1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ارائهای از وبسایت گرند موویز
2
00:00:22,708 --> 00:00:24,708
هیچ چیز از اول شیطانی نیست
3
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
!اینجام! همینجام
4
00:00:29,750 --> 00:00:33,875
و زمانی بود که دنیا به قدری جوان بود
5
00:00:33,916 --> 00:00:36,916
.که هنوز طلوع اول خورشید اتفاق نیوفتاده بود
6
00:00:37,041 --> 00:00:41,375
.ولی حتی اونموقع هم روشنایی وجود داشت
7
00:00:45,000 --> 00:00:53,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.GrandMoviez.Com
8
00:00:53,024 --> 00:01:01,024
« NimaAM تـرجمـه از نیـما »
@NimaSub
9
00:01:03,041 --> 00:01:05,875
خب، هنوز تموم نشده؟
10
00:01:17,833 --> 00:01:21,375
حتی خود تو هم باور نداری
.که اون کاغذ قدیمی رو آب وایسه
11
00:01:22,791 --> 00:01:24,333
.قرار نیست رو آب وایسه
12
00:01:25,583 --> 00:01:28,666
.قراره تو آب حرکت کنه
13
00:01:48,666 --> 00:01:49,786
!بس کنید
14
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
!نه، نکنید
15
00:01:52,041 --> 00:01:54,041
!بسه، خرابش میکنید
16
00:01:54,125 --> 00:01:56,083
!بسه! ننداز
17
00:01:56,166 --> 00:01:58,500
.زود باش -
!بس کن، داری خرابش میکنی! بسه -
18
00:02:02,208 --> 00:02:04,000
.بهت که گفتم رو آب نمیمونه
19
00:02:07,708 --> 00:02:09,166
!ولم کن
20
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
باز هم پات لیز خورد، گالادریِل؟
21
00:02:19,625 --> 00:02:21,833
.کِشتی خوبی بود، خواهر
22
00:02:21,916 --> 00:02:23,833
همونجوری که بهم یاد دادی
.ساخته بودمش
23
00:02:25,166 --> 00:02:30,291
میدونی چرا کِشتی روی آب میمونه
ولی سنگ نمیتونه؟
24
00:02:30,958 --> 00:02:35,333
.چون سنگ فقط به پایین نگاه میکنه
25
00:02:36,458 --> 00:02:40,250
.تاریکی آب گسترده و وسوسه انگیزه
26
00:02:41,708 --> 00:02:43,750
،کشتی هم این تاریکی رو حس میکنه
27
00:02:43,833 --> 00:02:47,666
که هر لحظه تلاش میکنه تا بهش غلبه کنه
.و اون رو به زیر خودش بکشونه
28
00:02:49,458 --> 00:02:51,750
.ولی کشتی یه راز داره
29
00:02:53,375 --> 00:02:57,291
برخلاف سنگ، نگاه کشتی به جای پایین
.به سمت بالاست
30
00:02:58,666 --> 00:03:00,875
روی نوری که راهنماییاش میکنه، خیره شده
31
00:03:01,750 --> 00:03:04,833
چیزهای والاتری رو زمزمه میکنه
.که تاریکی ازشون بی خبره
32
00:03:06,958 --> 00:03:10,500
ولی بعضی وقتا نور بازتاب شده از آب
33
00:03:10,583 --> 00:03:13,250
.به روشنی خود آسمون میدرخشه
34
00:03:13,333 --> 00:03:16,541
اینجوری نمیشه به راحتی فهمید
.که کدوم طرف بالاست و کدوم طرف پایین
35
00:03:18,333 --> 00:03:20,875
اونموقع از کجا بدونم که کدوم نور رو دنبال کنم؟
36
00:03:33,375 --> 00:03:34,875
.ولی این خیلی ساده به نظر میاد
37
00:03:34,958 --> 00:03:37,166
.مهمترین حقایق معمولا همینجوریان
38
00:03:38,041 --> 00:03:40,458
ولی تو باید یاد بگیری که خودت
.اونا رو از هم تشخیص بدی
39
00:03:40,541 --> 00:03:43,375
من همیشه پیشت نیستم
.که راه درست رو بهت نشون بدم
40
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
نیستی؟
41
00:03:46,250 --> 00:03:48,750
.بیا بریم. پدر و مادر منتظرمونن
42
00:03:59,333 --> 00:04:01,458
.ما هیچ کلمهای برای مرگ نداشتیم
43
00:04:02,583 --> 00:04:05,541
چون فکر میکردیم که شادیهامون
.پایانی نخواهند داشت
44
00:04:20,833 --> 00:04:23,833
تصور میکردیم که نورمون هیچوقت
.کم نمیشه
45
00:04:28,666 --> 00:04:31,791
پس وقتی دشمن بزرگ، مورگوث
46
00:04:31,875 --> 00:04:34,916
...تنها روشنایی خونه ما رو نابود کرد
47
00:04:37,958 --> 00:04:39,791
.ما مقاومت کردیم
48
00:04:43,583 --> 00:04:47,250
.و یک هنگ از الفها به جنگ رفتن
49
00:04:53,000 --> 00:04:58,958
ما وَلینور، خونه خودمون رو ترک کردیم
.و به قلمرو دوردستی سفر کردیم
50
00:04:59,500 --> 00:05:05,250
جایی که پر از خطرات ناگفته
.و موجودات عجیب بی شمار بود
51
00:05:05,875 --> 00:05:09,375
.مکانی به نام سرزمین میانه
52
00:05:32,291 --> 00:05:34,875
[!به نام نور والار]
53
00:05:34,958 --> 00:05:40,333
[!آنها خواهند مُرد]
54
00:05:44,083 --> 00:05:46,500
گفته بودن که این جنگ به سرعت
به پایان میرسه
55
00:05:48,041 --> 00:05:52,458
.ولی جنگ باعث نابودی سرزمین میانه شد
56
00:05:55,666 --> 00:05:59,250
.و چندین قرن به طور انجامید
57
00:06:20,083 --> 00:06:23,666
حالا، ما کلمات زیادی برای مرگ
.یاد گرفتیم
58
00:06:28,916 --> 00:06:31,875
.در آخر، مورگوث شکست خورد
59
00:06:32,875 --> 00:06:35,625
.ولی نه قبل از اندوهی فراوان
60
00:06:38,125 --> 00:06:42,750
چون اورکهای اون در سراسر سرزمین میانه
پخش شدن
61
00:06:44,125 --> 00:06:46,583
و تحت دستور فداکارترین خادم مورگوث
62
00:06:46,666 --> 00:06:50,166
با سرعت بیشتری تکثیر شدن
63
00:06:50,250 --> 00:06:54,083
.اون یه جادوگر حیله گر و بیرحم بود
64
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
.اونا بهش میگفتن، سائوران
65
00:06:58,708 --> 00:07:02,291
برادر من قسم خورد که به دنبال اون بگرده
.و نابودش کنه
66
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
ولی سائوران زودتر اون رو پیدا کرد
67
00:07:09,291 --> 00:07:11,625
.و یک علامت روی بدنش ایجاد کرد
68
00:07:14,416 --> 00:07:17,875
نشونی که حتی خردمندترین مردم ما هم
.معنی اون رو نمیفهمیدن
69
00:07:22,375 --> 00:07:25,208
و اونجا، در عمق تاریکی
70
00:07:25,875 --> 00:07:29,041
.قسم اون به قسم من تبدیل شد
71
00:07:31,083 --> 00:07:33,625
.بنابراین، ما جستجو رو شروع کردیم
72
00:07:35,875 --> 00:07:38,750
.تا انتهای جهان به دنبال سائوران جستجو کردیم
73
00:07:41,291 --> 00:07:43,833
.ولی ردپای اون کمرنگ شد
74
00:07:46,416 --> 00:07:48,208
.چندین سال گذشت
75
00:07:48,958 --> 00:07:51,166
.چندین قرن گذشت
76
00:07:51,708 --> 00:07:55,375
،و درد و رنج اون روزها
از فکر و خاطر خیلی از الفها
77
00:07:55,458 --> 00:07:58,458
.پاک شد و به فراموشی سپرده شد
78
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
هر روز، افراد بیشتری از نژاد ما
