
158
00:24:53,125 --> 00:24:56,416
ඔබවහන්සේ විශ්වාස කළ යුතුමයි මම කවදාත්
දැනුවත්ව අපේ වර්ගයාට අන්තරායක් නොවන බව.
159
00:24:57,083 --> 00:24:58,333
මම ඔබව විශ්වාස කරන්නම්.
160
00:24:58,416 --> 00:25:01,958
මම තවදුරටත් ඔබේ ඇස් පිටුපස
බොරුව නොදකින වෙලාවක.
161
00:25:03,041 --> 00:25:05,875
දැන්, කව්ද මේ මිනිහා?
162
00:25:09,458 --> 00:25:10,958
මොහු මිනිහෙක් නෙවෙයි.
163
00:25:13,166 --> 00:25:17,166
ඔහු ඉඳල තියෙන්නේ... කෙනෙක්ගේ වෙස් ගෙන.
164
00:25:19,458 --> 00:25:24,458
හොඳ විලාසයෙන් හිටියේ,
සත්ය ස්වරුපය සඟවන්නයි.
165
00:25:29,750 --> 00:25:31,041
ඔහු සෞරොන්.
166
00:25:44,208 --> 00:25:45,291
කොහොමද තමුන්?
167
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
අපේ සියලු වර්ගයාගෙන් ම.
168
00:25:49,416 --> 00:25:52,125
එයා මාව රැවටුවා. මම රැවටුණා!
169
00:25:52,208 --> 00:25:56,416
නැහැ, ගලාද්රියෙල්, ඔයා අන්ධ වුණා.
අන්ධ වුණේ තමුන්ගෙම අභිමානෙන්.
170
00:25:56,500 --> 00:25:58,083
එතකොට මොන වරද ද තමුන්ව අන්ධ කළේ, එල්රොන්ඩ්?
171
00:25:58,166 --> 00:25:59,000
නිහඬවනු!
172
00:25:59,083 --> 00:26:00,559
මොන මාවත ද අපට ඉතිරි කළේ
173
00:26:00,583 --> 00:26:01,750
කසාඩ්-ඩූම් වල තමුන්ගෙ අසාර්ථකත්වයෙන්?
174
00:26:01,833 --> 00:26:02,666
ඔයා මගෙ යාළුවා.
175
00:26:02,750 --> 00:26:04,125
නිහඬවනු!
176
00:26:07,375 --> 00:26:10,458
මුදු. පෙන්නවා ඒවා මට.
177
00:26:10,541 --> 00:26:12,500
ඒව පාවිච්චි කරන්න හිතන්නවත් එපා, මහ රජුනි.
කිසි සැකයක් නෑ එයා දූෂිතයි...
178
00:26:12,583 --> 00:26:13,958
එයා මේවා අල්ලලාවත් නැහැ, මහ රජුනි.
179
00:26:14,041 --> 00:26:17,333
එයා කෙලිබ්රිම්බර් එක්ක සති ගානක් වැඩ කළා.
අපි දන්නෙ නැහැ ඔහුගෙ බලපෑමෙ තරම.
180
00:26:17,416 --> 00:26:20,208
ඉක්මනින්, අන්තිම රන් පත්රයත් වැටෙයි,
181
00:26:20,291 --> 00:26:24,583
එතකොට හැම ලින්ඩන් වැසියෙක්ටම මෙහේ අපෙ කාලය
මෙතනින් අවසන් බව දැනුම්දීම මගේ කාර්යය වෙයි,
182
00:26:24,666 --> 00:26:28,291
එවිට එල්ව්ස් වරුන්ට
මේ වෙරළ බිම සදහටම අතහැර යන්න වෙයි.
183
00:26:28,375 --> 00:26:32,000
දැන්, ඔයා මාව දැනුවත් කළේ
අපේ සටකපට ම සතුරා නැවත නැගීසිටිනවා කියලයි.
184
00:26:32,708 --> 00:26:35,541
අපි දැන්ම ගියොත්,
මධ්යම පෘථිවියේ ඉන්න ජනතාවට
185
00:26:35,625 --> 00:26:39,333
දුක් විඳින්න ඉතිරි වෙයි
අලුත් අඳුරු අධිපතිගෙ කුරිරු පාලනය යටතේ.
186
00:26:40,000 --> 00:26:43,375
මේ මුදු අපේ අවසන් බලාපොරොත්තුවට වඩා වැඩි දෙයක්,
187
00:26:43,458 --> 00:26:45,958
මේවා මුළු මධ්යම පෘථිවියේ ම ජනයාගෙ
අවසන් බලාපොරොත්තුව වෙයි.
188
00:26:46,041 --> 00:26:49,083
ඒක අපි ගන්නම ඕන අවදානමක්.
189
00:26:49,708 --> 00:26:51,416
දෙන්න එව මට.
190
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
මහ රජුනි...
191
00:26:55,958 --> 00:26:58,708
සෞරොන් තවමත් එතරම් බල ප්රමාණයක්
රැස් කරන් නැහැ.
192
00:26:58,791 --> 00:27:01,250
ඒක අත්කර ගන්නේ මේ මුදුවලින් වෙන්න ඕන.
193
00:27:01,333 --> 00:27:03,208
ඒවා විනාශ කළ යුතුමයි.
194
00:27:03,291 --> 00:27:07,375
ඔය තීරණේ තමුන්ගෙ වරප්රසාදයෙන් ඔබ්බට ගිය එකක්,
195
00:27:07,458 --> 00:27:11,041
තමුන් කීකරු වීම ප්රතික්ෂේප කරන හැම මොහොතක් පාසාම
තමුන්ව උදහසට ලක්වෙනවා.
196
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
මුදු, එල්රොන්ඩ්.
197
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
එය ඔබගෙ රජුගෙන් අණක්.
198
00:27:19,625 --> 00:27:21,375
මම ඒක ආයෙ කියන්නෑ.
199
00:27:21,458 --> 00:27:23,166
කීකරුවෙනු ඔහුට.
200
00:27:23,250 --> 00:27:24,476
තමුන් ද මට ඒක කියන්නේ?
201
00:27:24,500 --> 00:27:26,833
ඒක තමයි එකම මඟ. කීකරුවෙනු ඔහුට!
202
00:27:43,375 --> 00:27:44,708
මට බැහැ.
203
00:27:50,291 --> 00:27:51,750
ඔයා දන්නවනෙ මට බැහැ.
204
00:27:52,958 --> 00:27:53,958
අල්ලාගනු ඔහු!
205
00:27:56,291 --> 00:27:57,642
එල්රොන්ඩ්, එපා!
206
00:28:05,458 --> 00:28:08,166
ඔහුව සොයාගන්න. සොයාගන්න මුදු.
207
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
යන්න!
207
00:28:18,500 --> 00:28:23,200
~ මෝඩෝර් ~
208
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
දිගටම පලයන්! යමං!
209
00:28:43,333 --> 00:28:45,291
ඔය කකුල් හොලවපන්, රජෝ.
210
00:28:55,375 --> 00:28:56,875
හරි, ඒක ගනින්.
211
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
මෝඩෝර් වලට පිලිගන්නවා.
212
00:28:59,333 --> 00:29:02,125
මේ බිමේ හොඳට වැඩ කරපන්,
එතකොට උඹලට හොඳට කන්නත් ලැබෙයි.
213
00:29:02,208 --> 00:29:05,416
හරියට වැඩ කරේ නැතොත්, උඹල පස් කාපල්ලා.
214
00:29:07,625 --> 00:29:13,291
උඹ, කොල්ලෝ, උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවා ද?,
උරුක් ජාතියේ ශ්රේෂ්ට පියාණන්ට?
215
00:29:20,166 --> 00:29:22,833
මේක තවදුරටත් දකුණුබිම් නෙවෙයි!
216
00:29:22,916 --> 00:29:26,916
මෝඩෝර් වල, උඹ නැවියං නැත්නං ලේ වගුරපන්.
217
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
හරිනේ, ඔතන උඹ.
උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවද?
218
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
මං මේකව ගන්නම්!
219
00:29:53,833 --> 00:29:57,791
දකුනුබිම් වල රජු
ඌ ම ඇවිල්ලා, ශ්රේෂ්ට පියාණෙනි.
220
00:29:57,875 --> 00:30:00,208
කියන්නෙ ඌට සාකච්ඡා කරන්නෝනෙලු.
221
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
මගෙ මිනිස්සුන්ට යන්න දෙනවා.
222
00:30:12,625 --> 00:30:13,916
නැත්නං උඹගෙ මිනිස්සු මැරෙයි.
223
00:30:17,416 --> 00:30:19,916
මගේ පිරිස ඔය බිම්වල මිනිස්සු පරාද කළා.
224
00:30:21,291 --> 00:30:23,916
අපි උන්ගෙ පිහිටට ආපු
එල්ව්ස් ලත් පරාද කළා.
225
00:30:24,000 --> 00:30:28,458
අපි උන්ගෙ සහචරයනුත් පරාද කළා,
මුහුදෙන් එහා ඉඳන් ආපු මිනිස්සු.
226
00:30:35,166 --> 00:30:37,375
අපි බය කරන්න මොකෙක්වත් ඉතිරි නෑ.
227
00:30:39,125 --> 00:30:40,208
එක්කෙනෙක් ඉන්නවා.
228
00:30:41,666 --> 00:30:46,750
ගලාද්රියෙල් ගෙ පරාජයෙන් පස්සේ,
එයා අලුත් මිත්ර පාර්ශ්ව හෙව්වා.
229
00:30:47,333 --> 00:30:52,166
පුරාණ මායාකරුවෙක්, අලුත් ආයුධයක් හදන්න එල්ව්ස්වරුන්ට උපදෙස් දෙන්නට.
230
00:30:54,875 --> 00:30:56,666
ඔබ ඈට මුලින් ම කී එකක්.
231
00:30:57,916 --> 00:30:59,750
පෙනෙන මානයෙන් ඔබ්බට බලයක්.
232
00:31:01,791 --> 00:31:03,375
ඔබ මතකද ඒ වචන?
233
00:31:04,041 --> 00:31:07,083
ඌ ළඟ තියෙනව
ඔබ දරුවොන්ට පාවිච්චි කරන්න ඉඩඇති බලයක්
234
00:31:07,166 --> 00:31:09,416
උගෙ හමුදාවෙ දාසයො විදිහට ආපහු පාරක්.
235
00:31:10,500 --> 00:31:13,541
මගෙ මිනිසුන්ට යන්න හරින්න, මං ඔබට කියන්නම්
ඌව හොයාගන්න පුළුවන් තැන.
236
00:31:14,750 --> 00:31:19,208
එතකොට ඔබට පුළුවන් ඌව විනාශ කරලා
අපි දෙන්නවම උගෙ නපුරෙන් තුරන් කරන්න.
237
00:31:20,958 --> 00:31:24,083
නෑ, උතුමාණෙනි.
238
00:31:25,625 --> 00:31:29,583
උඹ මට කියපන්
මේ මායාකාරය ගැන උඹ දන්නව කියල හිතන හැමදේම දැන්ම.
239
00:31:31,375 --> 00:31:33,625
නැත්නන් මම වචන
උඹෙ උගුරෙන් ම පන්නගන්නන්.
240
00:31:35,000 --> 00:31:39,208
මං මැරුණොත්, මම දන්නා හැමදේම මාත් එක්කම මැරෙයි.
241
00:31:41,958 --> 00:31:43,375
උඹට මාව මරන්න බෑ.
242
00:31:45,541 --> 00:31:48,541
කාලය ඇවෑමෙන්, තමුන් මගෙන් ඒකට යදියි.
243
00:31:50,750 --> 00:31:51,750
ආහ්!
244
00:31:56,250 --> 00:31:57,625
උතුමාණෙනි.
245
00:31:58,416 --> 00:31:59,541
හා!
246
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
ඌ කිව්වෙ, ශ්රේෂ්ට පියාණෙනි...
247
00:32:01,916 --> 00:32:06,500
සෞරොන්... ඌට කවදාකවත් එන්න බෑ, නේ ද?
248
00:32:06,583 --> 00:32:07,583
බැහැ.
249
00:32:08,416 --> 00:32:10,083
සෞරොන් මැරිලා.
250
00:32:10,166 --> 00:32:11,646
දණ ගහපල්ලා, පනුවො රැල!
251
00:33:30,375 --> 00:33:31,916
ඔයාගෙ ඇස්වල අර බැල්ම ඇවිල්ලා.
252
00:33:37,583 --> 00:33:40,625
ඔයාට අර හීනෙ ආයෙත් ඊයෙ රෑ පෙනුණා'
නේ ද?
253
00:33:41,833 --> 00:33:45,541
ඔයා දිගටම හොයන්නෙ මොකක්ද කියල මට කීවොත්,
බාගවිට මට පුළුවන් වෙයි...
254
00:33:46,666 --> 00:33:48,375
විසඳල දෙන්න ඔයාට උදව් කරන්න.
255
00:33:48,458 --> 00:33:51,583
බාගවිට ඒක ඉඟියක්
අපි හොයන්න යන දේට...
256
00:33:52,458 --> 00:33:54,333
අපි අර තරු වලට ළං වෙනකොට.
257
00:33:57,291 --> 00:33:59,250
ඒ රස්නය. එච්චරයි.
258
00:34:21,708 --> 00:34:24,125
නෑ. ඒක වෙන්න බෑ.
259
00:34:25,833 --> 00:34:27,166
ගල් ගස්.
260
00:34:29,250 --> 00:34:30,666
අපි රවුම් ගහනවනෙ.
261
00:34:30,750 --> 00:34:35,500
මේ බිමේ යම් නපුරක් තියෙන්නම ඕනා,
අපෙ පාර ව්යාකූල කරන.
262
00:34:35,583 --> 00:34:37,500
නිකමටවත් පිළිගන්න ඒක. අපි අතරමං වෙලා.
263
00:34:37,583 --> 00:34:39,708
භීතිය කියන්නෙ මෝඩයාගේ ආහාරයක්, නෝරි.
264
00:34:39,791 --> 00:34:42,125
අපි ඉවසීමෙන් වළඳන එක නුවණක්කාරයි.
265
00:34:42,208 --> 00:34:44,875
මෙතන කන්න කිසි දෙයක් නෑ
අපි ගොළුබෙල්ලන් කෑවට පස්සෙ ඉඳන්.
266
00:34:44,958 --> 00:34:46,583
මෙහෙ අවට කන්න මොකුත් නැහැ.
267
00:35:07,500 --> 00:35:09,333
ඔහ්, නෑ. ඔහ්, නෑ.
268
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
ඔහ්, මොකක්ද අනේ.
269
00:35:11,541 --> 00:35:14,750
ඒකෙ පල දරන්න පුළුවන් වෙයි.
ඔයාට කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ උත්සහ කරන එකයි.
270
00:35:14,833 --> 00:35:17,458
ඔයාට අමතක වුණාද මම අන්තිම වතාවෙ දි
ඒවගෙ දෙයක් කරන්න ගිහින් වුනු දේ?
271
00:35:23,708 --> 00:35:24,708
තව දුරට.
272
00:35:33,791 --> 00:35:35,166
තව දුරට, නෝරි.
273
00:35:43,250 --> 00:35:44,333
හරිද?
274
00:36:24,916 --> 00:36:27,250
ආහ්!
275
00:36:37,291 --> 00:36:40,375
ඔයා කළා ඒක. අපි කාවි දවස් ගානක්ම.
276
00:36:58,541 --> 00:36:59,541
ඔච්චර මැළවෙන්න එපා.
277
00:36:59,625 --> 00:37:02,458
මම ඔයාගෙන් ඇහුවා කෑම ටිකක් මවල දෙන්න කියලා,
ඉතින් ඔයා කළා.
278
00:37:03,125 --> 00:37:04,416
කාටවත් රිදුනෙ නෑ.
279
00:37:04,500 --> 00:37:05,708
මට පාලනේ නැති වුණා.
280
00:37:06,583 --> 00:37:09,041
ඉතින් ඔයා ඉගෙනගන්න ඕනෙ
පාලනේ නැති නොකරගන්නෙ කොහොමද කියලා.
281
00:37:11,625 --> 00:37:16,416
හීනේ, එතන තිබුනා එක විදිහක... අත්තක්.
282
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
තරුවලට යටින්.
283
00:37:19,750 --> 00:37:21,583
මම ඒක අල්ලගන්න හදද්දී...
284
00:37:27,708 --> 00:37:30,708
මොකක් ද ඒක? මොකද වෙන්නෙ ඊළඟට?
285
00:37:33,625 --> 00:37:36,458
සමහර දේවල් ඇහෙන්න බෙදා නොගන්න එක හොඳයි.
286
00:37:38,208 --> 00:37:42,208
හැරුණුකොට, හොඳයි, ඔයා යම්
ඇහෙන්න බෙදාගැනීමක් කළා.
287
00:37:42,291 --> 00:37:45,000
ඉතින් හරිනං සාධාරණ නෑ
දැන් මේ ගැන ගුප්ත විදිහට ඉන්න එක, එහෙම නේ ද?
288
00:37:45,083 --> 00:37:49,458
ඒත් සමහර විට, මායාකාරයො හැමතිස්සෙම සාධාරණ නැහැ.
289
00:37:54,041 --> 00:37:55,625
හ්ම්ම්.
290
00:37:58,458 --> 00:37:59,583
ම්ම්ම්.
291
00:38:01,166 --> 00:38:03,791
- මට උගුර ඇතුලෙ අඬු දැනෙනවා.
- ඒකයි හොඳම හරිය.
292
00:38:03,875 --> 00:38:04,916
උන් නටනවා.
293
00:38:05,708 --> 00:38:08,875
පොපීයි මමයි,
අපි පොඩි සින්දු කෑලි කියන්න පුරුදුවෙලා හිටියා.
294
00:38:08,958 --> 00:38:11,166
ඉතින් සංගීතෙ තිබුණා
එයාලට නටන්න එයාල...
295
00:38:16,291 --> 00:38:17,500
හොඳයි.
296
00:38:18,958 --> 00:38:21,666
ඒකට කමක් නෑ
හාර්ෆූට් කෙනෙක්ට ගෙදර මඟහැරෙන එක.
297
00:38:23,083 --> 00:38:24,958
මං දන්නව ඒක අමාරුයි. ඒක නිකන්, අම්...
298
00:38:28,416 --> 00:38:29,625
හොඳයි.
299
00:38:31,750 --> 00:38:33,250
මේ අමාරුව වෙනස්.
300
00:38:34,500 --> 00:38:39,541
කොච්චර අමුතු ද කියනවනම් ඉතිරි වෙලා තියෙන දේ වෙන්න පුළුවන්
උහුලගෙන යන්න තියෙන අමාරුම බර.
301
00:38:43,166 --> 00:38:44,750
මට මගෙ ගෙදරත් එක්කම මඟහැරෙනවා.
302
00:38:46,666 --> 00:38:48,291
ඔයාට ඔයාවවත් මතක නෑ.
303
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
නැහැ.
304
00:38:53,250 --> 00:38:56,250
සමහරවෙලවට,
මට ඒකෙ කොහොම වුනත් දිලිහීමක් පේනවා.
305
00:38:56,875 --> 00:39:01,041
මට නමක්වත් මතක්කරගන්න බැරි හැඟීමකට ආශාවක්.
306
00:39:04,500 --> 00:39:05,750
ඒත් මම දන්නව ඒක ඇත්තයි.
307
00:39:08,375 --> 00:39:10,083
ඉර බැස්සත් ඉවර වෙන්නෑ.
308
00:39:30,250 --> 00:39:31,875
පේන්නෙ අපෙ පස්සෙන් එනවා වගෙයි.
309
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
අයියෝ, උතුමාණනි.
310
00:40:24,041 --> 00:40:27,625
රජුන්ටවත් කෑම නැතුව බැහැ.
311
00:40:29,333 --> 00:40:30,750
ඇයි උඹ මොනවත් නොකියන්නේ?
312
00:40:32,666 --> 00:40:37,583
උඹට වයසක වොල්ඩ්රෙග් ට කියතැහැකි
සෞරොන් ගැන දන්න හැමදේම.
313
00:40:44,750 --> 00:40:48,291
වේදනාව තමයි උඹ විඳින්න කැමති.
314
00:40:56,750 --> 00:41:00,208
ශ්රේෂ්ට පියාණන් මාව නිදහස් කළාට පස්සේ,
මම උඹව මරනවමයි.
315
00:41:00,708 --> 00:41:03,541
අදාර්ට උඹ මෙහෙ ඉන්නව කියලවත් මතක නෑ.
316
00:42:32,500 --> 00:42:36,000
~ ලින්ඩන් ~
316
00:43:25,916 --> 00:43:26,916
පරිපුර්ණයි.
317
00:43:27,416 --> 00:43:30,666
පරිපූර්ණත්වය පවතින්නේ වැලිනෝර් වල පමණයි.
318
00:43:30,750 --> 00:43:32,250
ස්තුතියි ඔබට, ශාස්ත්රපති කීර්ඩන්.
319
00:44:17,125 --> 00:44:18,875
ඔබට සැඟවෙන්න අවැසි නෑ තවදුරටත්.
320
00:44:26,666 --> 00:44:28,083
ශාස්ත්රපති කීර්ඩන්.
321
00:44:36,458 --> 00:44:39,041
කරුණාකරල මගේ පැමිණීමේ
අනපේක්ෂිත ස්වභාවයට සමාව දෙන්න.
322
00:44:40,416 --> 00:44:42,166
මට යන්න කියල වෙන තැනක් නෑ.
323
00:44:42,250 --> 00:44:45,125
ඔබතුමා අපේ වර්ගයාගෙ
වියපත්ම බුද්ධිමත්ම තැනැත්තා.
324
00:44:45,875 --> 00:44:48,583
එල්ව්ස් ලා මුහුණ දෙමින් ඉන්නේ
යුගයේ විශිෂ්ටතම පරික්ෂාවට.
325
00:44:50,625 --> 00:44:53,250
මට පේන්නෙ ඔයා
ඔයාගෙ භාරයේ යමක් රැගෙනවිත් වගෙයි.
326
00:44:53,333 --> 00:44:56,166
සයුරට වඩා ඝෝෂාකාර දෙයක්.
327
00:44:57,041 --> 00:44:58,250
What have you brought hereඔයා මෙහෙ ගෙනාවෙ මොනව ද?
328
00:45:04,500 --> 00:45:07,583
එය කෙලින් ම කෙලිබ්රිම්බර් උතුමාණන්ට
ලබාදෙන්න නියමිතයි.
329
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
ඔහු දැනුවත් කළ යුතුමයි.
330
00:45:09,458 --> 00:45:12,000
හැල්බ්රාන්ඩ් කියන්නෙ සෞරොන් බව.
331
00:45:12,083 --> 00:45:13,750
ඉක්මන් කරල යන්න,
332
00:45:14,333 --> 00:45:16,791
තමුන්ගෙ මාර්ගයෙ හම්බවෙන කිසිම අමුත්තෙක් විශ්වාස කරන්න එපා.
333
00:45:17,416 --> 00:45:18,666
එහෙමයි, මගෙ උතුමාණනි.
334
00:45:31,958 --> 00:45:35,166
මට තවමත් ඔබතුමාට ස්තුති කරන්න තියනවා.
මාව විශ්වාස කළාට, මුදු සම්බන්ධයෙන්.
335
00:45:35,250 --> 00:45:36,666
විශ්වාස කරනව ඔයාව?
336
00:45:38,291 --> 00:45:39,791
අපි මේක පැහැදිලි කරගමු, සේනාපති.
337
00:45:40,625 --> 00:45:43,875
ඔයත් මමත් මොහොතකට සමපාත වුණේ
එක හේතුවක් නිසයි,
338
00:45:44,375 --> 00:45:47,250
මොකද තමුන්ගෙ ක්රියාවන්
අපිට විකල්පයක් ඉතිරි නොකළ නිසා.
339
00:45:47,958 --> 00:45:51,375
තමුන් නිසා, අපේ සතුරා ජිවත් වෙනවා.
340
00:45:52,291 --> 00:45:55,291
තමුන් නිසා, අපිට තේරීමක් නැහැ
මුදුවල ප්රමිතිය පරික්ෂා කරනවා හැර.
341
00:45:55,375 --> 00:45:56,875
මට තමුන්ට විලංගු දාන්නයි තිබුනෙ.
342
00:45:56,958 --> 00:45:58,767
එට්න්මූර් (මුඩුබිම්) වලට හරින්න
තමුන් කළ දේට.
343
00:45:58,791 --> 00:46:00,416
එහෙනම් ඇයි ඔබතුමා නොකළේ?
344
00:46:03,708 --> 00:46:05,333
මම එය සලකලා බලනවා.
345
00:46:14,916 --> 00:46:16,666
මම ඔබට දිවුරනවා, මහ රජුනි,
346
00:46:18,208 --> 00:46:22,541
මම නතර වෙන්නෙ නෑ ඔහු විනාශ වෙලා
මම මේක හරිගස්සනකන්.
347
00:46:25,541 --> 00:46:28,125
ඔබ මෙතන නෙවෙයි දැන්
මම වෙනෙකක් හිතුව නම්.
348
00:46:33,250 --> 00:46:35,625
මහ රජුනි,
අපට හමුවුනේ නැහැ මුදු.
349
00:46:36,625 --> 00:46:39,208
අපි ජලධරයත්, එහි අවටත්
පීරලා බැලුවා,
350
00:46:40,000 --> 00:46:41,375
එතන කිසි ඔහුගේ කිසි හෝඩුවාවක් නැහැ.
351
00:46:42,291 --> 00:46:44,125
- සමහරවිට වැටීම...
- නැහැ.
352
00:46:45,166 --> 00:46:46,416
එල්රොන්ඩ් ජීවත්වෙනවා.
353
00:46:48,041 --> 00:46:49,666
සෙවීම පුළුල් කරන්න.
354
00:46:50,166 --> 00:46:53,833
හැම හරස් මඟක ම මුරකාවල් යොදන්න.
ඔහු පලා නොයා යුතුයි.
355
00:46:58,583 --> 00:47:00,458
පලායාම එයාගෙ සැලසුම නෙවෙයි.
356
00:47:02,250 --> 00:47:03,458
තේරුම?
357
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
ඔහු මුදු විනාශ කිරීම ගැන කතාකලා.
358
00:47:07,500 --> 00:47:09,833
එල්රොන්ඩ් සොයන්නෙ
ඔහුට විශ්වාස කළ හැකි කව්රුහරි.
359
00:47:10,541 --> 00:47:13,208
කව්රුහරි වියපත්, බුද්ධිමත්...
360
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
ගරු බුහුමන් ලබන කටහඬක් ඇති කෙනෙක්.
361
00:47:17,625 --> 00:47:19,250
ඔබතුමාගෙන් පවා.
362
00:47:19,833 --> 00:47:23,041
උදම් රළ පවා ඔහුගෙ අයුරින් හරවාගත හැකි කෙනෙක්.
363
00:47:28,958 --> 00:47:30,458
ඔබට මේවා පරික්ෂා කරන්න පුළුවන්.
364
00:47:32,291 --> 00:47:34,208
මම කෙලිබ්රිම්බර් ගෙ වැඩ කලින් දැකල තියෙනවා.
365
00:47:35,625 --> 00:47:37,625
- ඔහු කැපීපෙනෙන සහගතයි.
- ඔව්.
366
00:47:38,458 --> 00:47:42,458
මට මතකයි, ඔහු දවසක් කතා කළා,
වස්තූන් නිස්සාරණය කරන්න එවන් බලයකට,
367
00:47:42,541 --> 00:47:45,166
ඒවට පුළුවන් හිත වෙනස්කරන්න
ඒවා පැළඳගන්න කාගෙ වුණත්.
368
00:47:47,000 --> 00:47:49,666
ඔබ පවසන විදිහට නම්,
369
00:47:49,750 --> 00:47:53,875
මේ මුදුවලට පුළුවන් ඉතා ඉක්මනින්
එල්ෆ් කෙනෙක් එල්ෆ් කෙනෙක්ට විරුද්ධ කරන්න...
370
00:47:56,583 --> 00:47:58,291
ඔහු සාර්ථක වුණු බව පේනවා.
371
00:47:59,750 --> 00:48:03,041
සමහරවිට කෙලිබ්රිම්බර් ගෙ අත නෙවෙයි
එවන් බලපෑමක් ඇති කළේ.
372
00:48:04,375 --> 00:48:06,125
ඔබ මට කියූ දේ ඇත්තක් නම්,
373
00:48:07,083 --> 00:48:11,166
මේ මුදු තුන හැදුවේ
සෞරොන් ගෙ ස්පර්ශයෙන් තොරවයි.
374
00:48:11,833 --> 00:48:13,250
සතුරා කපටියි.
375
00:48:14,041 --> 00:48:16,458
මේ මුදු එයාගෙ පැත්තෙන් උපක්රමයක් වෙන්න පුළුවන්.
376
00:48:16,541 --> 00:48:19,916
යම්විශාල සැලසුමක උපාංගයක්,
අපිට තව්වමත් දකින්න බැරි අවසානයක් තියෙන.
377
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
ඇයි ඔබ මගෙන් අහන්නේ?
378
00:48:28,666 --> 00:48:30,541
මුදු විනාශ කළ යුතුමයි.
379
00:48:31,666 --> 00:48:34,541
එහෙම කළොත්, එල්ව්ස් වරුන්ගේ යුගය අවසාන වෙයි.
380
00:48:37,333 --> 00:48:41,625
අපි මුළු මධ්යම පෘථිවියම
ඉරණමට අතහරිනවා.
381
00:48:42,666 --> 00:48:43,791
ඔයාට ඒක පිළිගන්න පුළුවන් ද?
382
00:48:43,875 --> 00:48:48,083
එහෙම කරන්නැහැ කියන්නේ
සතුරු නිර්මාණ වලට ගොදුරු වෙන එකයි...
383
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
ඔව්.
384
00:48:51,583 --> 00:48:53,333
ඔයා තමන්ගෙ තාත්තව ආඩම්බර කරනවා.
385
00:49:05,125 --> 00:49:06,708
කාලෙකට ඉස්සර, සටනක් තිබුණා.
386
00:49:08,416 --> 00:49:11,583
ඔවුන්ගෙ එක් ආයුධයක්
මහද්වීපයටම දරුණු පීඩාවක් වුණා.
387
00:49:11,666 --> 00:49:14,500
තවමත්, ඒ තැනේ දී
අපේ බොක්ක සමුදුර හමුවෙන තැන,
388
00:49:14,583 --> 00:49:17,375
එතන මුහුදු පතුලේ
ගැඹුරු කැළලක් ඉතිරිවෙලා තියෙනවා,
389
00:49:17,458 --> 00:49:20,250
එහි අන්තය 'මන්වේ' හැර කව්රුත් දන්නෑ.
390
00:49:20,333 --> 00:49:25,166
කෙනෙක් මේ මුදු
එහි පතුලට විසි කළොත්, ඒව...
391
00:49:38,375 --> 00:49:39,916
පළමුව මට කතාකරන්න අවසර දෙන්න.
392
00:49:41,166 --> 00:49:42,583
කරුණාකර, මහ රජුනි.
393
00:49:44,000 --> 00:49:47,541
මට එක අවසන් වතාවක් දෙන්න
මගෙ මිතුරාට හේතු පහදන්න?
394
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
ඉක්මනට හේතු පහදන්න.
395
00:49:58,541 --> 00:49:59,625
එල්රොන්ඩ්?
396
00:50:01,708 --> 00:50:03,500
මං ආවෙ කැමැත්තෙන් ම ඔයාට ඒත්තු ගන්වන්න.
397
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
මම අසමත් වුණොත්, මහ රජ දකියි
ඔබ බලහත්කාරයෙන් ඉවත් කරන හැටි.
398
00:50:12,125 --> 00:50:14,083
මම් ප්රමාදව හරි අසාර්ථකයි, පරණ මිතුරේ.
399
00:50:15,583 --> 00:50:17,250
මට මේ වතාවෙ සාර්ථක වෙන්න උදව් කරනව ද?
400
00:50:20,583 --> 00:50:25,000
මං ඔයාව විශ්වාස කළ යුතුව තිබුණා,
මම ඔයාගෙන් මාව විශ්වාස කරන්නට ඇහුව වගේ.
401
00:50:26,666 --> 00:50:30,500
ඒත් අපි මුදු ගැන විශ්වාස කළේ නැතොත් දැන්,
හැමදේම නැතිවෙයි.
402
00:50:33,000 --> 00:50:34,625
තුනක් එක්ක, සමබරතාවයක් තියෙනව.
403
00:50:35,958 --> 00:50:36,958
ඔයාට මතක නැත් ද?
404
00:50:37,708 --> 00:50:39,500
අපි මේ මාවත එකටයි තෝරාගත්තේ.
405
00:50:41,500 --> 00:50:44,208
- නැහැ, ඔයයි ඒක මට තේරුවෙ.
- එල්රොන්ඩ්...
406
00:50:44,291 --> 00:50:46,125
මොකක් ද ඔයාව ඔච්චර බයභීත කරන්නේ, ඔයාට සලකන්න බැරි ද
407
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
එයාලගෙ හිත් කිළිටි වෙන්න පුළුවන් සම්භාවිතාවය?
