1
00:00:06,041 --> 00:00:07,041
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,958
Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron.
3
00:00:08,958 --> 00:00:10,375
Hans uppgift är nu min.
4
00:00:11,708 --> 00:00:14,916
Att märket finns
visar att Sauron kom undan.
5
00:00:14,916 --> 00:00:16,750
Frågan nu, är var?
6
00:00:16,750 --> 00:00:17,833
Det onda är borta.
7
00:00:17,833 --> 00:00:19,375
Så varför är det kvar här?
8
00:00:19,500 --> 00:00:23,333
Dessa hjältar ska få resa över havet
9
00:00:23,333 --> 00:00:26,541
till de Odödliga landen, Valinor.
10
00:00:30,083 --> 00:00:31,333
Du är en avhoppare, väl?
11
00:00:31,333 --> 00:00:33,625
Plikten kallade mig åter till Midgård.
12
00:00:33,625 --> 00:00:35,416
Är det ditt folks kungasigill?
13
00:00:35,416 --> 00:00:36,541
De har ingen kung.
14
00:00:36,666 --> 00:00:37,916
Du är mer än du påstår.
15
00:00:37,916 --> 00:00:41,041
Ditt folk har ingen kung, för du är han.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,708
Följ med mig till Midgård.
17
00:00:42,708 --> 00:00:45,125
Tillsammans ska vi sona våra blodslinjer.
18
00:00:45,125 --> 00:00:47,958
Var försiktig.
Jag är inte hjälten du söker.
19
00:00:49,833 --> 00:00:51,458
Minns du mig?
20
00:00:51,458 --> 00:00:52,625
Nej.
21
00:00:54,208 --> 00:00:58,250
Efter Morgoths nederlag dödade jag Sauron.
22
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
Jag tror dig inte.
23
00:01:00,791 --> 00:01:02,416
Jag känner ansvar för honom.
24
00:01:02,416 --> 00:01:04,333
- Så känner du för alla.
- Nej.
25
00:01:04,333 --> 00:01:06,750
Han kunde landat var som helst
men kom hit.
26
00:01:06,875 --> 00:01:10,750
Den här främlingen
är varken människa eller alv...
27
00:01:11,416 --> 00:01:12,333
Han är nåt annat.
28
00:01:14,416 --> 00:01:15,708
Kom hit!
29
00:01:17,916 --> 00:01:19,166
Så här hjälper vi honom.
30
00:01:20,625 --> 00:01:23,250
Han vill att vi hjälper honom
hitta stjärnorna.
31
00:01:25,250 --> 00:01:27,666
- Vart ska du?
- Jag ska hjälpa min vän.
32
00:01:27,666 --> 00:01:31,458
Du är min bästa vän
i hela den här vida, vilda världen.
33
00:01:31,458 --> 00:01:33,041
Minns du nåt mer ännu?
34
00:01:33,041 --> 00:01:37,791
Mer har dykt upp. För att upptäcka resten
måste jag bege mig till Rhûn.
35
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
Låter lite som ett äventyr.
36
00:01:42,625 --> 00:01:45,875
Eldars ljus falnar.
37
00:01:45,875 --> 00:01:49,958
Trots våra ansträngningar,
har det endast gått fortare utför för oss.
38
00:01:49,958 --> 00:01:53,958
Om alverna överger Midgård nu,
blir det slutet,
39
00:01:53,958 --> 00:01:57,541
inte bara för vårt folk,
utan för alla folk.
40
00:02:00,791 --> 00:02:04,916
Vi är på väg att skapa en ny sorts makt.
41
00:02:04,916 --> 00:02:07,166
Inte av köttet, utan över köttet.
42
00:02:07,166 --> 00:02:09,416
Helt plötsligt tycks ni två vara bekanta.
43
00:02:09,416 --> 00:02:11,916
Jag erbjuder bara min blygsamma hjälp.
44
00:02:13,375 --> 00:02:15,083
Söderlanden har ingen kung.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,250
Tronföljden bröts.
46
00:02:16,250 --> 00:02:17,708
Säg mig ditt namn.
47
00:02:17,708 --> 00:02:19,666
Jag har haft många namn.
48
00:02:20,666 --> 00:02:24,083
Sauron lever på grund av dig!
49
00:02:34,250 --> 00:02:36,541
Galadriel, var är Halbrand?
50
00:02:36,541 --> 00:02:39,125
Borta. Och jag tvivlar på
att han kommer tillbaka.
51
00:02:40,125 --> 00:02:42,708
Skulle han nånsin det
ska vi inte ha nåt samröre.
52
00:02:42,708 --> 00:02:44,708
Vad hände vid strömmen?
53
00:03:52,583 --> 00:03:54,958
Alltid, efter ett nederlag...
54
00:03:56,958 --> 00:04:00,625
tar skuggan ny skepnad
och växer på nytt.
55
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
Morgoth är borta.
56
00:04:05,791 --> 00:04:08,833
Vi har lämnats ensamma och vanärade.
57
00:04:10,083 --> 00:04:13,250
Men idag börjar en ny tidsålder.
58
00:04:14,125 --> 00:04:15,166
Under mig.
59
00:04:16,000 --> 00:04:17,875
Er nye härskare.
60
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
Sauron.
61
00:04:22,791 --> 00:04:27,375
{\an8}FORODWAITH
ANDRA ÅLDERNS GRYNING
62
00:04:28,708 --> 00:04:32,750
Med en ny tidsålder
för jag med mig ett nytt mål.
63
00:04:34,750 --> 00:04:37,583
En väg till ovillkorlig seger.
64
00:04:37,583 --> 00:04:40,333
Jag söker en ny sorts makt.
65
00:04:41,791 --> 00:04:44,958
Inte av köttet, utan över köttet.
66
00:04:47,041 --> 00:04:49,125
En makt ur den osynliga världen.
67
00:04:49,958 --> 00:04:54,833
En vi ska använda till att förslava
folken i Midgård efter vår vilja.
68
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Många orker kommer att dö.
69
00:05:00,916 --> 00:05:06,208
Men ur oredan skapar vi
en ny och perfekt ordning.
