1
00:00:06,208 --> 00:00:08,583
داشتم کتابهای قدیمی سادوک رو میگشتم
2
00:00:08,666 --> 00:00:10,791
لابد هارفوتها خیلی وقت پیش
این مسیر رو رفتن
3
00:00:12,083 --> 00:00:16,333
،اون ایستار خودش رو تسلیمِ من میکنه
چون اگه این کارو نکنه،
4
00:00:16,375 --> 00:00:20,125
اون نیموجبیهایی که دوست خودش
میدونه رو سلاخی میکنم
5
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
!نوری
6
00:00:31,625 --> 00:00:33,101
داشتی میرفتی سمت قله؟
7
00:00:33,125 --> 00:00:35,416
اونجا چادر زدیم. بقیه افرادمون منتظرم هستن
8
00:00:35,541 --> 00:00:37,666
- پدرم هم اونجاست
فکر نکنم دیگه بهشون برسی -
9
00:00:37,791 --> 00:00:40,101
تو دنبال کی میگردی؟ -
نامزدم -
10
00:00:40,125 --> 00:00:42,333
حتی اگه نصفِ زور تو رو
هم داشته باشه زنده میمونه
11
00:00:42,416 --> 00:00:43,767
من اونقدرها هم که فکر میکنی قوی نیستم
12
00:00:44,875 --> 00:00:47,750
تا الان هر نسبتی که با هم
داشتیم دیگه برام هیچ ارزشی نداره
13
00:00:47,833 --> 00:00:51,000
برای همین، دیگه نمیخوام با هم همکلام بشیم
14
00:00:54,000 --> 00:00:55,640
اسبت رو میخوای؟
15
00:00:55,666 --> 00:00:58,208
- تو میدونی کجاست؟
- نیمهشبِ امشب، همینجا منتظرتم
16
00:00:58,291 --> 00:01:00,625
این وقت شب اینجا چیکار میکنی، پسرجون؟
17
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
تلهست!
18
00:01:09,375 --> 00:01:12,375
تمهیدات تقریباً آماده شدن، پدر سالار
19
00:01:12,458 --> 00:01:14,375
لازمـه که دوباره به جنگ بریم؟
20
00:01:14,458 --> 00:01:16,583
،تا زمانی که مطمئن نشدیم سائورون مُرده
21
00:01:16,666 --> 00:01:19,541
همیشه خطرش تهدیدمون میکنه
22
00:01:19,625 --> 00:01:22,208
از وقتی این حلقه رو انداختم، احساس میکنم...
23
00:01:22,291 --> 00:01:24,208
دارم صحنههایی از جهانِ نادیده میبینم
24
00:01:25,833 --> 00:01:28,875
تمام نامههامون به کلبریمبور بیجواب موندن
25
00:01:28,958 --> 00:01:31,000
میترسم سائورون توی ارگیون باشه
26
00:01:31,083 --> 00:01:33,708
پادشاه برین رضایت داده
من و یه گروه کوچیک رو به اونجا بفرسته
27
00:01:33,791 --> 00:01:36,083
تا امنیتِ کلبریمبور و شهرش رو تأمین کنیم
28
00:01:36,875 --> 00:01:39,291
الراند قرار نیست به گروهت ملحق شه
29
00:01:39,375 --> 00:01:40,500
بلکه قراره رهبریش کنه
30
00:01:41,324 --> 00:01:49,324
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
31
00:01:49,348 --> 00:01:57,348
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMovieZ
32
00:03:15,308 --> 00:03:23,308
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
33
00:03:27,333 --> 00:03:29,625
هنوز خبری از کلبریمبور نشده
34
00:03:29,708 --> 00:03:33,791
،اگه از پل اکسا بریم
تا ارگیون 350 کیلومتر راه داریم
35
00:03:34,416 --> 00:03:38,375
.یه تیرانداز میخوایم و دوتا شمشیرزن
میتونم واسه انتخابشون بهت اعتماد کنم؟
36
00:03:38,458 --> 00:03:40,625
اعتماد؟ به من؟
37
00:03:40,708 --> 00:03:42,416
به نظرتون عاقلانهست، فرمانده؟
38
00:03:43,458 --> 00:03:46,875
،طبق خواستهی پادشاه برین
تو رو به عنوان معاون فرمانده انتخاب کردم
39
00:03:46,958 --> 00:03:49,791
ولی اگه فکر میکنی این جایگاه در حدِ
تو نیست، یکی دیگه رو انتخاب میکنم
40
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
بله -
بله، چی؟ -
41
00:03:54,416 --> 00:03:58,416
میتونم یه تیرانداز و دوتا شمشیرزن رو انتخاب کنم
42
00:03:59,833 --> 00:04:02,833
دیگه کی رو با خودمون ببریم، فرمانده؟
43
00:04:56,041 --> 00:04:57,375
رعد و برق خورده؟
44
00:05:01,666 --> 00:05:03,541
هیچ نیروی زمینیای
نمیتونه چنین کاری کنه
45
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
کار سائورونـه
46
00:05:07,166 --> 00:05:10,166
کمنیر. از چه مسیر دیگهای میتونیم بریم؟
47
00:05:13,708 --> 00:05:16,541
...برای حل مشکل یا میتونیم بریم سمت شمال
48
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
که اونطوری دو هفته مسیرمون طولانیتر میشه
49
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
یا اینکه؟
50
00:05:20,500 --> 00:05:24,000
میریم سمت جنوب و
از تپههای تیرین گورتاد رد میشیم
51
00:05:25,333 --> 00:05:28,750
اونطوری خیلی سریعتر میرسیم ارگیون
52
00:05:39,916 --> 00:05:41,875
اون تپهها سرشار از پلیدیان
53
00:05:44,916 --> 00:05:48,125
پلیدیای باستانی و آکنده از نفرت
54
00:05:49,833 --> 00:05:53,750
.سائورون میخواد از اون راه بریم
.باید یه مسیر دیگه رو انتخاب کنیم
55
00:05:54,291 --> 00:05:56,791
مطمئناً دشمن هر دو مسیر رو زیر نظر داره
56
00:06:00,791 --> 00:06:04,916
خرابی این پل ایجاب میکنه که
در اسرع وقت برسیم به کلبریمبور
57
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
،اگه بیفتیم توی تله
در اسرع وقت به هیچجا نمیرسیم
58
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
میریم جنوب
59
00:06:18,625 --> 00:06:19,875
فرمانده، با تصمیمتون مخالفم
60
00:06:19,958 --> 00:06:21,958
پیشنهادت دربارهی این مسئله رو شنیدم
61
00:06:22,041 --> 00:06:23,208
الراند
62
00:06:26,708 --> 00:06:28,250
شنیدم چی گفتی، معاون
63
00:06:31,250 --> 00:06:32,791
میریم جنوب
64
00:06:45,250 --> 00:06:50,958
،این جوخه گوشبهفرمان اون حلقه نیست
تو هم نباید باشی
65
00:06:53,041 --> 00:06:56,875
،اگه نمیتونی این شروط رو قبول کنی
همین الان برگرد لیندون
66
00:06:58,083 --> 00:07:00,541
خیلی خوشحال میشم -
پس چرا نمیری؟ -
67
00:07:02,500 --> 00:07:05,208
چون نمیخوام مرگ هیچکدوم
از اعضای این جوخه رو ببینم
68
00:07:06,500 --> 00:07:07,833
منجمله خودت
69
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
!نوری
70
00:07:41,791 --> 00:07:44,000
!نوری! پاپی
71
