1 00:01:31,080 --> 00:01:33,540 Joan Elizabeth Stanley, are you the resident at this address? 2 00:01:33,580 --> 00:01:35,670 Special Branch. You're under arrest. 3 00:01:35,670 --> 00:01:36,740 What's going on? 4 00:01:36,750 --> 00:01:39,740 You are being charged with 27 breaches of the Official Secrets Act. 5 00:01:39,750 --> 00:01:41,500 You must come with us now. 6 00:02:00,040 --> 00:02:02,830 {\i1}In other news, The investigation is continuing{\i0} 7 00:02:02,870 --> 00:02:06,660 {\i1}into the death of the former head of the Foreign Office, Sir William Mitchell.{\i0} 8 00:02:06,700 --> 00:02:09,410 {\i1}A statement will be made to Parliament on Friday.{\i0} 9 00:02:47,290 --> 00:02:49,000 Sit here, please. 10 00:02:57,580 --> 00:03:01,130 I don't want a lawyer. 11 00:03:01,750 --> 00:03:03,170 I haven't done anything wrong. 12 00:03:03,200 --> 00:03:05,490 Mrs. Stanley, you are being charged with treason. 13 00:03:06,000 --> 00:03:06,540 What? 14 00:03:06,540 --> 00:03:07,960 Unless you can prove to the contrary 15 00:03:07,960 --> 00:03:10,290 your name will be released to the House of Commons on Friday. 16 00:03:10,330 --> 00:03:11,540 Why? 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,090 There is a case against Sir William Mitchell 18 00:03:14,090 --> 00:03:16,000 which strongly implicates you. 19 00:03:16,450 --> 00:03:19,280 If you are going to present a defense, then you must do it before Friday. 20 00:03:19,540 --> 00:03:22,250 - I have nothing to defend! - There's a file on you. 21 00:03:22,290 --> 00:03:26,040 Starting in 1938, when you went to Cambridge University. 22 00:03:29,160 --> 00:03:30,660 Mrs. Stanley? 23 00:04:22,700 --> 00:04:25,030 My room is on the third floor. 24 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 I can't climb that high! 25 00:04:30,160 --> 00:04:32,990 I have been out on the razzle. 26 00:04:42,700 --> 00:04:45,070 Are you also a "first year"? 27 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 - English Literature? - Natural Sciences, Physics. 28 00:04:52,120 --> 00:04:54,370 I was fooled by your cushion covers. 29 00:04:54,750 --> 00:04:56,540 Modern languages. 30 00:04:56,950 --> 00:04:59,160 Can I borrow a dressing gown? 31 00:04:59,200 --> 00:05:03,950 If a bulldog catches me, I can say we were drinking cocoa. 32 00:05:07,040 --> 00:05:09,920 Is that a mink? 33 00:05:12,080 --> 00:05:14,790 Hideous, isn't it? My mothers cousin brought it by. 34 00:05:14,830 --> 00:05:17,710 No, it's not hideous. 35 00:05:23,160 --> 00:05:24,910 It's different. 36 00:05:38,750 --> 00:05:40,460 I'll bring it back tomorrow. 37 00:05:44,450 --> 00:05:46,280 Thank you so much. 38 00:06:18,290 --> 00:06:19,920 Oh, wait a second. 39 00:06:21,620 --> 00:06:23,070 {\i1}Hello!{\i0} 40 00:06:24,870 --> 00:06:28,450 That's the girl I was telling you about. I climbed into her window. 41 00:06:45,750 --> 00:06:47,580 It's all been a bit of a scramble. 42 00:06:48,080 --> 00:06:51,050 My mother was so busy ordering me my college {\i1}trousseau{\i0} 43 00:06:51,050 --> 00:06:54,730 that we didn't buy any of the practical science equipment 44 00:06:54,730 --> 00:06:56,290 let alone the set texts. 45 00:06:56,330 --> 00:06:59,420 So, are your parents against you coming here? 46 00:06:59,450 --> 00:07:01,240 My father was delighted. 47 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 Yours? 48 00:07:04,830 --> 00:07:06,210 I'm an orphan. 49 00:07:07,370 --> 00:07:09,530 Oh, I'm... I'm so sorry. 50 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 No, it happened a long time ago. 51 00:07:13,910 --> 00:07:16,410 Flu, Russia... 52 00:07:18,790 --> 00:07:23,080 so I went to live with my cousin Leo in Germany. 53 00:07:23,790 --> 00:07:25,790 He had just moved there 54 00:07:26,500 --> 00:07:29,000 and when Leo came here, I followed him. 55 00:07:29,910 --> 00:07:33,490 - He is a student here too? - St. John's. 56 00:07:35,370 --> 00:07:38,200 You know, I guess I am just making up excuses 57 00:07:38,200 --> 00:07:40,490 why we're older than everybody else. 58 00:07:52,410 --> 00:07:56,160 Russia, Germany... That's why Modern Languages. 59 00:07:56,870 --> 00:07:59,990 After the first three, it all gets really easy. 60 00:08:02,370 --> 00:08:04,030 We're Jewish, by the way. 61 00:08:06,290 --> 00:08:08,710 - I've never met... - {\i1}Mazel tov!{\i0} 62 00:08:09,620 --> 00:08:10,870 Pardon? 63 00:08:13,830 --> 00:08:16,630 Would you like to come to a film night with me tomorrow? 64 00:08:17,370 --> 00:08:20,620 I would love to, but I have my tutor's sherry evening. 65 00:08:34,410 --> 00:08:36,070 Let's go! 66 00:08:36,330 --> 00:08:39,080 That's William. William Mitchell. 67 00:08:39,120 --> 00:08:42,240 He's a viscount or something. 68 00:08:43,250 --> 00:08:44,810 Kharak is a Mahārāja. 69 00:08:44,820 --> 00:08:47,020 Are we the only ones here without a title? 70 00:08:50,200 --> 00:08:53,910 William. Kharak. Wonderful to see you. 71 00:08:59,830 --> 00:09:02,000 That's my cousin, Leo. 72 00:09:12,040 --> 00:09:15,960 - Fancy for film night! - Socialists can't have glamour? 73 00:09:19,160 --> 00:09:20,660 You must be Joan. 74 00:09:21,160 --> 00:09:22,700 I'm... Leo. 75 00:09:25,080 --> 00:09:27,210 Sonya says you saved her life. 76 00:09:28,790 --> 00:09:30,380 Not exactly. 77 00:09:32,290 --> 00:09:34,000 I hope you enjoy the film... 78 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Joan. 79 00:09:36,500 --> 00:09:39,820 {\i1}Beneath its shade we'll live and die{\i0} 80 00:09:39,820 --> 00:09:43,470 {\i1}Though cowards flinch and traitors sneer{\i0} 81 00:09:43,470 --> 00:09:48,000 {\i1}We'll keep the red flag flying here{\i0} 82 00:10:12,580 --> 00:10:14,080 Mrs. Stanley? 83 00:10:15,910 --> 00:10:18,740 At Cambridge, you were known to consort with Communists 84 00:10:18,790 --> 00:10:20,920 and attend their meetings and their film showings. 85 00:10:21,370 --> 00:10:25,870 Oh, is that what this is all about? Everyone did it back then. 86 00:10:25,910 --> 00:10:29,990 Even if the films were dreadful! Not that you could say it, but... 87 00:10:30,450 --> 00:10:32,160 It was the "in" thing. 88 00:10:32,700 --> 00:10:34,870 The world was so different then. 89 00:10:36,540 --> 00:10:38,420 You have no idea. 90 00:10:39,290 --> 00:10:41,040 So, tell me, Mrs. Stanley... 91 00:10:41,450 --> 00:10:44,620 Would you describe your father as a socialist? 92 00:10:45,750 --> 00:10:47,250 Goodness! 93 00:10:48,620 --> 00:10:51,660 Well, he was a headmaster. 94 00:10:52,870 --> 00:10:54,780 He cared for the ordinary man. 95 00:10:55,040 --> 00:10:57,670 He'd seen the Gyro marches pass through the town. 96 00:10:58,040 --> 00:11:01,750 - But a socialist? No! - So, who politicized you, then? 97 00:11:02,290 --> 00:11:04,380 That's a peculiar way of putting it. 98 00:11:04,410 --> 00:11:09,160 My family escaped anti-Semitism in Russia to settle in Germany 99 00:11:10,330 --> 00:11:12,330 It was not the best decision. 100 00:11:12,870 --> 00:11:18,950 By the time I was at university, Hitler's thugs were unstoppable. 101 00:11:19,750 --> 00:11:21,960 But I would not hide from them. 102 00:11:23,000 --> 00:11:27,670 Not because I was a hero, but because if I did not stand up to them, who would? 103 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 - {\i1}Well said, sir.{\i0} - My small action... 104 00:11:30,250 --> 00:11:34,540 could join with a small action of another until we had a movement! 105 00:11:35,580 --> 00:11:36,710 {\i1}- Yes. - That's right, yes.{\i0} 106 00:11:36,750 --> 00:11:38,080 Compelling, isn't it? 107 00:11:38,120 --> 00:11:40,810 {\i1}All of us have to decide...{\i0} 108 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 ...which side we are on. 109 00:11:42,870 --> 00:11:44,780 - {\i1}Yes!{\i0} - Warmonger! 110 00:11:44,830 --> 00:11:48,000 - {\i1}Let him speak.{\i0} - The war has already begun 111 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 While they are saying "peace at all costs," 112 00:11:51,450 --> 00:11:54,370 we are being dragged into the future by dark forces. 113 00:11:54,410 --> 00:11:56,660 We have to stand together. 114 00:11:57,250 --> 00:12:00,880 Banish our enemies of apathy and hatred. 115 00:12:01,120 --> 00:12:04,880 - Rally our allies of hope! {\i1}- Yes!{\i0} 116 00:12:04,910 --> 00:12:07,320 {\i1}- Courage and honor! - Yes!{\i0} 117 00:12:07,700 --> 00:12:09,700 - Take action! - {\i1}Yes!{\i0} 118 00:12:09,750 --> 00:12:12,000 - Join us! - {\i1}Yes!{\i0} 119 00:12:14,200 --> 00:12:16,160 - Great speech, Leo. - Well done, old man. 120 00:12:16,200 --> 00:12:18,120 They tried to drown him, you know. 121 00:12:19,200 --> 00:12:21,060 The Nazis? 122 00:12:21,060 --> 00:12:22,910 They beat him up... 123 00:12:23,500 --> 00:12:25,380 and threw him off a bridge. 124 00:12:28,290 --> 00:12:29,580 What did you think? 125 00:12:30,410 --> 00:12:32,240 - Very moving. - Moving? 126 00:12:32,290 --> 00:12:35,460 - I wanted it to be rousing! - {\i1}Extremely good show, Leo!{\i0} 127 00:12:35,500 --> 00:12:37,790 - Thank you. - Yes, well done, old chap. 128 00:12:37,830 --> 00:12:40,130 If I hadn't already, I'd sign up on the spot. 129 00:12:52,580 --> 00:12:56,000 {\i1}It was the best of times, it was the worst of times.{\i0} 130 00:12:58,330 --> 00:13:03,080 It was the age of wisdom. It was the age of foolishness. 131 00:13:03,620 --> 00:13:08,450 It was the epoch of belief. It was the epoch of incredulity. 132 00:13:09,370 --> 00:13:14,240 It was the season of light. It was the season of darkness. 133 00:13:14,950 --> 00:13:19,740 The tale of two cities, book one. Recalled to life! 134 00:13:19,790 --> 00:13:23,040 - That's communism. - That's Dickens. 135 00:13:23,910 --> 00:13:26,320 And I thought far too English for you. 136 00:13:28,410 --> 00:13:31,280 So, what made you want to read physics? 