1
00:01:01,121 --> 00:01:06,418
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:46,082 --> 00:01:48,167
Então, apesar de parecer
que uma noite como essa
3
00:01:48,250 --> 00:01:51,170
foi feita para nos homenagear
por conquistas acadêmicas...
4
00:01:51,504 --> 00:01:53,798
Eu quero pedir
para os meus colegas de classe
5
00:01:53,881 --> 00:01:56,050
homenagearem os generais
que nos guiaram.
6
00:01:56,175 --> 00:01:58,344
Sem os nossos pais e professores,
7
00:01:58,427 --> 00:01:59,595
nós seríamos soldados...
8
00:01:59,678 --> 00:02:02,306
Despreparados para as batalhas
que vamos enfrentar.
9
00:02:03,974 --> 00:02:06,142
Nós sabemos
que a estrada não será fácil.
10
00:02:06,976 --> 00:02:09,355
Mas com o seu amor e sua fé,
11
00:02:09,647 --> 00:02:11,941
podemos ter certeza
de que daremos um jeito.
12
00:02:12,733 --> 00:02:14,819
Então, eu espero
que não seja passar dos limites
13
00:02:14,902 --> 00:02:16,987
pedir para meus colegas
se levantarem...
14
00:02:18,656 --> 00:02:20,491
E aproveitarem essa oportunidade
15
00:02:20,825 --> 00:02:21,951
para agradecer...
16
00:02:22,785 --> 00:02:24,120
os professores...
17
00:02:25,121 --> 00:02:26,414
e os nossos pais
18
00:02:26,831 --> 00:02:28,249
por ajudarem a nos tornar
19
00:02:28,332 --> 00:02:29,625
quem deveríamos ser.
20
00:02:42,471 --> 00:02:44,724
Eu espero que tenham gostado
porque amanhã
21
00:02:45,057 --> 00:02:46,976
nós voltamos a deixar vocês doidos.
22
00:02:50,354 --> 00:02:51,564
Você foi incrível.
23
00:02:51,772 --> 00:02:54,150
A minha pergunta é:
como clonamos esse cara?
24
00:02:54,734 --> 00:02:55,776
Como clonamos ele?
25
00:02:56,527 --> 00:02:57,820
-Muito bom.
-Obrigado.
26
00:02:57,987 --> 00:03:00,197
Com licença. Senhor e senhora Edgar?
27
00:03:00,281 --> 00:03:01,407
Senhora Wilson!
28
00:03:01,490 --> 00:03:02,533
Gente, essa é senhora Wilson,
29
00:03:02,616 --> 00:03:04,326
minha professora de história.
30
00:03:04,410 --> 00:03:05,411
Muito prazer.
31
00:03:05,494 --> 00:03:06,787
Nós ouvimos falar muito de você.
32
00:03:06,954 --> 00:03:08,664
-É mesmo?
-Bom, da sua aula.
33
00:03:08,831 --> 00:03:10,666
O Luce nunca para de falar dela.
34
00:03:10,958 --> 00:03:12,043
De verdade?
35
00:03:12,126 --> 00:03:14,837
É, a senhora Wilson é durona,
mas é uma das minhas favoritas.
36
00:03:14,920 --> 00:03:16,172
Gostou do meu discurso?
37
00:03:16,338 --> 00:03:17,339
Gostei.
38
00:03:17,465 --> 00:03:19,008
A senhora Wilson sempre
diz para falarmos
39
00:03:19,091 --> 00:03:20,551
o que pensamos, haja o que houver.
40
00:03:20,634 --> 00:03:22,219
Eu concordo.
41
00:03:22,470 --> 00:03:23,471
Bom...
42
00:03:23,554 --> 00:03:25,056
é ótimo finalmente te conhecer.
43
00:03:25,139 --> 00:03:26,223
Vocês também.
44
00:03:26,640 --> 00:03:29,393
O Luce é um dos melhores.
45
00:03:29,602 --> 00:03:31,771
Ele é um exemplo importante
para a escola.
46
00:03:31,854 --> 00:03:32,938
Temos muito orgulho dele.
47
00:03:33,022 --> 00:03:34,315
E deveriam.
48
00:03:36,859 --> 00:03:38,152
Com licença.
49
00:03:38,527 --> 00:03:39,695
Dan?
50
00:03:41,489 --> 00:03:42,907
Eu não queria fazer mais um.
51
00:03:43,115 --> 00:03:44,950
Por quê? Faz sentido eles te pedirem.
52
00:03:45,034 --> 00:03:46,369
Você foi muito bem.
53
00:03:46,619 --> 00:03:48,537
Eu literalmente só fiz um discurso.
54
00:03:48,913 --> 00:03:50,373
Quanto mais você falar em público,
55
00:03:50,456 --> 00:03:52,124
melhor é para a faculdade.
56
00:03:53,084 --> 00:03:54,835
Você disse que ia fazer, não é?
57
00:03:56,253 --> 00:03:57,671
O que você acha?
58
00:04:00,257 --> 00:04:02,051
A senhora Wilson parece legal.
59
00:04:03,010 --> 00:04:04,345
Sisuda.
60
00:04:04,512 --> 00:04:06,555
-Quer dizer uma vaca?
-Peter!
61
00:04:06,764 --> 00:04:08,849
Quando dizem sisuda,
querem dizer vaca.
62
00:04:08,933 --> 00:04:09,934
-Falei vaca.
-Na...
63
00:04:10,017 --> 00:04:11,018
verdade, não quis falar vaca
64
00:04:11,102 --> 00:04:12,186
-porque não quis ser
-Não disse
65
00:04:12,269 --> 00:04:13,770
-politicamente incorreta.
-vaca, disse sisuda.
66
00:04:13,854 --> 00:04:15,731
-Mas quis dizer vaca.
-Não.
67
00:04:15,897 --> 00:04:17,775
Não, sei o que sisuda
significa, obrigada.
68
00:04:17,858 --> 00:04:18,859
Mas ela é uma vaca.
69
00:04:18,943 --> 00:04:20,695
Dá para não denegrirmos
uma mulher que provavelmente
70
00:04:20,778 --> 00:04:23,489
teve que assumir certas
características para alcançar
71
00:04:23,572 --> 00:04:25,866
um lugar de liderança?
72
00:04:26,909 --> 00:04:29,453
Enfim, você não disse
que é a sua aula favorita?
73
00:04:29,745 --> 00:04:32,039
-Gosto da matéria.
-Ele gostou da matéria,
74
00:04:32,289 --> 00:04:33,749
apesar daquela vaca lá.
75
00:04:35,126 --> 00:04:38,379
Certo, não tem problema criticar
mulheres poderosas...
76
00:04:38,587 --> 00:04:40,339
só não use as...
77
00:04:40,631 --> 00:04:41,841
palavras machistas.
78
00:04:41,924 --> 00:04:43,467
Você copiou isso aí.
79
00:04:45,302 --> 00:04:46,971
Olha só. Boa!
80
00:04:53,352 --> 00:04:54,353
PRÊMIO DE EXCELÊNCIA
81
00:04:54,437 --> 00:04:56,105
PARA LUCE EDGAR POR SUAS
CONQUISTAS ACADÊMICAS
82
00:04:56,188 --> 00:04:57,898
EM TODAS AS MATÉRIAS
83
00:05:07,825 --> 00:05:09,410
Devia ser mais pessoal.
84
00:05:10,077 --> 00:05:11,162
O quê?
85
00:05:11,579 --> 00:05:12,997
O próximo discurso que querem que dê.
86
00:05:13,080 --> 00:05:14,623
Faça ele a seu respeito.
87
00:05:16,208 --> 00:05:17,460
Certo.
88
00:05:19,211 --> 00:05:20,588
E, olha...
89
00:05:22,590 --> 00:05:24,675
você é muito bom em falar em público
90
00:05:24,759 --> 00:05:26,635
e você é ótimo com debates.
91
00:05:27,136 --> 00:05:28,971
Mas você tem sua própria história,
92
00:05:29,305 --> 00:05:30,431
e acho que devia contá-la.
93
00:05:30,514 --> 00:05:32,933
Isso faz as pessoas
se envolverem mais.
94
00:05:34,560 --> 00:05:36,228
Eu passei dos limites?
95
00:05:37,730 --> 00:05:39,315
É um bom conselho.
96
00:05:40,274 --> 00:05:41,609
Eu só queria ser útil.
97
00:05:41,692 --> 00:05:42,860
Você é.
98
00:05:44,779 --> 00:05:46,405
Agora eu vou voltar ao trabalho.
99
00:05:48,657 --> 00:05:50,076
Certo.
100
00:05:55,790 --> 00:05:57,416
Desculpa eu te atrapalhar.
101
00:06:12,598 --> 00:06:14,308
-Opa!
-Assim vai perder o braço.
102
00:06:14,392 --> 00:06:15,518
Viu o livro de trigonometria?
103
00:06:15,601 --> 00:06:17,186
-Coloquei aqui ontem.
-Não.
104
00:06:17,478 --> 00:06:18,938
-Não está aqui, Orlicki.
-Droga!
105
00:06:19,021 --> 00:06:20,981
Sabe que todos têm
o próprio armário, não é?
106
00:06:21,065 --> 00:06:23,901
É, mas o meu fica do outro lado
da escola e sempre me atrasa.
107
00:06:23,984 --> 00:06:26,237
Não! Aí, Orlicki!
108
00:06:26,529 --> 00:06:27,822
Está sabendo que ontem pediram
109
00:06:27,905 --> 00:06:29,532
para esse cara aqui
dar outro discurso?
110
00:06:29,615 --> 00:06:31,242
-É sério?
-Seu safado!
111
00:06:31,325 --> 00:06:33,244
O cara aqui é o Nelson Mandela!
112
00:06:33,327 --> 00:06:34,662
Não entendo por que nunca me pedem.
113
00:06:34,745 --> 00:06:35,830
Porque é um aluno médio.
114
00:06:35,913 --> 00:06:38,833
O discurso todo seria
sobre pornografia e maconha.
115
00:06:39,291 --> 00:06:41,085
Tudo bem, justo.
116
00:06:42,086 --> 00:06:43,713
Caramba!
117
00:06:43,796 --> 00:06:45,756
Olha isso. E aí, meninas?
118
00:06:45,965 --> 00:06:48,175
-Stephanie Kim, qual é a boa?
-Vamos nessa.
119
00:06:49,427 --> 00:06:51,137
Por que olhou para o Luce, Stephanie?
120
00:06:51,220 --> 00:06:52,221
Falo com você.
121
00:06:52,304 --> 00:06:53,931
Nem todo mundo gosta da sua bocona.
122
00:06:54,015 --> 00:06:55,182
A sua mãe gosta.
123
00:06:55,433 --> 00:06:58,519
Ela ama a minha bocona.
Adora ela naquela pepeca!
124
00:06:58,602 --> 00:07:00,688
-Cara, você é nojento.
-Foi mal, mano.
125
00:07:00,938 --> 00:07:02,106
Desculpa, cara.
126
00:07:02,523 --> 00:07:04,817
-E aí.
-Vejo vocês no treino.
127
00:07:07,361 --> 00:07:08,821
Uma lei é uma lei.
128
00:07:09,363 --> 00:07:11,615
Testes com ratos eram legais.
129
00:07:11,824 --> 00:07:13,075
Como a segregação.
130
00:07:13,159 --> 00:07:14,952
-Discriminação.
-Não é a mesma coisa.
131
00:07:15,411 --> 00:07:16,746
Explique por quê.
132
00:07:16,996 --> 00:07:18,497
Só não é.
133
00:07:18,873 --> 00:07:20,082
As coisas eram diferentes na época.
134
00:07:20,166 --> 00:07:21,542
Diferentes como?
135
00:07:21,876 --> 00:07:23,419
Era uma época bem diferente.
136
00:07:23,502 --> 00:07:24,587
Normas sociais eram diferentes.
137
00:07:24,670 --> 00:07:26,380
As expectativas das pessoas...
138
00:07:26,464 --> 00:07:28,007
As atitudes.
139
00:07:34,430 --> 00:07:36,265
Isso não é importante para você?
140
00:07:38,893 --> 00:07:40,227
Então?
141
00:07:41,228 --> 00:07:42,438
É, sim.
142
00:07:42,813 --> 00:07:45,274
É melhor você falar mais alto,
não te escutei.
143
00:07:46,776 --> 00:07:48,235
É, sim.
144
00:07:48,652 --> 00:07:50,196
Não esqueça...
145
00:07:50,404 --> 00:07:51,739
que para ela...
146
00:07:51,947 --> 00:07:53,240
esse conhecimento é secundário,
147
00:07:53,324 --> 00:07:55,368
mas para você pode ser
de vida ou morte.
148
00:07:55,951 --> 00:07:58,996
Então é melhor tratar
esse material com a seriedade
149
00:07:59,080 --> 00:08:01,332
que ele merece, senhor Meeks.
150
00:08:09,840 --> 00:08:13,260
E isso me lembra que quase terminei
151
00:08:13,636 --> 00:08:15,221
de corrigir as suas provas.
152
00:08:15,429 --> 00:08:18,099
Desculpem, estou levando
mais tempo que o normal, mas...
153
00:08:18,349 --> 00:08:19,809
logo vocês vão recebê-las.
154
00:08:21,602 --> 00:08:22,895
Muito bem.
155
00:08:24,563 --> 00:08:25,731
Ei, Deshaun.
156
00:08:27,608 --> 00:08:28,984
Aí. Deshaun!
157
00:08:40,413 --> 00:08:42,915
Vamos dar uma olhada aqui. Tudo bem.
158
00:08:44,667 --> 00:08:47,086
-Vamos ver.
-Isso é estranho.
159
00:08:47,169 --> 00:08:49,630
É mesmo? E isso aqui?
160
00:08:49,714 --> 00:08:51,507
Isso também é estranho?
161
00:08:51,924 --> 00:08:53,050
Oi.
162
00:08:53,718 --> 00:08:56,095
O que acha
de um fim de semana em Cornell?
163
00:08:56,470 --> 00:08:57,930
-Esse fim de semana?
-Sim.
164
00:08:58,389 --> 00:09:00,474
A irmã da Maggie disse que ia ligar
165
00:09:00,683 --> 00:09:02,893
e deixar o Luce um tempo sozinho
com o professor.
166
00:09:03,185 --> 00:09:06,022
Nesse fim de semana tem
167
00:09:06,105 --> 00:09:07,523
um chá de bebê.
168
00:09:07,606 --> 00:09:08,941
Ai, meu Deus, tem esse chá.
169
00:09:09,025 --> 00:09:10,985
Se não queria ir,
devia ter avisado, não é?
170
00:09:11,068 --> 00:09:13,362
Sim. Bom, não é que eu não queira ir.
171
00:09:13,446 --> 00:09:15,531
quero dizer, acredite,
não quero ir, mas...
172
00:09:15,614 --> 00:09:18,325
-Não, você odeia bebês.
-Eu não odeio bebês.
173
00:09:18,534 --> 00:09:20,870
Porque eu amo bebês,
174
00:09:20,995 --> 00:09:22,413
mas você odeia bebês.
175
00:09:22,496 --> 00:09:24,999
Bom, eu estou chocada
que você está priorizando
176
00:09:25,082 --> 00:09:26,167
o chá de bebê da sua ex
177
00:09:26,250 --> 00:09:28,502
em vez da educação
superior do seu filho, mas...
178
00:09:28,711 --> 00:09:30,212
-sim, é minha opinião.
-Tudo bem.
179
00:09:30,296 --> 00:09:31,922
Piadinha e opinião dadas.
180
00:09:33,507 --> 00:09:34,842
Está tudo bem. Você está responsável
181
00:09:34,925 --> 00:09:36,594
por pegar o que as pessoas levam
182
00:09:36,886 --> 00:09:38,220
para esse chá de bebê.
183
00:09:38,304 --> 00:09:39,972
Beleza. Certo, te vejo em casa.
184
00:09:40,056 --> 00:09:41,265
Até mais.
185
00:09:46,604 --> 00:09:47,688
Alô?
186
00:09:49,315 --> 00:09:50,691
Sim, é a Amy.
187
00:09:52,318 --> 00:09:53,611
Em suas marcas.
188
00:09:54,904 --> 00:09:56,238
Preparar.
189
00:09:56,405 --> 00:09:57,865
Vai!
190
00:10:30,815 --> 00:10:32,149
Ei! Senhora Edgar.
191
00:10:32,358 --> 00:10:33,359
Oi.
192
00:10:33,984 --> 00:10:36,362
Eu agradeço por ter vindo até aqui.
193
00:10:36,737 --> 00:10:39,281
Bom, temos que arrumar tempo
para o que é importante.
194
00:10:39,365 --> 00:10:40,658
Isso é verdade.
195
00:10:40,783 --> 00:10:41,909
As crianças têm sorte de tê-la.
196
00:10:41,992 --> 00:10:43,244
Obrigada.
197
00:10:43,327 --> 00:10:44,328
O Luce também.
198
00:10:44,412 --> 00:10:45,955
Nós temos sorte de tê-lo.
199
00:10:46,038 --> 00:10:48,624
Nos importamos muito
com o sucesso dele.
200
00:10:48,708 --> 00:10:50,084
O Peter e eu também.
201
00:10:50,167 --> 00:10:51,377
É claro.
202
00:10:51,627 --> 00:10:53,963
E eu sei que o contexto importa.
203
00:10:54,255 --> 00:10:55,715
Por favor, sente-se.
204
00:10:56,841 --> 00:10:58,050
Dado...
205
00:10:58,259 --> 00:11:00,511
o histórico do Luce,
você e o Peter devem ter...
206
00:11:00,594 --> 00:11:01,637
enfrentado vários desafios.
207
00:11:01,721 --> 00:11:02,805
A...
208
00:11:02,888 --> 00:11:04,890
barreira da língua, o choque cultural.
209
00:11:05,099 --> 00:11:06,183
Ele é um menino guerreiro.
210
00:11:06,267 --> 00:11:07,435
Ele é.
211
00:11:07,560 --> 00:11:09,687
Mas também espelha a criação que teve.
212
00:11:09,979 --> 00:11:11,647
Bom... obrigada.
213
00:11:12,023 --> 00:11:13,065
Nós tivemos muito apoio,
214
00:11:13,149 --> 00:11:14,984
principalmente no começo de tudo.
215
00:11:15,067 --> 00:11:16,986
Não dá para tirar uma criança
de uma zona de guerra
216
00:11:17,069 --> 00:11:19,697
e fazê-la se tornar o Luce
sem ter muita ajuda.
217
00:11:19,864 --> 00:11:20,990
Imagino.
218
00:11:21,073 --> 00:11:23,159
E por isso que vai ser tão difícil.
219
00:11:23,993 --> 00:11:25,453
Difícil?
220
00:11:29,498 --> 00:11:32,793
Semana passada a turma
recebeu uma tarefa
221
00:11:32,877 --> 00:11:35,129
de escrever como se fosse
uma figura histórica.
222
00:11:35,755 --> 00:11:38,257
Alguns alunos escolheram Roosevelt
223
00:11:38,340 --> 00:11:40,176
no início da Grande Depressão
224
00:11:40,259 --> 00:11:42,762
ou até o Fidel Castro
na Baía dos Porcos.
225
00:11:43,179 --> 00:11:46,015
O objetivo
era fazê-los pensar diferente.
226
00:11:46,515 --> 00:11:49,060
Só quero garantir
que entenda todo o contexto disso.
227
00:11:51,520 --> 00:11:52,855
Por favor.
228
00:12:21,425 --> 00:12:22,927
Quem é esse...
229
00:12:23,135 --> 00:12:24,512
Frantz Fanon?
230
00:12:24,637 --> 00:12:27,056
Um revolucionário pan-africano.
231
00:12:27,515 --> 00:12:31,227
Ele dizia que a violência era
uma força de limpeza necessária.
232
00:12:31,310 --> 00:12:32,770
Que era essencial para libertar
233
00:12:32,853 --> 00:12:34,438
as pessoas colonizadas do colonizador.
234
00:12:35,272 --> 00:12:36,899
-E você ensina isso?
-Eu não.
235
00:12:37,733 --> 00:12:38,901
Olha,
236
00:12:39,026 --> 00:12:41,278
eu não vou fingir que sei como foi
237
00:12:41,862 --> 00:12:44,573
para o Luce enfrentar certos
aspectos de quem ele é.
238
00:12:44,907 --> 00:12:47,576
E não é da minha conta falar
239
00:12:47,660 --> 00:12:50,079
o que um menino que passou
seus primeiros dez anos em...