00:08:15,708 --> 00:08:16,708
...آه
72
00:08:18,916 --> 00:08:20,375
...آم
73
00:08:20,458 --> 00:08:24,583
عذر میخوام. دوتا نیموجبی رو
ندیدید از اینجا رد بشن؟
74
00:08:32,416 --> 00:08:33,541
میبینم که بُزه رو پیدا کردی
75
00:08:36,416 --> 00:08:40,708
من...دقیقاً دنبال بزه نمیگشتم
76
00:08:41,791 --> 00:08:43,791
،خب، چیزی که آدم دنبالش میگرده
77
00:08:43,875 --> 00:08:46,083
زمین تا آسمون با چیزی که
پیدا میکنه فرق میکنه، مگه نه؟
78
00:08:47,166 --> 00:08:51,416
♪ هی وای، بومبادیل، زنگ رو در بیار به صدا ♪
79
00:08:51,500 --> 00:08:55,500
♪ شنمگسها توی چمنهان و ♪
♪ زنبورها دور بید توی هوا ♪
80
00:08:56,458 --> 00:08:59,458
یه سری ستاره بالای تپهتون هست
81
00:09:00,958 --> 00:09:02,500
بالای اکثر تپهها ستاره هست
82
00:09:02,583 --> 00:09:05,208
ولی من و دوستهام
دنبال همین ستارهها بودیم
83
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
...من امیدوار بودم که
84
00:09:08,083 --> 00:09:09,541
...وای
85
00:09:09,625 --> 00:09:11,666
...عذر میخوام. یه لحظه
86
00:09:11,750 --> 00:09:14,875
♪ از خورشید، ستارهها و ماه و مِه ♪
87
00:09:16,916 --> 00:09:19,125
♪ بارون و هوای ابری ♪
88
00:09:39,875 --> 00:09:42,750
...همون شاخه...معلومـه
89
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
آره
90
00:09:45,875 --> 00:09:46,958
حتماً خودشـه
91
00:10:58,750 --> 00:10:59,791
!پاپی
92
00:11:01,416 --> 00:11:02,666
!بلند شو
93
00:11:10,875 --> 00:11:13,333
ندیدیش؟ -
کیو؟ -
94
00:11:13,416 --> 00:11:17,666
خیال میکنی کیو میگم؟
دوستمون. غریبهی لامصب
95
00:11:20,791 --> 00:11:23,250
اون رو ول کن. خودمون کجاییم؟
96
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
!نوری! فرار کن
97
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
فکر کنم گممون کردن
98
00:11:56,250 --> 00:11:57,875
شما از کجا پیداتون شد؟
99
00:12:00,750 --> 00:12:01,958
ما؟
100
00:12:04,708 --> 00:12:05,791
خودت از کجا اومدی؟
101
00:12:07,333 --> 00:12:09,666
آخ، سرم
102
00:12:10,125 --> 00:12:11,125
...آه
103
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
اینجا زندگی میکنم -
اینجا هارفوت زندگی میکنه؟ -
104
00:12:13,916 --> 00:12:15,250
هارفوت چیـه دیگه؟
105
00:12:15,333 --> 00:12:16,625
...خب، تو خودت
106
00:12:18,500 --> 00:12:20,208
تو دقیقاً کی هستی؟
107
00:12:21,416 --> 00:12:22,708
هیچکسم
108
00:12:23,875 --> 00:12:25,791
خب، نمیشه که «هیچکس» باشی
109
00:12:25,875 --> 00:12:27,916
خب...همه هیچکس صدام میکنن
110
00:12:28,000 --> 00:12:30,791
،اگه همه هیچکس صدات میکنن
کسی نیست به یه اسمی صدات کنه؟
111
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
خب، مامانم مریمک صدام میزنه
112
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
من پاپی هستم
113
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
من نوریام
114
00:12:52,958 --> 00:12:54,375
اون آب رو از کجا آوردی؟
115
00:12:54,458 --> 00:12:56,559
صداتو بیار پایین -
دزدیدیش، مگه نه؟ -
116
00:12:56,583 --> 00:12:58,101
.از اون چاهـه دزدیدیش
.از آدم بزرگا
117
00:13:01,041 --> 00:13:02,684
ولی...کجا میری؟ -
هیچجا -
118
00:13:02,708 --> 00:13:03,541
ما رو هم ببر
119
00:13:03,625 --> 00:13:06,000
ببخشید. ورود غریبهها به دهکده ممنوعـه
120
00:13:06,083 --> 00:13:07,666
دهکده؟ چه دهکدهای؟
121
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
دهکده نه! دهکده کجا بود؟
122
00:13:09,833 --> 00:13:11,375
گوش کن، هیچکس
123
00:13:13,000 --> 00:13:14,351
،یا ما هم باهات میایم
124
00:13:14,375 --> 00:13:17,541
یا همین الان خودم تحویلت میدم، آبدزد
125
00:13:23,916 --> 00:13:26,791
.وقتی رسیدیم با گوند آشنا میشید
.کدخدای دهکدهمون
126
00:13:26,875 --> 00:13:30,833
،اگه میخواید اصلاً به راه دادنتون فکر کنه
باید چهارتا قانون رو رعایت کنید
127
00:13:30,916 --> 00:13:33,541
یک، اصلاً توی چشمهاش نگاه نکنید
128
00:13:33,625 --> 00:13:36,375
دو، همیشه سه قدم باهاش فاصله داشته باشید
129
00:13:36,458 --> 00:13:41,250
چهار، هیچوقتِ هیچوقتِ گوند صداش نکنید
130
00:13:42,750 --> 00:13:43,958
فهمیدم -
فهمیدم -
131
00:13:48,333 --> 00:13:50,125
سهتا گفت یا چهارتا؟
132
00:13:50,208 --> 00:13:51,848
نمیدونم والا. حواسم نبود
133
00:14:06,416 --> 00:14:08,416
برید. خوش بگذره
134
00:14:14,416 --> 00:14:16,216
یالا. اونجا
135
00:14:20,666 --> 00:14:23,346
چون زیر آفتاب بوده
136
00:14:28,875 --> 00:14:31,195
یه سریِ جدید که
آمادهی پوست کندنان
137
00:14:42,416 --> 00:14:44,708
!یه کلاه گنده عین مال من -
!عین بابامـه -
138
00:14:48,708 --> 00:14:51,291
هارفوتهای غارنشین؟
139
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
نمیخوره طبیعی باشه
140
00:14:55,708 --> 00:14:57,468
چون ما هارفوت نیستیم
141
00:14:58,125 --> 00:14:59,333
استور هستیم
142
00:15:00,375 --> 00:15:02,166
استور؟
143
00:15:02,250 --> 00:15:04,351
چی خیال کردی که آوردیشون اینجا؟
144
00:15:04,375 --> 00:15:06,291
هیچکس انقدر کودن نیست
145
00:15:06,375 --> 00:15:07,708
یه مخفیگاه لازم داشتن
146
00:15:07,791 --> 00:15:10,833
وقتی نصف شیاطین صحرا دنبالشونن؟
147
00:15:10,916 --> 00:15:14,250
،پسر، اگه مغزت توی کلهی یه لاشخور باشه
پشت و رو پرواز میکنه
148
00:15:14,333 --> 00:15:15,666
انقدر باهاش بد حرف نزن
149
00:15:18,125 --> 00:15:19,958
داری واسم حاضر جوابی میکنی؟
150
00:15:20,041 --> 00:15:22,625
آها، قانون چهارم این بود
151
00:15:23,333 --> 00:15:26,250
یه دلیل خوب بیارید که چرا
نباید شما رو دودستی
152
00:15:26,333 --> 00:15:28,291
تقدیم اون گاودریمهایی کنم که