70
00:05:06,833 --> 00:05:11,791
Vi ska inte längre bli jagade
som djävlarna som krossade Midgård,
71
00:05:11,791 --> 00:05:17,041
utan istället dyrkas
som frälsarna som slutligen helade det.
72
00:05:17,041 --> 00:05:22,416
Genom att föra samman folken
och styra dem som ett!
73
00:05:22,416 --> 00:05:24,250
Sauron ljuger!
74
00:05:30,166 --> 00:05:31,666
Tvivla på mig på egen risk.
75
00:05:34,375 --> 00:05:37,833
Ni har ingen annanstans att vända er.
Valar förlåter er aldrig.
76
00:05:38,333 --> 00:05:40,500
Alverna kommer aldrig att tåla er.
77
00:05:40,500 --> 00:05:41,958
Människor...
78
00:05:43,333 --> 00:05:47,083
Människor kommer aldrig att se på er
med annat än skräck och avsky.
79
00:05:47,583 --> 00:05:52,750
En fördärvad och ovärdig ras,
bara värd att jagas och slaktas.
80
00:06:28,708 --> 00:06:34,583
Jag är er enda framtid,
och min väg är er enda väg!
81
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
Vem av er vågar säga nåt annat?
82
00:07:04,416 --> 00:07:05,875
Hell dig, herre Sauron!
83
00:07:07,500 --> 00:07:09,416
Mörkrets nye herre.
84
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Hell dig, Adar!
85
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
Hell dig, Adar!
86
00:10:54,375 --> 00:10:58,833
Mina barn... ni är fria.
87
00:10:58,833 --> 00:11:02,083
Hell dig, Adar!
88
00:11:12,041 --> 00:11:17,291
Hell dig, Adar! Hell dig, Adar!
89
00:16:23,875 --> 00:16:25,875
Däråt ligger döden, min vän.
90
00:16:28,375 --> 00:16:29,791
Då är det min väg.
91
00:16:30,541 --> 00:16:33,166
En här av orker anfaller människor.
92
00:16:33,166 --> 00:16:34,750
Vi var de lyckligt lottade.
93
00:16:34,750 --> 00:16:37,041
De lyckligt lottade dog kanske först.
94
00:16:40,458 --> 00:16:42,083
Jag vet att du lidit.
95
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Jag ser det i dina ögon.
96
00:16:44,583 --> 00:16:46,666
Ett annat liv väntar på dig.
97
00:16:46,666 --> 00:16:48,583
Du måste bara omfamna det.
98
00:16:51,166 --> 00:16:52,541
Den där vapenskölden.
99
00:16:54,166 --> 00:16:55,625
Vad är det?
100
00:16:55,625 --> 00:16:58,375
Ett märke för kungar, sen länge döda.
101
00:16:59,583 --> 00:17:00,833
- Din familj?
- Nej.
102
00:17:02,375 --> 00:17:03,708
Min familj tjänade dem.
103
00:17:04,625 --> 00:17:06,000
Så varför bära den?
104
00:17:06,125 --> 00:17:09,000
Som en påminnelse om
att våra öden aldrig är givna,
105
00:17:09,125 --> 00:17:12,250
att lyckan kan vända,
även för de mäktigaste.
106
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
En kärv påminnelse.
107
00:17:17,333 --> 00:17:18,833
Eller hoppfull.
108
00:17:18,833 --> 00:17:21,666
En säker väg kan rämna,
109
00:17:23,208 --> 00:17:24,583
men en annan finns alltid.
110
00:17:25,375 --> 00:17:28,458
Ofta kan den leda oss
till en bättre plats.
111
00:17:30,708 --> 00:17:32,208
Till en bra plats.
112
00:17:35,458 --> 00:17:40,208
Det sägs att på andra sidan havet
kan en man undkomma sig själv.
113
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
Hitta en annan väg.
114
00:17:42,958 --> 00:17:44,583
Kanske ett annat liv.
115
00:17:44,583 --> 00:17:46,208
Följ med oss om du vill.
116
00:17:47,541 --> 00:17:49,875
Eller vandra vidare.
117
00:17:51,375 --> 00:17:52,875
Och fortsätt jaga döden.
118
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
Valet är ditt, min vän.
119
00:18:53,375 --> 00:18:55,541
- Mår du bra?
- Nej.
120
00:18:55,541 --> 00:18:57,083
Mardrömmar igen?
121
00:18:58,541 --> 00:19:00,083
Vad hemsöker dig så?
122
00:19:04,041 --> 00:19:05,250
Jag har gjort onda ting.
123
00:19:07,500 --> 00:19:11,500
Vi har alla gjort saker
som vi inte vill erkänna.
124
00:19:15,291 --> 00:19:16,708
Inte som jag.
125
00:19:18,791 --> 00:19:20,416
Sök förlåtelse.
126
00:19:20,416 --> 00:19:24,291
Du lever för att du har valt det goda.
127
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
Men imorgon då?
128
00:19:26,541 --> 00:19:28,500
Då måste du välja det igen.
129
00:19:30,041 --> 00:19:33,041
Och nästa dag. Och nästa.
130
00:19:33,875 --> 00:19:36,708
Tills det blir en del av ditt sinnelag.
131
00:19:49,083 --> 00:19:50,291
Grip tag i nåt.
132
00:19:51,083 --> 00:19:53,458
Hjälp! Hjälp mig!
133
00:20:03,958 --> 00:20:05,083
Hjälp mig!
134
00:21:28,833 --> 00:21:29,833
Här borta.
135
00:21:48,958 --> 00:21:50,583
Ödets tidvatten stiger.
136
00:21:51,500 --> 00:21:54,791
Ditt kan vara på väg in, eller ut.
137
00:22:04,500 --> 00:22:10,500
SAGAN OM RINGEN:
MAKTENS RINGAR
138
00:22:50,458 --> 00:22:53,208
Elrond, stanna, ge mig dem!
139
00:23:21,875 --> 00:23:24,125
Inget illa ment, befälhavare Galadriel,
140
00:23:24,750 --> 00:23:27,500
men på order av härold Elrond
följer du med oss.
141
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
Är det sant?
142
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
Högste drott.
143
00:24:05,250 --> 00:24:07,708
Härold Elrond bär tre ringar.