137 00:13:31,580 --> 00:13:36,920 The clever answer is, when in 1932, they discovered the Neutron... 138 00:13:37,660 --> 00:13:40,910 and the whole world changed, and I wanted to be a part of that. 139 00:13:42,330 --> 00:13:45,080 But the reality is... tadpoles. 140 00:13:46,330 --> 00:13:47,730 When my sister and I were little 141 00:13:47,730 --> 00:13:51,000 we used to go down to our local pond and take them home with us. 142 00:13:51,620 --> 00:13:55,450 They were a bit smelly, so we gave them a nice hot bath 143 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 and accidentally boiled them alive! 144 00:13:57,950 --> 00:14:00,200 - You are a monster! - {\i1}No!{\i0} 145 00:14:01,330 --> 00:14:03,380 It made me want to understand. 146 00:14:05,290 --> 00:14:07,460 And now I'm here studying physics. 147 00:14:10,410 --> 00:14:12,660 I want to show you something. 148 00:14:14,410 --> 00:14:15,870 Let's go! 149 00:14:20,750 --> 00:14:22,080 This way. 150 00:14:58,370 --> 00:15:01,740 Tell me, if all of this... 151 00:15:02,370 --> 00:15:04,660 Whole world is going to be destroyed... 152 00:15:05,370 --> 00:15:07,030 What would you save? 153 00:15:09,910 --> 00:15:11,410 The Pyramids. 154 00:15:12,080 --> 00:15:15,380 - The Eiffel Tower, perhaps? - Why those things? 155 00:15:15,870 --> 00:15:17,820 Why any of them? 156 00:15:19,200 --> 00:15:23,870 Maybe it's a chance to rebuild a civilization from scratch. 157 00:15:26,160 --> 00:15:29,240 A completely new way. 158 00:15:34,750 --> 00:15:36,630 My little comrade. 159 00:15:50,370 --> 00:15:52,280 See you at the meeting? 160 00:16:16,450 --> 00:16:17,620 {\i1}Mrs. Stanley?{\i0} 161 00:16:17,660 --> 00:16:22,240 {\i1}"I, Zinoviev, would like to repeat, that I am fully and utterly guilty.{\i0} 162 00:16:22,910 --> 00:16:25,030 I am guilty of having been the organizer 163 00:16:25,030 --> 00:16:28,740 second only to Trotsky of the attempted killing of Stalin." 164 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 Do you think Stalin forced him to confess? 165 00:16:34,910 --> 00:16:35,590 Of course not! 166 00:16:35,590 --> 00:16:37,410 These confessions are freely given. 167 00:16:37,790 --> 00:16:40,000 The only people who claim otherwise are members of the Western press 168 00:16:40,040 --> 00:16:41,630 out to discredit the USSR. 169 00:16:41,660 --> 00:16:45,120 But surely you can see why they say some of the confessions aren't credible. 170 00:16:45,160 --> 00:16:46,870 - Who is "they"? - Most people in England. 171 00:16:46,910 --> 00:16:49,320 Then they are playing into the hands of criminals 172 00:16:49,320 --> 00:16:52,450 and enemies of the state who plants confusion! 173 00:16:54,120 --> 00:16:56,990 The final words of his co-conspirator Kamenev say it all: 174 00:16:57,040 --> 00:17:00,170 "Whatever my sentence may be, I consider it just. 175 00:17:00,200 --> 00:17:04,780 Together with the people, follow where Stalin leads!" 176 00:17:05,370 --> 00:17:06,700 {\i1}Thank you.{\i0} 177 00:17:17,910 --> 00:17:20,740 How funny about you and Leo! 178 00:17:21,750 --> 00:17:23,290 What about us? 179 00:17:24,700 --> 00:17:27,570 - Are you sleeping together? - Sonya! 180 00:17:27,950 --> 00:17:29,950 What are you waiting for? 181 00:17:31,870 --> 00:17:33,660 You will laugh but... 182 00:17:35,910 --> 00:17:38,450 I think people should be in love. 183 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 See? 184 00:17:41,870 --> 00:17:44,530 You silly goose! Love? 185 00:17:44,870 --> 00:17:46,740 This isn't how Leo works. 186 00:17:46,790 --> 00:17:50,000 If you wait for him to loves you, you'll die a virgin. 187 00:17:50,410 --> 00:17:52,570 Anyway, it doesn't matter now, does it? 188 00:17:52,830 --> 00:17:54,330 What do you mean? 189 00:17:55,120 --> 00:17:58,530 - He's going next week. - Where? 190 00:18:12,160 --> 00:18:15,740 Russia? For three months? 191 00:18:16,160 --> 00:18:17,990 We can write. 192 00:18:18,620 --> 00:18:21,370 No, I think it's a wonderful opportunity. 193 00:18:21,410 --> 00:18:26,990 I'm giving a lecture and then I'll be taken on a tour of the factories for my thesis. 194 00:18:29,080 --> 00:18:30,380 Leo... 195 00:18:31,160 --> 00:18:32,700 I'll miss you. 196 00:18:39,830 --> 00:18:42,000 My little comrade! 197 00:19:15,250 --> 00:19:18,170 Hello! Mum? 198 00:19:20,200 --> 00:19:21,530 Mum! 199 00:19:24,660 --> 00:19:27,700 There you are! Listen, I've heard the strangest thing. 200 00:19:27,750 --> 00:19:29,380 I have been calling you. 201 00:19:30,040 --> 00:19:31,830 Is your Sciatica back? 202 00:19:35,750 --> 00:19:37,670 I got a call in chambers. 203 00:19:37,700 --> 00:19:39,870 It's a tip-off from the CPS 204 00:19:39,910 --> 00:19:42,450 who'd somehow heard this from MI-5. 205 00:19:42,500 --> 00:19:44,210 It's utterly ridiculous; you will laugh. 206 00:19:44,250 --> 00:19:47,380 I don't supposed you've heard about a man called Sir William Mitchell. 207 00:19:47,410 --> 00:19:49,070 Who died recently? 208 00:19:51,200 --> 00:19:55,160 Well, they think he was a communist 209 00:19:55,200 --> 00:19:58,280 and might have been part of some Cambridge spy ring. 210 00:19:58,330 --> 00:20:00,140 But that is not the funny part. This is: 211 00:20:00,140 --> 00:20:02,380 They think that {\i1}you{\i0} might be involved. 212 00:20:02,790 --> 00:20:05,710 That's nonsense, isn't it? Isn't it? 213 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 What's the matter? 214 00:20:25,450 --> 00:20:27,120 What have they done to you? 215 00:20:27,700 --> 00:20:31,570 It's like a nightmare. I can't believe it's happening, Nick. 216 00:20:32,750 --> 00:20:35,330 - They put me under a control hood. - What? 217 00:20:35,370 --> 00:20:38,240 Sir William. I knew him at Cambridge. 218 00:20:38,660 --> 00:20:40,740 We were there at the same time. 219 00:20:41,250 --> 00:20:43,330 This is an absolute disgrace. 220 00:20:45,620 --> 00:20:48,490 I'll talk to Bernard directly, I'll take them to the bloody cleaners. 221 00:20:48,540 --> 00:20:50,880 How dare they put that thing on you? 222 00:20:55,580 --> 00:20:58,550 {\i1}The Home Office has announced that all foreign nationals{\i0} 223 00:20:58,560 --> 00:21:01,250 {\i1}must report immediately with their passports{\i0} 224 00:21:01,290 --> 00:21:03,790 {\i1}to their local police station for registration...{\i0} 225 00:21:06,200 --> 00:21:09,280 Darling! 226 00:21:10,750 --> 00:21:14,250 So sorry I am late! You know what Alistair can be like? 227 00:21:14,290 --> 00:21:18,710 - Alistair? I thought it was Angus. - Former was Angus. 228 00:21:19,330 --> 00:21:22,880 - This is Alistair. - {\i1}Afternoon! What would you like, ma'am?{\i0} 229 00:21:23,250 --> 00:21:25,710 Tea and a crumpet, please. 230 00:21:25,750 --> 00:21:27,540 Coffee, please. 231 00:21:28,790 --> 00:21:32,540 Have you heard from Leo? {\i1}I have not heard a word for weeks!{\i0} 232 00:21:32,870 --> 00:21:35,910 They will let him back in, won't they? 233 00:21:35,950 --> 00:21:39,660 Don't worry about Leo. Our passports make it difficult for us. 234 00:21:39,700 --> 00:21:44,070 - But he can be very persuasive. - This is war, Sonya! 235 00:21:44,410 --> 00:21:47,740 His beloved Stalin is cahoots with the Nazis who tried to kill him. 236 00:21:47,790 --> 00:21:49,460 You mean the pact? 237 00:21:49,750 --> 00:21:55,000 - That's just tactics to buy us time. - Not us. You! 238 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 We are not on the same side anymore. 239 00:22:31,870 --> 00:22:33,370 Jo-Jo! 240 00:22:34,540 --> 00:22:35,830 Leo! 241 00:22:43,700 --> 00:22:45,530 I missed you so much! 242 00:22:46,540 --> 00:22:48,000 Did you miss me? 243 00:22:48,500 --> 00:22:51,790 Yes, but not as much as the roast beef at the Eagle. 244 00:22:51,830 --> 00:22:53,500 - You Rotter! - What? 245 00:22:55,160 --> 00:22:58,910 - How did you get back in? - I told them I... 246 00:22:58,950 --> 00:23:01,200 had to finish my studies. 247 00:23:01,830 --> 00:23:04,290 But I might be on borrowed time. 248 00:23:08,160 --> 00:23:12,450 Communist International. Comintern. That was the name of the group. 249 00:23:14,120 --> 00:23:16,990 - I was never a member. - {\i1}Of the group?{\i0} 250 00:23:17,330 --> 00:23:19,500 - Of anything! - Why not? 251 00:23:20,660 --> 00:23:21,990 I didn't agree with what they said. 252 00:23:22,000 --> 00:23:23,900 When are you going to realize, you are wasting your time? 253 00:23:23,910 --> 00:23:26,570 Because we're not, are we, Mrs. Stanley? 254 00:23:31,160 --> 00:23:35,320 Leo Galich, you are being interned as an enemy alien under the Emergency Powers Act. 255 00:23:35,370 --> 00:23:36,950 - Come now. - He's on our side! 256 00:23:37,000 --> 00:23:39,130 - Can I take anything? - One case. 257 00:23:39,410 --> 00:23:41,320 Don't you know anything? The Nazis tried to kill him. 258 00:23:41,370 --> 00:23:43,120 I have been expecting this. 259 00:23:43,160 --> 00:23:46,400 - Do not make a scene. - Young lady, he's a German. 260 00:23:46,750 --> 00:23:48,420 Joan! Joan! Joan! 261 00:23:48,450 --> 00:23:51,660 - Can we have a moment? - We'll be outside. 262 00:23:52,540 --> 00:23:54,790 You should be ashamed of yourselves. 263 00:23:57,750 --> 00:24:00,580 Joan, Come on! Come! 264 00:24:02,790 --> 00:24:06,040 Please, do not take this so hard. 265 00:24:06,290 --> 00:24:08,460 I can't bear it. 266 00:24:10,330 --> 00:24:12,380 This is not the Joan I know. 267 00:24:13,200 --> 00:24:15,530 When this is all over, we... 268 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 We will be together. 269 00:24:23,700 --> 00:24:26,620 {\i1}In 1940, Sonya went to Switzerland{\i0} 270 00:24:26,660 --> 00:24:29,320 {\i1}and Leo was interned briefly on the Isle of Man.