دنبالتون میگردن
153
00:15:31,916 --> 00:15:33,708
یالا، بگید ببینم
154
00:15:37,916 --> 00:15:42,083
من از رودها و کوهها و
155
00:15:42,166 --> 00:15:45,416
صحراها رد شدم تا به دوستم
کمک کنم سرنوشتش رو پیدا کنه
156
00:15:45,500 --> 00:15:48,541
عاقبت کل دنیا و مِنجمله خودتون
ممکنـه به همین بستگی داشته باشه
157
00:15:48,625 --> 00:15:49,833
گفتم یه دلیل خوب بیار
158
00:15:51,000 --> 00:15:53,375
این دوستت که میگی کی هست؟
159
00:15:53,916 --> 00:15:55,416
یه غولـه -
غول؟ -
160
00:15:55,500 --> 00:15:57,791
چی؟ یعنی الفـه؟ -
بزرگتر از الفهاست -
161
00:15:57,875 --> 00:15:59,250
پس یه الفِ گندهمُندهست
162
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
اصلاً اِلف نیست
163
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
جادوگره
164
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
...خب، تنها جادوگر این سرزمین
165
00:16:13,250 --> 00:16:14,666
جادوگرِ سیاهـه
166
00:16:14,750 --> 00:16:17,666
ما هم اصلاً نمیخوایم
با رفقای اون دوست شیم
167
00:16:18,166 --> 00:16:19,166
ببندیدشون
168
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
چی؟
چی؟ نه
169
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
چی؟ ولش کنید. کدوم جادوگر سیاه؟
170
00:16:27,666 --> 00:16:31,875
انتظار نداشتیم ایستاره به این زودی
انقدر قوی شده باشه
171
00:16:33,500 --> 00:16:37,291
اون یهویی یه طوفان شنی به وجود آورد که
دوتا از افرادم رو کُشت
172
00:16:38,875 --> 00:16:41,125
الان داره به سمت شمال میره
173
00:16:41,208 --> 00:16:43,583
به سمت...زاهد
174
00:16:46,416 --> 00:16:48,416
هارفوتها چی؟
175
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
الان داریم کل صحرا رو میگردیم
176
00:16:52,375 --> 00:16:54,291
به زودی پیداشون میکنیم
177
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
به جون خودم قسم میخورم
178
00:16:57,708 --> 00:17:01,625
،گاودریم، تو یا خیلی احمقی
179
00:17:02,958 --> 00:17:05,083
یا خیلی شجاع
180
00:17:07,375 --> 00:17:11,208
فقط روی هارفوتها تمرکز کنید
181
00:17:11,291 --> 00:17:14,375
خودم ترتیب ایستاره رو میدم
182
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
بذار بیاد بیرون دیگه
183
00:17:28,875 --> 00:17:31,375
نباید بیدار شی
184
00:17:32,125 --> 00:17:35,833
خاکت رو بخور. ریشه بدوون
185
00:17:36,791 --> 00:17:38,958
آب بخور، خب؟
186
00:17:40,333 --> 00:17:42,166
بگیر بخواب
187
00:17:50,083 --> 00:17:52,500
تو...تو کی هستی؟
188
00:17:55,291 --> 00:17:57,875
چند وقتی میشه کسی
،به اسم صدام نکرده
189
00:17:59,125 --> 00:18:02,625
،ولی اون زمان که ویتیویندل بودم
ملت بومبادیل صدام میکردن
190
00:18:04,083 --> 00:18:05,291
تام بومبادیل
191
00:18:07,041 --> 00:18:12,041
♪ خورشید توی غرب میکنه غروب و ♪
♪ جستجوت میگیره سر ♪
192
00:18:12,958 --> 00:18:15,625
گلدبری، انقدر خجالتی نباش
193
00:18:15,708 --> 00:18:19,000
♪ ،وقتی سایههای شب سر برسن ♪
194
00:18:19,083 --> 00:18:21,708
♪ اونوقتـه که باز میشه در ♪
195
00:18:27,166 --> 00:18:30,125
تا جایی که میتونستم
لباس چِرکت رو تمیز کردم
196
00:18:33,583 --> 00:18:35,375
خب، دست و صورتت رو بشور دیگه
197
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
بعدش بیا کنار آتیش پیشم
198
00:18:39,625 --> 00:18:43,000
اون...بیرون کس دیگهای هست؟
199
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
فکر کردم صدای آواز یه خانم رو شنیدم
200
00:18:46,583 --> 00:18:49,791
خانم؟ کدوم خانم؟
201
00:18:51,291 --> 00:18:53,333
شما اینجا تنهایید؟
202
00:18:55,583 --> 00:18:56,833
تو هستی دیگه
203
00:18:57,958 --> 00:18:59,583
البته فکر کنم. واقعاً اینجایی دیگه؟
204
00:19:01,916 --> 00:19:04,291
آه...آره؟
205
00:19:20,708 --> 00:19:26,583
حالا بگو ببینم، میخواستی زیر
اون ستارههات چی پیدا کنی؟
206
00:19:27,291 --> 00:19:29,041
دنبال تامِ پیر که نبودی
207
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
امیدوار بودم دوستهام رو پیدا کنم
208
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
معلومـه ستارهها هیچی بارشون نیست، نه؟
209
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
همشون تازهکارن
210
00:19:40,708 --> 00:19:41,875
یه سال کلاً تاریکـه
211
00:19:41,958 --> 00:19:43,708
سال بعد بالا رو نگاه میکنی و
212
00:19:45,291 --> 00:19:49,500
میبینی یه عالمه چشمهای کوچولو
دارن تماشات میکنن
213
00:19:51,708 --> 00:19:55,916
،خیال میکنن همه چی رو میدونن
ولی تازهکارن. درست میگم؟
214
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
هنوز تازهکارن
215
00:20:00,500 --> 00:20:03,458
...چی
216
00:20:05,916 --> 00:20:07,333
تو چی هستی؟
217
00:20:08,458 --> 00:20:12,083
مگه اسمم رو نگفتم؟
تنها جوابی که دارم همونـه
218
00:20:14,083 --> 00:20:15,916
بگو ببینم، تو کی هستی؟
219
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
تک و تنهایی و بینام و نشون؟
220
00:20:19,583 --> 00:20:24,041
ولی تو جوونی و من پیرم
221
00:20:25,958 --> 00:20:28,333
البته من پیرترینم
222
00:20:30,833 --> 00:20:32,250
منظورت چیـه پیرترینی؟
223
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
پیرترینم
224
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
این رو آویزهی گوشِت کن، دوست من
225
00:20:40,166 --> 00:20:43,375
تام قبل از رودها و درختها اینجا بوده
226
00:20:44,416 --> 00:20:47,625
تام ریختن اولین قطرهی بارون و
تولد اولین بلوط رو یادشـه
227
00:20:48,541 --> 00:20:52,291
با تاریکی زیر ستارهها وقتی
همه جا رو گرفته بود، رفیق بود
228
00:20:55,083 --> 00:20:59,791
