1 00:00:06,666 --> 00:00:08,375 Welcome to Mordor. 2 00:00:09,125 --> 00:00:10,916 Do you swear allegiance to Adar? 3 00:00:13,458 --> 00:00:15,375 There is no one left for us to fear. 4 00:00:15,375 --> 00:00:17,458 There is one. An ancient sorcerer. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,625 Set my people free, and I will tell you where he can be found. 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,083 So you can destroy him. 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,125 Mother. Mother. 8 00:00:32,375 --> 00:00:33,916 A fire-mountain awoke. - 9 00:00:34,041 --> 00:00:38,500 The ground-shakes it produced spread through the bones of the earth, 10 00:00:38,500 --> 00:00:41,083 collapsing our sun-shafts. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,583 The hand of darkness has closed around Khazad-dûm. 12 00:00:44,583 --> 00:00:47,208 We can't hear the mountains anymore. 13 00:00:47,208 --> 00:00:50,791 At this very moment, all Middle-earth balances on the brink of the abyss. 14 00:00:50,791 --> 00:00:53,750 And the Rings of Power are our last hope of restoring the light. 15 00:00:53,750 --> 00:00:55,583 It's some sort of invitation... 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 from Lord Celebrimbor. 17 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 The Island Kingdom of Númenor. 18 00:01:02,791 --> 00:01:05,458 Seven Seeing Stones there once were. 19 00:01:05,458 --> 00:01:07,333 This one was passed to my father. 20 00:01:07,333 --> 00:01:10,000 Who is willing to commit themselves 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,625 to our Queen-regent's protection? 22 00:01:11,625 --> 00:01:13,583 - I will serve. 23 00:01:13,583 --> 00:01:15,333 - I will serve! - I will serve! 24 00:01:16,500 --> 00:01:18,291 Pharazôn! Come with me. 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,958 Why didn't he stop this? 26 00:01:19,958 --> 00:01:22,291 - He's loyal to her. Rightly or... - Wrongly. 27 00:01:22,291 --> 00:01:24,875 Your cousin may hold the scepter, but it's you the people follow. 28 00:01:24,875 --> 00:01:27,333 - With their help you could... Could what? 29 00:01:28,625 --> 00:01:29,666 Assert your influence. 30 00:01:33,416 --> 00:01:35,125 - Take shelter! - The Queen! 31 00:01:35,791 --> 00:01:37,041 No! 32 00:01:38,708 --> 00:01:39,916 No! 33 00:01:42,916 --> 00:01:44,083 Isildur! 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 Where is my son? 35 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 What is it? 36 00:01:50,166 --> 00:01:51,458 What do you see? 37 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Give him to me. 38 00:03:45,625 --> 00:03:46,625 No! 39 00:03:47,666 --> 00:03:50,041 You're going home. Do you hear me? 40 00:03:51,250 --> 00:03:52,708 You're coming with us. 41 00:04:00,041 --> 00:04:02,666 Please, Berek. 42 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 - Please. He won't listen to you. 43 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 He won't listen to any of us. 44 00:05:06,666 --> 00:05:08,916 Don't be afraid, four-legs. 45 00:05:08,916 --> 00:05:13,208 We ain't gonna eat ya... yet. 46 00:05:15,791 --> 00:05:18,083 - Yeah, got ya. 47 00:05:19,125 --> 00:05:21,125 No. Not yet. 48 00:05:24,916 --> 00:05:26,791 Come on! 49 00:05:26,791 --> 00:05:27,875 - Back! 50 00:05:35,208 --> 00:05:38,708 - No! It's getting away! After it! - No! Let him go. 51 00:05:40,875 --> 00:05:43,041 That there's the Black Forest. 52 00:05:44,166 --> 00:05:46,375 Nothin' comes outta there alive. 53 00:06:53,791 --> 00:06:54,958 Berek. 54 00:06:57,416 --> 00:06:59,000 My boy. 55 00:08:06,125 --> 00:08:07,750 - Berek, go! 56 00:09:32,875 --> 00:09:34,125 Go! 57 00:10:02,625 --> 00:10:07,291 As king he always protected The Faithful. I shall miss him. 58 00:10:08,166 --> 00:10:10,666 You speak so freely of dead kings, 59 00:10:10,666 --> 00:10:13,041 yet you refuse to utter your own son's name. 60 00:10:16,291 --> 00:10:20,541 You blame yourself but you needn't. True blame belongs to another. 61 00:10:22,541 --> 00:10:23,958 What is it you're trying to say? 62 00:10:29,458 --> 00:10:34,083 So know this, our island will fall, and there is still time... 63 00:10:39,833 --> 00:10:40,833 What is it? 64 00:11:19,208 --> 00:11:20,375 Queen-regent. 65 00:11:21,208 --> 00:11:22,458 Captain. 66 00:11:23,833 --> 00:11:25,208 What do you see? 67 00:11:28,291 --> 00:11:30,625 The nobles from the North are here. 68 00:11:31,791 --> 00:11:35,250 It seems Lord Belzagar has come to pay his respects. 