144
00:24:08,875 --> 00:24:12,708
Ett sätt att hejda förbleknandet
och rädda vårt folk.
145
00:24:12,708 --> 00:24:16,416
Vi talar om ringarna
när du har svarat på frågan.
146
00:24:17,291 --> 00:24:21,125
Elrond meddelade just
att din följeslagare Halbrand
147
00:24:21,125 --> 00:24:22,958
inte var den han utgav sig för.
148
00:24:22,958 --> 00:24:26,791
Likväl hemlighöll du det
för honom och Celebrimbor.
149
00:24:27,291 --> 00:24:29,125
Är det sant?
150
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
Ja.
151
00:24:37,666 --> 00:24:39,208
Vem är han?
152
00:24:40,083 --> 00:24:41,458
Han är inte den jag trodde.
153
00:24:42,333 --> 00:24:44,500
Och därför gjorde jag det jag gjorde.
154
00:24:44,500 --> 00:24:47,666
Varför dansar du runt sanningen så?
155
00:24:49,416 --> 00:24:50,750
Högste drott...
156
00:24:53,125 --> 00:24:56,416
Du måste lita på att jag aldrig medvetet
skulle äventyra vårt släkte.
157
00:24:57,166 --> 00:25:01,958
Jag tror dig när jag inte längre
ser lögnen bakom dina ögon.
158
00:25:03,041 --> 00:25:05,875
Säg mig, vem är denne man?
159
00:25:09,458 --> 00:25:10,958
Han är ingen man.
160
00:25:13,166 --> 00:25:17,166
Han har... förklätt sig till en.
161
00:25:19,458 --> 00:25:24,458
I fager skapnad,
för att dölja sitt sanna jag.
162
00:25:29,750 --> 00:25:31,041
Han är Sauron.
163
00:25:44,208 --> 00:25:45,291
Hur kunde du?
164
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
Du av alla.
165
00:25:49,333 --> 00:25:52,125
Han vilseledde mig. Jag blev vilseledd!
166
00:25:52,125 --> 00:25:56,416
Nej, Galadriel, du var blind.
Förblindad av din egen stolthet.
167
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Hur förblindades du, Elrond?
168
00:25:58,083 --> 00:25:59,000
Tystnad!
169
00:25:59,000 --> 00:26:01,750
Du gick bet i Khazad-dûm,
så vilken annan väg har vi?
170
00:26:01,750 --> 00:26:02,666
Du var min vän.
171
00:26:02,666 --> 00:26:04,125
Tystnad!
172
00:26:07,375 --> 00:26:10,458
Ringarna. Visa mig dem.
173
00:26:10,458 --> 00:26:12,500
Akta, högste drott. Han har fördärv...
174
00:26:12,500 --> 00:26:13,958
Han rörde dem aldrig.
175
00:26:13,958 --> 00:26:17,333
Han arbetade med Celebrimbor i veckor
och kan ha påverkat honom.
176
00:26:17,333 --> 00:26:20,208
Snart faller det sista guldlövet
177
00:26:20,208 --> 00:26:24,583
och det blir min uppgift att underrätta
hela Lindon om att vår tid här är över,
178
00:26:24,583 --> 00:26:28,291
och att alverna
måste lämna denna plats för alltid.
179
00:26:28,291 --> 00:26:32,000
Nu underrättar ni mig om
att vår lömskaste fiende reser sig igen.
180
00:26:32,708 --> 00:26:35,541
Om vi ger oss av nu
kommer folken i Midgård
181
00:26:35,541 --> 00:26:39,333
att lida under
en enväldig ny mörkrets herre.
182
00:26:40,000 --> 00:26:43,375
Ringarna är mer än vårt sista hopp,
183
00:26:43,375 --> 00:26:45,958
de kan utgöra Midgårds sista hopp.
184
00:26:45,958 --> 00:26:49,083
Det är en risk vi måste våga ta.
185
00:26:49,708 --> 00:26:51,416
Ge dem till mig.
186
00:26:54,083 --> 00:26:55,000
Högste drott...
187
00:26:55,958 --> 00:26:58,708
Sauron har ännu inte uppnått stor makt.
188
00:26:58,708 --> 00:27:01,250
Ringarna kan vara det sätt han gör det på.
189
00:27:01,250 --> 00:27:03,208
De måste förstöras.
190
00:27:03,208 --> 00:27:07,375
Det beslutet ligger långt bortom
din befogenhet,
191
00:27:07,375 --> 00:27:11,041
som du äventyrar
för varje ögonblick du vägrar lyda.
192
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
Ringarna, Elrond.
193
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
Din kung befaller dig.
194
00:27:19,541 --> 00:27:21,375
Jag upprepar det inte.
195
00:27:21,375 --> 00:27:23,166
Lyd honom.
196
00:27:23,166 --> 00:27:24,416
Ska du säga det till mig?
197
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
Det är det enda sättet. Lyd honom!
198
00:27:43,375 --> 00:27:44,708
Jag kan inte.
199
00:27:50,291 --> 00:27:51,750
Du vet att jag inte kan.
200
00:27:52,958 --> 00:27:53,958
Grip honom!
201
00:27:56,291 --> 00:27:57,583
Elrond, nej!
202
00:28:05,458 --> 00:28:08,166
Hitta honom. Hitta ringarna.
203
00:28:08,166 --> 00:28:09,458
Iväg!
204
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
Håll takten! Skynda!
205
00:28:43,333 --> 00:28:45,291
Rör på påkarna, kung.
206
00:28:55,375 --> 00:28:56,875
Nå, så ta det.
207
00:28:56,875 --> 00:28:59,250
Välkommen till Mordor.
208
00:28:59,250 --> 00:29:02,125
Bruka dess jord väl och den ska föda er.
209
00:29:02,125 --> 00:29:05,416
Bruka den dåligt
och ni ska själva föda den.
210
00:29:07,625 --> 00:29:13,291
Du, pojk, svär du trohet till Adar,
urukernas herr Fader?
211
00:29:20,166 --> 00:29:22,833
Det är inte längre Söderlanden!
212
00:29:22,833 --> 00:29:26,916
I Mordor bugar man eller blöder.
213
00:29:26,916 --> 00:29:31,000
Du där. Svär du trohet till Adar?