.اینجا قبلاً سرتاپا سبز بود
.الان کلاً شنیـه
229
00:21:02,333 --> 00:21:05,083
باید میومدم با چشمهای خودم
میدیدمش تا باور کنم
230
00:21:06,750 --> 00:21:08,583
حتی آواز پرندههاش هم عوض شده
231
00:21:09,083 --> 00:21:12,500
.حتی اون درختت که بیرونـه
.آیرونوودِ پیر
232
00:21:12,583 --> 00:21:14,166
...فکر میکردم اون -
...نه -
233
00:21:14,250 --> 00:21:18,958
یعنی ایشون...شاید بتونن
یکی از شاخههاشون رو بدن بهم
234
00:21:19,041 --> 00:21:21,250
خب، پس باید اول ازش اجازه میگرفتی
235
00:21:28,625 --> 00:21:33,291
آروم باش، یارواین. چیزی نیست
236
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
میدونم
237
00:21:37,416 --> 00:21:41,458
این...جادو. میتونی بهم یادش بدی؟
238
00:21:42,750 --> 00:21:47,333
یادت بدم؟ مگه توی این برهوت
چیزی واسه یاد گرفتن هست؟
239
00:21:50,708 --> 00:21:55,416
تو قدرت کنترل درختها و
باد و آتیش رو داری
240
00:21:55,500 --> 00:21:58,208
جوری که انگار مالک همشونی
241
00:21:58,291 --> 00:22:00,583
مالکیت هر چیزی با خودشـه
242
00:22:01,791 --> 00:22:04,208
همونطور که تو مالک خودتی
243
00:22:04,291 --> 00:22:09,708
پس میشه یادم بدی چطوری
از یه عصا استفاده کنم؟
244
00:22:10,833 --> 00:22:14,333
عصای جادوگری مثل اسم آدم میمونه
245
00:22:15,375 --> 00:22:20,375
،هر وقت بخوای میتونی ازش استفاده کنی
اگه ثابت کنی شایستگیش رو داری
246
00:22:21,625 --> 00:22:25,916
ولی امروز نشون دادی که
هنوز این شایستگی رو نداری
247
00:22:28,458 --> 00:22:33,458
،اینکه شایستگیش رو پیدا میکنی یا نه
به زودی معلوم میشه
248
00:22:38,750 --> 00:22:41,333
قرار نبود زیر این ستارهها عصا پیدا کنم
249
00:22:43,750 --> 00:22:47,000
قرار بود تو رو پیدا کنم. مگه نه؟
250
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
چی شده؟
251
00:22:56,875 --> 00:22:58,083
مهمون داریم
252
00:23:04,291 --> 00:23:05,541
اونا کی هستن؟
253
00:23:09,291 --> 00:23:11,500
چرا دنبال من و دوستهامن؟
254
00:23:14,708 --> 00:23:17,958
تو اولین ایستاری نیستی که
بغل شومینهام عسل خورده
255
00:23:19,541 --> 00:23:22,208
سالها پیش یه ایستار دیگه هم بود
256
00:23:22,750 --> 00:23:24,500
جادوگر سیاه
257
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
چی شدش؟
258
00:23:31,625 --> 00:23:34,333
یه زمانی مثل تو میخواست جادو رو کنترل کنه
259
00:23:37,666 --> 00:23:39,791
الان اکثر «رون» تحت فرمانشـه
260
00:23:41,791 --> 00:23:43,458
ولی همچنان در بند طمعـه
261
00:23:44,833 --> 00:23:48,416
فکر میکنی شرارتش پخش میشه؟
262
00:23:49,625 --> 00:23:53,666
بدون یاری که خیلی
از خودش قویتر باشه، نه
263
00:23:55,333 --> 00:23:56,666
سائورون
264
00:24:00,291 --> 00:24:02,750
،اگه این دو شعله با هم یکی بشن
265
00:24:04,250 --> 00:24:08,166
آتیشی دامنگیر سرزمین میانه میشه که
همشو خاکستر میکنه
266
00:24:12,458 --> 00:24:14,375
نمیتونی جلوشو بگیری؟
267
00:24:17,166 --> 00:24:19,583
تامِ پیر خانهبهدوشـه. جنگجو که نیست
268
00:24:20,666 --> 00:24:23,750
کارهای بزرگ رو باید کسایی
بکنن که سرنوشتشونـه
269
00:24:26,750 --> 00:24:31,166
من هم باید گلهای سوسن رو
تا پژمرده نشدن، جمع کنم
270
00:24:33,166 --> 00:24:34,583
...منظورت اینـه که
271
00:24:37,541 --> 00:24:38,750
سرنوشت منـه
272
00:24:48,833 --> 00:24:51,291
وظیفهی منـه که
جلوی آتیش رو بگیرم؟
273
00:24:52,666 --> 00:24:55,125
وظیفهی منـه که با سائورون روبرو شم؟
274
00:24:57,916 --> 00:25:02,625
وظیفهات...اینـه که با جفتشون روبرو شی
275
00:25:31,500 --> 00:25:34,666
منتظرتم
276
00:25:43,541 --> 00:25:45,125
اینجا کجاست؟
277
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
تیرین گورتاد
278
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
«انسانها به اینجا میگن «بارو داونز
279
00:25:54,916 --> 00:25:58,916
توی دوران باستان، شاهها و اربابهاشون رو
اینجا به خواب مرگ میسپردن
280
00:26:00,625 --> 00:26:02,625
حس میکنم چندان خواب نیستن
281
00:26:04,125 --> 00:26:06,375
انگار حتی درختها هم پریشونن
282
00:26:07,666 --> 00:26:08,583
نگران نباشید
283
00:26:08,666 --> 00:26:10,833
اجساد انسانها خطری ندارن
284
00:26:13,333 --> 00:26:14,416
ادامه بدید
285
00:26:21,208 --> 00:26:25,041
♪ سرما بر دست و قلب و استخوان ♪
286
00:26:25,125 --> 00:26:29,000
♪ سرما بر خوابِ زیر سنگ ♪
287
00:26:50,750 --> 00:26:54,708
...یه لحظه فکر کردم یه صدایی
288
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
صدا؟
289
00:26:57,875 --> 00:26:59,000
چی شنیدی؟
290
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
انگار یه ترانه بود
291
00:27:06,000 --> 00:27:07,666
یا خاطرهی یه ترانه
292
00:27:18,041 --> 00:27:19,041
گالادریل
293
00:27:27,250 --> 00:27:29,083
زره اسبها مال لیندونـه
294
00:27:31,833 --> 00:27:34,333
پادشاه یه پیام فرستاد تا
به کلبریمبور هشدار بده
295
00:27:36,166 --> 00:27:37,708
همین پیام؟
296
00:27:40,916 --> 00:27:42,708
باید از اینجا بریم
297
00:27:49,458 --> 00:27:51,750
!دایمور -
محکم بگیر -
298
00:27:51,833 --> 00:27:53,083
!ولم نکن
299
00:28:06,958 --> 00:28:09,875
♪ سرما بر دست و قلب و استخوان ♪
300
00:28:10,583 --> 00:28:13,875
♪ سرما بر خوابِ زیر سنگ ♪
301
00:28:14,500 --> 00:28:17,916
♪ خواب ابدی بر تختهای سنگ ♪
302
00:28:18,000 --> 00:28:21,791
♪ تا خاموشی خورشید و نابودی ماه ♪
303
00:28:27,125 --> 00:28:30,083
♪ و مرگِ ستارهها در باد سیاه ♪
304
00:28:35,541 --> 00:28:37,125
آماده باشید
305
00:28:43,583 --> 00:28:44,666
اونا چی هستن؟
306
00:28:45,458 --> 00:28:46,708
«ارواح تپه»
307
00:28:59,708 --> 00:29:01,000
حمله!