69 00:11:35,250 --> 00:11:36,291 Hmm. 70 00:11:37,041 --> 00:11:39,916 One cannot pay what one does not have. 71 00:11:39,916 --> 00:11:43,000 Does Pharazôn have his ear or is it the other way around? 72 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 The latter. 73 00:11:56,125 --> 00:11:57,333 Queen-regent? 74 00:11:59,000 --> 00:12:01,416 Is this how we repay our fallen? 75 00:12:03,125 --> 00:12:04,916 - It is only the beginning of our-- - No! 76 00:12:06,916 --> 00:12:09,500 Wait! [panting] Wait. 77 00:12:15,166 --> 00:12:16,416 Tell me. 78 00:12:18,833 --> 00:12:20,166 Who is it you lost? 79 00:12:21,208 --> 00:12:22,208 My son. 80 00:13:03,458 --> 00:13:05,333 - Your father's effects? - Oh. 81 00:13:06,250 --> 00:13:07,875 I didn't hear you come in. 82 00:13:10,583 --> 00:13:12,250 Possessions of the dead. 83 00:13:12,250 --> 00:13:15,833 They become hallowed keys into doors that are, now, forever shut. 84 00:13:16,750 --> 00:13:18,375 I remember when my father died. 85 00:13:19,166 --> 00:13:22,791 Looking at a cup, half-filled with wine he'd drunk the night before. 86 00:13:22,791 --> 00:13:25,291 It seemed a betrayal to empty the glass, 87 00:13:26,333 --> 00:13:28,583 but he also hated wasting good wine. 88 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 So, I drank it. 89 00:13:32,041 --> 00:13:33,541 Why are you here? 90 00:13:34,500 --> 00:13:39,166 Show me what you hide behind your back, and I will tell you. 91 00:13:48,416 --> 00:13:49,833 Nothing, cousin. 92 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 But it is time for you to choose. 93 00:13:58,125 --> 00:13:59,333 Your gown. 94 00:14:03,708 --> 00:14:09,125 Crimson, for Númenor's future, or white, her past? 95 00:14:10,625 --> 00:14:11,791 What is the occasion? 96 00:14:12,625 --> 00:14:14,041 Your coronation. 97 00:14:16,291 --> 00:14:18,416 We have mourned the dead long enough. 98 00:14:18,958 --> 00:14:21,791 It is time that we attend to the concerns of the living. 99 00:14:22,916 --> 00:14:24,416 My father wore white. 100 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 That's all I can recall. 101 00:14:27,791 --> 00:14:29,958 That, and an eagle. 102 00:14:29,958 --> 00:14:32,750 It is rare for an eagle to grace a coronation. 103 00:14:33,958 --> 00:14:39,625 Should one make an appearance at yours, it would be seen as an auspicious omen. 104 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 The white, then. 105 00:14:43,166 --> 00:14:44,750 I'm partial to the red. 106 00:14:45,791 --> 00:14:49,291 "Like the sun, rises a new monarch." 107 00:14:49,791 --> 00:14:53,333 It will show the people you're a new kind of ruler for a new day. 108 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 They need change. 109 00:14:56,458 --> 00:14:59,166 The white. It is humbler. 110 00:15:05,000 --> 00:15:06,208 As you prefer. 111 00:15:14,916 --> 00:15:17,708 She's the same as her father, she's never going to change. 112 00:15:17,708 --> 00:15:21,083 She's suffered an infirmity. She's no longer fit to rule. 113 00:15:21,083 --> 00:15:22,916 - Why laugh? It's the truth. 114 00:15:22,916 --> 00:15:26,750 It is the ale talking. It would be wise to lower its voice. 115 00:15:26,750 --> 00:15:28,625 All the same, the boy's not wrong. 116 00:15:29,458 --> 00:15:31,333 You were nearly chosen to rule in her stead. 117 00:15:31,333 --> 00:15:35,000 Much of this land still believes that yours was the better claim. 118 00:15:35,000 --> 00:15:39,458 And after Míriel's warmongering, many are ready to raise it again. 119 00:15:42,416 --> 00:15:45,291 "Many" is hardly enough to supplant a Queen. 120 00:15:45,291 --> 00:15:46,500 Queen-regent. 121 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 A blind one. 122 00:15:51,041 --> 00:15:55,166 What if someone knew a way to turn "many" into "enough"? 123 00:15:59,041 --> 00:16:01,875 In the event that someone did, why would they not bring it forth? 124 00:16:04,250 --> 00:16:06,416 They might be afraid of what could happen. 125 00:16:13,375 --> 00:16:15,791 There is nothing to fear at this table, my child. 126 00:16:25,916 --> 00:16:26,916 Eärien? 127 00:16:29,916 --> 00:16:31,666 Thought that was you. 128 00:16:31,666 --> 00:16:33,000 Valandil. 129 00:16:34,625 --> 00:16:36,375 You know, I thought Guilds-folk preferred 130 00:16:36,375 --> 00:16:38,375 to keep to the more fashionable part of town. 131 00:16:38,375 --> 00:16:40,500 What are you doing in the Old Quarter? 