1 00:00:06,208 --> 00:00:08,875 {\an8}PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,500 Une montagne est une personne. 3 00:00:10,708 --> 00:00:12,083 Si on sait lui chanter, 4 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 elle renvoie notre chanson. 5 00:00:14,041 --> 00:00:16,250 Elle montre où piocher, où creuser, 6 00:00:16,458 --> 00:00:17,750 et où la laisser intacte. 7 00:00:21,125 --> 00:00:23,833 Père, il y en a plus que nous ne l'imaginions. 8 00:00:24,041 --> 00:00:26,166 - Roi Durin... - Assez ! 9 00:00:26,541 --> 00:00:27,416 Attrapez l'Elfe. 10 00:00:28,541 --> 00:00:30,916 Elrond est un frère pour moi, 11 00:00:31,125 --> 00:00:34,250 comme s'il avait été forgé dans le ventre de ma mère. 12 00:00:34,416 --> 00:00:36,041 Comment oses-tu ? 13 00:00:36,250 --> 00:00:38,166 Tu évoques ta mère 14 00:00:38,375 --> 00:00:41,333 pour justifier ta décision de trahir ton peuple. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,625 C'est vous qui le trahissez ! 16 00:00:43,833 --> 00:00:46,041 Vous êtes indigne de votre couronne ! 17 00:00:49,666 --> 00:00:50,500 Repose-le. 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,750 Il n'est plus à toi. 19 00:00:54,916 --> 00:00:57,541 De l'Ombre vous êtes venues. 20 00:00:57,541 --> 00:00:58,916 Dans l'Ombre je vous somme 21 00:00:59,125 --> 00:01:00,083 de retourner. 22 00:01:04,875 --> 00:01:07,625 Vous avez encore fait ce rêve, c'est ça ? 23 00:01:07,833 --> 00:01:08,625 Dans le rêve, 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,791 il y a une branche sous les étoiles. 25 00:01:13,958 --> 00:01:15,500 Nous sommes suivis. 26 00:01:17,500 --> 00:01:19,583 J'ai examiné le livre de Sadoc. 27 00:01:19,791 --> 00:01:21,166 Ce sont des indications. 28 00:01:21,625 --> 00:01:23,583 Bienvenue sur les terres du Rhûn. 29 00:01:23,791 --> 00:01:26,750 Pourquoi ce regard ? Vous êtes déjà venu ? 30 00:01:27,166 --> 00:01:28,208 Seulement en rêves. 31 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 Dites-moi votre nom. 32 00:01:35,833 --> 00:01:36,750 J'ai eu bien des noms. 33 00:01:38,416 --> 00:01:39,583 Où est Halbrand ? 34 00:01:39,583 --> 00:01:40,500 Il est parti. 35 00:01:40,916 --> 00:01:42,500 Je doute qu'il revienne. 36 00:01:42,708 --> 00:01:45,583 S'il revient, personne ne doit traiter avec lui. 37 00:01:45,791 --> 00:01:46,958 Elrond m'informe 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,833 que votre compagnon n'est pas celui qu'il prétendait. 39 00:01:50,041 --> 00:01:51,083 Il m'a leurrée. 40 00:01:51,416 --> 00:01:52,666 C'est Sauron. 41 00:01:52,958 --> 00:01:54,125 Remettez-le directement 42 00:01:54,333 --> 00:01:55,916 au Seigneur Celebrimbor. 43 00:01:56,416 --> 00:01:59,666 Il faut qu'il soit informé qu'Halbrand est Sauron. 44 00:02:00,500 --> 00:02:01,625 Pardonnez-moi, 45 00:02:01,833 --> 00:02:03,458 un messager est arrivé. 46 00:02:03,958 --> 00:02:05,625 Le laissons-nous entrer ? 47 00:03:20,291 --> 00:03:23,666 Pour le ragoût de queue de taupe... 48 00:03:24,791 --> 00:03:25,791 Tiens. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,666 - Trop cher. - Pardon ? 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,291 On n'est pas des indigents. 51 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 C'est toi qui as suggéré de serrer la bourse. 52 00:03:33,333 --> 00:03:36,333 Ou peut-être comptais-tu passer outre ? 53 00:03:42,375 --> 00:03:44,166 Tu as épousé un prince. 54 00:03:45,458 --> 00:03:47,916 Et te voilà unie à un Nain disgracié. 55 00:03:51,583 --> 00:03:55,000 Je suis unie au Nain que j'aime. 56 00:03:56,750 --> 00:03:59,250 Et je ne troquerais pas son amour 57 00:03:59,250 --> 00:04:02,375 contre une mine remplie d'opales de feu. 58 00:04:08,625 --> 00:04:10,458 Des opales nous seraient utiles. 59 00:04:10,458 --> 00:04:12,375 Oui. C'est vrai. 60 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 As-tu parlé à ton père ? 61 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Disa. 62 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 Il n'acceptera jamais de me voir. 63 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 Ce n'est pas ma question. 64 00:04:21,000 --> 00:04:23,666 Pourquoi devrais-je réclamer une audience ? 65 00:04:23,875 --> 00:04:25,416 Il m'a désavoué. 66 00:04:25,416 --> 00:04:28,000 Aussi têtu qu'un traîneau de pierre ! 67 00:04:28,000 --> 00:04:30,958 Il est encore moins flexible qu'une brique. 68 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 Autant... 69 00:04:32,583 --> 00:04:33,583 Disa ? 70 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Prends garde. 71 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 Prenez garde ! 72 00:05:25,541 --> 00:05:26,625 Durin. 73 00:06:49,541 --> 00:06:53,833 LE SEIGNEUR DES ANNEAUX : LES ANNEAUX DE POUVOIR 74 00:07:15,541 --> 00:07:17,000 Ces terres 75 00:07:17,291 --> 00:07:18,958 t'apporteront 76 00:07:19,375 --> 00:07:22,708 de tendres fleurs de nouveau. 77 00:07:28,958 --> 00:07:30,833 Mon cher frère. 78 00:07:44,208 --> 00:07:45,541 Seigneur Celebrimbor. 79 00:07:47,333 --> 00:07:49,333 J'ignorais que vous étiez là. 80 00:07:52,000 --> 00:07:53,333 Quelles nouvelles ? 81 00:07:53,541 --> 00:07:55,875 J'ai reçu un visiteur inattendu. 82 00:07:58,666 --> 00:08:00,875 Est-il déjà revenu ? 83 00:08:04,041 --> 00:08:04,875 Galadriel. 84 00:08:22,375 --> 00:08:24,000 Ne seraient-ce pas les graines 85 00:08:24,208 --> 00:08:25,708 que vous avez semées ? 