{\i0} 271 00:24:30,500 --> 00:24:35,210 - I lost touch with him then. - {\i1}No, you corresponded regularly.{\i0} 272 00:24:35,750 --> 00:24:39,880 Right up until you started work at the Tube Alloys Project in Cambridge, in '41. 273 00:24:41,830 --> 00:24:44,790 {\i1}So, did Leo Galich get you that job?{\i0} 274 00:24:53,910 --> 00:24:55,570 Bag please, Miss. 275 00:24:57,370 --> 00:24:58,660 Joan Smith! 276 00:24:58,910 --> 00:25:00,360 Very punctual. 277 00:25:00,370 --> 00:25:01,410 I'm Max. 278 00:25:02,290 --> 00:25:03,920 Alright, follow me. 279 00:25:06,450 --> 00:25:08,120 You come highly recommended. 280 00:25:08,160 --> 00:25:10,320 First Class Certificate in the natural sciences. 281 00:25:10,370 --> 00:25:12,870 Specializing in theoretical physics, Professor. 282 00:25:12,910 --> 00:25:16,200 We are going to be working with the Yanks here, so just Max. 283 00:25:17,540 --> 00:25:20,330 - Do you have any idea what we do here? - No. 284 00:25:20,660 --> 00:25:23,370 I just had a letter telling me, to report here for an interview. 285 00:25:24,040 --> 00:25:27,710 Yes! We recruit by personal recommendation only. 286 00:25:31,910 --> 00:25:33,370 This way. 287 00:25:41,500 --> 00:25:45,250 I'm looking for a personal assistant. Typing, filing, that sort of thing. 288 00:25:45,290 --> 00:25:48,130 But crucially, someone who understands the science. 289 00:25:48,160 --> 00:25:52,070 Now, that's important because you could be a party to everything that goes on here. 290 00:25:52,120 --> 00:25:58,530 So, before we go any further, I'm going to need you to sign one of these. 291 00:25:58,580 --> 00:26:02,670 It's an undertaking, that binds you to absolute secrecy. 292 00:26:05,160 --> 00:26:06,700 Do you have a pen? 293 00:26:13,410 --> 00:26:15,720 So, our name... 294 00:26:15,730 --> 00:26:16,990 {\i1}Tube Alloys.{\i0} 295 00:26:17,700 --> 00:26:19,490 Any idea what that means? 296 00:26:20,120 --> 00:26:22,870 I would assume you are developing non-corrosive metals 297 00:26:22,880 --> 00:26:25,370 for oil drills or gas pipes? 298 00:26:26,250 --> 00:26:28,170 But I don't know how it fits in with secret war work. 299 00:26:28,200 --> 00:26:29,950 "Tube Alloys" is a code name. 300 00:26:31,040 --> 00:26:33,790 Even some members of the Cabinet don't know what we do. 301 00:26:34,950 --> 00:26:37,070 Am I allowed to know what you do? 302 00:26:38,120 --> 00:26:42,620 Our aim is to break the machine. 303 00:26:43,580 --> 00:26:46,210 - Touch the ghost of matter. - And that means? 304 00:26:47,160 --> 00:26:48,820 After your probation. 305 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 {\i1}The critical mass is less than anyone thought.{\i0} 306 00:27:09,950 --> 00:27:13,070 {\i1}That can't be right. 235 with a radius...{\i0} 307 00:27:30,870 --> 00:27:34,070 I'm sure we'll get better a better answer, as soon as we have the data on 235. 308 00:27:34,120 --> 00:27:36,450 But getting enough of the damn stuff is tough. 309 00:27:37,000 --> 00:27:38,630 Centrifuge? 310 00:27:40,500 --> 00:27:43,710 - I'm so sorry. I studied gasses. - Say that again. 311 00:27:44,160 --> 00:27:46,990 - I studied gases. - No, the other bit? 312 00:27:48,750 --> 00:27:52,210 Well, I'm sure you've already thought of this, but... 313 00:27:52,790 --> 00:27:57,790 a centrifugal force could separate a gaseous mixture of the two isotopes. 314 00:27:58,370 --> 00:28:01,990 That's good. It's an interesting theory. 315 00:28:02,450 --> 00:28:04,700 Go and have a chat with Spencer about it. 316 00:28:14,540 --> 00:28:18,710 This is exactly why I wanted a first class science graduate as an assistant 317 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 and not a pretty face. 318 00:28:21,120 --> 00:28:23,120 I mean, of course... 319 00:28:23,450 --> 00:28:26,490 You're not... {\i1}not{\i0} a pretty face. 320 00:28:29,330 --> 00:28:32,210 - Can we start again? - Please do. 321 00:28:34,700 --> 00:28:39,700 Imagine if it were possible, to separate the two isotopes. 322 00:28:39,950 --> 00:28:45,530 And you had a critical mass; pure uranium 235 in isolation. 323 00:28:46,700 --> 00:28:48,620 One atom split. 324 00:28:49,370 --> 00:28:52,120 That would produce more neutrons. 325 00:28:52,700 --> 00:28:56,320 Then more Uranium nuclei would split. 326 00:28:56,370 --> 00:29:00,280 The result will be a self-sustaining chain reaction. 327 00:29:01,910 --> 00:29:04,030 - A bomb? - A super bomb. 328 00:29:04,750 --> 00:29:07,240 If we have a chance in hell of winning this damned war 329 00:29:07,240 --> 00:29:09,130 we have to beat the Germans to it! 330 00:29:10,120 --> 00:29:14,660 Now, I want you to read these summaries. 331 00:29:15,250 --> 00:29:19,420 See if you can create a basic diagram for the laymen to understand. 332 00:29:19,450 --> 00:29:20,820 We don't have much time. 333 00:29:20,820 --> 00:29:23,070 We have an important delegation arriving. 334 00:29:23,070 --> 00:29:24,490 Not just scientists. 335 00:29:24,540 --> 00:29:27,540 Deputy Prime Minister Attlee as well as Sir James Chadwick. 336 00:29:29,040 --> 00:29:31,210 - James Chadwick? - {\i1}That's right!{\i0} 337 00:29:31,830 --> 00:29:34,210 Nobel Prize winner for the discovery of the neutron? 338 00:29:34,250 --> 00:29:35,960 I hope you are good at drawing! 339 00:29:54,870 --> 00:29:58,990 Listen, if you want to make pictures of the next phase, that would be good. 340 00:30:13,410 --> 00:30:14,740 Joan! 341 00:30:16,500 --> 00:30:18,830 William! Hello! 342 00:30:22,450 --> 00:30:24,780 You are a long way from the Foreign Office! 343 00:30:24,830 --> 00:30:28,330 I came to see my old tutor before he pops his clogs. 344 00:30:30,580 --> 00:30:33,750 - Have you heard from anyone? - Leo writes. 345 00:30:34,000 --> 00:30:37,040 Sonya has my new address, but no word. 346 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 The cat that walks alone... 347 00:30:39,620 --> 00:30:40,670 Enjoying your job? 348 00:30:40,670 --> 00:30:42,820 Working in science is all I ever wanted to do. 349 00:30:43,080 --> 00:30:46,250 - Which is exactly? - Research. 350 00:30:46,290 --> 00:30:47,710 Into? 351 00:30:47,750 --> 00:30:51,080 - You know I can't say. - Come on, Jo-Jo. 352 00:30:55,080 --> 00:30:59,000 Now that we've reconnected, I could pop up next week. 353 00:30:59,040 --> 00:31:01,120 Maybe you could show me around your office. 354 00:31:01,120 --> 00:31:03,700 - Laboratory. - And we could have lunch. 355 00:31:03,950 --> 00:31:05,490 - I can't. - Come on! 356 00:31:05,540 --> 00:31:07,420 They're going to send me abroad any moment! 357 00:31:07,450 --> 00:31:09,950 - We might not have much time. - William, I... 358 00:31:10,910 --> 00:31:12,950 I just have to say that... 359 00:31:14,000 --> 00:31:17,130 - I don't think of you that way. - What way? 360 00:31:17,790 --> 00:31:19,500 Husband material. 361 00:31:19,790 --> 00:31:22,250 God! Joan! 362 00:31:22,540 --> 00:31:26,130 I'm already spoken for. Remember Kharak? 363 00:31:26,370 --> 00:31:28,370 We have been together for years. 364 00:31:30,040 --> 00:31:32,880 {\i1}So, William knew what you were doing at Tube Alloys, didn't he?{\i0} 365 00:31:33,330 --> 00:31:34,630 {\i1}Did you tell him?{\i0} 366 00:31:34,630 --> 00:31:38,000 No, I didn't tell him! I did not tell anyone. 367 00:31:49,540 --> 00:31:51,580 Who is there, miss Smith? 368 00:31:52,500 --> 00:31:54,880 It's just my cousin, Mrs. Fitzpatrick! 369 00:31:54,880 --> 00:31:58,420 - He's here to, um... - "Make passionate love to me." 370 00:31:58,750 --> 00:32:01,130 Help me build a bookshelf! 371 00:32:03,250 --> 00:32:05,330 So, you can't even tell me the basics? 372 00:32:06,080 --> 00:32:09,330 No, I can't. It's the rules. 373 00:32:10,000 --> 00:32:11,790 We are on the same side now. 374 00:32:12,830 --> 00:32:15,960 - Even Churchill says so. - I'm not telling you! 375 00:32:22,750 --> 00:32:24,330 I left the party. 376 00:32:26,700 --> 00:32:29,160 - Did they make you? - No. 377 00:32:30,500 --> 00:32:32,380 It's easier for Comintern. 378 00:32:34,000 --> 00:32:36,170 - I can continue my work in Canada... - Canada? 379 00:32:36,200 --> 00:32:39,910 - Not be considered a security risk. - You're going to Canada? 380 00:32:44,080 --> 00:32:45,750 I need your help. 381 00:32:46,620 --> 00:32:47,950 Jo-Jo. 382 00:32:48,410 --> 00:32:51,700 - That is why I'm here. - I thought you were here to see me. 383 00:32:55,250 --> 00:32:56,750 Come on. 384 00:32:59,330 --> 00:33:02,920 - That goes without saying. - Well, try saying it sometimes! 385 00:33:08,000 --> 00:33:09,960 My little comrade! 386 00:33:23,660 --> 00:33:26,240 When the USSR came into the war... 387 00:33:26,660 --> 00:33:30,450 Churchill promised that all technological advancements would be shared. 388 00:33:30,500 --> 00:33:32,080 He has not kept that promise. 389 00:33:33,450 --> 00:33:35,280 We need documents. 390 00:33:36,250 --> 00:33:37,540 Designs. 391 00:33:38,910 --> 00:33:40,240 Research. 392 00:33:42,370 --> 00:33:43,950 How do you know? 393 00:33:45,120 --> 00:33:48,200 - About the project? - It's nothing to do with you and me. 394 00:33:49,200 --> 00:33:53,950 - It is about saving the revolution. - You want me to smuggle the research out? 395 00:33:54,410 --> 00:33:56,870 - To steal it? - No! No! No! 396 00:33:56,910 --> 00:34:00,410 - To share it. - No, Leo! No, I won't! 397 00:34:00,450 --> 00:34:05,530 This new weapon is on a completely different level, is it not? 398 00:34:06,200 --> 00:34:08,240 - Help us. - Absolutely not! 399 00:34:08,290 --> 00:34:11,630 Do you know, Jo-Jo? I really expected more from you! 400 00:34:13,540 --> 00:34:18,130 Do you not see that you are in a special position? 401 00:34:19,950 --> 00:34:22,240 You can change the world. 