1 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 برادر من جونش رو .در راه نابودی سائوران از دست داد 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,833 .وظیفه‌ی اون حالا وظیفه‌ی منه 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,791 .فرمانده گالادریل 4 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 این گروهان تا انتهای این دنیا .شما رو همراهی کرده 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 .از دیدن آخرین اورک سال‌ها گذشته 6 00:00:21,125 --> 00:00:24,458 وجود این علامت ثابت می‌کنه .که سائوران فرار کرده 7 00:00:24,833 --> 00:00:26,208 حالا سوال اینه که کجاست؟ 8 00:00:26,291 --> 00:00:27,166 .شیطان نابود شده 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,708 پس چرا رد و نشونش از اینجا نابود نشده؟ 10 00:00:29,791 --> 00:00:33,375 این قهرمانان اجازه عبور از دریا را خواهند داشت 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,166 .تا ابد در ولینور زندگی کنند 12 00:00:35,291 --> 00:00:37,416 .تو به اندازه کافی جنگیدی، گالادریل 13 00:00:38,625 --> 00:00:39,625 .شمشیرت رو کنار بذار 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,516 بدون اون، من چی‌ام؟ 15 00:00:45,125 --> 00:00:48,833 تو با کار لرد کالبریمبور آشنایی داری؟ 16 00:00:48,916 --> 00:00:51,250 .بزرگترین آهنگر الف‌ها، البته 17 00:00:52,791 --> 00:00:54,291 یکی از اونا اینجا چیکار می‌کنه؟ 18 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 .اون یه جور مریضی گرفته 19 00:00:58,166 --> 00:01:01,458 کجا بردیش چرا؟ - .چند روز پیش یه گشتی تو شرق زد - 20 00:01:01,541 --> 00:01:02,541 چقدر به شرق رفته؟ 21 00:01:02,666 --> 00:01:03,666 .هوردن 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,791 تا حالا به این فکر نکردی؟ که اون بیرون دیگه چی هست؟ 23 00:01:10,916 --> 00:01:12,166 .فراتر از حد تصور ما 24 00:01:12,250 --> 00:01:14,833 هیچکس کار غیرمعمولی انجام نمیده .هیچکس هم تنهایی کاری نمی‌کنه 25 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 .آسمون‌ها عجیب شدن 26 00:01:25,000 --> 00:01:35,000 ارائه‌ای از وبسایت گرند موویز 27 00:01:40,000 --> 00:01:48,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.GrandMoviez.Com 28 00:01:50,000 --> 00:01:58,000 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 29 00:03:56,208 --> 00:03:58,458 !نوری - !پاپی - 30 00:03:58,541 --> 00:04:01,166 چرخ گاریت درومده مگه؟ !بیا عقب از اونجا 31 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 .نباید با موجودی مثل این ور بری 32 00:04:04,750 --> 00:04:06,059 .نباید اینجا باشی - !هیس - 33 00:04:11,958 --> 00:04:13,125 .داغ نیست 34 00:04:13,208 --> 00:04:14,642 .باشه. داغ نیست 35 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 این که یه غول اون وسط خوابیده رو .تغییر نمیده که 36 00:04:18,250 --> 00:04:21,708 .دوباره داره صورتشو اون شکلی می‌کنه !توروخدا اونجوری نکن، نوری 37 00:04:23,625 --> 00:04:24,625 !نوری 38 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 !نوری، نرو 39 00:04:43,458 --> 00:04:46,458 !نوری، نکن! اون مُرده! بیا بریم 40 00:04:49,583 --> 00:04:53,583 !نه! نکن! نکن! خواهش می‌کنم 41 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 !نه 42 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 ...چی 43 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 .مامانت می‌کُشتت 44 00:05:40,375 --> 00:05:44,541 .هیچی بهش نمیگی. منم نمیگم .چیز خاصی نبود 45 00:05:44,625 --> 00:05:47,041 .اگه همینجوری ولش کنیم گرگ‌ها می‌خورنش 46 00:05:47,125 --> 00:05:48,916 خب که چی؟ - .ما اینجوری نیستیم - 47 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 .تو اینجوری نیستی 48 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 .من نمی‌تونم تنهایی بلندش کنم کمکم می‌کنی یا نه؟ 49 00:05:53,708 --> 00:05:54,958 .یا نه - !پاپی - 50 00:05:55,708 --> 00:05:58,333 آخه ما چطوری می‌تونیم یه غول رو بلند کنیم؟ 51 00:05:59,916 --> 00:06:01,666 .احتمالا سقوط یه ستاره بود 52 00:06:03,958 --> 00:06:05,666 .بزرگ هم بود 53 00:06:05,750 --> 00:06:08,166 دیگه چند تا نشونه می‌خوای؟ 54 00:06:09,083 --> 00:06:11,958 اگه نظر منو می‌خوای، میگم همین الان .باید کمپ رو جمع کنیم 55 00:06:12,041 --> 00:06:13,541 فستیوال چی میشه؟ 56 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 .بیاید فعلا کار عجولانه‌ای نکنیم 57 00:06:15,916 --> 00:06:18,916 به احتمال زیاد توی کمپ .جامون امن‌تره تا بیرون از کمپ 58 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 .ولی هر دوتاتون حواستون رو جمع کنید 59 00:06:21,625 --> 00:06:23,333 .مالوا راست می‌گفت - .آره - 60 00:06:23,416 --> 00:06:26,125 .این قضیه به خوشی ختم نمیشه 61 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 .حالا، جفتتون برید. یالا 62 00:06:29,416 --> 00:06:32,333 .باشه، خیلی‌خب. خیلی‌خب - .برید. بجنبید - 63 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 .نگاش کن. بدجوری خونریزی داره 64 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 ...به احتمال زیاد - !اون غول نیست - 65 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 خیلی‌خب، زرنگ خانم. پس چیه؟ 66 00:06:59,333 --> 00:07:02,166 .شاید یه آدم گنده‌ست 67 00:07:02,250 --> 00:07:03,666 انسان؟ 68 00:07:03,750 --> 00:07:05,666 .امکان نداره. وگرنه باید لِه میشد 69 00:07:05,750 --> 00:07:07,000 شاید هم الف باشه؟ 70 00:07:07,500 --> 00:07:10,208 .گوشاش نوک تیز نیست .تازه خوشتیپ هم نیست 71 00:07:10,291 --> 00:07:12,916 .تازه این رو هم بگم که الف‌ها از آسمون نمیوفتن 72 00:07:13,000 --> 00:07:14,791 .هیچکس نمیوفته. البته تا جایی که خبر دارم 73 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 .ولی اون که افتاد 74 00:07:15,958 --> 00:07:18,708 تو اصلا می‌کِشی؟ - !