1
00:00:06,208 --> 00:00:08,875
{\an8}PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:08,875 --> 00:00:10,500
Une montagne est une personne.
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,083
Si on sait lui chanter,
4
00:00:12,291 --> 00:00:13,625
elle renvoie notre chanson.
5
00:00:14,041 --> 00:00:16,250
Elle montre où piocher, où creuser,
6
00:00:16,458 --> 00:00:17,750
et où la laisser intacte.
7
00:00:21,125 --> 00:00:23,833
Père, il y en a plus
que nous ne l'imaginions.
8
00:00:24,041 --> 00:00:26,166
- Roi Durin...
- Assez !
9
00:00:26,541 --> 00:00:27,416
Attrapez l'Elfe.
10
00:00:28,541 --> 00:00:30,916
Elrond est un frère pour moi,
11
00:00:31,125 --> 00:00:34,250
comme s'il avait été forgé
dans le ventre de ma mère.
12
00:00:34,416 --> 00:00:36,041
Comment oses-tu ?
13
00:00:36,250 --> 00:00:38,166
Tu évoques ta mère
14
00:00:38,375 --> 00:00:41,333
pour justifier ta décision
de trahir ton peuple.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,625
C'est vous qui le trahissez !
16
00:00:43,833 --> 00:00:46,041
Vous êtes indigne de votre couronne !
17
00:00:49,666 --> 00:00:50,500
Repose-le.
18
00:00:51,333 --> 00:00:52,750
Il n'est plus à toi.
19
00:00:54,916 --> 00:00:57,541
De l'Ombre vous êtes venues.
20
00:00:57,541 --> 00:00:58,916
Dans l'Ombre je vous somme
21
00:00:59,125 --> 00:01:00,083
de retourner.
22
00:01:04,875 --> 00:01:07,625
Vous avez encore fait ce rêve,
c'est ça ?
23
00:01:07,833 --> 00:01:08,625
Dans le rêve,
24
00:01:08,750 --> 00:01:10,791
il y a une branche sous les étoiles.
25
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
Nous sommes suivis.
26
00:01:17,500 --> 00:01:19,583
J'ai examiné le livre de Sadoc.
27
00:01:19,791 --> 00:01:21,166
Ce sont des indications.
28
00:01:21,625 --> 00:01:23,583
Bienvenue sur les terres du Rhûn.
29
00:01:23,791 --> 00:01:26,750
Pourquoi ce regard ?
Vous êtes déjà venu ?
30
00:01:27,166 --> 00:01:28,208
Seulement en rêves.
31
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
Dites-moi votre nom.
32
00:01:35,833 --> 00:01:36,750
J'ai eu bien des noms.
33
00:01:38,416 --> 00:01:39,583
Où est Halbrand ?
34
00:01:39,583 --> 00:01:40,500
Il est parti.
35
00:01:40,916 --> 00:01:42,500
Je doute qu'il revienne.
36
00:01:42,708 --> 00:01:45,583
S'il revient,
personne ne doit traiter avec lui.
37
00:01:45,791 --> 00:01:46,958
Elrond m'informe
38
00:01:47,166 --> 00:01:49,833
que votre compagnon
n'est pas celui qu'il prétendait.
39
00:01:50,041 --> 00:01:51,083
Il m'a leurrée.
40
00:01:51,416 --> 00:01:52,666
C'est Sauron.
41
00:01:52,958 --> 00:01:54,125
Remettez-le directement
42
00:01:54,333 --> 00:01:55,916
au Seigneur Celebrimbor.
43
00:01:56,416 --> 00:01:59,666
Il faut qu'il soit informé
qu'Halbrand est Sauron.
44
00:02:00,500 --> 00:02:01,625
Pardonnez-moi,
45
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
un messager est arrivé.
46
00:02:03,958 --> 00:02:05,625
Le laissons-nous entrer ?
47
00:03:20,291 --> 00:03:23,666
Pour le ragoût de queue de taupe...
48
00:03:24,791 --> 00:03:25,791
Tiens.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,666
- Trop cher.
- Pardon ?
50
00:03:28,583 --> 00:03:30,291
On n'est pas des indigents.
51
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
C'est toi qui as suggéré
de serrer la bourse.
52
00:03:33,333 --> 00:03:36,333
Ou peut-être comptais-tu
passer outre ?
53
00:03:42,375 --> 00:03:44,166
Tu as épousé un prince.
54
00:03:45,458 --> 00:03:47,916
Et te voilà unie à un Nain disgracié.
55
00:03:51,583 --> 00:03:55,000
Je suis unie au Nain que j'aime.
56
00:03:56,750 --> 00:03:59,250
Et je ne troquerais pas son amour
57
00:03:59,250 --> 00:04:02,375
contre une mine
remplie d'opales de feu.
58
00:04:08,625 --> 00:04:10,458
Des opales nous seraient utiles.
59
00:04:10,458 --> 00:04:12,375
Oui. C'est vrai.
60
00:04:14,333 --> 00:04:16,000
As-tu parlé à ton père ?
61
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Disa.
62
00:04:17,250 --> 00:04:19,375
Il n'acceptera jamais de me voir.
63
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
Ce n'est pas ma question.
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,666
Pourquoi devrais-je
réclamer une audience ?
65
00:04:23,875 --> 00:04:25,416
Il m'a désavoué.
66
00:04:25,416 --> 00:04:28,000
Aussi têtu qu'un traîneau de pierre !
67
00:04:28,000 --> 00:04:30,958
Il est encore moins flexible
qu'une brique.
68
00:04:31,208 --> 00:04:32,208
Autant...
69
00:04:32,583 --> 00:04:33,583
Disa ?
70
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Prends garde.
71
00:04:38,583 --> 00:04:40,791
Prenez garde !
72
00:05:25,541 --> 00:05:26,625
Durin.
73
00:06:49,541 --> 00:06:53,833
LE SEIGNEUR DES ANNEAUX :
LES ANNEAUX DE POUVOIR
74
00:07:15,541 --> 00:07:17,000
Ces terres
75
00:07:17,291 --> 00:07:18,958
t'apporteront
76
00:07:19,375 --> 00:07:22,708
de tendres fleurs de nouveau.
77
00:07:28,958 --> 00:07:30,833
Mon cher frère.
78
00:07:44,208 --> 00:07:45,541
Seigneur Celebrimbor.
79
00:07:47,333 --> 00:07:49,333
J'ignorais que vous étiez là.
80
00:07:52,000 --> 00:07:53,333
Quelles nouvelles ?
81
00:07:53,541 --> 00:07:55,875
J'ai reçu un visiteur inattendu.
82
00:07:58,666 --> 00:08:00,875
Est-il déjà revenu ?
83
00:08:04,041 --> 00:08:04,875
Galadriel.
84
00:08:22,375 --> 00:08:24,000
Ne seraient-ce pas les graines
85
00:08:24,208 --> 00:08:25,708
que vous avez semées ?
86
00:08:28,458 --> 00:08:32,541
Trois Anneaux pour les Rois Elfes
sous le ciel.
87
00:08:34,541 --> 00:08:38,375
Sept pour les Seigneurs Nains
dans leurs salles de pierre.
88
00:08:38,583 --> 00:08:42,583
Neuf pour les Hommes Mortels
voués au trépas.
89
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Par ici,
entre l'Ered Lithui et l'Ephel Arnen.
90
00:09:02,416 --> 00:09:05,416
Il serait plus sage
d'attaquer Adar par l'est.
91
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Sait-on où se trouve Sauron ?
92
00:09:08,791 --> 00:09:11,708
Nos espions rapportent
que Sauron a été aperçu
93
00:09:11,708 --> 00:09:13,416
aux abords du Mordor.
94
00:09:13,833 --> 00:09:16,083
Nous pensons
qu'il veut évincer Adar
95
00:09:16,083 --> 00:09:17,500
et soustraire ses armées.
96
00:09:17,708 --> 00:09:19,375
Si nous agissons vite,
97
00:09:19,375 --> 00:09:22,458
nous écraserons deux araignées
avec la même botte.
98
00:09:22,458 --> 00:09:24,958
Qu'en dit la Commandante du Nord ?
99
00:09:25,791 --> 00:09:27,083
Galadriel ?
100
00:09:31,666 --> 00:09:34,166
Envoyons des navires sur l'Anduin
101
00:09:34,750 --> 00:09:36,500
pour envahir le Mordor
102
00:09:36,500 --> 00:09:37,833
par l'ouest.
103
00:09:43,041 --> 00:09:44,583
Faites les préparatifs.
104
00:09:52,208 --> 00:09:54,375
Nul besoin d'avoir un œil d'aigle
105
00:09:54,583 --> 00:09:57,458
pour voir
que vos pensées planent loin d'ici.
106
00:09:57,666 --> 00:09:59,500
Qu'est-ce qui les trouble ?
107
00:10:01,333 --> 00:10:03,708
Sauron est peut-être dans le Mordor,
108
00:10:05,708 --> 00:10:07,791
mais on ignore s'il y restera.
109
00:10:09,916 --> 00:10:11,458
Pourquoi dites-vous cela ?
110
00:10:11,875 --> 00:10:13,166
Sauron...
111
00:10:14,875 --> 00:10:18,166
n'aspire pas à être le maître
d'une contrée désolée,
112
00:10:18,875 --> 00:10:21,125
mais de toute la Terre du Milieu.
113
00:10:23,416 --> 00:10:26,125
Il cherche à la gouverner
par la conquête,
114
00:10:26,541 --> 00:10:31,000
et en soumettant les esprits
de tous les peuples à sa volonté.
115
00:10:31,375 --> 00:10:33,916
Pour cela,
il n'a pas besoin d'armées,
116
00:10:35,291 --> 00:10:36,583
mais d'anneaux.
117
00:10:37,291 --> 00:10:40,500
Et il ne peut les forger
sans Celebrimbor.
118
00:10:40,500 --> 00:10:42,708
Sauron est seul.
119
00:10:43,250 --> 00:10:44,208
Sans armée
120
00:10:44,416 --> 00:10:45,791
ni allié.
121
00:10:46,833 --> 00:10:49,916
L'Eregion est protégé
par deux rivières
122
00:10:50,125 --> 00:10:53,125
et un immense rempart
en pierres naines
123
00:10:53,333 --> 00:10:55,416
de dix pieds d'épaisseur.
124
00:10:56,916 --> 00:10:58,500
Soyez rassurée,
125
00:10:59,041 --> 00:11:01,625
Celebrimbor et les secrets de son art
126
00:11:02,333 --> 00:11:03,791
sont en sécurité.
127
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
Je vous l'assure,
128
00:11:25,041 --> 00:11:28,125
un mal déguisé
se rapproche de Celebrimbor.
129
00:11:28,833 --> 00:11:32,250
Le plan de Sauron est en marche,
en ce moment même.
130
00:11:32,708 --> 00:11:33,958
Je le sais.
131
00:11:35,583 --> 00:11:36,791
Comment ?
132
00:11:39,875 --> 00:11:42,791
Depuis que je porte cet anneau,
je ressens...
133
00:11:44,208 --> 00:11:45,541
je perçois
134
00:11:46,541 --> 00:11:49,000
des bribes du Monde Invisible.
135
00:11:50,833 --> 00:11:54,833
Des rêves importuns m'envahissent
alors que je suis éveillée.
136
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
L'anneau aurait attisé votre aptitude
137
00:11:58,375 --> 00:12:01,708
à voir
ce qui ne s'est pas encore produit.
138
00:12:04,208 --> 00:12:06,083
A-t-il attisé la vôtre ?
139
00:12:10,500 --> 00:12:12,875
J'ai vu des montagnes s'écrouler,
140
00:12:13,500 --> 00:12:15,250
des cours d'eau s'assécher
141
00:12:15,250 --> 00:12:18,625
et des nuages noirs
recouvrir des tours blanches.
142
00:12:18,625 --> 00:12:20,500
Envoyez-moi en Eregion.
143
00:12:21,041 --> 00:12:22,083
Si Sauron s'y trouve...
144
00:12:22,083 --> 00:12:25,250
Vous ne pouvez affronter Sauron
une nouvelle fois.
145
00:12:27,000 --> 00:12:31,041
Une fois que le Trompeur
gagne la confiance d'un être,
146
00:12:31,041 --> 00:12:34,500
il obtient le pouvoir
de façonner sa pensée.
147
00:12:35,125 --> 00:12:37,416
Il peut tromper
son cœur et son esprit,
148
00:12:37,416 --> 00:12:39,208
et aussi ses sens.
149
00:12:39,416 --> 00:12:41,708
Il déforme sa réalité.
150
00:12:43,041 --> 00:12:45,666
Vous avez déjà été touchée une fois.
151
00:12:48,250 --> 00:12:49,208
Oui.
152
00:12:50,708 --> 00:12:52,458
Il a pénétré mon esprit,
153
00:12:53,833 --> 00:12:55,583
et j'ai pénétré le sien.
154
00:12:56,458 --> 00:12:58,833
C'est pourquoi je dois l'affronter.
155
00:12:59,416 --> 00:13:01,708
Moi seule peux l'anéantir.
156
00:13:01,916 --> 00:13:04,208
Vous le considériez comme votre ami.
157
00:13:04,416 --> 00:13:06,708
- Halbrand n'était...
- Sauron.
158
00:13:07,708 --> 00:13:10,041
Vous ne pouvez l'affronter seule.
159
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Imaginons...
160
00:13:13,375 --> 00:13:15,041
que je ne sois pas seule.
161
00:13:21,500 --> 00:13:24,791
EREGION
ROYAUME DES FORGERONS ELFES
162
00:13:38,666 --> 00:13:40,625
Le Seigneur Celebrimbor,
163
00:13:40,833 --> 00:13:43,166
hélas,
ne peut vous laisser entrer.
164
00:13:43,958 --> 00:13:46,708
Ne puis-je lui parler face à face ?
165
00:13:46,916 --> 00:13:48,708
Mon Seigneur est occupé,
166
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
mais il vous souhaite bon voyage.
167
00:13:51,416 --> 00:13:53,541
Me demandez-vous de partir ?
168
00:13:55,083 --> 00:13:58,416
C'est le Seigneur de l'Eregion
qui vous le demande.
169
00:14:00,083 --> 00:14:02,708
Alors, je vais attendre ici.
170
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
Au cas où il changerait d'avis.
171
00:14:23,750 --> 00:14:25,291
- Est-il parti ?
- Non.
172
00:14:25,291 --> 00:14:27,750
Il refuse de s'en aller, messire.
173
00:14:30,500 --> 00:14:32,083
Eh bien, qu'il refuse,
174
00:14:32,083 --> 00:14:36,208
j'ai promis à dame Galadriel
que je ne traiterais plus avec lui.
175
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Autre chose ?
176
00:14:42,125 --> 00:14:44,375
Je pense qu'il est blessé, messire.
177
00:14:45,625 --> 00:14:46,833
Laissez-le.
178
00:14:48,666 --> 00:14:49,583
Il s'en ira.
179
00:14:50,458 --> 00:14:53,708
Des messagers du Lindon
devraient bientôt arriver.
180
00:16:14,375 --> 00:16:16,916
CARAS GAER
OUEST DU RHÛN
181
00:18:23,125 --> 00:18:25,708
Que disent les ailes blanches ?
182
00:18:26,166 --> 00:18:28,291
L'ombre de Sauron grandit.
183
00:18:29,000 --> 00:18:33,416
Il aurait revêtu une nouvelle forme
pour tromper ses ennemis.
184
00:18:33,416 --> 00:18:34,583
Et l'Istar ?
185
00:18:35,500 --> 00:18:36,541
J'entends des bruits
186
00:18:37,708 --> 00:18:41,583
provenant de pilleurs du désert
et de voleurs de mûmakil.
187
00:18:42,166 --> 00:18:44,541
Ils disent qu'un vieillard en haillons
188
00:18:44,541 --> 00:18:47,791
se dirige vers l'est
avec deux semi-femmes.
189
00:18:48,250 --> 00:18:50,250
Il est perdu et vulnérable.
190
00:18:50,250 --> 00:18:52,625
Mais il ne le restera pas longtemps.
191
00:18:52,625 --> 00:18:55,916
Il faut le retrouver
avant qu'il ne dompte ses pouvoirs.
192
00:18:56,750 --> 00:19:00,625
Peut-être que le sang versé
pour vous faire venir à moi
193
00:19:00,625 --> 00:19:05,416
aurait dû être utilisé
pour des serviteurs plus utiles.
194
00:19:11,708 --> 00:19:12,875
Maître,
195
00:19:12,875 --> 00:19:15,833
un de vos chasseurs est de retour.
196
00:19:19,125 --> 00:19:20,541
L'avez-vous trouvé ?
197
00:19:20,541 --> 00:19:23,791
J'ai fait mieux que ça,
je sais comment le capturer.
198
00:19:23,791 --> 00:19:26,458
Brisez le sort altérant notre chair
199
00:19:26,458 --> 00:19:29,541
et je vous amènerai l'Istar enchaîné.
200
00:19:30,000 --> 00:19:32,458
Qu'est-ce qui vous fait croire
201
00:19:32,458 --> 00:19:35,083
qu'un simple mortel comme vous
202
00:19:35,083 --> 00:19:37,458
pourrait défaire un Istar ?
203
00:19:37,458 --> 00:19:40,833
Alors que les plus puissants
de mes acolytes
204
00:19:41,041 --> 00:19:42,500
n'y sont pas parvenus.
205
00:19:42,958 --> 00:19:46,666
L'Istar s'inclinera devant moi,
car s'il ne le fait pas,
206
00:19:47,708 --> 00:19:51,833
je massacrerai les semi-femmes
qu'il dit être ses amies.
207
00:19:55,208 --> 00:19:56,375
Que diriez-vous...
208
00:19:56,916 --> 00:19:58,208
de Doderic ?
209
00:20:00,375 --> 00:20:01,750
Doderic.
210
00:20:02,083 --> 00:20:03,583
Bien, bien.
211
00:20:03,583 --> 00:20:04,833
Ansaget ?
212
00:20:04,833 --> 00:20:06,375
C'est un joli nom.
213
00:20:06,375 --> 00:20:09,416
Néanmoins, ce ne sera pas le mien.
214
00:20:10,083 --> 00:20:11,333
Je sais.
215
00:20:12,083 --> 00:20:13,000
Fredegar.
216
00:20:15,708 --> 00:20:17,208
Tu ne saisis pas ?
217
00:20:17,875 --> 00:20:20,333
Personne ne peut donner un nom.
218
00:20:21,458 --> 00:20:23,250
Il est déjà nôtre.
219
00:20:24,333 --> 00:20:26,125
Il est qui l'on est.
220
00:20:27,916 --> 00:20:29,541
Et quand on l'entend,
221
00:20:30,791 --> 00:20:33,375
on a le cœur qui rayonne.
222
00:20:34,500 --> 00:20:36,250
Vous l'entendrez un jour.
223
00:20:38,333 --> 00:20:39,625
J'en suis sûre.
224
00:20:40,875 --> 00:20:42,916
On découvrira qui vous êtes.
225
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Je le savais !
226
00:20:46,208 --> 00:20:50,166
En allant vers le nord-est,
on réduira le trajet de moitié.
227
00:20:51,083 --> 00:20:52,708
C'est par là. Allez !
228
00:21:08,708 --> 00:21:12,833
J'aimerais éviter le chemin
qui nous assoiffera le premier jour
229
00:21:13,333 --> 00:21:15,625
et nous fera mourir de chaud
le second.
230
00:21:16,541 --> 00:21:18,791
Mais ce n'est que mon avis.
231
00:21:23,000 --> 00:21:24,916
Pourquoi pas Doderic ?
232
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
Tu as déjà proposé Doderic.
233
00:21:30,083 --> 00:21:31,166
C'est pas vrai.
234
00:21:31,416 --> 00:21:32,791
Si, c'est vrai.
235
00:21:37,375 --> 00:21:39,708
Comment s'est passée la cueillette ?
236
00:21:40,250 --> 00:21:43,208
Je n'ai trouvé
qu'un scorpion et des cactus.
237
00:21:43,750 --> 00:21:45,791
Le scorpion m'a piquée,
j'ai trébuché,
238
00:21:46,000 --> 00:21:47,083
et là...
239
00:21:48,083 --> 00:21:50,000
- J'ai trouvé les cactus.
- Tu as trouvé les cactus.
240
00:21:51,500 --> 00:21:52,875
Vous ne pourriez pas
241
00:21:53,583 --> 00:21:56,000
faire de la magie
et créer de l'eau ?
242
00:21:58,458 --> 00:22:00,958
Il a peur de perdre le contrôle.
243
00:22:01,166 --> 00:22:02,041
Sans bâton.
244
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Cherchons un bâton.
Y en a partout.
245
00:22:05,583 --> 00:22:07,041
C'est pas si simple.
246
00:22:07,500 --> 00:22:08,583
Taisez-vous.
247
00:22:10,958 --> 00:22:11,875
Qu'y a-t-il ?
248
00:22:14,000 --> 00:22:15,083
Le vent.
249
00:22:16,000 --> 00:22:17,416
Vous entendez ?
250
00:22:18,500 --> 00:22:20,333
- On dirait...
- Des sabots.
251
00:23:32,208 --> 00:23:33,166
Ils sont proches.
252
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
En selle !
253
00:23:45,458 --> 00:23:47,000
C'était qui ?
254
00:23:48,750 --> 00:23:49,958
Je ne sais pas.
255
00:23:51,083 --> 00:23:53,000
Mais ils surveillent notre chemin.
256
00:23:53,416 --> 00:23:56,125
Il serait donc sage
d'en trouver un autre.
257
00:23:58,958 --> 00:24:00,625
On en a déjà trouvé un.
258
00:24:08,333 --> 00:24:10,208
Personne ne s'écarte du chemin.
259
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
Personne n'avance seul.
260
00:24:33,166 --> 00:24:35,750
Les plantes ont flétri
depuis les secousses.
261
00:24:35,750 --> 00:24:37,666
Ça ne se limite pas aux plantes.
262
00:24:37,875 --> 00:24:40,166
Il y aurait de sombres présages
263
00:24:40,166 --> 00:24:42,666
à travers tous les royaumes nains.
264
00:24:42,875 --> 00:24:46,583
La montagne serait maudite
depuis la visite de l'Elfe.
265
00:24:47,083 --> 00:24:49,875
Vous êtes devenues
marchandes de cancans ?
266
00:24:50,083 --> 00:24:51,166
- Non.
- Pas du tout.
267
00:24:51,166 --> 00:24:54,000
Tant mieux,
une rumeur est comme une grive.
268
00:24:54,000 --> 00:24:55,500
Substantielle de loin,
269
00:24:55,500 --> 00:24:58,250
mais de près,
rien qu'une maigre pitance.
270
00:24:58,875 --> 00:25:00,583
Alors ce n'est pas vrai
271
00:25:01,083 --> 00:25:03,500
qu'un grand malheur va se produire ?
272
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Nous allons prouver que c'est faux.
273
00:25:18,500 --> 00:25:19,333
Roi Durin.
274
00:25:20,500 --> 00:25:21,666
Disa.
275
00:25:23,291 --> 00:25:24,958
Narvi, votre rapport.
276
00:25:26,375 --> 00:25:27,375
Sire.
277
00:25:28,875 --> 00:25:32,291
Il y a peu,
une montagne de feu s'est réveillée.
278
00:25:32,541 --> 00:25:34,666
Bien qu'elle se trouve
279
00:25:34,666 --> 00:25:36,666
très loin, au sud d'ici,
280
00:25:37,666 --> 00:25:40,875
les secousses
ont traversé les entrailles
281
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
de la terre
282
00:25:42,125 --> 00:25:44,291
et se sont propagées jusqu'ici,
283
00:25:44,291 --> 00:25:46,833
ce qui a détruit nos puits de soleil.
284
00:25:47,125 --> 00:25:48,708
Et avec eux,
285
00:25:48,708 --> 00:25:51,000
notre moyen de cultiver la terre.
286
00:25:54,166 --> 00:25:56,541
Bien sûr, la solution évidente
287
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
serait que les mineurs
réparent les puits
288
00:25:59,916 --> 00:26:01,666
et en creusent de nouveaux.
289
00:26:01,666 --> 00:26:03,291
- Toutefois...
- Aucun Chanteur
290
00:26:03,500 --> 00:26:05,750
convoqué ici
n'a trouvé de chemin sûr
291
00:26:05,958 --> 00:26:07,000
où creuser.
292
00:26:07,000 --> 00:26:09,041
Hélas, c'est la vérité.
293
00:26:11,708 --> 00:26:13,250
Si vous le permettez,
294
00:26:13,458 --> 00:26:15,291
nous retrouverons la lumière.
295
00:26:15,291 --> 00:26:16,666
Je le permets.
296
00:27:23,291 --> 00:27:24,916
Depuis neuf siècles,
297
00:27:26,916 --> 00:27:31,125
les Chanteurs de la roche
ont nourri nos liens sacrés
298
00:27:31,333 --> 00:27:32,958
avec cette montagne.
299
00:27:34,000 --> 00:27:36,291
Durant toutes ces années,
300
00:27:37,041 --> 00:27:39,708
il n'est pas arrivé une seule fois
301
00:27:41,250 --> 00:27:43,000
qu'ils cessent
302
00:27:43,666 --> 00:27:45,583
de subvenir à nos besoins.
303
00:27:48,416 --> 00:27:49,875
Mais à présent,
304
00:27:51,458 --> 00:27:53,291
pour une raison inconnue,
305
00:27:55,666 --> 00:27:57,291
le lien est brisé.
306
00:27:57,708 --> 00:28:01,458
La main de l'obscurité
s'est emparée de Khazad-dûm.
307
00:28:01,458 --> 00:28:04,041
Creusez avec prudence, maître mineur.
308
00:28:18,750 --> 00:28:20,000
Disa.
309
00:28:22,083 --> 00:28:23,500
Restez un instant.
310
00:28:32,833 --> 00:28:35,208
Faut-il que je pose la question ?
311
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
Vos petits-enfants vont bien.
312
00:28:39,166 --> 00:28:41,125
Votre barbe leur manque.
313
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
Il est inutile d'enfoncer le clou.
314
00:28:45,375 --> 00:28:48,125
C'est drôle.
Je ne cesse de lui dire.
315
00:28:49,958 --> 00:28:53,000
Durin doit savoir
que c'est ma colère qui a parlé.
316
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
Réservez vos excuses à mon mari.
317
00:28:56,166 --> 00:28:58,708
Pourquoi serait-ce
à moi de m'excuser ?
318
00:28:59,625 --> 00:29:01,958
C'est lui qui m'a offensé.
319
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Il est...
320
00:29:04,000 --> 00:29:04,916
Aussi têtu
321
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
qu'un panais enraciné dans la terre.
322
00:29:08,458 --> 00:29:11,500
Encore un trait de caractère
que vous partagez.
323
00:29:12,208 --> 00:29:14,833
Ce que vous qualifiez d'entêtement,
324
00:29:15,541 --> 00:29:18,291
certains Nains
l'appellent de la force.
325
00:29:19,333 --> 00:29:21,833
J'imagine
qu'il faut beaucoup de force
326
00:29:22,666 --> 00:29:25,250
pour tenir une rancune aussi lourde,
327
00:29:26,291 --> 00:29:31,166
et étouffer son propre cœur meurtri
au point de l'empêcher de battre.
328
00:29:33,000 --> 00:29:34,458
Oui, en effet.
329
00:29:37,916 --> 00:29:39,458
Il en faut beaucoup.
330
00:29:45,083 --> 00:29:47,833
Pas étonnant
qu'on n'entende plus la montagne.
331
00:29:47,833 --> 00:29:50,333
Son roi est sourd
au chagrin de son fils.
332
00:29:50,750 --> 00:29:52,291
Posez votre pic, Disa !
333
00:29:52,291 --> 00:29:55,291
Vous voulez faire preuve
de véritable force ?
334
00:29:56,000 --> 00:29:58,250
Demandez à voir votre fils.
335
00:30:00,208 --> 00:30:01,500
Il viendra.
336
00:30:03,208 --> 00:30:04,500
Si vous ne faites rien,
337
00:30:04,500 --> 00:30:07,375
les neiges du Zirakzigil auront fondu
338
00:30:07,375 --> 00:30:09,916
avant que cette querelle ne s'apaise.
339
00:30:16,291 --> 00:30:17,750
Toujours pas de lumière.
340
00:30:19,208 --> 00:30:20,041
Un cul-de-sac !
341
00:30:21,333 --> 00:30:23,541
On va devoir creuser toute la nuit.
342
00:30:24,833 --> 00:30:26,208
Et voilà...
343
00:30:27,416 --> 00:30:29,541
On s'est fait des ampoules ?
344
00:30:29,750 --> 00:30:31,583
Rien de honteux. J'en ai eu.
345
00:30:32,333 --> 00:30:33,458
Vraiment ?
346
00:30:34,250 --> 00:30:35,583
Quand j'avais 5 ans.
347
00:30:37,541 --> 00:30:38,541
Une princesse !
348
00:30:38,750 --> 00:30:41,000
Il a poli des joyaux toute sa vie.
349
00:30:42,458 --> 00:30:46,041
Vous en faites pas.
Plus que treize heures de travail.
350
00:30:46,708 --> 00:30:48,541
C'est sa faute, cette galère.
351
00:30:48,750 --> 00:30:50,166
Et celle de son père.
352
00:30:54,208 --> 00:30:56,333
La prochaine fois que tu me touches,
353
00:30:56,333 --> 00:30:57,958
je t'arrache le doigt
avec les dents.
354
00:31:20,875 --> 00:31:22,708
C'était comment, à la mine ?
355
00:31:26,458 --> 00:31:28,083
Comme d'habitude.
356
00:31:30,666 --> 00:31:31,958
Où sont les petits ?
357
00:31:31,958 --> 00:31:34,541
Ils n'ont pas faim. Encore une fois.
358
00:31:34,791 --> 00:31:36,250
Je les comprends.
359
00:31:36,750 --> 00:31:39,125
On dirait du pain de l'an passé.
360
00:31:39,333 --> 00:31:40,791
Il est de l'an passé.
361
00:31:42,416 --> 00:31:45,250
Allons chercher
des céréales à la surface.
362
00:31:45,708 --> 00:31:46,833
Merveilleuse idée !
363
00:31:47,500 --> 00:31:51,625
Mais qui pourrait convaincre ton père
de faire une telle chose ?
364
00:31:51,833 --> 00:31:52,833
Ne commence pas.
365
00:31:52,833 --> 00:31:54,916
- Laisse-moi réfléchir...
- Arrête.
366
00:31:55,125 --> 00:31:57,458
Enterre la pioche de guerre
et va t'excuser.
367
00:31:57,458 --> 00:31:58,666
J'ai mal au ventre.
368
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Parfait ! Écoute tes tripes.
369
00:32:00,750 --> 00:32:02,208
C'est ce que je fais !
370
00:32:02,583 --> 00:32:05,125
Elles me disent que j'ai raison.
371
00:32:05,333 --> 00:32:08,500
S'il n'avait pas renvoyé Elrond
comme un malpropre,
372
00:32:08,500 --> 00:32:10,708
on aurait de la nourriture à foison !
373
00:32:10,708 --> 00:32:13,166
Le problème, c'est la nourriture ?
374
00:32:15,958 --> 00:32:18,833
Nous n'entendons plus les montagnes.
375
00:32:25,041 --> 00:32:27,041
J'ai peur, Durin.
376
00:32:29,625 --> 00:32:31,250
J'ai peur.
377
00:32:34,125 --> 00:32:35,166
Viens là.
378
00:32:41,875 --> 00:32:43,583
Nous sommes des Nains.
379
00:32:44,500 --> 00:32:46,416
Nous trouverons une solution.
380
00:32:48,416 --> 00:32:50,041
Comme toujours.
381
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Comment ?
382
00:33:17,125 --> 00:33:21,125
Nos lettres destinées à Celebrimbor
restent sans réponse.
383
00:33:22,041 --> 00:33:24,041
Sauron doit être en Eregion.
384
00:33:24,708 --> 00:33:28,000
Le Haut Roi a consenti
à m'y envoyer avec une troupe.
385
00:33:28,541 --> 00:33:31,083
Pour m'assurer
que Celebrimbor va bien.
386
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
Joignez-vous à nous.
387
00:33:37,625 --> 00:33:40,750
Comme vous vous plaisez
à me le répéter,
388
00:33:42,166 --> 00:33:43,416
je suis un politicien.
389
00:33:43,625 --> 00:33:46,208
Vous avez donc
la confiance du Haut Roi.
390
00:33:47,333 --> 00:33:50,166
- Il vous estime loyal.
- Un chien est loyal.
391
00:33:50,500 --> 00:33:52,375
Parce qu'il est en laisse.
392
00:33:59,458 --> 00:34:01,708
Il refuse que j'y aille sans vous.
393
00:34:03,833 --> 00:34:05,166
Pour quelle raison ?
394
00:34:05,708 --> 00:34:06,708
Vous la connaissez.
395
00:34:06,916 --> 00:34:08,166
Et vous ?
396
00:34:10,166 --> 00:34:11,916
Le Haut Roi est convaincu
397
00:34:12,916 --> 00:34:15,541
que si j'affrontais l'ennemi seule,
398
00:34:16,291 --> 00:34:18,041
je pourrais être trompée.
399
00:34:18,666 --> 00:34:20,000
Quelle drôle d'idée !
400
00:34:20,208 --> 00:34:21,041
Arrêtez.
401
00:34:23,375 --> 00:34:25,291
Vous avez déjà bravé ses ordres.
402
00:34:25,500 --> 00:34:27,166
Pourquoi ne pas recommencer ?
403
00:34:28,416 --> 00:34:29,791
Car il a raison.
404
00:34:30,791 --> 00:34:32,541
Sauron m'a manipulée.
405
00:34:32,958 --> 00:34:35,083
Il a joué de moi comme d'une harpe
406
00:34:35,083 --> 00:34:37,375
et je n'ai pas choisi la mélodie.
407
00:34:38,875 --> 00:34:41,333
Le choix était entièrement vôtre.
408
00:34:43,208 --> 00:34:44,833
Sauron a sondé votre cœur,
409
00:34:44,833 --> 00:34:48,333
caressé les cordes de votre âme,
note après note.
410
00:34:49,125 --> 00:34:51,250
Il est devenu
celui qu'il vous fallait,
411
00:34:51,250 --> 00:34:53,458
le roi oublié, promesse de victoire.
412
00:34:53,666 --> 00:34:56,250
Vous avez satisfait ses désirs
de bon gré.
413
00:34:56,458 --> 00:34:58,250
Il recommence avec Gil-galad.
414
00:34:58,458 --> 00:35:00,291
Et tous les Elfes du Lindon.
415
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
D'où votre utilité.
416
00:35:02,500 --> 00:35:04,333
Sortez-nous de ce labyrinthe.
417
00:35:04,333 --> 00:35:06,041
C'est impossible.
418
00:35:06,250 --> 00:35:08,416
Ce labyrinthe est son œuvre.
419
00:35:09,375 --> 00:35:12,125
Si vous y demeurez, vous perdez.
420
00:35:13,333 --> 00:35:16,916
- Il vous veut peut-être en Eregion.
- Je vous en prie.
421
00:35:18,833 --> 00:35:21,291
Je ne peux plus le laisser entrer.
422
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
Je ne peux pas.
423
00:35:46,041 --> 00:35:48,500
Il n'est jamais parti.
424
00:35:50,541 --> 00:35:53,083
En choisissant de porter ces anneaux,
425
00:35:53,791 --> 00:35:56,875
vous avez tous choisi
de devenir ses collaborateurs.
426
00:35:58,291 --> 00:36:00,083
Je refuse de vous aider.
427
00:36:01,750 --> 00:36:03,541
Vous m'avez promis un jour
428
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
que si la rumeur de la menace
venait à s'avérer,
429
00:36:09,625 --> 00:36:12,458
vous lutteriez sans répit.
430
00:36:14,583 --> 00:36:17,041
Si notre amitié vous est chère,
431
00:36:19,708 --> 00:36:20,708
veuillez partir.
432
00:36:49,125 --> 00:36:51,375
Ne voulez-vous pas
une vie de beauté ?
433
00:36:51,958 --> 00:36:54,958
Maître Círdan,
je me méfie de ces anneaux.
434
00:36:55,500 --> 00:36:57,583
Que dire d'une beauté née du mal ?
435
00:36:58,125 --> 00:36:59,958
Qu'elle est une belle chose.
436
00:37:01,416 --> 00:37:02,583
Pas à mes yeux.
437
00:37:02,791 --> 00:37:05,333
Brûleriez-vous les vers de Rúmil
438
00:37:05,333 --> 00:37:07,666
car le poète était un ivrogne ?
439
00:37:13,166 --> 00:37:15,000
Rúmil était un ivrogne ?
440
00:37:16,750 --> 00:37:19,000
Ne parlons pas de Daeron !
441
00:37:20,416 --> 00:37:22,083
Il était exécrable.
442
00:37:23,125 --> 00:37:24,791
Mais quelle voix !
443
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Une voix capable
de faire verser au soleil
444
00:37:28,000 --> 00:37:29,916
des larmes de feu.
445
00:37:32,875 --> 00:37:34,541
Jugez l'œuvre,
446
00:37:36,333 --> 00:37:38,875
et laissez le soin
de juger les créateurs
447
00:37:39,083 --> 00:37:41,833
au juge qui voit toute chose.
448
00:37:42,250 --> 00:37:43,791
Cela paraît impossible.
449
00:37:45,958 --> 00:37:47,458
Cela s'appelle l'humilité.
450
00:37:47,791 --> 00:37:49,791
La plupart ne l'atteignent pas.
451
00:37:50,125 --> 00:37:52,583
Mais c'est la forme ultime
de clairvoyance.
452
00:38:03,708 --> 00:38:05,458
Si seulement je pouvais...
453
00:38:05,875 --> 00:38:07,500
éprouver votre sérénité.
454
00:38:09,583 --> 00:38:10,875
Vous le pouvez.
455
00:38:17,541 --> 00:38:20,833
Nous ne comprenons pas encore
ces anneaux.
456
00:38:20,833 --> 00:38:25,125
Mais voyez le pouvoir qu'ils exercent
sur toute forme de vie.
457
00:38:31,875 --> 00:38:33,500
Dans les mains de Sauron,
458
00:38:33,708 --> 00:38:35,666
ils causeraient un mal immense,
459
00:38:35,666 --> 00:38:38,958
ils régiraient les esprits
et la volonté de tous.
460
00:38:39,208 --> 00:38:43,166
Voilà pourquoi ils doivent rester
en la possession des Elfes.
461
00:38:45,583 --> 00:38:48,166
Vous avez raison
de craindre leur pouvoir,
462
00:38:48,875 --> 00:38:49,916
Elrond.
463
00:38:51,833 --> 00:38:53,333
Mais que cette crainte
464
00:38:54,291 --> 00:38:57,500
n'occulte pas
le bien qui peut en résulter.
465
00:38:59,833 --> 00:39:02,500
Ce n'est pas votre ennemi
qui les porte.
466
00:39:04,250 --> 00:39:08,083
Mais vos amis les plus fidèles.
467
00:39:08,583 --> 00:39:10,583
Si vous les pensez égarés,
468
00:39:11,125 --> 00:39:12,708
ne les abandonnez pas.
469
00:39:12,916 --> 00:39:15,541
Ouvrez plutôt les yeux
470
00:39:16,375 --> 00:39:17,875
et guidez-les.
471
00:39:18,541 --> 00:39:22,166
Avant que les ténèbres
n'envahissent la Terre du Milieu
472
00:39:22,166 --> 00:39:25,083
et n'aveuglent chacun d'entre nous.
473
00:39:57,375 --> 00:39:58,916
Vous devez vous reposer.
474
00:40:00,625 --> 00:40:02,166
Sûrement pas.
475
00:40:02,458 --> 00:40:03,291
Je...
476
00:40:10,291 --> 00:40:11,166
Réveillez-vous !
477
00:40:14,958 --> 00:40:17,416
Qu'est-ce que tu fais ? Reviens !
478
00:40:17,625 --> 00:40:19,500
Je suis sûre de l'avoir vu !
479
00:40:19,708 --> 00:40:21,833
Poppy, il ne respire plus !
480
00:40:23,708 --> 00:40:24,583
Là-bas !
481
00:40:24,791 --> 00:40:25,833
Je le vois !
482
00:40:26,416 --> 00:40:27,625
Tu vois quoi ?
483
00:40:28,166 --> 00:40:29,583
De l'eau.
484
00:40:31,583 --> 00:40:35,375
Comment une personne
qui n'a pas mangé depuis si longtemps
485
00:40:35,583 --> 00:40:37,750
peut peser aussi lourd ?
486
00:40:40,958 --> 00:40:42,208
Hop hop !
487
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
Pitié, pitié !
488
00:40:47,291 --> 00:40:48,291
Dépêche-toi.
489
00:41:04,750 --> 00:41:05,708
Vite !
490
00:41:15,666 --> 00:41:16,750
Ça y est !
491
00:41:31,291 --> 00:41:32,583
Allez...
492
00:41:34,041 --> 00:41:35,416
Ça va aller.
493
00:41:40,500 --> 00:41:42,083
Ouf, vous êtes vivant !
494
00:41:42,291 --> 00:41:44,916
Je croyais qu'on vous avait perdu.
495
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
Personne
496
00:41:52,166 --> 00:41:53,583
ne va perdre qui que ce soit.
497
00:41:57,708 --> 00:42:00,625
Je pleurerais
si j'avais pas les yeux aussi secs.
498
00:42:29,958 --> 00:42:30,875
Qu'y a-t-il ?
499
00:42:32,875 --> 00:42:34,000
Vous croyez que...
500
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
Il n'est pas sans rappeler
501
00:42:37,166 --> 00:42:39,125
le bâton de mes rêves.
502
00:42:40,333 --> 00:42:41,166
Nori !
503
00:43:05,791 --> 00:43:07,708
Nous buvions un peu d'eau.
504
00:43:23,833 --> 00:43:24,791
Que faites-vous ?
505
00:43:24,791 --> 00:43:25,875
Baisse-toi !
506
00:44:26,583 --> 00:44:27,791
Pourquoi il fait rien ?
507
00:44:29,041 --> 00:44:30,166
Il y arrive pas !
508
00:44:42,000 --> 00:44:43,250
Nori !
509
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
J'arrive !
510
00:44:53,250 --> 00:44:54,666
Tenez bon !
511
00:44:55,916 --> 00:44:56,958
Tenez bon !
512
00:45:04,916 --> 00:45:06,208
Nori !
513
00:45:20,708 --> 00:45:22,333
Il a disparu.
514
00:45:24,833 --> 00:45:26,166
Vraiment ?
515
00:45:39,916 --> 00:45:41,750
Je l'ai nommé ithildin.
516
00:45:41,958 --> 00:45:44,708
Fabriqué à partir
du dernier éclat de mithril.
517
00:45:44,708 --> 00:45:46,708
Sans la lueur du clair de lune,
518
00:45:46,916 --> 00:45:48,625
il est presque invisible.
519
00:45:49,000 --> 00:45:50,166
En effet.
520
00:45:51,958 --> 00:45:53,458
Tout à fait invisible.
521
00:46:00,375 --> 00:46:02,583
Notre visiteur est-il toujours...
522
00:46:03,750 --> 00:46:06,208
La nuit est froide, messire.
523
00:46:06,750 --> 00:46:09,125
Dois-je lui apporter un manteau ?
524
00:47:07,791 --> 00:47:09,458
Quelle que soit la raison
525
00:47:09,458 --> 00:47:11,500
de votre présence en ces lieux,
526
00:47:12,875 --> 00:47:16,250
si vous ne partez pas de bon gré,
vous serez délogé.
527
00:47:18,208 --> 00:47:19,833
Je ne puis traiter avec vous.
528
00:47:23,416 --> 00:47:25,208
Elle savait que vous diriez ça.
529
00:47:29,291 --> 00:47:30,166
Galadriel ?
530
00:47:31,458 --> 00:47:33,041
Vous lui avez parlé ?
531
00:47:34,000 --> 00:47:35,166
Pas vous ?
532
00:47:35,750 --> 00:47:36,583
Non.
533
00:47:37,791 --> 00:47:40,083
Pas depuis son départ pour le Lindon.
534
00:47:40,375 --> 00:47:42,541
Vous ignorez ce qui s'est passé ?
535
00:47:43,833 --> 00:47:45,166
Avec les anneaux.
536
00:47:48,375 --> 00:47:50,000
Qu'en est-il des anneaux ?
537
00:47:52,000 --> 00:47:52,833
Ont-ils opéré ?
538
00:47:55,166 --> 00:47:56,958
Il vaut mieux lui demander.
539
00:47:57,250 --> 00:47:58,791
Elle n'est pas ici.
540
00:47:59,583 --> 00:48:00,500
Vous l'êtes.
541
00:48:00,500 --> 00:48:01,541
Et le Haut Roi ?
542
00:48:01,916 --> 00:48:03,375
Il n'aurait pas manqué
543
00:48:03,583 --> 00:48:05,416
de vous faire savoir...
544
00:48:06,958 --> 00:48:08,250
Je vois.
545
00:48:10,041 --> 00:48:12,291
Cela se passe toujours ainsi,
546
00:48:12,625 --> 00:48:13,875
n'est-ce pas ?
547
00:48:16,333 --> 00:48:20,041
Les véritables créateurs
se tuent à la tâche,
548
00:48:20,833 --> 00:48:22,666
puis quelqu'un arrive,
549
00:48:22,875 --> 00:48:25,208
s'empare
de ce qui lui profitera le plus
550
00:48:25,833 --> 00:48:27,583
et oublie notre existence.
551
00:48:30,625 --> 00:48:32,416
Je salue votre patience.
552
00:48:34,416 --> 00:48:35,291
Où allez-vous ?
553
00:48:36,125 --> 00:48:39,000
Je ne reste pas
où je ne suis pas le bienvenu.
554
00:48:41,041 --> 00:48:42,125
Attendez.
555
00:48:55,291 --> 00:48:56,375
Je vous en prie,
556
00:48:56,583 --> 00:48:57,583
dites-moi.
557
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
Les anneaux.
558
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Ont-ils opéré ?
559
00:49:11,666 --> 00:49:13,291
À merveille.
560
00:49:17,000 --> 00:49:19,583
- Alors, les Elfes...
- Oui.
561
00:49:24,750 --> 00:49:26,708
Et le Lindon ?
562
00:49:27,208 --> 00:49:28,208
Oui.
563
00:49:34,958 --> 00:49:37,000
- Vous pleurez ?
- Non.
564
00:49:42,541 --> 00:49:43,916
Je suis en joie.
565
00:49:46,166 --> 00:49:49,041
Vous ne pouvez même pas imaginer
566
00:49:51,708 --> 00:49:53,250
ce que je ressens.
567
00:49:53,250 --> 00:49:55,583
Après tout ce temps,
tous ces siècles,
568
00:49:55,583 --> 00:49:57,791
j'ai enfin créé quelque chose !
569
00:50:01,166 --> 00:50:03,458
J'ouvre une bouteille du Premier Âge.
570
00:50:05,083 --> 00:50:08,416
Je la gardais précieusement.
571
00:50:13,916 --> 00:50:15,208
Celebrimbor.
572
00:50:21,625 --> 00:50:23,041
Êtes-vous mon ami ?
573
00:50:24,958 --> 00:50:26,250
Oui, évidemment !
574
00:50:27,791 --> 00:50:28,833
Pourquoi ?
575
00:50:29,041 --> 00:50:30,708
Il ne faut aucune demi-vérité
576
00:50:30,708 --> 00:50:33,791
entre deux êtres
qui ont travaillé de concert.
577
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Pourtant,
578
00:50:39,416 --> 00:50:41,375
vous ignorez bien des choses.
579
00:50:42,500 --> 00:50:44,291
J'aimerais vous les dire,
580
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
seulement...
581
00:50:49,291 --> 00:50:50,750
Vous avez peur.
582
00:50:52,500 --> 00:50:55,333
Je n'ai jamais pu rien vous cacher.
583
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Eh bien...
584
00:51:02,791 --> 00:51:04,041
Soyez tranquille.
585
00:51:07,250 --> 00:51:10,666
Quoi que vous révéliez,
je l'accueillerai favorablement.
586
00:51:13,125 --> 00:51:15,958
Je ne suis pas venu
célébrer les anneaux,
587
00:51:17,250 --> 00:51:19,000
mais vous implorer
588
00:51:19,833 --> 00:51:21,041
d'en créer pour les Hommes.
589
00:51:22,375 --> 00:51:23,875
Pour les Hommes ?
590
00:51:24,791 --> 00:51:26,500
Vous avez sauvé les Elfes.
591
00:51:28,166 --> 00:51:29,875
Ce ne sont pas des Hommes.
592
00:51:30,916 --> 00:51:31,875
Les Hommes convoitent.
593
00:51:34,208 --> 00:51:37,333
Les risques de corruption
sont bien plus grands.
594
00:51:37,833 --> 00:51:41,000
Et puis, les Nains
ne fourniraient pas de mithril.
595
00:51:41,000 --> 00:51:43,375
Les Nains
affrontent aussi un dilemme.
596
00:51:43,750 --> 00:51:46,125
De quoi parlez-vous, Halbrand ?
597
00:51:48,625 --> 00:51:50,625
Je ne m'appelle pas Halbrand.
598
00:51:52,541 --> 00:51:53,375
Pardon ?
599
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Quand Galadriel
600
00:51:54,500 --> 00:51:56,458
l'a appris, elle m'a chassé.
601
00:51:57,250 --> 00:52:00,041
Je ne prendrai pas ce risque
avec vous.
602
00:52:04,666 --> 00:52:06,166
Vous n'êtes pas un roi.
603
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Non.
604
00:52:08,666 --> 00:52:10,125
Je ne suis pas un roi.
605
00:52:10,791 --> 00:52:12,375
Ni un Homme du Sud.
606
00:52:13,166 --> 00:52:14,666
Ni même...
607
00:52:15,208 --> 00:52:16,041
un mortel.
608
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Qu'êtes-vous ?
609
00:52:22,458 --> 00:52:25,458
Il existe des forces en ce monde
610
00:52:25,833 --> 00:52:28,083
qui surpassent le mal.
611
00:52:28,750 --> 00:52:31,291
Parfois, elles envoient
612
00:52:31,708 --> 00:52:32,875
de l'aide
613
00:52:33,416 --> 00:52:35,625
sous la forme d'un émissaire,
614
00:52:36,291 --> 00:52:37,625
un messager
615
00:52:38,208 --> 00:52:39,416
voué à guider
616
00:52:39,625 --> 00:52:40,916
les sages.
617
00:52:44,458 --> 00:52:47,166
De quelle façon les guide-t-il ?
618
00:52:48,125 --> 00:52:50,333
Le Mordor n'est que le commencement.
619
00:52:50,541 --> 00:52:53,750
La Terre du Milieu
se trouve au bord du gouffre.
620
00:52:54,416 --> 00:52:56,125
Bientôt, tous les royaumes
621
00:52:56,333 --> 00:52:57,500
vont s'effondrer.
622
00:52:58,208 --> 00:52:59,708
Celui des Elfes,
623
00:52:59,708 --> 00:53:02,500
mais aussi celui des Nains
et des Hommes.
624
00:53:04,500 --> 00:53:06,666
Les ténèbres s'épaississent.
625
00:53:07,250 --> 00:53:11,083
Les anneaux sont notre dernier espoir
de restaurer la lumière.
626
00:53:13,791 --> 00:53:15,250
Nous avons à faire.
627
00:53:21,666 --> 00:53:23,833
Vous n'allez pas me faire croire
628
00:53:24,500 --> 00:53:25,750
que vous êtes...
629
00:53:25,750 --> 00:53:28,500
un messager des Valar envoyé...
630
00:53:38,750 --> 00:53:39,916
Halbrand ?
631
00:54:31,083 --> 00:54:35,208
J'ai traversé la poussière et les déserts
de contrées éloignées
632
00:54:37,291 --> 00:54:39,375
en quête d'un artisan
633
00:54:39,375 --> 00:54:43,458
qui soit capable de sauver
la Terre du Milieu tout entière.
634
00:54:45,500 --> 00:54:48,541
Une tempête approche, Celebrimbor.
635
00:54:50,375 --> 00:54:53,750
Je peux vous apporter un savoir
que nul autre ne possède,
636
00:54:53,750 --> 00:54:56,500
révéler vos dons
les plus exceptionnels.
637
00:54:57,875 --> 00:54:59,250
Quand nous aurons fini,
638
00:55:00,333 --> 00:55:02,333
on ne vous verra jamais plus
639
00:55:02,333 --> 00:55:05,458
comme un simple descendant
de Fëanor.
640
00:55:06,083 --> 00:55:08,625
Vous serez à jamais vénéré.
641
00:55:14,250 --> 00:55:16,833
Vous serez le Seigneur des Anneaux.
642
00:55:41,875 --> 00:55:43,666
Inutile de vous prosterner.
643
00:55:44,375 --> 00:55:47,083
Mais j'ai contemplé
votre véritable forme.
644
00:55:49,958 --> 00:55:51,375
Levez-vous.
645
00:55:53,833 --> 00:55:55,750
Notre œuvre commence ici.
646
00:55:56,625 --> 00:55:58,458
Comment dois-je vous appeler ?
647
00:55:58,458 --> 00:55:59,666
Votre allié.
648
00:56:02,083 --> 00:56:03,208
Ni plus
649
00:56:03,958 --> 00:56:05,000
ni moins.
650
00:56:07,041 --> 00:56:08,958
Un dispensateur de dons.
651
00:56:11,500 --> 00:56:12,916
Annatar.
652
00:56:14,791 --> 00:56:16,125
Annatar.
653
00:56:20,166 --> 00:56:21,666
Le Seigneur des Dons.
654
00:56:38,500 --> 00:56:39,916
Vous m'avez demandée.
655
00:56:40,375 --> 00:56:42,458
J'ai de nouvelles instructions.
656
00:56:42,833 --> 00:56:45,375
Vous partirez pour l'Eregion dès l'aube
657
00:56:45,375 --> 00:56:47,541
avec cinq courageux Elfes.
658
00:56:51,791 --> 00:56:52,916
Merci
659
00:56:53,375 --> 00:56:54,541
d'avoir changé d'avis.
660
00:56:54,750 --> 00:56:57,125
Ce n'est pas moi
qu'il faut remercier.
661
00:56:59,833 --> 00:57:00,875
Elrond.
662
00:57:05,208 --> 00:57:08,458
Je suis heureuse
que vous rejoigniez ma compagnie.
663
00:57:11,333 --> 00:57:13,958
J'ai peur
que vous n'ayez mal compris.
664
00:57:14,833 --> 00:57:18,375
La tâche d'Elrond n'est pas
de rejoindre votre compagnie,
665
00:57:18,375 --> 00:57:20,208
mais de la diriger.
666
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Qu'est-ce que c'est ?
Ça vient d'Elrond ?
667
00:58:01,750 --> 00:58:04,916
C'est une sorte d'invitation.
668
00:58:06,041 --> 00:58:08,916
De la part du Seigneur Celebrimbor.
669
00:58:09,250 --> 00:58:12,166
Il veut
que les Nains aillent en Eregion.
670
01:00:10,208 --> 01:00:12,208
Sous-titres : Antonia Hall
671
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
Supervision créative Anouch Danielian