86 00:08:28,458 --> 00:08:32,541 Trois Anneaux pour les Rois Elfes sous le ciel. 87 00:08:34,541 --> 00:08:38,375 Sept pour les Seigneurs Nains dans leurs salles de pierre. 88 00:08:38,583 --> 00:08:42,583 Neuf pour les Hommes Mortels voués au trépas. 89 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Par ici, entre l'Ered Lithui et l'Ephel Arnen. 90 00:09:02,416 --> 00:09:05,416 Il serait plus sage d'attaquer Adar par l'est. 91 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Sait-on où se trouve Sauron ? 92 00:09:08,791 --> 00:09:11,708 Nos espions rapportent que Sauron a été aperçu 93 00:09:11,708 --> 00:09:13,416 aux abords du Mordor. 94 00:09:13,833 --> 00:09:16,083 Nous pensons qu'il veut évincer Adar 95 00:09:16,083 --> 00:09:17,500 et soustraire ses armées. 96 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 Si nous agissons vite, 97 00:09:19,375 --> 00:09:22,458 nous écraserons deux araignées avec la même botte. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,958 Qu'en dit la Commandante du Nord ? 99 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 Galadriel ? 100 00:09:31,666 --> 00:09:34,166 Envoyons des navires sur l'Anduin 101 00:09:34,750 --> 00:09:36,500 pour envahir le Mordor 102 00:09:36,500 --> 00:09:37,833 par l'ouest. 103 00:09:43,041 --> 00:09:44,583 Faites les préparatifs. 104 00:09:52,208 --> 00:09:54,375 Nul besoin d'avoir un œil d'aigle 105 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 pour voir que vos pensées planent loin d'ici. 106 00:09:57,666 --> 00:09:59,500 Qu'est-ce qui les trouble ? 107 00:10:01,333 --> 00:10:03,708 Sauron est peut-être dans le Mordor, 108 00:10:05,708 --> 00:10:07,791 mais on ignore s'il y restera. 109 00:10:09,916 --> 00:10:11,458 Pourquoi dites-vous cela ? 110 00:10:11,875 --> 00:10:13,166 Sauron... 111 00:10:14,875 --> 00:10:18,166 n'aspire pas à être le maître d'une contrée désolée, 112 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 mais de toute la Terre du Milieu. 113 00:10:23,416 --> 00:10:26,125 Il cherche à la gouverner par la conquête, 114 00:10:26,541 --> 00:10:31,000 et en soumettant les esprits de tous les peuples à sa volonté. 115 00:10:31,375 --> 00:10:33,916 Pour cela, il n'a pas besoin d'armées, 116 00:10:35,291 --> 00:10:36,583 mais d'anneaux. 117 00:10:37,291 --> 00:10:40,500 Et il ne peut les forger sans Celebrimbor. 118 00:10:40,500 --> 00:10:42,708 Sauron est seul. 119 00:10:43,250 --> 00:10:44,208 Sans armée 120 00:10:44,416 --> 00:10:45,791 ni allié. 121 00:10:46,833 --> 00:10:49,916 L'Eregion est protégé par deux rivières 122 00:10:50,125 --> 00:10:53,125 et un immense rempart en pierres naines 123 00:10:53,333 --> 00:10:55,416 de dix pieds d'épaisseur. 124 00:10:56,916 --> 00:10:58,500 Soyez rassurée, 125 00:10:59,041 --> 00:11:01,625 Celebrimbor et les secrets de son art 126 00:11:02,333 --> 00:11:03,791 sont en sécurité. 127 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 Je vous l'assure, 128 00:11:25,041 --> 00:11:28,125 un mal déguisé se rapproche de Celebrimbor. 129 00:11:28,833 --> 00:11:32,250 Le plan de Sauron est en marche, en ce moment même. 130 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Je le sais. 131 00:11:35,583 --> 00:11:36,791 Comment ? 132 00:11:39,875 --> 00:11:42,791 Depuis que je porte cet anneau, je ressens... 133 00:11:44,208 --> 00:11:45,541 je perçois 134 00:11:46,541 --> 00:11:49,000 des bribes du Monde Invisible. 135 00:11:50,833 --> 00:11:54,833 Des rêves importuns m'envahissent alors que je suis éveillée. 136 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 L'anneau aurait attisé votre aptitude 137 00:11:58,375 --> 00:12:01,708 à voir ce qui ne s'est pas encore produit. 138 00:12:04,208 --> 00:12:06,083 A-t-il attisé la vôtre ? 139 00:12:10,500 --> 00:12:12,875 J'ai vu des montagnes s'écrouler, 140 00:12:13,500 --> 00:12:15,250 des cours d'eau s'assécher 141 00:12:15,250 --> 00:12:18,625 et des nuages noirs recouvrir des tours blanches. 142 00:12:18,625 --> 00:12:20,500 Envoyez-moi en Eregion. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,083 Si Sauron s'y trouve... 144 00:12:22,083 --> 00:12:25,250 Vous ne pouvez affronter Sauron une nouvelle fois. 145 00:12:27,000 --> 00:12:31,041 Une fois que le Trompeur gagne la confiance d'un être, 146 00:12:31,041 --> 00:12:34,500 il obtient le pouvoir de façonner sa pensée. 147 00:12:35,125 --> 00:12:37,416 Il peut tromper son cœur et son esprit, 148 00:12:37,416 --> 00:12:39,208 et aussi ses sens. 149 00:12:39,416 --> 00:12:41,708 Il déforme sa réalité. 150 00:12:43,041 --> 00:12:45,666 Vous avez déjà été touchée une fois. 151 00:12:48,250 --> 00:12:49,208 Oui. 152 00:12:50,708 --> 00:12:52,458 Il a pénétré mon esprit, 153 00:12:53,833 --> 00:12:55,583 et j'ai pénétré le sien. 154 00:12:56,458 --> 00:12:58,833 C'est pourquoi je dois l'affronter. 155 00:12:59,416 --> 00:13:01,708 Moi seule peux l'anéantir. 156 00:13:01,916 --> 00:13:04,208 Vous le considériez comme votre ami. 157 00:13:04,416 --> 00:13:06,708 - Halbrand n'était... - Sauron. 158 00:13:07,708 --> 00:13:10,041 Vous ne pouvez l'affronter seule. 159 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Imaginons... 160 00:13:13,375 --> 00:13:15,041 que je ne sois pas seule. 161 00:13:21,500 --> 00:13:24,791 EREGION ROYAUME DES FORGERONS ELFES 162 00:13:38,666 --> 00:13:40,625 Le Seigneur Celebrimbor, 163 00:13:40,833 --> 00:13:43,166 hélas, ne peut vous laisser entrer. 