معلومه که دارم می‌کِشم - 75 00:07:18,791 --> 00:07:20,708 !خب محکمتر بکِش - !هیسس - 76 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 .احمقانه است. عمرا تو اون گاری کهنه جا نمیشه 77 00:07:24,541 --> 00:07:25,958 .فقط واسه یه شبه 78 00:07:26,041 --> 00:07:29,916 صبح یکم بهش غذا میدیم .و می‌فرستیمش بره پی کارش 79 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 خب کدوم کار؟ - .اونش دیگه باشه واسه فردا - 80 00:07:32,458 --> 00:07:35,166 !این دیگه یه ماجراجویی دیگه نیست، نوری - منظورت از این حرف چیه؟ - 81 00:07:35,250 --> 00:07:37,958 .من که نخواستم این اتفاق بیوفته - .ولی بیخیالش هم نمیشی - 82 00:07:38,041 --> 00:07:40,541 .چون نمی‌تونم - .چون نمی‌خوای - 83 00:07:40,625 --> 00:07:43,458 این عجیب غریب نه انسانه، نه الف 84 00:07:43,541 --> 00:07:45,500 .یه جوجه عقاب با بال شکسته هم نیست 85 00:07:45,583 --> 00:07:47,500 .فقط یه بار اونجوری شد - .این یه چیز دیگه‌ست - 86 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 .شاید یه چیز خطرناک باشه 87 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 .داری مثل مالوا و خواهرهاش حرف میزنی 88 00:07:55,166 --> 00:07:56,291 .فقط اونا نیستن 89 00:07:56,375 --> 00:07:58,833 اگه حتی یه نفر بفهمه که ما به یه غریبه کمک کردیم 90 00:07:58,916 --> 00:08:01,708 هر اتفاق بدی که تا 3 فصل بعدی بیوفته 91 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 .تقصیر ما میشه 92 00:08:03,166 --> 00:08:06,458 اگه یه مه یکم زیادی طول بکشه ...یا یه چرخ تو گِل گیر کنه 93 00:08:06,875 --> 00:08:08,416 !وای، یا بزهای مقدس 94 00:08:08,500 --> 00:08:09,809 !تندتر بدو، نباید به جایی بخوره 95 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 .حالا واسه من نگرانش شدی 96 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 !نه بابا! اون گاری واسه من نیست 97 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 چرا این کار رو می‌کنی، نوری؟ 98 00:09:03,958 --> 00:09:06,434 .حس می‌کنم این مسئولیت منه که کمکش کنم - تو حس می‌کنی کمک کردن به همه - 99 00:09:06,458 --> 00:09:08,291 .مسئولیت توئه - .نه - 100 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 .این فرق می‌کنه 101 00:09:15,916 --> 00:09:18,750 ،اون می‌تونست هر جایی بیوفته .ولی افتاد اینجا 102 00:09:21,041 --> 00:09:25,875 ،می‌دونم عجیب به نظر میاد .ولی یه جورایی می‌دونم که این خیلی مهمه 103 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 .انگار یه دلیلی داره که این اتفاق افتاده 104 00:09:29,916 --> 00:09:32,625 .انگار تقدیر این بوده که من پیداش کنم .من 105 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 .نمی‌تونم همینجوری بی تفاوت از کنارش رد بشم .نه تا وقتی که مطمئن شم حالش خوبه 106 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 تو می‌تونی؟ 107 00:09:44,666 --> 00:09:46,250 .باشه. به هیچکس نمیگم 108 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 .ممنون 109 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 اصلا غول‌ها چی می‌خورن؟ 110 00:09:55,833 --> 00:09:57,791 .امیدوارم هارفوت نباشه 111 00:09:57,875 --> 00:10:00,375 فقط اونایی رو می‌خوره که .نمی‌تونن رازداری کنن 112 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 .همه جای زمین شکاف برداشته 113 00:10:31,500 --> 00:10:33,166 .انگار زلزله اومده 114 00:10:35,416 --> 00:10:36,500 .هیچ جسدی نیست 115 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 .کسی هم زخمی نشده 116 00:10:40,666 --> 00:10:42,083 .شاید همه‌شون فرار کردن 117 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 .شاید 118 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 .اینجا خونه کاران بود 119 00:11:01,458 --> 00:11:05,500 .و... هانا. اسم زنش هانا بود 120 00:11:08,958 --> 00:11:12,291 .این زلزله نبوده. یه نفر این گذرگاه رو کَنده 121 00:11:12,375 --> 00:11:13,541 .یه چیز 122 00:11:14,333 --> 00:11:15,750 .آدم‌ها نمی‌تونن همچین کاری کنن 123 00:11:15,833 --> 00:11:18,208 .برو. به مردمت هشدار بده 124 00:11:18,625 --> 00:11:20,166 تو همراهم نمیای؟ 125 00:11:20,250 --> 00:11:21,976 باید برم داخل این گذرگاه .و ببینم اونطرف چیه 126 00:11:22,000 --> 00:11:25,833 .تو که نمی‌دونی اون پایین چی هست - .برای همینه که باید برم توش - 127 00:12:05,625 --> 00:12:06,958 .چکش فیانور 128 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 .ابزاری که سیلماریس باهاش ساخته شد 129 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 .جواهراتی که حاوی نور خود ولینور هستن 130 00:12:17,333 --> 00:12:18,666 عجیبه، مگه نه؟ 131 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 این که چطور فقط یه شی می‌تونه مسئول ...خلق همچین زیبایی 132 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 .و دردی بشه 133 00:12:26,250 --> 00:12:29,375 .مخلوقات واقعی نیاز به فداکاری دارن 134 00:12:31,333 --> 00:12:35,750 میگن مورگوث انقدر محو زیبایی سیلماریس شده بود 135 00:12:37,083 --> 00:12:39,083 که تا چندین هفته بعد از دزدیدنش 136 00:12:39,166 --> 00:12:41,875 .فقط به اعماق اون خیره شده بود 137 00:12:43,125 --> 00:12:46,333 ولی وقتی یکی از اشک‌هاش روی جواهرات ریخت 138 00:12:46,416 --> 00:12:49,291 و با شیطانی که تو بازتاب خودش نمایان شد روبرو شد 139 00:12:49,375 --> 00:12:51,541 .از این خیال بیرون اومد 140 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 ...از اون لحظه به بعد 141 00:12:55,250 --> 00:12:57,416 اون دیگه هیچوقت به نور اون جواهرات .نگاه نکرد 142 00:13:00,500 --> 00:13:04,666 اثر فیانور تقریبا قلب دشمن بزرگ رو .به لرزه درآورده بود 143 00:13:06,791 --> 00:13:08,708 آثار من تا حالا به چه دستاوردی رسیدن؟ 144 00:13:09,625 --> 00:13:12,125 .قلب من رو که به لرزه در آورده، لرد من 145 00:13:12,208 --> 00:13:13,791 .