308
00:29:25,666 --> 00:29:26,750
!کمانت رو بیار پایین
309
00:29:36,208 --> 00:29:38,328
سلاحهای ما روشون کارساز نیست
310
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
مقاومت کنید. دنبالم بیا
311
00:29:44,541 --> 00:29:45,750
کجا میری؟
312
00:29:45,833 --> 00:29:46,892
- کمکم کن بازش کنم
- چی؟
313
00:29:46,916 --> 00:29:48,500
زود باش!
314
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
جناب معاون!
315
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
بگیرش
316
00:30:26,625 --> 00:30:27,458
چطوری؟
317
00:30:27,541 --> 00:30:28,666
طبق افسانهها،
318
00:30:28,750 --> 00:30:32,000
این موجودات فقط با
سلاحهای خودشون از بین میرن
319
00:30:32,083 --> 00:30:35,458
ولی اونایی که اینجا دفن شدن،
هزار سالـه که زیر خاک بودن
320
00:30:35,541 --> 00:30:37,958
گمونم میشه با اطمینان گفت که
یه چیزی بیدارشون کرده
321
00:30:38,041 --> 00:30:39,458
نه
322
00:30:41,083 --> 00:30:42,500
یه کسی
323
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
شرارتی تکوندهنده
324
00:30:46,333 --> 00:30:48,708
در سرتاسر سرزمین میانه
325
00:30:48,791 --> 00:30:52,666
تئو! تئو!
326
00:30:52,750 --> 00:30:54,809
- تئو!
- تئو!
327
00:30:54,833 --> 00:30:57,208
- تئو!
- تئو!
328
00:30:57,291 --> 00:30:59,125
- تئو!
- تئو!
329
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
تئو!
330
00:31:03,083 --> 00:31:04,123
تئو!
331
00:31:08,041 --> 00:31:10,361
- تئو!
- تئو!
332
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
همهی اسلحههاشون رو ول کردن
333
00:31:24,375 --> 00:31:27,333
واسه ددمنشها، ارزش سر تبر
از طلا بیشتره
334
00:31:28,041 --> 00:31:30,250
عجیبـه که اینا با خودشون نبردن
335
00:31:31,791 --> 00:31:34,791
همگی بیاید.
به حرکت ادامه میدیم.
336
00:31:36,625 --> 00:31:38,458
از این طرف. بریم
337
00:31:42,416 --> 00:31:43,916
خودت رو عذاب نده، نومهنوری
338
00:31:45,625 --> 00:31:47,500
تئو از بدتر از اینا جون سالم به در برده
339
00:31:49,083 --> 00:31:50,375
از پسش بر میاد
340
00:31:50,458 --> 00:31:51,666
تئو!
341
00:31:55,750 --> 00:31:57,083
تئو!
342
00:32:06,416 --> 00:32:07,541
تئو!
343
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
آهای تو! از این طرف
344
00:32:43,125 --> 00:32:45,291
من که میگم به اردوگاهشون حمله کنیم
345
00:32:45,375 --> 00:32:47,000
اونوقت جنگ رو شروع میکنیم
346
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
همین الانشم توی جنگیم، دریانشین
347
00:32:50,125 --> 00:32:54,375
چیزی که من دیدم، بعید میدونم
کار انسانهای فانی باشه
348
00:32:54,458 --> 00:32:58,458
اونا انسان نیستن. حیوون هستن.
اگه مجبور بشن گوشتِ انسان هم میخورن.
349
00:32:58,541 --> 00:33:01,375
هر دقیقه وقتی که تلف میکنیم،
پیدا کردنِ تئو سختتر میشه
350
00:33:01,458 --> 00:33:02,666
باید به جستجو ادامه بدیم
351
00:33:02,750 --> 00:33:06,916
میتونیم «ایستفیلد گلن» رو بگردیم.
میگن ددمنشها اونجا اتراق میکنن.
352
00:33:07,000 --> 00:33:08,059
فکر خوبیـه
353
00:33:08,083 --> 00:33:09,708
بهتره شمال رو بگردید
354
00:33:12,208 --> 00:33:13,291
چرا شمال؟
355
00:33:15,458 --> 00:33:19,083
هفتهها توی این منطقه دنبال عزیزانم میگشتم
356
00:33:19,166 --> 00:33:21,000
اون قسمت از جنگل قدیمیـه
357
00:33:21,083 --> 00:33:23,375
بهتون قول میدم اونجا ددمنشها و
حتی بدتر از اونا هم هستن
358
00:33:24,708 --> 00:33:26,059
شاید حق با تو باشه
359
00:33:26,083 --> 00:33:27,166
آروندیر
360
00:33:30,250 --> 00:33:33,625
بهتره روشنایی روز رو غنیمت بشماریم.
آب و آذوقه جمع کنید.
361
00:33:33,708 --> 00:33:35,268
حرکت کنیم
362
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
اوه!
363
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
بفرما
364
00:33:57,541 --> 00:33:58,750
یه جا رو یادت رفت تمیز کنی
365
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
ممنون
366
00:34:09,750 --> 00:34:12,041
خوش به حالت که هیچوقت توی
جزیرهتون کمبود آب ندارید
367
00:34:13,166 --> 00:34:15,750
نه. توی نومهنور،
توی اکثر خونههامون آب داریم
368
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
دلم میخواد ببینمش
369
00:34:19,541 --> 00:34:21,208
شرط میبندم نامزدت هم دلش میخواد ببینتش
370
00:34:25,666 --> 00:34:27,208
باید به حرکت ادامه بدیم
371
00:34:27,291 --> 00:34:28,416
یه لحظه
372
00:34:28,500 --> 00:34:31,583
گفتی مدتی بین ددمنشها بودی، استرید
373
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
چقدر؟
374
00:34:34,625 --> 00:34:37,125
حالا بینِ بینشون هم نبودم. قایم شده بودم
375
00:34:38,541 --> 00:34:40,833
- بهت صدمهای زدن؟
- آروندیر، چی...