240
00:12:50,162 --> 00:12:51,539
Eritréia.
241
00:12:52,373 --> 00:12:53,791
Certo.
242
00:12:53,999 --> 00:12:56,836
Como isso deve ter sido,
quais tipos de ajustes
243
00:12:56,961 --> 00:12:58,921
ele deve feito
para poder se encaixar aqui.
244
00:12:59,004 --> 00:13:01,841
E eu não sei os detalhes
do tratamento dele e...
245
00:13:01,924 --> 00:13:04,677
Imagino que soube que ele passou
por anos de recuperação
246
00:13:04,760 --> 00:13:06,762
-e não mostrou sinais de...
-Eu...
247
00:13:06,846 --> 00:13:09,056
-não quis dizer...
-Mas só quero deixar claro
248
00:13:09,140 --> 00:13:10,141
que qualquer...
249
00:13:10,224 --> 00:13:13,644
violência que ele tiver sofrido
ou causado durante essa época
250
00:13:14,228 --> 00:13:16,230
já foi resolvida, foi processada.
251
00:13:16,313 --> 00:13:17,398
É claro.
252
00:13:17,481 --> 00:13:20,151
Mas com o clima que cerca
a segurança da escola
253
00:13:20,234 --> 00:13:22,945
nesse momento,
a senhora entende a minha preocupação.
254
00:13:23,612 --> 00:13:24,780
Sim.
255
00:13:24,989 --> 00:13:27,283
Por isso achei
que devia olhar o armário dele.
256
00:13:27,950 --> 00:13:29,744
-Como é?
-Amy.
257
00:13:29,827 --> 00:13:30,995
Ele escreveu uma redação.
258
00:13:31,078 --> 00:13:33,706
Uma redação
na qual ele descreve a crença
259
00:13:33,789 --> 00:13:35,624
de que a solução
para um problema político é
260
00:13:35,708 --> 00:13:37,710
atirar nas pessoas
de quem ele discorda.
261
00:13:37,793 --> 00:13:40,046
Certo. Mas ele assumiu um personagem.
262
00:13:40,129 --> 00:13:42,131
Era o que essa tarefa pedia.
A senhora...
263
00:13:46,010 --> 00:13:47,595
Achei isso no armário dele.
264
00:13:51,932 --> 00:13:53,100
-Não.
-Amy.
265
00:13:53,184 --> 00:13:54,185
Não, desculpa.
266
00:13:54,268 --> 00:13:56,020
Respeito a privacidade do meu filho.
267
00:13:56,187 --> 00:13:58,105
Ele escreveu uma redação
que te assustou?
268
00:13:58,189 --> 00:14:01,525
Certo, isso é entre vocês dois.
Mas eu não, não vou violar
269
00:14:01,650 --> 00:14:03,652
o direito de privacidade que ele tem.
270
00:14:03,903 --> 00:14:04,987
São fogos de artifício.
271
00:14:05,363 --> 00:14:07,948
Fogos de artifício ilegais
e muito perigosos.
272
00:14:08,115 --> 00:14:09,575
Podem fazer um buraco na parede...
273
00:14:09,658 --> 00:14:11,577
Aonde quer chegar com isso?
274
00:14:12,453 --> 00:14:14,455
No momento,
sou a única que sabe disso,
275
00:14:14,538 --> 00:14:16,207
mas e se outra pessoa encontrasse?
276
00:14:16,832 --> 00:14:17,833
Se alguém
277
00:14:17,917 --> 00:14:20,169
que não conhecesse o Luce
como nós conhecemos
278
00:14:20,336 --> 00:14:22,004
se deparasse
com isso dentro do contexto
279
00:14:22,088 --> 00:14:24,048
do histórico dele e escrevendo isso?
280
00:14:25,633 --> 00:14:26,884
Leve isso.
281
00:14:27,426 --> 00:14:28,636
Fale com ele.
282
00:14:30,513 --> 00:14:31,514
Porque ele é...
283
00:14:31,597 --> 00:14:34,684
importante demais
para a escola para fazer besteira.
284
00:14:35,059 --> 00:14:37,019
Ele não pode fazer besteira.
285
00:14:38,479 --> 00:14:40,314
Fale com ele, por favor.
286
00:14:45,820 --> 00:14:47,113
Eu vou.
287
00:14:48,781 --> 00:14:50,616
Você vive falando sobre a Stephanie?
288
00:14:50,700 --> 00:14:51,867
-Eu não!
-Qual é o seu problema?
289
00:14:51,951 --> 00:14:53,452
Cala a boca.
290
00:14:53,744 --> 00:14:55,788
Devia ter ficado de boca fechada,
seu babaca.
291
00:14:56,539 --> 00:14:58,874
-Eu te falei!
-Ei, o que é isso? Para.
292
00:14:58,958 --> 00:14:59,959
Ele contou para todos!
293
00:15:00,042 --> 00:15:01,043
Vai se ferrar!
294
00:15:01,127 --> 00:15:02,378
-Não falei, otário.
-Não, Corey!
295
00:15:02,461 --> 00:15:03,671
Solta ele, Corey!
296
00:15:04,088 --> 00:15:05,756
Se isso se espalhar,
a culpa é de vocês.
297
00:15:05,840 --> 00:15:07,383
-De vocês dois.
-Ei!
298
00:15:09,051 --> 00:15:10,302
Está tudo certo aqui?
299
00:15:10,386 --> 00:15:11,971
Está tudo certo, treinador.
300
00:15:14,557 --> 00:15:15,558
Luce...
301
00:15:15,850 --> 00:15:17,768
-na minha sala.
-Pode deixar.
302
00:15:25,651 --> 00:15:27,319
-Você leu o negócio inteiro?
-Sim.
303
00:15:27,945 --> 00:15:30,239
Certo. Os jovens se
deixam levar por ideias.
304
00:15:30,531 --> 00:15:33,451
Olha, ele deve ter visto
esse Frantz Fanon na internet
305
00:15:33,784 --> 00:15:34,869
e se empolgou assim.
306
00:15:35,202 --> 00:15:37,747
Li o Manifesto Comunista
quando estava no ensino médio
307
00:15:37,830 --> 00:15:39,665
e chamei as pessoas
de camarada por um mês.
308
00:15:39,749 --> 00:15:40,791
É. Bom...
309
00:15:40,875 --> 00:15:42,585
acho que ele é inteligente
demais para isso.
310
00:15:42,668 --> 00:15:45,004
Não o suficiente se deixou
explosivos no armário.
311
00:15:45,087 --> 00:15:46,172
São fogos de artifício.
312
00:15:46,255 --> 00:15:47,882
Fogos de artifício ilegais que têm
313
00:15:47,965 --> 00:15:49,425
-capacidade explosiva,
-Mas...
314
00:15:49,508 --> 00:15:51,719
eu pesquisei isso...
de tiro de espingarda.
315
00:15:51,802 --> 00:15:54,430
São fogos de artifício.
Não é chocante.
316
00:15:54,847 --> 00:15:56,557
Isso... é chocante.
317
00:15:57,975 --> 00:15:59,935
Tudo bem, e daí?
318
00:16:00,186 --> 00:16:01,645
-E daí?
-O quê?
319
00:16:01,979 --> 00:16:03,105
O nosso...
320
00:16:04,065 --> 00:16:06,984
filho adolescente,
em breve orador da turma...
321
00:16:07,651 --> 00:16:09,445
-esconde ser um radical?
-Não.
322
00:16:09,528 --> 00:16:10,571
-Um terrorista?
-Não.
323
00:16:10,654 --> 00:16:12,114
-Claro que não.
-Então o quê?
324
00:16:12,239 --> 00:16:13,991
Não sei. Mas tem algo acontecendo,
325
00:16:14,075 --> 00:16:15,826
e eu só quero estar preparada.
326
00:16:16,619 --> 00:16:17,787
Droga.
327
00:16:18,412 --> 00:16:19,914
Amy, o que é isso?
328
00:16:21,374 --> 00:16:22,583
-Oi.
-Oi.
329
00:16:22,666 --> 00:16:23,959
Como foi na escola?
330
00:16:29,173 --> 00:16:30,591
O que está rolando?
331
00:16:30,841 --> 00:16:32,551
Nada. Como foi a escola?
332
00:16:32,635 --> 00:16:33,719
Como foi o treino?
333
00:16:34,387 --> 00:16:35,471
Tudo bem?
334
00:16:36,639 --> 00:16:37,890
Oi!
335
00:16:39,266 --> 00:16:41,018
-Já comeu?
-Ainda não.
336
00:16:41,811 --> 00:16:43,979
Que bom, seu pai trouxe um curry.
337
00:16:44,689 --> 00:16:45,898
Legal!
338
00:16:52,697 --> 00:16:53,698
Tudo bem.
339
00:16:53,781 --> 00:16:55,324
Guarde as coisas para comermos.
340
00:16:55,616 --> 00:16:57,368
-Beleza.
-Ótimo.
341
00:16:57,952 --> 00:16:59,620
-Não comecem sem mim.
-Não vamos.
342
00:17:01,288 --> 00:17:03,415
-Ei.
-O que foi isso?
343
00:17:03,999 --> 00:17:05,584
Não quero que saiba
que mexemos nas coisas dele.
344
00:17:05,668 --> 00:17:06,669
Não mexemos.
345
00:17:06,751 --> 00:17:08,337
Ou fazer parecer que falamos
346
00:17:08,421 --> 00:17:09,587
com os professores escondido.
347
00:17:09,672 --> 00:17:10,756
-Amy.
-Por favor, Pete.
348
00:17:10,840 --> 00:17:12,508
Quantos anos levamos
para ele chegar até aqui?
349
00:17:12,591 --> 00:17:13,800
Quantas noites
350
00:17:13,884 --> 00:17:15,219
engatinhei para baixo da cama
351
00:17:15,302 --> 00:17:17,011
porque ele tinha medo
demais de dormir nela?
352
00:17:17,304 --> 00:17:18,305
O que construímos.
353
00:17:18,389 --> 00:17:20,391
A confiança. Eu não vou arriscar.
354
00:17:20,683 --> 00:17:21,933
Não vou.
355
00:17:36,115 --> 00:17:37,533
Eu já deixei tudo pronto.
356
00:17:39,201 --> 00:17:42,455
Sim, vou falar com os médicos
amanhã e vamos combinar tudo.
357
00:17:44,081 --> 00:17:45,332
Rose.
358
00:17:45,708 --> 00:17:47,334
Rose, eu já te falei, certo?
359
00:17:49,170 --> 00:17:50,296
Certo.
360
00:17:50,504 --> 00:17:51,630
Te vejo logo.
361
00:17:52,298 --> 00:17:53,591
Eu também te amo.
362
00:18:17,323 --> 00:18:18,616
Certo, quem contou para vocês?
363
00:18:19,283 --> 00:18:21,202
-Contou o quê?
-Vocês já sabem.
364
00:18:22,328 --> 00:18:23,537
Do que sabemos?
365
00:18:23,704 --> 00:18:24,955
Ou não? Vocês não sabem?
366
00:18:25,873 --> 00:18:27,875
O que é que você acha que nós...
367
00:18:27,958 --> 00:18:29,627
sabemos ou não, querido?
368
00:18:33,422 --> 00:18:35,299
O treinador Reeves me nomeou capitão.
369
00:18:35,424 --> 00:18:36,425
-Nossa!
-Nossa!
370
00:18:36,509 --> 00:18:38,094
Ai, meu Deus. Isso é incrível.
371
00:18:38,260 --> 00:18:39,637
Sim. É legal.
372
00:18:39,720 --> 00:18:41,931
Disse que serei um bom exemplo
para o pessoal do time.
373
00:18:42,181 --> 00:18:44,475
Mas, com a corrida e o debate,
374
00:18:44,558 --> 00:18:46,185
além das bobagens
que a Wilson nos faz fazer.
375
00:18:46,268 --> 00:18:47,520
Espera, como assim?
376
00:18:48,062 --> 00:18:49,063
Nada.
377
00:18:49,313 --> 00:18:50,481
É só que...
378
00:18:50,981 --> 00:18:52,441
Você não gosta mesmo dela, não é?
379
00:18:53,651 --> 00:18:54,944
É complicado.
380
00:18:55,820 --> 00:18:56,904
Explica.
381
00:18:58,489 --> 00:18:59,490
Tudo bem.
382
00:18:59,573 --> 00:19:00,950
Lembram da Stephanie Kim, certo?
383
00:19:02,952 --> 00:19:04,662
-Mais ou menos.
-Eu não lembro.
384
00:19:04,870 --> 00:19:06,288
Ela veio para cá uma vez na última...
385
00:19:06,372 --> 00:19:07,581
-Caramba.
-Enfim...
386
00:19:08,457 --> 00:19:10,126
Começaram a espalhar
uns boatos sobre ela
387
00:19:10,209 --> 00:19:11,711
após uma festa há algumas semanas.
388
00:19:11,794 --> 00:19:13,045
Que tipo de boatos?
389
00:19:13,254 --> 00:19:14,296
As pessoas estavam bebendo,
390
00:19:14,380 --> 00:19:16,298
e ninguém sabe bem o que houve, mas...
391
00:19:16,924 --> 00:19:18,467
a Stephanie ficou um pouco zoada.
392
00:19:18,551 --> 00:19:20,094
Aconteceu uma coisa com uns caras.
393
00:19:20,386 --> 00:19:21,637
Aí a Wilson se envolveu,
394
00:19:22,138 --> 00:19:23,848
e ninguém conseguia provar nada,
395
00:19:23,931 --> 00:19:26,559
mas ela ficava usando
a Stephanie como um exemplo.
396
00:19:26,892 --> 00:19:28,185
Transformando-a numa vítima.
397
00:19:28,352 --> 00:19:29,353
Como?
398
00:19:29,437 --> 00:19:30,604
Bom,
399
00:19:30,855 --> 00:19:32,898
falávamos de mulheres do Oriente Médio
400
00:19:32,982 --> 00:19:35,776
ou coisa assim, e ela começou
a falar umas coisas tipo:
401
00:19:35,860 --> 00:19:37,111
"Sabemos em primeira mão como é
402
00:19:37,194 --> 00:19:40,156
"importante as mulheres terem
coragem de levantar
403
00:19:40,239 --> 00:19:41,240
"para lutar."
404
00:19:41,323 --> 00:19:42,533
Não entendi.
405
00:19:42,783 --> 00:19:45,202
-Não é exatamente prejudicá-la.
-É o jeito que ela fala.
406
00:19:46,120 --> 00:19:47,663
Como se todos fossem
um símbolo para ela.
407
00:19:47,747 --> 00:19:49,957
A Stephanie, o Deshaun,
todos nós existimos
408
00:19:50,041 --> 00:19:52,126
para confirmar que o mundo
é do jeito que ela vê.
409
00:19:52,376 --> 00:19:54,211
E ela faz esse tipo de coisa com você?
410
00:19:54,712 --> 00:19:55,755
Está brincando?
411
00:19:56,005 --> 00:19:57,131
Eu sou um garoto-propaganda.
412
00:19:57,214 --> 00:19:59,592
O cara negro
que superou o passado trágico,
413
00:19:59,842 --> 00:20:01,969
o exemplo do porquê os EUA dão certo.
É idiota.
414
00:20:03,137 --> 00:20:04,764
Então não gosta que ela te rotule?
415
00:20:04,847 --> 00:20:06,474
Eu não gosto de tokenismo.
416
00:20:07,391 --> 00:20:09,226
Qual é a diferença entre punir alguém
417
00:20:09,310 --> 00:20:11,812
por ser um estereótipo
e premiar alguém que não é?
418
00:20:13,064 --> 00:20:14,857
Um desses dois tem seus benefícios.
419
00:20:14,940 --> 00:20:15,941
O que chama de benefício,
420
00:20:16,025 --> 00:20:17,860
chamo de responsabilidade
que não pedi.
421
00:20:17,943 --> 00:20:20,821
Certo. E que tal a responsabilidade
de falar a verdade?
422
00:20:21,364 --> 00:20:22,365
-Quê?
-Peter.
423
00:20:22,448 --> 00:20:23,449
Então...
424
00:20:23,532 --> 00:20:25,493
Um dos benefícios
é o benefício da dúvida.
425
00:20:25,576 --> 00:20:27,536
-A chance de se explicar.
-Me explicar?
426
00:20:27,620 --> 00:20:28,621
Peter, para com isso.
427
00:20:28,704 --> 00:20:31,123
Enquanto outro aluno
talvez não, então...
428
00:20:32,958 --> 00:20:34,293
quer contar algo para nós?
429
00:20:34,377 --> 00:20:35,961
-Peter, para.
-Sobre o quê?
430
00:20:40,591 --> 00:20:41,884
Pergunte para a sua mãe.
431
00:20:46,889 --> 00:20:47,973
Termina a comida.
432
00:21:51,620 --> 00:21:52,788
NOVA GENERAIS
433
00:21:52,872 --> 00:21:54,457
VENHA ESSE SÁBADO APOIAR
O TIME DE CORRIDA DO NOVA
434
00:21:54,540 --> 00:21:55,750
MOSTRE O SEU APOIO
E DEIXE O SEU CARRO BRILHANDO
435
00:22:03,924 --> 00:22:06,427
PROFESSORA DE HISTÓRIA MUNDIAL
DO NOVA GENERAIS
436
00:22:06,719 --> 00:22:07,720
15 DE AGOSTO DE 2003
ATÉ ATUALMENTE
437
00:22:07,887 --> 00:22:09,346
ESTUDOU NA UNIVERSIDADE
DO ESTADO DO ALABAMA
438
00:22:09,764 --> 00:22:11,057
FAMÍLIA E RELACIONAMENTOS
439
00:22:11,557 --> 00:22:12,558
ROSEMARY WILSON
IRMÃ
440
00:22:53,974 --> 00:22:55,142
Toc, toc.
441
00:22:55,267 --> 00:22:56,268
Oi!
442
00:22:56,352 --> 00:22:57,770
Fomos convocados.
443
00:22:59,897 --> 00:23:01,023
Querido.
444
00:23:13,244 --> 00:23:15,663
NÓS TEMOS QUE CONVERSAR
445
00:23:20,835 --> 00:23:23,838
PRIMEIRO ENSAIO DO DEBATE
TE VEJO À NOITE
446
00:23:30,845 --> 00:23:32,138
Promotor Edgar,
447
00:23:32,388 --> 00:23:34,265
pega leve comigo hoje. Como estão?
448
00:23:34,640 --> 00:23:36,308
Sra. Wilson, que bom
que também pôde vir.
449
00:23:36,392 --> 00:23:38,227
-Oi. Tudo bem?
-O Luce queria uma ajuda
450
00:23:38,310 --> 00:23:39,353
para montar o próximo caso.
451
00:23:39,437 --> 00:23:41,564
Pensei que a senhora
e o diretor Dan fossem os astros.
452
00:23:41,772 --> 00:23:43,315
Chegaremos às nacionais
esse ano de novo, certo?
453
00:23:43,733 --> 00:23:44,734
Com certeza.
454
00:23:45,776 --> 00:23:47,403
Por isso esse é o meu favorito.
455
00:23:47,862 --> 00:23:49,155
Tudo bem, vamos começar.
456
00:23:49,321 --> 00:23:50,531
Senhora Wilson.
457
00:23:51,115 --> 00:23:52,908
É claro. Vamos...
458
00:23:53,325 --> 00:23:54,744
ouvir o que tem a dizer.
459
00:23:59,623 --> 00:24:00,624
O que está fazendo?
460
00:24:00,750 --> 00:24:02,043
Caramba, Pete!
461
00:24:03,586 --> 00:24:06,088
Não é melhor se livrar disso,
se é tão perigoso?
462
00:24:06,338 --> 00:24:08,549
Vamos guardar
até essa história ser esclarecida.
463
00:24:12,261 --> 00:24:13,471
Vai ficar seguro aqui.
464
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
O quê?
465
00:24:17,058 --> 00:24:18,184
O quê?
466
00:24:26,150 --> 00:24:28,652
Meu argumento tem
como premissa dois processos.
467
00:24:29,111 --> 00:24:31,155
Goss contra Lopez, 1975
468
00:24:31,530 --> 00:24:34,408
e Nova Jersey contra T.L.O., 1985.
469
00:24:34,784 --> 00:24:35,785
Em Goss,
470
00:24:35,993 --> 00:24:37,661
uma escola de Ohio
suspendeu nove alunos
471
00:24:37,745 --> 00:24:39,121
por comportamento delinquente.