قلب خیلی از الف‌ها رو هم همینطور 146 00:13:15,000 --> 00:13:17,791 .ولی من دوست دارم کاری خیلی فراتر از این بکنم 147 00:13:18,666 --> 00:13:21,250 قرن‌ها پیش، گونه‌ی ما جنگ رو .با خودش به این دنیا آورد 148 00:13:21,333 --> 00:13:23,013 .ولی من می‌خوام اینجا رو پُر از زیبایی کنم 149 00:13:23,041 --> 00:13:27,708 می‌خوام چیزی فراتر از آثار ناچیز جواهری بسازیم .و چیزی با قدرتی واقعی خلق کنم 150 00:13:28,333 --> 00:13:30,250 قصد ساخت چه چیزی رو دارید؟ 151 00:13:30,333 --> 00:13:33,750 .چیز» فقط یه درخشش تو افق دوره» 152 00:13:33,833 --> 00:13:39,250 تو اومدی به اِرگیون، تا بهم کمک کنی .چجوری» رو بفهمم» 153 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 یه برج؟ 154 00:13:42,250 --> 00:13:47,416 برجی که بزرگترین کوره‌ای که .تا حالا ساخته شده توش قرار میگیره 155 00:13:47,500 --> 00:13:50,583 بتونه آتشی ایجاد کنه که ،به اندازه‌ی نفس اژدها داغ 156 00:13:50,666 --> 00:13:52,166 .و مثل نور ستارگان پاک باشه 157 00:13:52,250 --> 00:13:56,083 چیزهایی که می‌توانیم باهاش بسازیم .می‌تونه سرزمین میانه رو متحول کنه 158 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 خب مشکل چیه؟ 159 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 .می‌خوام تا بهار کامل بشه 160 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 ...لرد من، این کار نیاز به 161 00:14:04,333 --> 00:14:06,625 .نیروی کاری بزرگتر از همه نیروهای کار تاریخ 162 00:14:06,708 --> 00:14:09,500 آره. شاه اعظم نمی‌تونه همچنین چیزی رو .فراهم کنه 163 00:14:09,583 --> 00:14:12,000 .بنابراین به جاش تو رو بهم معرفی کرده 164 00:14:15,625 --> 00:14:19,958 تا حالا به فکر همکاری با شرکایی خارج از نژاد خودمون هم افتادید؟ 165 00:14:20,666 --> 00:14:22,166 تا چه اندازه خارج؟ 166 00:14:44,250 --> 00:14:46,458 همکاری با کوتوله‌ها می‌تونه 167 00:14:46,541 --> 00:14:48,500 .بزرگترین دستاورد سیاسی قرن بشه 168 00:14:48,583 --> 00:14:51,583 ،شاهزاده اونا، دورین .یکی از دوستان قدیمی و عزیز منه 169 00:14:51,666 --> 00:14:53,166 .تقریبا مثل برادر منه 170 00:14:53,250 --> 00:14:57,333 شنیدم کوتوله‌ها شهرهای خودشون رو .به شدت گسترش دادن 171 00:14:57,666 --> 00:15:00,250 اونا به سنگ شکل دادن 172 00:15:01,291 --> 00:15:05,333 با چنان احترامی که مثل مراقبت از .پدر مادر پیر میمونه 173 00:15:05,416 --> 00:15:08,083 خیلی وقت بود که دلم می‌خواست .کار کردنشون رو تماشا کنم 174 00:15:08,166 --> 00:15:10,142 فکرش رو هم نمی‌کردم که انقدر .اونا رو ستایش می‌کنید 175 00:15:10,166 --> 00:15:12,791 من همه کسانی رو که بتونن رموز چیزها رو ببینن 176 00:15:12,875 --> 00:15:15,541 و از سادگی موجودیت و زیبایی درونشون چیزی استنباط می‌کنن 177 00:15:15,625 --> 00:15:17,416 .ستایش می‌کنم 178 00:15:18,583 --> 00:15:21,666 امکانش هست که دوستت بهم اجازه بده که به کارگاهشون دسترسی داشته باشم؟ 179 00:15:21,750 --> 00:15:24,625 ،اگه دورین رو خوب شناخته باشم .خیلی فراتر از این کار رو برامون می‌کنه 180 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 اون با دستانی باز ازمون استقبال می‌کنه 181 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 با صدای بلند شیپور 182 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 و میزهایی پر از گوشت خوک نمکی 183 00:15:31,333 --> 00:15:34,000 .و دریایی از آبجو که بشه باهاش آندوئین رو پر کرد 184 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 چی می‌خوای؟ 185 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 الروند از لیندون هستم 186 00:15:38,291 --> 00:15:40,875 .به همراه کالبریمبور، لرد ارگیون 187 00:15:41,625 --> 00:15:43,583 .ما درخواست ملاقات با شاهزاده دورین رو داریم 188 00:15:44,958 --> 00:15:46,625 .نه 189 00:15:51,791 --> 00:15:52,958 .عذر می‌خوام 190 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 ...به لرد دورین اطلاع بدید که دوستش، الروند 191 00:15:57,125 --> 00:15:59,708 .دستورش همین الان بهت اعلام شد، الف 192 00:16:03,500 --> 00:16:04,791 صدای شیپور؟ 193 00:16:19,041 --> 00:16:20,500 .خیلی‌خب، دوست من 194 00:16:27,583 --> 00:16:30,625 .من درخواست مراسم سیگین تاقاگ دارم 195 00:16:30,708 --> 00:16:32,250 ...مراسم سیگین 196 00:16:39,208 --> 00:16:40,642 .تو ارگیون می‌بینمتون 197 00:16:40,666 --> 00:16:42,309 مطمئنی که داری چیکار می‌کنی؟ 198 00:16:42,333 --> 00:16:44,458 .لرد کالبریمبور، بهم اعتماد کنید 199 00:16:44,541 --> 00:16:47,333 .شما تو هنر خودتون استاد هستید، دوست من 200 00:16:47,416 --> 00:16:50,166 .چند روز به من مهلت بدید که کار خودم رو بکنم 201 00:17:19,750 --> 00:17:21,625 ...اِلمندیا 202 00:18:30,666 --> 00:18:34,458 !خازاد - !دوم - 203 00:18:37,833 --> 00:18:39,601 ...از این که می‌بینمت، از صمیم قلب خوشحالم، دوست 204 00:18:39,625 --> 00:18:44,833 .این الروند الف درخواست مراسم سیگین تاقاگ کرده 205 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 ،امتحان کوتوله‌ای مقاومت 206 00:18:49,666 --> 00:18:52,250 .که توسط خود آئوله خلق شده 207 00:18:54,375 --> 00:18:57,125 ،به محض این که ما پتک‌هامون رو بلند کردیم 208 00:18:58,291 --> 00:19:02,333 باید انقدر سنگ‌های بزرگ رو بشکونیم .تا این که یکی دیگه توان سنگ شکستن نداشته باشه 209 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 اگه الف شکست بخوره 210 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 .از سرزمین کوتوله‌ها اخراج میشه 211 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 !برای همیشه 212 00:19:19,500 --> 00:19:21,916 آیا این الف قواعد رو فهمیده؟ 213 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 .این الف فهمیده 214 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 اگر به احتمال 1 درصد هم ...این الف برنده بشه 215 00:19:32,625 --> 00:19:36,208 .یکی از خواسته‌هاش رو اجرا می‌کنیم ...ولی اگر ببازه 216 00:19:36,291 --> 00:19:39,166 .