79
00:08:02,083 --> 00:08:05,583
.باورشون شد که سائوران فقط یه خاطره مبهمه
[فورودویث]
80
00:08:06,750 --> 00:08:10,750
.و تهدید اون دیگه به پایان رسیده
81
00:08:13,583 --> 00:08:15,916
.کاش من هم یکی از اونا بودم
82
00:09:13,333 --> 00:09:14,833
.فرمانده گالادریل
83
00:09:16,916 --> 00:09:20,000
این گروهان تا اتنهای این دنیا
.شما رو همراهی کرده
84
00:09:20,083 --> 00:09:22,875
ولی هر کسی که جرأت کرده
و این دژ آخر رو جستجو کرده
85
00:09:22,958 --> 00:09:24,375
.هیچ چیزی پیدا نکرده
86
00:09:25,916 --> 00:09:28,916
.از دیدن آخرین اورک سالها گذشته
87
00:09:29,750 --> 00:09:34,250
احتمال نمیدید که حق با فرماندهان دیگه باشه
و دشمن ما دیگه وجود نداشته باشه؟
88
00:09:34,333 --> 00:09:35,541
.شب داره فرا میرسه
89
00:09:36,291 --> 00:09:40,291
یه موجود زنده چقدر میتونه جایی رو که
حتی خورشید هم برای تابیدن بهش میترسه، تحمل کنه؟
90
00:09:44,916 --> 00:09:47,250
شاید کار عاقلانهتر این باشه که اینجا کمپ کنیم
91
00:09:48,041 --> 00:09:50,250
.و فردا راه برگشت به خونه رو شروع کنیم
92
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
.هوا داره تاریک میشه
93
00:10:11,000 --> 00:10:12,291
!فرمانده، صبر کنید
94
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
.نه. باید ادامه بدیم
95
00:10:14,958 --> 00:10:16,791
!گالادریل، وایسا
96
00:10:39,000 --> 00:10:42,416
.هیچ چی اینجا نیست
.اگه بود، الان باید بهش میرسیدیم
97
00:10:50,666 --> 00:10:51,875
.الان هم رسیدیم
98
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
.همینه
99
00:11:14,833 --> 00:11:18,041
اینجا همون جاییه که بعد از شکست مورگوث
.اورکها توش جمع شدن
100
00:11:19,125 --> 00:11:22,041
حتما تعداد اورکهایی که فرار کردن
.بیشتر از حد تصورمون بوده
101
00:11:23,000 --> 00:11:25,416
.دستم هیچ حسی نداره
102
00:11:27,458 --> 00:11:28,541
.نه
103
00:11:30,083 --> 00:11:33,500
این مکان به حدی شیطانیه
.که مشعلهامون گرما نمیدن
104
00:11:34,250 --> 00:11:35,416
.از این طرف
105
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
از کجا انقدر مطمئن هستید؟
106
00:11:38,041 --> 00:11:39,666
.از بقیه خیلی سردتره
107
00:12:09,291 --> 00:12:10,875
.اینجا یه در هست
108
00:12:12,083 --> 00:12:13,083
.خرابش کنید
109
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
این چه شیطانیه؟
110
00:12:53,375 --> 00:12:56,916
این اورکها داشتن تو قدرتهای
.جهان نادیده فضولی میکردن
111
00:12:57,666 --> 00:12:59,583
.یه جادوی سیاه قدیمی
112
00:13:03,833 --> 00:13:05,458
ولی هدفشون از این کار چی بوده؟
113
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
.مطمئنا حالا دیگه قرنها ازش میگذره
114
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
.هر اتفاقی که اینجا افتاده، مدتها ازش گذشته
115
00:13:19,125 --> 00:13:20,208
.آب
116
00:13:30,291 --> 00:13:32,291
حتی سنگ هم نمیتونه علامت کسی که
117
00:13:32,375 --> 00:13:34,958
دستش آتیش خاموش ناشدنیه رو
.مخفی کنه
118
00:13:42,708 --> 00:13:43,791
.اون اینجا بوده
119
00:13:44,916 --> 00:13:46,666
.سائوران اینجا بوده
120
00:13:47,125 --> 00:13:49,458
.به بقیه بگو یه مقدار استراحت کنن
121
00:13:49,541 --> 00:13:52,750
.با طلوع خورشید حرکت میکنیم
.جستجو به سمت شمال رو ادامه میدیم
122
00:13:52,833 --> 00:13:53,916
به سمت شمال؟
123
00:13:54,000 --> 00:13:56,916
این علامت به عنوان نشونی
.برای دنبال کردن اورکها ایجاد شده
124
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
.آخرین باری که دیدمش، روی بدن برادرم بود
125
00:14:00,916 --> 00:14:02,041
.باید دنبالش کنیم
126
00:14:02,541 --> 00:14:04,583
.از زمان ایجاد این علامت چندین قرن میگذره
127
00:14:04,666 --> 00:14:06,500
.هر کی اونو گذشته، مدتهاست که مُرده
128
00:14:06,583 --> 00:14:08,458
یا منتظره و داره قدرتش رو جمع میکنه
129
00:14:08,541 --> 00:14:10,875
و هنر سیاهی که تا اینجا
.کشوندتش رو قویتر میکنه
130
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
.ما چندین ماه پیش از حد دستوراتمون فراتر رفتیم
131
00:14:13,041 --> 00:14:17,083
قطعا باید اول برگردیم به خونه
.و با شاه اعظم مشورت کنیم
132
00:14:17,583 --> 00:14:20,666
بهت قول میدم که تو گروهان ما
هیچکس بیشتر از من
133
00:14:21,791 --> 00:14:23,708
.برای رفتن به خونه شوق نداره
134
00:14:25,791 --> 00:14:28,791
هنوز میتونم نور درخت رو روی صورتم
.حس کنم
135
00:14:30,791 --> 00:14:32,208
.هنوز میتونم ببینمش
136
00:14:34,208 --> 00:14:36,375
ولی تا وقتی که مطمئن نشدیم
137
00:14:36,875 --> 00:14:40,458
...و دشمن ما به طور کامل مغلوب نشده
138
00:14:42,958 --> 00:14:44,458
.هیچوقت نمیتونم برگردم
139
00:15:17,583 --> 00:15:19,375
!غول برفی
140
00:16:35,541 --> 00:16:37,381
.نباید میومدیم اینجا
141
00:16:37,458 --> 00:16:38,833
.به زودی از اینجا میریم
142
00:16:40,416 --> 00:16:41,833
.دستور من همینه
143
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
.با طلوع خورشید حرکت میکنیم
144
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
.پس باید به تنهایی این کار رو بکنید
145
00:17:28,367 --> 00:17:34,507
«ارباب حلقهها: حلقههای قدرت»
146
00:17:41,668 --> 00:17:44,828
[روانیون]
147
00:17:55,666 --> 00:17:57,875
.یه چیزی تو اینجا درست نیست
.هیچی برای شکار نداره
148
00:17:57,958 --> 00:17:59,791
.تو هر بیشه زاری گرگ هست
149
00:18:00,166 --> 00:18:02,541
فکر نمیکنی یه ذره عجیبه؟
150
00:18:02,625 --> 00:18:04,375
.کل دنیا عجیبه
151
00:18:04,708 --> 00:18:06,416
اگه بذارم هر چیزی من رو بترسونه
152
00:18:06,500 --> 00:18:08,791
.هیچوقت نباید از خونهام بیام بیرون
153
00:18:13,250 --> 00:18:14,833
.بهش توجه نکن
154
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
چرا؟
155
00:18:17,750 --> 00:18:20,333
.شبیه صدای یه گورکن بود. یا یه روباه
156
00:18:20,416 --> 00:18:21,750
.بیشتر شبیه هارفوت بود
157
00:18:21,833 --> 00:18:23,083
هارفوت؟
158
