1 00:00:06,166 --> 00:00:08,875 前回までの物語 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,416 山は人と同じ 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,625 正しく歌うと 歌で教えてくれる 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,750 掘るべき場所や 触れてはいけない場所も 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,833 父上 想像以上の埋蔵量です 6 00:00:24,000 --> 00:00:24,833 ドゥリン王... 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,166 黙れ! 8 00:00:26,500 --> 00:00:27,416 捕らえろ 9 00:00:28,541 --> 00:00:29,541 エルロンドは― 10 00:00:29,666 --> 00:00:34,250 同じ子宮で鋳造されたような 兄弟同然の男です 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,041 よくも そんな... 12 00:00:36,166 --> 00:00:41,333 母の思い出を汚してまで 同朋への裏切りの言い訳か 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,625 裏切ったのは父上です! 14 00:00:43,791 --> 00:00:46,000 王冠への冒涜ぼうとくだ 15 00:00:49,875 --> 00:00:52,833 置いていけ もうお前のものではない 16 00:00:54,666 --> 00:00:57,500 影から現れし者たち 17 00:00:57,625 --> 00:01:00,166 影の中へ戻れ 18 00:01:04,833 --> 00:01:07,625 ゆうべ また夢を見たのね 19 00:01:07,750 --> 00:01:10,791 夢の中では 枝のようなものがある 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 つけられてる 21 00:01:17,541 --> 00:01:21,166 サドクの本が 方向を教えてくれる 22 00:01:21,583 --> 00:01:23,583 ここがリューンの地 23 00:01:23,750 --> 00:01:26,750 その目は まるで 来たことがあるみたい 24 00:01:27,166 --> 00:01:28,208 夢の中でな 25 00:01:34,500 --> 00:01:35,625 名前を言って 26 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 いろいろある 27 00:01:38,375 --> 00:01:39,500 ハルブランドは? 28 00:01:39,625 --> 00:01:42,500 去ったわ もう戻らない 29 00:01:42,666 --> 00:01:45,583 戻っても歓迎はできないわ 30 00:01:45,750 --> 00:01:49,833 お前は連れの正体を 見誤ったそうだな 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,666 彼はサウロンでした 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,916 ケレブリンボール卿に手渡せ 33 00:01:56,375 --> 00:02:00,416 ハルブランドはサウロンだと 知らせねば 34 00:02:00,541 --> 00:02:03,750 たった今 使者が着きました 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 迎え入れますか? 36 00:02:36,500 --> 00:02:42,541 カザド=ドゥーム 37 00:03:20,250 --> 00:03:23,750 モグラの尾のシチューの 材料は... 38 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 これは? 39 00:03:26,000 --> 00:03:26,958 高すぎる 40 00:03:28,541 --> 00:03:30,291 貧乏でもあるまい 41 00:03:30,416 --> 00:03:36,500 “財布のヒモを締めろ”と 言ったのはどこの誰だっけ? 42 00:03:42,333 --> 00:03:48,041 結婚した時は王子だったが 今や勘当された身だ 43 00:03:51,583 --> 00:03:55,208 私は惚れたドワーフに ついてくまでよ 44 00:03:56,791 --> 00:03:59,208 彼の心は手放さない 45 00:03:59,333 --> 00:04:02,583 山一杯のオパールを 積まれてもね 46 00:04:08,583 --> 00:04:10,458 オパールも魅力だが 47 00:04:10,583 --> 00:04:12,291 まあ そうだけど 48 00:04:14,250 --> 00:04:15,958 お義父さんと話は? 49 00:04:16,083 --> 00:04:19,375 ディーサ 親父が わしに会うわけない 50 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 頼んでみたら? 51 00:04:21,125 --> 00:04:25,458 頭を下げろと? 縁を切ったのは向こうだ 52 00:04:25,583 --> 00:04:31,083 あの石斧みたいな頑固さは レンガを曲げるより厄介だ 53 00:04:31,208 --> 00:04:32,416 まるで... 54 00:04:32,541 --> 00:04:33,875 ディーサ? 55 00:04:34,750 --> 00:04:35,833 来るわ 56 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 みんな 来るわよ! 57 00:05:25,500 --> 00:05:26,875 ドゥリン 58 00:05:28,666 --> 00:05:29,791 そんな... 59 00:05:31,291 --> 00:05:32,666 ウソだ 60 00:06:49,750 --> 00:06:57,250 ロード・オブ・ザ・リング 力の指輪 61 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 〈この地は お前のために〉 62 00:07:19,416 --> 00:07:22,958 〈甘い香りの花々を 生むであろう〉 63 00:07:29,000 --> 00:07:30,875 いとしい お兄様 64 00:07:44,208 --> 00:07:45,541 ケレブリンボール卿 65 00:07:47,291 --> 00:07:49,583 来ていたのね 66 00:07:52,000 --> 00:07:53,333 何かあったの? 67 00:07:53,625 --> 00:07:56,083 予期せぬ訪問者が来た 68 00:07:58,500 --> 00:08:00,833 彼はもう戻ったの? 