اخراج میشه. آره. فهمیدم 217 00:19:44,208 --> 00:19:45,458 !شروع کنید 218 00:19:48,291 --> 00:19:51,625 !دورین! دورین! دورین 219 00:19:51,708 --> 00:19:55,250 !دورین! دورین 220 00:19:55,333 --> 00:20:00,041 !دورین! دورین 221 00:20:00,208 --> 00:20:03,125 !دورین! دورین 222 00:20:21,208 --> 00:20:22,791 .شروع می‌کنیم، الف 223 00:21:02,833 --> 00:21:03,833 سلام؟ 224 00:21:06,750 --> 00:21:09,375 !وایسا! وایسا، منم 225 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 !منم! بس کن 226 00:21:13,458 --> 00:21:15,250 !بس کن 227 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 .من بودم که دیشب بهت کمک کردم من رو یادته، مگه نه؟ 228 00:21:21,083 --> 00:21:22,166 نیست؟ 229 00:21:32,291 --> 00:21:33,416 .خیلی‌خب 230 00:21:36,500 --> 00:21:37,833 ...نظرت درباره‌ی این پیشنهاد چیه 231 00:21:38,375 --> 00:21:39,958 .من بهت آسیب نمیزنم 232 00:21:41,291 --> 00:21:43,916 تو هم به من آسیب نزن. قبول؟ 233 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 خب، اینم یه نوع شروع دیگه، مگه نه؟ 234 00:21:53,958 --> 00:21:56,250 .حالا بریم سر کار اصلیمون بابام همیشه میگه 235 00:21:56,333 --> 00:22:00,750 «.هارفوت بی ادب به اندازه چرخ مربعی عمر می‌کنه» ...پس 236 00:22:01,833 --> 00:22:03,250 .من نوری هستم 237 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 .من نوری‌ام 238 00:22:10,916 --> 00:22:13,333 ...من 239 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 .نه، نوری منم 240 00:22:15,666 --> 00:22:17,416 .نه، من نوری‌ام 241 00:22:17,500 --> 00:22:20,041 اسم تو چیه؟ تو؟ 242 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 یادت نمیاد، آره؟ 243 00:22:26,875 --> 00:22:28,666 .مثل این که واقعا از فاصله زیادی افتادی 244 00:22:28,750 --> 00:22:30,958 .هر کسی باشه سرش گیج و ویج میشه 245 00:22:31,041 --> 00:22:32,441 .من هم یه بار از روی یه درخت افتادم 246 00:22:32,500 --> 00:22:35,375 .«یه هفته تموم به توت فرنگی می‌گفتم «شوت فرنگی 247 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 .باورت میشه؟ شوت فرنگی 248 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 .غذاست 249 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 اونجایی که اومدی هم غذا می‌خورن، مگه نه؟ 250 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 ،البته که غذا میخورن، نوری .سوال احمقانه‌ای بود 251 00:23:23,125 --> 00:23:25,583 ...نه... اینجوری نباید 252 00:23:33,125 --> 00:23:35,875 !لارگو! لارگو 253 00:23:36,666 --> 00:23:38,666 ولش کن، مالوا. چرا خودت کمک نمی‌کنی؟ 254 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 دارم کمک می‌کنم دیگه .با درخواست کمک از اون 255 00:23:42,083 --> 00:23:44,625 وقت تلف کردن رو بذار کنار !و یه پایی بهمون بده 256 00:23:44,708 --> 00:23:48,166 فکر کنم نوری خیلی خوشحال میشه .که بهت کمک کنه 257 00:23:48,250 --> 00:23:50,916 نوری؟ نوری؟ 258 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 اصلا تو اهل کجایی؟ 259 00:23:57,666 --> 00:24:00,125 کجا به دنیا اومدی؟ بقیه کجان؟ 260 00:24:00,208 --> 00:24:02,041 می‌دونی، هم‌نوع‌هات؟ مثل خودت؟ 261 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 باز هم مثل تو هست؟ 262 00:24:22,333 --> 00:24:25,375 ...و حالا با هم برید بالا 263 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 .زود باشید، رفقا 264 00:24:29,833 --> 00:24:31,976 !تمام زورتون رو بزنید، پسرا 265 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 چیه؟ 266 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 ...مانا 267 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 یه جور نقشه‌ست؟ 268 00:24:45,250 --> 00:24:46,375 !یالا، پسرا 269 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 .هنوز جا داره 270 00:24:50,583 --> 00:24:52,875 ...مانا... مانا 271 00:24:54,708 --> 00:24:56,000 ...اوره 272 00:25:09,125 --> 00:25:11,916 ...مانا... مانا 273 00:25:12,000 --> 00:25:14,666 ...اوره... اوره 274 00:25:16,000 --> 00:25:18,458 ...اوره... مانا 275 00:25:18,541 --> 00:25:20,750 .اینا فقط شبیه یه مشت خط خطیه 276 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 ...اوره - .من نمی‌فهمم چی میگی - 277 00:25:23,083 --> 00:25:26,166 !مانا - ...دارم تلاشم رو می‌کنم که کمکت کنم، ولی - 278 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 !اوره 279 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 !من فقط یه هارفوتم 280 00:25:32,500 --> 00:25:33,583 !نوری 281 00:25:38,041 --> 00:25:39,666 !دوست 282 00:25:40,666 --> 00:25:43,333 .دوست. فقط یه دوسته 283 00:25:43,916 --> 00:25:45,000 .نوری 284 00:25:46,291 --> 00:25:47,708 .بابات 285 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 .وای! واقعا مثل بلوبری شده 286 00:25:57,416 --> 00:25:59,291 .نوری، من خوبم 287 00:25:59,375 --> 00:26:01,958 .فقط پام رفت روی یه علف خیس .فقط پیچ خورده 288 00:26:02,041 --> 00:26:04,333 ...چیزی برای نگرانی 289 00:26:04,416 --> 00:26:05,958 .مامان - .اشکال نداره - 290 00:26:06,041 --> 00:26:07,208 .من باید اینجا می‌بودم 291 00:26:07,291 --> 00:26:08,809 حالا اینجایی، باشه؟ 292 00:26:08,833 --> 00:26:10,958 .حالا برو. برام آب سرد و یکم نمک بیار 293 00:26:24,250 --> 00:26:27,250 چقدر بده؟ می‌تونه کوچ کنه؟ 294 00:26:32,666 --> 00:26:33,708 .خودت که دیدیش 295 00:26:33,791 --> 00:26:36,166 .اون پا حتی نمی‌تونی وزن یه برگ رو تحمل کنه 296 00:26:36,250 --> 00:26:39,250 .چه برسه به یه گاری - .سرت تو آتیش خودت باشه، مالوا - 297 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 !اینجا 298 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 .بیا. بیا نزدیکتر 299 00:27:48,333 --> 00:27:51,625 فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ - .من نمیذارم همینجوری تو آب بمونه - 300 00:27:51,708 --> 00:27:53,958 پس جیره غذایی خودت رو باهاش تقسیم می‌کنی، درسته؟ 301 00:27:54,041 --> 00:27:55,958 .امواج سرنوشت در حرکت هستن 302 00:27:56,041 --> 00:27:57,101 .اگه هیچکس تقسیم نمی‌کنه 303 00:27:57,125 --> 00:27:59,375 .مال تو شاید بیاد تو، یا بمونه بیرون 304 00:27:59,458 --> 00:28:02,666 .اگه نذاری بیاد بالا، مرگش تقصیر توئه 305 00:28:02,750 --> 00:28:05,791 وقتی داشتیم درباره مرگ دوبل تصمیم می‌گرفتیم .ناراحت نبودی 306 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 .راه نجات ما بی‌رحمی نیست 307 00:28:09,000 --> 00:28:10,083 .نذار بیاد بالا 308 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 .بکشِش بالا 309 00:28:21,416 --> 00:28:22,416 .نه 310 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 .اول جواب بده 311 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 اینجا چیکار می‌کنی؟ 312 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 .از کِشتی خودم جدا شدم 313 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 بهتون حمله شد؟ 314 00:28:38,833 --> 00:28:40,250 پس یعنی ندیدیش؟ 315 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 چیو ندیدم؟ 316 00:28:46,916 --> 00:28:48,083 .کِرم رو 317 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 ...ما دو هفته پیش اومدیم به دریا 318 00:28:53,250 --> 00:28:55,708 باید هر اتفاقی افتاده رو براش تعریف کنیم؟ - چرا نکنیم؟ - 319 00:28:55,875 --> 00:28:57,500 به نظرت خطرناکه؟ 320 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 .ظاهر می‌تونه گمراه کننده باشه 321 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 .اون الفه 322 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 .دستت رو به من نزن، جناب 323 00:29:07,583 --> 00:29:08,958 .تو دروغگویی 324 00:29:09,041 --> 00:29:11,458 .نجات پیدا کردیم. نجات پیدا کردیم. نگاه کنید - !عجله کنید - 325 00:29:11,541 --> 00:29:13,250 !اونجا رو ببینید! از این طرف 326 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 !کمکمون کنید 327 00:29:14,583 --> 00:29:17,208 !زود باش، کمکم کن یه مشعل پیدا کنم. عجله کن 328 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 .صبر کنید! اول باید آدمای رو کِشتی رو ببینیم 329 00:29:19,583 --> 00:29:22,458 .دزدان دریایی هم تو این دریاها می‌چرخن می‌خوای زنده زنده پوستت رو بکَنن؟ 330 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 .اون کشتی دزدای دریایی نیست 331 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 .اون کِشتی خودمونه 332 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 !کِرم 333 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 .سر جاتون بمونید 334 00:30:04,916 --> 00:30:07,083 .این الف کشوندش سمت ما 335 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 !داره میاد 336 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 !کمک 337 00:32:01,125 --> 00:32:02,125 اسمت چیه؟ 338 00:32:10,166 --> 00:32:11,250 .گالادریل 339 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 .من هالبرَندم 340 00:32:15,250 --> 00:32:16,458 کدوم سمت بریم؟ 341 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 !آره 342 00:33:32,666 --> 00:33:35,958 !دورین! دورین 343 00:33:36,041 --> 00:33:39,291 !دورین! دورین 344 00:33:39,375 --> 00:33:45,000 !دورین! دورین! دورین 345 00:33:45,416 --> 00:33:47,208 .سگ هرچقدر بخواد می‌تونه برای ماه پارس کنه 346 00:33:49,083 --> 00:33:50,875 .ولی هیچوقت نمی‌تونه بیارتش پایین 347 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 .بزن به چاک 348 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 ممکنه لرد والا مقام من رو تا در خروجی همراهی کنه؟ 349 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 .با کمال میل 350 00:34:15,083 --> 00:34:18,958 خارق العاده‌ست. هیچوقت تصور هم نمی‌کردم .که شهرتون انقدر تغییر کنه 351 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 .خب با 20 سال کار، همچین تغییری ایجاد میشه 352 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 فقط 20 سال گذشته؟ 353 00:34:26,208 --> 00:34:28,458 .باید رازتون رو به من هم بگی 354 00:34:30,791 --> 00:34:32,375 .رازهای ما مال خودمونه 355 00:34:33,041 --> 00:34:34,184 دورین، من بهت بی احترامی‌کردم؟ 356 00:34:34,208 --> 00:34:36,309 ،برای جواب به این سوال .باید مسیر طولانی‌تری رو بریم بالا 357 00:34:36,333 --> 00:34:38,541 اگه می‌خوای بدون هیچ توضیحی من رو بیرون کنی 358 00:34:38,625 --> 00:34:41,041 .تصمیم خودته - .به اون پیرهن نرمت قسم که هست - 359 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 ولی قبل از به باد دادن بهترین فرصتی که 360 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 هر شاهزاده کوتوله‌ای تو نسل خودش ،فقط یکی گیرش میاد 361 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 حداقل باید به پیشنهادی که برات دارم .گوش بدی 362 00:34:47,916 --> 00:34:49,000 .آها، ایناهاش 363 00:34:49,083 --> 00:34:51,250 .هدف اصلی از اومدنت به اینجا .پس یه چیزی می‌خوای 364 00:34:51,333 --> 00:34:53,809 ،من فقط اومدم اینجا که دوستی رو ببینم .که خیلی دلم براش تنگ شده بود 365 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 .تنگ شده؟ تو حتی به عروسی من هم نیومدی 366 00:34:56,375 --> 00:34:59,375 !برای تولد بچه‌هام هم نیومدی 367 00:35:01,250 --> 00:35:05,583 حق نداری یهویی بیای به کوه من و انتظار .داشته باشی که با آغوش باز ازت استقبال کنم 368 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 حق نداری انتظار دوستی‌ای رو داشته باشی .که خودت خرابش کردی 369 00:35:09,000 --> 00:35:10,291 ...خراب کردم؟ دورین من 370 00:35:10,375 --> 00:35:13,458 .برای یه الف، 20 سال مثل یه چشم بهم زدنه 371 00:35:14,333 --> 00:35:16,833 .