164 00:13:43,958 --> 00:13:46,708 Ne puis-je lui parler face à face ? 165 00:13:46,916 --> 00:13:48,708 Mon Seigneur est occupé, 166 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 mais il vous souhaite bon voyage. 167 00:13:51,416 --> 00:13:53,541 Me demandez-vous de partir ? 168 00:13:55,083 --> 00:13:58,416 C'est le Seigneur de l'Eregion qui vous le demande. 169 00:14:00,083 --> 00:14:02,708 Alors, je vais attendre ici. 170 00:14:06,583 --> 00:14:08,708 Au cas où il changerait d'avis. 171 00:14:23,750 --> 00:14:25,291 - Est-il parti ? - Non. 172 00:14:25,291 --> 00:14:27,750 Il refuse de s'en aller, messire. 173 00:14:30,500 --> 00:14:32,083 Eh bien, qu'il refuse, 174 00:14:32,083 --> 00:14:36,208 j'ai promis à dame Galadriel que je ne traiterais plus avec lui. 175 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Autre chose ? 176 00:14:42,125 --> 00:14:44,375 Je pense qu'il est blessé, messire. 177 00:14:45,625 --> 00:14:46,833 Laissez-le. 178 00:14:48,666 --> 00:14:49,583 Il s'en ira. 179 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 Des messagers du Lindon devraient bientôt arriver. 180 00:16:14,375 --> 00:16:16,916 CARAS GAER OUEST DU RHÛN 181 00:18:23,125 --> 00:18:25,708 Que disent les ailes blanches ? 182 00:18:26,166 --> 00:18:28,291 L'ombre de Sauron grandit. 183 00:18:29,000 --> 00:18:33,416 Il aurait revêtu une nouvelle forme pour tromper ses ennemis. 184 00:18:33,416 --> 00:18:34,583 Et l'Istar ? 185 00:18:35,500 --> 00:18:36,541 J'entends des bruits 186 00:18:37,708 --> 00:18:41,583 provenant de pilleurs du désert et de voleurs de mûmakil. 187 00:18:42,166 --> 00:18:44,541 Ils disent qu'un vieillard en haillons 188 00:18:44,541 --> 00:18:47,791 se dirige vers l'est avec deux semi-femmes. 189 00:18:48,250 --> 00:18:50,250 Il est perdu et vulnérable. 190 00:18:50,250 --> 00:18:52,625 Mais il ne le restera pas longtemps. 191 00:18:52,625 --> 00:18:55,916 Il faut le retrouver avant qu'il ne dompte ses pouvoirs. 192 00:18:56,750 --> 00:19:00,625 Peut-être que le sang versé pour vous faire venir à moi 193 00:19:00,625 --> 00:19:05,416 aurait dû être utilisé pour des serviteurs plus utiles. 194 00:19:11,708 --> 00:19:12,875 Maître, 195 00:19:12,875 --> 00:19:15,833 un de vos chasseurs est de retour. 196 00:19:19,125 --> 00:19:20,541 L'avez-vous trouvé ? 197 00:19:20,541 --> 00:19:23,791 J'ai fait mieux que ça, je sais comment le capturer. 198 00:19:23,791 --> 00:19:26,458 Brisez le sort altérant notre chair 199 00:19:26,458 --> 00:19:29,541 et je vous amènerai l'Istar enchaîné. 200 00:19:30,000 --> 00:19:32,458 Qu'est-ce qui vous fait croire 201 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 qu'un simple mortel comme vous 202 00:19:35,083 --> 00:19:37,458 pourrait défaire un Istar ? 203 00:19:37,458 --> 00:19:40,833 Alors que les plus puissants de mes acolytes 204 00:19:41,041 --> 00:19:42,500 n'y sont pas parvenus. 205 00:19:42,958 --> 00:19:46,666 L'Istar s'inclinera devant moi, car s'il ne le fait pas, 206 00:19:47,708 --> 00:19:51,833 je massacrerai les semi-femmes qu'il dit être ses amies. 207 00:19:55,208 --> 00:19:56,375 Que diriez-vous... 208 00:19:56,916 --> 00:19:58,208 de Doderic ? 209 00:20:00,375 --> 00:20:01,750 Doderic. 210 00:20:02,083 --> 00:20:03,583 Bien, bien. 211 00:20:03,583 --> 00:20:04,833 Ansaget ? 212 00:20:04,833 --> 00:20:06,375 C'est un joli nom. 213 00:20:06,375 --> 00:20:09,416 Néanmoins, ce ne sera pas le mien. 214 00:20:10,083 --> 00:20:11,333 Je sais. 215 00:20:12,083 --> 00:20:13,000 Fredegar. 216 00:20:15,708 --> 00:20:17,208 Tu ne saisis pas ? 217 00:20:17,875 --> 00:20:20,333 Personne ne peut donner un nom. 218 00:20:21,458 --> 00:20:23,250 Il est déjà nôtre. 219 00:20:24,333 --> 00:20:26,125 Il est qui l'on est. 220 00:20:27,916 --> 00:20:29,541 Et quand on l'entend, 221 00:20:30,791 --> 00:20:33,375 on a le cœur qui rayonne. 222 00:20:34,500 --> 00:20:36,250 Vous l'entendrez un jour. 223 00:20:38,333 --> 00:20:39,625 J'en suis sûre. 224 00:20:40,875 --> 00:20:42,916 On découvrira qui vous êtes. 225 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Je le savais ! 226 00:20:46,208 --> 00:20:50,166 En allant vers le nord-est, on réduira le trajet de moitié. 227 00:20:51,083 --> 00:20:52,708 C'est par là. Allez ! 228 00:21:08,708 --> 00:21:12,833 J'aimerais éviter le chemin qui nous assoiffera le premier jour 229 00:21:13,333 --> 00:21:15,625 et nous fera mourir de chaud le second. 230 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 Mais ce n'est que mon avis. 231 00:21:23,000 --> 00:21:24,916 Pourquoi pas Doderic ? 232 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 Tu as déjà proposé Doderic. 233 00:21:30,083 --> 00:21:31,166 C'est pas vrai. 234 00:21:31,416 --> 00:21:32,791 Si, c'est vrai. 235 00:21:37,375 --> 00:21:39,708 Comment s'est passée la cueillette ? 236 00:21:40,250 --> 00:21:43,208 Je n'ai trouvé qu'un scorpion et des cactus. 237 00:21:43,750 --> 00:21:45,791 Le scorpion m'a piquée, j'ai trébuché, 238 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 et là... 239 00:21:48,083 --> 00:21:50,000 - J'ai trouvé les cactus. - Tu as trouvé les cactus. 240 00:21:51,500 --> 00:21:52,875 Vous ne pourriez pas 241 00:21:53,583 --> 00:21:56,000 faire de la magie et créer de l'eau ? 242 00:21:58,458 --> 00:22:00,958 Il a peur de perdre le contrôle. 243 00:22:01,166 --> 00:22:02,041 Sans bâton. 244 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Cherchons un bâton. Y en a partout. 