1 00:01:05,020 --> 00:01:10,020 English Source: Explosive Skull Alih bahasa: NerdIan 2 00:05:35,808 --> 00:05:38,142 Kau sendirian? 3 00:05:38,144 --> 00:05:39,810 Ya. 4 00:05:39,812 --> 00:05:41,046 Kau bawa uangnya? 5 00:05:41,048 --> 00:05:42,880 Di mana anakku? 6 00:05:42,882 --> 00:05:44,084 Uangnya dulu! 7 00:05:51,591 --> 00:05:53,190 Dengar. 8 00:05:53,192 --> 00:05:54,094 Anakmu masih hidup. 9 00:05:55,127 --> 00:05:56,827 Saat ini. 10 00:05:56,829 --> 00:05:58,565 Tapi kami perlu melihat uangnya. 11 00:05:59,966 --> 00:06:02,200 Kita semua ingin ini berjalan lancar. 12 00:06:02,202 --> 00:06:03,668 Tidak ada yang terluka. 13 00:06:03,670 --> 00:06:05,736 Sudah kupenuhi kesepakatannya. 14 00:06:05,738 --> 00:06:06,705 Tepati janji kalian. 15 00:06:06,707 --> 00:06:08,873 Kau ingin melihat anakmu lagi? 16 00:06:08,875 --> 00:06:10,909 Turuti perintah. 17 00:06:10,911 --> 00:06:13,714 Kalau tidak, kau akan menyesal. 18 00:06:15,082 --> 00:06:16,681 Ambil kesempatan ini. 19 00:06:16,683 --> 00:06:17,618 Tunjukkan uangnya! 20 00:06:19,620 --> 00:06:20,618 Kita sudah sepakat. 21 00:06:20,620 --> 00:06:21,589 Kesepakatan berubah. 22 00:06:53,921 --> 00:06:54,856 Semua ada di situ? 23 00:06:56,255 --> 00:06:57,625 Sepertinya begitu. 24 00:06:59,892 --> 00:07:00,894 Lakukan. 25 00:07:01,928 --> 00:07:02,897 Lakukan sekarang. 26 00:07:15,075 --> 00:07:16,043 Jangan lepas topeng! 27 00:07:20,981 --> 00:07:21,916 Ayo! Masuk. 28 00:07:22,950 --> 00:07:23,918 Lindungi aku. 29 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Ayo. 30 00:07:40,733 --> 00:07:41,702 Masuk, masuk! 31 00:08:10,764 --> 00:08:11,328 Apa itu tadi? 32 00:08:11,330 --> 00:08:12,931 33 00:08:12,933 --> 00:08:14,099 Mau membunuhnya? 34 00:08:14,101 --> 00:08:15,133 Itu rencananya. 35 00:08:15,135 --> 00:08:16,868 Apa maksudmu itu rencananya? 36 00:08:16,870 --> 00:08:17,801 Rencana siapa itu? 37 00:08:17,803 --> 00:08:18,972 38 00:08:21,140 --> 00:08:22,173 Bagaimana dengan anak itu? 39 00:08:22,175 --> 00:08:23,110 Ayah sudah mendapat pembeli. 40 00:08:38,791 --> 00:08:39,759 Cepat! 41 00:08:44,998 --> 00:08:46,733 Jauhi dia. / Baik! Baik! 42 00:08:57,344 --> 00:08:58,311 Pegangan! 43 00:09:00,781 --> 00:09:01,748 Sial. 44 00:09:20,367 --> 00:09:21,334 Sial. 45 00:09:30,042 --> 00:09:30,977 Sial. 46 00:12:13,573 --> 00:12:15,409 Clair, aku turut berduka soal Ayahmu. 47 00:12:33,593 --> 00:12:34,995 Charlie! 48 00:12:59,252 --> 00:13:00,083 Lepaskan aku! 49 00:13:00,085 --> 00:13:01,354 Tunggu! Mari bicarakan ini. 50 00:13:02,388 --> 00:13:03,356 Lepaskan aku! 51 00:13:14,033 --> 00:13:15,632 Ibu mau keluar. 52 00:13:15,634 --> 00:13:17,434 Mau ikut? 53 00:13:17,436 --> 00:13:18,404 Tidak. 54 00:13:41,695 --> 00:13:43,564 Ibu tidak pernah ada saat aku butuh! 55 00:13:50,302 --> 00:13:51,237 Charlie? 