69 00:08:04,166 --> 00:08:06,333 ガラドリエル 70 00:08:22,416 --> 00:08:25,708 君が まいた種じゃないか? 71 00:08:28,416 --> 00:08:30,000 〈3つの指輪は―〉 72 00:08:30,125 --> 00:08:33,875 〈空の下なる エルフの王たちに〉 73 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 〈7つの指輪は―〉 74 00:08:35,375 --> 00:08:38,333 〈岩の館の ドワーフの君主に〉 75 00:08:38,458 --> 00:08:39,875 〈9つの指輪は―〉 76 00:08:40,000 --> 00:08:43,541 〈死すべき運命さだめの人の子に〉 77 00:08:56,791 --> 00:08:58,666 北から攻めましょう 78 00:08:58,791 --> 00:09:02,000 灰の山脈エレド・リスイと王の防壁エフェル・アルネンの間から 79 00:09:02,375 --> 00:09:05,416 アダルは東から攻めた方が 80 00:09:06,625 --> 00:09:08,750 サウロンの居場所は? 81 00:09:08,875 --> 00:09:13,625 密偵の報告によると モルドールに入ったとか 82 00:09:13,750 --> 00:09:17,500 アダルの軍を 奪うつもりのようです 83 00:09:17,666 --> 00:09:22,458 急げば1度に2匹のクモを 踏み潰せましょう 84 00:09:22,583 --> 00:09:24,958 北方軍司令官の意見は? 85 00:09:25,833 --> 00:09:26,958 ガラドリエル? 86 00:09:31,583 --> 00:09:34,500 アンドゥイン河を船で上り― 87 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 西からモルドールに 侵攻しては? 88 00:09:42,500 --> 00:09:44,125 準備を進めろ 89 00:09:52,125 --> 00:09:54,375 誰の目から見ても― 90 00:09:54,541 --> 00:09:57,458 心ここに あらずのようだが 91 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 何を悩んでいる? 92 00:10:01,250 --> 00:10:04,250 サウロンはモルドールに 入ったとしても 93 00:10:05,625 --> 00:10:07,791 留まるとは限りません 94 00:10:09,833 --> 00:10:11,458 なぜ そう思う? 95 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 サウロンが― 96 00:10:14,791 --> 00:10:18,041 支配したいのは 荒れ地ではなく― 97 00:10:18,833 --> 00:10:21,000 中つ国のすべてです 98 00:10:23,375 --> 00:10:26,375 土地の征服だけではなく― 99 00:10:26,500 --> 00:10:31,000 そこに住む全員の意思を 曲げるのが彼の望み 100 00:10:31,375 --> 00:10:34,500 そのために必要なのは 兵隊ではなく― 101 00:10:35,250 --> 00:10:36,583 指輪です 102 00:10:37,208 --> 00:10:40,541 作れるのは ケレブリンボールだけ 103 00:10:40,666 --> 00:10:43,083 サウロンは一匹狼だ 104 00:10:43,208 --> 00:10:46,000 軍隊も協力者もいない 105 00:10:46,333 --> 00:10:49,916 エレギオンは堅固だ 2本の川と― 106 00:10:50,083 --> 00:10:55,583 何マイルも続くドワーフ石の 分厚い城壁に守られている 107 00:10:56,875 --> 00:10:58,833 安心するがいい 108 00:10:58,958 --> 00:11:01,625 ケレブリンボールも 指輪の秘密も― 109 00:11:02,416 --> 00:11:03,666 無事だ 110 00:11:22,083 --> 00:11:23,583 間違いなく― 111 00:11:25,000 --> 00:11:28,500 ケレブリンボールの身が 危険です 112 00:11:28,916 --> 00:11:32,250 サウロンの謀略は 今も進んでいると― 113 00:11:32,666 --> 00:11:34,166 分かるのです 114 00:11:35,541 --> 00:11:36,666 なぜ? 115 00:11:39,791 --> 00:11:42,916 この指輪を 身に着けて以来― 116 00:11:44,125 --> 00:11:45,875 感じるのです 117 00:11:46,500 --> 00:11:49,125 幽界の断片が見える 118 00:11:50,875 --> 00:11:54,916 招かれざる夢として 私の意識に現れます 119 00:11:55,958 --> 00:12:01,750 先々を予見する力が 指輪によって備わったと? 120 00:12:04,166 --> 00:12:06,250 何か見えましたか? 121 00:12:10,458 --> 00:12:13,375 山が崩れるのを見た 122 00:12:13,500 --> 00:12:18,541 水が干上がり 白の塔が黒雲に覆われるのを 123 00:12:18,666 --> 00:12:20,458 私をエレギオンへ 124 00:12:20,875 --> 00:12:22,708 サウロンがいたら... 125 00:12:22,833 --> 00:12:25,250 やつとは向き合うな 126 00:12:26,958 --> 00:12:31,041 あの“だまし屋”は 一度 誰かの信用を得ると― 127 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 相手の考えを 随意に変えられるそうだ 128 00:12:35,125 --> 00:12:39,208 心や意識だけではなく 目と耳もだまし― 129 00:12:39,375 --> 00:12:42,041 現実そのものを変える 130 00:12:42,958 --> 00:12:45,666 お前も経験があろう 131 00:12:48,166 --> 00:12:49,250 はい 132 00:12:50,750 --> 00:12:53,000 心を覗かれましたが 133 00:12:53,833 --> 00:12:56,000 私も覗き返しました 134 00:12:56,375 --> 00:12:59,041 だから向き合わねば 135 00:12:59,458 --> 00:13:01,708 彼を殺せるのは私1人 136 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 友と呼んだ相手をか? 137 00:13:04,375 --> 00:13:05,041 ハルブランドは... 138 00:13:05,208 --> 00:13:06,583 サウロンだ 139 00:13:07,625 --> 00:13:10,166 1人で対峙たいじしてはならん 140 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 1人でなければ よいのですか? 