214
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
Jag tar den här!
215
00:29:53,833 --> 00:29:57,791
Söderlandens kung gav tappt, herr Fader.
216
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Säger att han vill förhandla.
217
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
Släpp mitt folk.
218
00:30:12,625 --> 00:30:13,916
Annars dör ditt.
219
00:30:17,416 --> 00:30:19,916
Mitt folk besegrade människorna
i dessa länder.
220
00:30:21,291 --> 00:30:23,916
Vi besegrade alverna som hjälpte dem.
221
00:30:23,916 --> 00:30:28,458
Vi besegrade även deras bundsförvanter,
människorna från andra sidan havet.
222
00:30:35,166 --> 00:30:37,375
Det finns ingen kvar att frukta.
223
00:30:39,125 --> 00:30:40,208
Det finns en.
224
00:30:41,666 --> 00:30:46,750
Efter Galadriels nederlag
har hon sökt en ny bundsförvant.
225
00:30:47,333 --> 00:30:52,166
En uråldrig svartkonstnär
som ska lära alverna smida ett nytt vapen.
226
00:30:54,875 --> 00:30:56,666
Du berättade det för henne först.
227
00:30:57,916 --> 00:30:59,750
En makt över kött.
228
00:31:01,791 --> 00:31:03,375
Minns du de orden?
229
00:31:04,041 --> 00:31:07,083
En makt som tillåter honom
att använda dina barn
230
00:31:07,083 --> 00:31:09,416
som slavar i hans här på nytt.
231
00:31:10,500 --> 00:31:13,541
Släpp mitt folk fritt,
så berättar jag var han finns.
232
00:31:14,750 --> 00:31:19,208
Så att du kan förgöra honom
och befria oss båda från hans ondska.
233
00:31:20,958 --> 00:31:24,083
Nej, Ers Majestät.
234
00:31:25,625 --> 00:31:29,583
Du ska berätta allt du tror dig veta
om den här svartkonstnären nu.
235
00:31:31,375 --> 00:31:33,625
Annars kramar jag orden ur din hals.
236
00:31:35,000 --> 00:31:39,208
Om jag dör, dör allt jag vet med mig.
237
00:31:41,958 --> 00:31:43,375
Du kan inte döda mig.
238
00:31:45,541 --> 00:31:48,541
Tids nog kommer du att tigga mig om det.
239
00:31:56,250 --> 00:31:57,625
Ers Majestät.
240
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
Det han sa, herr Fader...
241
00:32:01,833 --> 00:32:06,500
Sauron... han kan väl aldrig återvända?
242
00:32:06,500 --> 00:32:07,583
Nej.
243
00:32:08,416 --> 00:32:10,083
Sauron är död.
244
00:32:10,083 --> 00:32:11,583
Ner på knä, era maskar!
245
00:33:30,375 --> 00:33:31,916
Du har den där blicken.
246
00:33:37,583 --> 00:33:40,625
Du drömde väl det där i natt igen?
247
00:33:41,833 --> 00:33:45,541
Om du berättar vad du ser,
kanske jag kan...
248
00:33:46,666 --> 00:33:48,375
hjälpa dig att lösa det.
249
00:33:48,375 --> 00:33:51,583
Det kanske är en ledtråd
till vad vi kommer att hitta...
250
00:33:52,458 --> 00:33:54,333
när vi når stjärnorna.
251
00:33:57,291 --> 00:33:59,250
Det är värmen. Bara det.
252
00:34:21,708 --> 00:34:24,125
Nej. Det är omöjligt.
253
00:34:25,833 --> 00:34:27,166
Stenträd.
254
00:34:29,250 --> 00:34:30,666
Vi går runt, runt.
255
00:34:30,666 --> 00:34:35,500
Det måste finnas ondska här
som förvirrar oss.
256
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
Erkänn bara. Vi är vilse.
257
00:34:37,500 --> 00:34:39,708
Panik är dårens måltid, Nori.
258
00:34:39,708 --> 00:34:42,125
Tålamod är en bättre middag.
259
00:34:42,125 --> 00:34:44,875
Vi har inte ätit alls
sen vi fick slut på sniglar.
260
00:34:44,875 --> 00:34:46,583
Det finns inget att äta här.
261
00:35:07,500 --> 00:35:09,333
Nej. Åh, nej.
262
00:35:10,083 --> 00:35:11,000
Kom då.
263
00:35:11,541 --> 00:35:14,750
Det kan bära frukt.
Du kan åtminstone försöka.
264
00:35:14,750 --> 00:35:17,458
Har du glömt vad som hände
när jag senast försökte?
265
00:35:23,708 --> 00:35:24,708
Längre bort.
266
00:35:33,791 --> 00:35:35,166
Längre bort, Nori.
267
00:35:43,250 --> 00:35:44,333
Så här?
268
00:36:37,291 --> 00:36:40,375
Du klarade det. Vi har mat för flera dar.
269
00:36:58,541 --> 00:36:59,541
Var inte trumpen.
270
00:36:59,541 --> 00:37:02,458
Jag bad dig trolla fram lite mat,
och det gjorde du.
271
00:37:03,125 --> 00:37:04,416
Ingen skadades.
272
00:37:04,416 --> 00:37:05,708
Jag tappade herraväldet.
273
00:37:06,583 --> 00:37:09,041
Du måste lära dig
att inte tappa herraväldet.
274
00:37:11,625 --> 00:37:16,416
I drömmen finns det en slags... gren.
275
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
Under stjärnorna.
276
00:37:19,750 --> 00:37:21,583
När jag tar tag i den...
277
00:37:27,708 --> 00:37:30,708
Vadå? Vad händer sen?
278
00:37:33,625 --> 00:37:36,458
Vissa ting bör inte yppas högt.
279
00:37:38,208 --> 00:37:42,208
Det är bara det att du liksom gjorde det.
280
00:37:42,208 --> 00:37:45,000
Så det är väl inte rättvist
att vara förtegen nu?
281
00:37:45,000 --> 00:37:49,458
Men trollkarlar
är kanske inte alltid rättvisa.
282
00:38:01,166 --> 00:38:03,791
- Jag känner benen i halsen.