245 00:22:05,583 --> 00:22:07,041 C'est pas si simple. 246 00:22:07,500 --> 00:22:08,583 Taisez-vous. 247 00:22:10,958 --> 00:22:11,875 Qu'y a-t-il ? 248 00:22:14,000 --> 00:22:15,083 Le vent. 249 00:22:16,000 --> 00:22:17,416 Vous entendez ? 250 00:22:18,500 --> 00:22:20,333 - On dirait... - Des sabots. 251 00:23:32,208 --> 00:23:33,166 Ils sont proches. 252 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 En selle ! 253 00:23:45,458 --> 00:23:47,000 C'était qui ? 254 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 Je ne sais pas. 255 00:23:51,083 --> 00:23:53,000 Mais ils surveillent notre chemin. 256 00:23:53,416 --> 00:23:56,125 Il serait donc sage d'en trouver un autre. 257 00:23:58,958 --> 00:24:00,625 On en a déjà trouvé un. 258 00:24:08,333 --> 00:24:10,208 Personne ne s'écarte du chemin. 259 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 Personne n'avance seul. 260 00:24:33,166 --> 00:24:35,750 Les plantes ont flétri depuis les secousses. 261 00:24:35,750 --> 00:24:37,666 Ça ne se limite pas aux plantes. 262 00:24:37,875 --> 00:24:40,166 Il y aurait de sombres présages 263 00:24:40,166 --> 00:24:42,666 à travers tous les royaumes nains. 264 00:24:42,875 --> 00:24:46,583 La montagne serait maudite depuis la visite de l'Elfe. 265 00:24:47,083 --> 00:24:49,875 Vous êtes devenues marchandes de cancans ? 266 00:24:50,083 --> 00:24:51,166 - Non. - Pas du tout. 267 00:24:51,166 --> 00:24:54,000 Tant mieux, une rumeur est comme une grive. 268 00:24:54,000 --> 00:24:55,500 Substantielle de loin, 269 00:24:55,500 --> 00:24:58,250 mais de près, rien qu'une maigre pitance. 270 00:24:58,875 --> 00:25:00,583 Alors ce n'est pas vrai 271 00:25:01,083 --> 00:25:03,500 qu'un grand malheur va se produire ? 272 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Nous allons prouver que c'est faux. 273 00:25:18,500 --> 00:25:19,333 Roi Durin. 274 00:25:20,500 --> 00:25:21,666 Disa. 275 00:25:23,291 --> 00:25:24,958 Narvi, votre rapport. 276 00:25:26,375 --> 00:25:27,375 Sire. 277 00:25:28,875 --> 00:25:32,291 Il y a peu, une montagne de feu s'est réveillée. 278 00:25:32,541 --> 00:25:34,666 Bien qu'elle se trouve 279 00:25:34,666 --> 00:25:36,666 très loin, au sud d'ici, 280 00:25:37,666 --> 00:25:40,875 les secousses ont traversé les entrailles 281 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 de la terre 282 00:25:42,125 --> 00:25:44,291 et se sont propagées jusqu'ici, 283 00:25:44,291 --> 00:25:46,833 ce qui a détruit nos puits de soleil. 284 00:25:47,125 --> 00:25:48,708 Et avec eux, 285 00:25:48,708 --> 00:25:51,000 notre moyen de cultiver la terre. 286 00:25:54,166 --> 00:25:56,541 Bien sûr, la solution évidente 287 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 serait que les mineurs réparent les puits 288 00:25:59,916 --> 00:26:01,666 et en creusent de nouveaux. 289 00:26:01,666 --> 00:26:03,291 - Toutefois... - Aucun Chanteur 290 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 convoqué ici n'a trouvé de chemin sûr 291 00:26:05,958 --> 00:26:07,000 où creuser. 292 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 Hélas, c'est la vérité. 293 00:26:11,708 --> 00:26:13,250 Si vous le permettez, 294 00:26:13,458 --> 00:26:15,291 nous retrouverons la lumière. 295 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 Je le permets. 296 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Depuis neuf siècles, 297 00:27:26,916 --> 00:27:31,125 les Chanteurs de la roche ont nourri nos liens sacrés 298 00:27:31,333 --> 00:27:32,958 avec cette montagne. 299 00:27:34,000 --> 00:27:36,291 Durant toutes ces années, 300 00:27:37,041 --> 00:27:39,708 il n'est pas arrivé une seule fois 301 00:27:41,250 --> 00:27:43,000 qu'ils cessent 302 00:27:43,666 --> 00:27:45,583 de subvenir à nos besoins. 303 00:27:48,416 --> 00:27:49,875 Mais à présent, 304 00:27:51,458 --> 00:27:53,291 pour une raison inconnue, 305 00:27:55,666 --> 00:27:57,291 le lien est brisé. 306 00:27:57,708 --> 00:28:01,458 La main de l'obscurité s'est emparée de Khazad-dûm. 307 00:28:01,458 --> 00:28:04,041 Creusez avec prudence, maître mineur. 308 00:28:18,750 --> 00:28:20,000 Disa. 309 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 Restez un instant. 310 00:28:32,833 --> 00:28:35,208 Faut-il que je pose la question ? 311 00:28:36,750 --> 00:28:38,458 Vos petits-enfants vont bien. 312 00:28:39,166 --> 00:28:41,125 Votre barbe leur manque. 313 00:28:41,333 --> 00:28:43,625 Il est inutile d'enfoncer le clou. 314 00:28:45,375 --> 00:28:48,125 C'est drôle. Je ne cesse de lui dire. 315 00:28:49,958 --> 00:28:53,000 Durin doit savoir que c'est ma colère qui a parlé. 316 00:28:53,208 --> 00:28:55,375 Réservez vos excuses à mon mari. 317 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Pourquoi serait-ce à moi de m'excuser ? 318 00:28:59,625 --> 00:29:01,958 C'est lui qui m'a offensé. 319 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Il est... 320 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Aussi têtu 321 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 qu'un panais enraciné dans la terre. 322 00:29:08,458 --> 00:29:11,500 Encore un trait de caractère que vous partagez. 323 00:29:12,208 --> 00:29:14,833 Ce que vous qualifiez d'entêtement, 324 00:29:15,541 --> 00:29:18,291 certains Nains l'appellent de la force. 