141 00:13:21,166 --> 00:13:24,958 エレギオン エルフの鍛冶師の国 142 00:13:38,666 --> 00:13:43,166 ケレブリンボール卿は “入城を認めない”と 143 00:13:43,916 --> 00:13:46,708 直接 話したいんだが 144 00:13:46,875 --> 00:13:50,791 主人は多忙です “よい旅を祈る”とのこと 145 00:13:51,375 --> 00:13:52,958 門前払いか 146 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 エレギオン城主が 申しております 147 00:14:00,041 --> 00:14:02,833 ここで待たせてもらおう 148 00:14:06,583 --> 00:14:08,791 気が変わった時のために 149 00:14:23,708 --> 00:14:24,625 去ったか 150 00:14:24,750 --> 00:14:27,666 いいえ 居座っています 151 00:14:30,500 --> 00:14:36,083 二度と彼を歓迎せぬと ガラドリエルに約束した 152 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 他に何か? 153 00:14:42,083 --> 00:14:44,375 負傷しているようです 154 00:14:45,500 --> 00:14:46,833 放っておけ 155 00:14:48,625 --> 00:14:49,583 すぐに去る 156 00:14:50,416 --> 00:14:54,041 リンドンからの使者が もう着くはずだ 157 00:16:13,958 --> 00:16:18,500 カラス・ガエル リューンの西 158 00:18:23,125 --> 00:18:25,708 蛾たちは何と言った? 159 00:18:26,250 --> 00:18:28,291 “サウロンが影を深め―” 160 00:18:28,958 --> 00:18:33,416 “新たな姿で敵を あざむこうとしている”と 161 00:18:33,541 --> 00:18:34,583 イスタルは? 162 00:18:35,500 --> 00:18:37,416 ウワサを聞いている 163 00:18:37,750 --> 00:18:41,750 塩漁りや ムマキル泥棒からな 164 00:18:42,208 --> 00:18:44,375 “みすぼらしい老人が―” 165 00:18:44,500 --> 00:18:47,791 “小さい人2人と 東へ旅している”と 166 00:18:48,250 --> 00:18:50,250 道に迷い 無力です 167 00:18:50,375 --> 00:18:52,250 今だけだ 168 00:18:52,750 --> 00:18:55,916 力の扱いを覚える前に 見つけねば 169 00:18:56,750 --> 00:19:00,666 お前を そばに置くため 流した血は― 170 00:19:00,791 --> 00:19:05,416 もっと有能な召使のために 使うべきだった 171 00:19:11,625 --> 00:19:16,458 ご主人様 追跡者が1人戻りました 172 00:19:19,208 --> 00:19:20,541 見つけたか 173 00:19:20,666 --> 00:19:23,791 捕らえ方も分かっております 174 00:19:23,916 --> 00:19:29,541 体の呪いが解ければ イスタルを連行してきます 175 00:19:29,958 --> 00:19:35,083 なぜ命に限りのある人間に そんなことができる? 176 00:19:35,208 --> 00:19:38,375 相手はあのイスタルだぞ 177 00:19:38,541 --> 00:19:42,333 我が最強の従者も かなわないのに 178 00:19:42,916 --> 00:19:45,791 イスタルは私にひれ伏します 179 00:19:45,916 --> 00:19:47,583 さもなくば― 180 00:19:47,708 --> 00:19:51,958 彼が友と呼ぶ小さい人を 私が殺しますから 181 00:19:55,166 --> 00:19:58,666 それじゃ ドーデリックは? 182 00:20:00,291 --> 00:20:01,750 ドーデリック? 183 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 ダメ? アンドワイズは? 184 00:20:04,916 --> 00:20:09,416 悪くないが 私の名にはしたくない 185 00:20:10,041 --> 00:20:13,000 分かった フレダガード 186 00:20:15,750 --> 00:20:20,416 名前というのは 気安く与えるものじゃない 187 00:20:21,458 --> 00:20:23,208 最初から決まってる 188 00:20:24,333 --> 00:20:26,000 自分自身だ 189 00:20:27,916 --> 00:20:30,166 その名を聞くと― 190 00:20:30,750 --> 00:20:33,708 心が輝くのを感じるはずだ 191 00:20:34,458 --> 00:20:36,166 いつか聞ける 192 00:20:38,333 --> 00:20:42,708 必ず突き止めるよ あなたが誰なのか 193 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 やっぱり! 194 00:20:46,250 --> 00:20:50,166 北東に曲がると 距離が半分で済むって 195 00:20:51,083 --> 00:20:52,583 さあ 行くよ! 196 00:21:08,666 --> 00:21:12,833 この道を進めば 1日で飲み水がなくなり― 197 00:21:13,375 --> 00:21:15,583 翌日 暑さで死ぬ 198 00:21:16,625 --> 00:21:19,291 そう思うのは私だけか? 199 00:21:22,916 --> 00:21:25,125 ドーデリックはどう? 200 00:21:26,083 --> 00:21:28,458 ドーデリックはもう言った 201 00:21:30,083 --> 00:21:31,333 言ってないよ 202 00:21:31,458 --> 00:21:32,708 言った 203 00:21:36,666 --> 00:21:39,458 食料は手に入ったか 204 00:21:40,208 --> 00:21:43,208 サソリ1匹と サボテン1つだけ 205 00:21:43,666 --> 00:21:47,166 サソリに刺されて 転んだところに... 206 00:21:48,041 --> 00:21:50,000 サボテンがあった 207 00:21:51,541 --> 00:21:56,000 手っ取り早く 魔法で水を出せないの? 208 00:21:58,458 --> 00:22:00,500 力を抑えられない 209 00:22:01,166 --> 00:22:02,041 杖がないと 210 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 そこらの枝を使えば? 