402 00:34:22,290 --> 00:34:24,780 No, for God's sake! I'm not one of your rallies! 403 00:34:24,780 --> 00:34:28,580 - Jo-Jo, listen! - No, Leo, I won't! 404 00:34:28,580 --> 00:34:30,400 I won't do it! You shouldn't have asked me! 405 00:34:31,250 --> 00:34:33,960 Just leave. I've had enough! 406 00:34:42,830 --> 00:34:46,460 You are being principled and stubborn. 407 00:34:47,290 --> 00:34:50,250 - No reason. - Just go! 408 00:35:11,580 --> 00:35:13,130 I have to take this! 409 00:35:16,330 --> 00:35:19,830 {\i1}Time's now 12:31 and this interview is suspended.{\i0} 410 00:35:28,830 --> 00:35:31,000 You never told me you worked on the bomb. 411 00:35:31,370 --> 00:35:35,530 I couldn't tell you. I signed the Offical Secrets Act. 412 00:35:36,950 --> 00:35:40,030 I'm not angry, Mum. I'm just surprised. 413 00:35:41,700 --> 00:35:44,910 I thought you were over-educated for a librarian. 414 00:35:45,790 --> 00:35:47,710 It's like I don't know you. 415 00:35:48,160 --> 00:35:49,700 I am your mother. 416 00:35:51,200 --> 00:35:53,280 Did you know what the bomb could do? 417 00:35:53,330 --> 00:35:57,170 We knew that we had to get it before Germany. 418 00:35:57,200 --> 00:35:59,450 Just imagine if they got it first. 419 00:35:59,790 --> 00:36:04,500 We knew we were doing something worthwhile. You know, for the long term. 420 00:36:04,540 --> 00:36:07,420 - The uses of its energy. - Did dad know? 421 00:36:09,000 --> 00:36:11,380 Yes, that's why we moved to Australia. 422 00:36:13,790 --> 00:36:16,000 I thought you met on the boat going over? 423 00:36:16,370 --> 00:36:21,240 Well, we did know each other beforehand, but... 424 00:36:21,750 --> 00:36:24,300 We thought it would be better if we pretended... 425 00:36:24,310 --> 00:36:26,920 Is anything you've ever told me actually true? 426 00:36:28,080 --> 00:36:30,750 Yes, everything relating to you. 427 00:36:49,700 --> 00:36:51,490 Deputy Prime Minister. Professor Chadwick. 428 00:36:51,540 --> 00:36:53,830 This is Professor Edward, Professor Jenkins... 429 00:36:54,160 --> 00:36:55,450 - Good morning. - Good morning. 430 00:36:55,500 --> 00:36:57,040 - {\i1}Professor Thornau...{\i0} - Good morning. 431 00:36:57,080 --> 00:36:58,670 - {\i1}Professor Holloway...{\i0} - Good morning. 432 00:36:58,700 --> 00:37:01,200 - {\i1}and this is Donald Hastings.{\i0} - Good morning. 433 00:37:01,250 --> 00:37:04,420 He is in charge of quantitative and qualitative analysis. 434 00:37:04,750 --> 00:37:07,210 Are you in charge of the tea? 435 00:37:14,040 --> 00:37:15,670 You have come a long way. 436 00:37:16,040 --> 00:37:17,160 Not far enough, sir. 437 00:37:17,170 --> 00:37:19,880 We need to build a reactor to breed plutonium. 438 00:37:19,910 --> 00:37:21,700 - The Canadians? - Exactly. 439 00:37:22,120 --> 00:37:24,950 - If we can share with them... - We need to go there. 440 00:37:26,200 --> 00:37:28,070 With your permission, sir? 441 00:37:32,290 --> 00:37:33,710 Agreed! 442 00:37:34,290 --> 00:37:37,750 If you succeed, you understand what it means? 443 00:37:37,790 --> 00:37:39,960 A seat at the table... 444 00:37:40,750 --> 00:37:43,330 How will we sleep at night? 445 00:37:44,950 --> 00:37:47,780 At the moment, it's only intended as a deterrent. 446 00:37:47,830 --> 00:37:51,340 All the more reason to develop one of our own. 447 00:37:51,340 --> 00:37:53,920 Otherwise the Yanks will control everything. 448 00:37:54,790 --> 00:37:56,540 We need one now 449 00:37:56,790 --> 00:38:00,330 and we need it with a bloody Union Jack on top. 450 00:38:05,910 --> 00:38:07,410 Sonya! 451 00:38:08,290 --> 00:38:10,750 You're late, so the landlady let me in! 452 00:38:10,790 --> 00:38:13,580 - It's lovely to see you! - And you! 453 00:38:15,370 --> 00:38:17,160 Three years! 454 00:38:17,200 --> 00:38:21,200 - Thanks for looking after my trunk! - That's alright. 455 00:38:24,040 --> 00:38:25,670 I am married. 456 00:38:26,700 --> 00:38:27,760 To Jamie. 457 00:38:27,760 --> 00:38:30,950 I met him last winter in Switzerland thanks to William. 458 00:38:31,410 --> 00:38:35,410 He is a Pinko and he is English. 459 00:38:36,370 --> 00:38:37,820 Is that why you're back? 460 00:38:38,120 --> 00:38:40,240 - Where will you live? - In Eli. 461 00:38:45,410 --> 00:38:46,990 Look! 462 00:38:49,660 --> 00:38:51,990 Do you know what happened to my mink coat? 463 00:38:52,830 --> 00:38:54,330 It disappeared. 464 00:38:57,580 --> 00:38:58,710 I am going to Canada. 465 00:38:59,250 --> 00:39:01,880 - I hope you are in a convoy. - In a destroyer. 466 00:39:02,750 --> 00:39:04,170 It's terrifying. 467 00:39:04,700 --> 00:39:07,450 Well, with some handsome scientists? 468 00:39:09,450 --> 00:39:11,320 Anyone a catch? 469 00:39:12,330 --> 00:39:13,920 They're all married. 470 00:39:14,160 --> 00:39:15,410 So? 471 00:39:15,700 --> 00:39:17,950 - Sonya! - Aw, come on. 472 00:39:19,370 --> 00:39:22,950 You know Leo is in Montreal? At the university. 473 00:39:23,330 --> 00:39:28,040 - You could see him. - Montreal? I don't think... 474 00:39:28,080 --> 00:39:31,040 Imagine how annoyed Leo would be to discover you're having an affair. 475 00:39:31,080 --> 00:39:32,920 Oh, stop it! 476 00:39:34,330 --> 00:39:35,750 It's a hell of a journey! 477 00:39:36,450 --> 00:39:40,490 What else is there to do? Except have marvelous sex... 478 00:39:42,160 --> 00:39:43,990 I thought I'd take a book. 479 00:39:46,620 --> 00:39:50,240 {\i1}...becomes explosive, so that's why the backup reactor is{\i0} 480 00:39:50,290 --> 00:39:52,000 {\i1}a breeder reactor.{\i0} 481 00:39:53,200 --> 00:39:56,950 The thing is, there's lots of chemicals, you see, and if you mix... 482 00:39:58,700 --> 00:40:01,450 {\i1}Heterogeneous reactor uses far less heavy water.{\i0} 483 00:40:01,500 --> 00:40:06,170 {\i1}If you take the plutonium from uranium, or uranium 233 from thorium, or...{\i0} 484 00:40:07,620 --> 00:40:09,450 Or Borium! Christ! 485 00:40:09,500 --> 00:40:10,420 Listen to me. I'm sorry. 486 00:40:10,420 --> 00:40:13,130 I haven't stopped talking shop since we left. 487 00:40:13,580 --> 00:40:16,710 There's plenty of time to go through all of this. 488 00:40:18,620 --> 00:40:20,910 Will your wife miss you for five weeks? 489 00:40:22,790 --> 00:40:26,000 I'd be surprised if she even noticed that I've gone. 490 00:40:30,830 --> 00:40:32,460 To not being torpedoed! 491 00:40:34,950 --> 00:40:36,660 {\i1}Yes, receiving.{\i0} 492 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 {\i1}No, it's gone again, I'm afraid.{\i0} 493 00:40:56,370 --> 00:40:58,120 We married too soon. 494 00:40:58,370 --> 00:41:00,700 - But you were in love? - Yes! 495 00:41:01,370 --> 00:41:03,200 No? I don't know... 496 00:41:06,160 --> 00:41:07,530 I don't think so! 497 00:41:39,500 --> 00:41:41,960 Have you ever loved anyone enough to... 498 00:41:45,290 --> 00:41:47,040 There was someone... 499 00:41:48,120 --> 00:41:51,660 I loved him and I think he loved me. 500 00:41:53,790 --> 00:41:55,960 I thought I was going to marry him, but... 501 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 He never asked. 502 00:42:00,870 --> 00:42:02,660 He sounds like an idiot! 503 00:42:16,620 --> 00:42:18,410 Professor Davis! 504 00:42:18,450 --> 00:42:20,570 - Taylor Scott. - Good to meet you. 505 00:42:20,620 --> 00:42:22,370 - Please, this way! - Thank you! 506 00:42:26,160 --> 00:42:29,530 - They will take you to your cabins later. - Cabins? 507 00:42:30,200 --> 00:42:33,370 Your quarters. But first you should meet Kierl. 508 00:42:33,410 --> 00:42:35,320 I know I met him once before. In London, I think. 509 00:42:35,370 --> 00:42:37,370 Oh, that makes it even easier. 510 00:42:37,410 --> 00:42:42,160 There is something for the little lady. It's called a "tumble dryer." 511 00:42:43,040 --> 00:42:45,920 - For isotopes? - No, for laundry. 512 00:42:46,330 --> 00:42:50,540 Not that you'll have any time to do it. We're all on 18 hour shifts. 513 00:42:54,080 --> 00:42:55,670 Are there any American scientists here? 514 00:42:55,700 --> 00:43:00,240 No, no. They stopped sharing research with us when they started the Manhattan Project. 515 00:43:00,700 --> 00:43:03,790 They think all us foreigners are security risks and they got it into their heads 516 00:43:03,790 --> 00:43:06,190 that we Canadians want to bring the Russians into it. 517 00:43:06,190 --> 00:43:07,920 Well, it might not be such a bad idea. 518 00:43:08,870 --> 00:43:10,030 Excuse me? 519 00:43:10,080 --> 00:43:10,910 The Russians saved us. 520 00:43:10,920 --> 00:43:12,750 We couldn't have stood much more of the Blitz. 521 00:43:12,790 --> 00:43:14,810 Thank God Hitler invaded them and not us. 522 00:43:14,810 --> 00:43:17,080 Don't let anyone else here know that you think that. 523 00:43:17,370 --> 00:43:18,580 They are our allies. 524 00:43:18,580 --> 00:43:20,070 Now we've cut them out of research. 525 00:43:20,120 --> 00:43:22,910 Hardly surprising, it's making them even more paranoid. 526 00:43:22,950 --> 00:43:24,700 The Yanks want to get there first. 527 00:43:24,750 --> 00:43:28,170 They don't trust anyone now and they're looking for any excuse to see us shut down. 528 00:43:28,750 --> 00:43:30,380 Ah, Professor Kierl. 529 00:43:30,380 --> 00:43:34,130 This is Professor Davis and, uh, his assistant... 530 00:43:34,160 --> 00:43:35,450 Joan Smith. 531 00:43:35,460 --> 00:43:36,700 We've met once before. 532 00:43:36,750 --> 00:43:39,540 Yes, I admire your work at Cambridge. 533 00:43:39,580 --> 00:43:41,960 One, we won't know if we have enough plutonium 534 00:43:42,000 --> 00:43:47,290 until we have our pilot reactor at criticality using heavy water. 535 00:43:47,330 --> 00:43:48,180 I will leave you to it. 536 00:43:48,190 --> 00:43:50,540 We all eat dinner together every night, so I'll see you then. 537 00:43:50,580 --> 00:43:53,380 Two, we are planning to closely follow DuPont Oak Ridge 538 00:43:53,410 --> 00:43:55,840 using chemical separation techniques. 