- Det är det bästa.
283
00:38:03,791 --> 00:38:04,916
De dansar.
284
00:38:05,708 --> 00:38:08,875
Vallmo och jag
brukade sjunga visor om småkryp
285
00:38:08,875 --> 00:38:11,166
så att de hade musik
att dansa till när de...
286
00:38:16,291 --> 00:38:17,500
Ja.
287
00:38:18,958 --> 00:38:21,666
En hårfot får gärna ha hemlängtan.
288
00:38:23,083 --> 00:38:24,958
Jag visste att det skulle bli svårt.
289
00:38:28,416 --> 00:38:29,625
Nåväl.
290
00:38:31,750 --> 00:38:33,250
Det här är annorlunda.
291
00:38:34,500 --> 00:38:39,541
Märkligt hur det som lämnas kvar
kan vara den tyngsta bördan att bära.
292
00:38:43,166 --> 00:38:44,750
Jag saknar också mitt hem.
293
00:38:46,666 --> 00:38:48,291
Du minns inte ens ditt.
294
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
Nej.
295
00:38:53,250 --> 00:38:56,250
Men ibland uppfattar jag ändå
en glimt av det.
296
00:38:56,875 --> 00:39:01,041
En längtan efter en känsla jag inte minns
eller ens kan sätta namn på.
297
00:39:04,500 --> 00:39:05,750
Men den är äkta.
298
00:39:08,375 --> 00:39:10,083
Precis bortom solnedgången.
299
00:39:30,250 --> 00:39:31,875
Vi tycks vara förföljda.
300
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Seså, Ers Majestät.
301
00:40:24,041 --> 00:40:27,625
Inte ens kungar klarar sig utan mat.
302
00:40:29,333 --> 00:40:30,750
Varför talar du inte?
303
00:40:32,666 --> 00:40:37,583
Berätta allt du vet om Sauron
för gamle Waldreg.
304
00:40:44,750 --> 00:40:48,291
Du måste gilla smärta.
305
00:40:56,750 --> 00:41:00,208
När herr Fader släpper mig
ska jag döda dig.
306
00:41:00,708 --> 00:41:03,541
Adar minns inte ens att du är här.
307
00:42:31,416 --> 00:42:35,833
LINDON
GRÅ HAMNARNA
308
00:43:25,916 --> 00:43:26,916
Fulländning.
309
00:43:27,416 --> 00:43:30,666
Fulländning finns endast i Valinor.
310
00:43:30,666 --> 00:43:32,250
Tack, mäster Círdan.
311
00:44:17,125 --> 00:44:18,875
Du behöver inte gömma dig längre.
312
00:44:26,666 --> 00:44:28,083
Mäster Círdan.
313
00:44:36,458 --> 00:44:39,041
Ursäkta att mitt besök sker oväntat,
314
00:44:40,416 --> 00:44:42,166
jag har ingen annan att gå till.
315
00:44:42,166 --> 00:44:45,125
Du är den äldste
och klokaste av vårt släkte.
316
00:44:45,875 --> 00:44:48,583
Vi alver står inför
vår tids största prövning.
317
00:44:50,625 --> 00:44:53,250
Jag anar att du har nåt med dig.
318
00:44:53,250 --> 00:44:56,166
Nåt som är mer öronbedövande än havet.
319
00:44:57,041 --> 00:44:58,250
Vad har du med dig?
320
00:45:04,500 --> 00:45:07,583
Det här måste ges direkt
till herr Celebrimbor.
321
00:45:07,583 --> 00:45:09,375
Han måste underrättas
322
00:45:09,375 --> 00:45:12,000
att Halbrand är Sauron.
323
00:45:12,000 --> 00:45:13,750
Färdas i all hast,
324
00:45:14,333 --> 00:45:16,791
och lita inte på främlingar längs vägen.
325
00:45:17,416 --> 00:45:18,666
Ska bli, min herre.
326
00:45:31,958 --> 00:45:35,166
Jag har ännu inte tackat,
för att du litade på mig om ringarna.
327
00:45:35,166 --> 00:45:36,666
Litade på dig?
328
00:45:38,291 --> 00:45:39,791
Låt mig att vara tydlig.
329
00:45:40,625 --> 00:45:43,875
Du och jag är tillfälligt överens
av en anledning.
330
00:45:44,375 --> 00:45:47,250
Dina handlingar har inte gett oss nåt val.
331
00:45:47,958 --> 00:45:51,375
På grund av dig lever vår fiende.
332
00:45:52,291 --> 00:45:55,291
På grund av dig har vi inget annat val
än att pröva ringarna.
333
00:45:55,291 --> 00:45:56,875
Jag borde fjättra dig
334
00:45:56,875 --> 00:45:59,291
och kasta ut dig
på Jotunhedarna för det.
335
00:45:59,291 --> 00:46:00,416
Vad har hindrat dig?
336
00:46:03,708 --> 00:46:05,333
Jag överväger det.
337
00:46:14,916 --> 00:46:16,666
Jag svär, högste drott,
338
00:46:18,208 --> 00:46:22,541
att jag inte slutar förrän han krossats
och jag ställt allt till rätta.
339
00:46:25,541 --> 00:46:28,125
Du skulle inte vara här
om jag trodde nåt annat.
340
00:46:33,250 --> 00:46:35,625
Högste drott, vi har inte funnit ringarna.
341
00:46:36,625 --> 00:46:39,208
Vi har letat överallt
där vatten möter sten.
342
00:46:40,000 --> 00:46:41,375
Han är spårlöst borta.
343
00:46:42,291 --> 00:46:44,125
- Kanske fallet...
- Nej.
344
00:46:45,166 --> 00:46:46,416
Elrond lever.
345
00:46:48,041 --> 00:46:49,666
Utvidga sökandet.
346
00:46:50,166 --> 00:46:53,833
Sätt vakter vid varje överfart.
Han får inte undkomma.
347
00:46:58,583 --> 00:47:00,458
Att undkomma är inte hans avsikt.
348
00:47:02,250 --> 00:47:03,458
Och det betyder?
349
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
Han ville förstöra ringarna.
350
00:47:07,500 --> 00:47:09,833
Elrond skulle söka upp nån han litar på.
351
00:47:10,541 --> 00:47:13,208
Nån äldre, klokare...
352
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
Vars röst kräver respekt.
353
00:47:17,625 --> 00:47:19,250
Även från dig.
354
00:47:19,833 --> 00:47:23,041
Nån som kan få vinden att vända.
355
00:47:28,958 --> 00:47:30,458
Undersök dem gärna.
356
00:47:32,291 --> 00:47:34,208
Jag har sett Celebrimbors arbete förr.
357
00:47:35,625 --> 00:47:37,625
- Han är enastående.
- Det är han.
358
00:47:38,458 --> 00:47:42,458
Han brukade tala om att en dag
skapa föremål med sån makt,
359
00:47:42,458 --> 00:47:45,166
att de kunde förändra alla som såg dem.
360
00:47:47,000 --> 00:47:49,666
Om, som du säger,
361
00:47:49,666 --> 00:47:53,875
ringarna så snabbt har vänt alv mot alv...
362
00:47:56,583 --> 00:47:58,291
tycks han ha lyckats.
363
00:47:59,750 --> 00:48:03,041
Det kanske inte var Celebrimbors hand
som gav dem den inverkan.
364
00:48:04,375 --> 00:48:06,125
Om det du har sagt är sant,
365
00:48:07,083 --> 00:48:11,166
tillverkades de tre ringarna
utan Saurons beröring.
366
00:48:11,833 --> 00:48:13,250
Fienden är listig.
367
00:48:14,041 --> 00:48:16,458
Ringarna kan vara ett knep från hans sida.
368
00:48:16,458 --> 00:48:19,916
En del av ett större uppsåt,
vars mål vi ännu inte kan se.
369
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
Vad begär du av mig?
370
00:48:28,666 --> 00:48:30,541
Ringarna måste förstöras.
371
00:48:31,666 --> 00:48:34,541
Görs det, upphör alvernas tidsålder.
372
00:48:37,333 --> 00:48:41,625
Vi skulle lämna Midgård åt sitt öde.
373
00:48:42,666 --> 00:48:43,791
Kan du godta det?
374
00:48:43,791 --> 00:48:48,083
Om det annars skulle innebära
att vi föll offer för fiendens ränker...
375
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
Ja.
376
00:48:51,583 --> 00:48:53,333
Din far kan vara stolt över dig.
377
00:49:05,125 --> 00:49:06,708
För länge sen stod en strid.
378
00:49:08,416 --> 00:49:11,583
En vars vapen
var världsdelarnas själva grund.
379
00:49:11,583 --> 00:49:14,500
Även nu,
på platsen där vår vik möter havet,
380
00:49:14,500 --> 00:49:17,375
finns på havsbädden ett ärr så djupt,
381
00:49:17,375 --> 00:49:20,250
att endast Manwe själv vet var det slutar.
382
00:49:20,250 --> 00:49:25,666
Kastar man ringarna i dess djup blir de...
383
00:49:38,375 --> 00:49:39,916
Låt mig tala med honom först.
384
00:49:41,166 --> 00:49:42,583
Högste drott, jag ber.
385
00:49:44,000 --> 00:49:47,541
Ge mig ett sista tillfälle
att tala förnuft med min vän?
386
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
Tala förnuft fort.
387
00:49:58,541 --> 00:49:59,625
Elrond?
388
00:50:01,708 --> 00:50:03,500
Jag är här för att övertala dig.
389
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Misslyckas jag,
avlägsnar kungen dig med våld.
390
00:50:12,125 --> 00:50:14,083
Jag har misslyckats nog på sistone.
391
00:50:15,583 --> 00:50:17,250
Hjälp mig att lyckas nu.
392
00:50:20,583 --> 00:50:25,000
Jag borde ha litat på dig,
som jag bad dig att lita på mig.
393
00:50:26,666 --> 00:50:30,500
Men om vi inte båda
litar på ringarna nu, är allt förlorat.
394
00:50:33,000 --> 00:50:34,625
Med tre finns det jämvikt.
395
00:50:35,958 --> 00:50:36,958
Minns du inte?
396
00:50:37,708 --> 00:50:39,500
Vi valde den här vägen tillsammans.
397
00:50:41,500 --> 00:50:44,208
- Nej, du valde den åt mig.
- Elrond...
398
00:50:44,208 --> 00:50:46,125
Vad skrämmer dig så, att du inte ser
399
00:50:46,125 --> 00:50:47,708
att de kan vara fördärvade?
400
00:50:50,083 --> 00:50:51,583
För i mitt hjärta...
401
00:50:52,833 --> 00:50:55,666
vet jag att de tre ringarna
inte påverkats av honom.
402
00:50:56,458 --> 00:50:57,541
Men är du opåverkad?
403
00:51:00,083 --> 00:51:04,375
Valinors ljus
stålade på ditt ansikte, Galadriel,
404
00:51:05,041 --> 00:51:06,666
och du vände ryggen åt det.
405
00:51:08,083 --> 00:51:12,375
Var det för att bekämpa mörkret,
eller kallade mörkret på dig?
406
00:51:12,375 --> 00:51:15,583
Ser du inte? Allt det här
kan vara en del av hans ränker.
407
00:51:15,583 --> 00:51:17,708
Jag gjorde det jag kände var rätt.
408
00:51:19,666 --> 00:51:23,666
Tiden kommer att utvisa
om det var dårskap eller visdom.
409
00:51:26,625 --> 00:51:29,083
Vilken tid tror du att du har?
410
00:51:31,791 --> 00:51:33,208
Var är Círdan?
411
00:51:33,916 --> 00:51:35,916
Du gjorde vad du måste, Galadriel.
412
00:51:38,708 --> 00:51:40,083
Det har jag också.
413
00:51:40,083 --> 00:51:41,416
Elrond.
414
00:51:42,708 --> 00:51:44,541
Var är ringarna?
415
00:53:14,500 --> 00:53:15,666
Vallmo!
416
00:53:19,166 --> 00:53:20,708
Honungskakor.
417
00:53:20,708 --> 00:53:22,708
Jag har aldrig varit lyckligare.
418
00:53:26,916 --> 00:53:28,666
Hur mår alla därhemma?