211 00:22:05,625 --> 00:22:07,041 無理でしょ 212 00:22:07,458 --> 00:22:08,625 静かに 213 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 何? 214 00:22:14,000 --> 00:22:15,083 風に乗って... 215 00:22:16,000 --> 00:22:17,416 聞こえないか? 216 00:22:18,416 --> 00:22:19,250 まるで... 217 00:22:19,416 --> 00:22:20,333 ひづめ 218 00:23:32,125 --> 00:23:33,166 近くにいる 219 00:23:34,250 --> 00:23:35,333 行くぞ! 220 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 誰なの? 221 00:23:48,708 --> 00:23:53,208 分からないが 足跡をたどられてる 222 00:23:53,375 --> 00:23:56,000 別の道を見つけないと 223 00:23:58,916 --> 00:24:00,666 見つけた 224 00:24:08,333 --> 00:24:09,916 誰も道をそれず 225 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 仲間と一緒 226 00:24:33,250 --> 00:24:35,791 地震のあと 畑が全滅 227 00:24:35,916 --> 00:24:37,666 畑だけじゃない 228 00:24:37,833 --> 00:24:42,291 不吉な予兆が 国中でウワサされてる 229 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 王子がエルフを 招き入れたせいかも 230 00:24:47,125 --> 00:24:49,875 臆測を言いふらしてるの? 231 00:24:50,041 --> 00:24:51,166 いえ まさか 232 00:24:51,291 --> 00:24:54,000 よろしい ウワサは鳴き鳥と同じ 233 00:24:54,125 --> 00:24:58,250 騒がしくても 間近で見ると小さいものよ 234 00:24:58,875 --> 00:25:00,541 ではウソですか? 235 00:25:01,041 --> 00:25:03,916 恐ろしいことが 起きるというのは 236 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 これからウソだと証明する 237 00:25:18,583 --> 00:25:19,333 ドゥリン王 238 00:25:20,500 --> 00:25:21,875 ディーサ 239 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 ナルヴィ 報告を 240 00:25:25,833 --> 00:25:27,583 はい 陛下 241 00:25:28,916 --> 00:25:32,416 つい先日 火の山が目覚めました 242 00:25:32,541 --> 00:25:36,833 山は我らの国の はるか南にありますが 243 00:25:36,958 --> 00:25:39,291 すさまじい揺れは― 244 00:25:39,416 --> 00:25:44,208 大地の骨を通って広がり ここまで届き 245 00:25:44,375 --> 00:25:47,000 光採りの穴がふさがれ 246 00:25:47,125 --> 00:25:50,916 作物が育たなく なってしまったのです 247 00:25:54,166 --> 00:25:56,541 最も簡単な解決策は― 248 00:25:56,708 --> 00:25:59,708 鉱員たちに 崩れた穴を修復させ 249 00:25:59,875 --> 00:26:02,166 新しくすることですが... 250 00:26:02,291 --> 00:26:07,041 今の歌い手たちは 安全な坑道を見つけられない? 251 00:26:07,166 --> 00:26:09,041 残念ながら その通り 252 00:26:11,708 --> 00:26:15,291 よければ私たちが 光を見つけましょう 253 00:26:15,416 --> 00:26:16,791 やってみろ 254 00:27:23,333 --> 00:27:25,125 9世紀の間― 255 00:27:26,916 --> 00:27:32,625 歌い手たちと岩は 神聖なる絆を育んできた 256 00:27:34,000 --> 00:27:36,375 そして その間― 257 00:27:37,041 --> 00:27:39,708 一度たりとも 258 00:27:41,166 --> 00:27:45,875 途切れることなく 我らに恵みを与えてきた 259 00:27:48,375 --> 00:27:50,041 だが今 260 00:27:51,458 --> 00:27:53,500 原因が何にせよ― 261 00:27:55,625 --> 00:27:57,500 絆は失われ 262 00:27:57,666 --> 00:28:01,416 カザド=ドゥームに 闇が忍び寄っている 263 00:28:01,541 --> 00:28:04,041 慎重に掘るのだぞ 264 00:28:18,750 --> 00:28:20,291 ディーサ 265 00:28:22,041 --> 00:28:23,791 少しよいか? 266 00:28:32,833 --> 00:28:35,208 わしに言わせるのか? 267 00:28:36,208 --> 00:28:41,125 あなたの孫は元気です おヒゲを恋しがってますが 268 00:28:41,291 --> 00:28:44,791 これ以上 事を面倒にする必要はない 269 00:28:45,416 --> 00:28:48,125 私も彼にそう言ってます 270 00:28:49,916 --> 00:28:53,000 カッとなって口走ったことだ 271 00:28:53,166 --> 00:28:56,166 詫びなら 夫に直接お願いします 272 00:28:56,291 --> 00:28:58,875 なぜ わしが詫びる? 273 00:28:59,583 --> 00:29:02,083 怒らせたのは あいつだ 274 00:29:03,000 --> 00:29:04,291 もしも... 275 00:29:04,416 --> 00:29:07,833 パースニップの根のように 頑固ね 276 00:29:08,416 --> 00:29:11,458 本当によく似た親子だこと 277 00:29:12,166 --> 00:29:15,375 お前が“頑固”と 呼ぶものを― 278 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 ドワーフは“強さ”とも呼ぶ 279 00:29:19,375 --> 00:29:22,458 強さがなきゃ無理でしょうね 280 00:29:22,708 --> 00:29:26,083 そんなにも重い恨みを抱え 281 00:29:26,208 --> 00:29:27,958 傷ついた心を― 282 00:29:28,083 --> 00:29:31,166 鼓動も打てぬほど 固く縛るには 283 00:29:32,958 --> 00:29:34,333 そうだな 284 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 確かに 285 00:29:45,083 --> 00:29:47,833 山の声が聞けなくて当然 286 00:29:47,958 --> 00:29:50,750 王は息子の嘆きも 聞こえない 287 00:29:50,875 --> 00:29:52,250 斧を静めろ! 