1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,161 --> 00:00:37,370 GRAN PÉRDIDA DE VIDAS HUMANAS 4 00:01:51,611 --> 00:01:53,613 SET DE TITANIC 5 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 ARTISTA / HISTORIADOR VISUAL 6 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 INGENIERO NAVAL 7 00:03:22,035 --> 00:03:23,828 ¿Estás preparada para volver al Titanic? 8 00:04:44,742 --> 00:04:47,542 EXPLORADOR DE NATIONAL GEOGRAPHIC PRESIDENTE DE OCEAN EXPLORATION TRUST 9 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 Alguien tiene que avisar a Bob. 10 00:09:20,017 --> 00:09:21,097 Vamos, id a por una cuerda. 11 00:10:52,693 --> 00:10:54,333 AUTOR, EL TITANIC: UNA HISTORIA ILUSTRADA 12 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 ¡No! 13 00:12:24,702 --> 00:12:27,037 Llevamos 40 años juntos. 14 00:12:27,121 --> 00:12:29,498 Iré donde tú vayas. 15 00:12:29,582 --> 00:12:31,625 No discutas conmigo, Isidor. 16 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 Sabes que no sirve de nada. 17 00:14:26,073 --> 00:14:27,713 EXPLORADOR DE NATIONAL GEOGRAPHIC DIRECTOR 18 00:14:28,200 --> 00:14:29,076 SUITE STRAUS 19 00:14:29,159 --> 00:14:30,995 Es apropiado, te lo aseguro. 20 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Este es el salón. 21 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 ¿CQD? ¿Señor? 22 00:16:30,614 --> 00:16:32,783 SALA MARCONI SIN HILOS 23 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Así es, CQD. 24 00:16:33,951 --> 00:16:35,077 La llamada de socorro. 25 00:16:35,619 --> 00:16:36,619 Esa es nuestra posición. 26 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 BARCO GEMELO DEL TITANIC 27 00:18:14,885 --> 00:18:20,307 LA GRAN ESCALINATA 28 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 ¿Quieres ir a una fiesta de verdad? 29 00:20:27,559 --> 00:20:30,938 Su esposa, Madeleine, tiene mi edad pero está muy delicada. 30 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 ¿Ves cómo intenta ocultarlo? 31 00:23:44,631 --> 00:23:46,007 DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 32 00:24:07,821 --> 00:24:09,197 ¡Hay un iceberg justo ahí delante! 33 00:27:06,666 --> 00:27:07,866 SUPERVISOR DE EFECTOS VISUALES 34 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 35 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 Perdone, señor Andrews, 36 00:33:44,105 --> 00:33:45,732 pero he hecho los cálculos 37 00:33:45,815 --> 00:33:47,695 y si multiplicamos el número de botes salvavidas 38 00:33:47,775 --> 00:33:49,777 por la capacidad que ha mencionado, 39 00:33:50,069 --> 00:33:52,530 discúlpeme, pero no es suficiente 40 00:33:52,613 --> 00:33:53,613 para todo el pasaje. 41 00:33:54,157 --> 00:33:55,277 Hay capacidad para la mitad. 42 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 ¡Retirad las fundas! 43 00:37:46,472 --> 00:37:47,515 20:27 44 00:40:14,328 --> 00:40:17,081 Una mujer se subió en Cherburgo, 45 00:40:17,164 --> 00:40:18,666 se llamaba Margaret Brown, 46 00:40:18,999 --> 00:40:20,584 aunque todos la llamábamos Molly. 47 00:40:21,043 --> 00:40:24,463 Históricamente se la conocería como la insumergible Molly Brown. 48 00:40:24,547 --> 00:40:26,632 No iba a estar esperándote todo el día, nene. 49 00:40:26,715 --> 00:40:28,342 - Claro. - Toma, si crees que puedes. 50 00:40:28,426 --> 00:40:29,426 Claro, señora. 51 00:41:14,096 --> 00:41:15,931 ¡Hay espacio para muchos más! 52 00:41:16,015 --> 00:41:17,600 Y seremos una persona menos a bordo 53 00:41:18,017 --> 00:41:20,936 ¡si no se calla la maldita boca! 54 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 No lo entiende. 55 00:41:50,508 --> 00:41:52,635 ¡Si volvemos, hundirán el bote! 56 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 ¡Nos hundiremos, se lo digo! 57 00:41:54,553 --> 00:41:56,847 Basta ya. Me está asustando. 58 00:43:53,547 --> 00:43:54,827 ¿Qué ha sido eso, señor Murdoch? 59 00:43:56,175 --> 00:43:57,343 Un iceberg, señor. 60 00:44:55,359 --> 00:44:56,485 Por que cada día cuente. 61 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 Subtítulos: Rubén Sánchez