539 00:43:55,840 --> 00:43:57,570 Bismuth-phosphate process. 540 00:43:57,620 --> 00:43:59,220 Now, about that tumble dryer? 541 00:43:59,220 --> 00:44:00,280 It really is fun. 542 00:44:00,330 --> 00:44:01,700 If I am gonna get up to speed 543 00:44:01,700 --> 00:44:04,540 I'll need the help of a first class Cambridge Science Graduate 544 00:44:04,580 --> 00:44:06,490 with one of the quickest minds in atomic physics 545 00:44:06,490 --> 00:44:09,500 so maybe your, um, tumble dryer could wait? 546 00:44:10,790 --> 00:44:13,540 {\i1}Peter Kierl is a genius...{\i0} 547 00:44:14,580 --> 00:44:16,100 but he is utterly exhausting. 548 00:44:16,100 --> 00:44:18,830 I don't know why the man can't just talk normally. 549 00:44:21,080 --> 00:44:22,920 Thank you for sticking up for me today. 550 00:44:24,290 --> 00:44:25,750 It was the truth. 551 00:44:25,790 --> 00:44:29,130 It's nice. Working together. 552 00:44:39,660 --> 00:44:41,030 Joan. 553 00:44:46,040 --> 00:44:49,630 - Don't worry. I promise I won't tell... - No, that isn't it. 554 00:44:52,330 --> 00:44:53,540 I love you. 555 00:44:55,250 --> 00:44:57,960 - No, don't be silly. - I've loved you from the moment... 556 00:44:59,160 --> 00:45:02,120 From the moment I said you were not {\i1}not{\i0} a pretty face. 557 00:45:02,830 --> 00:45:04,420 But my wife... 558 00:45:07,500 --> 00:45:09,750 She'll never divorce me. 559 00:45:10,450 --> 00:45:14,200 That's why I don't want to have just an affair with you. 560 00:45:14,250 --> 00:45:16,290 Not like this, do you see? 561 00:45:17,200 --> 00:45:18,660 I love you. 562 00:45:21,410 --> 00:45:23,070 You deserve more than that. 563 00:45:26,330 --> 00:45:30,420 Maybe... one day. 564 00:46:18,790 --> 00:46:23,040 One last thing; my colleagues would like to show you around the University of Montreal. 565 00:46:23,080 --> 00:46:25,540 The University? No! 566 00:46:26,330 --> 00:46:27,750 I mean we don't have time. 567 00:46:27,790 --> 00:46:31,080 I have asked them to put together a tour for you! 568 00:46:31,120 --> 00:46:36,910 There has been tension between the university and us. You know, funding. 569 00:46:37,290 --> 00:46:40,210 You must, please, meet the dean. 570 00:46:43,160 --> 00:46:45,200 So it is. Thank you. Goodbye. 571 00:47:13,790 --> 00:47:15,580 - Hello. - Good to meet you! 572 00:47:15,620 --> 00:47:17,570 - Max Davis. - Please, this way. 573 00:47:18,790 --> 00:47:20,880 {\i1}University of Montreal, Pierre Chrichleurre pavilion.{\i0} 574 00:47:21,370 --> 00:47:23,950 - Profesor Smith. - Max Davis. 575 00:47:41,700 --> 00:47:43,120 Jo-Jo! 576 00:47:56,830 --> 00:47:58,220 What are you doing in here? 577 00:47:58,220 --> 00:48:01,630 I was told by friends that you were visiting the university. 578 00:48:02,250 --> 00:48:07,040 - I meant, lurking in the Ladies'. - Oh, well, we can't be seen together. 579 00:48:16,410 --> 00:48:18,780 You are on a research trip? 580 00:48:22,540 --> 00:48:24,750 - Dare I ask? - No. 581 00:48:29,950 --> 00:48:31,950 Jo-Jo, I had to find you! 582 00:48:36,370 --> 00:48:39,910 I... I can't stop thinking about you. 583 00:48:47,160 --> 00:48:48,950 My little comrade! 584 00:48:50,620 --> 00:48:52,740 The bomb must be shared... 585 00:48:54,160 --> 00:48:56,530 The Russians. They deserve to know. 586 00:48:58,620 --> 00:49:01,450 The Allies are going to do something dreadful with it. 587 00:49:03,950 --> 00:49:05,570 Do not be naïve. 588 00:49:10,580 --> 00:49:11,830 {\i1}Joan!{\i0} 589 00:49:14,450 --> 00:49:18,320 I am sick of your poison kisses. 590 00:49:19,620 --> 00:49:22,950 Has any of it... us... been real? 591 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 {\i1}Joan?{\i0} 592 00:49:25,540 --> 00:49:28,570 - I'm fed up with being picked up and let down! 593 00:49:29,000 --> 00:49:31,710 You pop up whenever you want something and never when I need you! 594 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 {\i1}Is everything alright?{\i0} 595 00:49:34,200 --> 00:49:37,240 - {\i1}They are waiting to start the tour.{\i0} - Coming. 596 00:49:39,830 --> 00:49:41,960 You have got me all wrong! 597 00:49:43,580 --> 00:49:47,670 If you change your mind, call Sonya. 598 00:50:03,120 --> 00:50:05,240 {\i1}Did you meet Leo in Montreal?{\i0} 599 00:50:06,660 --> 00:50:09,370 {\i1}What about after the war, back in Cambridge?{\i0} 600 00:50:11,200 --> 00:50:12,950 Mrs. Stanley? 601 00:50:14,500 --> 00:50:17,620 {\i1}108 long tons{\i0} 602 00:50:17,620 --> 00:50:23,780 releasing the equivalent of 22 kilotons of TNT. 603 00:50:23,830 --> 00:50:27,710 Successful detonation in New Mexico! 604 00:50:30,500 --> 00:50:33,380 One chance to get it right and they did it! 605 00:50:35,040 --> 00:50:36,830 - Now what? - They'll use it. 606 00:50:38,040 --> 00:50:39,130 Japan? 607 00:50:39,160 --> 00:50:42,170 Well, they will warn them first! 608 00:50:42,170 --> 00:50:42,700 Won't they? 609 00:50:42,750 --> 00:50:45,630 I went to the pictures last night and saw the newsreels of the death camps! 610 00:50:45,660 --> 00:50:47,200 We should have used it on the Krauts! 611 00:50:47,250 --> 00:50:50,500 But unlike the Germans, the Japanese, they'll never surrender. 612 00:50:50,540 --> 00:50:53,440 It would mean the death of hundreds of thousands of people! 613 00:50:53,440 --> 00:50:54,460 Don't think like that! 614 00:50:54,500 --> 00:50:56,190 We're scientists. 615 00:50:56,200 --> 00:50:58,380 Our job is to get the physics right. 616 00:50:58,410 --> 00:51:00,620 Leave the politics to the politicians. 617 00:51:00,620 --> 00:51:02,030 Now, listen. 618 00:51:02,080 --> 00:51:04,540 It's not a secret that America has the bomb. 619 00:51:04,580 --> 00:51:07,460 It's bound to come out that we are trying to make one. 620 00:51:07,500 --> 00:51:09,040 Stalin will want one, too. 621 00:51:09,080 --> 00:51:12,920 - What are they going to do about that? - Bring Russia in on it! 622 00:51:14,290 --> 00:51:16,570 Well, they will. 623 00:51:16,580 --> 00:51:18,110 - Won't they?! - I don't think so. 624 00:51:18,620 --> 00:51:21,190 - But we are allies! - For now, but who knows later. 625 00:51:21,190 --> 00:51:22,040 But when we were in Canada... 626 00:51:22,080 --> 00:51:24,750 They won't want Stalin having a weapon like this! 627 00:51:24,790 --> 00:51:25,550 Why? 628 00:51:25,550 --> 00:51:27,830 In case he uses it like we could? 629 00:51:32,620 --> 00:51:34,570 I tell you what! Scratch all this! 630 00:51:34,620 --> 00:51:37,990 Pub lunch on me and an afternoon off! What do you say? 631 00:51:40,870 --> 00:51:42,030 {\i1}Well done!{\i0} 632 00:51:43,040 --> 00:51:44,250 {\i1}Jolly good work!{\i0} 633 00:51:49,450 --> 00:51:51,240 {\i1}The first atomic bomb has been dropped{\i0} 634 00:51:51,290 --> 00:51:54,330 {\i1}by United States' aircraft on the Japanese city of Hiroshima.{\i0} 635 00:51:55,040 --> 00:51:59,290 {\i1}President Truman has said that the device was more than 2000 times more powerful{\i0} 636 00:51:59,330 --> 00:52:01,630 {\i1}than the largest ever bomb used to date.{\i0} 637 00:52:06,540 --> 00:52:08,440 {\i1}President Truman has announced{\i0} 638 00:52:08,450 --> 00:52:11,960 {\i1}a second bomb has been dropped on the city of Nagasaki.{\i0} 639 00:52:12,830 --> 00:52:18,170 {\i1}74,000 people have been killed and at least as many injured.{\i0} 640 00:52:29,950 --> 00:52:33,410 {\i1}This is what Hiroshima looked like after the blast.{\i0} 641 00:52:34,000 --> 00:52:38,080 {\i1}Four and a half square miles of this heavily populated city{\i0} 642 00:52:38,120 --> 00:52:40,120 {\i1}completely burned out.{\i0} 643 00:52:40,160 --> 00:52:44,780 {\i1}135,000 dead, either killed instantly{\i0} 644 00:52:44,830 --> 00:52:48,420 {\i1}or from the effects of radiation in the aftermath.{\i0} 645 00:52:48,700 --> 00:52:52,040 {\i1}Nobody yet knows how many more thousands will die{\i0} 646 00:52:52,040 --> 00:52:54,530 {\i1}in the coming years due to radiation.{\i0} 647 00:52:54,580 --> 00:52:59,380 {\i1}The world has never witnessed destruction on this scale before.{\i0} 648 00:53:46,830 --> 00:53:48,710 - {\i1}Eli 4-3-6?{\i0} - Sonya! 649 00:53:48,750 --> 00:53:51,290 - Joan? - I've got something for you. 650 00:53:52,910 --> 00:53:54,980 {\i1}Preparing Exhibit E.{\i0} 651 00:53:54,990 --> 00:53:57,240 {\i1}Can we wrap this up? We've been through all this!{\i0} 652 00:53:57,250 --> 00:53:59,490 She's denied everything you've alleged. 653 00:53:59,500 --> 00:54:01,710 Passing Exhibit E to the accused. 654 00:54:03,540 --> 00:54:04,540 Do you recognize this? 655 00:54:04,830 --> 00:54:09,330 {\i1}"Fluctuations in the efficiency of a diffusions plant, 2 September 1945."{\i0} 656 00:54:09,660 --> 00:54:10,950 No. 657 00:54:11,290 --> 00:54:14,130 This report was produced by the Cambridge Division of Tube Alloys. 658 00:54:14,160 --> 00:54:16,530 In 1945, just after the end of the war. 659 00:54:16,580 --> 00:54:18,290 It's classified material. 660 00:54:18,660 --> 00:54:21,570 Yet somehow found its way into a KGB file in Moscow? 661 00:54:21,620 --> 00:54:24,620 - Attributed to Agent Lotto? - Who is Agent Lotto? 662 00:54:24,660 --> 00:54:27,410 We have this file from a recently defected Russian agent. 663 00:54:29,750 --> 00:54:31,960 What does it got to do with me? 664 00:54:44,080 --> 00:54:45,330 Joan! 665 00:54:47,790 --> 00:54:50,920 I've become so English, I'm desperate for a tea! 666 00:54:52,120 --> 00:54:54,070 - Sonya! - What? 667 00:54:54,620 --> 00:54:57,740 - Congratulations! - Oh, this? 668 00:54:58,950 --> 00:55:02,410 We thought it was about time. It has been much easier than... 669 00:55:03,790 --> 00:55:05,210 Than what? 670 00:55:06,450 --> 00:55:09,780 Than I expected! Jamie's been wonderful. 671 00:55:20,700 --> 00:55:23,120 So! Have you got something for me? 672 00:55:25,120 --> 00:55:28,160 - What if it goes wrong? - The KGB will have me shot! 673 00:55:29,370 --> 00:55:30,740 I mean here. 674 00:55:31,950 --> 00:55:34,450 The British hang you for treason, don't they? 675 00:55:36,330 --> 00:55:37,750 Stop scaring yourself. 676 00:55:38,330 --> 00:55:41,210 - We're going to be fine. - I'm not brave like you. 677 00:55:41,250 --> 00:55:44,830 Nobody would suspect us! We're women. 678 00:55:46,950 --> 00:55:48,870 I almost forgot. 679 00:55:49,950 --> 00:55:51,910 - Happy birthday, darling! - But it's not... 680 00:55:51,950 --> 00:55:55,820 I know it's a little early, so do not open it here. Save it! 681 00:56:08,250 --> 00:56:09,670 {\i1}What happens{\i0} 682 00:56:10,620 --> 00:56:12,490 {\i1}after I give it to you?{\i0} 683 00:56:12,540 --> 00:56:16,330 {\i1}I tell William. Then, some of it, I can radio.{\i0} 684 00:56:16,370 --> 00:56:19,620 {\i1}- Can't people listen in? - I'll encrypt it first!{\i0} 685 00:56:25,000 --> 00:56:28,460 {\i1}Behave normally. Don't look nervous.{\i0} 686 00:56:30,410 --> 00:56:31,780 - Thank you. - Thanks. 687 00:56:31,830 --> 00:56:36,630 {\i1}We need files, reports, drawings, diagrams.{\i0} 688 00:56:43,830 --> 00:56:45,500 So sorry! 689 00:56:51,620 --> 00:56:54,240 {\i1}We should always meet in public places.{\i0} 690 00:56:55,910 --> 00:56:58,490 {\i1}It's too dangerous to come to my house.{\i0} 691 00:56:59,330 --> 00:57:02,670 {\i1}For new material, make an extra copy. Don't conceal it.{\i0} 692 00:57:03,040 --> 00:57:05,830 {\i1}Keep it with the real filing until you're ready to bring it to me.{\i0} 693 00:57:08,200 --> 00:57:12,870 {\i1}If you must hide anything, do it in plain sight.{\i0} 694 00:57:13,290 --> 00:57:15,580 {\i1}Be prepared to improvise!{\i0} 695 00:57:16,370 --> 00:57:17,740 - Oh! - Sorry! 696 00:57:18,330 --> 00:57:22,460 {\i1}And if you think you're being followed, go into a ladies' shop.{\i0} 697 00:57:22,830 --> 00:57:25,580 {\i1}No man will follow you there.{\i0} 698 00:57:31,620 --> 00:57:33,240 Hello, Katya. 699 00:57:37,200 --> 00:57:38,700 {\i1}Agent Lotto!{\i0} 700 00:57:41,700 --> 00:57:43,990 You did this, didn't you? 701 00:57:48,200 --> 00:57:49,780 What did you think? 702 00:57:53,580 --> 00:57:55,250 - Nick... - How could you? 703 00:58:00,080 --> 00:58:01,380 Why? 704 00:58:05,910 --> 00:58:08,320 Everyone in my office! Now! 705 00:58:14,080 --> 00:58:19,290 I have been informed by MI-5 that Peter Kierl 706 00:58:19,330 --> 00:58:23,040 the scientist whom Joan and I worked with in Canada 707 00:58:23,080 --> 00:58:25,420 has been uncovered as a Russian spy. 708 00:58:25,700 --> 00:58:27,560 {\i1}He's given the Russians a windfall,{\i0} 709 00:58:27,560 --> 00:58:30,200 {\i1}which could accelerate them making their own bomb,{\i0} 710 00:58:30,250 --> 00:58:32,410 so everyone, please... 711 00:58:32,410 --> 00:58:34,530 Extra precaution. 712 00:58:34,540 --> 00:58:35,960 Extra vigilance. 713 00:58:37,750 --> 00:58:39,040 Thank you. 714 00:58:40,540 --> 00:58:43,080 Joan! Could I have a word, please? 715 00:58:50,080 --> 00:58:53,000 It seems Kierl wasn't such a wet fish after all. 716 00:58:55,040 --> 00:59:00,290 I've been given a list of potential suspects identified in Canada. 717 00:59:00,330 --> 00:59:02,000 Which might have been Kierl's contact. 718 00:59:02,040 --> 00:59:04,330 One of them is Leo Galich. 719 00:59:04,370 --> 00:59:10,160 Now, I know that from your file you associated with him while he was here. 720 00:59:13,080 --> 00:59:15,670 He's not the one, is he? 721 00:59:16,790 --> 00:59:18,960 On the... On the boat. 722 00:59:19,200 --> 00:59:23,070 When you said that, there was one who didn't... 723 00:59:24,410 --> 00:59:26,320 It was a long time ago. 724 00:59:29,330 --> 00:59:31,920 I still think he's an idiot, by the way. 725 00:59:33,330 --> 00:59:37,290 I haven't mentioned him in my report. There's no need to, is there? 726 00:59:38,950 --> 00:59:41,990 The police are here! It's some sort of inspection. 727 00:59:42,040 --> 00:59:45,210 {\i1}Who has the key to this locker? Open it, please!{\i0} 728 00:59:45,450 --> 00:59:47,160 {\i1}Open this door, sir!{\i0} 729 01:00:25,790 --> 01:00:28,170 Goodness! What a palaver! 730 01:00:28,200 --> 01:00:31,910 Karen, I don't suppose you have any spare sanitary towels? 731 01:00:32,370 --> 01:00:33,570 I've been caught out! 732 01:00:33,620 --> 01:00:36,490 I left a box in the cupboard in the lavvy. 733 01:00:36,490 --> 01:00:37,450 Thanks. 734 01:00:53,450 --> 01:00:54,310 Excuse me, Miss. 735 01:00:54,310 --> 01:00:56,110 The professor said you might be here. 736 01:00:56,120 --> 01:00:57,990 We need to examine some files. 737 01:01:01,950 --> 01:01:04,780 - Tea! - Pardon? 738 01:01:04,830 --> 01:01:07,830 - Well, you must be parched! - Not on duty. 739 01:01:10,790 --> 01:01:13,420 - If you don't need me... - Would you mind if I take a look? 740 01:01:14,580 --> 01:01:16,040 Of course not. 741 01:01:39,620 --> 01:01:41,370 I'm sorry, Miss. 742 01:01:43,660 --> 01:01:46,030 Don't worry! Excuse me. 743 01:02:12,200 --> 01:02:13,910 {\i1}Don't be scared.{\i0} 744 01:02:16,200 --> 01:02:17,910 It's only me. 745 01:02:22,910 --> 01:02:24,990 I don't know how you can be so relaxed. 746 01:02:25,370 --> 01:02:27,490 The police searched Tube Alloys today. 747 01:02:36,160 --> 01:02:38,320 Kierl was one of yours, wasn't he? 748 01:02:39,790 --> 01:02:41,580 He fell more easily than you. 749 01:02:42,330 --> 01:02:45,830 He was angry at how the Soviet Union had been exluded from the research. 750 01:02:45,870 --> 01:02:47,570 They're on to you! 751 01:02:47,620 --> 01:02:49,910 MI-5... They have your name on a list! 752 01:02:49,950 --> 01:02:52,910 Well, I'm part of the establishment now. 753 01:02:53,410 --> 01:02:56,240 They'd look pretty slack if they hadn't spotted me. 754 01:02:59,580 --> 01:03:02,580 I've been given a research post at King's College in London 755 01:03:02,580 --> 01:03:04,920 on Soviet planning policy. 756 01:03:05,200 --> 01:03:07,570 - That's why you're back, then. - No! 757 01:03:08,910 --> 01:03:10,370 For you. 758 01:03:14,370 --> 01:03:16,030 I want you to be careful. 759 01:03:17,580 --> 01:03:19,830 - I am careful! - Jo-Jo! 760 01:03:20,830 --> 01:03:24,500 Be more... More careful! 761 01:03:25,700 --> 01:03:27,950 You have no idea how important you are. 762 01:03:38,620 --> 01:03:42,410 There's a key in there. My London address, telephone number. 763 01:03:43,160 --> 01:03:45,490 Call me. Anytime. 764 01:03:50,910 --> 01:03:52,870 You better go. It's getting late. 765 01:03:53,620 --> 01:03:58,320 I rather thought I could stay. 766 01:04:01,750 --> 01:04:02,900 I'll get some blankets. 767 01:04:02,900 --> 01:04:05,630 The sofa is a bit lumpy, but with some cushions... 768 01:04:41,620 --> 01:04:43,370 I have something for you. 769 01:04:59,790 --> 01:05:02,210 It's the patron saint of scientists. 770 01:05:04,370 --> 01:05:05,660 You? 771 01:05:06,660 --> 01:05:10,070 - Religious? - We all have one. 772 01:05:10,120 --> 01:05:11,910 Mine is St. Christopher. 773 01:05:13,120 --> 01:05:14,820 Patron saint of travelers. 774 01:05:25,200 --> 01:05:29,700 Curare. You place it in the crook of your elbow. 775 01:05:32,330 --> 01:05:33,960 It's untraceable. 776 01:05:34,660 --> 01:05:36,620 Keep it with you at all times. 777 01:05:38,120 --> 01:05:39,700 Will I need it? 778 01:05:49,450 --> 01:05:53,240 {\i1}So, your affair with Leo Galich started again?{\i0} 779 01:05:54,660 --> 01:05:57,320 You saw quite a lot of him over the next few months? 780 01:05:58,410 --> 01:06:00,320 I'm sorry. I have got a terrible headache. 781 01:06:03,330 --> 01:06:05,920 Time's 15:23. Interview suspended. 782 01:06:06,620 --> 01:06:07,930 Very well. We'll take a break. 783 01:06:07,930 --> 01:06:09,030 See what we can find... 784 01:06:14,200 --> 01:06:15,950 I'm so sorry, Nick. 785 01:06:16,790 --> 01:06:20,210 - For what you did or getting found out? - About all this. 786 01:06:20,540 --> 01:06:22,540 Sorry doesn't quite cover it. 787 01:06:24,500 --> 01:06:26,830 There's something I've been meaning to ask you. 788 01:06:27,910 --> 01:06:29,090 Could you... 789 01:06:29,100 --> 01:06:32,660 Would you speak for me when this goes to court? 790 01:06:34,410 --> 01:06:35,280 I'd plead guilty. 791 01:06:35,280 --> 01:06:37,440 - I'm not asking you to lie for me. - Good. 792 01:06:37,440 --> 01:06:39,620 We'd both end up in jail if I did. 793 01:06:41,500 --> 01:06:44,130 Your only chance is mitigating circumstances. 794 01:06:44,160 --> 01:06:47,240 - I knew you would understand. - I don't! 795 01:06:48,790 --> 01:06:52,040 - How could you have done this?! - Nick! 796 01:06:53,500 --> 01:06:57,070 You became a barrister because you believed in what you were doing. 797 01:06:57,070 --> 01:06:58,130 Well, so did I! 798 01:06:58,160 --> 01:07:00,660 So, in your arrogance you decided you'd save the world 799 01:07:00,660 --> 01:07:04,070 by sending our classified documents to a murderous dictator?! 800 01:07:04,120 --> 01:07:06,370 We didn't know that then! 801 01:07:07,540 --> 01:07:10,750 - Sonya and Leo, and I, we had no idea! - They were using you! 802 01:07:10,790 --> 01:07:12,290 {\i1}No!{\i0} 803 01:07:15,620 --> 01:07:16,660 So... 804 01:07:17,790 --> 01:07:19,040 Nick... 805 01:07:20,500 --> 01:07:22,830 - Will you speak for me? - I don't know! 806 01:07:26,330 --> 01:07:28,210 I don't know if I can. 807 01:07:36,580 --> 01:07:38,580 I was thinking of going away. 808 01:07:41,950 --> 01:07:43,240 Where? 809 01:07:47,660 --> 01:07:49,240 Not Russia! 810 01:07:49,580 --> 01:07:52,630 - I want you to come with me. - I'll never go there! 