288 00:29:52,375 --> 00:29:55,291 真の強さを示したければ― 289 00:29:56,041 --> 00:29:58,458 息子を招喚なさい 290 00:30:00,083 --> 00:30:01,875 彼は応じましょう 291 00:30:03,166 --> 00:30:04,458 さもないと― 292 00:30:04,583 --> 00:30:09,833 この諍いさかいが終わる前に ジラクジギルの雪が解けます 293 00:30:16,333 --> 00:30:18,083 まだ日が差さん 294 00:30:19,208 --> 00:30:23,375 また行き止まりだ 徹夜仕事になるぞ 295 00:30:24,750 --> 00:30:26,250 まったく 296 00:30:27,375 --> 00:30:31,583 手にマメか 俺も作ったことがある 297 00:30:32,375 --> 00:30:33,666 そうか 298 00:30:34,125 --> 00:30:35,666 5歳の頃に 299 00:30:37,041 --> 00:30:40,916 仕方ないさ 宝石磨きしか知らぬ手だ 300 00:30:42,500 --> 00:30:46,041 王子 ご安心を あと13時間の辛抱だ 301 00:30:46,666 --> 00:30:48,541 いい迷惑だよ 302 00:30:48,833 --> 00:30:51,375 あんたら親子のせいで 303 00:30:54,125 --> 00:30:58,000 今度わしに触れたら 指を噛みちぎるぞ 304 00:31:20,875 --> 00:31:22,375 鉱山はどう? 305 00:31:26,375 --> 00:31:27,708 変わらん 306 00:31:30,708 --> 00:31:31,875 チビたちは? 307 00:31:32,000 --> 00:31:34,541 また食事を残したわ 308 00:31:34,791 --> 00:31:39,125 無理もない 去年のパンみたいな味だ 309 00:31:39,291 --> 00:31:40,791 去年のパンよ 310 00:31:42,333 --> 00:31:45,625 新鮮な穀物を 地上で買えばいい 311 00:31:45,750 --> 00:31:47,416 それは名案ね 312 00:31:47,541 --> 00:31:51,208 でも誰がお義父さんを 説得する? 313 00:31:51,333 --> 00:31:52,166 よせ 314 00:31:52,291 --> 00:31:53,708 考えてみるわ 315 00:31:53,833 --> 00:31:54,916 やめろ 316 00:31:55,083 --> 00:31:57,416 意地を張らずに謝って 317 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 消化不良になる 318 00:31:59,250 --> 00:32:00,541 腹に相談すれば? 319 00:32:00,708 --> 00:32:01,958 してるさ! 320 00:32:02,583 --> 00:32:05,125 やはり わしが正しい 321 00:32:05,291 --> 00:32:08,500 親父がエルロンドを 追い出さなければ― 322 00:32:08,625 --> 00:32:10,708 500年は飢えずに済んだ 323 00:32:10,833 --> 00:32:13,416 食べ物だけの問題じゃないわ 324 00:32:15,916 --> 00:32:19,041 山の声が聞こえなくなったの 325 00:32:25,041 --> 00:32:27,125 それが怖いのよ 326 00:32:29,625 --> 00:32:31,083 とても怖い 327 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 ディーサ 328 00:32:34,083 --> 00:32:35,125 おいで 329 00:32:41,833 --> 00:32:46,458 我々はドワーフだ 必ず道を見つけ出す 330 00:32:48,375 --> 00:32:50,666 いつも そうしてきた 331 00:32:51,250 --> 00:32:52,583 どうやって? 332 00:33:17,083 --> 00:33:21,416 ケレブリンボールから 返信がないの 333 00:33:21,541 --> 00:33:24,500 サウロンに妨害されたのかも 334 00:33:24,666 --> 00:33:28,333 上級王にエレギオン行きを 許された 335 00:33:28,458 --> 00:33:31,458 卿の無事を確かめに行くわ 336 00:33:32,875 --> 00:33:34,500 一緒に来て 337 00:33:37,583 --> 00:33:40,833 また君のお陰で思い出せた 338 00:33:42,083 --> 00:33:43,416 僕は政治家だ 339 00:33:43,625 --> 00:33:46,500 王に信頼される政治家 340 00:33:47,333 --> 00:33:48,791 忠実な家臣よ 341 00:33:48,916 --> 00:33:52,500 犬が忠実なのは つながれている時だけだ 342 00:33:59,458 --> 00:34:01,458 あなたの同行が必須なの 343 00:34:03,833 --> 00:34:05,250 どうして? 344 00:34:05,666 --> 00:34:06,666 分かるでしょ 345 00:34:06,833 --> 00:34:08,541 君は分かってる? 346 00:34:10,166 --> 00:34:12,250 王は心配なのよ 347 00:34:12,916 --> 00:34:15,625 私1人で敵に対峙したら― 348 00:34:16,250 --> 00:34:18,041 すぐ籠絡ろうらくされると 349 00:34:18,458 --> 00:34:20,000 なぜ そう思う? 350 00:34:20,166 --> 00:34:21,041 やめて 351 00:34:23,375 --> 00:34:26,916 なぜ今回は 王の命令に背かない? 