00:18:23,166 --> 00:18:25,000
بهتره اصلا اونا رو نبینی
159
00:18:25,083 --> 00:18:28,125
.ولی اگه دیدی، مراقب خودت باش
160
00:18:28,208 --> 00:18:30,541
.واقعا موجودات خطرناکی هستن
161
00:18:31,958 --> 00:18:32,958
.داری از خودت در میاری
162
00:18:35,250 --> 00:18:37,375
!یالا. تن لَشِت رو تکون بده
163
00:18:38,083 --> 00:18:41,250
.قبل از غروب خورشید باید به دریاچه برسیم
164
00:19:09,541 --> 00:19:11,208
.امن امنه
165
00:19:25,208 --> 00:19:26,250
!نوری
166
00:19:28,291 --> 00:19:29,375
!نوری
167
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
!نوری
168
00:19:37,166 --> 00:19:38,333
!نوری
169
00:19:57,791 --> 00:20:00,416
رهگذر؟ تو این موقع از سال؟
170
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
.این یه نشونهست، بهتون که گفته بودم
171
00:20:02,875 --> 00:20:05,458
.اهمم. خیلی هم نشونه بدیه -
.آروم باش، مالوا -
172
00:20:05,541 --> 00:20:08,791
آخرینباری که به این زودی رهگذر دیدیم
.زمستان بزرگ اومد
173
00:20:08,875 --> 00:20:12,250
و هیچکس یادش نرفته که
.چه فصل و سختی بود
174
00:20:12,333 --> 00:20:14,333
مطمئنم فقط راهشون رو گم کرده بودن
.همین
175
00:20:14,416 --> 00:20:15,892
.دلیلش قطعا همینه
176
00:20:15,916 --> 00:20:17,276
.شام رو خراب میکنی
177
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
.دوباره همه جا رو گشتم
178
00:20:19,291 --> 00:20:20,958
.ولی بچهها هنوز بیرونن
179
00:20:21,041 --> 00:20:23,583
.چیزیشون نمیشه، گُلدی
180
00:20:23,666 --> 00:20:26,375
.نوری همراه اوناست
.خودت که نوری رو میشناسی
181
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
.چرا. خوبم میشناسم
182
00:20:30,708 --> 00:20:32,291
میشه الان برگردیم؟
183
00:20:32,375 --> 00:20:34,875
.اونجا 110 تا چیز هست که میتونه ما رو بکُشه
184
00:20:34,958 --> 00:20:38,250
اگه همش نگران مرگ باشی
.میشه 111 تا
185
00:20:38,333 --> 00:20:40,892
.تو که قانون رو میدونی
.ما نباید انقدر از خونه دور بشیم
186
00:20:40,916 --> 00:20:43,541
اگه قرار باشه که همه کارهای ممنوع رو نکنیم
187
00:20:43,625 --> 00:20:45,250
.اصلا نباید هیچ کاری بکنیم
188
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
!اول من
189
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
.زود باش. مراقب چاله باش
190
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
.مراقب سرت باش
191
00:20:55,291 --> 00:20:56,291
!از این طرف
192
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
!نوری
193
00:20:58,625 --> 00:20:59,985
.من گیر کردم -
.الان میارمت بیرون -
194
00:21:00,208 --> 00:21:01,541
...خیلی
195
00:21:01,625 --> 00:21:03,041
!نوری! وای
196
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
.خیلی لطف کردی
197
00:21:11,875 --> 00:21:13,125
.زود باش
198
00:21:13,208 --> 00:21:14,958
میشه حالا برگردیم خونه؟
199
00:21:15,041 --> 00:21:17,750
.ولی تو که هنوز ندیدیش -
چیو ندیدم؟ -
200
00:21:17,833 --> 00:21:20,353
اگه از من میپرسی که میگم اینجا
.برای قایم شدن یه غول صحرا عالیه
201
00:21:21,916 --> 00:21:23,541
.اوه، چه بهش باشکوهی
202
00:21:33,833 --> 00:21:35,000
!نوری
203
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
!نوری
204
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
.یه چیزی اینجا پیدا کردم
205
00:22:00,000 --> 00:22:01,708
.تو گِل یه چیزی هست
206
00:22:02,583 --> 00:22:03,750
این چیه؟
207
00:22:05,833 --> 00:22:07,250
.شبیه جای پائه
208
00:22:09,500 --> 00:22:10,541
.سگه
209
00:22:11,250 --> 00:22:14,166
.فقط یه سگه
.میدونی که سگها چقدر تمشک دوست دارن
210
00:22:20,916 --> 00:22:23,000
یعنی تمشکهای مارو هم میخوره؟
211
00:22:23,083 --> 00:22:25,166
.اگه ما رو نبینه، نه
212
00:22:25,916 --> 00:22:29,250
.همگی کنار هم بمونید. وقت رفتنه
213
00:22:29,333 --> 00:22:31,791
حالا چه عجلهایه؟ -
.گرگ -
214
00:22:34,125 --> 00:22:35,875
.شنیدید که خواهرتون چی گفت. وقت رفتنه
215
00:22:35,958 --> 00:22:37,791
.زود باش دیگه. یالا
216
00:22:37,875 --> 00:22:40,750
هر کی اول به کمپ برسه
.اولین پای جشن برداشت محصول رو میگیره
217
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
.بیاید بریم
218
00:22:43,458 --> 00:22:47,333
یادتون باشه، هر کی پرسید
.ما فقط رفته بودیم دنبال حلزون
219
00:22:57,125 --> 00:23:01,083
[به زبان الفها]
220
00:23:01,166 --> 00:23:02,916
[به زبان الفها]
221
00:23:03,875 --> 00:23:05,083
.خانه»
222
00:23:07,625 --> 00:23:11,458
قرنهاست که آنها در صخرهها
و درهها جستجو میکنند
223
00:23:11,541 --> 00:23:14,166
.و آخرین اثرات دشمنان ما را از بین میبرند
224
00:23:14,750 --> 00:23:17,416
...همچون باران بهاری روی استخوانهای
225
00:23:18,375 --> 00:23:19,458
«.یک حیوان مُرده
226
00:23:21,583 --> 00:23:24,916
...همچون باران بهاری روی استخوانهای»
227
00:23:26,708 --> 00:23:28,041
.هرالد الروند
228
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
.بالاخره پیدات کردم
229
00:23:32,833 --> 00:23:35,666
.آره. انگار دلم نمیخواست کسی من رو پیدا کنه
230
00:23:35,958 --> 00:23:37,250
چی شده؟
231
00:23:37,333 --> 00:23:39,083
شورا میخواد بهتون اطلاع بده
232
00:23:39,166 --> 00:23:41,750
که اجازه حضور در جلسه بعدی رو
.نخواهید داشت
233
00:23:44,000 --> 00:23:45,375
.فقط لردهای الف میتونن شرکت کنن
234
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
خبر دیگهای هم هست؟
235
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
.بله. دوستتون از راه رسیده
236
00:23:52,916 --> 00:23:55,333
اون اینجاست؟ چرا زودتر نگفتی؟
237
00:24:02,250 --> 00:24:03,458
.برای مراسم
238
00:24:05,838 --> 00:24:11,556
[لیندون: پایتخت الفها]
239
00:24:21,500 --> 00:24:22,666
.گالادریل
240
00:24:24,666 --> 00:24:25,666
.الروند
241
00:24:26,833 --> 00:24:29,041
.لیندون با کمال احترام پذیرای توئه
242
00:24:29,125 --> 00:24:30,791
.کمال احترام رو هم دریافت کردم
243