ولی من تو این مدت کل عمرم رو سپری کردم 372 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 .عمری که تو توش نبودی 373 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 ...حالا بگو ببینم چه جوابی واسه این داری 374 00:35:37,500 --> 00:35:38,625 «دوست؟» 375 00:35:44,208 --> 00:35:45,416 .تبریک میگم 376 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 .به خاطر همسر و بچه‌هات 377 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 .امیدوارم بتونی من رو ببخشی 378 00:35:57,041 --> 00:36:01,083 ولی خیلی دوست دارم که .از خونواده‌ات هم عذرخواهی کنم 379 00:36:06,458 --> 00:36:08,583 فقط یه عذرخواهی از دیسا می‌کنی .و میری 380 00:36:08,666 --> 00:36:10,666 .نه بیشتر باهاش آشنا میشی 381 00:36:10,750 --> 00:36:15,458 .نه خاطرات گذشته رو یادآوری می‌کنی .و به هیچ عنوان هم برای شام نمی‌مونی 382 00:36:15,541 --> 00:36:17,000 .دریافت شد 383 00:36:17,083 --> 00:36:19,500 !یا ریش آئوله! نه 384 00:36:19,583 --> 00:36:21,375 امکان نداره الروند باشه، نه؟ 385 00:36:21,458 --> 00:36:24,708 .خودم هستم، بانوی گرامی 386 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 .دورین بهم نگفته بود که قراره بیای اینجا 387 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 .خود دورین هم نمی‌دونست 388 00:36:35,041 --> 00:36:38,291 .خیلی غفلت کردم که زودتر بهتون سر نزدم 389 00:36:38,375 --> 00:36:41,666 یه اشتباه سهوی، که به خاطرش به اینجا اومدم .تا عاجزانه ازتون عذرخواهی کنم 390 00:36:41,750 --> 00:36:44,041 .باید برای شام بمونی - .داره میره - 391 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 .میمونه - .میره - 392 00:36:45,791 --> 00:36:46,791 .میمونه 393 00:36:49,333 --> 00:36:53,500 هی! بهتون که گفته بودم !با سرهای من بازی نکنید 394 00:36:53,583 --> 00:36:57,041 من هم به شما هیولاها گفتم که .تو تخت خوابتون بمونید 395 00:36:57,125 --> 00:36:58,125 !زود باشید ببینم 396 00:36:58,208 --> 00:37:01,458 .گِردا! گَمیل! بجنبید، بدویید ببینم 397 00:37:02,500 --> 00:37:04,791 .راحت باش، خواهش می‌کنم 398 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 .ولی زیاد راحت نباش 399 00:37:08,125 --> 00:37:09,208 .گمیل، خواهش می‌کنم 400 00:37:09,291 --> 00:37:12,083 .شما دو تا دیگه مثل معدن نمک شدید 401 00:37:12,166 --> 00:37:15,166 !غول غار و عنکبوت‌های شیطون 402 00:37:25,333 --> 00:37:27,666 شما دو تا اولین بار چجوری با هم آشنا شدید؟ 403 00:37:28,166 --> 00:37:31,250 من داشتم یه سالن تازه تأسیس رو صداآزمایی می‌کردم 404 00:37:31,333 --> 00:37:34,625 تقریبا مطمئن بودم که یه معدن بزرگ نقره ...پیدا کردیم 405 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 «صداآزمایی؟» .تا حالا چیزی درباره صداآزمایی نشنیدم 406 00:37:37,291 --> 00:37:39,291 .یعنی وقتی که برای سنگ آواز می‌خونیم 407 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 .می‌دونی، کوه مثل یه موجود زنده‌ست 408 00:37:41,791 --> 00:37:46,208 یه داستان طولانی و در حال تغییر از .بیشمار اجزای کوچکتره 409 00:37:46,291 --> 00:37:48,958 .زمین و سنگ معدن، هوا و آب 410 00:37:49,041 --> 00:37:53,750 اگه خوب براشون آواز بخونی، هر کدوم ،از این بخش‌ها آوازت رو به خودت بازتاب میدن 411 00:37:53,833 --> 00:37:57,166 کوه داستان خودش رو بهت میگه و هر چیزی که تو خودش مخفی کرده رو بهت نشون میده 412 00:37:57,250 --> 00:37:59,708 ...کجا رو استخراج کنیم، کجا تونل بزنیم و 413 00:37:59,791 --> 00:38:02,333 .و کجای کوه رو هم دست نزنیم 414 00:38:02,416 --> 00:38:04,250 .سنت فوق العاده زیباییه 415 00:38:07,916 --> 00:38:12,375 به هر حال، داشتیم ابزارمون رو باز می‌کردیم .که تیم من یهو ساکت شد 416 00:38:12,458 --> 00:38:14,750 .اونجا بود که شاهزاده‌مون رو دیدم 417 00:38:14,833 --> 00:38:16,666 .مثلا اومده بود که بهمون سر بزنه 418 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 .اینم بگم که خیلی پایین‌تر از محدوده وظایفش بود 419 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 .اولش فکر کردم شاید یکم کنجکاو شده 420 00:38:21,500 --> 00:38:24,083 .ولی بعد دیدم که جلسه بعدی هم اومد 421 00:38:25,375 --> 00:38:29,458 و جلسه بعد هم اومد .و جلسه بعد هم اومد 422 00:38:29,541 --> 00:38:31,416 .همیشه استعداد خاصی تو کمین کردن داشت 423 00:38:31,500 --> 00:38:34,875 چند هفته طول کشید تا بالاخره جرأت کرد .که ازم درخواست ازدواج کنه 424 00:38:34,958 --> 00:38:36,833 .حداکثر شد 2 هفته 425 00:38:36,916 --> 00:38:39,041 .پنج هفته شد - .داری دروغ میگی - 426 00:38:39,125 --> 00:38:40,333 .داره دروغ میگه 427 00:38:40,416 --> 00:38:42,625 درسته که الان داره ناز می‌کنه 428 00:38:42,708 --> 00:38:46,583 ولی از همون لحظه اولی که همدیگه رو دیدیم .از چشمای گِردش معلوم بود عاشقم شده 429 00:38:50,500 --> 00:38:52,583 .واقعا که یه پیوند شاده 430 00:38:52,666 --> 00:38:54,458 .باید عروسی رو میدیدی 431 00:38:55,000 --> 00:38:56,166 .بسه دیگه 432 00:38:57,625 --> 00:38:59,791 .الان که دوستت اینجاست 433 00:39:00,041 --> 00:39:02,041 میشه شادی این لحظه رو خراب نکنیم؟ 434 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 .اون برای دیدن ما نیومده اینجا 435 00:39:03,625 --> 00:39:06,184 پادشاهش اون رو فرستاده اینجا .تا چیزی که برای ماست رو ازمون بگیره 436 00:39:06,208 --> 00:39:09,041 .کاملا برعکس .اومدن به خازاد-دوم فکر خودم بود 437 00:39:09,125 --> 00:39:11,250 .در ضمن من تقاضای هیچی جز گوش‌هات رو ندارم 438 00:39:11,333 --> 00:39:13,166 .آره، همینجوری شروع میشه 439 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 ولی به زودی، ما میمونیم و انگشت شصتمون .که تو چشممونه 440 00:39:16,333 --> 00:39:19,166 الف برای الف، درسته؟ - تا حالا بین من و تو اینجوری بوده؟ - 441 00:39:19,250 --> 00:39:21,875 نمی‌دونم، بوده؟ - .یا ریش آئوله - 442 00:39:24,333 --> 00:39:26,458 نمی‌تونید یه راهی برای حل این مسئله پیدا کنید؟ 