56 00:13:55,075 --> 00:13:56,477 Charlie? 57 00:14:10,089 --> 00:14:11,425 Charlie! 58 00:14:17,464 --> 00:14:19,630 Halo? 59 00:14:19,632 --> 00:14:21,332 Clair Hamilton? 60 00:14:21,334 --> 00:14:22,733 Kami menyekap putramu. 61 00:14:22,735 --> 00:14:24,736 Dan jika kau ingin melihatnya lagi, 62 00:14:24,738 --> 00:14:27,739 saranku rahasiakan ini. 63 00:14:27,741 --> 00:14:29,374 Kami akan menghubungi lagi, Clair. 64 00:14:29,376 --> 00:14:31,245 Tidak. Tunggu. 65 00:14:34,147 --> 00:14:35,349 Bu! 66 00:16:44,776 --> 00:16:45,775 Lihat aku. 67 00:16:45,777 --> 00:16:47,345 Lihat aku! 68 00:16:47,347 --> 00:16:49,283 Di mana anakku? 69 00:16:51,316 --> 00:16:52,482 Jika kau tarik pelatuk itu, 70 00:16:52,484 --> 00:16:53,686 kau tidak akan melihatnya lagi. 71 00:17:11,770 --> 00:17:13,373 Di mana dia? 72 00:17:15,507 --> 00:17:16,642 Dia... 73 00:17:18,378 --> 00:17:19,346 ...di atas sana. 74 00:24:54,232 --> 00:24:55,167 Mundur! 75 00:25:00,139 --> 00:25:01,141 Enyah! 76 00:25:02,208 --> 00:25:03,743 Mundur! Menjauh! 77 00:25:21,160 --> 00:25:22,329 Bagus, Nak. 78 00:25:24,095 --> 00:25:26,132 Kebanyakan anak muda pasti akan lari. 79 00:25:28,200 --> 00:25:30,069 Kakekku mengajariku mempertahankan posisi. 80 00:25:32,938 --> 00:25:35,139 Apalagi yang kakekmu ajarkan? 81 00:25:35,141 --> 00:25:38,042 Jangan gantung nasibmu di tangan orang lain. 82 00:25:40,912 --> 00:25:43,048 Kau tahu apa arti "nasib", Nak? 83 00:25:45,316 --> 00:25:47,251 Darimana kalian berdua? 84 00:25:47,253 --> 00:25:49,255 Bukan waktunya untuk melakukan kesalahan. 85 00:25:50,355 --> 00:25:51,921 Bawa dia kembali ke kemah. 86 00:25:51,923 --> 00:25:54,323 Kita ke pondok. Sekarang. 87 00:25:54,325 --> 00:25:56,060 Bagaimana Larsen dan yang lainnya? 88 00:25:56,062 --> 00:25:57,361 Mereka tidak muncul. 89 00:25:57,363 --> 00:25:59,129 Sudah kubilang Larsen tidak bisa dipercaya. 90 00:25:59,131 --> 00:26:00,930 Dia mungkin membuat mereka semua terbunuh 91 00:26:00,932 --> 00:26:02,332 atau membawa kabur uangnya. 92 00:26:02,334 --> 00:26:04,070 Kau tidak tahu apa-apa. 93 00:26:05,371 --> 00:26:08,138 Maaf, Ayah. 94 00:26:08,140 --> 00:26:10,043 Aku apakan itu? 95 00:26:10,074 --> 00:26:12,275 Tinggalkan saja. 96 00:26:12,277 --> 00:26:14,844 Bisa sial jika kita tidak bawa dia. 97 00:26:14,846 --> 00:26:17,214 Benarkah? 98 00:26:17,216 --> 00:26:18,982 Nasib sial? 99 00:26:18,984 --> 00:26:20,086 Kau nasib sialnya. 100 00:26:52,985 --> 00:26:54,150 Ayo. 101 00:26:54,152 --> 00:26:56,453 Kau muncul sendirian, mereka akan bunuh dia. 102 00:26:56,455 --> 00:26:58,391 Lalu kau. 103 00:26:59,458 --> 00:27:01,124 Siapa? 104 00:27:01,126 --> 00:27:02,127 Siapa yang menculik putraku? 