376
00:34:40,916 --> 00:34:43,375
پرسیدم چون دیدم یه زخم روی گردنتـه
377
00:34:44,291 --> 00:34:45,291
انگار تازهست
378
00:34:46,625 --> 00:34:50,833
نه. تقصیر خودم بود.
کنار آتیش...خوابم برد.
379
00:34:50,916 --> 00:34:52,916
باید خاموشش میکردم،
ولی شب سردی بود
380
00:34:53,000 --> 00:34:54,083
بیفکری از خودم بود
381
00:34:54,166 --> 00:34:56,958
از همهمون گاهی بیفکری سر میزنه
382
00:34:57,041 --> 00:34:59,750
علیالخصوص در مواقعی که به در بسته میخوریم
383
00:35:10,458 --> 00:35:12,291
استرید، این چیه؟
384
00:35:12,375 --> 00:35:13,916
خودش سوزونده
385
00:35:14,000 --> 00:35:16,583
ددمنشها این کار رو میکنن
تا داغ آدار رو مخفی کنن
386
00:35:17,208 --> 00:35:20,208
اگه همراه تو نمیومد، همون
دم دروازه مچش رو میگرفتیم
387
00:35:20,291 --> 00:35:22,125
اون ددمنشـه؟
388
00:35:22,208 --> 00:35:24,250
از اوناست
389
00:35:24,333 --> 00:35:26,583
و قراره ما رو ببره پیش بقیهشون
390
00:35:38,083 --> 00:35:39,243
نقشهات چی بود؟
391
00:35:41,458 --> 00:35:43,958
بهم خنجر بزنی؟ اسبم رو بدزدی؟
392
00:35:44,916 --> 00:35:47,458
همین بود؟ نه؟
393
00:35:47,541 --> 00:35:51,208
بعدش فهمیدی اهل نومهنورم.
یه فکر بهتر به سرت زد، مگه نه؟
394
00:35:53,750 --> 00:35:55,291
تمام مدت داشتی ازم سوءاستفاده میکردی
395
00:35:55,958 --> 00:35:57,583
شرط میبندم حتی نامزد هم نداری
396
00:35:57,666 --> 00:36:00,208
- توی موردور میمُردم بهتر بود؟
- نمیدونم
397
00:36:00,916 --> 00:36:02,500
بذار فکر کنم
398
00:36:14,708 --> 00:36:15,875
چیه؟
399
00:36:25,416 --> 00:36:26,625
تکون نخورید
400
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
سریع بیاید
401
00:36:35,416 --> 00:36:37,541
اصلاً انسانها تئو رو نگرفتن
402
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
نگاه
403
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
خوشخوراک بیدار شد
404
00:37:13,375 --> 00:37:14,458
کمک!
405
00:37:19,875 --> 00:37:21,416
اون چیه؟
406
00:37:21,500 --> 00:37:25,000
هنوز نمیدونیم. ولی
هر چی که هستن، گندهان
407
00:37:42,166 --> 00:37:43,206
مراقب باش پات رو کجا میذاری
408
00:37:55,958 --> 00:37:58,958
اگه از دستام استفاده کنم،
شاید حفظ تعادل راحتتر باشه
409
00:37:59,041 --> 00:38:00,666
و فرار کردن هم راحتتره
410
00:38:01,958 --> 00:38:04,291
هیچکس نمیتونه توی این وضع فرار کنه
411
00:38:04,375 --> 00:38:05,583
یالا، بازم کن
412
00:38:12,541 --> 00:38:13,666
مشکلی نیست
413
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
تکون نخور
414
00:38:17,166 --> 00:38:18,500
گفتم مشکلی نیست
415
00:38:23,875 --> 00:38:24,875
دستت رو بده من
416
00:38:24,916 --> 00:38:26,958
کمک!
417
00:38:34,541 --> 00:38:35,583
منو بکِش بالا
418
00:38:37,916 --> 00:38:39,250
دارم میرم پایین
419
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
اون دیگه چی بود؟
420
00:39:54,625 --> 00:39:57,416
توی اعماق تاریک این دنیا،
موجودات بینام و نشونِ زیادی هستن
421
00:40:00,583 --> 00:40:02,041
این یکی...
422
00:40:04,250 --> 00:40:06,125
اسمش رو میذاریم «شام»
423
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
آره، با ریشسفیدان دهکده مشورت کردم
424
00:40:18,750 --> 00:40:23,875
آفتاب که زد شما دوتا رو بیرون میکنیم.
شرمنده، ولی اولویت با استورهاست.
425
00:40:23,958 --> 00:40:26,958
حقیقت اینـه که اگه سادوک جای شما بود...
426
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
اون هم به احتمال زیاد همین کار رو میکرد
427
00:40:32,291 --> 00:40:33,666
سادوک؟
428
00:40:33,750 --> 00:40:37,291
مسیریابمون. اسمش سادوک باروز بود
429
00:40:38,541 --> 00:40:42,375
سادوک باروز اسم رهبرتون بود؟
430
00:40:46,875 --> 00:40:50,708
گفته باشم که حرفت رو باور نمیکنم
431
00:40:51,666 --> 00:40:54,958
فقط واسه اطمینان اینو نشونت میدم
432
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
اطمینان از چی؟
433
00:41:01,125 --> 00:41:05,708
میگن توی دوران باستان، یه استور بوده
434
00:41:05,791 --> 00:41:07,791
با بقیهمون فرق داشته
435
00:41:07,875 --> 00:41:13,833
میگن یه شب توی خواب، جایی رو دید که
همیشه آب سرد از رودخونههاش جاری بود و
436
00:41:13,916 --> 00:41:18,500
تپههاش اونقدر صاف و نرم بودن که
یه خانواده میتونست کمتر از یه ماه
437
00:41:18,583 --> 00:41:20,625
چاله بکنه و برای خودش خونه بسازه
438
00:41:21,916 --> 00:41:24,708
اسمش رو گذاشت «سوزات»
439
00:41:26,625 --> 00:41:29,708
یه سال با کاروانی از پیروانش
رفت که پیداش کنه
440
00:41:29,791 --> 00:41:31,333
قول داد وقتی پیداش کرد،
441
00:41:31,416 --> 00:41:34,041
یکی رو بفرسته که
بقیهمون رو ببره اونجا
442
00:41:35,458 --> 00:41:40,500
ولی این آخرین باری بود که از
«روریماس باروز» خبری شنیدیم
443
00:41:48,791 --> 00:41:50,416
ترانهی پیادهروی پاپی
444
00:41:51,791 --> 00:41:54,000
هارفوتها قبلاً اینجا بودن
445
00:41:58,833 --> 00:42:01,291
زادگاه و خونهی قوم شما،
446
00:42:01,375 --> 00:42:02,833
شبیه اینـه؟
447
00:42:04,541 --> 00:42:08,000
برگشتید اینجا تا راه سوزات رو
به ما نشون بدید؟
448
00:42:11,000 --> 00:42:12,291
گمونم...