443 00:39:33,875 --> 00:39:35,708 .می‌بینم که نهال رو کاشتید 444 00:39:36,625 --> 00:39:39,083 .کاشتیمش. بزرگش هم کردیم 445 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 یه جوری ازش مراقبت کردیم .که انگار بچه‌ی سوم ماست 446 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 دقیقا چه نوع درختیه؟ 447 00:39:46,041 --> 00:39:49,500 .جوانه‌ای از درخت معظم ما تو لیندون 448 00:39:50,000 --> 00:39:52,875 .تنها نماد قدرت و سرزندگی مردم ما 449 00:39:53,208 --> 00:39:54,916 بعضیا بهش گفتن احمقه 450 00:39:55,583 --> 00:39:58,583 چون باور داشت که تو این تاریکی .این درخت رشد می‌کنه 451 00:39:58,666 --> 00:40:01,000 .هر کجایی که عشق باشه، تاریکی واقعی وجود نداره 452 00:40:02,041 --> 00:40:05,000 چطور می‌تونه تو خونه‌ای مثل خونه‌ی شما رشد نکنه؟ 453 00:40:14,166 --> 00:40:15,916 تو که الان نمیری، ها؟ 454 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 .متأسفانه از حدم بیشتر هم موندم 455 00:40:18,583 --> 00:40:21,208 .ازت ممنونم، دیسا. بابت مهمان نوازیت 456 00:40:23,125 --> 00:40:24,375 .دورین 457 00:40:32,000 --> 00:40:33,458 .لعنت بهت، بشین ببینم 458 00:40:34,625 --> 00:40:37,416 .خواهش می‌کنم، اصلا قصد مزاحمت ندارم - .گفتم بشین - 459 00:40:37,500 --> 00:40:38,583 مطمئنی؟ 460 00:40:38,666 --> 00:40:42,416 .نه. و هنوز هم عصبانی‌ام درباره‌ی پیشنهاد شاهت بهم بگو 461 00:40:42,500 --> 00:40:45,291 تا تصمیم بگیرم که به پدرم بگم 462 00:40:45,375 --> 00:40:47,708 .یا بندازمش تو نزدیک‌ترین آشغالدونی 463 00:41:12,625 --> 00:41:14,250 .لازم نیست خودت رو ازم دور کنی 464 00:41:17,083 --> 00:41:20,333 دارم به این فکر می‌کنم که چجور مردی 465 00:41:20,416 --> 00:41:23,458 .خیلی راحت همراهاش رو ول می‌کنه تا بمیرن 466 00:41:23,791 --> 00:41:25,875 .مردی که بدونه چطوری زنده بمونه 467 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 چرا باید بخشی از هدف بزرگتر باشم؟ 468 00:41:28,666 --> 00:41:30,166 .تو الان هم یه هدفی 469 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 فکر نکنم تا وقتی خشکی پیدا کنیم .جامون امن باشه 470 00:41:34,583 --> 00:41:37,000 من هم فکر نکنم پیدا کردن امنیت .اینقدرا هم ساده باشه 471 00:41:37,500 --> 00:41:39,125 .لااقل برای تو که اینجوری نیست 472 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 .که از کِشتی خودت «جدا» شدی 473 00:41:43,791 --> 00:41:44,833 جدی؟ 474 00:41:45,958 --> 00:41:48,708 تو یه فراری هستی، مگه نه؟ - به نظرت شبیه فراری‌هام؟ - 475 00:41:48,791 --> 00:41:52,208 شبیه کسانی هم نیستی که .اتفاقی از کشتی افتاده باشن پایین 476 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 .پس این یعنی داری فرار می‌کنی 477 00:41:55,166 --> 00:41:58,458 این که از چی یا به سمت چی فرار می‌کنی رو .هنوز نفهمیدم 478 00:41:58,541 --> 00:42:00,875 .وظیفه ایجاب می‌کنه که به سرزمین میانه برگردم 479 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 .همین رو بدونی کافیه 480 00:42:04,458 --> 00:42:08,250 .پس حتما یه کار مهم برای الف‌هاست - الف‌ها چه ظلمی در حقت کردن؟ - 481 00:42:08,333 --> 00:42:10,583 ما رو به خاطر گیر افتادن تو اینجا مقصر می‌دونی؟ 482 00:42:10,666 --> 00:42:13,875 تا اونجایی که من می‌دونم، الف‌ها باعث نشدن .که از خونه‌ی خودم فرار کنم 483 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 .به خاطر اورک‌ها بود 484 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 خونه تو. کجا بود؟ 485 00:42:30,208 --> 00:42:31,708 اهمیتی داره؟ 486 00:42:32,791 --> 00:42:33,991 .الان دیگه تبدیل به خاکستر شده 487 00:42:37,208 --> 00:42:39,541 .من دردی که داری رو درک می‌کنم 488 00:42:41,208 --> 00:42:42,291 .برات متأسفم 489 00:42:47,125 --> 00:42:48,541 .به خاطر کسانی که از دست دادیشون 490 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 .دور گردن 491 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 اون علامت پادشاه مردمته؟ 492 00:43:00,333 --> 00:43:02,291 .مردم من پادشاهی ندارن - ولی اگه داشتن - 493 00:43:02,375 --> 00:43:05,000 قلمرو اون پادشاه رو کجا میشه پیدا کرد؟ - که چی بشه؟ - 494 00:43:05,083 --> 00:43:07,416 اگه بهت بگم که شاید بتونم پسش بگیرم، چی؟ 495 00:43:07,500 --> 00:43:10,140 .متأسفانه تو یه ارتش کم داری - .ارتش رو بسپار به من - 496 00:43:10,166 --> 00:43:11,750 چرا از جواب دادن طفره میری؟ 497 00:43:11,833 --> 00:43:13,208 خود تو چرا تو دریا سرگردون شدی؟ 498 00:43:13,291 --> 00:43:15,666 چون به جای استراحت و شکوه تصمیم گرفتم که 499 00:43:15,750 --> 00:43:18,125 به دنبال دشمنی که مسئول رنج توئه .بگردم 500 00:43:18,208 --> 00:43:21,583 ببین، الف. تو باعث رنج من نشدی .تو هم نمی‌تونی جبرانش کنی 501 00:43:21,666 --> 00:43:25,083 .مهم نیست که اراده یا غرورت چقدره 502 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 .پس بیخیالش شو 503 00:43:28,625 --> 00:43:32,833 قبل از این که اولین طلوع خورشید، آسمون رو .روشن کنه من به دنبال این دشمن می‌گشتم 504 00:43:33,416 --> 00:43:36,083 حتی گفتن اسم کسانی که 505 00:43:36,166 --> 00:43:39,500 اون از من گرفته هم بیشتر از طول عمر تو .زمان میبره 506 00:43:40,166 --> 00:43:43,416 .پس بیخیال شدن جزو گزینه‌های من نیست 507 00:43:46,125 --> 00:43:49,791 .حداقل یکم صداقت ازت دیدم 508 00:43:49,875 --> 00:43:53,125 اگه می‌خوای اورک‌ها رو بکُشی .تا احترام به دست بیاری، به خودت مربوطه 509 00:43:53,208 --> 00:43:54,875 .ولی الکی اسمش رو قهرمان بودن نذار 510 00:43:54,958 --> 00:43:57,291 بهم میگی دشمن کجاست یا نه؟ 511 00:43:57,375 --> 00:43:58,541 .سرزمین‌های جنوبی 512 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 .باید بدونم چند تا دشمن اونجا هست 513 00:44:04,291 --> 00:44:06,000 زیر پرچم کی حمله کردن 514 00:44:06,083 --> 00:44:09,875 و تو هم باید من رو ببری به آخرین جایی که .