132 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 - We came here to bury a king. - Hmm. 133 00:16:43,375 --> 00:16:45,625 The Valar rest him and keep him. 134 00:16:45,625 --> 00:16:47,458 I should've liked to have been there. 135 00:16:47,458 --> 00:16:49,666 Pity members of the common soldiery weren't invited. 136 00:16:50,958 --> 00:16:53,458 Especially given the low class of folk that were. 137 00:16:55,333 --> 00:16:58,000 Did you just insult my father? 138 00:16:58,000 --> 00:16:59,958 No, I believe I insulted you. 139 00:17:02,416 --> 00:17:05,000 I bled with the Queen on the battlefield. 140 00:17:06,250 --> 00:17:09,083 I watched her walk into an inferno to save lives. 141 00:17:09,833 --> 00:17:12,833 To try and save her brother's life. 142 00:17:16,166 --> 00:17:20,166 You speak ill of the Queen again, it'll be you, suffers an infirmity. 143 00:17:21,375 --> 00:17:23,291 Have I made myself plain? 144 00:17:26,000 --> 00:17:28,208 Or need we settle this through other means? 145 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 Plain enough for today. 146 00:17:48,166 --> 00:17:50,000 Well, I'd say that's worth another ale. 147 00:17:52,708 --> 00:17:55,791 What was it you were about to say, Eärien? 148 00:17:58,666 --> 00:18:00,875 I found something... 149 00:18:09,083 --> 00:18:11,166 Something secret. 150 00:18:19,708 --> 00:18:21,708 Something dangerous. 151 00:18:26,333 --> 00:18:28,083 Something forbidden. 152 00:18:52,541 --> 00:18:55,625 The preparations are nearly complete, Lord-father. 153 00:18:56,458 --> 00:18:59,625 But... we are safe here. 154 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 We have a home. 155 00:19:03,416 --> 00:19:05,416 Must we go to war again? 156 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 You told me Sauron was dead. Let us leave him that way. 157 00:19:13,666 --> 00:19:17,333 There are some dangers in this world about which it is a father's burden to know. 158 00:19:17,333 --> 00:19:19,416 And a son's burden to trust him. 159 00:19:19,416 --> 00:19:21,041 Trust me, my son, 160 00:19:21,041 --> 00:19:24,333 when I tell you that we will never truly be safe, 161 00:19:24,333 --> 00:19:27,791 until we've made certain Sauron is no more. 162 00:19:28,791 --> 00:19:31,083 As you will it, Lord-father. 163 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Be off, will ya? 164 00:20:18,541 --> 00:20:23,875 Damrod. Hill-troll of the Ered Mithrin. 165 00:20:23,875 --> 00:20:28,041 - Killer of stone giants. 166 00:20:28,041 --> 00:20:30,916 Eater of Dragon bones. 167 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Welcome. 168 00:20:44,333 --> 00:20:46,541 I gather you received our message. 169 00:20:50,791 --> 00:20:54,083 Where is Sauron? 170 00:21:02,791 --> 00:21:05,375 Welcome. Thank you for making the journey. 171 00:21:06,250 --> 00:21:08,791 You need not hide your troubles here. 172 00:21:08,791 --> 00:21:11,000 We have no intention to take advantage of them, 173 00:21:11,000 --> 00:21:13,458 simply, to, to render aid. 174 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 As you once did us. 175 00:21:16,041 --> 00:21:19,833 And exactly what aid do you think you could provide? 176 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 Rings. 177 00:21:23,708 --> 00:21:26,666 One for each of Middle-earth's most powerful Dwarf-lords. 178 00:21:27,916 --> 00:21:30,833 You brought us here to barter jewelry? 179 00:21:32,208 --> 00:21:36,541 These Rings will be beyond any power yet devised 180 00:21:36,541 --> 00:21:39,666 by Dwarf, or Man, or Elf. 181 00:21:43,375 --> 00:21:45,666 They shall be Rings of Power. 182 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 Power to heal your mountain. 183 00:21:52,708 --> 00:21:55,416 Just as they have healed our Great Tree. 184 00:21:57,791 --> 00:21:58,958 Elrond... 185 00:21:59,708 --> 00:22:01,083 The mithril? 186 00:22:02,250 --> 00:22:04,291 Mithril has reversed our fortunes. 187 00:22:05,583 --> 00:22:07,416 I believe it can do the same for yours. 188 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Perhaps, for all the peoples of Middle-earth. 