419
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Som vanligt.
420
00:53:31,416 --> 00:53:33,375
Din mamma gav mig dina sysslor,
421
00:53:33,375 --> 00:53:35,208
men din pappa sa det var onödigt.
422
00:53:38,916 --> 00:53:40,333
Du följde efter oss.
423
00:53:41,000 --> 00:53:44,125
Det var inte svårt.
Ni har inte kommit särskilt långt.
424
00:53:44,125 --> 00:53:45,583
Nej, vi verkar vara vilse.
425
00:53:45,583 --> 00:53:47,000
Det medger du nu.
426
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
Det är ni inte länge till. Titta.
427
00:53:51,208 --> 00:53:52,916
Jag gick igenom Sadocs gamla bok.
428
00:53:52,916 --> 00:53:55,500
Hårfotar måste ha rest här för länge sen.
429
00:53:55,500 --> 00:53:57,208
Titta, det finns en varning:
430
00:53:57,208 --> 00:54:00,750
"Glöm inte sångens ord,
annars går ni runt, runt."
431
00:54:00,750 --> 00:54:02,791
Sång? Vilken sång?
432
00:54:02,791 --> 00:54:03,916
Gissa en gång.
433
00:54:03,916 --> 00:54:08,125
Sjung för mig,
Sjung för mig, ni fjärran land
434
00:54:09,458 --> 00:54:11,875
- Vandringssången?
- Jag tror att den visar vägen.
435
00:54:11,875 --> 00:54:13,583
Vårt folk har vandrat i åratal.
436
00:54:13,583 --> 00:54:15,791
Den här stigen måste varit viktig för dem.
437
00:54:15,791 --> 00:54:17,625
Jag tycker att vi klättrar.
438
00:54:18,500 --> 00:54:23,666
"Bland stenträden ner...
Och ljuset i tornet, mitt hem är ej mer."
439
00:54:30,125 --> 00:54:31,125
Där.
440
00:54:36,375 --> 00:54:38,208
"Mig glimögon spejar."
441
00:54:40,916 --> 00:54:42,666
"Svart sand blir min bädd."
442
00:54:45,916 --> 00:54:49,291
"Jag byter allt känt
mot en synrand ej sedd."
443
00:55:07,125 --> 00:55:09,541
Välkomna till landet Rhûn.
444
00:55:10,708 --> 00:55:13,125
Kom. Vad väntar ni på?
445
00:55:14,125 --> 00:55:15,625
Det här är bara början.
446
00:55:23,041 --> 00:55:24,708
Varför ser du på det så där?
447
00:55:26,833 --> 00:55:28,000
Hur då?
448
00:55:28,583 --> 00:55:30,458
Som om du varit här förut.
449
00:55:33,333 --> 00:55:34,750
Bara i drömmarna.
450
00:57:14,916 --> 00:57:16,416
Jag vet vad du går igenom.
451
00:57:20,958 --> 00:57:22,958
I äldre tidens äldsta tid.
452
00:57:27,666 --> 00:57:32,125
Tretton av oss valdes ut
för att bli välsignade av Morgoth,
453
00:57:32,125 --> 00:57:34,041
med löfte om makt.
454
00:57:36,000 --> 00:57:37,416
En ny födelse.
455
00:57:41,708 --> 00:57:45,166
Jag leddes till en mörk och namnlös topp.
456
00:57:45,166 --> 00:57:47,541
Kedjad och kvarlämnad.
457
00:57:49,208 --> 00:57:53,916
Efter vad som verkade vara
oändlig törst och hunger...
458
00:57:56,958 --> 00:57:58,166
såg jag det.
459
00:58:01,333 --> 00:58:02,875
Hans tjänares ansikte.
460
00:58:05,375 --> 00:58:07,083
Saurons ansikte.
461
00:58:09,291 --> 00:58:11,708
Och det var vackert.
462
00:58:14,166 --> 00:58:17,375
Han erbjöd mig vin, rött som en blodmåne.
463
00:58:20,666 --> 00:58:24,208
Han erbjöd mig vin,
och på den mörka och namnlösa toppen,
464
00:58:26,125 --> 00:58:27,166
drack jag det.
465
00:58:27,583 --> 00:58:28,958
Jag drack allt.
466
00:58:33,791 --> 00:58:35,708
Ditt folk har befriats.
467
00:58:38,791 --> 00:58:41,000
Berätta nu vad du vet om Sauron.
468
00:58:46,375 --> 00:58:48,875
Sauron har återvänt i ny skepnad.
469
00:58:50,625 --> 00:58:54,083
Jag vet ännu inte
vilken skepnad han har antagit.
470
00:58:54,083 --> 00:58:55,833
Till vilken nytta är du då?
471
00:58:56,750 --> 00:58:58,833
Jag har nåt du inte har.
472
00:58:58,833 --> 00:59:00,416
Alvernas förtroende.
473
00:59:01,416 --> 00:59:02,875
Släpp mig.
474
00:59:04,541 --> 00:59:06,458
Jag beger mig dit och söker upp honom,
475
00:59:07,041 --> 00:59:09,750
så att du kan leda dina härskaror
för att krossa honom.
476
00:59:26,625 --> 00:59:30,208
Lovar du trohet till Adar,
477
00:59:30,875 --> 00:59:33,125
urukernas herr Fader?
478
00:59:40,750 --> 00:59:42,125
Ja.
479
00:59:44,791 --> 00:59:46,250
Så knäböj.
480
01:00:02,625 --> 01:00:04,000
Svär nu.
481
01:00:07,500 --> 01:00:10,333
- Jag svär...
- Med ditt huvud vid mina fötter.
482
01:00:26,000 --> 01:00:28,458
Jag svär att tjäna Mordors herre.
483
01:00:31,875 --> 01:00:33,541
Till mina dagars ände...
484
01:00:35,875 --> 01:00:36,916
och hans.
485
01:00:52,625 --> 01:00:54,750
Vad gör du? Håll dig borta.
486
01:00:58,500 --> 01:01:00,666
Vi följer efter honom. Vartenda steg.
487
01:01:02,833 --> 01:01:04,833
"Jag ska döda dig."
488
01:01:06,375 --> 01:01:08,416
Stämmer det, Ers Majestät?