472
00:24:39,497 --> 00:24:41,207
Mas a Suprema Corte
descobriu que privar
473
00:24:41,290 --> 00:24:43,209
os estudantes
de seu direito à educação
474
00:24:43,542 --> 00:24:46,253
sem o devido processo é
uma violação dos direitos civis.
475
00:24:47,380 --> 00:24:49,006
Senhora Wilson, concorda com isso?
476
00:24:49,298 --> 00:24:50,299
Como é?
477
00:24:50,633 --> 00:24:52,426
Concorda que as crianças
foram privadas
478
00:24:52,676 --> 00:24:53,677
de seus direitos civis?
479
00:24:54,595 --> 00:24:57,431
Eu não sei os detalhes
desse caso, mas...
480
00:24:57,765 --> 00:24:59,850
-o princípio...
-O princípio faz sentido, certo?
481
00:25:00,393 --> 00:25:01,602
Educação é um direito civil.
482
00:25:01,686 --> 00:25:03,145
Todos devem ter direitos civis.
483
00:25:03,521 --> 00:25:05,272
-Certo.
-No segundo caso.
484
00:25:05,606 --> 00:25:08,275
Uma aluna foi acusado de fumar
no banheiro da escola,
485
00:25:08,901 --> 00:25:10,111
mas não tinham provas.
486
00:25:10,528 --> 00:25:12,947
A acusação foi baseada
na suspeita de uma professora.
487
00:25:13,656 --> 00:25:14,949
O diretor vasculhou a bolsa dela
488
00:25:15,032 --> 00:25:18,202
e encontrou cigarro
e objetos relacionados à maconha.
489
00:25:18,452 --> 00:25:19,662
Concorda com isso?
490
00:25:20,079 --> 00:25:21,330
O que o tribunal disse?
491
00:25:21,497 --> 00:25:23,082
O tribunal decidiu que os alunos têm
492
00:25:23,165 --> 00:25:25,793
uma expectativa de privacidade
reduzida nas escolas.
493
00:25:26,377 --> 00:25:27,503
Isso faz sentido.
494
00:25:27,753 --> 00:25:28,921
Será?
495
00:25:29,630 --> 00:25:30,631
Uma escola é
496
00:25:30,756 --> 00:25:33,509
uma instituição social única.
497
00:25:33,759 --> 00:25:35,511
É frequentada por pessoas não adultas
498
00:25:35,594 --> 00:25:36,762
aos olhos da lei.
499
00:25:37,012 --> 00:25:38,389
Pessoas que precisam estar nela.
500
00:25:38,472 --> 00:25:39,807
Os alunos.
501
00:25:39,932 --> 00:25:40,933
Sim.
502
00:25:41,058 --> 00:25:42,309
Alunos são meias pessoas.
503
00:25:42,601 --> 00:25:45,187
Luce, tem alguma pergunta específica
504
00:25:45,271 --> 00:25:47,189
que talvez
a Sra. Wilson possa responder?
505
00:25:47,565 --> 00:25:48,816
É claro.
506
00:25:49,400 --> 00:25:50,443
Obrigado, Sra. Tennyson.
507
00:25:51,152 --> 00:25:52,987
Basicamente, a pergunta
com a qual espero
508
00:25:53,070 --> 00:25:54,447
que a Sra. Wilson possa me ajudar
509
00:25:54,530 --> 00:25:57,366
é a respeito dessa ideia
de expectativa reduzida
510
00:25:57,491 --> 00:26:00,327
contra a afirmação do tribunal
de direitos civis estudantis.
511
00:26:00,619 --> 00:26:02,455
Como qual é o critério
para avaliar o que é
512
00:26:02,538 --> 00:26:04,331
uma invasão de privacidade?
513
00:26:04,707 --> 00:26:06,250
A privacidade é um direito civil?
514
00:26:06,333 --> 00:26:07,501
Acho que sim.
515
00:26:07,793 --> 00:26:09,628
Talvez a lei não tenha tanta certeza.
516
00:26:12,173 --> 00:26:13,966
Se eu mexer na sua mesa
sem a senhora saber,
517
00:26:14,050 --> 00:26:16,385
sentiria a sua privacidade invadida?
518
00:26:18,679 --> 00:26:20,139
Sim, eu sentiria.
519
00:26:20,556 --> 00:26:21,766
Então...
520
00:26:22,058 --> 00:26:24,393
Sensações não são um argumento legal.
521
00:26:25,519 --> 00:26:27,563
No caso de Nova Jersey,
a professora presumiu
522
00:26:27,646 --> 00:26:30,232
que a menina fosse culpada
por causa de uma sensação.
523
00:26:30,316 --> 00:26:32,401
Isso se chama uma suspeita lógica.
524
00:26:32,985 --> 00:26:35,613
A polícia só precisa disso
para revistar seu carro.
525
00:26:35,780 --> 00:26:37,615
Então a questão é o que é lógico.
526
00:26:38,240 --> 00:26:40,409
Para isso que servem tribunais.
527
00:26:42,453 --> 00:26:44,413
Então a questão são as pessoas, certo?
528
00:26:45,581 --> 00:26:48,292
Se elas se conformam
com o que achamos que elas são.
529
00:26:49,251 --> 00:26:50,628
Não é tão simples.
530
00:26:51,379 --> 00:26:52,838
Nada é tão simples.
531
00:26:58,344 --> 00:26:59,762
Obrigado pela ajuda, Sra. Wilson.
532
00:26:59,845 --> 00:27:00,846
Foi...
533
00:27:00,930 --> 00:27:02,932
-muito bom, não foi?
-Disponha.
534
00:27:03,432 --> 00:27:05,184
Nossa, esse menino é
extraordinário, não é?
535
00:27:17,238 --> 00:27:18,739
Muito bem, gente, celular guardado.
536
00:27:20,324 --> 00:27:21,492
Eu estou vendo, Sasha.
537
00:27:21,909 --> 00:27:23,285
Você também, Stephanie Kim.
538
00:27:24,954 --> 00:27:25,955
Muito bem.
539
00:27:26,038 --> 00:27:27,998
-Hora do show!
-Você pisou na bola.
540
00:27:28,207 --> 00:27:30,751
Não pode sair empurrando
o Orlicki no armário.
541
00:27:30,835 --> 00:27:32,169
Ele está contando para todos.
542
00:27:32,253 --> 00:27:33,879
Não é nada que metade
da escola já não soubesse.
543
00:27:35,047 --> 00:27:36,340
Além disso, falei com Stephanie.
544
00:27:36,882 --> 00:27:38,217
Vocês ainda se falam?
545
00:27:38,968 --> 00:27:41,220
Não muito, mas alguém tinha
que resolver isso.
546
00:27:41,303 --> 00:27:42,638
E ela vai ficar bem?
547
00:27:42,847 --> 00:27:43,848
-Sim.
-Ela vai ficar bem?
548
00:27:43,931 --> 00:27:45,224
Vai ficar tudo bem, cara.
549
00:27:45,683 --> 00:27:47,435
Só resolve a situação
com o Orlicki, certo?
550
00:27:48,644 --> 00:27:49,979
-Corey!
-Certo, cara.
551
00:27:50,604 --> 00:27:51,689
Tanto faz.
552
00:27:54,233 --> 00:27:55,317
Aí.
553
00:27:55,568 --> 00:27:57,153
O Deshaun é um mano corajoso.
554
00:27:57,820 --> 00:27:59,405
Desde que Wilson o fez ser
expulso do time,
555
00:27:59,488 --> 00:28:00,740
ele está perturbado.
556
00:28:05,578 --> 00:28:06,746
Até mais, mano.
557
00:28:08,080 --> 00:28:09,123
-Aí.
-Certo.
558
00:28:19,884 --> 00:28:21,052
Nós temos um acordo.
559
00:28:21,135 --> 00:28:23,345
Se você morar comigo,
precisa ser responsável pela...
560
00:28:23,971 --> 00:28:24,972
Só estou perguntando
561
00:28:25,056 --> 00:28:26,682
se você está tomando
o seu remédio direito.
562
00:28:28,142 --> 00:28:30,102
Sei o que o médico disse, Rosemary.
563
00:28:30,311 --> 00:28:31,979
Não quer dizer
que eu concorde com isso.
564
00:28:32,813 --> 00:28:34,398
De todo mundo que tem nessa família,
565
00:28:34,482 --> 00:28:36,484
sabe que eu te apoiei todas as vezes.
566
00:28:36,567 --> 00:28:37,610
Eu fico ofendida.
567
00:28:38,110 --> 00:28:39,278
Oi.
568
00:28:39,653 --> 00:28:41,864
Vou desligar, Rose.
Conversamos à noite.
569
00:28:44,200 --> 00:28:46,327
-Está tudo bem?
-Está tudo bem.
570
00:28:46,869 --> 00:28:47,995
Coisas de família?
571
00:28:48,746 --> 00:28:50,122
Coisas pessoais, sim.
572
00:28:50,206 --> 00:28:51,248
Entendi.
573
00:28:52,875 --> 00:28:54,335
Obrigado pela orientação hoje cedo.
574
00:28:54,418 --> 00:28:56,295
Ajudou muito a montar o meu caso.
575
00:28:56,545 --> 00:28:57,713
Fico feliz.
576
00:28:58,756 --> 00:29:00,007
A senhora queria me ver?
577
00:29:00,257 --> 00:29:02,676
Eu queria falar
com você sobre a sua tarefa, Luce.
578
00:29:02,760 --> 00:29:03,969
O que tem ela?
579
00:29:04,345 --> 00:29:05,930
Imagino que tenha falado
com a sua mãe.
580
00:29:06,013 --> 00:29:07,056
Ainda não recebi a nota.
581
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Como eu poderia falar com a minha mãe?
582
00:29:11,227 --> 00:29:13,104
Bom, eu vou falar
583
00:29:13,979 --> 00:29:15,022
que depois de ter lido,
584
00:29:15,106 --> 00:29:16,107
fiquei um pouco preocupada
585
00:29:16,190 --> 00:29:17,775
com alguns argumentos que fez.
586
00:29:17,858 --> 00:29:19,026
Mas não eram meus.
587
00:29:19,235 --> 00:29:20,236
O quê?
588
00:29:20,319 --> 00:29:22,071
Os argumentos são do Frantz Fanon.
589
00:29:22,279 --> 00:29:23,656
Eu entendo isso.
590
00:29:24,156 --> 00:29:25,658
A tarefa era escrever como ele.
591
00:29:25,741 --> 00:29:27,451
A senhora acha que acredito naquilo?
592
00:29:27,743 --> 00:29:28,869
Bom...
593
00:29:29,120 --> 00:29:30,121
eu não sei.
594
00:29:30,371 --> 00:29:31,622
Se eu não te conhecesse, Luce,
595
00:29:31,831 --> 00:29:33,374
seria muito lógico
596
00:29:33,582 --> 00:29:36,377
-ler a sua redação e concluir...
-Mas a senhora me conhece.
597
00:29:39,338 --> 00:29:40,631
Olha,
598
00:29:41,215 --> 00:29:42,550
desculpa se a assustei.
599
00:29:43,259 --> 00:29:45,136
Eu só queria fazer um bom trabalho.
600
00:29:45,344 --> 00:29:46,971
Você fez um bom trabalho.
601
00:29:47,596 --> 00:29:48,723
Beleza, eu entendo.
602
00:29:49,265 --> 00:29:50,391
Entende o quê?
603
00:29:50,558 --> 00:29:52,309
Entendo como alguém
que aprendeu a atirar
604
00:29:52,393 --> 00:29:53,644
antes de aprender a dirigir...
605
00:29:53,728 --> 00:29:55,104
escrever uma coisa dessas pode...
606
00:29:55,646 --> 00:29:57,023
fazer as pessoas surtarem.
607
00:29:58,566 --> 00:30:00,860
Só espero que me conheça melhor
que isso, Sra. Wilson.
608
00:30:02,987 --> 00:30:04,864
Gosto de pensar que conheço, Luce.
609
00:30:07,825 --> 00:30:09,702
A senhora quer falar
sobre algo mais comigo?
610
00:30:10,327 --> 00:30:11,454
Não.
611
00:30:11,746 --> 00:30:13,372
Mas diga à sua mãe para me ligar.
612
00:30:14,165 --> 00:30:15,332
Por quê?
613
00:30:16,417 --> 00:30:18,044
Porque eu quero conversar com ela.
614
00:30:19,045 --> 00:30:20,379
Sobre o quê? Quer dizer,
615
00:30:21,005 --> 00:30:23,632
acho que é sobre mim,
a não ser que sejam amigas ou sei lá.
616
00:30:23,883 --> 00:30:25,176
Por favor, pede para ela ligar, Luce.
617
00:30:25,551 --> 00:30:26,844
Obrigada por ter vindo aqui.
618
00:30:27,428 --> 00:30:28,471
Imagina.
619
00:30:33,559 --> 00:30:34,643
Ei, senhora Wilson?
620
00:30:35,978 --> 00:30:37,438
Qual é o seu feriado favorito?
621
00:30:37,980 --> 00:30:39,190
Como assim?
622
00:30:39,440 --> 00:30:40,733
Qual é o seu feriado favorito?
623
00:30:41,233 --> 00:30:43,069
Eu não sei. Talvez o Natal.
624
00:30:43,444 --> 00:30:44,862
O meu é o Dia da Independência.
625
00:30:46,614 --> 00:30:47,782
Antes de chegar aqui,
626
00:30:48,366 --> 00:30:50,326
eu não conhecia nenhum feriado
627
00:30:50,826 --> 00:30:53,829
e me lembro da minha mãe tentando
me explicar o que era.
628
00:30:54,747 --> 00:30:57,750
É um conceito difícil de pegar
se você nunca ouviu falar, mas...
629
00:30:58,667 --> 00:31:01,128
depois que eu aprendi todos,
o meu feriado favorito
630
00:31:01,212 --> 00:31:03,255
sempre foi o Dia da Independência.
631
00:31:03,923 --> 00:31:05,049
E por quê?
632
00:31:05,299 --> 00:31:06,550
Gosto do que ele representa.
633
00:31:08,260 --> 00:31:09,387
Liberdade,
634
00:31:10,179 --> 00:31:11,430
força,
635
00:31:12,640 --> 00:31:13,974
individualidade.
636
00:31:15,559 --> 00:31:17,228
Também adoro fogos de artifício.
637
00:31:17,895 --> 00:31:18,979
As luzes.
638
00:31:21,857 --> 00:31:22,983
Luce,
639
00:31:23,067 --> 00:31:25,319
eu gostaria de te lembrar
que você ainda é um aluno,
640
00:31:25,403 --> 00:31:27,029
-e sou sua professora.
-O quê?
641
00:31:27,363 --> 00:31:30,741
E não importa o que talvez
veja como um tipo de, de...
642
00:31:30,825 --> 00:31:33,661
-injustiça ou tirania.
-Do que a senhora está falando?
643
00:31:33,744 --> 00:31:35,955
Não esqueça de como organizamos
as coisas por aqui.
644
00:31:38,124 --> 00:31:39,917
Beleza. A gente se vê.
645
00:31:51,637 --> 00:31:53,723
-O balanço do Cusack.
-Obrigado, Beth.
646
00:31:54,682 --> 00:31:56,142
O pagamento do fim
do trimestre saiu, certo?
647
00:31:56,225 --> 00:31:57,226
Sim.
648
00:32:02,898 --> 00:32:04,066
Alô?
649
00:32:06,318 --> 00:32:07,486
Senhora Wilson.
650
00:32:08,154 --> 00:32:09,488
Tudo certo?
651
00:32:13,868 --> 00:32:15,202
Por que ela ligou para você?
652
00:32:15,536 --> 00:32:17,872
Bom, que eu saiba,
eu sou um dos pais dele.
653
00:32:18,080 --> 00:32:19,999
Sim, mas ela estava
se comunicando comigo
654
00:32:20,082 --> 00:32:21,292
e agora liga para você?
655
00:32:21,375 --> 00:32:22,710
Sim, nós dois estamos disponíveis
656
00:32:22,793 --> 00:32:24,003
para falar do nosso filho.
657
00:32:24,086 --> 00:32:26,756
Essa mulher quer algum tipo
de vingança contra o Luce.
658
00:32:27,840 --> 00:32:28,841
Vingança? Sério?
659
00:32:28,924 --> 00:32:30,051
Sim. Ela tem algo
660
00:32:30,342 --> 00:32:31,594
contra ele e agora
661
00:32:31,677 --> 00:32:33,679
está tentando dividir a gente.
662
00:32:34,096 --> 00:32:35,264
Bela escolha de palavras.
663
00:32:35,347 --> 00:32:36,640
O que ela fez com Stephanie Kim
664
00:32:36,724 --> 00:32:38,434
e o que está tentando fazer com Luce?
665
00:32:38,517 --> 00:32:39,852
Essa mulher usa padrões diferentes
666
00:32:39,935 --> 00:32:41,604
com crianças diferentes, baseada em...
667
00:32:41,812 --> 00:32:43,606
Você viu ou ouviu
o que ela fez com essa moça?
668
00:32:44,774 --> 00:32:46,776
-Ouvi o bastante para saber.
-Do Luce, não é?
669
00:32:47,068 --> 00:32:48,402
Sim, do nosso filho,
670
00:32:48,652 --> 00:32:50,738
que sempre foi muito honesto conosco.
671
00:32:51,030 --> 00:32:53,407
Menos quando tem fogos
de artifício ilegais no armário.
672
00:32:53,491 --> 00:32:54,784
Ele não mentiu sobre isso.
673
00:32:55,117 --> 00:32:57,161
-É mesmo?
-Não contar para a gente...
674
00:32:57,453 --> 00:32:59,413
e mentir são coisas diferentes.
675
00:32:59,663 --> 00:33:00,956
E se tiver um padrão aqui?
676
00:33:01,832 --> 00:33:03,209
-Um padrão?
-Sim.
677
00:33:03,501 --> 00:33:04,877
A redação,
fogos de artifício, a ameaça.
678
00:33:04,960 --> 00:33:06,087
Peter.
679
00:33:07,463 --> 00:33:09,090
Temos que ficar abertos
à possibilidade
680
00:33:09,173 --> 00:33:11,592
-do nosso filho ser capaz de...
-É claro que não.
681
00:33:11,926 --> 00:33:14,095
De quê? Ser capaz do quê?
682
00:33:15,012 --> 00:33:17,098
Fala que sabe que ele é
um bom rapaz, Pete.
683
00:33:17,306 --> 00:33:18,557
Fala que se isso der errado,
684
00:33:18,641 --> 00:33:19,725
não vamos abandonar
685
00:33:19,809 --> 00:33:20,810
-nosso filho,
-Claro que não.
686
00:33:20,893 --> 00:33:22,186
nosso filho negro num sistema
687
00:33:22,269 --> 00:33:24,188
que já quer muito acabar com ele.
688
00:33:26,440 --> 00:33:27,525
É a nossa função
689
00:33:27,775 --> 00:33:28,776
protegê-lo,
690
00:33:28,943 --> 00:33:30,444
-apoiá-lo.
-É parte dela.
691
00:33:30,653 --> 00:33:31,904
Nossa função é fazer o certo.
692
00:33:31,987 --> 00:33:32,988
Para ele.
693
00:33:33,072 --> 00:33:34,448
Fazer o que é certo para ele.
694
00:33:35,991 --> 00:33:37,118
-Luce!
-Oi?
695
00:33:37,201 --> 00:33:38,202
Tem um minuto?
696
00:33:38,285 --> 00:33:39,286
Você disse que faria do meu jeito.
697
00:33:39,370 --> 00:33:40,371
Sim.
698
00:33:40,621 --> 00:33:42,331
-O que foi?
-Ameaçou a sua professora?
699
00:33:42,498 --> 00:33:43,499
-Querido.
-Como assim?
700
00:33:43,582 --> 00:33:45,501
-Você escutou.
-Se eu a ameacei?
701
00:33:45,584 --> 00:33:47,169
A senhora Wilson ligou.
702
00:33:48,295 --> 00:33:49,422
Ela disse que eu a ameacei?
703
00:33:49,505 --> 00:33:50,506
Ameaçou?
704
00:33:50,881 --> 00:33:52,049
-O que ela disse?
-Ela disse...
705
00:33:52,133 --> 00:33:54,051
Não importa o que ela disse.
O que você fez?
706
00:33:54,552 --> 00:33:55,720
Ela me pediu para conversar com ela.
707
00:33:56,178 --> 00:33:57,179
E?
708
00:33:57,304 --> 00:33:59,181
Agradeci por ter ajudado
com meu caso de debate.
709
00:33:59,557 --> 00:34:02,309
-Ela te ajudou?