189 00:22:12,791 --> 00:22:17,583 If we provide you with a steady supply, is that the sum of it? 190 00:22:18,208 --> 00:22:22,541 Mithril, for Rings. Yes. 191 00:22:22,541 --> 00:22:25,083 A generous offer, Lord Celebrimbor, 192 00:22:25,083 --> 00:22:27,500 but why not take it to our King? 193 00:22:27,500 --> 00:22:31,416 For Durin the Elder has always been hesitant 194 00:22:31,416 --> 00:22:33,666 to accept outside aid. 195 00:22:33,666 --> 00:22:38,416 But if our proposal was brought to him instead 196 00:22:38,416 --> 00:22:40,041 by one of his own... 197 00:22:40,041 --> 00:22:43,333 My father and I are no longer on speaking terms. 198 00:22:43,333 --> 00:22:44,250 What Durin means-- 199 00:22:44,250 --> 00:22:46,291 You'd sooner convince an Orc 200 00:22:46,291 --> 00:22:49,625 to sit for a sun-bath, than get the two of us in a room together. 201 00:22:49,625 --> 00:22:52,208 I'm afraid, I'd be of little help. 202 00:22:52,208 --> 00:22:54,416 We summoned you here to help you. 203 00:22:58,291 --> 00:23:01,125 Bringing your father a means of saving his kingdom 204 00:23:01,625 --> 00:23:04,041 might be just the way to earn back his respect. 205 00:23:06,166 --> 00:23:08,000 Perhaps, even your inheritance. 206 00:23:08,000 --> 00:23:11,458 I'm sorry, who exactly are you? 207 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 Yes, forgive me. This is-- 208 00:23:13,083 --> 00:23:16,333 A friend. To the Elves. 209 00:23:17,166 --> 00:23:19,625 And to the Dwarves. Nothing more. 210 00:23:21,291 --> 00:23:24,416 I see. And where's Elrond? 211 00:23:24,416 --> 00:23:27,291 Lindon's restoration demands his full attention. 212 00:23:27,791 --> 00:23:29,166 Does it now? 213 00:23:31,000 --> 00:23:34,666 I assure you, Herald Elrond said he could think of little else 214 00:23:34,666 --> 00:23:36,791 than helping his Dwarven friends. 215 00:23:36,791 --> 00:23:38,375 He speaks of you so fondly. 216 00:23:39,875 --> 00:23:41,416 Funny. 217 00:23:41,416 --> 00:23:45,250 He's never mentioned you. Lord... 218 00:23:45,250 --> 00:23:46,750 Annatar. 219 00:23:47,375 --> 00:23:48,208 Uh-huh. 220 00:23:49,583 --> 00:23:53,041 Elrond said that you were the wisest of all the Dwarves. 221 00:23:54,250 --> 00:23:58,791 Did he speak true, or is there someone else we should be treating with? 222 00:24:01,791 --> 00:24:04,583 My Lords, you've given us much to consider. 223 00:24:04,583 --> 00:24:07,958 Might we have a wee moment to, uh, to mull it over? 224 00:24:07,958 --> 00:24:10,583 - I am afraid we-- Certainly! 225 00:24:12,541 --> 00:24:14,375 Take whatever time you need. 226 00:24:18,791 --> 00:24:22,208 What were you thinking? Were you trying to pick a fight? 227 00:24:22,208 --> 00:24:24,375 I was thinking, whoever that Annatar is, 228 00:24:24,375 --> 00:24:26,458 he doesn't know Elrond from a hole in the ground. 229 00:24:26,458 --> 00:24:27,625 How do you know? 230 00:24:27,625 --> 00:24:30,125 'Cause Elrond would never say such nice things about me. 231 00:24:30,125 --> 00:24:33,000 Aren't you in the least bit relieved? 232 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Uh... 233 00:24:34,583 --> 00:24:37,916 Yes, but magic rings? 234 00:24:38,875 --> 00:24:41,500 Does no part of this sound strange to you? 235 00:24:41,500 --> 00:24:43,333 That's for your father to decide. 236 00:24:44,375 --> 00:24:47,541 Be hard for him to decide about a proposal he never hears. 237 00:24:47,541 --> 00:24:49,291 Is that what this is about? 238 00:24:49,916 --> 00:24:51,458 It is, isn't it? 239 00:24:51,458 --> 00:24:54,750 You'd sooner let our entire mountain roast and rot, 240 00:24:54,750 --> 00:24:56,583 than have to say you were sorry. 241 00:24:56,583 --> 00:25:00,833 You'd sooner feed our family slugworms, than admit to him that you-- 242 00:25:00,833 --> 00:25:03,166 I wasn't wrong. 243 00:25:03,166 --> 00:25:04,583 I agree. 244 00:25:05,666 --> 00:25:07,291 But you're wrong now. 245 00:25:08,458 --> 00:25:11,791 I don't care if they're magic earrings. 246 00:25:11,791 --> 00:25:16,458 If there's even a hope of a solution here, no matter how farfetched, 247 00:25:16,458 --> 00:25:18,458 our King needs to know about it. 248 00:25:19,333 --> 00:25:24,083 Either you bring news of this to your father, or I will. 249 00:25:29,416 --> 00:25:31,833 There is a saying, in Khazad-dûm, 250 00:25:31,833 --> 00:25:34,875 "The slow drip splits the boulder." 251 00:25:37,583 --> 00:25:39,208 So give them time. 252 00:25:41,875 --> 00:25:43,833 And time is a luxury we lack. 253 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 Supposing your High King were to discover... 254 00:25:51,250 --> 00:25:52,875 What about the High King? 255 00:25:55,166 --> 00:25:56,750 No, I should not. 256 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 No. Say what? Speak plain. 