00:24:36,291 --> 00:24:40,208
شنیدم که میگن وقتی رد میشی
.یه آهنگ به گوش میخوره
244
00:24:40,291 --> 00:24:42,416
.آهنگی که تو حافظه همه ما هست
245
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
و تو نوری غرق میشی
246
00:24:45,166 --> 00:24:48,875
.که از همه حوال سرزمین میان سرمست کنندهتره
247
00:24:48,958 --> 00:24:53,208
.وقتی بچه بودم، این تنها حسی بود که میشناختم
248
00:24:53,291 --> 00:24:55,000
.حالا خودتو ببین
249
00:24:55,083 --> 00:24:58,083
.فرمانده ارتشهای شمالی
.جنگجوی وِیستلَند
250
00:24:58,750 --> 00:25:03,041
راستش یه جورایی انتظار داشتم
.که پوشیده از چرک و گِل برگردی
251
00:25:03,125 --> 00:25:06,166
.ایندفعه فقط سرما و خون غول بود
252
00:25:07,166 --> 00:25:08,250
.و ارتشی هم نبود
253
00:25:09,375 --> 00:25:10,791
.همه چیز رو برام تعریف کن
254
00:25:11,458 --> 00:25:14,791
وجود این علامت ثابت میکنه
.که سائوران فرار کرده
255
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
.اون هنوز اون بیرونه
256
00:25:16,541 --> 00:25:18,166
حالا سوال اینه که کجاست؟
257
00:25:19,250 --> 00:25:22,125
.میخوام از شاه تقاضای گروهان جدید کنم
258
00:25:22,208 --> 00:25:25,208
...اگه به اندازهی کافی نیرو -
.تو تازه رسیدی -
259
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
میخوای به همین زودی صحبت از رفتن کنی؟
260
00:25:27,583 --> 00:25:29,416
خودت که خیلی خوب میدونی
.باید این کارو بکنم
261
00:25:30,250 --> 00:25:33,666
بعدا به اندازهی کافی وقت داریم
.که دربارهی مسائل رسمی حرف بزنیم
262
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
.الان میخوام درباره خودت بشنوم
263
00:25:37,708 --> 00:25:39,291
.و سفر پر خطرت
264
00:25:40,000 --> 00:25:41,083
چرا، الروند؟
265
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
.تو واقعا تبدیل به یه سیاستمدار شدی
266
00:25:43,375 --> 00:25:45,125
.یه جوری میگی که خیلی تلخ به نظر میاد
267
00:25:45,208 --> 00:25:48,541
من یه درباری ساده نیستم که
.با تملقهای بیخود آروم بشم
268
00:25:49,875 --> 00:25:52,291
.من درخواست صحبت مستقیم با شاه رو دارم
269
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
.تو این رو به وضوح نشون دادی
270
00:25:57,750 --> 00:25:59,708
پس من هم یه چیزی رو به وضوح
.بهت نشون میدم
271
00:26:02,750 --> 00:26:05,583
این گروهانت نبود که اون بیرون
از دستوراتت سرپیچی کرد
272
00:26:06,083 --> 00:26:08,416
بلکه تو بودی که از دستور شاه اعظم
.سرپیچی کردی
273
00:26:09,291 --> 00:26:12,041
با بیاعتنایی به محدودیتهایی
.که سر راهت گذاشته شده بود
274
00:26:13,750 --> 00:26:15,333
به نشان از بزرگواری
275
00:26:15,416 --> 00:26:18,125
اون تصمیم گرفته که از دستاوردهات
...تقدیر کنه
276
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
.به جای این که بی احترامیت رو تنبیه کنه
277
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
اگه یه بار دیگه امتحانش کنی
278
00:26:25,500 --> 00:26:28,916
ممکنه کمتر از مقداری که امید داشتی
.پذیرای حرفهات باشه
279
00:26:35,416 --> 00:26:38,458
ترتیب یه ملاقات رسمی رو میدی یا نه؟
280
00:26:40,583 --> 00:26:43,541
اگه بعد از مراسم، باز هم درخواستت این باشه
281
00:26:43,625 --> 00:26:45,041
.این کارو میکنم
282
00:26:56,875 --> 00:26:58,833
.آها. بالاخره خانم برگشتن
283
00:26:58,916 --> 00:27:01,500
حالت چطوره؟ -
.خوب خوب، پدر جان -
284
00:27:01,583 --> 00:27:03,041
!نگاش کن
285
00:27:03,125 --> 00:27:05,166
همه اینا رو از لب رودخونه آوردی دیگه، درسته؟
286
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
.اهمم
287
00:27:06,958 --> 00:27:08,916
درباره رهگذرها شنیدی؟
288
00:27:09,000 --> 00:27:11,416
رهگذر؟ -
.اهمم. شکارچی بودن -
289
00:27:12,000 --> 00:27:13,333
.دو نفر
290
00:27:13,416 --> 00:27:15,500
.به اندازهی یه تخته سنگ بزرگ
291
00:27:15,583 --> 00:27:17,101
.دقیقا اون بالا از اون راه باریکه رفتن
292
00:27:17,125 --> 00:27:18,625
.باورم نمیشه که ندیدمشون
293
00:27:18,708 --> 00:27:22,375
شاید اگه نزدیک خونه بمونی
دیگه چیزی رو از دست نمیدی، ها؟
294
00:27:31,208 --> 00:27:33,416
.بازم رفته بودی به مزرعه قدیمی
295
00:27:34,125 --> 00:27:35,291
درسته؟
296
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
.مراقب بودم
297
00:27:37,500 --> 00:27:39,416
.ولی ممکنه بچهها نباشن
298
00:27:39,500 --> 00:27:41,083
.ببخشید، نمیدونستم
299
00:27:41,166 --> 00:27:43,333
هیچوقت قبل از برداشت محصول
.شکارچیها اینجا نمیان
300
00:27:43,416 --> 00:27:45,625
.اهمم -
.گرگ هم نمیاد -
301
00:27:48,500 --> 00:27:51,041
.نکنه تو جنوب مشکلی پیش اومده
302
00:27:51,125 --> 00:27:53,583
و این چه ارتباطی به تو داره، النانور برَندیفوت؟
303
00:27:58,666 --> 00:28:00,375
...تا حالا بهش فکر نکردی
304
00:28:01,416 --> 00:28:02,916
که اون بیرون دیگه چی هست؟
305
00:28:03,541 --> 00:28:04,875
رودخونه تا کجا میره
306
00:28:04,958 --> 00:28:08,583
یا گنجشکها آوازهایی که
تو بهار میخونن رو از کجا یاد میگیرن؟
307
00:28:09,166 --> 00:28:13,333
من مدام این حس رو دارم که
.تو این دنیا عجایب زیادی هست
308
00:28:13,875 --> 00:28:15,500
.عجایبی فراتر از حد تصور ما
309
00:28:16,458 --> 00:28:18,000
.من که بهت گفتم
310
00:28:18,750 --> 00:28:20,583
.هزار بار
311
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
.الفها از جنگلها محافظت میکنن
312
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
.کوتولهها از معدنها
.انسانها هم از مزارع غلات
313
00:28:29,166 --> 00:28:32,833
حتی درختها هم باید
.نگران خاک زیر ریشهشون باشن
314
00:28:33,458 --> 00:28:37,291
ولی ما هارفوتها از نگرانیهای
.این دنیای بزرگ آزاد هستیم
315
00:28:37,375 --> 00:28:41,125
.ما تو یه دریای بزرگ، فقط یه موج کوچیک هستیم
316
00:28:41,541 --> 00:28:43,958
.مسیر زندگی ما با فصلهای مختلف تغییر میکنه
317
00:28:44,833 --> 00:28:47,708
هیچکس کار غیر عادی و عجیبی نمیکنه
.هیچکس هم تنها و بی کمک نیست
318