449
00:42:14,500 --> 00:42:17,916
روریماس هیچوقت سوزات رو پیدا نکرد
450
00:42:22,125 --> 00:42:24,041
و بعد از یه مدت...
451
00:42:26,666 --> 00:42:30,166
همینطور به کوچنشینی ادامه دادیم
452
00:42:39,208 --> 00:42:41,041
ما خونهای نداریم
453
00:42:55,291 --> 00:42:59,083
چندتا سوارکار دیده شدن.
دارن به این سمت میان.
454
00:43:09,791 --> 00:43:11,583
آفتاب از کدوم طرف در اومده که...
455
00:43:33,416 --> 00:43:37,458
هارفوتها کجان؟
456
00:43:45,166 --> 00:43:50,208
تنها نیموجنبیهای توی این صحرا استورها هستن
457
00:43:52,583 --> 00:43:55,250
میدونی چرا ما این ماسکها رو میزنیم؟
458
00:43:56,458 --> 00:44:00,500
،اگه از جادوگر سیاه سرپیچی کنید
وقتی با خودش برگشتیم،
459
00:44:00,583 --> 00:44:02,958
متوجه میشید
460
00:44:33,083 --> 00:44:36,000
میدونم فکر میکنی این حلقه داره منو فریب میده
461
00:44:36,583 --> 00:44:39,208
ولی من فکر میکنم راهنماییام میکنه و
462
00:44:40,125 --> 00:44:43,750
شاید دنبال کردنش، تنها
مسیری باشه که ما رو به پیروزی میرسونه
463
00:44:45,000 --> 00:44:48,375
هیچ محدودیتی برای هزینه و
بهای پیروزی قائل نیستی؟
464
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
هنوز به اون حد نرسیدم
465
00:44:53,541 --> 00:44:55,041
چطور این باعث وحشتت نمیشه؟
466
00:44:55,125 --> 00:44:59,875
چون عذاب دنیایی که حاکمش سائورون باشه
467
00:44:59,958 --> 00:45:01,666
بیشتر باعث وحشتم میشه
468
00:45:04,708 --> 00:45:10,458
همیشه حسش کردم.
ولی با این حلقه، میتونم ببینمش.
469
00:45:11,458 --> 00:45:15,291
همهی چیزهایی که اگه توی مأموریتمون شکست بخوریم
به باد میرن، جلوی چشمم هستن
470
00:45:19,666 --> 00:45:23,416
پدرم پیشبینی کرد که یه روز
471
00:45:23,500 --> 00:45:25,791
مرگ یا زندگی کلبریمبور به من بستگی داره
472
00:45:27,833 --> 00:45:31,833
مسیری رو انتخاب میکنم که بیشترین شانس
محافظت از جونش رو داشته باشه
473
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
محافظت از ضعیفها و
474
00:45:40,000 --> 00:45:45,125
عزیزانمون، وظیفهایـه که
به دوش اِلفها گذاشته شده
475
00:45:50,750 --> 00:45:52,666
و هنوز به سرانجام نرسیده
476
00:45:55,208 --> 00:46:00,708
و بهت قول میدم فداکاریهای
دردناکتری در پیشـه
477
00:46:07,708 --> 00:46:09,041
گالادریل؟
478
00:46:10,500 --> 00:46:12,166
بهم قول بده، الراند
479
00:46:13,958 --> 00:46:17,416
مقابله با سائورون اولویت اولت باشه
480
00:46:18,750 --> 00:46:19,958
حتی مهمتر از جونِ من
481
00:46:20,958 --> 00:46:24,375
من هیچ قولی نمیدم که خواستهاش
از اون حلقه نشأت گرفته باشه
482
00:46:29,708 --> 00:46:31,416
ولی قسم میخورم...
483
00:46:33,375 --> 00:46:35,625
شکست دادنِ سائورون بر همه چیز مُقدمـه
484
00:46:37,333 --> 00:46:38,958
حتی تو
485
00:46:41,583 --> 00:46:45,500
ببخشید، فرمانده، صدای طبل شنیدیم
486
00:47:26,666 --> 00:47:28,333
اون کلید دستبنده؟
487
00:47:29,625 --> 00:47:32,625
گمونم میخواست تو تصمیم بگیری که
ازش استفاده کنی یا نه
488
00:47:54,875 --> 00:47:55,875
شرمندهام
489
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
من هم همینطور
490
00:48:03,083 --> 00:48:05,916
نه. ایسیلدور، ببین...
491
00:48:10,666 --> 00:48:13,125
بخشش شامل امثال من نمیشه
492
00:48:14,750 --> 00:48:17,166
دیر یا زود، بیرونم میکنن،
خودت که میدونی
493
00:48:25,333 --> 00:48:26,625
نمیذارم
494
00:48:29,250 --> 00:48:30,875
نمیذارم بیرونت کنن
495
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
شمشیر رو بذار کنار
496
00:48:49,791 --> 00:48:51,791
استرید، شمشیر رو بنداز
497
00:48:58,250 --> 00:48:59,583
استرید!
498
00:49:06,166 --> 00:49:07,375
وایسا!
499
00:49:12,083 --> 00:49:15,166
من آروندیر هستم، اهل گرینوود
500
00:49:18,041 --> 00:49:22,916
تابحال با تبر درختی رو بُریدی؟
501
00:49:25,333 --> 00:49:27,208
از صمیم قلب شرمندهام، آره، ولی...
502
00:49:29,833 --> 00:49:31,541
!گوش کن چی میگم
503
00:49:52,208 --> 00:49:53,848
این واسه بُریدنِ درختها نیست
504
00:49:58,208 --> 00:50:00,625
پس چی میبُره؟
505
00:50:00,708 --> 00:50:02,125
اُرکها رو
506
00:50:06,666 --> 00:50:07,875
عقب وایستید
507
00:50:09,166 --> 00:50:11,291
یه ارتش از اُرکها...
508
00:50:13,166 --> 00:50:14,916
اینجا بودن
509
00:50:15,000 --> 00:50:19,083
همینطور پیشروی میکردن،
میکُشتن و آسیب میزدن
510
00:50:20,125 --> 00:50:21,583
دیدیم چیکار کردن
511
00:50:22,625 --> 00:50:26,208
واسه همین اینجایید؟
واسه همین انقدر عصبانی هستید؟
512
00:50:28,291 --> 00:50:34,291
شیرههای جاری و شاخههای سوخته
از دور ما رو صدا زدن
513
00:50:35,833 --> 00:50:39,583
ولی... خیلی دیر رسیدیم
514
00:50:39,666 --> 00:50:42,666
یه ارتش؟ چند وقت پیش بود؟
515
00:50:42,750 --> 00:50:46,875
خیلی از اون درختها رو وینتربلوم
از دانه و جوانه پرورش داده بود
516
00:50:46,958 --> 00:50:49,833
داغ دلش رو تازه نکن
517
00:50:49,916 --> 00:50:51,716
!همشون سر و ته یه کرباسن
518
00:50:56,333 --> 00:51:01,125
!همشون یه مُشت تبرزنِ، ریشهبُرِ کُندهشکونن
519
00:51:07,416 --> 00:51:08,616
از شما...