-Sim, ela e o diretor Dan.
710
00:34:02,393 --> 00:34:03,602
Por que eu a ameaçaria?
711
00:34:03,894 --> 00:34:05,396
Sobre o que ela queria falar?
712
00:34:05,896 --> 00:34:07,815
Uma redação. Tivemos um mal-entendido,
713
00:34:07,898 --> 00:34:09,191
e eu pedi desculpas.
714
00:34:10,109 --> 00:34:11,860
Você falou algo
sobre o quatro de julho?
715
00:34:11,944 --> 00:34:12,987
-O quê?
-Amor.
716
00:34:13,070 --> 00:34:14,112
De fogos de artifício?
717
00:34:14,195 --> 00:34:16,407
-Como isso é ameaça?
-Falou ou não falou
718
00:34:16,490 --> 00:34:17,782
algo sobre o quatro de julho?
719
00:34:17,867 --> 00:34:19,744
Disse que quatro de julho
é meu feriado favorito.
720
00:34:19,827 --> 00:34:21,037
Por que você falaria isso?
721
00:34:21,119 --> 00:34:22,538
Achei que estivéssemos conversando.
722
00:34:22,621 --> 00:34:23,998
Ela disse que eu a ameacei?
723
00:34:24,081 --> 00:34:26,500
Luce, precisa ser honesto
comigo por um segundo.
724
00:34:26,583 --> 00:34:27,710
-Quando eu não sou?
-Ei!
725
00:34:31,297 --> 00:34:32,380
Claro.
726
00:34:34,300 --> 00:34:35,342
Então...
727
00:34:35,717 --> 00:34:37,261
tem algo que você queira contar?
728
00:34:38,679 --> 00:34:39,972
-Não.
-Tem certeza disso?
729
00:34:40,056 --> 00:34:41,057
Tenho certeza do quê?
730
00:34:41,139 --> 00:34:42,516
Nossa, se vocês me perguntassem algo.
731
00:34:42,599 --> 00:34:45,519
Por que você tinha
fogos de artifício ilegais no armário?
732
00:34:45,603 --> 00:34:46,771
-O quê?
-Por que você tinha
733
00:34:46,853 --> 00:34:49,106
fogos de artifício ilegais no armário?
734
00:34:49,190 --> 00:34:50,273
-Eu não tinha.
-Luce,
735
00:34:50,358 --> 00:34:51,359
-não mente.
-Não menti.
736
00:34:51,442 --> 00:34:52,443
Luce!
737
00:34:52,525 --> 00:34:53,610
Como saberiam o que tem no armário?
738
00:34:53,694 --> 00:34:54,904
A Harriet contou.
739
00:34:55,613 --> 00:34:56,655
A Harriet tem muito a dizer.
740
00:34:56,739 --> 00:34:57,865
Não importa o que ela disse.
741
00:34:57,948 --> 00:34:59,909
-Você tinha ou não tinha?
-Não que eu saiba.
742
00:34:59,992 --> 00:35:02,453
Quer saber? Que se dane.
743
00:35:02,745 --> 00:35:04,163
-Dividimos o armário.
-Não, espera.
744
00:35:04,455 --> 00:35:06,415
Os caras do time dividem armário.
745
00:35:06,499 --> 00:35:08,709
Tem coisas minhas no do Orlicki
e coisas dele no meu.
746
00:35:08,793 --> 00:35:10,294
Não sei o que 90%
das coisas de baixo são,
747
00:35:10,378 --> 00:35:12,254
muito menos de quem são.
748
00:35:12,338 --> 00:35:13,339
Então...
749
00:35:13,422 --> 00:35:15,132
Então nem tudo no meu armário é meu!
750
00:35:16,467 --> 00:35:17,551
Certo, ótimo.
751
00:35:19,512 --> 00:35:20,721
Isso é bom. Agora,
752
00:35:20,888 --> 00:35:22,890
você entende
por que é importante saber
753
00:35:22,973 --> 00:35:24,600
não só o que tem no seu armário,
754
00:35:24,684 --> 00:35:26,477
-mas a quem tudo pertence?
-Sim.
755
00:35:26,727 --> 00:35:28,479
Certo? Não pode confiar cegamente
756
00:35:28,562 --> 00:35:29,730
-nas pessoas...
-Tudo bem, é...
757
00:35:29,939 --> 00:35:31,941
é sério que você acredita nisso?
758
00:35:34,443 --> 00:35:35,611
É sério?
759
00:35:37,822 --> 00:35:39,990
Certo, então alguém por acaso deixou
760
00:35:40,074 --> 00:35:41,492
um saco com fogos ilegais
no seu armário,
761
00:35:41,575 --> 00:35:42,868
e você não sabia?
762
00:35:43,452 --> 00:35:46,622
E depois essa professora
de quem você não gosta
763
00:35:47,373 --> 00:35:50,126
vasculha o seu armário
sem justificativa e encontra isso?
764
00:35:50,292 --> 00:35:51,335
Você é só
765
00:35:51,419 --> 00:35:53,295
uma vítima azarada
das circunstâncias, certo?
766
00:35:53,379 --> 00:35:54,380
É a verdade.
767
00:35:54,463 --> 00:35:56,340
Para mim não parecer ser
a verdade, Luce.
768
00:35:56,424 --> 00:35:58,217
Parece ser o contrário.
769
00:36:05,641 --> 00:36:06,976
Você acredita em mim?
770
00:36:13,024 --> 00:36:14,358
Nós vamos dar um jeito.
771
00:36:45,222 --> 00:36:46,724
"D-CORREDOR"
772
00:36:47,224 --> 00:36:50,644
QUANDO PODEMOS NOS ENCONTRAR?
773
00:38:19,442 --> 00:38:21,736
Não contei a ninguém
da Stephanie nem da festa.
774
00:38:22,319 --> 00:38:24,113
O Corey devia ficar mais de boa.
775
00:38:24,530 --> 00:38:26,323
Eu falei com ele, já está tudo bem.
776
00:38:26,407 --> 00:38:28,409
Fala isso para o hematoma
que está no meu pescoço.
777
00:38:28,492 --> 00:38:30,786
Você tem que entender
de onde ele vem, Kenny.
778
00:38:30,870 --> 00:38:32,455
Seu pai estudou na Dartmouth.
779
00:38:32,538 --> 00:38:33,831
Seu avô estudou na Dartmouth.
780
00:38:33,914 --> 00:38:34,915
Seu cachorro
781
00:38:34,999 --> 00:38:36,542
talvez conseguiria entrar
na Dartmouth.
782
00:38:38,294 --> 00:38:39,545
E o Corey não tem isso.
783
00:38:40,296 --> 00:38:41,630
Ele só precisa de um empurrão para ser
784
00:38:41,714 --> 00:38:42,798
o próximo Deshaun.
785
00:38:45,051 --> 00:38:47,428
Não quero andar por aí
com cheiro de maconha, cara.
786
00:38:47,678 --> 00:38:49,555
Você acha mesmo
que alguém vai te parar?
787
00:38:50,723 --> 00:38:52,975
Também não estou a fim
em ser o próximo Deshaun.
788
00:38:53,726 --> 00:38:55,144
Você não é que nem o Deshaun.
789
00:38:55,644 --> 00:38:57,271
Nós dois somos negros, Orlicki.
790
00:38:57,480 --> 00:38:58,481
Sim, mas...
791
00:38:58,564 --> 00:38:59,565
ele é tipo...
792
00:39:00,274 --> 00:39:01,525
negro mesmo.
793
00:39:03,110 --> 00:39:04,278
E o que eu sou?
794
00:39:04,862 --> 00:39:06,155
Você é o Luce.
795
00:39:33,724 --> 00:39:35,017
O que você está fazendo?
796
00:39:36,060 --> 00:39:37,520
Onde você estava?
797
00:39:37,603 --> 00:39:39,480
Eu saí para correr. O que você quer?
798
00:39:40,564 --> 00:39:43,401
Eu só queria te pedir
desculpas por hoje.
799
00:39:44,110 --> 00:39:45,653
-Seu pai está...
-Acha que sou mentiroso?
800
00:39:45,736 --> 00:39:46,987
Não, ele...
801
00:39:47,905 --> 00:39:49,865
ele está confuso. Nós estamos.
802
00:39:49,949 --> 00:39:51,367
Confusos com o quê?
803
00:39:52,743 --> 00:39:54,620
Eu disse o tipo de pessoa
que a Wilson é.
804
00:39:54,912 --> 00:39:57,623
Você não faz o que ela quer
e de repente vira o inimigo.
805
00:39:58,708 --> 00:39:59,959
Olha...
806
00:40:00,710 --> 00:40:02,878
sei que pode parecer injusto
o quanto as pessoas
807
00:40:02,962 --> 00:40:04,505
-esperam de você.
-Mas você não.
808
00:40:05,881 --> 00:40:07,007
Não consegue.
809
00:40:07,425 --> 00:40:09,760
Às vezes me esforço tanto
para manter tudo isso em ordem,
810
00:40:09,844 --> 00:40:11,804
-mas parece que eu só...
-O quê?
811
00:40:11,887 --> 00:40:13,723
-Só o quê?
-Não posso ser perfeito!
812
00:40:14,015 --> 00:40:15,641
Ninguém espera que você seja perfeito.
813
00:40:15,725 --> 00:40:16,934
A Wilson, sim.
814
00:40:17,351 --> 00:40:19,854
Acredite ou não,
ela só está tentando te proteger.
815
00:40:20,187 --> 00:40:22,189
Ela está tentando proteger
a ideia que tem de mim.
816
00:40:23,482 --> 00:40:24,817
Que nem você e ele.
817
00:40:25,943 --> 00:40:27,278
Isso não é justo.
818
00:40:27,570 --> 00:40:29,739
Injusto não quer dizer que é mentira.
819
00:40:32,742 --> 00:40:34,869
SEXTA-FEIRA, 19 DE OUTUBRO
SNAPCHAT DE D-CORREDOR
820
00:40:38,539 --> 00:40:39,540
Luce.
821
00:40:40,499 --> 00:40:42,543
Preciso acordar cedo
para o meu treino da manhã.
822
00:40:43,502 --> 00:40:44,962
Boa noite, Amy.
823
00:41:44,605 --> 00:41:46,190
VOCÊ E STEPHANIE KIM NÃO ESTÃO
CONECTADAS NO FACEBOOK
824
00:41:46,607 --> 00:41:48,317
ACENAR
825
00:41:51,487 --> 00:41:52,905
Oi, Luce. É a Stephanie.
826
00:41:53,197 --> 00:41:54,740
Eu odeio tanto isso.
827
00:41:55,408 --> 00:41:56,826
Agora a Wilson disse
828
00:41:57,118 --> 00:42:00,371
que eu sou um exemplo
de mulher sofrendo em silêncio.
829
00:42:00,996 --> 00:42:02,873
Todo mundo está fofocando de novo.
830
00:42:04,333 --> 00:42:06,585
Você estava certo nisso
de dar um tempo.
831
00:42:07,044 --> 00:42:08,129
Eu só...
832
00:42:08,337 --> 00:42:10,339
queria poder conversar que nem antes.
833
00:42:10,756 --> 00:42:12,049
Tchau.
834
00:42:31,610 --> 00:42:33,070
Você está diferente.
835
00:42:33,904 --> 00:42:35,156
Tecido novo.
836
00:42:35,573 --> 00:42:36,782
Qual tipo?
837
00:42:37,742 --> 00:42:38,784
Indiano.
838
00:42:40,286 --> 00:42:41,537
Indiano.
839
00:42:44,123 --> 00:42:45,624
-Obrigada.
-Pronto.
840
00:42:50,254 --> 00:42:51,589
O que te fizeram tomar agora?
841
00:42:52,048 --> 00:42:53,215
Clozapina.
842
00:42:53,758 --> 00:42:55,676
Me faz suar que nem louca.
843
00:42:57,386 --> 00:42:58,554
Harriet,
844
00:42:59,764 --> 00:43:01,140
o que é isso?
845
00:43:01,432 --> 00:43:02,641
Isso é iogurte grego.
846
00:43:03,851 --> 00:43:04,977
Experimenta.
847
00:43:05,436 --> 00:43:06,604
Certo.
848
00:43:09,398 --> 00:43:10,775
É bom. Não.
849
00:43:13,819 --> 00:43:15,321
Você é tão...
850
00:43:27,249 --> 00:43:29,043
É isso que eu chamo de café da manhã.
851
00:43:30,711 --> 00:43:31,712
Para com isso.
852
00:43:31,796 --> 00:43:33,506
Desde quando recusa comer um bacon?
853
00:43:54,402 --> 00:43:56,654
Eu sei que comemos isso
a vida toda, mas...
854
00:43:57,238 --> 00:43:59,031
essas coisas instantâneas são veneno.
855
00:43:59,782 --> 00:44:01,283
Não sei como sobrevivemos.
856
00:44:02,827 --> 00:44:04,120
Rose?
857
00:44:12,628 --> 00:44:13,629
Não.
858
00:44:13,713 --> 00:44:14,839
Sra. Wilson?
859
00:44:16,507 --> 00:44:17,675
Conhece a Harriet?
860
00:44:17,758 --> 00:44:19,260
A Sra. Wilson é minha professora.
861
00:44:21,637 --> 00:44:24,056
Como o mundo é pequeno e ótimo.
862
00:44:24,348 --> 00:44:26,392
Vim comprar comida
para arrecadação de fundos.
863
00:44:26,475 --> 00:44:27,685
Esse jovenzinho estava me contando
864
00:44:27,768 --> 00:44:29,478
sobre uma coisa chamada paleo.
865
00:44:29,687 --> 00:44:30,688
É a dieta
866
00:44:30,771 --> 00:44:31,814
dos homens da caverna.
867
00:44:31,897 --> 00:44:33,566
Homens da caverna morriam cedo, Luce.
868
00:44:33,899 --> 00:44:36,152
Bom, aposto que tinham tanquinho.
869
00:44:38,612 --> 00:44:40,156
Ele não é um fofo?
870
00:44:40,948 --> 00:44:42,158
Sra. Wilson, Rosemary devia ir
871
00:44:42,241 --> 00:44:43,909
ao Baile do Mês da Cultura na escola.
872
00:44:44,660 --> 00:44:45,911
Vou fazer um discurso.
873
00:44:47,121 --> 00:44:48,456
-É mesmo?
-Sim.
874
00:44:48,748 --> 00:44:49,915
Normalmente não vou aos lugares,
875
00:44:49,999 --> 00:44:51,417
então seria um prazer para mim.
876
00:44:51,667 --> 00:44:53,002
Ela devia ir. Não é, Sra. Wilson?
877
00:44:55,046 --> 00:44:56,255
Nós vamos pensar.
878
00:44:58,799 --> 00:45:00,009
Legal.
879
00:45:00,593 --> 00:45:02,219
Bom, foi muito bom
te conhecer, Rosemary.
880
00:45:03,345 --> 00:45:05,347
-Sim.
-E eu espero que possa ir.
881
00:45:05,681 --> 00:45:07,099
Eu também!
882
00:45:08,851 --> 00:45:10,019
Tchau.
883
00:45:14,940 --> 00:45:16,984
Que tipo de nome de negro é Luce?
884
00:45:21,364 --> 00:45:23,199
Ei, Pete! Pete,
885
00:45:23,366 --> 00:45:24,492
quer pegar ele no colo?
886
00:45:26,702 --> 00:45:27,745
Oi!
887
00:45:27,828 --> 00:45:28,871
Quem é esse?
888
00:45:29,705 --> 00:45:30,706
Quem é esse?
889
00:45:30,873 --> 00:45:33,125
Que bebê mais lindo. Que lindo!
890
00:45:34,085 --> 00:45:35,086
Obrigada.
891
00:45:35,378 --> 00:45:36,545
Estou muito feliz que vocês vieram.
892
00:45:40,341 --> 00:45:41,967
Oi, bebê!
893
00:45:43,302 --> 00:45:44,428
Oi, bebê!
894
00:45:53,020 --> 00:45:54,105
Como você está?
895
00:45:54,897 --> 00:45:56,023
Oi, bebê.
896
00:45:56,565 --> 00:45:58,192
Olha, olha lá. Vamos subir.
897
00:46:02,363 --> 00:46:03,489
Boa.
898
00:46:03,781 --> 00:46:05,241
Quantas vezes vou ter que falar não?
899
00:46:05,324 --> 00:46:06,617
Não está falando com uma criancinha.
900
00:46:06,701 --> 00:46:07,785
É para lavar os carros.
901
00:46:07,868 --> 00:46:08,869
Por que está discutindo?
902
00:46:08,953 --> 00:46:10,204
Ei, o que ele está fazendo aqui?
903
00:46:10,287 --> 00:46:12,248
Por favor, cara,
não pode vir aos eventos.
904
00:46:12,581 --> 00:46:14,125
-Mas é só...
-Isso já foi explicado.
905
00:46:14,500 --> 00:46:16,127
Cara, não vou brigar
com você por isso.
906
00:46:16,210 --> 00:46:17,211
Qual é a sua?
907
00:46:17,294 --> 00:46:18,295
É pra arrecadar fundos.
908
00:46:18,379 --> 00:46:19,380
-Por favor.
-Treinador Reeves,
909
00:46:19,505 --> 00:46:20,798
a culpa é minha. Convidei o Deshaun.
910
00:46:21,173 --> 00:46:23,050
Eu não sabia que violava
911
00:46:23,134 --> 00:46:24,468
os termos do acordo dele com a escola.
912
00:46:24,552 --> 00:46:26,178
Se importa se falarmos
sobre uma tarefa
913
00:46:26,262 --> 00:46:27,513
antes de ele ir embora?
914
00:46:29,598 --> 00:46:30,808
Só se for rápido.
915
00:46:31,142 --> 00:46:32,893
Beleza. Valeu, treinador.
916
00:46:33,853 --> 00:46:34,854
Sinto muito por isso.
917
00:46:34,937 --> 00:46:36,814
Não, esse cara que se dane, mano.
918
00:46:37,189 --> 00:46:39,525
Esse mano sempre me excluiu,
cara, desde o começo.
919
00:46:39,608 --> 00:46:40,776
Sim.
920
00:46:40,860 --> 00:46:41,861
a gente está se ferrando
921
00:46:41,944 --> 00:46:43,320
nas provas de distância sem você.
922
00:46:43,821 --> 00:46:45,614
O Corey não corre nada,
923
00:46:45,823 --> 00:46:48,117
a não ser que tenha uma pepeca
esperando na linha de chegada.
924
00:46:50,870 --> 00:46:51,871
Não sei, mano.
925
00:46:51,954 --> 00:46:53,039
Se for como a da irmã dele,
926
00:46:53,122 --> 00:46:54,749
a menina é toda manchada.
927
00:46:56,083 --> 00:46:57,334
Eu fiquei sabendo.
928
00:46:58,753 --> 00:47:00,463
O que está rolando
entre você e o Mike Jeffs?
929
00:47:01,047 --> 00:47:03,174
Eu te vi andando com ele e a turma.
930
00:47:03,507 --> 00:47:04,925
Eu não sabia
que vocês eram próximos assim.
931
00:47:07,803 --> 00:47:08,888
Eu não sei.
932
00:47:09,138 --> 00:47:10,139
Não sou...
933
00:47:10,347 --> 00:47:11,932
um futuro ganhador de Nobel nem nada.
934
00:47:12,308 --> 00:47:13,976
Você não precisa ganhar
um Nobel para saber
935
00:47:14,060 --> 00:47:15,811
que o Mike Jeffs
não é coisa boa, mano.
936
00:47:16,520 --> 00:47:17,855
Por que está andando com esses caras?
937
00:47:18,230 --> 00:47:19,523
Qual é? Relaxa aí...
938
00:47:19,607 --> 00:47:20,733
Falou? Estou bem.
939
00:47:21,192 --> 00:47:22,860
Saco, a minha calça está muito baixa?
940
00:47:23,277 --> 00:47:24,779
Tenho que levantar ela
se quiser ser algo?
941
00:47:24,862 --> 00:47:26,447
-Não, mas eu...
-Não, meu amigo...
942
00:47:26,739 --> 00:47:28,032
não vem dar uma de bonzinho, cara.
943
00:47:28,115 --> 00:47:29,116
Qual é, mano?
944
00:47:29,200 --> 00:47:31,327
Não sei se você ficou muito distraído
945
00:47:31,410 --> 00:47:33,496
com a Wilson
e o resto desses desgraçados falsos
946
00:47:33,579 --> 00:47:35,164
puxando o seu saco o tempo todo,
947
00:47:35,247 --> 00:47:36,332
mas para mim já era, cara.