489
01:01:09,625 --> 01:01:11,541
Hell dig, kung.
490
01:01:35,541 --> 01:01:38,208
O alvers släkt!
491
01:01:38,208 --> 01:01:44,291
För länge vi
På hitre stranden dvalts
492
01:01:46,458 --> 01:01:51,833
Och nu, en bleknad krans...
493
01:01:51,833 --> 01:01:57,458
Tar av, och far till Valinor
494
01:01:57,458 --> 01:02:07,750
O alvers släkt!
495
01:02:07,750 --> 01:02:10,666
Nu vintras det
496
01:02:10,666 --> 01:02:16,750
I kal och lövlös tid...
497
01:02:19,333 --> 01:02:29,375
O alvers släkt!
498
01:02:30,000 --> 01:02:32,958
Av strömmen bärs de blad som föll
499
01:02:32,958 --> 01:02:39,041
Och floden rinner bort
500
01:02:44,791 --> 01:02:48,625
Eldars ljus falnar.
501
01:02:49,166 --> 01:02:52,416
Som kol som varit borta
för länge från härden,
502
01:02:53,250 --> 01:02:58,708
måste vi återvända till vårt hem
eller försvinna i den ändlösa natten.
503
01:02:58,708 --> 01:03:01,166
Och så har det skett,
504
01:03:01,750 --> 01:03:06,208
våra dagar i Midgård... är över.
505
01:03:31,833 --> 01:03:35,750
Fulländning finns inte endast
i Valinor, högste drott.
506
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
Den finns här.
507
01:03:39,458 --> 01:03:42,625
Celebrimbor har fört den till Midgård.
508
01:03:55,458 --> 01:03:56,750
Nej!
509
01:04:23,208 --> 01:04:24,708
Galadriel.
510
01:04:28,500 --> 01:04:29,750
Nej.
511
01:07:37,083 --> 01:07:40,333
Den nya smedjan
är makalös, min herre.
512
01:07:41,750 --> 01:07:43,583
Det är den sannerligen.
513
01:07:43,583 --> 01:07:47,958
Låt oss be att ringarna verkade,
så vi får använda den.
514
01:07:49,208 --> 01:07:52,541
Förlåt mig, min herre,
men en budbärare har just anlänt.
515
01:07:53,375 --> 01:07:55,041
Bud från Lindon?
516
01:07:55,041 --> 01:07:58,708
Tvärtom, min herre.
Budbäraren kommer från Söderlanden.
517
01:07:58,708 --> 01:08:01,375
Han säger att han vill förhandla.
518
01:08:29,250 --> 01:08:31,958
Nå, min herre? Ska vi släppa in honom?
519
01:09:07,708 --> 01:09:09,833
Jag har sett bergen rämna.
520
01:09:10,833 --> 01:09:12,291
Floder torka ut.
521
01:09:13,083 --> 01:09:16,083
Och moln. Svarta. Hopas över vita torn.
522
01:09:17,958 --> 01:09:20,833
DEN HÄR SÄSONGEN AV
SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR
523
01:09:21,750 --> 01:09:22,666
En storm nalkas.
524
01:09:23,708 --> 01:09:24,833
Förbered er.
525
01:09:24,833 --> 01:09:27,750
Jag väntar på er.
526
01:09:34,666 --> 01:09:36,125
Nånting har väckt dem.
527
01:09:36,125 --> 01:09:38,583
Nej. Nån.
528
01:09:39,625 --> 01:09:43,541
Det sägs att han tagit ny skepnad
för att förleda sina fiender.
529
01:09:43,541 --> 01:09:46,000
- Vem är du?
- Annatar.
530
01:09:46,500 --> 01:09:47,875
Gåvornas herre.
531
01:09:49,666 --> 01:09:53,625
Sauron är ensam,
utan här eller bundsförvant.
532
01:09:54,625 --> 01:09:57,625
Han behöver inte härar... utan ringar.
533
01:09:59,166 --> 01:10:03,541
Sju ringar. Sju dvärgar.
Och innesluten i var och en, makt.
534
01:10:06,375 --> 01:10:08,791
Du räddade alverna.
Gör ringar åt människorna.
535
01:10:08,791 --> 01:10:11,333
Vi kan inte ge ringar till människor.
536
01:10:11,333 --> 01:10:14,375
Risken för fördärv är alltför stor.
537
01:10:15,875 --> 01:10:18,958
Sann skapelse kräver uppoffring.
538
01:10:22,166 --> 01:10:24,166
När ni väljer att bära ringarna,
539
01:10:24,166 --> 01:10:26,833
har ni valt att bli hans medarbetare.
540
01:10:26,833 --> 01:10:28,166
Ta av ringen.
541
01:10:32,333 --> 01:10:34,500
Jag ska besegra honom. Kosta vad det vill.
542
01:10:35,250 --> 01:10:37,250
Nej! Det här är vad Sauron vill!
543
01:10:39,833 --> 01:10:42,416
Jag har känt mig manad
att försöka nåt särskilt.
544
01:10:42,416 --> 01:10:44,541
Du måste förbli lugn i stormens öga.
545
01:10:46,583 --> 01:10:48,958
Den här trolldomen. Kan du lära mig den?
546
01:10:48,958 --> 01:10:50,666
Om du visar dig själv värdig.
547
01:10:57,458 --> 01:11:01,041
Sauron stiger i väster.
En mörk trollkarl i öster.
548
01:11:01,041 --> 01:11:04,083
Varje väsen i Midgård är i fara.
549
01:11:04,583 --> 01:11:06,666
Ska du lämna dem åt sitt öde?
550
01:11:07,333 --> 01:11:08,791
Vi kan ställa det till rätta.
551
01:11:08,791 --> 01:11:11,041
- Ingen lämnar stigen.
- Ingen vandrar ensam.
552
01:11:15,833 --> 01:11:18,041
Jag behöver din yxa, gamle vän. Nu.
553
01:11:20,875 --> 01:11:23,416
Celebrimbor, du och jag
har arbete att utföra.
554
01:13:13,791 --> 01:13:15,791
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
555
01:13:15,791 --> 01:13:17,875
Kreativ ledare
Kerstin Teglof