325 00:29:19,333 --> 00:29:21,833 J'imagine qu'il faut beaucoup de force 326 00:29:22,666 --> 00:29:25,250 pour tenir une rancune aussi lourde, 327 00:29:26,291 --> 00:29:31,166 et étouffer son propre cœur meurtri au point de l'empêcher de battre. 328 00:29:33,000 --> 00:29:34,458 Oui, en effet. 329 00:29:37,916 --> 00:29:39,458 Il en faut beaucoup. 330 00:29:45,083 --> 00:29:47,833 Pas étonnant qu'on n'entende plus la montagne. 331 00:29:47,833 --> 00:29:50,333 Son roi est sourd au chagrin de son fils. 332 00:29:50,750 --> 00:29:52,291 Posez votre pic, Disa ! 333 00:29:52,291 --> 00:29:55,291 Vous voulez faire preuve de véritable force ? 334 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 Demandez à voir votre fils. 335 00:30:00,208 --> 00:30:01,500 Il viendra. 336 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 Si vous ne faites rien, 337 00:30:04,500 --> 00:30:07,375 les neiges du Zirakzigil auront fondu 338 00:30:07,375 --> 00:30:09,916 avant que cette querelle ne s'apaise. 339 00:30:16,291 --> 00:30:17,750 Toujours pas de lumière. 340 00:30:19,208 --> 00:30:20,041 Un cul-de-sac ! 341 00:30:21,333 --> 00:30:23,541 On va devoir creuser toute la nuit. 342 00:30:24,833 --> 00:30:26,208 Et voilà... 343 00:30:27,416 --> 00:30:29,541 On s'est fait des ampoules ? 344 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 Rien de honteux. J'en ai eu. 345 00:30:32,333 --> 00:30:33,458 Vraiment ? 346 00:30:34,250 --> 00:30:35,583 Quand j'avais 5 ans. 347 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Une princesse ! 348 00:30:38,750 --> 00:30:41,000 Il a poli des joyaux toute sa vie. 349 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 Vous en faites pas. Plus que treize heures de travail. 350 00:30:46,708 --> 00:30:48,541 C'est sa faute, cette galère. 351 00:30:48,750 --> 00:30:50,166 Et celle de son père. 352 00:30:54,208 --> 00:30:56,333 La prochaine fois que tu me touches, 353 00:30:56,333 --> 00:30:57,958 je t'arrache le doigt avec les dents. 354 00:31:20,875 --> 00:31:22,708 C'était comment, à la mine ? 355 00:31:26,458 --> 00:31:28,083 Comme d'habitude. 356 00:31:30,666 --> 00:31:31,958 Où sont les petits ? 357 00:31:31,958 --> 00:31:34,541 Ils n'ont pas faim. Encore une fois. 358 00:31:34,791 --> 00:31:36,250 Je les comprends. 359 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 On dirait du pain de l'an passé. 360 00:31:39,333 --> 00:31:40,791 Il est de l'an passé. 361 00:31:42,416 --> 00:31:45,250 Allons chercher des céréales à la surface. 362 00:31:45,708 --> 00:31:46,833 Merveilleuse idée ! 363 00:31:47,500 --> 00:31:51,625 Mais qui pourrait convaincre ton père de faire une telle chose ? 364 00:31:51,833 --> 00:31:52,833 Ne commence pas. 365 00:31:52,833 --> 00:31:54,916 - Laisse-moi réfléchir... - Arrête. 366 00:31:55,125 --> 00:31:57,458 Enterre la pioche de guerre et va t'excuser. 367 00:31:57,458 --> 00:31:58,666 J'ai mal au ventre. 368 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Parfait ! Écoute tes tripes. 369 00:32:00,750 --> 00:32:02,208 C'est ce que je fais ! 370 00:32:02,583 --> 00:32:05,125 Elles me disent que j'ai raison. 371 00:32:05,333 --> 00:32:08,500 S'il n'avait pas renvoyé Elrond comme un malpropre, 372 00:32:08,500 --> 00:32:10,708 on aurait de la nourriture à foison ! 373 00:32:10,708 --> 00:32:13,166 Le problème, c'est la nourriture ? 374 00:32:15,958 --> 00:32:18,833 Nous n'entendons plus les montagnes. 375 00:32:25,041 --> 00:32:27,041 J'ai peur, Durin. 376 00:32:29,625 --> 00:32:31,250 J'ai peur. 377 00:32:34,125 --> 00:32:35,166 Viens là. 378 00:32:41,875 --> 00:32:43,583 Nous sommes des Nains. 379 00:32:44,500 --> 00:32:46,416 Nous trouverons une solution. 380 00:32:48,416 --> 00:32:50,041 Comme toujours. 381 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Comment ? 382 00:33:17,125 --> 00:33:21,125 Nos lettres destinées à Celebrimbor restent sans réponse. 383 00:33:22,041 --> 00:33:24,041 Sauron doit être en Eregion. 384 00:33:24,708 --> 00:33:28,000 Le Haut Roi a consenti à m'y envoyer avec une troupe. 385 00:33:28,541 --> 00:33:31,083 Pour m'assurer que Celebrimbor va bien. 386 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 Joignez-vous à nous. 387 00:33:37,625 --> 00:33:40,750 Comme vous vous plaisez à me le répéter, 388 00:33:42,166 --> 00:33:43,416 je suis un politicien. 389 00:33:43,625 --> 00:33:46,208 Vous avez donc la confiance du Haut Roi. 390 00:33:47,333 --> 00:33:50,166 - Il vous estime loyal. - Un chien est loyal. 391 00:33:50,500 --> 00:33:52,375 Parce qu'il est en laisse. 392 00:33:59,458 --> 00:34:01,708 Il refuse que j'y aille sans vous. 393 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 Pour quelle raison ? 394 00:34:05,708 --> 00:34:06,708 Vous la connaissez. 395 00:34:06,916 --> 00:34:08,166 Et vous ? 396 00:34:10,166 --> 00:34:11,916 Le Haut Roi est convaincu 397 00:34:12,916 --> 00:34:15,541 que si j'affrontais l'ennemi seule, 398 00:34:16,291 --> 00:34:18,041 je pourrais être trompée. 399 00:34:18,666 --> 00:34:20,000 Quelle drôle d'idée ! 400 00:34:20,208 --> 00:34:21,041 Arrêtez. 401 00:34:23,375 --> 00:34:25,291 Vous avez déjà bravé ses ordres. 402 00:34:25,500 --> 00:34:27,166 Pourquoi ne pas recommencer ? 403 00:34:28,416 --> 00:34:29,791 Car il a raison. 404 00:34:30,791 --> 00:34:32,541 Sauron m'a manipulée. 405 00:34:32,958 --> 00:34:35,083 Il a joué de moi comme d'une harpe 406 00:34:35,083 --> 00:34:37,375 et je n'ai pas choisi la mélodie. 407 00:34:38,875 --> 00:34:41,333 Le choix était entièrement vôtre. 408 00:34:43,208 --> 00:34:44,833 Sauron a sondé votre cœur, 409 00:34:44,833 --> 00:34:48,333 caressé les cordes de votre âme, note après note. 410 00:34:49,125 --> 00:34:51,250 Il est devenu celui qu'il vous fallait, 411 00:34:51,250 --> 00:34:53,458 le roi oublié, promesse de victoire. 412 00:34:53,666 --> 00:34:56,250 Vous avez satisfait ses désirs de bon gré. 413 00:34:56,458 --> 00:34:58,250 Il recommence avec Gil-galad. 414 00:34:58,458 --> 00:35:00,291 Et tous les Elfes du Lindon. 415 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 D'où votre utilité. 416 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 Sortez-nous de ce labyrinthe. 417 00:35:04,333 --> 00:35:06,041 C'est impossible. 418 00:35:06,250 --> 00:35:08,416 Ce labyrinthe est son œuvre. 419 00:35:09,375 --> 00:35:12,125 Si vous y demeurez, vous perdez. 420 00:35:13,333 --> 00:35:16,916 - Il vous veut peut-être en Eregion. - Je vous en prie. 421 00:35:18,833 --> 00:35:21,291 Je ne peux plus le laisser entrer. 422 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Je ne peux pas. 423 00:35:46,041 --> 00:35:48,500 Il n'est jamais parti. 424 00:35:50,541 --> 00:35:53,083 En choisissant de porter ces anneaux, 425 00:35:53,791 --> 00:35:56,875 vous avez tous choisi de devenir ses collaborateurs. 426 00:35:58,291 --> 00:36:00,083 Je refuse de vous aider. 427 00:36:01,750 --> 00:36:03,541 Vous m'avez promis un jour 428 00:36:04,833 --> 00:36:08,916 que si la rumeur de la menace venait à s'avérer, 429 00:36:09,625 --> 00:36:12,458 vous lutteriez sans répit. 430 00:36:14,583 --> 00:36:17,041 Si notre amitié vous est chère, 431 00:36:19,708 --> 00:36:20,708 veuillez partir. 432 00:36:49,125 --> 00:36:51,375 Ne voulez-vous pas une vie de beauté ? 433 00:36:51,958 --> 00:36:54,958 Maître Círdan, je me méfie de ces anneaux. 434 00:36:55,500 --> 00:36:57,583 Que dire d'une beauté née du mal ? 435 00:36:58,125 --> 00:36:59,958 Qu'elle est une belle chose. 436 00:37:01,416 --> 00:37:02,583 Pas à mes yeux. 437 00:37:02,791 --> 00:37:05,333 Brûleriez-vous les vers de Rúmil 438 00:37:05,333 --> 00:37:07,666 car le poète était un ivrogne ? 439 00:37:13,166 --> 00:37:15,000 Rúmil était un ivrogne ? 440 00:37:16,750 --> 00:37:19,000 Ne parlons pas de Daeron ! 441 00:37:20,416 --> 00:37:22,083 Il était exécrable. 442 00:37:23,125 --> 00:37:24,791 Mais quelle voix ! 443 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Une voix capable de faire verser au soleil 444 00:37:28,000 --> 00:37:29,916 des larmes de feu. 445 00:37:32,875 --> 00:37:34,541 Jugez l'œuvre, 446 00:37:36,333 --> 00:37:38,875 et laissez le soin de juger les créateurs 447 00:37:39,083 --> 00:37:41,833 au juge qui voit toute chose. 448 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 Cela paraît impossible. 449 00:37:45,958 --> 00:37:47,458 Cela s'appelle l'humilité. 450 00:37:47,791 --> 00:37:49,791 La plupart ne l'atteignent pas. 451 00:37:50,125 --> 00:37:52,583 Mais c'est la forme ultime de clairvoyance. 452 00:38:03,708 --> 00:38:05,458 Si seulement je pouvais... 453 00:38:05,875 --> 00:38:07,500 éprouver votre sérénité. 454 00:38:09,583 --> 00:38:10,875 Vous le pouvez. 455 00:38:17,541 --> 00:38:20,833 Nous ne comprenons pas encore ces anneaux. 456 00:38:20,833 --> 00:38:25,125 Mais voyez le pouvoir qu'ils exercent sur toute forme de vie. 457 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 Dans les mains de Sauron, 458 00:38:33,708 --> 00:38:35,666 ils causeraient un mal immense, 459 00:38:35,666 --> 00:38:38,958 ils régiraient les esprits et la volonté de tous. 460 00:38:39,208 --> 00:38:43,166 Voilà pourquoi ils doivent rester en la possession des Elfes. 461 00:38:45,583 --> 00:38:48,166 Vous avez raison de craindre leur pouvoir, 462 00:38:48,875 --> 00:38:49,916 Elrond. 463 00:38:51,833 --> 00:38:53,333 Mais que cette crainte 464 00:38:54,291 --> 00:38:57,500 n'occulte pas le bien qui peut en résulter. 465 00:38:59,833 --> 00:39:02,500 Ce n'est pas votre ennemi qui les porte. 466 00:39:04,250 --> 00:39:08,083 Mais vos amis les plus fidèles. 467 00:39:08,583 --> 00:39:10,583 Si vous les pensez égarés, 468 00:39:11,125 --> 00:39:12,708 ne les abandonnez pas. 469 00:39:12,916 --> 00:39:15,541 Ouvrez plutôt les yeux 470 00:39:16,375 --> 00:39:17,875 et guidez-les. 471 00:39:18,541 --> 00:39:22,166 Avant que les ténèbres n'envahissent la Terre du Milieu 472 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 et n'aveuglent chacun d'entre nous. 473 00:39:57,375 --> 00:39:58,916 Vous devez vous reposer. 474 00:40:00,625 --> 00:40:02,166 Sûrement pas. 475 00:40:02,458 --> 00:40:03,291 Je... 476 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Réveillez-vous ! 477 00:40:14,958 --> 00:40:17,416 Qu'est-ce que tu fais ? Reviens ! 478 00:40:17,625 --> 00:40:19,500 Je suis sûre de l'avoir vu ! 479 00:40:19,708 --> 00:40:21,833 Poppy, il ne respire plus ! 480 00:40:23,708 --> 00:40:24,583 Là-bas ! 481 00:40:24,791 --> 00:40:25,833 Je le vois ! 482 00:40:26,416 --> 00:40:27,625 Tu vois quoi ? 483 00:40:28,166 --> 00:40:29,583 De l'eau. 484 00:40:31,583 --> 00:40:35,375 Comment une personne qui n'a pas mangé depuis si longtemps 485 00:40:35,583 --> 00:40:37,750 peut peser aussi lourd ? 486 00:40:40,958 --> 00:40:42,208 Hop hop ! 487 00:40:45,000 --> 00:40:46,500 Pitié, pitié ! 488 00:40:47,291 --> 00:40:48,291 Dépêche-toi. 489 00:41:04,750 --> 00:41:05,708 Vite ! 490 00:41:15,666 --> 00:41:16,750 Ça y est ! 491 00:41:31,291 --> 00:41:32,583 Allez... 