00:28:49,708 --> 00:28:52,416
.ما همدیگه رو داریم. جامون هم امنه
319
00:28:53,875 --> 00:28:55,375
.اینجوری زنده میمونیم
320
00:28:58,041 --> 00:29:00,875
.برو ببینم. به بابات کمک کن
321
00:29:03,583 --> 00:29:07,000
.این مشکل خودته
.میدونی که، چرخ باید گرد باشه
322
00:29:40,708 --> 00:29:44,666
این دلیرترین جنگجویان ما
323
00:29:44,750 --> 00:29:49,291
.با پیروزمندی در مقابل ما زانو زدهاند
324
00:29:50,958 --> 00:29:53,708
با این که مورگوث قرنها پیش سقوط کرده
325
00:29:54,416 --> 00:29:58,208
ولی برخی نگران این بودن که اهریمن جدیدی
.از سایه اون بوجود بیاد
326
00:29:58,291 --> 00:30:00,125
،بنابراین برای قرنهای متمادی
327
00:30:00,208 --> 00:30:04,291
این سربازان در صخرهها
،و درهها جستجو کردند
328
00:30:04,375 --> 00:30:07,625
.و آخرین اثرات دشمنان ما را از بین بردند
329
00:30:07,708 --> 00:30:11,416
همچون باران بهاری روی استخوانهای
.یک کرکس فاسد شده
330
00:30:14,125 --> 00:30:15,458
و حالا، سرانجام
331
00:30:16,666 --> 00:30:20,041
،با پیروزی به نزد ما بازگشتهاند
332
00:30:20,125 --> 00:30:23,250
زیرا اثبات کردهاند که بدون هیچ شکی
333
00:30:23,333 --> 00:30:27,458
.روزهای جنگ برای ما تمام شده
334
00:30:29,791 --> 00:30:30,875
...امروز
335
00:30:32,708 --> 00:30:35,541
.عصر آرامش و صلح آغاز شده
336
00:31:01,541 --> 00:31:04,958
و به جهت نشانی از قدردانی ما
337
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
این قهرمانان به چنان افتخار والایی
دست خواهند یافت
338
00:31:08,666 --> 00:31:11,416
.که در کل نژاد ما هم بی رقیب است
339
00:31:11,500 --> 00:31:14,791
در ابتدا تا بندرگاه خاکستری آنها را
همراهی خواهیم کرد
340
00:31:14,875 --> 00:31:19,208
و بعد اجازه عبور از دریا و اسکان تا ابد را خواهند داشت
341
00:31:20,291 --> 00:31:24,000
.در قلمرو متبرک، غرب دور
342
00:31:24,083 --> 00:31:27,250
.سرزمینهای نامیرای ولینور
343
00:31:28,083 --> 00:31:31,916
.سرانجام آنها به خانه خواهند رفت
344
00:32:34,041 --> 00:32:37,375
میخوای همونجا وایسی و مثل یه اورک
نفس بکشی؟
345
00:32:40,583 --> 00:32:44,000
میگن شراب پیروزی برای کسانی شیرینتره
346
00:32:44,083 --> 00:32:46,666
.که در دوران تلخ اون رو تخمیر کرده باشن
347
00:32:47,416 --> 00:32:49,250
.من اصلا حس پیروزی ندارم
348
00:32:49,333 --> 00:32:52,375
.تو لایق افتخار امروز هستی
349
00:32:53,250 --> 00:32:54,916
.برادرت بهت افتخار میکنه
350
00:33:01,208 --> 00:33:03,958
.روزی که این تندیسها حکاکی میشدن رو یادمه
351
00:33:05,291 --> 00:33:08,708
روزی که پیکر فرد از دست رفته رو
.روی جسم یک موجود زنده حفظ میکردن
352
00:33:08,791 --> 00:33:12,541
فکر میکنم بخشی از وجودم
،همیشه باور داشت که من هم به اینجا تعلق دارم
353
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
.کنار اینا
354
00:33:14,958 --> 00:33:16,875
.ولی الان دارم تنهاشون میذارم
355
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
.این هدیهای از طرف پادشاه توئه
356
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
.هدیهای که تصمیم گرفتم قبولش نکنم
357
00:33:29,125 --> 00:33:30,125
...گالادریل، تو
358
00:33:30,208 --> 00:33:32,916
برادر من جونش رو در راه نابودی سائوران
.از دست داد
359
00:33:34,416 --> 00:33:36,416
.وظیفه اون حالا وظیفه منه
360
00:33:39,250 --> 00:33:42,458
من میرم به دنبال دشمنی که
.تو شمال از دستمون فرار کرد، بگردم
361
00:33:44,083 --> 00:33:46,125
.اگه لازمه، تنها میرم
362
00:33:48,291 --> 00:33:51,291
.آها، آره. علامت مرموزت
363
00:33:51,375 --> 00:33:53,208
.به شاه اعظم نشونش دادم
364
00:33:53,291 --> 00:33:55,083
...خب پس چرا -
چون دیدن یه علامت -
365
00:33:55,166 --> 00:33:57,708
به این معنا نیست که
.به پیدا کردن سائوران نزدیک شدی
366
00:33:57,791 --> 00:34:01,166
.دیگه تموم شده. شیطان نابود شده
367
00:34:01,250 --> 00:34:03,625
پس رد و نشونش از اینجا نابود نشده؟
368
00:34:05,041 --> 00:34:07,041
...بعد از اون همه رنجی که تحمل کردی
369
00:34:08,416 --> 00:34:10,666
.داشتن حس سردرگمی طبیعیه
370
00:34:11,666 --> 00:34:13,125
سردرگمی؟
371
00:34:16,750 --> 00:34:19,666
.خوشحالم که به اندازه من شیطان رو نمیشناسی
372
00:34:20,875 --> 00:34:23,125
.ولی تو چیزی که من دیدم رو ندیدی
373
00:34:23,208 --> 00:34:24,250
.به اندازهی کافی دیدم
374
00:34:24,333 --> 00:34:27,958
.ولی چیزی که من دیدم رو ندیدی
375
00:34:28,791 --> 00:34:30,916
.شیطان نمیخوابه، الروند
376
00:34:32,250 --> 00:34:33,458
.منتظر میمونه
377
00:34:34,125 --> 00:34:36,958
و درست در لحظه بی خیالی ما
378
00:34:37,041 --> 00:34:38,458
.ما رو کور میکنه
379
00:34:40,416 --> 00:34:43,041
بیا فرض کنیم که چیزی که تو ازش میترسی
واقعیت داره
380
00:34:43,125 --> 00:34:46,458
.و این دشمن، اون بیرون منتظر نشسته
381
00:34:47,500 --> 00:34:50,291
واقعا فکر میکنی که دنبال کردنش
تو رو راضی میکنه؟
382
00:34:50,750 --> 00:34:54,041
فکر میکنی هر چی اورک بیشتری
با شمشیرت کُشته بشه، آروم میشی؟
383
00:34:54,125 --> 00:34:56,041
...اگه اشتباه کنی -
.اشتباه نمیکنم -
384
00:34:56,125 --> 00:34:57,583
اگه اشتباه کنی
385
00:34:58,458 --> 00:35:01,625
حاضری الفهای بیشتری رو توی
سرزمینهای دور به کام مرگ بکشونی؟
386
00:35:03,458 --> 00:35:05,642
برای این که خودت رو متقاعد کنی که
به اندازهی کافی تلاش کردی
387
00:35:05,666 --> 00:35:08,500
حاضری چندتا دیگه مجسمه به اینجا اضافه کنی؟
388
00:35:09,333 --> 00:35:11,958
.تا حالا هیچکس این افتخار رو رد نکرده
389
00:35:12,791 --> 00:35:14,911
،اگه این کارو بکنی
.ممکنه دیگه هیچوقت افتخارش نسیبت نشه
390
00:35:15,750 --> 00:35:18,750
،اونموقع اینجا میمونی. مثل یه طرد شده
391
00:35:18,833 --> 00:35:21,083
.کسی که با رویاها و زمزمههای تاریکی مسموم شده
392
00:35:21,166 --> 00:35:23,625
اونوقت فکر کردی سرنوشت من توی غرب
بهتر از این میشه؟
393
00:35:25,458 --> 00:35:28,916
جایی که موسیقیها صدای جنگ رو
توی گوشهام به سخره میگیرن؟