352 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 王が正しいから 353 00:34:30,791 --> 00:34:32,791 サウロンに利用され― 354 00:34:32,916 --> 00:34:37,583 私というハープは 意図せぬ旋律を奏でた 355 00:34:38,875 --> 00:34:41,333 君が選んだ旋律だ 356 00:34:43,250 --> 00:34:48,291 サウロンは君の聴きたい歌を 1音1音つまびいたんだ 357 00:34:49,166 --> 00:34:53,458 勝利に導いてくれる “失われた国の君主”を 358 00:34:53,625 --> 00:34:56,250 君は罠にはまり 感謝さえした 359 00:34:56,500 --> 00:35:00,375 今は上級王とリンドン中が だまされている 360 00:35:00,916 --> 00:35:04,208 だから あなたが この迷宮を案内して 361 00:35:04,333 --> 00:35:08,333 くぐり抜けるのは無理だ 彼の迷宮だからな 362 00:35:09,208 --> 00:35:12,125 中にいる限り 君の負けだ 363 00:35:13,250 --> 00:35:14,875 彼の思うつぼだ 364 00:35:15,000 --> 00:35:17,083 お願い エルロンド 365 00:35:18,791 --> 00:35:20,916 もう操られたくないの 366 00:35:22,458 --> 00:35:24,125 絶対に 367 00:35:46,125 --> 00:35:48,500 彼はまだ君の中にいる 368 00:35:50,541 --> 00:35:52,916 指輪を着けたことで― 369 00:35:53,750 --> 00:35:56,916 君たちは全員 彼の協力者になった 370 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 僕は手伝えない 371 00:36:01,666 --> 00:36:03,541 約束してくれたのに 372 00:36:04,791 --> 00:36:09,083 私の恐れが 現実になりそうな時は― 373 00:36:09,583 --> 00:36:12,458 必ず片を付けてくれるって 374 00:36:14,583 --> 00:36:17,250 僕との友情が大切なら― 375 00:36:19,708 --> 00:36:20,708 去ってくれ 376 00:36:49,166 --> 00:36:51,416 美の中に生きたくないか 377 00:36:52,000 --> 00:36:54,875 あの指輪は信用できません 378 00:36:55,000 --> 00:36:57,583 悪の力が加わっています 379 00:36:58,041 --> 00:36:59,791 それでも美しい 380 00:37:01,291 --> 00:37:02,583 そうは思えない 381 00:37:02,750 --> 00:37:07,625 ルーミルが酒浸りだからと その詩を捨てるか? 382 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 酒浸りだったのですか? 383 00:37:16,708 --> 00:37:19,958 ダエロンにも人格を求めるな 384 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 耐えられん 385 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 それよりも― 386 00:37:24,958 --> 00:37:30,541 太陽に 炎の涙を流させる 美しい歌声を聞け 387 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 作品を評価しろ 388 00:37:36,208 --> 00:37:38,875 作者についての評価は― 389 00:37:39,041 --> 00:37:41,833 創造主に任せればよい 390 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 不可能に思えます 391 00:37:45,875 --> 00:37:47,458 謙遜と呼ばれ― 392 00:37:47,708 --> 00:37:49,791 難しいことではあるが 393 00:37:50,125 --> 00:37:52,583 最も正しい視点だ 394 00:38:03,708 --> 00:38:07,500 先生のように 穏やかな心を持ちたい 395 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 持てるさ 396 00:38:17,583 --> 00:38:20,875 指輪については まだ謎が多いが 397 00:38:21,000 --> 00:38:25,291 他の生命に及ぼす力を 見るがよい 398 00:38:31,500 --> 00:38:35,666 サウロンの手に渡れば すさまじい悪が― 399 00:38:35,791 --> 00:38:39,083 すべての者の意思を 支配する 400 00:38:39,208 --> 00:38:43,166 だから指輪は エルフが持つべきなのだ 401 00:38:45,583 --> 00:38:50,000 指輪を恐れるのは 賢明なことだが 402 00:38:51,833 --> 00:38:53,333 恐れるあまり― 403 00:38:54,291 --> 00:38:57,500 よき使い道の可能性を 忘れるな 404 00:38:59,791 --> 00:39:02,500 指輪を着ける者は 敵ではなく― 405 00:39:04,291 --> 00:39:08,083 君が最も信頼を置く 友人たちだ 406 00:39:08,541 --> 00:39:12,708 彼らが道に迷った時は 見捨てず 407 00:39:12,958 --> 00:39:17,875 君が自らの目を見開き 導いてやってくれ 408 00:39:18,500 --> 00:39:22,208 暗闇が 中つ国を覆い尽くし― 409 00:39:22,333 --> 00:39:25,458 何も見えなくなる前に 410 00:39:57,458 --> 00:39:58,916 休んだ方がいい 411 00:40:00,708 --> 00:40:02,125 大丈夫だ 412 00:40:02,458 --> 00:40:03,291 私は... 413 00:40:10,208 --> 00:40:11,166 起きて! 414 00:40:14,875 --> 00:40:17,416 どこ行くの? 戻って! 415 00:40:17,583 --> 00:40:19,500 見えたの 来て! 416 00:40:19,708 --> 00:40:21,791 息をしてない 417 00:40:23,666 --> 00:40:25,833 あそこ! 見えるの! 418 00:40:26,625 --> 00:40:27,958 何が? 419 00:40:28,125 --> 00:40:29,583 水 420 00:40:31,500 --> 00:40:35,375 あんなに長いこと 何も食べてないのに 421 00:40:35,541 --> 00:40:37,750 こんなに重いの? 