257 00:26:02,291 --> 00:26:06,791 Your High King believes the Dwarves to be unworthy of this power. 258 00:26:10,375 --> 00:26:14,166 In fact, he has forbidden the forging of any more Rings at all. 259 00:26:16,916 --> 00:26:19,333 And the truth is he does not even know I am here. 260 00:26:25,208 --> 00:26:30,375 Well. What business is it of his, how I conduct myself in my own realm? 261 00:26:30,375 --> 00:26:32,166 - Celebrimbor-- - No! 262 00:26:33,583 --> 00:26:36,125 Countless lives are at risk. 263 00:26:36,125 --> 00:26:40,750 We have not the time to bandy words about, convincing him who is worthy of aid. 264 00:26:42,375 --> 00:26:45,583 Nevertheless, sooner or later, Gil-galad will discover the truth. 265 00:26:47,500 --> 00:26:48,666 Supposing he doesn't? 266 00:26:52,541 --> 00:26:53,958 What are you doing? 267 00:26:56,750 --> 00:27:02,000 I am congratulating the High King on the efficacy of The Three 268 00:27:03,166 --> 00:27:06,166 and telling him that I am closing up the forge. 269 00:27:07,541 --> 00:27:10,541 With a promise to join him in Lindon as soon as possible. 270 00:27:17,333 --> 00:27:19,083 You would lie to your High King? 271 00:27:23,000 --> 00:27:25,833 I would grant us the space to complete our work. 272 00:27:27,583 --> 00:27:31,083 I have spent an age preparing for this. 273 00:27:32,041 --> 00:27:33,708 I have apprenticed, I have studied, 274 00:27:33,708 --> 00:27:35,625 I have reached the very height of my craft. 275 00:27:38,583 --> 00:27:40,708 This... This is my moment. 276 00:27:45,041 --> 00:27:46,875 Now, he will not take it away. 277 00:30:36,000 --> 00:30:38,333 Sorry, sorry, sorry! I'm so sorry. 278 00:30:38,333 --> 00:30:40,125 I thought you were an Orc! 279 00:30:48,333 --> 00:30:51,791 It's all right. Doesn't hurt. Oh! 280 00:30:51,791 --> 00:30:54,958 Doesn't hurt? Of course it hurts, I just stabbed you in the thigh! 281 00:30:54,958 --> 00:30:56,833 Could've been worse. 282 00:30:56,833 --> 00:30:59,416 - Here, let me pull it out. - No, don't-- 283 00:31:00,541 --> 00:31:02,166 - You're meant to leave it in! - Was I? 284 00:31:02,166 --> 00:31:04,166 Yes! Whenever you're stabbed, you leave it in. 285 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 - I've never been stabbed before! Neither have I! 286 00:31:10,291 --> 00:31:11,666 You sure it doesn't hurt? 287 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 No, now it hurts. 288 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Sorry. I, uh... 289 00:31:16,333 --> 00:31:17,416 - Here. 290 00:31:18,625 --> 00:31:20,625 No, stop. I'll do it. 291 00:31:20,625 --> 00:31:25,000 Oh! Ah! 292 00:31:25,000 --> 00:31:26,291 Let me. 293 00:31:37,916 --> 00:31:39,083 I'm Estrid. 294 00:31:40,416 --> 00:31:41,833 Isildur. 295 00:31:42,875 --> 00:31:46,083 You're Sea-folk. Were you headed for the ridgeline? 296 00:31:47,916 --> 00:31:50,291 The survivors will be waiting for us where we made camp. 297 00:31:50,291 --> 00:31:51,833 My father, too. 298 00:31:54,750 --> 00:31:56,875 I think you may have missed them. 299 00:31:58,541 --> 00:32:00,250 You don't know my father. 300 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 You've already been there, haven't you? 301 00:32:10,208 --> 00:32:11,875 I was searchin' for someone too. 302 00:32:14,125 --> 00:32:16,416 Nothin' left but hoofprints and mud. 303 00:32:22,708 --> 00:32:24,500 But... I found this. 304 00:32:27,250 --> 00:32:30,125 Here. And there's a path marked. 305 00:32:33,333 --> 00:32:34,500 "Pelargir." 306 00:32:34,500 --> 00:32:38,500 Of course. Father didn't leave, he led everyone there. 307 00:32:39,250 --> 00:32:40,750 Your folk too, any luck. 308 00:33:17,916 --> 00:33:19,500 I didn't see any ships in the harbor. 309 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Keep hope. 310 00:33:22,458 --> 00:33:24,666 There's no telling who we'll find down there. 311 00:33:25,541 --> 00:33:27,166 You hoping to find kin as well? 312 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 My betrothed. 313 00:33:43,875 --> 00:33:45,166 - Don't. 314 00:33:52,500 --> 00:33:55,291 - What's happened? - Orcs. 315 00:33:58,083 --> 00:34:00,958 Was on me way to Pelargir when they waylaid me. 316 00:34:00,958 --> 00:34:03,875 - Took everything. - Can you travel? 317 00:34:05,041 --> 00:34:06,375 Look at me. 318 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 We ought to keep movin'. 