394
00:35:30,916 --> 00:35:34,833
تو میگی من در برابر همه وحشتهای
.سرزمین میانه به پیروزی رسیدم
395
00:35:36,375 --> 00:35:38,583
ولی میگی اونا رو تو وجودم زنده نگه دارم؟
396
00:35:39,666 --> 00:35:41,000
با خودم ببرم؟
397
00:35:42,000 --> 00:35:45,916
زنده، بدون تغییر، افسارگسیخته
398
00:35:46,958 --> 00:35:49,333
ببرمشون به سرزمین همیشه بهار؟
399
00:35:49,416 --> 00:35:51,833
فقط تو قلمرو متبرک میشه
400
00:35:51,916 --> 00:35:54,416
.چیزی که تو وجودت رخنه کرده رو شفا داد
401
00:35:55,250 --> 00:35:56,333
.به اونجا برو
402
00:35:56,833 --> 00:35:58,625
...برو و من بهت قول میدم
403
00:35:59,333 --> 00:36:03,250
که حتی اگه کوچکترین زمزمهای از
حسی که داری به حقیقت بپیونده
404
00:36:03,750 --> 00:36:06,125
.تا وقتی همه چیز درست نشده، ساکت نمیشینم
405
00:36:08,000 --> 00:36:10,416
.تو به اندازهی کافی جنگیدی، گالادریل
406
00:36:13,000 --> 00:36:14,541
.شمشیرت رو کنار بذار
407
00:36:15,291 --> 00:36:17,208
بدون اون، من چیام؟
408
00:36:17,291 --> 00:36:18,916
.چیزی که همیشه خواهی بود
409
00:36:21,875 --> 00:36:23,125
.دوست من
410
00:36:27,078 --> 00:36:30,031
[لیندون]
411
00:36:41,498 --> 00:36:43,740
[سرزمینهای جنوبی: سرزمین انسانها]
412
00:37:20,291 --> 00:37:21,708
.عصر بخیر
413
00:37:21,791 --> 00:37:23,333
.تا سه حرکت دیگه کارائِس میشی
414
00:37:28,166 --> 00:37:29,625
.انگار مسموم شده
415
00:37:29,708 --> 00:37:31,625
مسموم؟ کی مسمومش کرده؟
416
00:37:32,166 --> 00:37:35,250
،تا جایی که میدونیم
.این گوزن بدبخت خودش این کارو با خودش کرده
417
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
.آروندیر
418
00:37:49,916 --> 00:37:52,250
به این زودی دو هفته شد؟
419
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
.آره
420
00:37:56,416 --> 00:38:00,083
.خب، متأسفانه ایندفعه خبر زیادی برات ندارم
421
00:38:00,166 --> 00:38:03,583
چند تا درگیری الکی
.یکم تقلب تو قمار
422
00:38:04,166 --> 00:38:06,291
!آها، آره
423
00:38:06,375 --> 00:38:08,833
.سه شنبه هفتهی پیش هم اینجا دعوا شد
424
00:38:08,916 --> 00:38:10,833
.یه جروبحثی هم سر یه دختر شد
425
00:38:11,250 --> 00:38:14,666
اگه منظورمو بگیری، باید بگم
.چشمهای پسره هیز بود و دختره فضول
426
00:38:16,875 --> 00:38:19,000
نوشیدنی هم میخوری، سرباز؟
427
00:38:19,083 --> 00:38:21,291
.خب پس مثل همیشه، چاهم در اختیار توئه
428
00:38:21,375 --> 00:38:22,875
قضیه مسمومیت چی؟
429
00:38:23,375 --> 00:38:24,416
کدوم مسمومیت؟
430
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
.همونی که الان داشتید دربارهاش حرف میزدید
431
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
...نه، نه، نه
432
00:38:27,583 --> 00:38:30,625
.داشتیم درباره علف مسموم گپ میزدیم
433
00:38:32,125 --> 00:38:34,958
چند روز پیش یه یارویی اومده بود اینجا
.و میگفت علفزارش فاسد شده
434
00:38:35,041 --> 00:38:37,208
.میگفت فقط علف هرز توش رشد میکنه
435
00:38:37,291 --> 00:38:40,000
این یارو اهل کجا بود؟
436
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
.نگفت. فکر کنم شرق
437
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
دقیقا چه روزی اینجا بود؟
438
00:38:44,250 --> 00:38:47,291
.بیخیال شو دیگه تیزگوش
439
00:38:48,208 --> 00:38:50,250
.یه بسته علف کوفتیه
440
00:38:51,333 --> 00:38:55,625
اونایی که به خاطرشون اینجا موندید
.هزاران سال پیش مُردن
441
00:38:55,708 --> 00:38:58,541
شماها کِی میخواین بیخیال گذشته بشین؟
442
00:39:02,416 --> 00:39:05,958
گذشته همیشه همراهمون هست
.چه خوشمون بیاد چه نیاد
443
00:39:06,833 --> 00:39:10,833
.یه روز، شاه واقعی ما برمیگرده
444
00:39:11,958 --> 00:39:16,458
.و ما رو از زیر چکمههای نوک تیز شما نجات میده
445
00:39:16,541 --> 00:39:18,750
.آروم باش، پسر
.بیا این آتیشت رو خاموش میکنه
446
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
.یالا پسر
447
00:39:35,208 --> 00:39:37,208
کار دیگهای هم داری؟
448
00:40:00,791 --> 00:40:02,208
.دستت رو بده به من
449
00:40:20,833 --> 00:40:22,000
.دونه آلفیرین
450
00:40:25,000 --> 00:40:27,666
.از دوران بچگیم تا حالا این گلها رو ندیده بودم
451
00:40:28,416 --> 00:40:29,916
اینا رو از کجا پیدا کردی؟
452
00:40:30,583 --> 00:40:34,041
با یه طبیب دیگهای که
.از اینجا رد میشد معامله کردم
453
00:40:34,125 --> 00:40:36,250
.گلبرگهاش رو لِه کردیم تا مرهم بسازیم
454
00:40:36,333 --> 00:40:37,958
لهشون کردی؟
455
00:40:38,041 --> 00:40:39,500
.آروم
456
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
تو مردم شما هم طبیب هست؟
457
00:40:45,041 --> 00:40:46,416
.آره
458
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
.ولی ما بهشون میگیم هنرمند
459
00:40:49,291 --> 00:40:53,333
بیشتر زخمهای بدن ما
،خود به خود ترمیم میشن
460
00:40:53,416 --> 00:40:57,833
بنابراین کار اصلی اونا اینه که
.حقایق مخفی برای حفظ زیبایی رو کشف کنن
461
00:40:58,791 --> 00:41:01,458
.چون زیبایی قدرت زیادی برای شفای روح داره
462
00:41:03,750 --> 00:41:06,458
.پس امیدوارم گل آلفیرین به چشمت زیبا باشه
463
00:41:13,750 --> 00:41:15,416
.پس تا بعد
464
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
.سرباز
465
00:41:27,291 --> 00:41:28,916
چیزی برای گزارش بود؟
466
00:41:30,208 --> 00:41:31,875
.چیز غیر معمولی نبود
467
00:41:34,458 --> 00:41:35,666
...و اون چاه
468
00:41:37,083 --> 00:41:38,333
چطور بود؟
469
00:41:39,875 --> 00:41:41,291
ازش آب خوردی؟
470
00:41:42,208 --> 00:41:43,958
.تو اوستریث منتظرمونن
471
00:41:46,083 --> 00:41:48,916
تا حالا به این فکر کردی
که اگه سر نگهبان بفهمه
472
00:41:49,000 --> 00:41:51,916
تو چیکار داری میکنی، چه بلایی سر من میاد؟
473
00:41:52,000 --> 00:41:53,680
.متأسفانه نمیفهمم داری دربارهی چی حرف میزنی
474
00:41:53,750 --> 00:41:55,309
مراقب اونا بودن به اندازه کافی سخت هست
475
00:41:55,333 --> 00:41:57,416
دیگه کاری نکن که مجبور شم