422 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 急いで! 423 00:40:44,666 --> 00:40:46,500 お願い お願い 424 00:40:47,208 --> 00:40:48,291 早くして! 425 00:41:04,833 --> 00:41:05,708 まだ? 426 00:41:15,250 --> 00:41:16,375 くめた 427 00:41:31,291 --> 00:41:32,375 起きて 428 00:41:33,958 --> 00:41:35,166 目を開けて 429 00:41:40,458 --> 00:41:42,083 よかった 生きてた 430 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 一瞬 死んだかと思った 431 00:41:50,958 --> 00:41:53,583 一人も欠けちゃいけない 432 00:41:57,791 --> 00:42:00,625 泣きたいのに目が乾いてる 433 00:42:29,875 --> 00:42:30,875 何? 434 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 まさか それ... 435 00:42:34,166 --> 00:42:39,208 夢で見た杖に 似ていなくもない 436 00:42:40,250 --> 00:42:41,166 ノーリ 437 00:43:05,166 --> 00:43:07,708 水を飲んでいただけだ 438 00:43:23,791 --> 00:43:24,833 何してるの? 439 00:43:24,958 --> 00:43:25,875 隠れて! 440 00:44:26,541 --> 00:44:27,791 なぜ止めないの? 441 00:44:29,000 --> 00:44:30,625 止められないんだよ 442 00:44:42,000 --> 00:44:43,458 ノーリ! 443 00:44:45,708 --> 00:44:47,375 今 行く! 444 00:44:53,291 --> 00:44:55,000 つかまれ! 445 00:44:55,875 --> 00:44:56,958 つかまれ! 446 00:45:04,958 --> 00:45:06,208 ノーリ! 447 00:45:07,000 --> 00:45:09,041 ノーリ! 448 00:45:20,666 --> 00:45:22,750 見えなくなりました 449 00:45:24,833 --> 00:45:25,916 そうかな? 450 00:45:39,833 --> 00:45:41,750 イシルディンと名付けた 451 00:45:42,000 --> 00:45:44,625 最後のミスリルから作った 452 00:45:44,750 --> 00:45:48,750 月明かりを受けねば まず見えませんね 453 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 そう 454 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 ほぼ見えない 455 00:45:59,625 --> 00:46:02,625 例の訪問者は今も... 456 00:46:03,708 --> 00:46:09,291 夜は冷え込みます ショールでも与えましょうか 457 00:47:07,791 --> 00:47:11,500 どんな理由で ここへ来たにせよ― 458 00:47:12,875 --> 00:47:16,250 居座る気なら 力ずくで追い払う 459 00:47:18,166 --> 00:47:19,833 もう容赦はしない 460 00:47:23,250 --> 00:47:25,208 彼女に言われた通りだ 461 00:47:29,250 --> 00:47:33,083 ガラドリエルと話したのか? 462 00:47:33,875 --> 00:47:35,625 あなたもでしょ 463 00:47:35,791 --> 00:47:40,208 会ってない 彼女がリンドンへ発って以来 464 00:47:40,333 --> 00:47:45,166 では何も知らないんですね? 指輪のことを 465 00:47:48,291 --> 00:47:49,833 指輪はどうなった 466 00:47:51,916 --> 00:47:52,833 効果は? 467 00:47:55,083 --> 00:47:57,166 彼女に聞いてください 468 00:47:57,291 --> 00:47:58,791 ここにはいない 469 00:47:59,375 --> 00:48:00,416 君しか 470 00:48:00,541 --> 00:48:05,166 上級王からは 何か連絡があったでしょう? 471 00:48:06,791 --> 00:48:08,250 なるほど 472 00:48:10,000 --> 00:48:13,708 昔から よくある話ですね 473 00:48:16,333 --> 00:48:20,666 真の創造者が 心血注いで何かを生み 474 00:48:20,791 --> 00:48:25,625 あとから来た連中が 儲けを総取りし 475 00:48:25,791 --> 00:48:27,750 我々は忘れられる 476 00:48:30,625 --> 00:48:33,041 素晴らしい忍耐力だ 477 00:48:34,291 --> 00:48:35,291 どこへ行く? 478 00:48:36,125 --> 00:48:39,041 必要とされぬなら 長居は無用 479 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 待て 480 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 ハルブランド 教えてくれ 481 00:48:58,791 --> 00:49:02,833 指輪は力を発揮したのか 482 00:49:11,541 --> 00:49:13,291 見事なまでに 483 00:49:16,958 --> 00:49:19,541 では エルフ族は... 484 00:49:24,625 --> 00:49:27,041 ではリンドンも? 485 00:49:27,166 --> 00:49:28,208 ええ 486 00:49:34,875 --> 00:49:36,041 泣いてます? 487 00:49:42,541 --> 00:49:44,208 嬉しいんだよ 488 00:49:46,041 --> 00:49:49,375 君には分かるまいな この気持ち 489 00:49:51,625 --> 00:49:55,666 これまで何世紀もの間 苦労して― 490 00:49:55,791 --> 00:49:58,625 ついに何かを作り出せた 491 00:50:01,125 --> 00:50:03,166 第一紀の酒を開けよう 492 00:50:05,041 --> 00:50:08,375 この日のために とってあった 493 00:50:13,875 --> 00:50:15,458 ケレブリンボール 494 00:50:21,625 --> 00:50:23,583 あなたは味方ですか 495 00:50:24,916 --> 00:50:26,166 もちろん 496 00:50:27,750 --> 00:50:28,833 どうして? 497 00:50:29,000 --> 00:50:33,791 かくも緊密に仕事した相手だ ハッキリさせたい 498 00:50:37,083 --> 00:50:41,625 あなたの知らないことが たくさんあって 499 00:50:42,458 --> 00:50:44,458 それを伝えたい 500 00:50:45,333 --> 00:50:46,458 ただ... 501 00:50:49,250 --> 00:50:50,750 怖いのか 502 00:50:52,416 --> 00:50:55,333 あなたは何でもお見通しだ 503 00:50:56,833 --> 00:50:57,875 大丈夫 504 00:51:02,750 --> 00:51:03,916 安心しろ 505 00:51:07,250 --> 00:51:11,041 何を言っても 寛大に受け止めるから 506 00:51:13,000 --> 00:51:16,375 エルフの指輪を 祝いにではなく 507 00:51:17,250 --> 00:51:21,041 人間のための指輪作りを 頼みに来ました 508 00:51:22,333 --> 00:51:23,875 人間に指輪を? 