408
00:50:50,083 --> 00:50:51,583
මොකද මගෙ හදවතේ,
409
00:50:52,833 --> 00:50:55,666
මම දන්නවා මුදු තුන
ඔහුගෙ බලපෑමෙන් නිදහස් කියලා.
410
00:50:56,458 --> 00:50:57,541
ඉතින් ඔබත් එහෙමනේ?
411
00:51:00,083 --> 00:51:04,375
වැලිනෝර් හි ආලෝකය
ඔබෙ මුව මත බබළනවා, ගලාද්රියෙල්,
412
00:51:05,041 --> 00:51:06,666
ඒත් ඔබ එයට පිටුපානවා.
413
00:51:08,083 --> 00:51:12,375
ඒ ඇත්තටම ඔබ අඳුර සමඟ සටන් කරනවා ද
නැත්නම් අඳුර ඔබ අමතනව ද?
414
00:51:12,458 --> 00:51:15,583
ඔයාට දකින්න බැරි ද?
මේ ඔක්කොම ඔහුගෙ නිර්මාණයක් වෙන්න පුළුවන්.
415
00:51:15,666 --> 00:51:17,708
මම කළේ මට හරියි කියල හැඟුනු දේ.
416
00:51:19,666 --> 00:51:23,666
කාලය තනිව හෙළි කරාවි
ඒක උමතුව ද ප්රඥාව ද කියලා.
417
00:51:26,625 --> 00:51:29,083
කොච්චර කාලයක් ඔබ හිතන්නෙ ඔබට තියනවද?
418
00:51:31,791 --> 00:51:33,208
කොහෙද කිර්ඩන්?
419
00:51:33,916 --> 00:51:35,916
ඔයා කළේ ඔබ කළ යුතුම දේ, ගලාද්රියෙල්.
420
00:51:38,708 --> 00:51:40,083
ඉතින් මමත් එහෙමයි.
421
00:51:40,166 --> 00:51:41,416
එල්රොන්ඩ්.
422
00:51:42,708 --> 00:51:44,541
කොහෙද මුදු?
423
00:53:05,291 --> 00:53:06,291
හහ්?
424
00:53:14,500 --> 00:53:15,958
පොපී!
425
00:53:18,458 --> 00:53:20,708
ම්ම්ම්, පැණි විස්කෝතු.
426
00:53:20,791 --> 00:53:22,708
මගෙ ජීවිතේ කවදාවත් මෙච්චර සතුටු වෙලා නෑ,
මේ දැන්ට වඩා.
427
00:53:26,916 --> 00:53:28,666
කොහොමද ගෙදර හැමෝම?
428
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
වෙනසක් නෑ.
429
00:53:31,500 --> 00:53:33,375
ඔයාගෙ අම්මා ඔයාගෙ වැඩටික මට දෙන්න ගත්ත,
430
00:53:33,458 --> 00:53:35,208
ඒත් ඔයාගෙ තාත්තා කිව්වා මට ඒවා කරන්න ඕන නෑ කියල.
431
00:53:38,916 --> 00:53:40,333
ඔයා අපෙ පස්සෙන් ආවා.
432
00:53:41,000 --> 00:53:44,125
එච්චර අමාරු වුනේ නෑ.
ඇත්තටම ගොඩක් දුර ගිහින් නෑ.
433
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
ඔව්, හොඳයි, පේන්නෙ අපි අතරමං වෙලා වගෙයි.
434
00:53:45,666 --> 00:53:47,000
ඉතින් දැන් ඔයා ඒක පිළිගන්නවා.
435
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
හොඳයි, ඔයාල වැඩි කාලෙකට නෙවෙයි. බලන්න.
436
00:53:51,208 --> 00:53:52,916
මම සැඩොක් ගෙන් පරණ පොතක් වෙන්කරන් තියාගත්තා.
437
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
හාර්ෆූට්ස් ලා මේ මාවතේ යන්න ඇති
හුඟ කාලෙකට ඇති.
438
00:53:55,583 --> 00:53:57,208
දැක්කනෙ, එතන අනතුරු ඇඟවීමක්,
439
00:53:57,291 --> 00:54:00,750
"අමතක කරන්න එපා සින්දුවේ වචන,
නැත්නම් ඔයාල රවුම් ගහවි."
440
00:54:00,833 --> 00:54:02,791
සින්දුව? මොන සින්දුවද?
441
00:54:02,875 --> 00:54:03,916
ඔයාට දෙනව එක අනුමානයක්.
442
00:54:04,000 --> 00:54:08,125
ගයන්න මට, ගයන්න මට, දුරිනැති පොළොවේ
443
00:54:09,458 --> 00:54:11,875
- ඇවිදින සින්දුවක්?
- මම හිතන්නෙ ඒ සමහර දිශාවන්.
444
00:54:11,958 --> 00:54:13,583
අපේ අය අවුරුදු ගානක් ඉබාගාතෙ යනවා.
445
00:54:13,666 --> 00:54:15,791
හිතන්නෙ මේ මාවත
එයාලට ගොඩක් වැදගත් වෙන්න ඇති.
446
00:54:15,875 --> 00:54:17,625
මං කියන්නෙ, අපි නගිමු.
447
00:54:18,500 --> 00:54:23,666
"ගලින් සැදි ගස්... කුළුනේ එළියේ,
මගෙ ගෙදරින් වැඩි ඈත නැතේ."
448
00:54:30,125 --> 00:54:31,125
මෙහේ.
449
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
"සුදුමැලි ගින්නේ සුදුමැලි ඇස්."
450
00:54:40,916 --> 00:54:42,666
"කළු වැලි මගෙ ඇඳටයි."
451
00:54:45,916 --> 00:54:49,291
"මා දන්නා දෙය මා ගනුදෙනු කරන්නේ
නොදන්නා ඉදිරියටයි."
452
00:55:07,125 --> 00:55:09,541
රූන් භූමිවලට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
453
00:55:10,708 --> 00:55:13,125
එන්න. මොකට ද ඔයාල බලාගෙන ඉන්නේ?
454
00:55:14,125 --> 00:55:15,625
මේක පටන්ගැන්ම විතරයි'.
455
00:55:23,041 --> 00:55:24,708
ඇයි ඔයා ඒ විදිහට ඒක දිහා බලන් ඉන්නේ?
456
00:55:26,833 --> 00:55:28,000
මොනවගේ ද?
457
00:55:28,583 --> 00:55:30,458
ඔයා මෙහාට කලින් ඇවිල්ල තියනව වගේ.
458
00:55:33,333 --> 00:55:34,750
හීනවල විතරයි.
459
00:57:14,916 --> 00:57:16,416
මම උඹගෙ තැන වතාවක් හිටියා.