319 00:34:14,791 --> 00:34:16,916 Least we can do is give him something to eat. 320 00:34:35,291 --> 00:34:36,916 - Ah! 321 00:34:36,916 --> 00:34:38,250 Estrid, go! 322 00:34:43,083 --> 00:34:44,291 Grab hold! 323 00:34:53,333 --> 00:34:54,416 Berek! 324 00:34:57,750 --> 00:34:59,708 You should've listened to the girl. 325 00:35:05,166 --> 00:35:08,291 Go! Get the horse. Get on. Go! Let's go. 326 00:35:17,750 --> 00:35:21,791 Move. Get down. Come on. Let's go. Come on. Come on. 327 00:35:50,333 --> 00:35:51,625 Thank you. 328 00:35:53,000 --> 00:35:56,083 It's Isildur. Remember? 329 00:35:57,166 --> 00:35:59,500 Elven memories do not dim. 330 00:36:05,791 --> 00:36:09,083 Wildmen outnumber us many to one in these woods. 331 00:36:12,875 --> 00:36:15,708 My horse. I can't abandon him. 332 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 Settle your own affairs as seems you best. 333 00:36:18,875 --> 00:36:20,625 I have my own to attend to. 334 00:36:21,833 --> 00:36:23,333 In Pelargir. 335 00:36:24,083 --> 00:36:25,416 What affairs? 336 00:38:53,291 --> 00:38:56,583 Narvi, Narvi! Tell the King about the weans. 337 00:38:56,583 --> 00:39:01,083 We're doin' what we can. I see. 338 00:39:02,000 --> 00:39:04,041 Well, we'll do what we can. 339 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 I know, I know. 340 00:39:05,791 --> 00:39:08,708 Narvi, does the King know the children are hungry? 341 00:39:08,708 --> 00:39:09,791 Have patience. 342 00:39:09,791 --> 00:39:10,958 Narvi, come on. 343 00:39:10,958 --> 00:39:12,625 Speak the truth, Narvi. 344 00:39:12,625 --> 00:39:14,625 I'm speaking with the King now. 345 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 Speak to the King on our behalf. 346 00:39:21,833 --> 00:39:22,833 Narvi. 347 00:39:24,583 --> 00:39:28,166 Sire. The food-merchants are outside. 348 00:39:28,833 --> 00:39:33,333 Um, they're going to petition you to open the royal grain-reserves. 349 00:39:35,166 --> 00:39:36,958 How long will the reserves last? 350 00:39:37,958 --> 00:39:40,916 By most accounts... Three months. 351 00:39:43,083 --> 00:39:44,166 Send them in. 352 00:39:45,291 --> 00:39:46,500 Sire. 353 00:39:47,208 --> 00:39:48,208 You can go. 354 00:40:37,000 --> 00:40:42,750 Celebrimbor claims these Rings will give us the power to solve our dilemma. 355 00:40:44,666 --> 00:40:50,625 I felt it my duty as a Dwarf to bring you his offer. 356 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 Is that all you come to say? 357 00:40:57,541 --> 00:40:58,875 No. 358 00:41:02,041 --> 00:41:03,250 What else? 359 00:41:03,250 --> 00:41:04,791 That I am your son. 360 00:41:07,958 --> 00:41:11,666 I'm hard as you, stubborn as you. 361 00:41:13,583 --> 00:41:16,458 As crusted with pride. And, uh... 362 00:41:20,666 --> 00:41:22,083 I was wrong. 363 00:41:26,875 --> 00:41:29,083 I was wrong to disrespect you. 364 00:41:31,083 --> 00:41:32,458 And... 365 00:41:34,166 --> 00:41:35,583 I'm sorry. 366 00:41:40,833 --> 00:41:42,250 You look terrible. 367 00:41:48,000 --> 00:41:50,125 Miners have calloused fists. 368 00:41:52,166 --> 00:41:54,000 Their punches land hard. 369 00:41:56,166 --> 00:41:57,958 Wait till your children grow up. 370 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 Father, uh... 371 00:42:09,958 --> 00:42:13,666 this power in Eregion, I don't trust it. 372 00:42:16,708 --> 00:42:18,291 You told me once, 373 00:42:19,041 --> 00:42:23,333 the fate of Elves is decided by wiser minds than our own. 374 00:42:24,416 --> 00:42:27,375 That to try and alter it, to try and cheat death, 375 00:42:28,583 --> 00:42:31,208 might lead to an even greater catastrophe. 376 00:42:35,041 --> 00:42:36,458 I keep wondering... 377 00:42:39,541 --> 00:42:41,541 What if you were right? 378 00:42:49,750 --> 00:42:51,958 Did your mother teach you how to do this? 379 00:42:54,750 --> 00:42:56,041 What happened? 380 00:42:57,250 --> 00:42:58,875 What d'you think happened? 381 00:43:00,625 --> 00:43:06,625 I failed. Failed to stop Adar. Failed... to protect her. 382 00:43:07,833 --> 00:43:10,625 I thought she was getting better. 383 00:43:10,625 --> 00:43:16,125 There is a foulness in Orc arrows not easily forgotten by human flesh. 384 00:43:23,791 --> 00:43:25,541 Pleases me to see you, Isildur. 385 00:43:26,250 --> 00:43:28,833 So few who slept in the fire made it this far, 386 00:43:29,666 --> 00:43:31,875 save those who took the Mark of Adar. 387 00:43:34,583 --> 00:43:37,000 I wish I could share my relief with your father. 