520
00:51:16,000 --> 00:51:18,333
بابت صدماتی که زدیم...
521
00:51:26,041 --> 00:51:28,333
طلب بخشش...
522
00:51:36,500 --> 00:51:37,999
میکنیم
523
00:51:50,541 --> 00:51:53,583
بخشش یه عمر زمان میبره
524
00:52:01,166 --> 00:52:06,291
بارون، یادگار خاک رو میشوره و میبره
525
00:52:06,375 --> 00:52:10,875
پوستهی جدید زخمهای قدیمی رو میپوشونه
526
00:52:11,666 --> 00:52:15,458
و در تمام این مدت، قول میدم که
527
00:52:15,541 --> 00:52:19,916
حواسمون هست درختهای
این جنگل در صلح و آرامش باشن
528
00:52:38,208 --> 00:52:40,083
به نظرت میدونن صلح و آرامش چیـه؟
529
00:52:40,166 --> 00:52:44,000
همونیـه که بعد از توفانهای شبانه میاد،
530
00:52:44,083 --> 00:52:47,958
وقتی پرندهها توی سکوتِ سپیدهدم بیدار میشن
531
00:52:48,708 --> 00:52:53,208
ما حافظان این جنگل بودیم...
532
00:52:53,291 --> 00:52:57,291
قبل از اینکه کوهها سر بلند کنن و
به دو قسمت تقسیمش کنن
533
00:53:00,791 --> 00:53:06,625
وقتی تنها صدای اینجا،
صدای تابیدن نور روی خزهها بود
534
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
تئو؟
535
00:53:12,416 --> 00:53:15,833
و نفس کشیدنِ شاخهها
536
00:53:19,583 --> 00:53:24,500
بله. ما با صلح و آرامش بیگانه نیستیم
537
00:53:24,583 --> 00:53:27,291
استرید؟ منم
538
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
استرید؟ استرید
539
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
هیگن؟
540
00:53:44,500 --> 00:53:46,791
- چی... فکر کردم تو...
- من هم همینطور
541
00:53:50,750 --> 00:53:53,875
باورم نمیشه اینجایی.
نگاهش کن.
542
00:54:20,625 --> 00:54:22,250
ممنون که اومدی دنبالم
543
00:54:26,625 --> 00:54:28,166
قول دادم
544
00:54:29,708 --> 00:54:31,125
ممنون که سر قولت موندی
545
00:54:35,708 --> 00:54:37,291
یه قولِ دیگه هم دادم
546
00:54:38,875 --> 00:54:43,541
اُرکها در حرکتن.
باید ردشون رو دنبال کنم.
547
00:54:44,625 --> 00:54:47,083
شاید یه فرصت دیگه واسه
مواجهه با آدار گیرم اومد
548
00:54:50,708 --> 00:54:52,625
اگه بخوای میتونی باهام بیای
549
00:54:56,833 --> 00:54:58,666
من هم یه قولهایی دادم که باید پاشون بمونم
550
00:55:06,375 --> 00:55:10,250
پس به امید دیدار، ارباب پلارگیر
551
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
« ارگیون »
552
00:55:35,000 --> 00:55:45,000
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
553
00:55:48,375 --> 00:55:49,916
اُرکهای پستفطرت
554
00:55:50,000 --> 00:55:51,416
اون مسیر
555
00:55:52,791 --> 00:55:54,041
گمونم میرسه به...
556
00:55:54,125 --> 00:55:56,166
ارگیون، سرورم
557
00:55:57,041 --> 00:56:01,333
ما اومده بودیم دنبال سائورون بگردیم.
ولی به جاش آدار رو پیدا کردیم؟
558
00:56:01,833 --> 00:56:03,791
ممکنه با همدیگه دستشون
توی یه کاسه باشه یا...
559
00:56:05,708 --> 00:56:06,916
شاید هم توی جنگ باشن
560
00:56:07,000 --> 00:56:09,375
یه سپاه از اُرکها به داخل
سرزمین اِلفها لشکرکشی کرده
561
00:56:10,375 --> 00:56:12,083
همهمون توی جنگ هستیم
562
00:56:14,875 --> 00:56:18,541
قبل اینکه ارتشمون به سمت موردور
حرکت کنه، باید پادشاه برین خبردار بشه
563
00:56:22,875 --> 00:56:23,916
اونجا!
564
00:56:28,416 --> 00:56:29,541
وایسا!
565
00:56:30,375 --> 00:56:32,392
ولی اون شاممونـه که داره فرار میکنه!
566
00:56:34,500 --> 00:56:35,666
یالا!
567
00:56:36,958 --> 00:56:38,458
به صف شید!
568
00:56:41,208 --> 00:56:44,083
کیه؟ چشم بچرخونید
569
00:56:56,291 --> 00:56:59,500
همین نزدیکیهان. بگردید
570
00:57:01,708 --> 00:57:04,000
کیه؟ کی بود؟
571
00:57:06,083 --> 00:57:07,416
صداش از اونجا بود
572
00:57:08,375 --> 00:57:10,541
بوی الف به مشامم خورده
573
00:57:36,458 --> 00:57:37,458
محشره
574
00:57:37,500 --> 00:57:39,750
زیر هر سنگی رو نگاه کنید. یالا!
575
00:57:39,833 --> 00:57:43,583
خودتون رو به لیندون برسونید.
من تا جایی که بتونم سرشون رو گرم میکنم.
576
00:57:47,375 --> 00:57:48,458
بگردید
577
00:57:49,208 --> 00:57:50,458
بگیرش
578
00:57:55,083 --> 00:57:56,625
بگیرش، الراند
579
00:57:59,166 --> 00:58:00,458
اونجا
580
00:58:07,500 --> 00:58:10,000
بقیهتون کجان؟
581
00:58:11,958 --> 00:58:13,125
من تنهام
582
00:58:14,375 --> 00:58:16,625
شستِ راستش رو قطع کنید
583
00:58:17,958 --> 00:58:21,875
اگه بهمون بگی بقیه کجان،
از خیر شستِ چپت میگذرم
584
00:59:00,000 --> 00:59:10,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
585
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
اون خودش رو فدا کرد تا ما رو نجات بده
586
00:59:19,041 --> 00:59:21,166
نه، اشتباه میکنی، کمنیر
587
00:59:23,708 --> 00:59:26,125
این کار رو برای نجات ما نکرد
588
00:59:28,208 --> 00:59:29,458
چی؟
589
00:59:29,541 --> 00:59:31,791
میخواست حلقه رو نجات بده
590
00:59:33,875 --> 00:59:34,875
عجله کنید
591
00:59:41,583 --> 00:59:43,291
این سرزمین الفهاست
592
00:59:47,375 --> 00:59:49,083
برگردید توی سایهها
593
01:00:01,333 --> 01:00:04,583
بهبه، چه سعادتی...
594
01:00:04,666 --> 01:00:06,666
بانو گالادریل
595
01:00:07,000 --> 01:00:17,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMovieZ