1 00:00:06,041 --> 00:00:07,041 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,958 Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron. 3 00:00:08,958 --> 00:00:10,375 Hans uppgift är nu min. 4 00:00:11,708 --> 00:00:14,916 Att märket finns visar att Sauron kom undan. 5 00:00:14,916 --> 00:00:16,750 Frågan nu, är var? 6 00:00:16,750 --> 00:00:17,833 Det onda är borta. 7 00:00:17,833 --> 00:00:19,375 Så varför är det kvar här? 8 00:00:19,500 --> 00:00:23,333 Dessa hjältar ska få resa över havet 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,541 till de Odödliga landen, Valinor. 10 00:00:30,083 --> 00:00:31,333 Du är en avhoppare, väl? 11 00:00:31,333 --> 00:00:33,625 Plikten kallade mig åter till Midgård. 12 00:00:33,625 --> 00:00:35,416 Är det ditt folks kungasigill? 13 00:00:35,416 --> 00:00:36,541 De har ingen kung. 14 00:00:36,666 --> 00:00:37,916 Du är mer än du påstår. 15 00:00:37,916 --> 00:00:41,041 Ditt folk har ingen kung, för du är han. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,708 Följ med mig till Midgård. 17 00:00:42,708 --> 00:00:45,125 Tillsammans ska vi sona våra blodslinjer. 18 00:00:45,125 --> 00:00:47,958 Var försiktig. Jag är inte hjälten du söker. 19 00:00:49,833 --> 00:00:51,458 Minns du mig? 20 00:00:51,458 --> 00:00:52,625 Nej. 21 00:00:54,208 --> 00:00:58,250 Efter Morgoths nederlag dödade jag Sauron. 22 00:00:58,250 --> 00:00:59,250 Jag tror dig inte. 23 00:01:00,791 --> 00:01:02,416 Jag känner ansvar för honom. 24 00:01:02,416 --> 00:01:04,333 - Så känner du för alla. - Nej. 25 00:01:04,333 --> 00:01:06,750 Han kunde landat var som helst men kom hit. 26 00:01:06,875 --> 00:01:10,750 Den här främlingen är varken människa eller alv... 27 00:01:11,416 --> 00:01:12,333 Han är nåt annat. 28 00:01:14,416 --> 00:01:15,708 Kom hit! 29 00:01:17,916 --> 00:01:19,166 Så här hjälper vi honom. 30 00:01:20,625 --> 00:01:23,250 Han vill att vi hjälper honom hitta stjärnorna. 31 00:01:25,250 --> 00:01:27,666 - Vart ska du? - Jag ska hjälpa min vän. 32 00:01:27,666 --> 00:01:31,458 Du är min bästa vän i hela den här vida, vilda världen. 33 00:01:31,458 --> 00:01:33,041 Minns du nåt mer ännu? 34 00:01:33,041 --> 00:01:37,791 Mer har dykt upp. För att upptäcka resten måste jag bege mig till Rhûn. 35 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 Låter lite som ett äventyr. 36 00:01:42,625 --> 00:01:45,875 Eldars ljus falnar. 37 00:01:45,875 --> 00:01:49,958 Trots våra ansträngningar, har det endast gått fortare utför för oss. 38 00:01:49,958 --> 00:01:53,958 Om alverna överger Midgård nu, blir det slutet, 39 00:01:53,958 --> 00:01:57,541 inte bara för vårt folk, utan för alla folk. 40 00:02:00,791 --> 00:02:04,916 Vi är på väg att skapa en ny sorts makt. 41 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 Inte av köttet, utan över köttet. 42 00:02:07,166 --> 00:02:09,416 Helt plötsligt tycks ni två vara bekanta. 43 00:02:09,416 --> 00:02:11,916 Jag erbjuder bara min blygsamma hjälp. 44 00:02:13,375 --> 00:02:15,083 Söderlanden har ingen kung. 45 00:02:15,083 --> 00:02:16,250 Tronföljden bröts. 46 00:02:16,250 --> 00:02:17,708 Säg mig ditt namn. 47 00:02:17,708 --> 00:02:19,666 Jag har haft många namn. 48 00:02:20,666 --> 00:02:24,083 Sauron lever på grund av dig! 49 00:02:34,250 --> 00:02:36,541 Galadriel, var är Halbrand? 50 00:02:36,541 --> 00:02:39,125 Borta. Och jag tvivlar på att han kommer tillbaka. 51 00:02:40,125 --> 00:02:42,708 Skulle han nånsin det ska vi inte ha nåt samröre. 52 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 Vad hände vid strömmen? 53 00:03:52,583 --> 00:03:54,958 Alltid, efter ett nederlag... 54 00:03:56,958 --> 00:04:00,625 tar skuggan ny skepnad och växer på nytt. 55 00:04:03,583 --> 00:04:05,125 Morgoth är borta. 56 00:04:05,791 --> 00:04:08,833 Vi har lämnats ensamma och vanärade. 57 00:04:10,083 --> 00:04:13,250 Men idag börjar en ny tidsålder. 58 00:04:14,125 --> 00:04:15,166 Under mig. 59 00:04:16,000 --> 00:04:17,875 Er nye härskare. 60 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 Sauron. 61 00:04:22,791 --> 00:04:27,375 {\an8}FORODWAITH ANDRA ÅLDERNS GRYNING 62 00:04:28,708 --> 00:04:32,750 Med en ny tidsålder för jag med mig ett nytt mål. 63 00:04:34,750 --> 00:04:37,583 En väg till ovillkorlig seger. 64 00:04:37,583 --> 00:04:40,333 Jag söker en ny sorts makt. 65 00:04:41,791 --> 00:04:44,958 Inte av köttet, utan över köttet. 66 00:04:47,041 --> 00:04:49,125 En makt ur den osynliga världen. 67 00:04:49,958 --> 00:04:54,833 En vi ska använda till att förslava folken i Midgård efter vår vilja. 68 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 Många orker kommer att dö. 69 00:05:00,916 --> 00:05:06,208 Men ur oredan skapar vi en ny och perfekt ordning. 70 00:05:06,833 --> 00:05:11,791 Vi ska inte längre bli jagade som djävlarna som krossade Midgård, 71 00:05:11,791 --> 00:05:17,041 utan istället dyrkas som frälsarna som slutligen helade det. 72 00:05:17,041 --> 00:05:22,416 Genom att föra samman folken och styra dem som ett! 73 00:05:22,416 --> 00:05:24,250 Sauron ljuger! 74 00:05:30,166 --> 00:05:31,666 Tvivla på mig på egen risk. 75 00:05:34,375 --> 00:05:37,833 Ni har ingen annanstans att vända er. Valar förlåter er aldrig. 76 00:05:38,333 --> 00:05:40,500 Alverna kommer aldrig att tåla er. 77 00:05:40,500 --> 00:05:41,958 Människor... 78 00:05:43,333 --> 00:05:47,083 Människor kommer aldrig att se på er med annat än skräck och avsky. 79 00:05:47,583 --> 00:05:52,750 En fördärvad och ovärdig ras, bara värd att jagas och slaktas. 80 00:06:28,708 --> 00:06:34,583 Jag är er enda framtid, och min väg är er enda väg! 81 00:06:38,083 --> 00:06:40,500 Vem av er vågar säga nåt annat? 82 00:07:04,416 --> 00:07:05,875 Hell dig, herre Sauron! 83 00:07:07,500 --> 00:07:09,416 Mörkrets nye herre. 84 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Hell dig, Adar! 85 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 Hell dig, Adar! 86 00:10:54,375 --> 00:10:58,833 Mina barn... ni är fria. 87 00:10:58,833 --> 00:11:02,083 Hell dig, Adar! 88 00:11:12,041 --> 00:11:17,291 Hell dig, Adar! Hell dig, Adar! 89 00:16:23,875 --> 00:16:25,875 Däråt ligger döden, min vän. 90 00:16:28,375 --> 00:16:29,791 Då är det min väg. 91 00:16:30,541 --> 00:16:33,166 En här av orker anfaller människor. 92 00:16:33,166 --> 00:16:34,750 Vi var de lyckligt lottade. 93 00:16:34,750 --> 00:16:37,041 De lyckligt lottade dog kanske först. 94 00:16:40,458 --> 00:16:42,083 Jag vet att du lidit. 95 00:16:42,083 --> 00:16:43,750 Jag ser det i dina ögon. 96 00:16:44,583 --> 00:16:46,666 Ett annat liv väntar på dig. 97 00:16:46,666 --> 00:16:48,583 Du måste bara omfamna det. 98 00:16:51,166 --> 00:16:52,541 Den där vapenskölden. 99 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 Vad är det? 100 00:16:55,625 --> 00:16:58,375 Ett märke för kungar, sen länge döda. 101 00:16:59,583 --> 00:17:00,833 - Din familj? - Nej. 102 00:17:02,375 --> 00:17:03,708 Min familj tjänade dem. 103 00:17:04,625 --> 00:17:06,000 Så varför bära den? 104 00:17:06,125 --> 00:17:09,000 Som en påminnelse om att våra öden aldrig är givna, 105 00:17:09,125 --> 00:17:12,250 att lyckan kan vända, även för de mäktigaste. 106 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 En kärv påminnelse. 107 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Eller hoppfull. 108 00:17:18,833 --> 00:17:21,666 En säker väg kan rämna, 109 00:17:23,208 --> 00:17:24,583 men en annan finns alltid. 110 00:17:25,375 --> 00:17:28,458 Ofta kan den leda oss till en bättre plats. 111 00:17:30,708 --> 00:17:32,208 Till en bra plats. 112 00:17:35,458 --> 00:17:40,208 Det sägs att på andra sidan havet kan en man undkomma sig själv. 113 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 Hitta en annan väg. 114 00:17:42,958 --> 00:17:44,583 Kanske ett annat liv. 115 00:17:44,583 --> 00:17:46,208 Följ med oss om du vill. 116 00:17:47,541 --> 00:17:49,875 Eller vandra vidare. 117 00:17:51,375 --> 00:17:52,875 Och fortsätt jaga döden. 118 00:17:58,833 --> 00:18:00,333 Valet är ditt, min vän. 119 00:18:53,375 --> 00:18:55,541 - Mår du bra? - Nej. 120 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 Mardrömmar igen? 121 00:18:58,541 --> 00:19:00,083 Vad hemsöker dig så? 122 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 Jag har gjort onda ting. 123 00:19:07,500 --> 00:19:11,500 Vi har alla gjort saker som vi inte vill erkänna. 124 00:19:15,291 --> 00:19:16,708 Inte som jag. 125 00:19:18,791 --> 00:19:20,416 Sök förlåtelse. 126 00:19:20,416 --> 00:19:24,291 Du lever för att du har valt det goda. 127 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 Men imorgon då? 128 00:19:26,541 --> 00:19:28,500 Då måste du välja det igen. 129 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 Och nästa dag. Och nästa. 130 00:19:33,875 --> 00:19:36,708 Tills det blir en del av ditt sinnelag. 131 00:19:49,083 --> 00:19:50,291 Grip tag i nåt. 132 00:19:51,083 --> 00:19:53,458 Hjälp! Hjälp mig! 133 00:20:03,958 --> 00:20:05,083 Hjälp mig! 134 00:21:28,833 --> 00:21:29,833 Här borta. 135 00:21:48,958 --> 00:21:50,583 Ödets tidvatten stiger. 136 00:21:51,500 --> 00:21:54,791 Ditt kan vara på väg in, eller ut. 137 00:22:04,500 --> 00:22:10,500 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 138 00:22:50,458 --> 00:22:53,208 Elrond, stanna, ge mig dem! 139 00:23:21,875 --> 00:23:24,125 Inget illa ment, befälhavare Galadriel, 140 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 men på order av härold Elrond följer du med oss. 141 00:23:53,833 --> 00:23:54,875 Är det sant? 142 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 Högste drott. 143 00:24:05,250 --> 00:24:07,708 Härold Elrond bär tre ringar. 144 00:24:08,875 --> 00:24:12,708 Ett sätt att hejda förbleknandet och rädda vårt folk. 145 00:24:12,708 --> 00:24:16,416 Vi talar om ringarna när du har svarat på frågan. 146 00:24:17,291 --> 00:24:21,125 Elrond meddelade just att din följeslagare Halbrand 147 00:24:21,125 --> 00:24:22,958 inte var den han utgav sig för. 148 00:24:22,958 --> 00:24:26,791 Likväl hemlighöll du det för honom och Celebrimbor. 149 00:24:27,291 --> 00:24:29,125 Är det sant? 150 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 Ja. 151 00:24:37,666 --> 00:24:39,208 Vem är han? 152 00:24:40,083 --> 00:24:41,458 Han är inte den jag trodde. 153 00:24:42,333 --> 00:24:44,500 Och därför gjorde jag det jag gjorde. 154 00:24:44,500 --> 00:24:47,666 Varför dansar du runt sanningen så? 155 00:24:49,416 --> 00:24:50,750 Högste drott... 156 00:24:53,125 --> 00:24:56,416 Du måste lita på att jag aldrig medvetet skulle äventyra vårt släkte. 157 00:24:57,166 --> 00:25:01,958 Jag tror dig när jag inte längre ser lögnen bakom dina ögon. 158 00:25:03,041 --> 00:25:05,875 Säg mig, vem är denne man? 159 00:25:09,458 --> 00:25:10,958 Han är ingen man. 160 00:25:13,166 --> 00:25:17,166 Han har... förklätt sig till en. 161 00:25:19,458 --> 00:25:24,458 I fager skapnad, för att dölja sitt sanna jag. 162 00:25:29,750 --> 00:25:31,041 Han är Sauron. 163 00:25:44,208 --> 00:25:45,291 Hur kunde du? 164 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 Du av alla. 165 00:25:49,333 --> 00:25:52,125 Han vilseledde mig. Jag blev vilseledd! 166 00:25:52,125 --> 00:25:56,416 Nej, Galadriel, du var blind. Förblindad av din egen stolthet. 167 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Hur förblindades du, Elrond? 168 00:25:58,083 --> 00:25:59,000 Tystnad! 169 00:25:59,000 --> 00:26:01,750 Du gick bet i Khazad-dûm, så vilken annan väg har vi? 170 00:26:01,750 --> 00:26:02,666 Du var min vän. 171 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 Tystnad! 172 00:26:07,375 --> 00:26:10,458 Ringarna. Visa mig dem. 173 00:26:10,458 --> 00:26:12,500 Akta, högste drott. Han har fördärv... 174 00:26:12,500 --> 00:26:13,958 Han rörde dem aldrig. 175 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Han arbetade med Celebrimbor i veckor och kan ha påverkat honom. 176 00:26:17,333 --> 00:26:20,208 Snart faller det sista guldlövet 177 00:26:20,208 --> 00:26:24,583 och det blir min uppgift att underrätta hela Lindon om att vår tid här är över, 178 00:26:24,583 --> 00:26:28,291 och att alverna måste lämna denna plats för alltid. 179 00:26:28,291 --> 00:26:32,000 Nu underrättar ni mig om att vår lömskaste fiende reser sig igen. 180 00:26:32,708 --> 00:26:35,541 Om vi ger oss av nu kommer folken i Midgård 181 00:26:35,541 --> 00:26:39,333 att lida under en enväldig ny mörkrets herre. 182 00:26:40,000 --> 00:26:43,375 Ringarna är mer än vårt sista hopp, 183 00:26:43,375 --> 00:26:45,958 de kan utgöra Midgårds sista hopp. 184 00:26:45,958 --> 00:26:49,083 Det är en risk vi måste våga ta. 185 00:26:49,708 --> 00:26:51,416 Ge dem till mig. 186 00:26:54,083 --> 00:26:55,000 Högste drott... 187 00:26:55,958 --> 00:26:58,708 Sauron har ännu inte uppnått stor makt. 188 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 Ringarna kan vara det sätt han gör det på. 189 00:27:01,250 --> 00:27:03,208 De måste förstöras. 190 00:27:03,208 --> 00:27:07,375 Det beslutet ligger långt bortom din befogenhet, 191 00:27:07,375 --> 00:27:11,041 som du äventyrar för varje ögonblick du vägrar lyda. 192 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 Ringarna, Elrond. 193 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 Din kung befaller dig. 194 00:27:19,541 --> 00:27:21,375 Jag upprepar det inte. 195 00:27:21,375 --> 00:27:23,166 Lyd honom. 196 00:27:23,166 --> 00:27:24,416 Ska du säga det till mig? 197 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 Det är det enda sättet. Lyd honom! 198 00:27:43,375 --> 00:27:44,708 Jag kan inte. 199 00:27:50,291 --> 00:27:51,750 Du vet att jag inte kan. 200 00:27:52,958 --> 00:27:53,958 Grip honom! 201 00:27:56,291 --> 00:27:57,583 Elrond, nej! 202 00:28:05,458 --> 00:28:08,166 Hitta honom. Hitta ringarna. 203 00:28:08,166 --> 00:28:09,458 Iväg! 204 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 Håll takten! Skynda! 205 00:28:43,333 --> 00:28:45,291 Rör på påkarna, kung. 206 00:28:55,375 --> 00:28:56,875 Nå, så ta det. 207 00:28:56,875 --> 00:28:59,250 Välkommen till Mordor. 208 00:28:59,250 --> 00:29:02,125 Bruka dess jord väl och den ska föda er. 209 00:29:02,125 --> 00:29:05,416 Bruka den dåligt och ni ska själva föda den. 210 00:29:07,625 --> 00:29:13,291 Du, pojk, svär du trohet till Adar, urukernas herr Fader? 211 00:29:20,166 --> 00:29:22,833 Det är inte längre Söderlanden! 212 00:29:22,833 --> 00:29:26,916 I Mordor bugar man eller blöder. 213 00:29:26,916 --> 00:29:31,000 Du där. Svär du trohet till Adar? 214 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 Jag tar den här! 215 00:29:53,833 --> 00:29:57,791 Söderlandens kung gav tappt, herr Fader. 216 00:29:57,791 --> 00:30:00,208 Säger att han vill förhandla. 217 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Släpp mitt folk. 218 00:30:12,625 --> 00:30:13,916 Annars dör ditt. 219 00:30:17,416 --> 00:30:19,916 Mitt folk besegrade människorna i dessa länder. 220 00:30:21,291 --> 00:30:23,916 Vi besegrade alverna som hjälpte dem. 221 00:30:23,916 --> 00:30:28,458 Vi besegrade även deras bundsförvanter, människorna från andra sidan havet. 222 00:30:35,166 --> 00:30:37,375 Det finns ingen kvar att frukta. 223 00:30:39,125 --> 00:30:40,208 Det finns en. 224 00:30:41,666 --> 00:30:46,750 Efter Galadriels nederlag har hon sökt en ny bundsförvant. 225 00:30:47,333 --> 00:30:52,166 En uråldrig svartkonstnär som ska lära alverna smida ett nytt vapen. 226 00:30:54,875 --> 00:30:56,666 Du berättade det för henne först. 227 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 En makt över kött. 228 00:31:01,791 --> 00:31:03,375 Minns du de orden? 229 00:31:04,041 --> 00:31:07,083 En makt som tillåter honom att använda dina barn 230 00:31:07,083 --> 00:31:09,416 som slavar i hans här på nytt. 231 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Släpp mitt folk fritt, så berättar jag var han finns. 232 00:31:14,750 --> 00:31:19,208 Så att du kan förgöra honom och befria oss båda från hans ondska. 233 00:31:20,958 --> 00:31:24,083 Nej, Ers Majestät. 234 00:31:25,625 --> 00:31:29,583 Du ska berätta allt du tror dig veta om den här svartkonstnären nu. 235 00:31:31,375 --> 00:31:33,625 Annars kramar jag orden ur din hals. 236 00:31:35,000 --> 00:31:39,208 Om jag dör, dör allt jag vet med mig. 237 00:31:41,958 --> 00:31:43,375 Du kan inte döda mig. 238 00:31:45,541 --> 00:31:48,541 Tids nog kommer du att tigga mig om det. 239 00:31:56,250 --> 00:31:57,625 Ers Majestät. 240 00:31:59,625 --> 00:32:01,833 Det han sa, herr Fader... 241 00:32:01,833 --> 00:32:06,500 Sauron... han kan väl aldrig återvända? 242 00:32:06,500 --> 00:32:07,583 Nej. 243 00:32:08,416 --> 00:32:10,083 Sauron är död. 244 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Ner på knä, era maskar! 245 00:33:30,375 --> 00:33:31,916 Du har den där blicken. 246 00:33:37,583 --> 00:33:40,625 Du drömde väl det där i natt igen? 247 00:33:41,833 --> 00:33:45,541 Om du berättar vad du ser, kanske jag kan... 248 00:33:46,666 --> 00:33:48,375 hjälpa dig att lösa det. 249 00:33:48,375 --> 00:33:51,583 Det kanske är en ledtråd till vad vi kommer att hitta... 250 00:33:52,458 --> 00:33:54,333 när vi når stjärnorna. 251 00:33:57,291 --> 00:33:59,250 Det är värmen. Bara det. 252 00:34:21,708 --> 00:34:24,125 Nej. Det är omöjligt. 253 00:34:25,833 --> 00:34:27,166 Stenträd. 254 00:34:29,250 --> 00:34:30,666 Vi går runt, runt. 255 00:34:30,666 --> 00:34:35,500 Det måste finnas ondska här som förvirrar oss. 256 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 Erkänn bara. Vi är vilse. 257 00:34:37,500 --> 00:34:39,708 Panik är dårens måltid, Nori. 258 00:34:39,708 --> 00:34:42,125 Tålamod är en bättre middag. 259 00:34:42,125 --> 00:34:44,875 Vi har inte ätit alls sen vi fick slut på sniglar. 260 00:34:44,875 --> 00:34:46,583 Det finns inget att äta här. 261 00:35:07,500 --> 00:35:09,333 Nej. Åh, nej. 262 00:35:10,083 --> 00:35:11,000 Kom då. 263 00:35:11,541 --> 00:35:14,750 Det kan bära frukt. Du kan åtminstone försöka. 264 00:35:14,750 --> 00:35:17,458 Har du glömt vad som hände när jag senast försökte? 265 00:35:23,708 --> 00:35:24,708 Längre bort. 266 00:35:33,791 --> 00:35:35,166 Längre bort, Nori. 267 00:35:43,250 --> 00:35:44,333 Så här? 268 00:36:37,291 --> 00:36:40,375 Du klarade det. Vi har mat för flera dar. 269 00:36:58,541 --> 00:36:59,541 Var inte trumpen. 270 00:36:59,541 --> 00:37:02,458 Jag bad dig trolla fram lite mat, och det gjorde du. 271 00:37:03,125 --> 00:37:04,416 Ingen skadades. 272 00:37:04,416 --> 00:37:05,708 Jag tappade herraväldet. 273 00:37:06,583 --> 00:37:09,041 Du måste lära dig att inte tappa herraväldet. 274 00:37:11,625 --> 00:37:16,416 I drömmen finns det en slags... gren. 275 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 Under stjärnorna. 276 00:37:19,750 --> 00:37:21,583 När jag tar tag i den... 277 00:37:27,708 --> 00:37:30,708 Vadå? Vad händer sen? 278 00:37:33,625 --> 00:37:36,458 Vissa ting bör inte yppas högt. 279 00:37:38,208 --> 00:37:42,208 Det är bara det att du liksom gjorde det. 280 00:37:42,208 --> 00:37:45,000 Så det är väl inte rättvist att vara förtegen nu? 281 00:37:45,000 --> 00:37:49,458 Men trollkarlar är kanske inte alltid rättvisa. 282 00:38:01,166 --> 00:38:03,791 - Jag känner benen i halsen. - Det är det bästa. 283 00:38:03,791 --> 00:38:04,916 De dansar. 284 00:38:05,708 --> 00:38:08,875 Vallmo och jag brukade sjunga visor om småkryp 285 00:38:08,875 --> 00:38:11,166 så att de hade musik att dansa till när de... 286 00:38:16,291 --> 00:38:17,500 Ja. 287 00:38:18,958 --> 00:38:21,666 En hårfot får gärna ha hemlängtan. 288 00:38:23,083 --> 00:38:24,958 Jag visste att det skulle bli svårt. 289 00:38:28,416 --> 00:38:29,625 Nåväl. 290 00:38:31,750 --> 00:38:33,250 Det här är annorlunda. 291 00:38:34,500 --> 00:38:39,541 Märkligt hur det som lämnas kvar kan vara den tyngsta bördan att bära. 292 00:38:43,166 --> 00:38:44,750 Jag saknar också mitt hem. 293 00:38:46,666 --> 00:38:48,291 Du minns inte ens ditt. 294 00:38:48,791 --> 00:38:49,791 Nej. 295 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 Men ibland uppfattar jag ändå en glimt av det. 296 00:38:56,875 --> 00:39:01,041 En längtan efter en känsla jag inte minns eller ens kan sätta namn på. 297 00:39:04,500 --> 00:39:05,750 Men den är äkta. 298 00:39:08,375 --> 00:39:10,083 Precis bortom solnedgången. 299 00:39:30,250 --> 00:39:31,875 Vi tycks vara förföljda. 300 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 Seså, Ers Majestät. 301 00:40:24,041 --> 00:40:27,625 Inte ens kungar klarar sig utan mat. 302 00:40:29,333 --> 00:40:30,750 Varför talar du inte? 303 00:40:32,666 --> 00:40:37,583 Berätta allt du vet om Sauron för gamle Waldreg. 304 00:40:44,750 --> 00:40:48,291 Du måste gilla smärta. 305 00:40:56,750 --> 00:41:00,208 När herr Fader släpper mig ska jag döda dig. 306 00:41:00,708 --> 00:41:03,541 Adar minns inte ens att du är här. 307 00:42:31,416 --> 00:42:35,833 LINDON GRÅ HAMNARNA 308 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 Fulländning. 309 00:43:27,416 --> 00:43:30,666 Fulländning finns endast i Valinor. 310 00:43:30,666 --> 00:43:32,250 Tack, mäster Círdan. 311 00:44:17,125 --> 00:44:18,875 Du behöver inte gömma dig längre. 312 00:44:26,666 --> 00:44:28,083 Mäster Círdan. 313 00:44:36,458 --> 00:44:39,041 Ursäkta att mitt besök sker oväntat, 314 00:44:40,416 --> 00:44:42,166 jag har ingen annan att gå till. 315 00:44:42,166 --> 00:44:45,125 Du är den äldste och klokaste av vårt släkte. 316 00:44:45,875 --> 00:44:48,583 Vi alver står inför vår tids största prövning. 317 00:44:50,625 --> 00:44:53,250 Jag anar att du har nåt med dig. 318 00:44:53,250 --> 00:44:56,166 Nåt som är mer öronbedövande än havet. 319 00:44:57,041 --> 00:44:58,250 Vad har du med dig? 320 00:45:04,500 --> 00:45:07,583 Det här måste ges direkt till herr Celebrimbor. 321 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Han måste underrättas 322 00:45:09,375 --> 00:45:12,000 att Halbrand är Sauron. 323 00:45:12,000 --> 00:45:13,750 Färdas i all hast, 324 00:45:14,333 --> 00:45:16,791 och lita inte på främlingar längs vägen. 325 00:45:17,416 --> 00:45:18,666 Ska bli, min herre. 326 00:45:31,958 --> 00:45:35,166 Jag har ännu inte tackat, för att du litade på mig om ringarna. 327 00:45:35,166 --> 00:45:36,666 Litade på dig? 328 00:45:38,291 --> 00:45:39,791 Låt mig att vara tydlig. 329 00:45:40,625 --> 00:45:43,875 Du och jag är tillfälligt överens av en anledning. 330 00:45:44,375 --> 00:45:47,250 Dina handlingar har inte gett oss nåt val. 331 00:45:47,958 --> 00:45:51,375 På grund av dig lever vår fiende. 332 00:45:52,291 --> 00:45:55,291 På grund av dig har vi inget annat val än att pröva ringarna. 333 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 Jag borde fjättra dig 334 00:45:56,875 --> 00:45:59,291 och kasta ut dig på Jotunhedarna för det. 335 00:45:59,291 --> 00:46:00,416 Vad har hindrat dig? 336 00:46:03,708 --> 00:46:05,333 Jag överväger det. 337 00:46:14,916 --> 00:46:16,666 Jag svär, högste drott, 338 00:46:18,208 --> 00:46:22,541 att jag inte slutar förrän han krossats och jag ställt allt till rätta. 339 00:46:25,541 --> 00:46:28,125 Du skulle inte vara här om jag trodde nåt annat. 340 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 Högste drott, vi har inte funnit ringarna. 341 00:46:36,625 --> 00:46:39,208 Vi har letat överallt där vatten möter sten. 342 00:46:40,000 --> 00:46:41,375 Han är spårlöst borta. 343 00:46:42,291 --> 00:46:44,125 - Kanske fallet... - Nej. 344 00:46:45,166 --> 00:46:46,416 Elrond lever. 345 00:46:48,041 --> 00:46:49,666 Utvidga sökandet. 346 00:46:50,166 --> 00:46:53,833 Sätt vakter vid varje överfart. Han får inte undkomma. 347 00:46:58,583 --> 00:47:00,458 Att undkomma är inte hans avsikt. 348 00:47:02,250 --> 00:47:03,458 Och det betyder? 349 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 Han ville förstöra ringarna. 350 00:47:07,500 --> 00:47:09,833 Elrond skulle söka upp nån han litar på. 351 00:47:10,541 --> 00:47:13,208 Nån äldre, klokare... 352 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 Vars röst kräver respekt. 353 00:47:17,625 --> 00:47:19,250 Även från dig. 354 00:47:19,833 --> 00:47:23,041 Nån som kan få vinden att vända. 355 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 Undersök dem gärna. 356 00:47:32,291 --> 00:47:34,208 Jag har sett Celebrimbors arbete förr. 357 00:47:35,625 --> 00:47:37,625 - Han är enastående. - Det är han. 358 00:47:38,458 --> 00:47:42,458 Han brukade tala om att en dag skapa föremål med sån makt, 359 00:47:42,458 --> 00:47:45,166 att de kunde förändra alla som såg dem. 360 00:47:47,000 --> 00:47:49,666 Om, som du säger, 361 00:47:49,666 --> 00:47:53,875 ringarna så snabbt har vänt alv mot alv... 362 00:47:56,583 --> 00:47:58,291 tycks han ha lyckats. 363 00:47:59,750 --> 00:48:03,041 Det kanske inte var Celebrimbors hand som gav dem den inverkan. 364 00:48:04,375 --> 00:48:06,125 Om det du har sagt är sant, 365 00:48:07,083 --> 00:48:11,166 tillverkades de tre ringarna utan Saurons beröring. 366 00:48:11,833 --> 00:48:13,250 Fienden är listig. 367 00:48:14,041 --> 00:48:16,458 Ringarna kan vara ett knep från hans sida. 368 00:48:16,458 --> 00:48:19,916 En del av ett större uppsåt, vars mål vi ännu inte kan se. 369 00:48:25,666 --> 00:48:27,291 Vad begär du av mig? 370 00:48:28,666 --> 00:48:30,541 Ringarna måste förstöras. 371 00:48:31,666 --> 00:48:34,541 Görs det, upphör alvernas tidsålder. 372 00:48:37,333 --> 00:48:41,625 Vi skulle lämna Midgård åt sitt öde. 373 00:48:42,666 --> 00:48:43,791 Kan du godta det? 374 00:48:43,791 --> 00:48:48,083 Om det annars skulle innebära att vi föll offer för fiendens ränker... 375 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Ja. 376 00:48:51,583 --> 00:48:53,333 Din far kan vara stolt över dig. 377 00:49:05,125 --> 00:49:06,708 För länge sen stod en strid. 378 00:49:08,416 --> 00:49:11,583 En vars vapen var världsdelarnas själva grund. 379 00:49:11,583 --> 00:49:14,500 Även nu, på platsen där vår vik möter havet, 380 00:49:14,500 --> 00:49:17,375 finns på havsbädden ett ärr så djupt, 381 00:49:17,375 --> 00:49:20,250 att endast Manwe själv vet var det slutar. 382 00:49:20,250 --> 00:49:25,666 Kastar man ringarna i dess djup blir de... 383 00:49:38,375 --> 00:49:39,916 Låt mig tala med honom först. 384 00:49:41,166 --> 00:49:42,583 Högste drott, jag ber. 385 00:49:44,000 --> 00:49:47,541 Ge mig ett sista tillfälle att tala förnuft med min vän? 386 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 Tala förnuft fort. 387 00:49:58,541 --> 00:49:59,625 Elrond? 388 00:50:01,708 --> 00:50:03,500 Jag är här för att övertala dig. 389 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Misslyckas jag, avlägsnar kungen dig med våld. 390 00:50:12,125 --> 00:50:14,083 Jag har misslyckats nog på sistone. 391 00:50:15,583 --> 00:50:17,250 Hjälp mig att lyckas nu. 392 00:50:20,583 --> 00:50:25,000 Jag borde ha litat på dig, som jag bad dig att lita på mig. 393 00:50:26,666 --> 00:50:30,500 Men om vi inte båda litar på ringarna nu, är allt förlorat. 394 00:50:33,000 --> 00:50:34,625 Med tre finns det jämvikt. 395 00:50:35,958 --> 00:50:36,958 Minns du inte? 396 00:50:37,708 --> 00:50:39,500 Vi valde den här vägen tillsammans. 397 00:50:41,500 --> 00:50:44,208 - Nej, du valde den åt mig. - Elrond... 398 00:50:44,208 --> 00:50:46,125 Vad skrämmer dig så, att du inte ser 399 00:50:46,125 --> 00:50:47,708 att de kan vara fördärvade? 400 00:50:50,083 --> 00:50:51,583 För i mitt hjärta... 401 00:50:52,833 --> 00:50:55,666 vet jag att de tre ringarna inte påverkats av honom. 402 00:50:56,458 --> 00:50:57,541 Men är du opåverkad? 403 00:51:00,083 --> 00:51:04,375 Valinors ljus stålade på ditt ansikte, Galadriel, 404 00:51:05,041 --> 00:51:06,666 och du vände ryggen åt det. 405 00:51:08,083 --> 00:51:12,375 Var det för att bekämpa mörkret, eller kallade mörkret på dig? 406 00:51:12,375 --> 00:51:15,583 Ser du inte? Allt det här kan vara en del av hans ränker. 407 00:51:15,583 --> 00:51:17,708 Jag gjorde det jag kände var rätt. 408 00:51:19,666 --> 00:51:23,666 Tiden kommer att utvisa om det var dårskap eller visdom. 409 00:51:26,625 --> 00:51:29,083 Vilken tid tror du att du har? 410 00:51:31,791 --> 00:51:33,208 Var är Círdan? 411 00:51:33,916 --> 00:51:35,916 Du gjorde vad du måste, Galadriel. 412 00:51:38,708 --> 00:51:40,083 Det har jag också. 413 00:51:40,083 --> 00:51:41,416 Elrond. 414 00:51:42,708 --> 00:51:44,541 Var är ringarna? 415 00:53:14,500 --> 00:53:15,666 Vallmo! 416 00:53:19,166 --> 00:53:20,708 Honungskakor. 417 00:53:20,708 --> 00:53:22,708 Jag har aldrig varit lyckligare. 418 00:53:26,916 --> 00:53:28,666 Hur mår alla därhemma? 419 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Som vanligt. 420 00:53:31,416 --> 00:53:33,375 Din mamma gav mig dina sysslor, 421 00:53:33,375 --> 00:53:35,208 men din pappa sa det var onödigt. 422 00:53:38,916 --> 00:53:40,333 Du följde efter oss. 423 00:53:41,000 --> 00:53:44,125 Det var inte svårt. Ni har inte kommit särskilt långt. 424 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 Nej, vi verkar vara vilse. 425 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 Det medger du nu. 426 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 Det är ni inte länge till. Titta. 427 00:53:51,208 --> 00:53:52,916 Jag gick igenom Sadocs gamla bok. 428 00:53:52,916 --> 00:53:55,500 Hårfotar måste ha rest här för länge sen. 429 00:53:55,500 --> 00:53:57,208 Titta, det finns en varning: 430 00:53:57,208 --> 00:54:00,750 "Glöm inte sångens ord, annars går ni runt, runt." 431 00:54:00,750 --> 00:54:02,791 Sång? Vilken sång? 432 00:54:02,791 --> 00:54:03,916 Gissa en gång. 433 00:54:03,916 --> 00:54:08,125 Sjung för mig, Sjung för mig, ni fjärran land 434 00:54:09,458 --> 00:54:11,875 - Vandringssången? - Jag tror att den visar vägen. 435 00:54:11,875 --> 00:54:13,583 Vårt folk har vandrat i åratal. 436 00:54:13,583 --> 00:54:15,791 Den här stigen måste varit viktig för dem. 437 00:54:15,791 --> 00:54:17,625 Jag tycker att vi klättrar. 438 00:54:18,500 --> 00:54:23,666 "Bland stenträden ner... Och ljuset i tornet, mitt hem är ej mer." 439 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 Där. 440 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 "Mig glimögon spejar." 441 00:54:40,916 --> 00:54:42,666 "Svart sand blir min bädd." 442 00:54:45,916 --> 00:54:49,291 "Jag byter allt känt mot en synrand ej sedd." 443 00:55:07,125 --> 00:55:09,541 Välkomna till landet Rhûn. 444 00:55:10,708 --> 00:55:13,125 Kom. Vad väntar ni på? 445 00:55:14,125 --> 00:55:15,625 Det här är bara början. 446 00:55:23,041 --> 00:55:24,708 Varför ser du på det så där? 447 00:55:26,833 --> 00:55:28,000 Hur då? 448 00:55:28,583 --> 00:55:30,458 Som om du varit här förut. 449 00:55:33,333 --> 00:55:34,750 Bara i drömmarna. 450 00:57:14,916 --> 00:57:16,416 Jag vet vad du går igenom. 451 00:57:20,958 --> 00:57:22,958 I äldre tidens äldsta tid. 452 00:57:27,666 --> 00:57:32,125 Tretton av oss valdes ut för att bli välsignade av Morgoth, 453 00:57:32,125 --> 00:57:34,041 med löfte om makt. 454 00:57:36,000 --> 00:57:37,416 En ny födelse. 455 00:57:41,708 --> 00:57:45,166 Jag leddes till en mörk och namnlös topp. 456 00:57:45,166 --> 00:57:47,541 Kedjad och kvarlämnad. 457 00:57:49,208 --> 00:57:53,916 Efter vad som verkade vara oändlig törst och hunger... 458 00:57:56,958 --> 00:57:58,166 såg jag det. 459 00:58:01,333 --> 00:58:02,875 Hans tjänares ansikte. 460 00:58:05,375 --> 00:58:07,083 Saurons ansikte. 461 00:58:09,291 --> 00:58:11,708 Och det var vackert. 462 00:58:14,166 --> 00:58:17,375 Han erbjöd mig vin, rött som en blodmåne. 463 00:58:20,666 --> 00:58:24,208 Han erbjöd mig vin, och på den mörka och namnlösa toppen, 464 00:58:26,125 --> 00:58:27,166 drack jag det. 465 00:58:27,583 --> 00:58:28,958 Jag drack allt. 466 00:58:33,791 --> 00:58:35,708 Ditt folk har befriats. 467 00:58:38,791 --> 00:58:41,000 Berätta nu vad du vet om Sauron. 468 00:58:46,375 --> 00:58:48,875 Sauron har återvänt i ny skepnad. 469 00:58:50,625 --> 00:58:54,083 Jag vet ännu inte vilken skepnad han har antagit. 470 00:58:54,083 --> 00:58:55,833 Till vilken nytta är du då? 471 00:58:56,750 --> 00:58:58,833 Jag har nåt du inte har. 472 00:58:58,833 --> 00:59:00,416 Alvernas förtroende. 473 00:59:01,416 --> 00:59:02,875 Släpp mig. 474 00:59:04,541 --> 00:59:06,458 Jag beger mig dit och söker upp honom, 475 00:59:07,041 --> 00:59:09,750 så att du kan leda dina härskaror för att krossa honom. 476 00:59:26,625 --> 00:59:30,208 Lovar du trohet till Adar, 477 00:59:30,875 --> 00:59:33,125 urukernas herr Fader? 478 00:59:40,750 --> 00:59:42,125 Ja. 479 00:59:44,791 --> 00:59:46,250 Så knäböj. 480 01:00:02,625 --> 01:00:04,000 Svär nu. 481 01:00:07,500 --> 01:00:10,333 - Jag svär... - Med ditt huvud vid mina fötter. 482 01:00:26,000 --> 01:00:28,458 Jag svär att tjäna Mordors herre. 483 01:00:31,875 --> 01:00:33,541 Till mina dagars ände... 484 01:00:35,875 --> 01:00:36,916 och hans. 485 01:00:52,625 --> 01:00:54,750 Vad gör du? Håll dig borta. 