388 00:43:41,166 --> 00:43:43,291 He did not abandon you. 389 00:43:46,750 --> 00:43:48,583 Númenor will return. 390 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 Your family will be whole again. 391 00:44:01,083 --> 00:44:02,875 These people are fortunate you're here. 392 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 This village needs a healer. 393 00:44:11,458 --> 00:44:13,541 Their healer just burned on a pyre. 394 00:44:18,166 --> 00:44:19,750 What do you know of Beleriand? 395 00:44:21,250 --> 00:44:23,125 Elf-city, wasn't it? 396 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 An entire Elf-realm. 397 00:44:31,083 --> 00:44:32,500 I was born there. 398 00:44:35,250 --> 00:44:37,000 Now, it lies under the wave. 399 00:44:41,583 --> 00:44:45,500 After it fell, I felt such anger. 400 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 Toward Morgoth. 401 00:44:47,416 --> 00:44:51,041 But I felt the most anger towards myself. 402 00:44:57,958 --> 00:45:02,791 It is a thirst that can never be slaked, Theo. 403 00:45:03,750 --> 00:45:06,583 And in the end it will drink you dry. 404 00:45:07,375 --> 00:45:10,000 All right, yeah. More can do it in the same time, yeah. 405 00:45:19,083 --> 00:45:21,083 All those years you were watching us... 406 00:45:22,458 --> 00:45:24,500 d'you ever know my father? 407 00:45:24,500 --> 00:45:27,250 No. I did not. 408 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 Neither did I. 409 00:45:31,083 --> 00:45:35,208 But I know this much, he wasn't you. 410 00:45:37,458 --> 00:45:41,083 And anything you were to me, is ashes now. 411 00:45:43,041 --> 00:45:47,166 So for my part, we don't ever need to speak again. 412 00:45:56,750 --> 00:45:58,541 Fetch me some more of that wood, lad. 413 00:45:58,541 --> 00:46:00,333 Yeah, from that pile there. Yeah. 414 00:46:16,375 --> 00:46:18,041 This is from old Númenor. 415 00:46:18,833 --> 00:46:22,458 Some fountain. Barely spits a drop. 416 00:46:22,458 --> 00:46:26,333 It's not a fountain. It's an aqueduct. 417 00:46:26,333 --> 00:46:28,833 It's supposed to bring water into your homes. 418 00:46:30,416 --> 00:46:32,500 Men can't build things like that. 419 00:46:33,083 --> 00:46:36,333 In Númenor, we can. You should see it. 420 00:46:37,583 --> 00:46:40,125 If it's so grand, why'd you leave? 421 00:46:41,083 --> 00:46:43,500 Heard there were grander things in Middle-earth. 422 00:46:50,083 --> 00:46:51,916 D'you really want your horse back? 423 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 You know where he is? 424 00:46:56,875 --> 00:46:59,833 Meet me here. Tonight. Moonrise. 425 00:47:01,750 --> 00:47:03,208 Bring a sword. 426 00:47:13,541 --> 00:47:15,083 Don't burn yourself. 427 00:47:19,041 --> 00:47:20,875 Any word of your intended? 428 00:47:22,791 --> 00:47:23,791 No. 429 00:47:26,458 --> 00:47:31,458 He'll make it. If he's even half as strong as you, I'm certain of it. 430 00:47:35,416 --> 00:47:37,708 I'm not so strong as you think. 431 00:47:42,833 --> 00:47:45,833 It's hard, not to blame myself. 432 00:47:47,583 --> 00:47:48,833 What for? 433 00:47:50,166 --> 00:47:51,625 Being alive. 434 00:47:54,416 --> 00:47:59,000 For surviving. When so many others didn't. 435 00:48:05,000 --> 00:48:07,500 I was ten when I lost my mother. 436 00:48:11,250 --> 00:48:13,291 Swam out further than I was supposed to. 437 00:48:16,250 --> 00:48:18,000 Got caught in a riptide. 438 00:48:21,750 --> 00:48:23,333 She drowned. 439 00:48:26,541 --> 00:48:28,166 Saving my life. 440 00:48:32,000 --> 00:48:33,625 After my mum-- 441 00:48:38,166 --> 00:48:42,583 I keep wondering what it's like for her now. 442 00:48:46,291 --> 00:48:48,500 Sometimes, I see mine in dreams. 443 00:48:55,708 --> 00:48:58,125 You seem to have found peace with it. 444 00:48:58,875 --> 00:49:00,041 No. 445 00:49:02,125 --> 00:49:06,625 The truth is, what I just told you, 446 00:49:08,500 --> 00:49:10,416 back home, nobody knows. 447 00:49:12,875 --> 00:49:14,708 I just told them she drowned. 448 00:49:19,416 --> 00:49:21,416 Nobody knows it was my fault. 449 00:49:26,625 --> 00:49:28,375 Ever since, I've felt bound. 450 00:49:31,916 --> 00:49:34,625 To try and do something singular. 451 00:49:35,500 --> 00:49:36,958 Something special. 452 00:49:41,916 --> 00:49:44,291 To try and find a way to earn what she did. 453 00:49:50,708 --> 00:49:54,083 I don't know if you can earn a thing like that. 454 00:49:54,583 --> 00:49:57,916 I think you just have to accept it, as a gift. 455 00:49:58,541 --> 00:50:01,791 One she gave freely because you were precious to her. 456 00:50:10,500 --> 00:50:11,833 Isildur. 457 00:52:02,875 --> 00:52:03,958 Someone's out there. 458 00:52:05,291 --> 00:52:09,375 Just them trotters we stole. I'll quiet 'em down again. 459 00:52:18,208 --> 00:52:19,458 Share your fire? 460 00:52:25,958 --> 00:52:28,875 What are you doin' out here in the dark, boy? 461 00:52:29,375 --> 00:52:30,708 Lose your mum? 462 00:52:34,125 --> 00:52:35,416 I'm one o' you. 463 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 I serve Adar. 464 00:52:49,250 --> 00:52:50,958 That's not Adar's brand. 465 00:52:50,958 --> 00:52:54,125 It's proof I've done more for him than any of you can claim. 466 00:52:54,833 --> 00:52:55,916 Try us. 467 00:53:02,375 --> 00:53:06,416 Look how well-fed he is. I'll wager this one comes from Pelargir. 468 00:53:06,416 --> 00:53:10,208 Are you here to attack us, lad? Same as your folk done the others? 469 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 We've never attacked you. 470 00:53:11,500 --> 00:53:13,375 You attacked three of our camps. 471 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 Hold him! 472 00:53:21,375 --> 00:53:22,458 No! 473 00:53:25,708 --> 00:53:26,791 It's an ambush! 474 00:53:36,375 --> 00:53:37,375 Help! 475 00:53:48,500 --> 00:53:49,500 Isildur! 476 00:53:51,625 --> 00:53:54,625 Theo! Theo! 477 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 Queen of lies! 478 00:55:15,583 --> 00:55:17,541 She's unfit to rule! 479 00:55:17,541 --> 00:55:22,083 No voice but the prayer of a king or a queen 480 00:55:22,083 --> 00:55:25,625 is permitted during this ceremony. 481 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 And yet... 482 00:55:30,625 --> 00:55:33,833 the grief of Númenor is sacred to me. 483 00:55:36,000 --> 00:55:39,791 Your pain, a prayer within these walls. 484 00:55:42,333 --> 00:55:47,250 I hear your sorrow, and your anger. 485 00:55:49,291 --> 00:55:50,708 I share it. 486 00:55:54,708 --> 00:55:58,500 We have bloodied and been bloodied. 487 00:56:02,750 --> 00:56:08,375 But know this... We will find our course. 488 00:56:13,500 --> 00:56:17,291 Should there be another among us who feels moved to speak... 489 00:56:20,833 --> 00:56:23,166 firstly ask yourself this, 490 00:56:25,500 --> 00:56:27,583 for whom do you cry out? 491 00:56:30,125 --> 00:56:32,333 For those we have already buried? 492 00:56:34,708 --> 00:56:36,458 For your kingdom? 493 00:56:38,666 --> 00:56:40,583 Or for yourself? 494 00:56:43,041 --> 00:56:44,666 For Isildur. 495 00:56:53,458 --> 00:56:57,041 With his dying words, the King spoke to me, 496 00:56:57,958 --> 00:57:02,708 and said it was from this... she took counsel. 497 00:57:05,541 --> 00:57:10,166 It is because of this, our kinsmen died in Middle-earth! 498 00:57:10,166 --> 00:57:12,791 This Elf-stone is your queen! 499 00:57:12,791 --> 00:57:14,291 Silence! 500 00:57:26,333 --> 00:57:27,750 Lies. 501 00:57:29,791 --> 00:57:35,125 Númenor's true ruler would never place trust in an Elvish artifact. 502 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Take it away and destroy it. 503 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 No! 504 00:57:47,791 --> 00:57:49,291 The palantír is mine. 505 00:57:55,916 --> 00:57:57,291 We need it. 506 00:58:01,583 --> 00:58:04,541 Elf sorcery! - Murderer! 507 00:58:05,041 --> 00:58:08,041 Queen of lies! Queen of lies! 508 00:58:08,041 --> 00:58:10,541 - Dark magic! To the Queen. 509 00:58:10,541 --> 00:58:13,208 Stop! Stop! Stand down. 510 00:58:19,125 --> 00:58:20,125 Míriel! 511 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 My Queen! Míriel! 512 00:58:22,625 --> 00:58:23,666 Save my Queen! 513 00:58:23,666 --> 00:58:25,041 Míriel! 514 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Take my hand. 515 00:58:30,416 --> 00:58:32,541 - Míriel! Míriel! 516 00:59:26,458 --> 00:59:32,041 Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! 517 00:59:32,041 --> 00:59:34,541 The eagle favors Pharazôn! 518 00:59:34,541 --> 00:59:38,541 Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! 519 00:59:38,541 --> 00:59:44,083 Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! 520 00:59:44,083 --> 00:59:48,541 Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! 521 00:59:48,541 --> 00:59:52,916 - Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! 522 00:59:52,916 --> 01:00:02,291 Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn! Pharazôn!