948
00:47:36,916 --> 00:47:37,958
Já acabou.
949
00:47:39,210 --> 00:47:40,211
Por falar nisso,
950
00:47:40,461 --> 00:47:41,921
quantas vezes fumamos juntos, Luce?
951
00:47:43,672 --> 00:47:45,841
Mano, quantas vezes foi
na minha casa queimar um?
952
00:47:47,343 --> 00:47:49,011
A Wilson achou maconha no meu armário,
953
00:47:49,345 --> 00:47:50,513
e agora eu saí do time.
954
00:47:51,055 --> 00:47:52,932
Já era a minha bolsa de estudos.
955
00:47:55,142 --> 00:47:56,477
Por que eu e não você, parceiro?
956
00:47:59,230 --> 00:48:00,940
Responde a pergunta.
Por que eu e não você?
957
00:48:01,440 --> 00:48:02,983
-Olha, não sei.
-Você não sabe.
958
00:48:03,067 --> 00:48:04,568
Sabe exatamente
do que estou falando, mano.
959
00:48:04,652 --> 00:48:05,986
Eles querem que você vença.
960
00:48:06,153 --> 00:48:07,154
Senão, esse papo de conquistar tudo
961
00:48:07,238 --> 00:48:09,281
com o seu esforço...
962
00:48:10,449 --> 00:48:11,492
não se aplica.
963
00:48:12,952 --> 00:48:13,953
Mas, tudo bem.
964
00:48:14,245 --> 00:48:15,246
Por que eu estou viajando?
965
00:48:16,789 --> 00:48:18,374
Tem que ter pelo menos
um Obama, não é?
966
00:48:19,125 --> 00:48:20,459
Não pedi nada disso, mano.
967
00:48:21,043 --> 00:48:22,128
Você não pediu nada disso.
968
00:48:22,378 --> 00:48:23,379
Claro.
969
00:48:23,462 --> 00:48:25,089
Mas e agora? Vai querer trocar?
970
00:48:30,219 --> 00:48:31,345
É.
971
00:48:31,637 --> 00:48:32,722
É, não achei que quisesse.
972
00:48:33,681 --> 00:48:34,807
Deshaun.
973
00:48:37,351 --> 00:48:38,519
Eu quero consertar isso.
974
00:48:50,031 --> 00:48:51,115
Rose?
975
00:48:53,409 --> 00:48:54,660
Rose?
976
00:49:00,666 --> 00:49:01,959
Rose?
977
00:49:06,630 --> 00:49:07,715
Ai meu Deus, ai não.
978
00:49:10,342 --> 00:49:11,552
Não.
979
00:49:37,286 --> 00:49:38,412
Eu estava,
980
00:49:39,330 --> 00:49:42,124
só estava andando
e tentando chegar até ali,
981
00:49:42,416 --> 00:49:44,377
e aí a comida...
982
00:49:44,919 --> 00:49:46,128
a comida estava.
983
00:49:48,255 --> 00:49:50,299
-Eu vou limpar.
-Está tudo bem.
984
00:49:50,549 --> 00:49:51,550
Vou limpar.
985
00:49:51,634 --> 00:49:52,635
-Respira.
-Vou limpar.
986
00:49:52,718 --> 00:49:53,719
Vou limpar.
987
00:49:54,595 --> 00:49:55,805
Respira.
988
00:49:56,430 --> 00:49:57,598
Respira.
989
00:50:04,438 --> 00:50:05,940
-Oi.
-Oi, desculpa o atraso.
990
00:50:06,023 --> 00:50:07,024
Não.
991
00:50:08,025 --> 00:50:09,235
Por favor, senta.
992
00:50:10,277 --> 00:50:11,737
Eles erraram o meu pedido.
993
00:50:11,821 --> 00:50:14,073
Eu pedi dois cappuccinos,
e deram frappuccinos.
994
00:50:14,448 --> 00:50:15,783
Eu gosto mais desse.
995
00:50:15,950 --> 00:50:16,951
Sério?
996
00:50:17,201 --> 00:50:19,704
Eu não chego até a janta
sem pelo menos três desses.
997
00:50:20,037 --> 00:50:21,372
Certo.
998
00:50:21,997 --> 00:50:22,998
Obrigada.
999
00:50:23,082 --> 00:50:25,334
Não, obrigada você por...
1000
00:50:25,918 --> 00:50:27,002
me encontrar.
1001
00:50:27,336 --> 00:50:29,505
-Isso deve ser meio estranho.
-É, sim.
1002
00:50:30,548 --> 00:50:31,549
Tudo bem.
1003
00:50:31,632 --> 00:50:34,635
Sim, bom, eu esperava
que pudesse me ajudar
1004
00:50:34,719 --> 00:50:35,970
com uma coisa sobre o Luce.
1005
00:50:36,762 --> 00:50:38,431
A gente não tem se falado muito mais.
1006
00:50:38,973 --> 00:50:40,057
Não mais?
1007
00:50:40,224 --> 00:50:41,642
Não desde que terminamos.
1008
00:50:42,810 --> 00:50:43,936
O quê?
1009
00:50:44,311 --> 00:50:45,813
Você não sabia que terminamos?
1010
00:50:46,105 --> 00:50:47,773
Eu nem sabia que começaram.
1011
00:50:52,570 --> 00:50:53,696
Por quanto tempo?
1012
00:50:55,656 --> 00:50:57,658
Senhora Edgar...
1013
00:50:57,950 --> 00:51:00,244
não me sinto a vontade
para falar sobre o Luce e eu.
1014
00:51:00,327 --> 00:51:01,579
-Sim, é claro.
-Porque eu...
1015
00:51:01,912 --> 00:51:03,205
não sei por que quer saber.
1016
00:51:04,331 --> 00:51:06,375
Tudo bem. Deixa que eu me explico.
1017
00:51:06,751 --> 00:51:07,960
-Certo.
-Isso...
1018
00:51:08,044 --> 00:51:09,587
é a respeito da Harriet Wilson.
1019
00:51:09,920 --> 00:51:10,963
-O quê?
-Eu preciso saber
1020
00:51:11,047 --> 00:51:12,256
o que ela fez com você.
1021
00:51:13,007 --> 00:51:14,050
Porque o Luce disse
1022
00:51:14,133 --> 00:51:17,261
que quando ela descobriu
o que aconteceu na festa.
1023
00:51:17,344 --> 00:51:18,596
Luce jurou que não contaria
1024
00:51:18,679 --> 00:51:20,222
para ninguém o que houve na festa.
1025
00:51:20,473 --> 00:51:22,308
Achei que ele não soubesse
o que aconteceu.
1026
00:51:24,685 --> 00:51:25,978
-Eu vou embora.
-Não, espera.
1027
00:51:26,062 --> 00:51:27,980
Stephanie, por favor. Me escuta.
1028
00:51:29,065 --> 00:51:30,858
Eu só quero saber a verdade.
1029
00:51:31,484 --> 00:51:32,526
Certo?
1030
00:51:32,818 --> 00:51:35,404
Se a senhora Wilson te fez
sentir que o que aconteceu
1031
00:51:35,863 --> 00:51:37,907
devia ser um tipo
de manifestação política,
1032
00:51:39,033 --> 00:51:40,409
então ela está errada.
1033
00:51:40,993 --> 00:51:43,871
Como mulheres,
precisamos apoiar umas às outras.
1034
00:51:44,121 --> 00:51:45,122
Você me entende?
1035
00:51:46,957 --> 00:51:48,167
Eu não sei.
1036
00:51:48,459 --> 00:51:49,919
Eu quero te apoiar.
1037
00:51:50,378 --> 00:51:52,129
Você merece ser apoiada.
1038
00:51:57,176 --> 00:51:58,260
Certo.
1039
00:52:02,306 --> 00:52:03,641
Mas para fazer isso,
1040
00:52:03,974 --> 00:52:05,476
preciso saber o que aconteceu.
1041
00:52:06,060 --> 00:52:07,395
É fácil falar isso.
1042
00:52:08,270 --> 00:52:09,897
Mas quando sabe de uma coisa,
1043
00:52:09,980 --> 00:52:11,399
não dá para desfazer isso.
1044
00:52:11,899 --> 00:52:13,109
Eu quero saber.
1045
00:52:13,526 --> 00:52:14,694
Seja o que for.
1046
00:52:16,028 --> 00:52:17,321
Por favor.
1047
00:52:37,383 --> 00:52:39,427
Harriet, por favor.
1048
00:52:40,219 --> 00:52:41,303
Por favor.
1049
00:52:41,429 --> 00:52:44,098
Desculpa, não consigo pensar
em outro jeito de resolver isso.
1050
00:52:44,515 --> 00:52:46,475
Você tem uma doença séria, Ro,
1051
00:52:47,059 --> 00:52:49,812
e ficou claro que minha casa
não é mais um ambiente ideal.
1052
00:52:49,895 --> 00:52:52,732
Ela não é como esses médicos
que vai me desovar mais uma vez.
1053
00:52:52,815 --> 00:52:55,067
-Não estou te desovando.
-Sério?
1054
00:52:55,317 --> 00:52:57,111
Porque é isso
que estou sentindo, Harriet.
1055
00:53:00,072 --> 00:53:01,240
Vai, por favor, não...
1056
00:53:01,574 --> 00:53:03,117
faz escândalo. Não faz escândalo.
1057
00:53:03,284 --> 00:53:04,326
Harriet!
1058
00:53:06,495 --> 00:53:07,496
-Ro.
-Tudo bem.
1059
00:53:07,788 --> 00:53:08,789
Tudo bem. Não, obrigada.
1060
00:53:08,873 --> 00:53:10,416
Tudo bem.
1061
00:53:20,134 --> 00:53:22,011
Harriet!
1062
00:53:28,351 --> 00:53:29,769
O Orlicki fez uma festa.
1063
00:53:32,646 --> 00:53:33,981
Eu fiquei bêbada.
1064
00:53:34,148 --> 00:53:36,317
Fui com duas amigas,
e nós três ficamos bêbadas.
1065
00:53:37,151 --> 00:53:38,152
Por favor, não conta a ninguém.
1066
00:53:38,235 --> 00:53:39,779
-É tão vergonhoso.
-Não,
1067
00:53:40,112 --> 00:53:42,073
vai ficar entre nós. Eu prometo.
1068
00:53:43,783 --> 00:53:46,077
As pessoas estavam tomando umas coisas
1069
00:53:46,827 --> 00:53:48,245
com gosto de xarope,
1070
00:53:49,038 --> 00:53:51,791
e fiquei tomando porque era docinho.
1071
00:53:52,958 --> 00:53:54,126
Mas...
1072
00:53:54,502 --> 00:53:55,753
eu fiquei tonta...
1073
00:53:56,712 --> 00:53:57,963
e me perdi das amigas.
1074
00:53:59,924 --> 00:54:02,885
O Orlicki me achou
e falou para ir deitar no porão.
1075
00:54:05,179 --> 00:54:06,472
Estava escuro,
1076
00:54:07,139 --> 00:54:08,516
eu não via nada.
1077
00:54:10,101 --> 00:54:13,145
Eu tateei até chegar no sofá,
mas tinha gente lá.
1078
00:54:15,690 --> 00:54:17,358
Só lembro que falaram
que devíamos jogar
1079
00:54:17,441 --> 00:54:19,527
-o jogo do Papai Noel.
-O que é isso?
1080
00:54:20,736 --> 00:54:22,738
É uma brincadeira idiota
1081
00:54:23,030 --> 00:54:24,031
que fazem.
1082
00:54:24,323 --> 00:54:27,034
Uma menina vai passando
de colo em colo
1083
00:54:27,118 --> 00:54:28,994
e dependendo de até onde ela
1084
00:54:29,078 --> 00:54:30,871
deixar irem
ou quanto eles gostarem da sentada,
1085
00:54:31,455 --> 00:54:32,957
dão a nota de um a três
1086
00:54:33,666 --> 00:54:34,792
"ho-ho-hos".
1087
00:54:35,084 --> 00:54:36,585
Meu Deus, não pode ser real.
1088
00:54:37,837 --> 00:54:39,171
Tem brincadeiras piores.
1089
00:54:40,881 --> 00:54:44,802
Enfim, eles começaram
a me passar assim.
1090
00:54:46,303 --> 00:54:47,304
Eu só pensava:
1091
00:54:48,180 --> 00:54:49,473
"Nossa,
1092
00:54:49,807 --> 00:54:51,308
"e se eu vomitar agora?
1093
00:54:51,809 --> 00:54:53,519
"Isso seria muito vergonhoso."
1094
00:54:56,105 --> 00:54:57,648
Quando começaram, estavam rindo.
1095
00:54:59,400 --> 00:55:01,318
Mas quanto mais ia rolando,
1096
00:55:03,154 --> 00:55:07,366
e parecia ser uma coisa infinita.
1097
00:55:09,285 --> 00:55:10,578
Eu só conseguia ouvir...
1098
00:55:10,911 --> 00:55:11,912
as...
1099
00:55:12,329 --> 00:55:13,330
respirações.
1100
00:55:15,166 --> 00:55:16,292
Respirações
1101
00:55:17,251 --> 00:55:18,377
e notas.
1102
00:55:19,879 --> 00:55:21,047
Um,
1103
00:55:21,130 --> 00:55:23,215
dois,
1104
00:55:23,299 --> 00:55:24,675
dois.
1105
00:55:25,092 --> 00:55:26,469
Três,
1106
00:55:27,136 --> 00:55:28,512
um,
1107
00:55:28,971 --> 00:55:30,389
dois.
1108
00:55:31,390 --> 00:55:33,142
Teve uma hora que eu com certeza
1109
00:55:33,225 --> 00:55:34,560
disse que queria parar.
1110
00:55:34,810 --> 00:55:37,188
Mas talvez pareceu
que eu estava brincando
1111
00:55:37,396 --> 00:55:39,899
ou talvez foi uma coisa
que falei na minha cabeça, ou...
1112
00:55:42,401 --> 00:55:43,569
Tinha mão
1113
00:55:45,029 --> 00:55:46,280
em todo lugar.
1114
00:55:48,657 --> 00:55:50,785
Parecia que elas estavam me engolindo.
1115
00:55:54,080 --> 00:55:55,373
E às vezes,
1116
00:55:55,915 --> 00:55:57,166
no colo deles.
1117
00:55:58,876 --> 00:56:00,252
Eu sentia.
1118
00:56:07,843 --> 00:56:08,969
Nojento.
1119
00:56:13,891 --> 00:56:16,477
Quando eu acordei, o Luce estava lá.
1120
00:56:17,353 --> 00:56:19,355
Ele disse que os encontrou
e pediu para pararem.
1121
00:56:20,356 --> 00:56:21,857
E ele ficou comigo o resto da noite.
1122
00:56:25,403 --> 00:56:26,737
É possível
1123
00:56:28,948 --> 00:56:30,991
-que Luce tenha sido um deles?
-Ele não faria isso.
1124
00:56:32,034 --> 00:56:33,494
-Mas ele...
-Ele não faria.
1125
00:56:39,417 --> 00:56:41,127
O que aconteceu com a Sra. Wilson?
1126
00:56:42,586 --> 00:56:44,797
Teve um monte de boato.
1127
00:56:46,841 --> 00:56:48,175
E foi na mesma época
1128
00:56:48,342 --> 00:56:50,010
que o Deshaun Meeks
foi expulso do time
1129
00:56:50,094 --> 00:56:52,638
porque a Wilson achou
maconha no armário dele.
1130
00:56:53,806 --> 00:56:56,142
Ela vasculhou o armário do Deshaun?
1131
00:56:56,434 --> 00:56:57,768
E ligou para polícia.
1132
00:56:59,020 --> 00:57:00,021
Eu não queria isso.
1133
00:57:00,354 --> 00:57:01,439
O que eu ia falar?
1134
00:57:01,897 --> 00:57:03,566
Eu não conseguia me lembrar de nada
1135
00:57:04,066 --> 00:57:06,444
e não queria contar
para todos que estava bêbada.
1136
00:57:06,986 --> 00:57:08,112
O que o Luce disse?
1137
00:57:09,238 --> 00:57:10,364
Ele disse
1138
00:57:11,073 --> 00:57:12,450
que eu estava certa de não contar.
1139
00:57:13,451 --> 00:57:15,494
Porque ele estava protegendo
os amigos.
1140
00:57:15,828 --> 00:57:17,371
Porque ele estava me protegendo.
1141
00:57:17,747 --> 00:57:20,833
Ele não queria que eu fizesse
coisas que não quisesse fazer.
1142
00:57:25,796 --> 00:57:27,381
Por que vocês terminaram?
1143
00:57:28,883 --> 00:57:29,967
Eu não sei.
1144
00:57:31,719 --> 00:57:33,012
Eu sinto falta.
1145
00:57:34,263 --> 00:57:36,265
Ele foi o melhor namorado
que eu já tive.
1146
00:57:43,856 --> 00:57:44,982
Stephanie,
1147
00:57:46,359 --> 00:57:48,486
eu sinto muito pelo que aconteceu.
1148
00:57:49,111 --> 00:57:50,279
Não sente.
1149
00:57:52,198 --> 00:57:53,574
Agora já está tudo bem.
1150
00:58:31,404 --> 00:58:33,114
-Oi!
-Oi.
1151
00:58:38,327 --> 00:58:39,537
Onde você estava?
1152
00:58:40,287 --> 00:58:41,664
Paciente de emergência.
1153
00:58:43,624 --> 00:58:44,875
Sério?
1154
00:58:54,760 --> 00:58:56,053
A Karen parece bem.
1155
00:58:56,303 --> 00:58:57,471
Sim, ela está.
1156
00:58:58,264 --> 00:58:59,598
Eles estão felizes.
1157
00:59:00,307 --> 00:59:01,809
O bebê não para.
1158
00:59:03,519 --> 00:59:05,438
Eu acho que é uma coisa de bebê.
1159
00:59:10,484 --> 00:59:12,111
Você está bêbado?
1160
00:59:15,406 --> 00:59:16,699
Então você não acha
1161
00:59:17,074 --> 00:59:19,035
que seja coisa só daquele bebê?
1162
00:59:19,201 --> 00:59:20,202
Como posso saber?
1163
00:59:21,454 --> 00:59:23,330
Porque eu não sei, então...
1164
00:59:24,457 --> 00:59:25,666
como posso saber?
1165
00:59:26,292 --> 00:59:27,418
É.
1166
00:59:27,918 --> 00:59:29,086
Não é?
1167
00:59:30,046 --> 00:59:31,255
Sim.
1168
00:59:31,630 --> 00:59:33,215
-Acho que não tem como.
-Não.
1169
00:59:34,842 --> 00:59:36,010
Sabe?
1170
00:59:36,218 --> 00:59:37,720
A culpa não é do Luce
que você não teve
1171
00:59:37,803 --> 00:59:39,346
o privilégio de trocar fraldas.
1172
00:59:39,430 --> 00:59:40,431
Não.
1173
00:59:44,727 --> 00:59:45,936
Obrigada.
1174
00:59:46,103 --> 00:59:47,271
Olha, fizemos uma escolha.
1175
00:59:47,605 --> 00:59:49,940
Não me importo enquanto
você reconhecer qual é o custo.
1176
00:59:51,275 --> 00:59:52,526
Isso quer dizer...
1177
00:59:53,986 --> 00:59:55,738
Já quis uma coisa diferente um dia.
1178
00:59:56,447 --> 00:59:58,032
Dez anos e você está preso.
1179
00:59:58,449 --> 00:59:59,700
Você que disse.
1180
00:59:59,992 --> 01:00:02,286
Você disse que queria
uma coisa diferente.
1181
01:00:02,370 --> 01:00:03,371
Queria, sim.
1182
01:00:03,829 --> 01:00:04,914
Tipo o quê?
1183
01:00:05,456 --> 01:00:06,665
Olha...
1184
01:00:06,916 --> 01:00:08,959
eu tenho orgulho do nosso filho.
1185
01:00:10,544 --> 01:00:12,046
Tudo bem, eu o amo.
1186
01:00:12,588 --> 01:00:13,798
Eu o amo...
1187
01:00:14,131 --> 01:00:16,008
mais do que eu consigo entender.
1188
01:00:16,258 --> 01:00:17,259
Tudo bem?
1189
01:00:17,343 --> 01:00:19,387
Mas nós passamos anos com ele
1190
01:00:19,470 --> 01:00:21,555
na terapia, na reabilitação.
1191
01:00:22,306 --> 01:00:24,225
Nossos amigos não entendiam
1192
01:00:24,308 --> 01:00:25,601
por que não tínhamos um filho nosso.