486 01:00:58,500 --> 01:01:00,666 Vi följer efter honom. Vartenda steg. 487 01:01:02,833 --> 01:01:04,833 "Jag ska döda dig." 488 01:01:06,375 --> 01:01:08,416 Stämmer det, Ers Majestät? 489 01:01:09,625 --> 01:01:11,541 Hell dig, kung. 490 01:01:35,541 --> 01:01:38,208 O alvers släkt! 491 01:01:38,208 --> 01:01:44,291 För länge vi På hitre stranden dvalts 492 01:01:46,458 --> 01:01:51,833 Och nu, en bleknad krans... 493 01:01:51,833 --> 01:01:57,458 Tar av, och far till Valinor 494 01:01:57,458 --> 01:02:07,750 O alvers släkt! 495 01:02:07,750 --> 01:02:10,666 Nu vintras det 496 01:02:10,666 --> 01:02:16,750 I kal och lövlös tid... 497 01:02:19,333 --> 01:02:29,375 O alvers släkt! 498 01:02:30,000 --> 01:02:32,958 Av strömmen bärs de blad som föll 499 01:02:32,958 --> 01:02:39,041 Och floden rinner bort 500 01:02:44,791 --> 01:02:48,625 Eldars ljus falnar. 501 01:02:49,166 --> 01:02:52,416 Som kol som varit borta för länge från härden, 502 01:02:53,250 --> 01:02:58,708 måste vi återvända till vårt hem eller försvinna i den ändlösa natten. 503 01:02:58,708 --> 01:03:01,166 Och så har det skett, 504 01:03:01,750 --> 01:03:06,208 våra dagar i Midgård... är över. 505 01:03:31,833 --> 01:03:35,750 Fulländning finns inte endast i Valinor, högste drott. 506 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 Den finns här. 507 01:03:39,458 --> 01:03:42,625 Celebrimbor har fört den till Midgård. 508 01:03:55,458 --> 01:03:56,750 Nej! 509 01:04:23,208 --> 01:04:24,708 Galadriel. 510 01:04:28,500 --> 01:04:29,750 Nej. 511 01:07:37,083 --> 01:07:40,333 Den nya smedjan är makalös, min herre. 512 01:07:41,750 --> 01:07:43,583 Det är den sannerligen. 513 01:07:43,583 --> 01:07:47,958 Låt oss be att ringarna verkade, så vi får använda den. 514 01:07:49,208 --> 01:07:52,541 Förlåt mig, min herre, men en budbärare har just anlänt. 515 01:07:53,375 --> 01:07:55,041 Bud från Lindon? 516 01:07:55,041 --> 01:07:58,708 Tvärtom, min herre. Budbäraren kommer från Söderlanden. 517 01:07:58,708 --> 01:08:01,375 Han säger att han vill förhandla. 518 01:08:29,250 --> 01:08:31,958 Nå, min herre? Ska vi släppa in honom? 519 01:09:07,708 --> 01:09:09,833 Jag har sett bergen rämna. 520 01:09:10,833 --> 01:09:12,291 Floder torka ut. 521 01:09:13,083 --> 01:09:16,083 Och moln. Svarta. Hopas över vita torn. 522 01:09:17,958 --> 01:09:20,833 DEN HÄR SÄSONGEN AV SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 523 01:09:21,750 --> 01:09:22,666 En storm nalkas. 524 01:09:23,708 --> 01:09:24,833 Förbered er. 525 01:09:24,833 --> 01:09:27,750 Jag väntar på er. 526 01:09:34,666 --> 01:09:36,125 Nånting har väckt dem. 527 01:09:36,125 --> 01:09:38,583 Nej. Nån. 528 01:09:39,625 --> 01:09:43,541 Det sägs att han tagit ny skepnad för att förleda sina fiender. 529 01:09:43,541 --> 01:09:46,000 - Vem är du? - Annatar. 530 01:09:46,500 --> 01:09:47,875 Gåvornas herre. 531 01:09:49,666 --> 01:09:53,625 Sauron är ensam, utan här eller bundsförvant. 532 01:09:54,625 --> 01:09:57,625 Han behöver inte härar... utan ringar. 533 01:09:59,166 --> 01:10:03,541 Sju ringar. Sju dvärgar. Och innesluten i var och en, makt. 534 01:10:06,375 --> 01:10:08,791 Du räddade alverna. Gör ringar åt människorna. 535 01:10:08,791 --> 01:10:11,333 Vi kan inte ge ringar till människor. 536 01:10:11,333 --> 01:10:14,375 Risken för fördärv är alltför stor. 537 01:10:15,875 --> 01:10:18,958 Sann skapelse kräver uppoffring. 538 01:10:22,166 --> 01:10:24,166 När ni väljer att bära ringarna, 539 01:10:24,166 --> 01:10:26,833 har ni valt att bli hans medarbetare. 540 01:10:26,833 --> 01:10:28,166 Ta av ringen. 541 01:10:32,333 --> 01:10:34,500 Jag ska besegra honom. Kosta vad det vill. 542 01:10:35,250 --> 01:10:37,250 Nej! Det här är vad Sauron vill! 543 01:10:39,833 --> 01:10:42,416 Jag har känt mig manad att försöka nåt särskilt. 544 01:10:42,416 --> 01:10:44,541 Du måste förbli lugn i stormens öga. 545 01:10:46,583 --> 01:10:48,958 Den här trolldomen. Kan du lära mig den? 546 01:10:48,958 --> 01:10:50,666 Om du visar dig själv värdig. 547 01:10:57,458 --> 01:11:01,041 Sauron stiger i väster. En mörk trollkarl i öster. 548 01:11:01,041 --> 01:11:04,083 Varje väsen i Midgård är i fara. 549 01:11:04,583 --> 01:11:06,666 Ska du lämna dem åt sitt öde? 550 01:11:07,333 --> 01:11:08,791 Vi kan ställa det till rätta. 551 01:11:08,791 --> 01:11:11,041 - Ingen lämnar stigen. - Ingen vandrar ensam. 552 01:11:15,833 --> 01:11:18,041 Jag behöver din yxa, gamle vän. Nu. 553 01:11:20,875 --> 01:11:23,416 Celebrimbor, du och jag har arbete att utföra. 554 01:13:13,791 --> 01:13:15,791 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 555 01:13:15,791 --> 01:13:17,875 Kreativ ledare Kerstin Teglof