105 00:27:09,501 --> 00:27:10,869 Ayah. 106 00:27:12,004 --> 00:27:13,139 Siapa Ayah? 107 00:28:56,609 --> 00:28:58,244 Sudah berapa lama kita di sini? 108 00:29:07,186 --> 00:29:08,353 Beberapa jam. 109 00:29:11,155 --> 00:29:12,491 Apa ini perlu? 110 00:29:15,628 --> 00:29:17,263 Siapa namamu? 111 00:29:19,297 --> 00:29:20,266 Larsen. 112 00:29:23,035 --> 00:29:25,101 Larsen. 113 00:29:25,103 --> 00:29:26,206 Ini tidak beres. 114 00:29:28,207 --> 00:29:29,575 Kenapa kau tidak membunuhku di sana? 115 00:29:34,246 --> 00:29:35,678 Aku kemari bukan untuk membunuh. 116 00:29:35,680 --> 00:29:37,281 Temanmu begitu. 117 00:29:37,283 --> 00:29:38,248 Nyonya, aku tak tahu. 118 00:29:38,250 --> 00:29:40,519 Aku tidak peduli apa yang kau tidak tahu. 119 00:29:45,690 --> 00:29:47,160 Lihatlah dia. 120 00:29:48,294 --> 00:29:49,429 Lihatlah dia! 121 00:29:51,196 --> 00:29:53,266 Kau renggut dariku. 122 00:29:54,533 --> 00:29:56,269 Kau harus bantu aku mendapatkannya kembali. 123 00:29:57,469 --> 00:29:59,171 Dan jika aku menolak? 124 00:30:11,616 --> 00:30:13,518 Mulailah jalan selagi masih bisa. 125 00:31:41,806 --> 00:31:43,543 Aku butuh istirahat. 126 00:31:45,611 --> 00:31:47,447 Kita harus terus bergerak. 127 00:31:49,480 --> 00:31:51,316 Ayolah. Aku butuh... 128 00:31:53,451 --> 00:31:55,819 Aku perlu atur napas. 129 00:31:55,821 --> 00:31:57,423 Kakiku sakit sekali. 130 00:32:07,298 --> 00:32:09,167 Sedikit lebih tinggi, kau sudah membunuhku. 131 00:32:10,436 --> 00:32:11,571 Aku tidak bermaksud untuk membunuhmu. 132 00:32:14,273 --> 00:32:15,505 Ya. Dia bilang kau dari militer. 133 00:32:15,507 --> 00:32:17,841 Siapa? Charlie? 134 00:32:17,843 --> 00:32:20,446 Tidak, Ayah. 135 00:32:27,318 --> 00:32:29,321 Sulit bagi seorang putra saat Ibunya tidak ada. 136 00:32:38,363 --> 00:32:43,800 Kau tahu berapa banyak uang di tas ini? 137 00:32:43,802 --> 00:32:45,601 Aku punya tebakan. 138 00:32:45,603 --> 00:32:47,871 Ini warisan keluargaku. 139 00:32:47,873 --> 00:32:49,208 Hanya ini yang tersisa. 140 00:32:50,709 --> 00:32:51,643 Aku tahu. 141 00:32:54,246 --> 00:32:55,214 Bagaimana kau tahu? 142 00:32:56,481 --> 00:32:59,248 Karena saat Ayahmu menutup somelnya, 143 00:32:59,250 --> 00:33:00,684 itu saja yang dibicarakan Ayah. 144 00:33:00,686 --> 00:33:02,655 Ia hutang uang padanya. 145 00:33:04,690 --> 00:33:06,325 Setelah Ayahmu mati... 146 00:33:10,863 --> 00:33:12,230 Berdiri. 147 00:33:12,898 --> 00:33:14,233 Kau sudah cukup istirahat. 148 00:33:52,837 --> 00:33:54,406 Apa itu? 149 00:34:02,547 --> 00:34:03,679 Darah. 150 00:34:03,681 --> 00:34:04,851 Banyak sekali. 151 00:34:07,920 --> 00:34:09,754 Serigala. 152 00:34:18,797 --> 00:34:19,832 Habis ditembak. 153 00:34:20,832 --> 00:34:22,435 Masih muda. 154 00:34:25,370 --> 00:34:26,705 Masih banyak. 155 00:34:33,712 --> 00:34:34,844 Siapa ini? 156 00:34:34,846 --> 00:34:35,815 Aku tidak tahu. 157 00:34:37,950 --> 00:34:39,484 Kau lihat mereka? 