492 00:41:34,041 --> 00:41:35,416 Ça va aller. 493 00:41:40,500 --> 00:41:42,083 Ouf, vous êtes vivant ! 494 00:41:42,291 --> 00:41:44,916 Je croyais qu'on vous avait perdu. 495 00:41:50,958 --> 00:41:51,958 Personne 496 00:41:52,166 --> 00:41:53,583 ne va perdre qui que ce soit. 497 00:41:57,708 --> 00:42:00,625 Je pleurerais si j'avais pas les yeux aussi secs. 498 00:42:29,958 --> 00:42:30,875 Qu'y a-t-il ? 499 00:42:32,875 --> 00:42:34,000 Vous croyez que... 500 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 Il n'est pas sans rappeler 501 00:42:37,166 --> 00:42:39,125 le bâton de mes rêves. 502 00:42:40,333 --> 00:42:41,166 Nori ! 503 00:43:05,791 --> 00:43:07,708 Nous buvions un peu d'eau. 504 00:43:23,833 --> 00:43:24,791 Que faites-vous ? 505 00:43:24,791 --> 00:43:25,875 Baisse-toi ! 506 00:44:26,583 --> 00:44:27,791 Pourquoi il fait rien ? 507 00:44:29,041 --> 00:44:30,166 Il y arrive pas ! 508 00:44:42,000 --> 00:44:43,250 Nori ! 509 00:44:45,958 --> 00:44:47,625 J'arrive ! 510 00:44:53,250 --> 00:44:54,666 Tenez bon ! 511 00:44:55,916 --> 00:44:56,958 Tenez bon ! 512 00:45:04,916 --> 00:45:06,208 Nori ! 513 00:45:20,708 --> 00:45:22,333 Il a disparu. 514 00:45:24,833 --> 00:45:26,166 Vraiment ? 515 00:45:39,916 --> 00:45:41,750 Je l'ai nommé ithildin. 516 00:45:41,958 --> 00:45:44,708 Fabriqué à partir du dernier éclat de mithril. 517 00:45:44,708 --> 00:45:46,708 Sans la lueur du clair de lune, 518 00:45:46,916 --> 00:45:48,625 il est presque invisible. 519 00:45:49,000 --> 00:45:50,166 En effet. 520 00:45:51,958 --> 00:45:53,458 Tout à fait invisible. 521 00:46:00,375 --> 00:46:02,583 Notre visiteur est-il toujours... 522 00:46:03,750 --> 00:46:06,208 La nuit est froide, messire. 523 00:46:06,750 --> 00:46:09,125 Dois-je lui apporter un manteau ? 524 00:47:07,791 --> 00:47:09,458 Quelle que soit la raison 525 00:47:09,458 --> 00:47:11,500 de votre présence en ces lieux, 526 00:47:12,875 --> 00:47:16,250 si vous ne partez pas de bon gré, vous serez délogé. 527 00:47:18,208 --> 00:47:19,833 Je ne puis traiter avec vous. 528 00:47:23,416 --> 00:47:25,208 Elle savait que vous diriez ça. 529 00:47:29,291 --> 00:47:30,166 Galadriel ? 530 00:47:31,458 --> 00:47:33,041 Vous lui avez parlé ? 531 00:47:34,000 --> 00:47:35,166 Pas vous ? 532 00:47:35,750 --> 00:47:36,583 Non. 533 00:47:37,791 --> 00:47:40,083 Pas depuis son départ pour le Lindon. 534 00:47:40,375 --> 00:47:42,541 Vous ignorez ce qui s'est passé ? 535 00:47:43,833 --> 00:47:45,166 Avec les anneaux. 536 00:47:48,375 --> 00:47:50,000 Qu'en est-il des anneaux ? 537 00:47:52,000 --> 00:47:52,833 Ont-ils opéré ? 538 00:47:55,166 --> 00:47:56,958 Il vaut mieux lui demander. 539 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 Elle n'est pas ici. 540 00:47:59,583 --> 00:48:00,500 Vous l'êtes. 541 00:48:00,500 --> 00:48:01,541 Et le Haut Roi ? 542 00:48:01,916 --> 00:48:03,375 Il n'aurait pas manqué 543 00:48:03,583 --> 00:48:05,416 de vous faire savoir... 544 00:48:06,958 --> 00:48:08,250 Je vois. 545 00:48:10,041 --> 00:48:12,291 Cela se passe toujours ainsi, 546 00:48:12,625 --> 00:48:13,875 n'est-ce pas ? 547 00:48:16,333 --> 00:48:20,041 Les véritables créateurs se tuent à la tâche, 548 00:48:20,833 --> 00:48:22,666 puis quelqu'un arrive, 549 00:48:22,875 --> 00:48:25,208 s'empare de ce qui lui profitera le plus 550 00:48:25,833 --> 00:48:27,583 et oublie notre existence. 551 00:48:30,625 --> 00:48:32,416 Je salue votre patience. 552 00:48:34,416 --> 00:48:35,291 Où allez-vous ? 553 00:48:36,125 --> 00:48:39,000 Je ne reste pas où je ne suis pas le bienvenu. 554 00:48:41,041 --> 00:48:42,125 Attendez. 555 00:48:55,291 --> 00:48:56,375 Je vous en prie, 556 00:48:56,583 --> 00:48:57,583 dites-moi. 557 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 Les anneaux. 558 00:49:01,416 --> 00:49:02,833 Ont-ils opéré ? 559 00:49:11,666 --> 00:49:13,291 À merveille. 560 00:49:17,000 --> 00:49:19,583 - Alors, les Elfes... - Oui. 561 00:49:24,750 --> 00:49:26,708 Et le Lindon ? 562 00:49:27,208 --> 00:49:28,208 Oui. 563 00:49:34,958 --> 00:49:37,000 - Vous pleurez ? - Non. 564 00:49:42,541 --> 00:49:43,916 Je suis en joie. 565 00:49:46,166 --> 00:49:49,041 Vous ne pouvez même pas imaginer 566 00:49:51,708 --> 00:49:53,250 ce que je ressens. 567 00:49:53,250 --> 00:49:55,583 Après tout ce temps, tous ces siècles, 568 00:49:55,583 --> 00:49:57,791 j'ai enfin créé quelque chose ! 569 00:50:01,166 --> 00:50:03,458 J'ouvre une bouteille du Premier Âge. 570 00:50:05,083 --> 00:50:08,416 Je la gardais précieusement. 571 00:50:13,916 --> 00:50:15,208 Celebrimbor. 572 00:50:21,625 --> 00:50:23,041 Êtes-vous mon ami ? 573 00:50:24,958 --> 00:50:26,250 Oui, évidemment ! 574 00:50:27,791 --> 00:50:28,833 Pourquoi ? 575 00:50:29,041 --> 00:50:30,708 Il ne faut aucune demi-vérité 576 00:50:30,708 --> 00:50:33,791 entre deux êtres qui ont travaillé de concert. 577 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Pourtant, 578 00:50:39,416 --> 00:50:41,375 vous ignorez bien des choses. 579 00:50:42,500 --> 00:50:44,291 J'aimerais vous les dire, 580 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 seulement... 581 00:50:49,291 --> 00:50:50,750 Vous avez peur. 582 00:50:52,500 --> 00:50:55,333 Je n'ai jamais pu rien vous cacher. 583 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Eh bien... 584 00:51:02,791 --> 00:51:04,041 Soyez tranquille. 585 00:51:07,250 --> 00:51:10,666 Quoi que vous révéliez, je l'accueillerai favorablement. 