1193
01:00:26,602 --> 01:00:28,646
Então, enquanto se afastaram fazendo
1194
01:00:28,896 --> 01:00:30,981
o que pessoas normais fazem,
1195
01:00:31,565 --> 01:00:33,818
ficamos ralando
para dar uma vida a ele,
1196
01:00:33,901 --> 01:00:35,277
o que custou as nossas.
1197
01:00:35,361 --> 01:00:38,781
Então querer fingir que isso
não teve nenhum custo
1198
01:00:38,864 --> 01:00:40,574
-é loucura.
-Eu não estava fingindo, Pete.
1199
01:00:40,658 --> 01:00:41,951
Você está!
1200
01:00:42,243 --> 01:00:43,285
Amy...
1201
01:00:44,954 --> 01:00:46,163
você está.
1202
01:00:46,956 --> 01:00:49,333
Você quer tão desesperadamente que ele
1203
01:00:49,417 --> 01:00:50,418
seja tudo o que você quer
1204
01:00:50,501 --> 01:00:52,211
que ignora
o que está bem na sua frente.
1205
01:00:52,962 --> 01:00:54,213
Ele é
1206
01:00:55,172 --> 01:00:56,716
-nosso filho.
-Certo.
1207
01:00:57,341 --> 01:00:59,051
E nada vai poder mudar isso.
1208
01:01:00,219 --> 01:01:01,262
Certo.
1209
01:01:03,139 --> 01:01:04,473
Então,
1210
01:01:06,142 --> 01:01:07,435
que se dane.
1211
01:01:07,768 --> 01:01:09,020
Vai se danar.
1212
01:01:23,826 --> 01:01:25,077
Eu vim para cá,
1213
01:01:25,786 --> 01:01:26,787
para os Estados Unidos,
1214
01:01:27,913 --> 01:01:29,206
para essa escola
1215
01:01:30,875 --> 01:01:32,251
e me encontrei.
1216
01:01:36,547 --> 01:01:37,757
Quando conheci a minha mãe,
1217
01:01:37,840 --> 01:01:39,300
ela não conseguia
pronunciar o meu nome.
1218
01:01:40,634 --> 01:01:41,844
Ela tentou
1219
01:01:42,344 --> 01:01:44,555
várias vezes dar ênfase
1220
01:01:44,638 --> 01:01:46,474
às sílabas corretas, mas...
1221
01:01:47,266 --> 01:01:48,476
ela não conseguia.
1222
01:01:51,187 --> 01:01:54,065
Então o meu pai sugeriu
me darem outro nome.
1223
01:02:02,698 --> 01:02:03,908
Eles escolheram Luce
1224
01:02:04,909 --> 01:02:06,369
e...
1225
01:02:12,500 --> 01:02:13,626
Pensei nisso quando estava
1226
01:02:13,709 --> 01:02:15,711
pensando no que falar para vocês hoje.
1227
01:02:18,964 --> 01:02:21,634
E eu percebi como tenho sorte
de ser um americano.
1228
01:02:25,221 --> 01:02:27,264
Porque aqui eu tive
a chance de recomeçar.
1229
01:02:29,225 --> 01:02:30,893
De me redefinir.
1230
01:02:33,104 --> 01:02:34,605
Aqui podemos ser quem escolhemos.
1231
01:02:34,689 --> 01:02:35,690
Aqui...
1232
01:03:29,744 --> 01:03:32,329
Lembra-se do peixe
que demos a ele de aniversário?
1233
01:03:37,543 --> 01:03:40,046
-Dennis.
-Sim, era isso.
1234
01:03:40,421 --> 01:03:41,464
Sim.
1235
01:03:42,089 --> 01:03:43,132
Pobre Dennis.
1236
01:03:44,925 --> 01:03:46,719
É. O jeito que ele
1237
01:03:47,178 --> 01:03:50,097
pegou o peixe e jogou
para o outro lado do quarto assim.
1238
01:03:50,723 --> 01:03:52,892
Como um pedaço de presunto.
1239
01:03:55,186 --> 01:03:57,271
"Eu só queria vê-lo voar, mãe."
1240
01:04:03,819 --> 01:04:05,529
Não fizemos besteira, não é?
1241
01:04:08,574 --> 01:04:09,784
Não.
1242
01:04:12,536 --> 01:04:14,038
Está tudo bem, Amy.
1243
01:04:25,341 --> 01:04:26,801
SÁBADO, 20 DE OUTUBRO
SNAPCHAT DE STEPHANIE KIM
1244
01:04:27,134 --> 01:04:28,928
A SUA MÃE É FOFA. ME SINTO MELHOR.
1245
01:04:36,394 --> 01:04:38,688
ÓTIMO, POR SINAL, D CONCORDA.
1246
01:04:44,151 --> 01:04:46,362
PRECISAMOS CONVERSAR.
1247
01:04:59,291 --> 01:05:02,545
Então o que significa falar em código?
1248
01:05:03,170 --> 01:05:04,171
Bom,
1249
01:05:04,255 --> 01:05:05,840
isso indica um grupo específico.
1250
01:05:06,465 --> 01:05:08,884
A necessidade de ter
um vocabulário compartilhado.
1251
01:05:09,343 --> 01:05:10,428
Desculpa.
1252
01:05:12,304 --> 01:05:14,432
De ter
1253
01:05:14,515 --> 01:05:16,642
lutas comuns dentro de uma sociedade.
1254
01:05:17,226 --> 01:05:18,936
Vejam, a língua é um laço.
1255
01:05:19,020 --> 01:05:20,688
É como nos diferenciamos, mas,
1256
01:05:20,771 --> 01:05:23,149
mais importante,
é como ficamos juntos.
1257
01:05:23,649 --> 01:05:26,444
Com licença. Sra. Wilson,
precisa vir comigo, por favor.
1258
01:05:26,527 --> 01:05:27,945
Agora.
1259
01:05:39,582 --> 01:05:41,375
Cadê a minha irmã?
1260
01:05:41,709 --> 01:05:43,294
Ela trabalha aqui. Ela está aqui.
1261
01:05:43,377 --> 01:05:44,670
-Rosemary!
-Cadê a minha irmã?
1262
01:05:44,754 --> 01:05:46,714
Rosemary! Eu estou bem aqui.
1263
01:05:47,631 --> 01:05:48,758
Eu estou bem aqui.
1264
01:05:49,258 --> 01:05:50,426
Agora vem, vamos para casa.
1265
01:05:50,509 --> 01:05:51,802
Você não me quer na sua casa.
1266
01:05:51,927 --> 01:05:52,928
Não é verdade.
1267
01:05:53,012 --> 01:05:54,096
Não quer. Você não...
1268
01:05:54,555 --> 01:05:55,806
você tem vergonha de mim.
1269
01:05:56,390 --> 01:05:57,516
Eu não tenho.
1270
01:05:59,268 --> 01:06:00,519
Você me odeia.
1271
01:06:01,312 --> 01:06:02,813
-Não fala bobagem, Ro.
-Você me odeia.
1272
01:06:03,397 --> 01:06:04,982
-Você me odeia.
-Olha para mim.
1273
01:06:06,108 --> 01:06:07,777
-Guardem os celulares.
-Está com vergonha?
1274
01:06:08,569 --> 01:06:09,987
Está com vergonha?
1275
01:06:10,571 --> 01:06:12,073
-Está com vergonha?
-Para com isso.
1276
01:06:12,156 --> 01:06:13,991
-Para com isso, Rose!
-Ela está com vergonha.
1277
01:06:14,075 --> 01:06:15,201
Ela está com vergonha de mim.
1278
01:06:15,284 --> 01:06:17,661
-Por favor.
-Você tem vergonha de mim.
1279
01:06:18,412 --> 01:06:23,167
Tem vergonha.
Sou a sua irmãzinha negra maldita.
1280
01:06:23,667 --> 01:06:24,710
Esse é o seu sangue.
1281
01:06:24,794 --> 01:06:26,295
Os seus amigos brancos vão ver.
1282
01:06:26,587 --> 01:06:29,590
Eu tenho o seu sangue,
não pode se livrar de mim.
1283
01:06:30,216 --> 01:06:33,219
Não pode fugir de mim.
Eu sou a sua irmã.
1284
01:06:33,469 --> 01:06:35,554
Você... Você é...
1285
01:06:36,639 --> 01:06:37,640
Ela,
1286
01:06:37,723 --> 01:06:38,724
-ela é doente, policial.
-Espera!
1287
01:06:38,808 --> 01:06:39,892
-Ela é doente.
-Não corra!
1288
01:06:40,226 --> 01:06:41,310
-Espera.
-Não faz isso.
1289
01:06:42,395 --> 01:06:44,021
-Se acalma.
-Me deixa em paz.
1290
01:06:44,105 --> 01:06:45,439
-Tem vergonha de mim.
-Fica calma!
1291
01:06:45,523 --> 01:06:47,149
-Me soltem!
-Vamos usar o choque!
1292
01:06:47,858 --> 01:06:49,694
-Fica calma!
-Me soltem! Me deixem!
1293
01:06:49,777 --> 01:06:52,071
-Vamos usar o choque!
-Por favor, Rosemary, se acalma.
1294
01:06:52,405 --> 01:06:53,406
Se acalma!
1295
01:06:53,656 --> 01:06:54,657
Por favor.
1296
01:06:55,366 --> 01:06:56,617
Calma, calma, calma.
1297
01:06:56,701 --> 01:06:57,993
Não!
1298
01:06:58,244 --> 01:06:59,328
Não!
1299
01:06:59,912 --> 01:07:01,288
Harriet.
1300
01:07:01,622 --> 01:07:02,623
Harriet.
1301
01:07:02,957 --> 01:07:03,999
Se acalma.
1302
01:07:05,000 --> 01:07:06,293
Vocês podem cobri-la?
1303
01:07:07,253 --> 01:07:09,046
Por favor, podem cobri-la?
1304
01:07:09,714 --> 01:07:11,716
Guardem os celulares.
Voltem para a sala agora.
1305
01:07:12,174 --> 01:07:13,634
Me dá o celular. Agora.
1306
01:07:14,760 --> 01:07:15,845
Quero o celular de todos
1307
01:07:16,178 --> 01:07:18,097
que estão aqui
no meu escritório agora.
1308
01:07:18,973 --> 01:07:20,057
Todo celular.
1309
01:07:34,655 --> 01:07:35,656
Meu Deus.
1310
01:07:35,740 --> 01:07:39,410
Eu nunca tinha visto nada assim
a minha vida toda.
1311
01:07:40,369 --> 01:07:41,537
Foi muito louco.
1312
01:07:42,580 --> 01:07:44,749
Quem diria que a família
da Sra. Wilson era tão ferrada?
1313
01:07:49,962 --> 01:07:51,505
Sou a sua irmãzinha negra maldita.
1314
01:07:51,589 --> 01:07:52,590
Isso foi hoje?
1315
01:07:52,673 --> 01:07:53,924
Sim. Loucura, né?
1316
01:07:56,635 --> 01:07:57,803
Ai, meu Deus.
1317
01:07:59,555 --> 01:08:00,931
-Nossa.
-Minha nossa.
1318
01:08:03,059 --> 01:08:04,226
É a Harriet.
1319
01:08:04,685 --> 01:08:06,062
Acho que ela passou
a maior parte do dia
1320
01:08:06,145 --> 01:08:08,272
na delegacia com a irmã.
1321
01:08:08,939 --> 01:08:10,358
Era só para mostrar para vocês.
1322
01:08:11,817 --> 01:08:13,651
-O quê?
-Nada, é só...
1323
01:08:14,570 --> 01:08:15,738
que nunca sabemos o que acontece
1324
01:08:15,821 --> 01:08:17,114
com as pessoas.
1325
01:08:17,448 --> 01:08:18,491
Tipo na vida.
1326
01:08:18,616 --> 01:08:19,866
Além do que você sabe.
1327
01:08:20,951 --> 01:08:22,745
Eu não devia ter chamado ela de vaca.
1328
01:08:26,457 --> 01:08:27,625
Olha,
1329
01:08:27,917 --> 01:08:29,752
acho que te devo desculpas, Luce.
1330
01:08:31,212 --> 01:08:32,338
-Por quê?
-Sério.
1331
01:08:32,713 --> 01:08:35,091
Você nunca me deu motivo
para duvidar da sua integridade.
1332
01:08:35,424 --> 01:08:36,634
Saiba que nós te apoiamos.
1333
01:08:37,551 --> 01:08:39,303
-Haja o que houver?
-Haja o que houver.
1334
01:08:40,053 --> 01:08:41,055
Seu bobo!
1335
01:08:44,225 --> 01:08:45,393
Guardem os celulares.
1336
01:08:47,477 --> 01:08:49,605
Voltem para a sala agora.
1337
01:09:57,840 --> 01:10:01,385
NEGRA MALDITA
1338
01:10:13,856 --> 01:10:15,149
Quem está aí?
1339
01:10:20,363 --> 01:10:22,031
Eu preciso falar com você do Luce.
1340
01:10:32,291 --> 01:10:34,835
Harriet, se você pesquisar
"aluno modelo",
1341
01:10:34,919 --> 01:10:36,754
a foto do Luce Edgar
vai aparecer no seu computador,
1342
01:10:36,837 --> 01:10:38,756
e agora você me diz que esse garoto
1343
01:10:38,839 --> 01:10:40,091
foi pichar a sua casa?
1344
01:10:40,257 --> 01:10:41,425
Não é só a pichação, Dan.
1345
01:10:41,509 --> 01:10:43,010
Não, também escreveu
uma redação perturbadora.
1346
01:10:43,094 --> 01:10:44,720
-Na qual dizia que a violência.
-Uma redação perturbadora
1347
01:10:44,804 --> 01:10:46,180
da qual você não tem uma cópia.
1348
01:10:46,555 --> 01:10:47,973
-Dei para a mãe dele.
-Uma redação perturbadora
1349
01:10:48,057 --> 01:10:49,350
na qual me parece que ele fez
1350
01:10:49,433 --> 01:10:51,227
exatamente o que a tarefa
pedia que ele fizesse.
1351
01:10:51,310 --> 01:10:52,311
Sei a diferença
1352
01:10:52,395 --> 01:10:54,230
entre um erro de comunicação
e uma provocação.
1353
01:10:54,313 --> 01:10:56,023
Eu sei a diferença
entre as duas coisas, Dan.
1354
01:10:56,107 --> 01:10:58,442
Não existe uma chance de talvez,
1355
01:10:58,901 --> 01:10:59,985
do que ele escreveu,
1356
01:11:00,736 --> 01:11:02,863
ter subido à sua cabeça?
1357
01:11:03,239 --> 01:11:05,157
Isso não é uma alfinetada. Eu...
1358
01:11:05,991 --> 01:11:07,243
Olha, eu te acho brilhante.
1359
01:11:07,368 --> 01:11:09,662
Eu te acho articulada,
é uma professora ótima,
1360
01:11:10,079 --> 01:11:11,372
mas, sabe? Todos
1361
01:11:11,455 --> 01:11:13,249
interpretamos mal
alguns sinais de vez em quando.
1362
01:11:15,376 --> 01:11:17,586
Teve uma acusação de abuso sexual.
1363
01:11:19,755 --> 01:11:21,966
Uma aluna me contou que o Luce
1364
01:11:22,049 --> 01:11:23,843
abusou dela sexualmente em uma festa.
1365
01:11:31,017 --> 01:11:32,018
-Que aluna?
-Dan.
1366
01:11:32,101 --> 01:11:33,686
Agora está falando de um crime.
1367
01:11:35,438 --> 01:11:36,689
Não vou estragar a vida de um garoto
1368
01:11:36,772 --> 01:11:38,691
porque você chegou aqui
com algumas acusações
1369
01:11:38,774 --> 01:11:40,568
e desconfianças sem fundamento.
1370
01:11:41,235 --> 01:11:42,236
Então me deixa provar.
1371
01:11:47,783 --> 01:11:49,285
Oi. Tudo bem?
1372
01:11:51,954 --> 01:11:53,706
Não acreditei antes,
mas talvez esteja certa.
1373
01:11:53,789 --> 01:11:57,168
Talvez ela tenha algum tipo
de vingança maluca contra o Luce.
1374
01:11:57,251 --> 01:11:58,294
Tudo bem, espera.
1375
01:11:58,627 --> 01:11:59,628
Ela não conseguiu
o que queria de você,
1376
01:11:59,712 --> 01:12:01,088
então veio falar comigo.
1377
01:12:01,255 --> 01:12:03,007
E quando não deu certo,
ela falou com o Dan.
1378
01:12:03,340 --> 01:12:04,425
Ela está em uma crise pessoal
1379
01:12:04,508 --> 01:12:05,551
e está descontando em nosso filho.
1380
01:12:05,634 --> 01:12:07,428
Certo, deixa que eu cuido disso.
1381
01:12:07,511 --> 01:12:08,512
Deixa comigo.
1382
01:12:09,055 --> 01:12:10,848
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1383
01:12:11,474 --> 01:12:12,475
Tchau.
1384
01:12:41,379 --> 01:12:42,505
O que está fazendo em casa?
1385
01:12:43,381 --> 01:12:44,465
Oi.
1386
01:12:44,799 --> 01:12:46,967
Eu... só precisava pegar
algumas coisas
1387
01:12:47,051 --> 01:12:48,052
antes de ir para o treino.
1388
01:12:51,680 --> 01:12:52,848
Você viu o e-mail do Dan?
1389
01:12:52,932 --> 01:12:54,141
Sim.
1390
01:12:54,475 --> 01:12:55,476
Não sei bem sobre o que é.
1391
01:12:55,935 --> 01:12:57,353
Acho que temos que esperar para ver.
1392
01:12:58,229 --> 01:12:59,313
Acho que sim.
1393
01:13:00,606 --> 01:13:01,649
Eu vou...
1394
01:13:02,024 --> 01:13:03,192
seguir o seu conselho, sabia?
1395
01:13:03,776 --> 01:13:04,860
Sobre o quê?
1396
01:13:05,361 --> 01:13:06,445
O discurso.
1397
01:13:07,363 --> 01:13:08,864
Eu vou deixar mais pessoal.
1398
01:13:09,657 --> 01:13:10,866
Acho que vai se orgulhar.
1399
01:13:12,785 --> 01:13:13,869
Com certeza eu vou.
1400
01:13:15,496 --> 01:13:16,872
Então...
1401
01:13:17,498 --> 01:13:19,667
-te vejo nessa reunião.
-Sim, às seis em ponto.
1402
01:13:19,750 --> 01:13:20,876
Ótimo.
1403
01:13:26,590 --> 01:13:28,551
Por que não me contou
que falou com a Stephanie?
1404
01:13:30,386 --> 01:13:31,679
Achou que ela não fosse contar?
1405
01:13:34,890 --> 01:13:36,350
Eu acho que nenhum de nós dois
1406
01:13:36,434 --> 01:13:38,352
foi muito bom em manter
o outro informado, Luce.
1407
01:13:38,728 --> 01:13:39,937
O que está tentando provar?
1408
01:13:40,104 --> 01:13:41,522
O que está tentando esconder?
1409
01:13:41,897 --> 01:13:43,065
Não estou tentando esconder nada.
1410
01:13:43,441 --> 01:13:45,192
Não foi a impressão
que tive com a Stephanie.
1411
01:13:45,568 --> 01:13:47,319
-O que ela falou?
-Me diz você.
1412
01:13:47,695 --> 01:13:48,696
Foi você que conversou com ela.
1413
01:13:48,779 --> 01:13:49,947
-Para!
-Para o quê?
1414
01:13:50,031 --> 01:13:51,407
-Esse jogo.
-Qual jogo?
1415
01:13:51,782 --> 01:13:53,242
O que você fez com essa menina?
1416
01:13:53,617 --> 01:13:55,327
-Você acha que eu...
-Não importa o que acho.
1417
01:13:55,411 --> 01:13:57,288
-O que fez com ela?
-Fiz a coisa certa.
1418
01:13:57,371 --> 01:13:58,789
-Mentindo?
-Ela ameaçou se matar.
1419
01:13:58,873 --> 01:13:59,874
-Protegendo,
-A Sra. Wilson ficou
1420
01:13:59,957 --> 01:14:01,167
-protegendo as pessoas
-pressionando-a para contar
1421
01:14:01,250 --> 01:14:02,251
-o que houve.
-que a machucaram?
1422
01:14:02,334 --> 01:14:04,003
Ela piorou a Stephanie.
Só quero que ela melhore.