158 00:34:40,652 --> 00:34:41,917 Buka sepatumu. 159 00:34:41,919 --> 00:34:43,587 Apa? 160 00:34:43,589 --> 00:34:44,853 Kataku, sini sepatumu! 161 00:34:49,460 --> 00:34:50,395 Ayo. 162 00:34:51,797 --> 00:34:53,699 Sebaiknya tetap di sini. 163 00:35:51,790 --> 00:35:53,022 Ayolah. / Hei! 164 00:35:53,024 --> 00:35:55,393 Sial. / Berhenti! 165 00:35:59,964 --> 00:36:00,932 Berhenti! 166 00:36:51,750 --> 00:36:52,718 Larsen! 167 00:37:18,009 --> 00:37:19,007 Apa yang kau pikirkan? 168 00:37:19,009 --> 00:37:20,011 Apa yang kau pikirkan? 169 00:37:21,113 --> 00:37:22,645 Ayah... 170 00:37:22,647 --> 00:37:23,915 ...menyuruhku menunggu. 171 00:37:41,700 --> 00:37:45,768 Dia hanya lakukan yang Ayah suruh. 172 00:37:45,770 --> 00:37:47,539 Dia tidak tahu apa-apa. 173 00:37:56,047 --> 00:37:57,750 Kau tahu kita masuk perangkap? 174 00:38:02,620 --> 00:38:03,922 Katamu anakku akan ada di sini. 175 00:38:05,723 --> 00:38:07,757 Kami harusnya bertemu di kamp. 176 00:38:07,759 --> 00:38:08,894 Mereka mungkin pergi. 177 00:38:09,593 --> 00:38:10,926 Di mana kemahnya? 178 00:38:10,928 --> 00:38:12,895 Setelah pepohonan. 179 00:38:12,897 --> 00:38:17,100 Kau tidak ada berguna jika tak membawaku ke anakku. 180 00:38:17,102 --> 00:38:18,904 Kemana mereka membawanya? 181 00:38:21,105 --> 00:38:22,073 Pondok. 182 00:38:23,841 --> 00:38:25,208 Pondok apa? 183 00:38:25,210 --> 00:38:26,643 Pondok ski yang terbengkalai. 184 00:38:26,645 --> 00:38:28,111 Di balik gunung. 185 00:38:28,113 --> 00:38:29,815 Sekitar 10 jam perjalanan dari sini. 186 00:38:40,826 --> 00:38:42,561 Aku tidak akan meninggalkannya begini. 187 00:38:44,029 --> 00:38:45,564 Dia kuanggap saudaraku. 188 00:38:47,598 --> 00:38:49,098 Aku tidak akan lari. 189 00:38:49,100 --> 00:38:51,837 Kubawa kau ke pondok. Biar kuurus dia yang benar. 190 00:39:02,747 --> 00:39:03,716 Jangan sampai aku menyesali ini. 191 00:39:57,201 --> 00:39:58,837 Sial. 192 00:40:56,727 --> 00:40:59,097 Pernah merasa terbiasa membunuh seseorang? 193 00:41:03,935 --> 00:41:05,237 Aku sadar kenapa masuk militer. 194 00:41:09,274 --> 00:41:11,009 Kita sudah buang-buang waktu. 195 00:41:51,982 --> 00:41:53,952 Api unggunmu bagus, Nak. 196 00:41:55,986 --> 00:41:57,755 Lapar? 197 00:42:15,073 --> 00:42:16,075 Bisa buka ikatanku? 198 00:42:24,348 --> 00:42:26,051 Kau belum siap untuk itu. 199 00:42:33,424 --> 00:42:34,792 Sini. 200 00:43:39,890 --> 00:43:41,259 Kakiku mati rasa. 201 00:43:46,196 --> 00:43:48,998 Seberapa jauh lagi mereka menyekapnya? 202 00:43:49,000 --> 00:43:51,100 Di atas punggung bukit. 203 00:43:51,102 --> 00:43:52,404 Sekitar 4 - 5 jam. 204 00:43:54,906 --> 00:43:56,408 Sudah gelap. Kita tidak bisa melihat. 205 00:43:59,210 --> 00:44:01,446 Mereka mau apakan dia di pondok? 206 00:44:06,216 --> 00:44:10,018 Menyiapkannya untuk diserahkan. 