460
00:57:20,958 --> 00:57:22,958
වැඩිමහල් යුගවල වැඩිමහලු දවස්වල
461
00:57:27,666 --> 00:57:32,125
අපි දහතුනක් තෝරාගත්තා
මොර්ගෝත් ගෙ අතින් ආශිර්වාද ගන්න,
462
00:57:32,208 --> 00:57:34,041
බලයේ පොරොන්දුව එක්ක.
463
00:57:36,000 --> 00:57:37,416
නව උපතක්.
464
00:57:41,708 --> 00:57:45,166
මාව අඳුරු නමක් නැති කඳු මුදුනකට අරන් ගියා.
465
00:57:45,250 --> 00:57:47,541
දම්වැල් බැඳල පිටවුණා.
466
00:57:49,208 --> 00:57:53,916
පස්සෙ දැක්කේ
නිමක් නැති පිපාසයත් බඩගින්නත්...
467
00:57:56,958 --> 00:57:58,166
මම ඌ දැක්කා.
468
00:58:01,333 --> 00:58:02,875
උගේ සේවකයගෙ මුහුණ.
469
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
සෞරොන් ගෙ මුහුණ.
470
00:58:09,291 --> 00:58:11,708
ඌ ලස්සනයි.
471
00:58:14,166 --> 00:58:17,375
ඔහු මට වයින් දුන්නා, ලේ සඳක් වගේ රතුයි.
472
00:58:20,666 --> 00:58:24,208
ඔහු මට වයින් දුන්නා,
අඳුරු නමක් නැති කඳු මුදුනෙදි,
473
00:58:26,125 --> 00:58:27,166
මම ඒක බිව්වා.
474
00:58:27,583 --> 00:58:28,958
මම ඒ ඔක්කොම බිව්වා.
475
00:58:33,791 --> 00:58:35,708
උඹේ පිරිස නිදහස් කරල තියෙන්නේ.
476
00:58:38,791 --> 00:58:41,000
දැන්, මට කියපන් උඹ සෞරොන් ගැන දන්න දේ.
477
00:58:46,375 --> 00:58:48,875
සෞරොන් අලුත් ස්වරූපයකින් ඇවිල්ලයි ඉන්නෙ.
478
00:58:50,625 --> 00:58:54,083
මට තවම තහවුරු නැහැ
ඌ මොන හැඩේ ගත්තද කියලා.
479
00:58:54,166 --> 00:58:55,833
එහෙනන් උඹෙන් මට තියෙන ප්රයෝජනේ මොකක් ද?
480
00:58:56,750 --> 00:58:58,833
මම ළඟ තියෙනව උඹ ළඟ නැති දෙයක්.
481
00:58:58,916 --> 00:59:00,416
එල්ව්ස් ලගේ විශ්වාසය.
482
00:59:01,416 --> 00:59:02,875
නිදහස් කරන්න මාව,
483
00:59:04,541 --> 00:59:06,458
මම උන් ලඟට ගිහින් ඌව හොයාගන්නම්,
484
00:59:07,041 --> 00:59:09,750
එතකොට උඹට පුළුවන් හමුදාව එක්ක සන්නද්ධව ගිහින්
ඌව විනාශ කරන්න.
485
00:59:26,625 --> 00:59:30,208
උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවද,
486
00:59:30,875 --> 00:59:33,125
උරුක් ජාතියේ ශ්රේෂ්ට පියාණන්ට?
487
00:59:40,750 --> 00:59:42,125
ඔව්.
488
00:59:44,791 --> 00:59:46,250
එහෙනං දණ ගහපන්.
489
01:00:02,625 --> 01:00:04,000
දැන්, ඒක දිව්රපන්.
490
01:00:07,500 --> 01:00:10,333
- මම භාරවෙනවා...
- උඹෙ හිස මගෙ පාමුල තියාගෙන.
491
01:00:26,000 --> 01:00:28,458
මම මෝඩෝර් හි අධිපතියාට සේවය කරන්න භාර වෙමි.
492
01:00:31,875 --> 01:00:33,541
මාගේ දින අවසන් වන තුරා...
493
01:00:35,875 --> 01:00:36,916
ඔහුගේත්.
494
01:00:52,625 --> 01:00:54,750
මොකක් ද උඹ කරන්නේ? පත්තටකට පලයන්.
495
01:00:58,500 --> 01:01:00,666
උගෙ පස්සෙන් එනවා ද බලපන්. හැම අඩියක්ම.
496
01:01:02,833 --> 01:01:04,833
"මම උඹව මරනවමයි."
497
01:01:06,375 --> 01:01:08,416
ඒක හරිනේ, උතුමාණනි?
498
01:01:09,625 --> 01:01:11,541
රජු සැරදේවා.
499
01:01:11,625 --> 01:01:12,875
ඔහ්!
500
01:01:35,541 --> 01:01:38,208
ඕ එල්වන්-වර්ගයා!
501
01:01:38,291 --> 01:01:44,291
බොහෝ කලක් මෙහි වැසුවානේ
මේ වෙරළ බිම මත්තේ
502
01:01:46,458 --> 01:01:51,833
දැන්, වියැකී යන ඔටුන්නක්..
503
01:01:51,916 --> 01:01:57,458
කලයුතුමයි, වැලිනෝර් වෙත යාත්රා
504
01:01:57,541 --> 01:02:02,791
ඕ එල්වන්-වර්ගයා!
505
01:02:02,875 --> 01:02:07,750
ඕ එල්වන්-වර්ගයා!
506
01:02:07,833 --> 01:02:10,666
සිසිරය පැමිණෙයි
507
01:02:10,750 --> 01:02:16,750
හිස් හා කොළ නැති දවසේ...
508
01:02:19,333 --> 01:02:24,541
ඕ එල්වන්-වර්ගයා!
509
01:02:24,625 --> 01:02:29,375
ඕ එල්වන්-වර්ගයා!
510
01:02:30,000 --> 01:02:32,958
කොළ දිය පහරට වැටෙයි
511
01:02:33,041 --> 01:02:39,041
ගංගාව ඉවතට ගලා යයි
512
01:02:44,791 --> 01:02:48,625
එල්ඩාර් හි ආලෝකය මැකී ගොස් ඇත්තේ..
513
01:02:49,166 --> 01:02:52,416
ගිනි අඟුරු බොහෝ කල් උදුනෙන් ඉවත් කර ඇත්තෙන්,
514
01:02:53,250 --> 01:02:58,708
අපි අපගේ නිවහනට නැවත යා යුතුමයි
නැතිනම් සදාකාලය නිමක් නැති රැයකට අඩු වේවි.
515
01:02:58,791 --> 01:03:01,166
එනිසා ඉදිරියට යන්න වෙනවා,
516
01:03:01,750 --> 01:03:06,208
මධ්යම පෘථිවියේ අපේ දිනයන්... අවසන්.