1423
01:14:04,086 --> 01:14:05,087
Então por que não pediu ajuda?
1424
01:14:05,171 --> 01:14:07,089
-Ela estava melhorando.
-Acho que é mentira.
1425
01:14:07,173 --> 01:14:08,758
-Não é mentira.
-Me fala a verdade.
1426
01:14:08,841 --> 01:14:10,176
-Estou falando a verdade.
-Para de mentir para mim.
1427
01:14:10,259 --> 01:14:11,260
-Fala a verdade.
-Juro.
1428
01:14:11,343 --> 01:14:13,429
-Não estou mentindo.
-Fala a verdade!
1429
01:14:22,063 --> 01:14:23,773
Por que escreveu aquela redação?
1430
01:14:26,317 --> 01:14:28,277
E se eu falasse que é
o que eu acreditava?
1431
01:14:29,737 --> 01:14:31,781
Acredita em machucar pessoas
1432
01:14:31,906 --> 01:14:33,199
para se provar certo?
1433
01:14:33,366 --> 01:14:35,284
Não tem como saber.
Você nem leu, certo?
1434
01:14:41,248 --> 01:14:42,458
Luce.
1435
01:14:49,507 --> 01:14:50,800
Eu sinto como...
1436
01:14:53,260 --> 01:14:55,888
se vocês estivessem esperando
que eu confirme essa coisa
1437
01:14:57,306 --> 01:14:59,266
que ninguém quer falar em voz alta.
1438
01:15:00,643 --> 01:15:02,603
E eu estou tentando muito...
1439
01:15:03,604 --> 01:15:04,939
não ser isso.
1440
01:15:07,400 --> 01:15:09,151
Mas depois de um tempo
não dá para evitar pensar
1441
01:15:09,235 --> 01:15:10,444
que talvez seja uma batalha perdida.
1442
01:15:10,528 --> 01:15:11,529
Como assim?
1443
01:15:11,612 --> 01:15:12,697
Quero dizer
1444
01:15:13,072 --> 01:15:15,282
que parece que só posso ser
um santo ou um monstro.
1445
01:15:15,366 --> 01:15:18,119
Não, não é verdade.
Nós sempre te aceitamos
1446
01:15:18,202 --> 01:15:20,913
-do jeito que você é.
-Eu não acredito nisso, Amy.
1447
01:15:22,748 --> 01:15:24,417
E eu sinto que eu vou sufocar.
1448
01:15:25,292 --> 01:15:26,377
Não dá para respirar.
1449
01:15:26,460 --> 01:15:29,046
É para isso que estou aqui,
para te ajudar e te proteger.
1450
01:15:29,171 --> 01:15:31,090
E se você fizer parte
do que preciso ser protegido?
1451
01:15:45,354 --> 01:15:46,689
Eu vou me atrasar.
1452
01:15:48,941 --> 01:15:50,192
Eu te vejo na reunião.
1453
01:16:18,304 --> 01:16:20,598
Eu prometo que será
o menos doloroso possível.
1454
01:16:21,474 --> 01:16:22,808
Estamos no fim do corredor.
1455
01:16:23,559 --> 01:16:25,770
Quando chegar a hora,
vou entrar com você
1456
01:16:26,312 --> 01:16:27,897
e você conta a eles o que me contou.
1457
01:16:28,564 --> 01:16:29,815
E é só isso, acabou.
1458
01:16:29,982 --> 01:16:31,192
O Luce vai estar lá?
1459
01:16:31,275 --> 01:16:32,360
Posso pedir para ele sair
1460
01:16:32,443 --> 01:16:33,736
quando chegar a hora de você falar.
1461
01:16:33,986 --> 01:16:35,279
Mas e a mãe dele?
1462
01:16:36,030 --> 01:16:37,239
Ela vai estar lá, sim.
1463
01:16:38,699 --> 01:16:40,076
Ei!
1464
01:16:41,369 --> 01:16:42,453
Você é corajosa.
1465
01:16:43,329 --> 01:16:45,498
É por causa da sua coragem hoje
que outra pessoa não vai sofrer
1466
01:16:45,581 --> 01:16:48,000
como você no futuro.
1467
01:16:49,502 --> 01:16:50,628
Você entendeu?
1468
01:16:54,256 --> 01:16:55,341
Ótimo.
1469
01:16:56,217 --> 01:16:57,301
Ótimo.
1470
01:17:00,930 --> 01:17:03,099
Cinco, seis, sete, oito. Descansa.
1471
01:17:06,102 --> 01:17:07,228
O quê?
1472
01:17:07,853 --> 01:17:09,271
O quê?
1473
01:17:12,233 --> 01:17:13,442
O quê?
1474
01:17:14,276 --> 01:17:15,361
O quê?
1475
01:17:18,739 --> 01:17:20,116
Hora do show!
1476
01:17:21,200 --> 01:17:22,410
Hora do show!
1477
01:17:23,119 --> 01:17:24,120
Um!
1478
01:17:24,787 --> 01:17:25,830
Dois!
1479
01:17:26,497 --> 01:17:27,707
Nós conseguimos!
1480
01:17:29,250 --> 01:17:30,334
Nós conseguimos!
1481
01:17:31,252 --> 01:17:32,253
Ei!
1482
01:17:32,378 --> 01:17:33,379
Ei!
1483
01:17:33,462 --> 01:17:34,463
Ei!
1484
01:17:36,090 --> 01:17:37,174
O quê?
1485
01:17:37,842 --> 01:17:38,843
O quê?
1486
01:17:41,178 --> 01:17:42,346
Atenção!
1487
01:17:42,555 --> 01:17:44,015
Dois, três, quatro, bum!
1488
01:17:45,808 --> 01:17:47,143
Oi, gente. Podem entrar.
1489
01:17:47,560 --> 01:17:48,769
Como está, Amy?
1490
01:17:48,853 --> 01:17:50,271
Como está, Peter? Que bom te ver.
1491
01:17:50,646 --> 01:17:51,731
Oi, Dan.
1492
01:17:52,732 --> 01:17:54,316
-Você está bem?
-Estive melhor.
1493
01:17:54,400 --> 01:17:56,235
-Como vai a clínica?
-Cheia. Sempre cheia.
1494
01:17:56,318 --> 01:17:57,862
-Isso é bom.
-Sim.
1495
01:17:58,237 --> 01:17:59,655
Isso é sempre bom.
1496
01:18:01,657 --> 01:18:03,909
-Lá vem ela.
-Chegou.
1497
01:18:04,869 --> 01:18:06,078
Harriet Wilson.
1498
01:18:06,454 --> 01:18:08,414
Conhece o Peter e a Amy Edgar.
1499
01:18:08,539 --> 01:18:10,374
-Bom ver vocês, Amy. Peter.
-Também é bom te ver.
1500
01:18:12,043 --> 01:18:13,461
Então agora só...
1501
01:18:13,794 --> 01:18:15,504
está faltando o cara do momento aqui.
1502
01:18:16,964 --> 01:18:18,424
Ele já devia estar aqui.
1503
01:18:19,467 --> 01:18:21,343
-Oi.
-Oi. Desculpa.
1504
01:18:21,677 --> 01:18:23,804
-Perdi noção do tempo.
-Perdeu a noção na pista.
1505
01:18:23,888 --> 01:18:26,057
-Oi, tudo bem?
-Esse é o Luce que conheço.
1506
01:18:26,182 --> 01:18:27,183
-Como está?
-Estou ótimo.
1507
01:18:27,266 --> 01:18:28,768
Valeu, diretor Towson. Como você está?
1508
01:18:28,851 --> 01:18:30,144
Diretor Towson.
1509
01:18:30,478 --> 01:18:32,438
Agora que está no último ano,
está todo formal.
1510
01:18:32,730 --> 01:18:34,148
Se preparando para a faculdade, certo?
1511
01:18:34,523 --> 01:18:35,941
-Isso mesmo.
-Cara esperto.
1512
01:18:36,359 --> 01:18:38,152
Cara esperto. Pode sentar, gente.
1513
01:18:38,235 --> 01:18:39,362
Vamos, sentem.
1514
01:18:41,947 --> 01:18:43,282
-Então.
-Eu gostaria de...
1515
01:18:43,366 --> 01:18:44,658
Opa!
1516
01:18:45,242 --> 01:18:46,452
Vai em frente. Começa.
1517
01:18:46,786 --> 01:18:49,663
Então, vamos... começar do início.
1518
01:18:49,997 --> 01:18:53,876
Aconteceu uma série
de erros de comunicação
1519
01:18:54,293 --> 01:18:56,379
e acho que, em vez de tentar
colocar tudo para fora,
1520
01:18:56,712 --> 01:18:59,173
pode ser bem mais produtivo
1521
01:18:59,340 --> 01:19:00,800
se admitirmos
1522
01:19:01,175 --> 01:19:03,552
que surgiu uma certa tensão
entre o Luce e eu.
1523
01:19:04,178 --> 01:19:05,346
Acontece.
1524
01:19:05,429 --> 01:19:07,723
Os sinais se confundem
e temos que achar um jeito
1525
01:19:07,973 --> 01:19:09,016
de desfazer os nós,
1526
01:19:09,308 --> 01:19:10,434
mesmo se não soubermos como foi
1527
01:19:10,518 --> 01:19:12,061
que esses nós apareceram.
1528
01:19:12,395 --> 01:19:14,021
Com certeza. E eu...
1529
01:19:14,438 --> 01:19:17,233
só queria pedir desculpa
por te fazer sentir desrespeitada.
1530
01:19:18,067 --> 01:19:19,485
Aconteceu muita coisa nesse semestre,
1531
01:19:19,568 --> 01:19:22,029
e isso não é uma desculpa,
porque não é, mas...
1532
01:19:22,613 --> 01:19:24,448
não tenho sido o melhor que posso ser
1533
01:19:24,782 --> 01:19:25,950
e sinto muito por isso.
1534
01:19:28,327 --> 01:19:30,037
-Obrigada, Luce.
-Não tem de quê.
1535
01:19:31,038 --> 01:19:33,040
Está bem, acho que até agora
estamos indo bem.
1536
01:19:33,457 --> 01:19:34,917
Vamos falar da ameaça.
1537
01:19:35,000 --> 01:19:37,128
Desculpa por isso também,
senhora Wilson.
1538
01:19:37,461 --> 01:19:39,130
-Desculpa?
-Agora você vai admitir?
1539
01:19:39,463 --> 01:19:40,715
Como eu estava falando,
1540
01:19:41,006 --> 01:19:42,758
com o estresse que eu tenho passado,
1541
01:19:42,883 --> 01:19:44,176
acho que o que eu falei pareceu meio.
1542
01:19:44,260 --> 01:19:47,430
Não, desculpa,
mas isso não é um problema
1543
01:19:47,513 --> 01:19:49,682
de tom causado pelo estresse.
1544
01:19:50,016 --> 01:19:52,476
Isso é sobre uma pessoa sugerir
violência contra outra.
1545
01:19:52,560 --> 01:19:54,437
-Como é?
-Não estava lá, senhor Edgar.
1546
01:19:54,520 --> 01:19:56,605
Existem algumas interações
que devem ser experimentadas
1547
01:19:56,689 --> 01:19:58,899
para podermos entender
todo o contexto.
1548
01:19:58,983 --> 01:20:00,317
Com todo o respeito, acho que devia
1549
01:20:00,401 --> 01:20:02,111
escolher as palavras com mais cuidado.
1550
01:20:02,445 --> 01:20:04,321
-O meu filho te pediu desculpa.
-Pediu?
1551
01:20:04,864 --> 01:20:07,658
Eu acho que,
para seguirmos em frente, Harriet,
1552
01:20:07,742 --> 01:20:10,661
poderia ser útil se você assumisse
que o Luce realmente
1553
01:20:10,745 --> 01:20:12,329
-te pediu desculpas.
-Onde estava ontem à noite?
1554
01:20:12,705 --> 01:20:14,373
-O quê?
-A minha casa
1555
01:20:14,749 --> 01:20:15,916
foi vandalizada.
1556
01:20:16,167 --> 01:20:18,210
-Só um segundo.
-Quero saber onde você estava
1557
01:20:18,502 --> 01:20:20,713
entre a saída da escola
e eu ter voltado para minha casa.
1558
01:20:20,796 --> 01:20:21,797
-Um segundo.
-Eu saí.
1559
01:20:21,881 --> 01:20:23,466
-Onde?
-Meu filho está sendo acusado
1560
01:20:23,549 --> 01:20:24,550
-de um crime?
-Vamos manter a calma.
1561
01:20:24,633 --> 01:20:25,718
Com toda certeza ele vai ser.
1562
01:20:25,801 --> 01:20:26,886
Porque se ele for,
1563
01:20:26,969 --> 01:20:29,638
se ele estiver sendo acusado,
quero um advogado.
1564
01:20:29,722 --> 01:20:30,723
Pai, tudo bem.
1565
01:20:30,806 --> 01:20:32,016
-Não fiz nada errado.
-A irmã dessa mulher,
1566
01:20:32,099 --> 01:20:33,601
-Tudo bem.
-a irmã dessa mulher
1567
01:20:33,684 --> 01:20:35,311
acabou de passar
1568
01:20:35,728 --> 01:20:37,396
-por um colapso mental em público.
-Tudo bem.
1569
01:20:37,480 --> 01:20:39,148
Como sabe que ela não é a responsável?
1570
01:20:39,231 --> 01:20:40,232
Minha irmã não faria isso.
1571
01:20:40,316 --> 01:20:41,901
-Meu filho também não.
-Tudo bem.
1572
01:20:41,984 --> 01:20:43,277
Todo mundo...
1573
01:20:43,361 --> 01:20:44,362
Luce,
1574
01:20:44,528 --> 01:20:45,905
pode nos ajudar?
1575
01:20:46,405 --> 01:20:47,573
pode contar onde estava
1576
01:20:47,656 --> 01:20:48,991
ontem depois da aula?
1577
01:20:51,118 --> 01:20:52,161
Eu não quero falar.
1578
01:20:52,244 --> 01:20:53,371
Onde você estava?
1579
01:20:56,332 --> 01:20:58,000
-Com amigos.
-Quais?
1580
01:20:59,960 --> 01:21:01,003
Viu? Ele está mentindo, Dan.
1581
01:21:01,087 --> 01:21:02,296
Harriet!
1582
01:21:02,755 --> 01:21:04,507
Diretor Towson,
posso explicar onde eu estava,
1583
01:21:04,590 --> 01:21:06,258
mas não queria encrencar as pessoas.
1584
01:21:06,592 --> 01:21:07,593
Respeito a sua discrição,
1585
01:21:08,344 --> 01:21:10,513
mas Luce, a sua mãe, o seu pai,
1586
01:21:10,846 --> 01:21:12,264
a Sra. Wilson, todos estamos tentando
1587
01:21:12,765 --> 01:21:14,642
entender o que está acontecendo,
tudo bem?
1588
01:21:15,309 --> 01:21:16,644
E se você souber de alguma coisa,
1589
01:21:16,727 --> 01:21:19,563
se puder nos ajudar,
isso só vai ajudar você.
1590
01:21:21,273 --> 01:21:22,733
É constrangedor para mim.
1591
01:21:23,609 --> 01:21:25,403
-Só pode ser brincadeira.
-Harriet.
1592
01:21:28,906 --> 01:21:30,157
Pode falar, Luce.
1593
01:21:39,709 --> 01:21:41,627
Por favor, não contem
a ninguém que mostrei isso.
1594
01:21:42,503 --> 01:21:44,004
É uma traição de confiança.
1595
01:21:52,054 --> 01:21:53,347
Tudo bem?
1596
01:21:58,436 --> 01:21:59,979
E aí, galera?
1597
01:22:13,451 --> 01:22:14,577
Não quero vê-los encrencados.
1598
01:22:14,660 --> 01:22:16,037
Ninguém vai ficar encrencado.
1599
01:22:16,120 --> 01:22:17,204
Tudo bem, vocês são bons garotos.
1600
01:22:17,496 --> 01:22:18,789
-Sabemos disso.
-Isso é ridículo.
1601
01:22:18,873 --> 01:22:19,874
Harriet!
1602
01:22:19,957 --> 01:22:21,625
Dá licença. Harriet!
1603
01:22:22,251 --> 01:22:23,294
Harriet!
1604
01:22:28,174 --> 01:22:29,341
Steph.
1605
01:22:32,261 --> 01:22:34,055
Porque acho que é uma escolha
muito boa para você.
1606
01:22:34,638 --> 01:22:36,474
Sei que não estava
na sua lista original, mas...
1607
01:22:38,976 --> 01:22:40,186
Você pediu para ela falar comigo.
1608
01:22:40,394 --> 01:22:42,938
-Como é que é?
-Você a mandou falar aquilo.
1609
01:22:43,189 --> 01:22:44,190
Dan, do que ela está falando?
1610
01:22:44,273 --> 01:22:45,399
Por favor, explique, Harriet.
1611
01:22:45,483 --> 01:22:47,360
Acho que a Sra. Wilson passou
por muita coisa.
1612
01:22:48,527 --> 01:22:50,780
O que aconteceu
com o surto da irmã dela
1613
01:22:51,155 --> 01:22:52,907
e alguém vandalizando a casa dela.
1614
01:22:52,990 --> 01:22:54,241
Ela está confusa.
1615
01:22:54,325 --> 01:22:56,243
Não é, Sra. Wilson? Está confusa.
1616
01:22:56,619 --> 01:22:58,496
Luce, vai precisar sair
da sala um minuto.
1617
01:22:58,621 --> 01:23:00,081
Achei que o objetivo
dessa reunião fosse
1618
01:23:00,164 --> 01:23:01,582
nos reunirmos para resolver as coisas.
1619
01:23:01,665 --> 01:23:03,709
Sim, mas eu preciso falar
com os seus pais
1620
01:23:03,793 --> 01:23:05,419
e com o diretor Towson a sós.
1621
01:23:05,753 --> 01:23:06,754
Por favor.
1622
01:23:07,963 --> 01:23:09,340
-Claro.
-Não.
1623
01:23:09,673 --> 01:23:10,674
Você pode ficar.
1624
01:23:10,758 --> 01:23:11,884
Seja lá o que tenha para falar,
1625
01:23:11,967 --> 01:23:13,386
pode falar na frente dele.
1626
01:23:14,887 --> 01:23:17,181
O seu filho trouxe
fogos de artifício ilegais
1627
01:23:17,264 --> 01:23:18,391
para a propriedade da escola.
1628
01:23:18,474 --> 01:23:20,101
-O que disse?
-Revistei o armário do Luce
1629
01:23:20,184 --> 01:23:21,477
e achei fogos de artifício ilegais.
1630
01:23:21,560 --> 01:23:23,104
Por que não me contou isso, Harriet?
1631
01:23:23,187 --> 01:23:26,732
Espera. Os meninos dividem
armários, certo?
1632
01:23:26,816 --> 01:23:29,193
E faz sentido,
pelo tipo de aluno que o Luce é,
1633
01:23:29,276 --> 01:23:31,821
alguém achar
que o dele é um bom esconderijo.
1634
01:23:32,196 --> 01:23:34,407
Os fogos de artifício poderiam
ser de qualquer um.
1635
01:23:35,408 --> 01:23:36,450
E eu aprendi a lição.
1636
01:23:36,534 --> 01:23:38,577
Eu vou mudar a minha senha
1637
01:23:38,661 --> 01:23:40,329
e não vou mais dividir o armário.
1638
01:23:40,454 --> 01:23:41,539
Tudo bem.
1639
01:23:41,706 --> 01:23:44,041
Harriet, onde estão
os fogos de artifício agora?
1640
01:23:45,292 --> 01:23:46,752
Amy?
1641
01:23:47,169 --> 01:23:48,504
Sim?
1642
01:23:48,963 --> 01:23:50,214
Onde eles estão?
1643
01:23:50,423 --> 01:23:51,590
Como assim?
1644
01:23:51,757 --> 01:23:53,676
Eu entreguei para você.
1645
01:23:55,845 --> 01:23:57,847
Não sei do que ela está falando.
1646
01:23:57,930 --> 01:23:59,223
O quê?
1647
01:23:59,432 --> 01:24:00,725
Não. Ela me ligou
1648
01:24:00,975 --> 01:24:02,643
e falou que tinha achado
os fogos de artifício.
1649
01:24:02,727 --> 01:24:04,437
Ela disse que o meu filho a ameaçou.
1650
01:24:04,520 --> 01:24:06,105
-Amy!
-Depois nos trouxe até aqui,
1651
01:24:06,188 --> 01:24:09,233
na sua frente, Dan,
e ameaçou denunciar o meu filho
1652
01:24:09,316 --> 01:24:11,110
por um crime
que ele claramente não cometeu.