586 00:51:13,125 --> 00:51:15,958 Je ne suis pas venu célébrer les anneaux, 587 00:51:17,250 --> 00:51:19,000 mais vous implorer 588 00:51:19,833 --> 00:51:21,041 d'en créer pour les Hommes. 589 00:51:22,375 --> 00:51:23,875 Pour les Hommes ? 590 00:51:24,791 --> 00:51:26,500 Vous avez sauvé les Elfes. 591 00:51:28,166 --> 00:51:29,875 Ce ne sont pas des Hommes. 592 00:51:30,916 --> 00:51:31,875 Les Hommes convoitent. 593 00:51:34,208 --> 00:51:37,333 Les risques de corruption sont bien plus grands. 594 00:51:37,833 --> 00:51:41,000 Et puis, les Nains ne fourniraient pas de mithril. 595 00:51:41,000 --> 00:51:43,375 Les Nains affrontent aussi un dilemme. 596 00:51:43,750 --> 00:51:46,125 De quoi parlez-vous, Halbrand ? 597 00:51:48,625 --> 00:51:50,625 Je ne m'appelle pas Halbrand. 598 00:51:52,541 --> 00:51:53,375 Pardon ? 599 00:51:53,375 --> 00:51:54,291 Quand Galadriel 600 00:51:54,500 --> 00:51:56,458 l'a appris, elle m'a chassé. 601 00:51:57,250 --> 00:52:00,041 Je ne prendrai pas ce risque avec vous. 602 00:52:04,666 --> 00:52:06,166 Vous n'êtes pas un roi. 603 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Non. 604 00:52:08,666 --> 00:52:10,125 Je ne suis pas un roi. 605 00:52:10,791 --> 00:52:12,375 Ni un Homme du Sud. 606 00:52:13,166 --> 00:52:14,666 Ni même... 607 00:52:15,208 --> 00:52:16,041 un mortel. 608 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Qu'êtes-vous ? 609 00:52:22,458 --> 00:52:25,458 Il existe des forces en ce monde 610 00:52:25,833 --> 00:52:28,083 qui surpassent le mal. 611 00:52:28,750 --> 00:52:31,291 Parfois, elles envoient 612 00:52:31,708 --> 00:52:32,875 de l'aide 613 00:52:33,416 --> 00:52:35,625 sous la forme d'un émissaire, 614 00:52:36,291 --> 00:52:37,625 un messager 615 00:52:38,208 --> 00:52:39,416 voué à guider 616 00:52:39,625 --> 00:52:40,916 les sages. 617 00:52:44,458 --> 00:52:47,166 De quelle façon les guide-t-il ? 618 00:52:48,125 --> 00:52:50,333 Le Mordor n'est que le commencement. 619 00:52:50,541 --> 00:52:53,750 La Terre du Milieu se trouve au bord du gouffre. 620 00:52:54,416 --> 00:52:56,125 Bientôt, tous les royaumes 621 00:52:56,333 --> 00:52:57,500 vont s'effondrer. 622 00:52:58,208 --> 00:52:59,708 Celui des Elfes, 623 00:52:59,708 --> 00:53:02,500 mais aussi celui des Nains et des Hommes. 624 00:53:04,500 --> 00:53:06,666 Les ténèbres s'épaississent. 625 00:53:07,250 --> 00:53:11,083 Les anneaux sont notre dernier espoir de restaurer la lumière. 626 00:53:13,791 --> 00:53:15,250 Nous avons à faire. 627 00:53:21,666 --> 00:53:23,833 Vous n'allez pas me faire croire 628 00:53:24,500 --> 00:53:25,750 que vous êtes... 629 00:53:25,750 --> 00:53:28,500 un messager des Valar envoyé... 630 00:53:38,750 --> 00:53:39,916 Halbrand ? 631 00:54:31,083 --> 00:54:35,208 J'ai traversé la poussière et les déserts de contrées éloignées 632 00:54:37,291 --> 00:54:39,375 en quête d'un artisan 633 00:54:39,375 --> 00:54:43,458 qui soit capable de sauver la Terre du Milieu tout entière. 634 00:54:45,500 --> 00:54:48,541 Une tempête approche, Celebrimbor. 635 00:54:50,375 --> 00:54:53,750 Je peux vous apporter un savoir que nul autre ne possède, 636 00:54:53,750 --> 00:54:56,500 révéler vos dons les plus exceptionnels. 637 00:54:57,875 --> 00:54:59,250 Quand nous aurons fini, 638 00:55:00,333 --> 00:55:02,333 on ne vous verra jamais plus 639 00:55:02,333 --> 00:55:05,458 comme un simple descendant de Fëanor. 640 00:55:06,083 --> 00:55:08,625 Vous serez à jamais vénéré. 641 00:55:14,250 --> 00:55:16,833 Vous serez le Seigneur des Anneaux. 642 00:55:41,875 --> 00:55:43,666 Inutile de vous prosterner. 643 00:55:44,375 --> 00:55:47,083 Mais j'ai contemplé votre véritable forme. 644 00:55:49,958 --> 00:55:51,375 Levez-vous. 645 00:55:53,833 --> 00:55:55,750 Notre œuvre commence ici. 646 00:55:56,625 --> 00:55:58,458 Comment dois-je vous appeler ? 647 00:55:58,458 --> 00:55:59,666 Votre allié. 648 00:56:02,083 --> 00:56:03,208 Ni plus 649 00:56:03,958 --> 00:56:05,000 ni moins. 650 00:56:07,041 --> 00:56:08,958 Un dispensateur de dons. 651 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 Annatar. 652 00:56:14,791 --> 00:56:16,125 Annatar. 653 00:56:20,166 --> 00:56:21,666 Le Seigneur des Dons. 654 00:56:38,500 --> 00:56:39,916 Vous m'avez demandée. 655 00:56:40,375 --> 00:56:42,458 J'ai de nouvelles instructions. 656 00:56:42,833 --> 00:56:45,375 Vous partirez pour l'Eregion dès l'aube 657 00:56:45,375 --> 00:56:47,541 avec cinq courageux Elfes. 658 00:56:51,791 --> 00:56:52,916 Merci 659 00:56:53,375 --> 00:56:54,541 d'avoir changé d'avis. 660 00:56:54,750 --> 00:56:57,125 Ce n'est pas moi qu'il faut remercier. 661 00:56:59,833 --> 00:57:00,875 Elrond. 662 00:57:05,208 --> 00:57:08,458 Je suis heureuse que vous rejoigniez ma compagnie. 663 00:57:11,333 --> 00:57:13,958 J'ai peur que vous n'ayez mal compris. 664 00:57:14,833 --> 00:57:18,375 La tâche d'Elrond n'est pas de rejoindre votre compagnie, 665 00:57:18,375 --> 00:57:20,208 mais de la diriger. 666 00:57:58,333 --> 00:58:01,291 Qu'est-ce que c'est ? Ça vient d'Elrond ? 667 00:58:01,750 --> 00:58:04,916 C'est une sorte d'invitation. 668 00:58:06,041 --> 00:58:08,916 De la part du Seigneur Celebrimbor. 669 00:58:09,250 --> 00:58:12,166 Il veut que les Nains aillent en Eregion. 670 01:00:10,208 --> 01:00:12,208 Sous-titres : Antonia Hall 671 01:00:12,208 --> 01:00:14,291 Supervision créative Anouch Danielian