.حواسم به تو هم باشه
476
00:41:57,500 --> 00:41:58,750
نکنه فکر کردی من کورم؟
477
00:41:58,833 --> 00:42:02,000
.نه. فقط فکر میکنم خیلی حرف میزنی
478
00:42:02,708 --> 00:42:04,625
.و بوی برگ فاسد شده هم میدی
479
00:42:04,708 --> 00:42:06,208
.نه خیرم
480
00:42:06,291 --> 00:42:07,458
.چرا میدی
481
00:42:15,291 --> 00:42:18,291
.منظورم اینه
تو کل تاریخ فقط دو بار
482
00:42:18,375 --> 00:42:21,500
.الفها و انسانها با هم رابطه عاشقانه داشتن
.اونم فقط براش تلاش کردن
483
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
.ولی تو هر دو دفعه، ماجرا غمانگیز تموم شد
484
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
.با مرگ تموم شد
485
00:42:25,333 --> 00:42:27,250
.لازم نیست بهم یادآوری کنی
486
00:42:28,833 --> 00:42:30,416
پس چرا انقدر لجبازی میکنی؟
487
00:42:31,208 --> 00:42:32,916
.فقط یه دلیل بهم بده. فقط یکی
488
00:42:33,000 --> 00:42:34,833
!آروندیر! مدهور
489
00:42:36,291 --> 00:42:39,208
شاه اعظم اعلام کرده که روزهای جنگ
.تموم شدن
490
00:42:40,666 --> 00:42:43,083
.همه پایگاههای سرزمینهای دور منحل شدن
491
00:42:44,541 --> 00:42:45,625
.قراره از اینجا بریم
492
00:43:12,791 --> 00:43:14,375
آخرین پاسبونیت رو میدی؟ -
.اهمم -
493
00:43:16,500 --> 00:43:19,000
.هفتاد و نه ساله که من اینجا کشیک دادم
494
00:43:21,125 --> 00:43:23,791
.فکر کنم یه جورایی بهش عادت کردم
495
00:43:25,458 --> 00:43:29,000
باورت میشه که یه زمانی اینجا
یه زمین خشک و بیآب و علف بود؟
496
00:43:29,083 --> 00:43:31,083
.ولی الان خیلی تغییر کرده، سر نگهبان
497
00:43:31,958 --> 00:43:34,041
ولی انسانهایی که
.اینجا زندگی میکنن تغییری نکردن
498
00:43:34,541 --> 00:43:38,541
خون کسانی که همراه مورگوث بودن
.هنوز رگهاشون رو تاریک میکنه
499
00:43:40,958 --> 00:43:42,833
.اون برای مدتها پیش بود، سر نگهبان
500
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
قبل از جنگ کارت چی بود؟
501
00:43:50,458 --> 00:43:51,583
.کشاورز
502
00:43:51,666 --> 00:43:54,250
پس با چیزهایی خیلی بیشتر از قبل جنگ
.به خونه برمیگردی
503
00:43:55,416 --> 00:43:58,208
.افتخار، عنوان
504
00:43:59,500 --> 00:44:01,166
.زندگیت دوباره آغاز میشه
505
00:44:02,166 --> 00:44:04,208
ولی این رو یادت باشه، آروندیر
506
00:44:04,833 --> 00:44:08,416
،دلیل این که 79 سال تمام
،از مردان و زنان تیرهاراد نگهبانی کردی
507
00:44:08,500 --> 00:44:11,416
...به خاطر کاری که اجدادشون کرده نیست
508
00:44:12,875 --> 00:44:14,875
.به خاطر چیزیه که الان هم هستن
509
00:44:20,416 --> 00:44:21,625
پس خوشحال باش
510
00:44:23,166 --> 00:44:25,333
.که دیگه هیچوقت اونا رو نمیبینی
511
00:45:04,041 --> 00:45:07,166
.مراقب باش. اون پودر ریشه آتیشه
.باید خیلی آروم بکوبیش
512
00:45:07,250 --> 00:45:09,333
اگه یکم از این آرومتر بکوبم
.کل روز اینجا گیرم
513
00:45:09,416 --> 00:45:11,291
.امروز صبح از دنده چپ بلند شدی
514
00:45:11,375 --> 00:45:14,000
.اصلا نخوابیدم
موشها زیر تختههای کف زمین
515
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
.یه جشن کامل گرفته بودن -
دوباره؟ -
516
00:45:16,208 --> 00:45:18,916
تو سه شب گذشته فقط داشتن
.میخراشیدن و میجوییدن
517
00:45:22,416 --> 00:45:24,250
یکی از اونا اینجا چیکار میکنه؟
518
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
.شنیدم قراره از اینجا برید
519
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
.درسته
520
00:45:41,166 --> 00:45:43,166
بقیه گروهانت کو؟
521
00:45:44,458 --> 00:45:48,000
.احتمالا همین الان دارن دنبال من میگردن
522
00:45:48,708 --> 00:45:50,375
پس چرا اومدی تو خونه من؟
523
00:46:03,750 --> 00:46:05,583
.هر چی میخوای بگی رو بگو
524
00:46:05,666 --> 00:46:07,166
.قبلا گفتم
525
00:46:08,041 --> 00:46:11,583
.صد بار هم گفتم، به هر طریقی به جز کلام
526
00:46:13,583 --> 00:46:14,708
.مادر
527
00:46:16,250 --> 00:46:17,916
.یه مَرده دم در کارت داره
528
00:46:26,875 --> 00:46:27,958
.مامان
529
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
تو حیوانات رو هم خوب میکنی؟
530
00:46:35,166 --> 00:46:37,583
.میشه یه نگاهی بهش بندازی
531
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
.یه جور مریضی گرفته
532
00:46:42,291 --> 00:46:43,708
چه جور مریضیای؟
533
00:46:51,041 --> 00:46:52,541
.تب که نداره
534
00:46:54,541 --> 00:46:57,166
.ظاهرا دردی هم که نداره
535
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
کجا بردیش چرا؟
536
00:47:00,083 --> 00:47:01,833
.چند روز پیش یه گشتی تو شرق زد
537
00:47:02,958 --> 00:47:04,541
یعنی به نظرت چیزی خورده؟
538
00:47:09,208 --> 00:47:12,041
چی داره ازش میاد بیرون؟
539
00:47:13,333 --> 00:47:14,916
چقدر به شرق رفته؟
540
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
.ممکنه تا هوردِن رفته باشه
541
00:47:24,625 --> 00:47:25,833
داری کجا میری؟
542
00:47:25,916 --> 00:47:29,166
.تا هوردِن یه روز راهه
.اگه الان برم، تا غروب میرسم
543
00:47:29,250 --> 00:47:30,583
.من هم باهات میام
544
00:47:43,083 --> 00:47:44,833
.تکون بخور دیگه
545
00:47:44,916 --> 00:47:47,208
اگه مارو اینجا پیدا کنه
.دندونامون رو تو دهنمون خرد میکنه
546
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
.اتفاقی پیداش کردم
547
00:47:53,083 --> 00:47:54,375
.رو یه تخت بخصوص قدم گذاشتم
548
00:47:56,916 --> 00:47:58,083
.حالا بگو ببینم
549
00:47:59,083 --> 00:48:01,625
حقیقت داره؟ این قضیه دربارهی مادرت؟
550
00:48:02,583 --> 00:48:04,000
چی حقیقت داره؟
551
00:48:04,708 --> 00:48:08,500
شنیدم والدرگ اون رو با
یکی از اون تیزگوشها دیده
552
00:48:08,625 --> 00:48:11,125
.که کنار چاهش داشتن با هم جیک و پیک میکردن
553
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
کی اینو بهت گفته؟
554
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
.همه میگن
555
00:48:14,125 --> 00:48:15,291
.دروغه
556
00:48:15,833 --> 00:48:18,375