1653
01:24:11,193 --> 01:24:13,404
Digo, me desculpa, mas isso acabou?
1654
01:24:13,487 --> 01:24:14,947
Meu filho pode voltar a ser o aluno
1655
01:24:15,031 --> 01:24:16,157
que ele era antes dessa mulher
1656
01:24:16,240 --> 01:24:17,867
decidir pegar no pé dele
1657
01:24:17,950 --> 01:24:19,952
nesse tipo de caça às bruxas maluca?
1658
01:24:20,119 --> 01:24:21,245
Não. Peter...
1659
01:24:21,746 --> 01:24:26,584
Eu acho que acabamos aqui, Harriet.
1660
01:24:26,667 --> 01:24:28,044
-Não.
-Sim.
1661
01:24:28,335 --> 01:24:29,587
-Dan.
-Sim, Harriet.
1662
01:24:29,754 --> 01:24:32,339
Acabamos.
1663
01:24:32,631 --> 01:24:33,966
Amy, Peter, obrigado por terem vindo.
1664
01:24:34,050 --> 01:24:37,219
E me desculpem por isso.
Eu vou recompensar vocês,
1665
01:24:37,720 --> 01:24:39,096
prometo. Luce,
1666
01:24:39,263 --> 01:24:40,973
-obrigado.
-Boa noite, diretor Towson.
1667
01:24:41,349 --> 01:24:43,142
-Boa noite, Sra. Wilson.
-Obrigada.
1668
01:24:44,685 --> 01:24:46,228
Dan, a Stephanie Kim
1669
01:24:46,312 --> 01:24:47,313
-estava na minha sala.
-Não fala mais.
1670
01:24:47,396 --> 01:24:48,397
-Não me fala nada.
-Não, Dan.
1671
01:24:48,481 --> 01:24:49,482
-Conversamos amanhã...
-Escuta...
1672
01:24:49,565 --> 01:24:50,900
Tudo bem?
1673
01:24:51,150 --> 01:24:52,401
-Não.
-Tudo bem, conversamos amanhã.
1674
01:25:22,765 --> 01:25:24,517
Posso esquentar as sobras,
se vocês quiserem.
1675
01:25:24,600 --> 01:25:25,976
Não, estou de boa.
1676
01:25:26,394 --> 01:25:28,562
-Ele está bravo comigo?
-Não, ele está bem.
1677
01:25:29,689 --> 01:25:31,190
Ele só.
1678
01:25:32,191 --> 01:25:33,275
Está com fome?
1679
01:25:33,734 --> 01:25:35,361
Eu devia trabalhar no meu discurso.
1680
01:25:35,611 --> 01:25:37,613
Tudo bem. E...
1681
01:25:37,738 --> 01:25:39,240
eu quero muito ouvir.
1682
01:25:39,532 --> 01:25:41,117
Valeu, Amy.
1683
01:25:41,742 --> 01:25:43,035
Boa noite.
1684
01:26:30,332 --> 01:26:32,126
Nossa! O cheiro está bom.
1685
01:26:32,752 --> 01:26:35,755
Eu consigo ser um pouquinho
dona de casa.
1686
01:26:39,717 --> 01:26:41,052
Quer café da manhã?
1687
01:26:41,594 --> 01:26:42,887
Não, obrigado.
1688
01:26:51,979 --> 01:26:55,399
E o mau-humor continua
com força total.
1689
01:26:57,651 --> 01:26:59,445
Me dá carona até a escola?
1690
01:27:00,488 --> 01:27:02,031
Você quer que eu te leve?
1691
01:27:02,490 --> 01:27:04,033
Sim, por que não?
1692
01:27:05,284 --> 01:27:06,827
Legal.
1693
01:27:19,131 --> 01:27:20,466
O que será que aconteceu?
1694
01:27:24,762 --> 01:27:26,680
Acho que te aviso
se a aula for cancelada.
1695
01:27:35,398 --> 01:27:37,483
Essa é uma situação impossível.
1696
01:27:38,192 --> 01:27:40,361
Se não tivesse escondido esses
fogos de artifício, Harriet.
1697
01:27:42,405 --> 01:27:44,198
Dei tudo por essa escola, Dan.
1698
01:27:46,784 --> 01:27:50,788
Por quinze anos, dei tudo
que eu tinha a esses alunos.
1699
01:27:50,955 --> 01:27:52,331
Eles são a minha vida.
1700
01:27:53,416 --> 01:27:55,501
E você sabe que eu não minto.
1701
01:27:55,876 --> 01:27:57,336
Você sabe disso.
1702
01:27:58,921 --> 01:28:00,631
Nós vamos começar com uma licença.
1703
01:28:01,716 --> 01:28:03,426
Aí haverá uma investigação.
1704
01:28:03,634 --> 01:28:04,802
Depois, Harriet,
preciso dizer que a escola
1705
01:28:04,885 --> 01:28:06,512
não pode te proteger.
1706
01:28:26,115 --> 01:28:28,200
Não!
1707
01:28:36,584 --> 01:28:39,045
Os bombeiros estão mandando
os alunos para casa.
1708
01:28:45,426 --> 01:28:46,802
Alguém se machucou?
1709
01:28:47,136 --> 01:28:48,471
Não.
1710
01:28:49,221 --> 01:28:50,556
Ótimo.
1711
01:28:52,641 --> 01:28:53,809
Isso é bom.
1712
01:28:55,478 --> 01:28:57,396
Acho que nós temos uma obrigação.
1713
01:28:58,731 --> 01:29:00,149
O que isso quer dizer?
1714
01:29:01,359 --> 01:29:03,069
A Harriet vai perder o emprego.
1715
01:29:05,071 --> 01:29:06,530
Teve um incêndio.
1716
01:29:08,491 --> 01:29:09,825
Podiam ter se machucado.
1717
01:29:11,494 --> 01:29:12,953
Não aconteceu isso.
1718
01:29:14,413 --> 01:29:16,499
Pode ter sido o Luce, Amy.
1719
01:29:16,665 --> 01:29:18,542
Ele ficou com a gente à noite, Pete.
1720
01:29:18,918 --> 01:29:19,919
Se você o está acusando...
1721
01:29:20,002 --> 01:29:21,921
-Sério?
-Não, se você o estiver acusando,
1722
01:29:22,004 --> 01:29:24,924
pensa com cuidado do lado
de quem que você está.
1723
01:29:25,007 --> 01:29:26,842
-Nossa.
-Nós dois
1724
01:29:26,926 --> 01:29:29,387
-queríamos isso.
-Não, eu queria uma família!
1725
01:29:30,763 --> 01:29:34,100
Eu queria uma coisa,
simples, saudável e normal.
1726
01:29:35,518 --> 01:29:38,187
Nossas vidas não precisavam ser
a merda de um ato político.
1727
01:29:39,271 --> 01:29:40,731
Eu não queria...
1728
01:29:43,734 --> 01:29:45,152
Ele?
1729
01:29:46,070 --> 01:29:48,406
Eu só acho que precisa ter
1730
01:29:49,990 --> 01:29:52,410
-um tipo de limite.
-Um limite para quê?
1731
01:29:52,535 --> 01:29:53,619
Me diz.
1732
01:29:53,703 --> 01:29:55,079
Para o quanto eu amo ele?
1733
01:29:56,330 --> 01:29:57,873
Para o quanto me esforcei
1734
01:29:58,416 --> 01:29:59,583
para garantir que ele tivesse
1735
01:29:59,834 --> 01:30:02,712
uma chance de sucesso na vida?
Não, Pete, eu discordo.
1736
01:30:02,795 --> 01:30:04,547
Não tem limite para isso,
1737
01:30:04,630 --> 01:30:06,966
-e um acidente aleatório na escola...
-Por favor, Amy!
1738
01:30:07,049 --> 01:30:10,261
Presta atenção!
Um acidente aleatório na escola
1739
01:30:10,553 --> 01:30:12,304
não vai mudar nada disso.
1740
01:30:16,267 --> 01:30:17,768
Então me fala,
1741
01:30:19,478 --> 01:30:20,980
de que lado você está.
1742
01:30:27,111 --> 01:30:29,071
Do nosso. Amy.
1743
01:30:31,032 --> 01:30:32,533
Nosso?
1744
01:30:35,327 --> 01:30:36,954
Da minha família.
1745
01:30:38,914 --> 01:30:40,458
Obrigada.
1746
01:31:16,702 --> 01:31:18,037
-Oi.
-Luce!
1747
01:31:18,245 --> 01:31:20,247
-Onde você está?
-Estou saindo da escola.
1748
01:31:20,331 --> 01:31:22,375
O incêndio foi na sala da Sra. Wilson.
1749
01:31:22,541 --> 01:31:24,377
Me sinto mal,
quero fazer algo por ela.
1750
01:31:24,877 --> 01:31:27,129
Vem para a casa antes.
Eu posso te buscar.
1751
01:31:27,380 --> 01:31:29,632
-Eu vou daqui a pouco.
-Luce, espera.
1752
01:31:29,965 --> 01:31:31,217
Te amo.
1753
01:31:43,938 --> 01:31:45,272
Só pode ser brincadeira.
1754
01:31:45,648 --> 01:31:47,983
Eu e o Deshaun fizemos
o time te comprar flores.
1755
01:31:48,693 --> 01:31:49,819
O Deshaun?
1756
01:31:52,279 --> 01:31:54,281
-O quê?
-Nada.
1757
01:31:55,991 --> 01:31:57,535
Eu sou alérgica.
1758
01:32:07,628 --> 01:32:10,381
-Isso não é certo, Luce.
-Eu só quero conversar.
1759
01:32:11,006 --> 01:32:12,758
Mas isso não é certo.
1760
01:32:22,810 --> 01:32:24,437
Isso é horrível.
1761
01:32:25,104 --> 01:32:28,607
-Você já foi chamado assim?
-Não.
1762
01:32:28,691 --> 01:32:31,610
Por isso que está
sempre tão satisfeito consigo mesmo.
1763
01:32:33,195 --> 01:32:34,488
O que isso quer dizer?
1764
01:32:35,114 --> 01:32:36,782
Está irritado só porque te rotularam.
1765
01:32:36,866 --> 01:32:38,743
-Você que me rotulou.
-Eu protegi você.
1766
01:32:38,826 --> 01:32:40,411
Mas não o Deshaun.
1767
01:32:41,495 --> 01:32:43,622
Depois que pegou ele,
1768
01:32:43,914 --> 01:32:45,624
você teve uma reunião comigo,
1769
01:32:45,875 --> 01:32:49,003
com Corey e com todos os outros
corredores negros do time.
1770
01:32:50,087 --> 01:32:55,259
E disse que era seu dever solene
nunca fazer estereótipos.
1771
01:32:56,886 --> 01:32:58,304
Olhem o Luce.
1772
01:32:59,055 --> 01:33:00,556
Sejam como o Luce.
1773
01:33:00,848 --> 01:33:02,183
Sim.
1774
01:33:02,391 --> 01:33:04,185
E me lembro de todos olhando para mim.
1775
01:33:05,644 --> 01:33:07,104
Não ficaram com inveja.
1776
01:33:08,564 --> 01:33:10,649
Só ficaram tentando entender isso.
1777
01:33:11,484 --> 01:33:13,152
Como eu consegui?
1778
01:33:15,112 --> 01:33:17,406
E eu só conseguia pensar no Deshaun.
1779
01:33:18,115 --> 01:33:20,951
Ele só tinha a bolsa de estudos,
e você tirou isso dele.
1780
01:33:21,494 --> 01:33:23,079
Tirou isso dele porque ele não era eu.
1781
01:33:23,162 --> 01:33:24,246
-Sim.
-Por quê?
1782
01:33:24,330 --> 01:33:26,957
Porque para cada Deshaun Meeks
que eu não abrir mão,
1783
01:33:27,041 --> 01:33:28,876
tem um Luce Edgar
que não consigo levantar.
1784
01:33:28,959 --> 01:33:30,169
Que bobagem!
1785
01:33:30,503 --> 01:33:32,171
Por que temos que ser perfeitos
para sermos aceitos?
1786
01:33:32,254 --> 01:33:33,506
Garoto, é a nossa vida!
1787
01:33:33,589 --> 01:33:35,341
Não, você é tão desesperada
por aprovação
1788
01:33:35,424 --> 01:33:36,884
que sacrificaria
a própria vida para conseguir.
1789
01:33:36,967 --> 01:33:38,969
-Aprovação de quem?
-De quem você acha?
1790
01:33:40,137 --> 01:33:42,098
De todo mundo
que te fez sentir que ser negra
1791
01:33:42,181 --> 01:33:43,474
não era bom o bastante.
1792
01:33:45,559 --> 01:33:47,061
Mas não preciso dessa aprovação.
1793
01:33:47,395 --> 01:33:48,938
Não vou ser o símbolo de alguém
1794
01:33:49,021 --> 01:33:50,231
só para a pessoa se sentir melhor.
1795
01:33:50,314 --> 01:33:53,025
Você ainda não entendeu.
1796
01:33:53,901 --> 01:33:55,236
Você não entende.
1797
01:33:55,778 --> 01:33:58,489
A questão não é só você
e muito menos eu.
1798
01:33:58,823 --> 01:34:02,159
Os EUA rotularam você.
1799
01:34:02,993 --> 01:34:06,372
Isso te aperta
até você não conseguir se mexer.
1800
01:34:06,580 --> 01:34:07,665
Mas adivinha?
1801
01:34:07,832 --> 01:34:09,041
Fazer o quê?
1802
01:34:09,417 --> 01:34:12,253
Nós todos estamos juntos aqui,
você goste disso ou não.
1803
01:34:13,546 --> 01:34:18,759
E tem bem poucas chances
chegando para a gente, Luce.
1804
01:34:19,802 --> 01:34:21,262
Algumas pessoas conseguem,
1805
01:34:21,512 --> 01:34:22,638
outras pessoas não.
1806
01:34:22,805 --> 01:34:25,016
Mas não é você que decide
quem consegue e quem não.
1807
01:34:25,099 --> 01:34:27,393
Você está certo, é você.
1808
01:34:29,103 --> 01:34:30,521
É só você.
1809
01:34:31,856 --> 01:34:33,190
Afinal de contas,
1810
01:34:33,607 --> 01:34:35,359
quem você usou para...
1811
01:34:35,735 --> 01:34:37,153
fazer os seus trabalhinhos
enquanto estava
1812
01:34:37,236 --> 01:34:39,447
ocupado construindo os álibis?
1813
01:34:41,407 --> 01:34:42,616
Não...
1814
01:34:45,786 --> 01:34:47,496
não é a mesma coisa.
1815
01:34:49,749 --> 01:34:51,834
Tem muito a aprender, rapazinho.
1816
01:34:53,586 --> 01:34:57,548
Agora é bom você dar
o fora da minha casa.
1817
01:34:59,717 --> 01:35:01,093
Vai embora da minha casa!
1818
01:36:03,948 --> 01:36:06,075
Droga!
1819
01:39:35,618 --> 01:39:36,952
Oi.
1820
01:39:39,663 --> 01:39:41,040
Oi.
1821
01:40:04,397 --> 01:40:06,148
Está escondendo presentes de Natal?
1822
01:40:09,318 --> 01:40:11,570
É onde você sempre escondia
os presentes de Natal.
1823
01:40:15,491 --> 01:40:17,410
Você sempre ficava surpreso.
1824
01:40:19,120 --> 01:40:20,955
Sou muito bom em fingir surpresa.
1825
01:40:38,806 --> 01:40:40,307
Toma.
1826
01:41:12,048 --> 01:41:13,591
Lembra-se do Dennis?
1827
01:41:14,133 --> 01:41:15,468
Sim.
1828
01:41:17,636 --> 01:41:19,680
Claro que me lembro do Dennis.
1829
01:41:23,100 --> 01:41:25,061
Eu pensei em tentarmos de novo.
1830
01:41:31,442 --> 01:41:32,943
Obrigado.
1831
01:41:35,154 --> 01:41:36,530
Mãe.
1832
01:41:42,870 --> 01:41:45,998
Você ainda tem
o futuro inteiro pela frente.
1833
01:41:47,500 --> 01:41:49,168
Cheio de potencial.
1834
01:41:52,171 --> 01:41:53,589
Espero que esteja certa.
1835
01:41:54,340 --> 01:41:56,217
Eu estou certa, querido.
1836
01:41:58,594 --> 01:42:00,054
Eu sei.
1837
01:42:35,756 --> 01:42:37,133
Oi, pessoal.
1838
01:42:37,800 --> 01:42:39,301
Quero agradecer ao diretor Towson
1839
01:42:39,385 --> 01:42:41,011
por ter me dado essa oportunidade.
1840
01:42:41,387 --> 01:42:42,722
Significa muito
1841
01:42:42,805 --> 01:42:45,141
poder falar para cada um
de vocês a minha história,
1842
01:42:45,599 --> 01:42:47,601
que me dizem ser muito única,
1843
01:42:47,685 --> 01:42:49,937
apesar de eu me sentir muito normal.
1844
01:42:51,897 --> 01:42:55,985
Eu tenho muita sorte
de ter dois pais incríveis
1845
01:42:56,777 --> 01:42:58,821
que não se assustaram
quando viram a minha foto
1846
01:42:58,904 --> 01:43:00,322
com sete anos de idade.
1847
01:43:00,406 --> 01:43:03,117
Ou, se ficaram, foram muito bons
em esconder, porque...
1848
01:43:03,492 --> 01:43:07,163
os pais com quem eu cresci
sempre foram carinhosos e corajosos.
1849
01:43:10,082 --> 01:43:11,459
Eu vim aqui...
1850
01:43:11,876 --> 01:43:13,294
para os Estados Unidos,
1851
01:43:13,878 --> 01:43:15,337
para essa escola
1852
01:43:16,213 --> 01:43:17,840
e me encontrei.
1853
01:43:20,593 --> 01:43:21,886
Quando conheci a minha mãe,
1854
01:43:21,969 --> 01:43:23,637
ela não conseguia
pronunciar o meu nome.
1855
01:43:24,764 --> 01:43:27,475
Ela tentou várias vezes dar a ênfase
1856
01:43:27,558 --> 01:43:30,019
correta às sílabas,
mas ela não conseguia.
1857
01:43:30,102 --> 01:43:31,103
Então...
1858
01:43:31,270 --> 01:43:33,397
meu pai sugeriu
que me dessem outro nome.
1859
01:43:34,565 --> 01:43:36,067
Eles escolheram Luce,
1860
01:43:36,776 --> 01:43:38,152
que significa luz.
1861
01:43:39,028 --> 01:43:41,030
Porque a minha mãe
sempre disse que tinha
1862
01:43:41,113 --> 01:43:43,115
um pequeno raio de luz
brilhando dentro de mim.
1863
01:43:43,616 --> 01:43:45,159
E quem dera ele pudesse
espantar a escuridão
1864
01:43:45,242 --> 01:43:46,952
daqueles primeiros sete anos.
1865
01:43:48,579 --> 01:43:50,206
Pensei nisso enquanto estava pensando
1866
01:43:50,289 --> 01:43:52,208
no que falar para vocês hoje.
1867
01:43:54,210 --> 01:43:55,711
E eu percebi
1868
01:43:56,003 --> 01:43:58,547
como eu tenho sorte
de ser um americano.
1869
01:44:01,675 --> 01:44:04,011
Porque aqui eu tive
a chance de recomeçar.
1870
01:44:05,346 --> 01:44:07,515
Aqui nós podemos ser quem nós somos
1871
01:44:07,598 --> 01:44:09,350
e sermos aceitos
apesar das nossas falhas.
1872
01:44:10,434 --> 01:44:12,311
Aqui podemos contar
a nossa própria história.
1873
01:44:14,980 --> 01:44:16,273
Essa é a minha.
1874
01:44:19,110 --> 01:44:20,736
Quando me falaram o meu nome novo,
1875
01:44:20,820 --> 01:44:22,071
eu ainda estava aprendendo inglês,
1876
01:44:22,154 --> 01:44:24,907
então achei
que fosse a palavra "loose"...
1877
01:44:25,074 --> 01:44:26,575
L-O-O-S-E.
1878
01:44:27,451 --> 01:44:29,203
Cuja definição é algo destacável,
1879
01:44:29,286 --> 01:44:32,373
que não é facilmente fixo
nem imobilizado.
1880
01:44:32,910 --> 01:44:37,414
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1881
01:49:57,573 --> 01:49:59,575
Tradução: Davi Moreti