509 00:51:24,708 --> 00:51:27,208 エルフを救ったように 510 00:51:28,166 --> 00:51:30,500 エルフと違って人間は― 511 00:51:30,958 --> 00:51:31,875 強欲だ 512 00:51:34,166 --> 00:51:37,500 堕落の危険が大きすぎる 513 00:51:37,833 --> 00:51:40,958 ドワーフが ミスリルを渡すまいし 514 00:51:41,083 --> 00:51:43,375 彼らも窮地にあります 515 00:51:43,708 --> 00:51:46,125 何のことだ ハルブランド 516 00:51:48,541 --> 00:51:50,625 名はハルブランドじゃない 517 00:51:52,458 --> 00:51:53,125 何? 518 00:51:53,250 --> 00:51:56,916 ガラドリエルは 真実を知り俺を追放した 519 00:51:57,208 --> 00:51:59,666 今回は そういかない 520 00:52:03,166 --> 00:52:06,166 君は王ではないのだな 521 00:52:06,875 --> 00:52:09,958 そう 王ではない 522 00:52:10,666 --> 00:52:12,916 南方人でもない 523 00:52:13,166 --> 00:52:16,041 人間ですらない 524 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 何者だ 525 00:52:22,416 --> 00:52:24,125 この世には― 526 00:52:24,250 --> 00:52:28,083 悪を超える力があるのだ ケレブリンボール 527 00:52:28,708 --> 00:52:31,291 時に そこから― 528 00:52:31,750 --> 00:52:35,666 使節が送られることがある 529 00:52:36,208 --> 00:52:41,166 賢者に導きを与える 使者のような者が 530 00:52:44,416 --> 00:52:47,416 何に導こうというのだ 531 00:52:48,166 --> 00:52:50,333 モルドールの隆起に始まり 532 00:52:50,500 --> 00:52:53,750 今 中つ国は 破滅の危機にある 533 00:52:54,333 --> 00:52:57,625 間もなく すべての領域が滅びる 534 00:52:58,166 --> 00:53:02,500 エルフだけではなく ドワーフも人間も 535 00:53:04,458 --> 00:53:06,916 闇は どんどん強くなり 536 00:53:07,291 --> 00:53:11,083 光を守る最後の頼みが 力の指輪 537 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 我々の仕事だ 538 00:53:21,541 --> 00:53:23,458 信じられない 539 00:53:24,416 --> 00:53:28,500 君がヴァラールからの 使者だなんて 540 00:53:38,750 --> 00:53:39,833 ハルブランド? 541 00:53:42,333 --> 00:53:43,416 ハルブランド! 542 00:54:01,791 --> 00:54:02,916 ハルブランド! 543 00:54:31,041 --> 00:54:35,291 私は はるか遠くから 砂漠を歩いてきた 544 00:54:37,208 --> 00:54:39,250 芸術家を求め 545 00:54:39,375 --> 00:54:43,625 中つ国を救う物を 作らせるために 546 00:54:45,458 --> 00:54:48,958 嵐が来るのだ ケレブリンボール 547 00:54:50,333 --> 00:54:53,750 他の誰も持たぬ知識を 授けよう 548 00:54:53,875 --> 00:54:57,750 お前の能力を 最大限に解き放とう 549 00:54:57,875 --> 00:54:59,250 これを作れば― 550 00:55:00,291 --> 00:55:05,458 お前は単なる フェアノールの末裔ではなく 551 00:55:06,041 --> 00:55:09,083 永遠に崇拝される存在となる 552 00:55:14,333 --> 00:55:17,291 “指輪の王”として 553 00:55:41,750 --> 00:55:44,208 ひざまずかぬともよい 554 00:55:44,333 --> 00:55:47,333 本当の お姿を前にしては... 555 00:55:49,875 --> 00:55:51,041 立て 556 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 仕事はこれからだ 557 00:55:56,541 --> 00:55:58,083 何と呼べば? 558 00:55:58,541 --> 00:55:59,666 お前の相棒 559 00:56:02,000 --> 00:56:05,208 それ以上でも以下でもない 560 00:56:07,000 --> 00:56:09,375 贈り物を与える者 561 00:56:11,416 --> 00:56:12,916 アンナタールだ 562 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 アンナタール 563 00:56:20,125 --> 00:56:21,666 “物贈る君” 564 00:56:38,500 --> 00:56:39,916 お呼びですか 565 00:56:40,333 --> 00:56:42,333 新たな命令だ 566 00:56:42,833 --> 00:56:47,541 夜明けと共に 勇士5人とエレギオンへ発て 567 00:56:51,666 --> 00:56:54,541 お考え直しに感謝します 568 00:56:54,791 --> 00:56:57,125 感謝は私でなく彼に 569 00:56:59,791 --> 00:57:01,041 エルロンド 570 00:57:05,208 --> 00:57:08,458 部隊に加わってくれるのね 571 00:57:11,333 --> 00:57:14,458 勘違いするな ガラドリエル 572 00:57:14,875 --> 00:57:20,166 エルロンドの任務は お前の部隊を率いることだ 573 00:57:58,375 --> 00:58:01,250 何? エルロンドから? 574 00:58:01,791 --> 00:58:05,083 招待状のようだな 575 00:58:06,125 --> 00:58:09,208 ケレブリンボール卿から 576 00:58:09,333 --> 00:58:12,583 エレギオンが ドワーフを求めている 577 01:00:09,166 --> 01:00:11,166 日本語字幕 佐藤 恵子 578 01:00:11,291 --> 01:00:13,291 参考:評論社「指輪物語」 J・R・R・トールキン 作 瀬田貞二・田中明子 訳