.شاید واسه همینه که بابات ترکتون کرده
557
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
.بابای من ما رو ترک نکرده
558
00:48:19,875 --> 00:48:21,041
خب پس چه اتفاقی واسش افتاده؟
559
00:48:21,791 --> 00:48:23,458
حتی خودت هم نمیدونی، مگه نه؟
560
00:48:27,000 --> 00:48:29,833
فضول اخمو اون پایین
دنبال جایزهی پادشاه میگرده؟
561
00:48:31,416 --> 00:48:32,916
.جایزه اصلی اینه
562
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
.مواظب باش
563
00:48:56,625 --> 00:48:57,708
.برو، زود باش
564
00:49:36,541 --> 00:49:38,541
.دیگه از محدوده دید من فراتر رفته
565
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
گالادریل خیلی مطمئن بود
.که جستجوش باید ادامه پیدا کنه
566
00:49:44,083 --> 00:49:47,083
ما پیشبنی کردیم که اگه ادامه پیدا میکرد
567
00:49:47,166 --> 00:49:52,541
ممکن بود ناخواسته همون شیطونی که
.برای شکستش تلاش میکرد رو زنده کنه
568
00:49:54,583 --> 00:49:57,666
چون همون بادی که میتونه یه آتش رو خاموش کنه
569
00:49:57,750 --> 00:50:00,166
.میتونه باعث بیشتر شدنش هم بشه
570
00:50:02,000 --> 00:50:03,750
...پس تو باور داری که
571
00:50:06,583 --> 00:50:08,166
سایهای که اون دنبالش بود وجود داره؟
572
00:50:08,791 --> 00:50:11,416
.ذهنت رو از این مسائل دور کن
573
00:50:12,750 --> 00:50:14,291
.کاری که تو کردی، کار درستی بود
574
00:50:15,041 --> 00:50:18,333
.هم برای گالادریل و هم برای سرزمین میانه
575
00:50:20,291 --> 00:50:21,771
...وقتی دوستی و وظیفه با هم قاطی میشن
576
00:50:24,208 --> 00:50:26,416
.تشخیص دادن کار درست خیلی سخت میشه
577
00:50:28,416 --> 00:50:31,083
بار مسئولیت کسانی که رهبری میکنن
578
00:50:32,000 --> 00:50:34,208
و کسانی که به دنبال
.این کار هستن هم همینطوره
579
00:50:35,958 --> 00:50:38,250
.گالادریل به سمت غروب خورشید میره
580
00:50:38,333 --> 00:50:43,166
ولی من و تو باید به سمت طلوع خورشید جدید
.نگاه کنیم
581
00:50:45,291 --> 00:50:46,458
،در آخر این رو هم بگم
582
00:50:48,041 --> 00:50:51,625
تو با کار لرد کالِبریمبور آشنا هستی؟
583
00:50:52,666 --> 00:50:54,666
.بزرگترین آهنگر الفها، البته
584
00:50:55,500 --> 00:50:59,166
.از بچگی هنرهای اون رو ستایش میکردم
چرا میپرسی؟
585
00:50:59,250 --> 00:51:04,000
.اون میخواد یه پروژه جدید رو شروع کنه
.پروژهای که به شدت اهمیت داره
586
00:51:05,083 --> 00:51:08,208
و ما تصمیم گرفتیم که تو
.باید با اون کار کنی
587
00:51:11,166 --> 00:51:14,666
ولی اجازه میدم خود شما درباره جزئیاتش حرف بزنید
.لرد کالبریمبور
588
00:51:30,250 --> 00:51:33,291
.اول آدم گندهها، حالا ستارهها
589
00:51:35,000 --> 00:51:37,333
.چشمهاشون بازه، اونم که وقتی باید خواب باشن
590
00:51:41,291 --> 00:51:42,583
...تقریبا انگار
591
00:51:44,208 --> 00:51:46,375
.انگار دارن یه چیزی رو تماشا میکنن
592
00:51:46,875 --> 00:51:47,958
چی رو تماشا میکنن؟
593
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
داغ کردن زبون رو
.البته اگه سرت تو درشکه خودت نباشه
594
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
چی شده؟ اون بیرون چی میبینی؟
595
00:51:53,833 --> 00:51:56,041
الانور برندیفوت، با اون حس فضولی که
به بابات رفته
596
00:51:56,125 --> 00:51:57,958
.و همیشه دنبال دردسر میگرده
597
00:51:58,041 --> 00:52:02,250
تو خیلی بیشتر از اندازه یه هارفوت
.کنجکاو و فضول هستی
598
00:52:02,333 --> 00:52:05,041
مطمئنی که یه رَگت به سنجابها نمیخوره؟
599
00:52:06,458 --> 00:52:09,208
.سادوک. سادوک، خواهش میکنم
600
00:52:10,000 --> 00:52:11,208
.بهم بگو
601
00:52:13,958 --> 00:52:16,541
.آسمونها عجیب شدن
602
00:52:18,916 --> 00:52:20,208
.عجیب شدن
603
00:52:20,291 --> 00:52:21,375
یعنی چی عجیب شدن؟
604
00:52:21,458 --> 00:52:23,333
نوری! روغن دست توئه؟
605
00:52:23,416 --> 00:52:24,666
.دارم میام
606
00:52:33,416 --> 00:52:35,958
مردم هوردن رو چقدر میشناسی؟
607
00:52:36,041 --> 00:52:38,875
.امیدوارم خیلی بشناسم
.اونجا به دنیا اومدم
608
00:52:40,875 --> 00:52:42,041
چطور؟
609
00:52:42,125 --> 00:52:45,583
مردم هوردن به این معروف هستن
که وفاداری زیادی
610
00:52:45,666 --> 00:52:47,333
.به مورگوث دارن
611
00:52:48,458 --> 00:52:49,875
چی گفتی؟
612
00:52:53,916 --> 00:52:55,166
.حقیقت رو
613
00:52:56,416 --> 00:52:58,416
.داری درباره دوستانم حرف میزنی
614
00:52:58,500 --> 00:53:01,083
.فامیل نزدیکم، من اونا رو میشناسم
.آدمهای خیلی خوبی هستن
615
00:53:05,250 --> 00:53:07,041
برای همینه که الان، به جای سر نگهبان
616
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
.اینجا کنار توام
617
00:53:12,166 --> 00:53:13,416
.برونوین
618
00:53:20,125 --> 00:53:24,041
تو تنها آدم مهربونی هستی
.که این همه سال تو این سرزمین دیدم
619
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
.هوردن
620
00:53:47,021 --> 00:53:49,833
[سرزمین جنوبی]
621
00:53:51,708 --> 00:53:53,184
[سرزمین میانه]
622
00:53:53,301 --> 00:53:54,793
[دریای ساندرینگ]
623
00:56:11,250 --> 00:56:16,916
میدونی چرا کِشتی روی آب میمونه
ولی سنگ نمیتونه؟
624
00:56:51,958 --> 00:56:53,125
.گالادریل
625
00:57:09,041 --> 00:57:10,458
.دستت رو بده به من
626
00:57:23,208 --> 00:57:26,208
ولی بعضی وقتا نور بازتاب شده از آب
627
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
.به روشنی خود آسمون میدرخشه
628
00:57:30,666 --> 00:57:32,506
اونموقع از کجا بدونم که کدوم نور رو دنبال کنم؟
629
00:57:34,750 --> 00:57:36,750
بعضی وقتا تا خودمون تاریکی رو لمس نکنیم
630
00:57:38,500 --> 00:57:40,500
.نمیتونیم تفاوت این دو رو بفهمیم
631
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
!گالادریل
632
00:57:55,000 --> 00:58:03,000
« NimaAM تـرجمـه از نیـما »
@NimaSub
633
00:58:03,024 --> 00:58:11,024
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.GrandMoviez.Com
634
00:58:11,048 --> 00:58:19,048
:کانال تلگرام گرند موویز
@GrandMoviez