517
01:03:31,833 --> 01:03:35,750
පරිපූර්ණත්වය පවතින්නේ වැලිනෝර් හි
පමණක් නෙවෙයි, මහ රජුනි.
518
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
එය මෙතනයි.
519
01:03:39,458 --> 01:03:42,625
කෙලිබ්රිම්බර් එය ගෙනාවා
මධ්යම පෘථිවියට.
520
01:03:55,458 --> 01:03:56,750
නෑ!
521
01:04:23,208 --> 01:04:24,708
ගලාද්රියෙල්.
522
01:04:28,500 --> 01:04:29,750
එපා.
523
01:07:37,083 --> 01:07:40,333
අලුත් බලකොටුව
අතිවිශිෂ්ටයි, මගෙ උතුමාණෙනි.
524
01:07:41,750 --> 01:07:43,583
එහෙමයි, ඇත්තෙන් ම.
525
01:07:43,666 --> 01:07:47,958
අපි මුදු වැඩ කළාට යාඥා කරමු,
එනිසා අපිට එය පාවිච්චියට අවස්ථාවක් ලැබේවි.
526
01:07:49,208 --> 01:07:52,541
කමා කරන්න, මගෙ උතුමාණෙනි,
එහෙත් පණිවිඩකරු දැන් පැමිණියා පමණයි.
527
01:07:53,375 --> 01:07:55,041
ලින්ඩන් වලින් වදනක්?
528
01:07:55,125 --> 01:07:58,708
පටහැනියි, මගෙ උතුමාණෙනි.
පණිවිඩකරු දක්ෂිණ භූමිවලින්.
529
01:07:58,791 --> 01:08:01,375
ඔහු කියන්නේ ඔහු මන්ත්රණයක් අවශ්ය බවයි.
530
01:08:29,250 --> 01:08:31,958
හොඳයි, මගෙ උතුමාණෙනි? අපි ඔහුට ඇතුල් වෙන්න අවසර දෙනවාද?
531
01:09:07,708 --> 01:09:09,833
මම දැකල තියෙයි
කඳු කඩා වැටෙනවා.
532
01:09:10,833 --> 01:09:12,291
වතුර හිඳිලා යනවා.
533
01:09:13,083 --> 01:09:16,083
වලාවන්. කළු එව.
ශ්වේත කුළුණු වටේට එකතු වෙනවා.
534
01:09:21,750 --> 01:09:22,910
මාරුතයක් එනවා.
535
01:09:23,708 --> 01:09:24,892
තමතමන් සූදානම් වෙන්න.
536
01:09:24,916 --> 01:09:27,750
මම උඹ වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නේ.
537
01:09:34,666 --> 01:09:36,125
යම්දෙයක් උන්ව අවදි කරවලා.
538
01:09:36,208 --> 01:09:38,583
නැහැ. යම්කෙනෙක්.
539
01:09:39,625 --> 01:09:43,541
ඔවුන් කියන්නෙ ඔහු අලුත් ස්වරූපයක් ගත්තලු
ඔහුගෙ සතුරන් රවටන්න.
540
01:09:43,625 --> 01:09:46,041
- කව්ද ඔබ?
- ඇනටාර්.
541
01:09:46,500 --> 01:09:47,875
ත්යාගයේ අධිපති.
542
01:09:49,666 --> 01:09:53,625
සෞරොන් තනිකමෙන්, හමුදාවක් හෝ සන්ධානයක් නැතිවම.
543
01:09:54,625 --> 01:09:57,625
ඔහුට හමුදාවන් අවශ්ය නැහැ... මුදු මිසක්.
544
01:09:59,166 --> 01:10:03,541
හතක් මුදු. හතක් වාමනයන්ට.
බැඳී තියෙන්නේ එකිනෙකාගේ, බලයෙන්.
545
01:10:06,375 --> 01:10:08,791
ඔබ එල්ව්ස් ලා රැකගත්තා.
මිනිසුන් සඳහාත් මුදු හදන්න.
546
01:10:08,875 --> 01:10:11,333
අපිට මිනිසුන්ට මුදු දෙන්න බැහැ.
547
01:10:11,416 --> 01:10:14,375
අපිරිසිදු වීමේ අවදානම
ඉතා වැඩියි.
548
01:10:15,875 --> 01:10:18,958
සත්ය නිර්මාණයකට
අවැසියි අත්හැරීම.
549
01:10:22,166 --> 01:10:24,166
ඔය මුදු පළඳින්නට තෝරාගැනීමෙන් ,
550
01:10:24,250 --> 01:10:26,833
ඔබ සියලු දෙනා තෝරාගැනෙන්නේ
ඔහුගෙ සහචරයින් වෙන්නයි.
551
01:10:26,916 --> 01:10:28,226
මුද්ද ගලවන්න.
552
01:10:32,333 --> 01:10:34,500
මම ඌව පරදන්නම්. මොන පිරිවැය ගියත්.
553
01:10:35,250 --> 01:10:37,250
එපා! මේකයි සෞරොන් ට ඕන කරන්නේ!
554
01:10:39,833 --> 01:10:42,416
මට බැඳීමක් දැනුනා.
උත්සහ කරල මොනාහරි විශේෂ දෙයක් කරන්න.
555
01:10:42,500 --> 01:10:44,541
ඔබ කුණාටු ඇහේදි ත් සන්සුන්ව ඉන්න ඕන.
556
01:10:46,583 --> 01:10:48,958
මේ මායාව. ඔබට උගන්නන්න පුළුවන් ද මට?
557
01:10:49,041 --> 01:10:51,001
තමුන් ඒකට සුදුසු බව
ඔප්පු කළොත්.
558
01:10:57,458 --> 01:11:01,041
සෞරොන් බටහිරින් නැගෙනවා.
අඳුරු මායාකරුවෙක් නැගෙනහිරින්.
559
01:11:01,125 --> 01:11:04,083
මධ්යම පෘථිවියේ හැම ආත්මයක්ම අනතුරේ.
560
01:11:04,583 --> 01:11:06,666
ඔබ ඔවුන්ව විනාශයේ දි අතහරිනව ද?
561
01:11:07,333 --> 01:11:08,851
එකට අපිට මේක හරිගස්සන්න පුළුවන්.
562
01:11:08,875 --> 01:11:11,041
- කව්රුත් පාරෙන් පිට යන්නෑ.
- කව්රුත් තනියෙන් යන්නෑ.
563
01:11:15,833 --> 01:11:18,041
මට ඔයාගෙ පොරොව ඕන, පරණ යාළුවා.
මට ඕන ඒක දැන්.
564
01:11:20,875 --> 01:11:23,416
කෙලිබ්රිම්බර්,
ඔබටයි මටයි වැඩක් තියනවා කරන්න.
941
01:11:33,033 --> 03:33:07,717
උපසිරැසි පරිවර්තනය
~ අමිල හෙෂාන් ~
w w w. b a i s c o p e. l k