811 01:07:52,660 --> 01:07:56,200 Think of what they can offer us. 812 01:08:00,120 --> 01:08:02,940 Years and years ago, you told me 813 01:08:02,950 --> 01:08:05,920 if there was total destruction, which we've had 814 01:08:06,000 --> 01:08:08,350 you communists would build up civilization. 815 01:08:08,350 --> 01:08:10,200 From scratch. In a new way. 816 01:08:11,250 --> 01:08:12,960 How is Russia doing that? 817 01:08:13,540 --> 01:08:17,960 - All I see is... repression. - So, why do you help us? 818 01:08:19,120 --> 01:08:21,240 To make a just world! 819 01:08:21,290 --> 01:08:22,220 An equal place. 820 01:08:22,220 --> 01:08:23,960 I'm not doing it for them! 821 01:08:24,000 --> 01:08:25,380 I'm doing it for everyone! 822 01:08:27,500 --> 01:08:31,790 - You're so blinkered! - No, that's... It's belief! 823 01:08:33,660 --> 01:08:36,750 And what about my beliefs? The purity of science? 824 01:08:36,750 --> 01:08:38,510 You've ruined that for me! 825 01:08:47,750 --> 01:08:49,210 And us? 826 01:08:49,950 --> 01:08:51,490 A smokescreen. 827 01:08:53,250 --> 01:08:54,540 Fog. 828 01:08:57,160 --> 01:08:58,870 I've been a fool. 829 01:09:01,660 --> 01:09:03,050 And that's not what love is. 830 01:09:12,000 --> 01:09:13,250 Get off me! 831 01:09:13,260 --> 01:09:14,630 Excuse me. 832 01:09:39,250 --> 01:09:41,330 Come on, Leo. Answer. 833 01:09:42,950 --> 01:09:44,410 Pick up! 834 01:10:25,950 --> 01:10:27,200 Leo! 835 01:11:31,790 --> 01:11:33,920 {\i1}The police ruled it suicide.{\i0} 836 01:11:35,870 --> 01:11:38,950 {\i1}Our files suggest the KGB were involved.{\i0} 837 01:11:39,370 --> 01:11:41,950 I should never have walked out on him. 838 01:11:45,040 --> 01:11:47,490 What else did he have? 839 01:11:47,490 --> 01:11:49,170 Poor Leo. 840 01:11:49,580 --> 01:11:51,670 I think that's enough for now. 841 01:11:53,000 --> 01:11:54,630 We'll give you a few minutes. 842 01:11:55,660 --> 01:11:58,070 Time's 11:32. Interview suspended. 843 01:12:08,540 --> 01:12:11,710 - They'll wear you out. - It was only a blackout. 844 01:12:12,580 --> 01:12:15,000 I've still got all my marbles. 845 01:12:16,830 --> 01:12:20,580 - Did you tell Allison and the children? - Allison, yes. 846 01:12:20,620 --> 01:12:23,200 Don't know what to say to the boys. 847 01:12:25,580 --> 01:12:27,380 Maybe I can. 848 01:12:29,160 --> 01:12:31,890 There's one thing you have to tell me 849 01:12:31,890 --> 01:12:33,950 and I want the absolute truth. 850 01:12:35,660 --> 01:12:37,660 How much did dad know? 851 01:12:42,450 --> 01:12:44,120 Enough. 852 01:12:52,790 --> 01:12:54,670 What are you doing here? 853 01:12:55,910 --> 01:12:57,800 This is bigger than one person, you know. 854 01:12:57,810 --> 01:13:00,160 Have you already white-washed him from history? 855 01:13:00,580 --> 01:13:02,750 That's what you lot usually do, isn't it? 856 01:13:03,500 --> 01:13:05,710 Doesn't anyone care why? 857 01:13:05,710 --> 01:13:07,170 Of course we do! 858 01:13:08,660 --> 01:13:10,490 You know what I felt for him! 859 01:13:12,620 --> 01:13:13,920 Sonya thinks he'd lost his way. 860 01:13:13,930 --> 01:13:15,870 He was questioning Stalin, the whole system! 861 01:13:15,910 --> 01:13:17,070 That is rubbish! 862 01:13:17,070 --> 01:13:19,240 He wanted to go to Russia! 863 01:13:21,700 --> 01:13:24,240 William, I think... 864 01:13:26,410 --> 01:13:28,820 The last thing I said to him was... 865 01:13:30,580 --> 01:13:33,000 was that I didn't love him... 866 01:13:34,370 --> 01:13:36,660 and then I found his body...! 867 01:13:39,450 --> 01:13:42,620 Look, everyone thinks you did all this for Leo. 868 01:13:42,660 --> 01:13:44,530 But I know that wasn't true. 869 01:13:45,290 --> 01:13:47,290 I can't start again. 870 01:13:48,580 --> 01:13:50,750 We're not allies any more. The war's over. 871 01:13:50,790 --> 01:13:53,330 Yes, with 80 million dead. 872 01:13:53,370 --> 01:13:55,820 20 million of them Russians. Do you want that again? 873 01:13:57,250 --> 01:13:59,630 - What happens if I get caught? - You won't. 874 01:14:00,410 --> 01:14:03,740 But if it looks like you might, I can help. 875 01:14:04,120 --> 01:14:06,660 - I can get you out. - How? 876 01:14:06,700 --> 01:14:08,910 I'm pretty high up in the Foreign Office these days. 877 01:14:09,200 --> 01:14:10,660 For some reason, they rather like me. 878 01:14:12,580 --> 01:14:14,630 Did Sonya tell you I'm getting married? 879 01:14:15,410 --> 01:14:18,070 She's my secretary. Lovely girl! 880 01:14:19,040 --> 01:14:20,420 It's a good cover for Kharak. 881 01:14:23,080 --> 01:14:24,460 Listen, Joan. 882 01:14:25,870 --> 01:14:27,450 We need you. 883 01:14:29,160 --> 01:14:31,370 Let me tell Sonya to expect your call. 884 01:14:44,910 --> 01:14:47,120 Please connect me to Eli 4-3-6. 885 01:14:50,120 --> 01:14:53,370 {\i1}I'm sorry, caller. That line is no longer in service.{\i0} 886 01:14:54,910 --> 01:14:57,760 {\i1}Would you like me to try another?{\i0} 887 01:14:57,760 --> 01:14:58,760 No. 888 01:15:00,250 --> 01:15:01,830 No, thank you. 889 01:15:09,950 --> 01:15:11,620 {\i1}Now boarding!{\i0} 890 01:15:16,080 --> 01:15:19,210 {\i1}Now boarding platform 2!{\i0} 891 01:15:19,700 --> 01:15:21,530 Excuse me. Do you know where this is? 892 01:15:25,410 --> 01:15:26,410 {\i1}Here we go.{\i0} 893 01:15:27,910 --> 01:15:29,910 - Thank you! - Madam. 894 01:15:57,500 --> 01:15:58,960 Sonya! 895 01:16:24,250 --> 01:16:25,580 Sonya! 896 01:16:37,200 --> 01:16:39,950 Sonya! Are you here? 897 01:18:49,750 --> 01:18:51,170 Um, Joan? 898 01:18:59,790 --> 01:19:01,460 Come and have a drink with me. 899 01:19:22,620 --> 01:19:24,450 - I have to go... - Joan. 900 01:19:26,040 --> 01:19:27,640 I thought you said you didn't want an affair. 901 01:19:27,640 --> 01:19:28,940 I don't. 902 01:19:28,950 --> 01:19:31,910 - Then why... - I've asked my wife for divorce. 903 01:19:34,120 --> 01:19:37,620 I've been asking her for years, you know, ever since we got back from Canada. 904 01:19:37,660 --> 01:19:39,070 But she's has always refused, you know. 905 01:19:39,070 --> 01:19:40,870 It's the social embarrassment. 906 01:19:40,910 --> 01:19:42,250 But she can't hold out forever. 907 01:19:42,250 --> 01:19:44,570 I've offered her, well... 908 01:19:44,580 --> 01:19:46,210 Everything. 909 01:19:47,410 --> 01:19:50,280 I need to be responsible for my own happiness. 910 01:19:51,040 --> 01:19:53,420 That means being with you. 911 01:19:54,540 --> 01:19:56,460 I still love you, Joan. 912 01:19:56,950 --> 01:19:58,950 Tell me you feel the same. 913 01:20:32,620 --> 01:20:35,700 - {\i1}Yes, sir!{\i0} - We are from Special Branch. 914 01:20:36,370 --> 01:20:38,780 We are here to see Professor Davis. 915 01:20:41,120 --> 01:20:42,740 One moment. 916 01:20:46,080 --> 01:20:49,420 Max! The police are here! 917 01:20:52,660 --> 01:20:54,910 MI-5 will think it's come from us! 918 01:20:56,080 --> 01:20:58,000 The Russians, they've done it. They've tested it. 919 01:20:58,040 --> 01:20:59,880 But how the hell could they? They're nowhere near us! 920 01:20:59,910 --> 01:21:01,820 So, someone must... 921 01:21:04,750 --> 01:21:07,630 Everything I've worked for, it's gone! 922 01:21:11,500 --> 01:21:13,500 I can't believe this is happening... 923 01:21:14,200 --> 01:21:15,700 Professor Max Davis? 924 01:21:16,660 --> 01:21:18,000 Special Branch. 925 01:21:18,000 --> 01:21:19,240 You're under arrest. 926 01:21:20,040 --> 01:21:21,580 I haven't done anything! 927 01:21:21,830 --> 01:21:24,370 We have received a report from the Canada Research Unit 928 01:21:24,370 --> 01:21:26,480 about your Russian sympathies. 929 01:21:36,910 --> 01:21:39,910 - {\i1}How could you let them arrest him?{\i0} - I thought he was safe. 930 01:21:40,250 --> 01:21:42,130 There was no evidence against him. 931 01:21:42,160 --> 01:21:43,350 I knew something was wrong. 932 01:21:43,350 --> 01:21:45,160 I had no idea it was all built on lies! 933 01:21:45,200 --> 01:21:46,350 On what lies? 934 01:21:46,350 --> 01:21:48,200 My love for you, for your father? 935 01:21:48,250 --> 01:21:50,040 You clearly had no love for your country! 936 01:21:51,120 --> 01:21:52,620 How dare you! 937 01:21:53,290 --> 01:21:55,540 You've no idea what it was like! 938 01:21:55,580 --> 01:21:57,420 War after war, after war. 939 01:21:57,420 --> 01:22:00,750 All the dead, the grieving, the heartbreak. 940 01:22:00,790 --> 01:22:02,480 We were saturated with it! 941 01:22:02,480 --> 01:22:04,960 I would've done anything to stop that happening again. 942 01:22:05,580 --> 01:22:08,360 It wasn't about communism or fascism. 943 01:22:08,370 --> 01:22:12,030 - They were using you and you still don't see it? - {\i1}Who was using who?{\i0} 944 01:22:12,700 --> 01:22:14,940 Alright, I was a shadow in a man's world. 945 01:22:14,940 --> 01:22:18,050 Invisible, but in the end powerful. 946 01:22:18,060 --> 01:22:20,870 Betraying your own country? God, I'm ashamed of you. 947 01:22:21,830 --> 01:22:24,210 I loved my country! 948 01:22:25,200 --> 01:22:27,450 Alright, I was frightened out of my wits most of the time. 949 01:22:27,500 --> 01:22:29,130 But I knew I had to do it. 950 01:22:29,130 --> 01:22:31,110 I knew I had to carry on...! 951 01:22:31,120 --> 01:22:33,200 Why can't you understand? 952 01:22:34,040 --> 01:22:37,420 Use your heart for once, Nick, instead of your head. 953 01:22:37,450 --> 01:22:41,220 - You're a traitor! - {\i1}To what? To millions more dying?{\i0} 954 01:22:41,220 --> 01:22:43,210 I was fighting for the living! 955 01:22:44,540 --> 01:22:47,740 I thought if both sides had the same weapon that could destroy each other 956 01:22:47,750 --> 01:22:50,410 then neither side would use it 957 01:22:51,580 --> 01:22:53,540 and I was in a unique position. 