اونا رو دیدی 515 00:44:10,916 --> 00:44:12,541 .من هم زندگی خودم رو دارم، الف 516 00:44:22,375 --> 00:44:23,458 .خودت رو آماده کن 517 00:44:45,500 --> 00:44:47,791 !مراقب باش - .یواش بدو، عزیزم - 518 00:44:51,333 --> 00:44:53,375 .منظورت چیه که جنازه‌ای نبود 519 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 .منظورم اینه که کل دهکده خالی بود 520 00:44:55,458 --> 00:44:59,000 .انگار زمین مردم هوردن رو مثل پشه خورده بود 521 00:44:59,083 --> 00:45:01,458 .زمین اینجا بدعُنقه .همیشه هم اینجوری بوده 522 00:45:01,541 --> 00:45:04,333 .و همیشه هم از دریاچه کروکفینگر بخار درمیاد 523 00:45:04,416 --> 00:45:06,000 .من یه تونل دیدم 524 00:45:06,083 --> 00:45:07,541 .عمیق و بادقت کَنده شده بود 525 00:45:07,625 --> 00:45:10,791 نمی‌تونم بگم با چی کَنده بودن .ولی اونا داشتن به طرف ما زمین رو می‌کَندن 526 00:45:10,875 --> 00:45:13,250 .دارم بهتون میگم، اگه اینجا بمونیم خطرناکه 527 00:45:13,333 --> 00:45:14,750 .باید به همه بگیم 528 00:45:14,833 --> 00:45:17,500 .نه! من این چرندیات رو قبول نمی‌کنم، برونوین 529 00:45:17,583 --> 00:45:20,958 من به چشمم دیدم که رانش زمین از یه زبون آتشین خطر کمتری داره 530 00:45:21,041 --> 00:45:24,625 .و بدون مدرک و دلیل، این فقط یه شایعه پوچه 531 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 .والدرگ، ما تنهاییم 532 00:45:27,208 --> 00:45:29,750 .آستیریث خالیه. برج نگهبانی رها شده 533 00:45:29,833 --> 00:45:31,791 آره، می‌دونم و دلم هم نمی‌خواد که به خاطر یه چاله 534 00:45:31,875 --> 00:45:33,708 .اون الف‌ها رو برگردونم اینجا 535 00:45:33,791 --> 00:45:37,791 .حالا که رفتن راحت شدیم .البته نه همه ما 536 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 .موش‌های لعنتی 537 00:46:06,708 --> 00:46:09,833 !موش‌های حرومزاده کثافت 538 00:49:16,208 --> 00:49:17,291 تیو؟ 539 00:49:19,875 --> 00:49:21,083 تیو؟ 540 00:49:35,541 --> 00:49:37,541 تیو، چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 541 00:49:37,625 --> 00:49:39,250 .برو کمک بیار. برو 542 00:51:29,541 --> 00:51:31,666 !تیو، فرار کن 543 00:51:35,583 --> 00:51:37,291 !هی 544 00:51:44,416 --> 00:51:45,416 !وایسا 545 00:52:26,958 --> 00:52:29,625 ،اگه کسی اینجا هست که می‌خواد زنده بمونه 546 00:52:29,708 --> 00:52:32,208 ما با طلوع خورشید .به سمت برج الف‌ها حرکت می‌کنیم 547 00:52:50,166 --> 00:52:53,375 !باید قایق رو گره بزنیم .داره از هم می‌پاشه 548 00:52:53,458 --> 00:52:54,708 .باد خیلی قویه 549 00:52:54,791 --> 00:52:56,125 .طناب‌ها رو بردار 550 00:53:19,708 --> 00:53:22,416 !زود باش! دستت رو بده به من 551 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 !خودت رو ببند به من 552 00:53:26,708 --> 00:53:28,750 !بجنب! دستت رو بده به من 553 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 .سلام؟ من اومدم. منم، نوری 554 00:55:40,500 --> 00:55:45,041 ببین چند روز دیگه کوچ بعدی ما شروع میشه ...و بعد همه ما میریم 555 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 .سه خرگوش به ماه مونده 556 00:55:50,541 --> 00:55:52,125 .می‌خواستم بهت کمک کنم 557 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 .فکر کردم می‌تونم، ولی متأسفم 558 00:56:08,958 --> 00:56:11,958 .این فانوسه. از کرم شب تاب استفاده می‌کنیم 559 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 داره چی بهشون میگه؟ 560 00:57:03,625 --> 00:57:05,333 .من زبون شبتاب‌ها رو بلد نیستم 561 00:57:35,458 --> 00:57:37,125 .اونا ستاره‌ان 562 00:57:38,166 --> 00:57:41,125 .یه جور صورت فلکی 563 00:57:42,041 --> 00:57:45,583 خب؟ اونا ستاره‌ان؟ حالا این یعنی چی؟ 564 00:57:45,666 --> 00:57:47,083 .ما باید اینجوری کمکش کنیم 565 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 اون از ما می‌خواد که کمکش کنیم .تا اون ستاره‌ها رو پیدا کنه 566 00:57:51,875 --> 00:57:53,291 همینه، مگه نه؟ 567 00:57:54,208 --> 00:57:55,416 آره؟ 568 00:58:05,791 --> 00:58:07,583 .من تا حالا اون ستاره‌ها رو ندیده بودم 569 00:58:09,333 --> 00:58:12,333 ولی یه فکر خیلی خوب دارم .که بتونیم پیداشون کنیم 570 00:58:25,458 --> 00:58:26,625 نوری؟ 571 00:58:41,958 --> 00:58:44,875 .من مطمئنم. اون نمی‌دونه 572 00:58:49,666 --> 00:58:50,833 .شاید 573 00:58:52,666 --> 00:58:53,833 .شاید هم نه 574 00:58:57,416 --> 00:58:59,625 همیشه هروقت صحبت از الف‌ها میشه 575 00:58:59,708 --> 00:59:01,708 !سنگ ماسه تو همیشه توی گرانیتته [یک ضرب المثل] 576 00:59:01,791 --> 00:59:04,125 بگو ببینم، تو که فکر نمی‌کنی که خیلی اتفاقی 577 00:59:04,208 --> 00:59:07,375 یه الف جلوی در کوه ما سبز شده، ها؟ اونم حالا؟ 578 00:59:07,458 --> 00:59:10,375 .نیم قرنه من الروند رو میشناسم، پدر 579 00:59:10,458 --> 00:59:12,750 .اگه چیزی ازمون مخفی کرده بود، حس می‌کردم 580 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 شاید حس کرده که این توئی که .یه چیزی رو مخفی کردی 581 00:59:16,583 --> 00:59:18,375 .تو زیادی اونا رو بزرگ کردی 582 00:59:18,833 --> 00:59:21,416 .این ماییم که طرف بلند پتک رو گرفتیم 583 00:59:22,250 --> 00:59:24,541 .آره. ولی فعلا 584 00:59:28,791 --> 00:59:30,750 .الروند دوست منه. من بهش اعتماد دارم 585 00:59:30,833 --> 00:59:33,500 .بین پتک و سنگ هیچ اعتمادی وجود نداره 586 00:59:34,166 --> 00:59:38,041 .بالاخره یکیشون باید بشکَنه 587 01:00:54,125 --> 01:00:55,125 !تیو 588 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 آماده‌ای؟ 589 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 .بله، مادر. آماده‌ام 590 01:01:05,000 --> 01:01:13,000 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 591 01:01:13,024 --> 01:01:21,024 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.GrandMoviez.Com 592 01:01:21,048 --> 01:01:29,048 :کانال تلگرام گرند موویز @GrandMoviez