958 01:22:53,580 --> 01:22:55,820 I could defuse their bombs, so I did 959 01:22:55,820 --> 01:22:57,420 and I was right, wasn't I? 960 01:22:57,950 --> 01:23:01,910 They haven't used it, not for 50 years, have they? 961 01:23:02,870 --> 01:23:04,410 {\i1}Have they?!{\i0} 962 01:23:06,750 --> 01:23:08,970 Alright, you can call me a traitor to my county 963 01:23:08,980 --> 01:23:12,630 but at least I was trying to save the world from mass destruction! 964 01:23:13,910 --> 01:23:15,910 You're just twisting words. 965 01:23:16,290 --> 01:23:18,250 {\i1}You gave Russia the bomb.{\i0} 966 01:23:19,290 --> 01:23:21,290 I'm finished when this comes out. 967 01:23:24,370 --> 01:23:25,570 I can't... 968 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Can't what, Nick? 969 01:23:31,620 --> 01:23:33,240 I can't do this. 970 01:23:34,290 --> 01:23:35,710 You mean... 971 01:23:37,040 --> 01:23:40,420 You mean you won't stand by me, your own mother? 972 01:23:45,790 --> 01:23:47,920 I can't do this, Nick! 973 01:23:50,700 --> 01:23:52,320 Not on my own... 974 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 You came. 975 01:25:05,290 --> 01:25:06,770 Of course I came... 976 01:25:06,770 --> 01:25:08,830 Keep your distance, whore-whore. 977 01:25:18,790 --> 01:25:20,420 The service around here is terrible. 978 01:25:25,330 --> 01:25:28,080 I brought you some cigarettes. 979 01:25:28,790 --> 01:25:30,420 I've got some news. 980 01:25:31,330 --> 01:25:33,210 I got a letter from my wife. 981 01:25:34,620 --> 01:25:37,450 If I had known all I had to do was get myself arrested... 982 01:25:40,950 --> 01:25:42,320 Why are you crying? 983 01:25:46,330 --> 01:25:48,380 I can't marry you, Max. 984 01:25:48,750 --> 01:25:50,920 - Of course you can. - No, I can't. 985 01:25:54,000 --> 01:25:56,120 I'll get out of here. I haven't done anything. 986 01:25:56,130 --> 01:25:57,670 I know you haven't! 987 01:26:13,540 --> 01:26:15,580 Two minutes alone? 988 01:26:49,370 --> 01:26:51,820 - It was me. - What? 989 01:26:55,370 --> 01:26:57,320 The secrets. 990 01:27:02,290 --> 01:27:05,460 - Secrets? - I'm so sorry...! 991 01:27:07,120 --> 01:27:09,410 I'm going to tell them everything. 992 01:27:15,790 --> 01:27:17,080 The bomb. 993 01:27:18,700 --> 01:27:21,660 - Oh, my God. - I'm so sorry... 994 01:27:23,040 --> 01:27:24,460 You. 995 01:27:34,160 --> 01:27:35,740 How could you? 996 01:27:37,580 --> 01:27:38,580 Why?! 997 01:27:41,200 --> 01:27:42,660 Hiroshima. 998 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 Why...? 999 01:27:52,160 --> 01:27:53,910 I'm going to tell them everything. 1000 01:27:54,580 --> 01:27:56,500 There's a boat to Australia. 1001 01:27:56,540 --> 01:27:59,130 I'll get on it, confess, and then you'll be free! 1002 01:27:59,160 --> 01:28:00,110 No! 1003 01:28:00,120 --> 01:28:04,650 Please, just a few days... 1004 01:28:04,650 --> 01:28:05,650 No! 1005 01:28:06,040 --> 01:28:08,300 But don't you see? What is the point of that? 1006 01:28:08,310 --> 01:28:09,310 I love you! 1007 01:28:10,910 --> 01:28:12,910 I can't live without you! 1008 01:28:15,200 --> 01:28:17,620 I don't want you to go to Australia. 1009 01:28:18,450 --> 01:28:19,870 I love you! 1010 01:28:21,200 --> 01:28:23,490 - Do you feel the same? - Of course, I do! 1011 01:28:25,620 --> 01:28:28,490 - Max, what have I done...? - Let me go to trial. 1012 01:28:29,160 --> 01:28:31,240 There's no evidence. I'll clear my name. 1013 01:28:31,290 --> 01:28:34,420 No, then you'll have to lie about me in court and I can't let you do that. 1014 01:28:34,660 --> 01:28:37,740 Even if you are acquitted, everyone will remember this! 1015 01:28:37,790 --> 01:28:39,790 You won't be able to clear your name! 1016 01:28:39,830 --> 01:28:42,250 You won't be able to go back to your old job, your old life...! 1017 01:28:42,290 --> 01:28:44,580 But don't you see? I don't want my old life. 1018 01:28:44,580 --> 01:28:47,130 I want a new life here with you. 1019 01:28:53,410 --> 01:28:55,910 - There might be another way. - What? 1020 01:28:57,330 --> 01:28:58,330 Time. 1021 01:28:59,120 --> 01:29:00,700 What other way...? 1022 01:29:12,250 --> 01:29:14,120 I will not be put off any longer. 1023 01:29:14,120 --> 01:29:16,710 I have been sat there for a whole bloody hour! 1024 01:29:16,750 --> 01:29:17,640 Now, you tell Mr. Mitchell... 1025 01:29:17,640 --> 01:29:19,460 - that I want to see him right now! - Excuse me. Excuse me. 1026 01:29:19,500 --> 01:29:20,550 I demand to see him! 1027 01:29:20,560 --> 01:29:22,930 It's completely unaccept... I'm so sorry! 1028 01:29:22,940 --> 01:29:24,720 A dreadful misunderstanding. 1029 01:29:26,620 --> 01:29:29,030 Did you have to make such a ghastly scene? 1030 01:29:29,290 --> 01:29:31,380 Did you have to ignore my calls? 1031 01:29:34,290 --> 01:29:35,830 Everything's falling apart! 1032 01:29:36,910 --> 01:29:39,780 Kharak's been posted to the Indian Embassy in Washington. 1033 01:29:39,830 --> 01:29:43,330 It should be a coup, except he's a terrible lush, falling out of clubs. 1034 01:29:44,250 --> 01:29:45,610 I think the pressure's got to him. 1035 01:29:47,540 --> 01:29:49,830 But that's not why you're here though, is it? 1036 01:29:49,870 --> 01:29:51,530 How could you let Sonya do it? 1037 01:29:56,370 --> 01:29:58,070 I can't stop Sonya doing anything. 1038 01:29:58,120 --> 01:30:01,200 - Well, you run all the operations... - My dear girl, Sonya does! 1039 01:30:01,250 --> 01:30:03,000 Always has. 1040 01:30:11,450 --> 01:30:13,660 I didn't know she denounced him until it was too late. 1041 01:30:14,410 --> 01:30:16,590 Do you think I'd let anyone hurt him? 1042 01:30:25,250 --> 01:30:26,750 Who's this? 1043 01:30:30,250 --> 01:30:32,380 - Leo. - Turn it over. 1044 01:30:35,580 --> 01:30:38,920 - Who is it? - Leo's son. 1045 01:30:40,160 --> 01:30:41,700 With Sonya? 1046 01:30:44,410 --> 01:30:47,160 So, that's why she suddenly went to Switzerland. 1047 01:30:49,330 --> 01:30:51,170 Everybody knew except me. 1048 01:30:52,910 --> 01:30:54,700 You must think I'm such an idiot. 1049 01:30:54,750 --> 01:30:56,840 He felt deeply for you, you know. 1050 01:30:56,850 --> 01:30:58,380 He just didn't have the words. 1051 01:31:00,370 --> 01:31:04,120 Listen, I can organize a full defector program. 1052 01:31:04,410 --> 01:31:07,200 Not Russia. Australia. 1053 01:31:07,250 --> 01:31:08,750 - That's where I want to go. - You're right. 1054 01:31:08,790 --> 01:31:12,070 Sonya's gone back to Moscow and that might be... awkward. 1055 01:31:12,080 --> 01:31:14,070 Australia... 1056 01:31:14,080 --> 01:31:16,960 - Alright, but give me a week or two. - No. 1057 01:31:17,870 --> 01:31:22,570 There's a boat, leaves in three days, and I need two tickets. 1058 01:31:22,620 --> 01:31:26,280 - You {\i1}have{\i0} to get Max out of prison. - The professor? 1059 01:31:26,330 --> 01:31:28,000 - I told him everything! - Why? 1060 01:31:28,040 --> 01:31:32,540 Because I am not going to let him rot in jail for something he didn't do. 1061 01:31:32,580 --> 01:31:35,290 No, I can't! It's too risky! 1062 01:31:35,910 --> 01:31:37,910 You'll have to leave him and go alone. 1063 01:31:49,580 --> 01:31:50,790 You wouldn't. 1064 01:31:50,830 --> 01:31:54,130 I have one for you wife and one for the {\i1}Daily Mail{\i0}. 1065 01:31:54,450 --> 01:31:56,480 Two tickets. 1066 01:31:56,480 --> 01:31:58,950 Two new identities. 1067 01:32:01,410 --> 01:32:05,410 {\i1}Britain's last spy from the Atomic Age has finally been exposed.{\i0} 1068 01:32:05,450 --> 01:32:08,660 {\i1}Joan Stanley's name was released to the House of Commons yesterday.{\i0} 1069 01:32:09,160 --> 01:32:10,860 {\i1}She was personally responsible{\i0} 1070 01:32:10,860 --> 01:32:13,660 {\i1}for providing Russia with British atomic secrets.{\i0} 1071 01:32:35,040 --> 01:32:38,950 I have been accused of passing information 1072 01:32:38,960 --> 01:32:41,630 {\i1}to the Russians in the 1940s.{\i0} 1073 01:32:43,580 --> 01:32:50,500 {\i1}Information which accelerated their ability to build an atomic bomb.{\i0} 1074 01:32:53,660 --> 01:32:58,810 I have been accused of deceiving my colleagues and my family. 1075 01:32:58,810 --> 01:33:00,530 This I don't deny. 1076 01:33:09,580 --> 01:33:11,880 {\i1}But I've also been accused{\i0} 1077 01:33:11,890 --> 01:33:13,960 of deceiving my country. 1078 01:33:19,200 --> 01:33:22,030 I'm not a spy! 1079 01:33:26,910 --> 01:33:30,530 I don't believe in working against one's country. 1080 01:33:32,750 --> 01:33:36,920 {\i1}I wanted the Russians to be on an equal footing with the West.{\i0} 1081 01:33:37,910 --> 01:33:39,740 I'm not a traitor! 1082 01:33:45,160 --> 01:33:46,370 I... 1083 01:33:48,450 --> 01:33:53,670 I wanted everyone to share the same knowledge because... 1084 01:33:53,670 --> 01:33:56,750 {\i1}- How much did the Russians pay you? - Did you think you'd get away with it?{\i0} 1085 01:33:56,790 --> 01:34:00,240 Because only that way 1086 01:34:00,450 --> 01:34:05,700 could the horror of another World War be averted... 1087 01:34:08,620 --> 01:34:11,550 and, I think, if you look back at history 1088 01:34:11,550 --> 01:34:13,120 you'll see I was right. 1089 01:34:16,290 --> 01:34:18,470 {\i1}You should be ashamed of yourself!{\i0} 1090 01:34:20,580 --> 01:34:21,670 Red Joan! 1091 01:34:24,580 --> 01:34:27,210 Mrs. Stanley has nothing to be ashamed of. 1092 01:34:29,040 --> 01:34:33,330 She has made real something we all talk about, but have no idea how to achieve. 1093 01:34:34,790 --> 01:34:36,290 Peace. 1094 01:34:37,450 --> 01:34:39,870 Now, if you have any further questions for Mrs. Stanley 1095 01:34:39,870 --> 01:34:41,450 would you please address them to me. 1096 01:34:42,700 --> 01:34:44,280 I am her lawyer... 1097 01:34:46,790 --> 01:34:48,130 and her son.