207 00:44:10,020 --> 00:44:11,122 Pada pembeli. 208 00:44:12,457 --> 00:44:13,922 Setelah itu? 209 00:44:13,924 --> 00:44:15,091 Menghilang dari dunia. 210 00:44:15,093 --> 00:44:17,092 Sepertinya. 211 00:44:17,094 --> 00:44:19,330 Kau tidak akan pernah kembalikan dia padaku. 212 00:44:20,297 --> 00:44:22,531 Kalian ini kenapa? 213 00:44:22,533 --> 00:44:24,035 Jika itu anakmu? 214 00:44:32,243 --> 00:44:33,911 Aku dulu anak itu. 215 00:45:09,013 --> 00:45:10,949 Ada apa? 216 00:45:15,386 --> 00:45:17,189 Bukan apa-apa. 217 00:45:20,591 --> 00:45:22,493 Kau terlihat agak takut. 218 00:45:25,096 --> 00:45:28,563 Kau lihat perbuatan mereka pada Phillip. 219 00:45:28,565 --> 00:45:30,268 Dan aku tahu kau kehabisan amunisi. 220 00:45:32,502 --> 00:45:35,140 Jujur bukan serigala yang aku cemaskan. 221 00:45:40,410 --> 00:45:41,412 Aku buat api. 222 00:45:50,154 --> 00:45:52,455 Ada sesuatu yang tidak aku mengerti. 223 00:45:52,457 --> 00:45:54,526 Kenapa kau tidak membiarkanku tenggelam? 224 00:45:58,263 --> 00:45:59,031 Entah. 225 00:46:01,632 --> 00:46:03,401 Kurasa ada cara yang lebih baik untuk mati. 226 00:46:09,306 --> 00:46:11,209 Kau tidak harus mati di gunung ini. 227 00:46:13,645 --> 00:46:15,113 Kau memikirkannya. 228 00:46:25,556 --> 00:46:27,192 Katamu kau dulu anak itu. 229 00:46:29,426 --> 00:46:31,028 Jadi? 230 00:46:36,701 --> 00:46:39,669 Saat aku seusia dengan putramu, 231 00:46:39,671 --> 00:46:42,174 orang tuaku hutang uang kepada Ayah. 232 00:46:44,575 --> 00:46:47,044 Saat mereka tak bisa bayar, dia datang untuk menagih. 233 00:46:49,647 --> 00:46:53,516 Dia bunuh Ayahku. 234 00:46:53,518 --> 00:46:56,384 Dia ambil Ibuku dan aku sebagai pembayaran. 235 00:46:56,386 --> 00:46:59,156 Dia jadikan Ibuku simpanannya. 236 00:47:04,194 --> 00:47:06,097 Kesempatan datang. Dia pun kabur. 237 00:47:08,332 --> 00:47:09,464 Untuk waktu lama, 238 00:47:09,466 --> 00:47:13,703 aku menunggunya kembali menjemputku. 239 00:47:13,705 --> 00:47:15,239 Dia tak pernah datang. 240 00:47:19,176 --> 00:47:20,344 Kenapa kau tidak lari? 241 00:47:24,214 --> 00:47:25,283 Pergi kemana? 242 00:47:33,223 --> 00:47:35,227 Kurasa kita punya banyak kesamaan. 243 00:47:37,661 --> 00:47:38,663 Dari surat itu... 244 00:47:40,732 --> 00:47:42,601 ...dia tidak menculik Charlie untuk uang. 245 00:47:45,703 --> 00:47:49,107 Dia ingin balas dendam pada yang sudah mati. 246 00:48:44,796 --> 00:48:46,228 Berdiri. 247 00:48:46,230 --> 00:48:47,565 Berdiri. 248 00:48:48,799 --> 00:48:51,333 Seth. 249 00:48:51,335 --> 00:48:53,171 Potong ikatannya. 250 00:48:58,308 --> 00:48:59,310 Mereka di luar sana. 251 00:49:00,812 --> 00:49:03,080 Berapa banyak? / Terlalu banyak. 252 00:49:10,388 --> 00:49:12,455 Siap? 253 00:49:12,457 --> 00:49:13,491 Kuharap begitu. 254 00:49:18,328 --> 00:49:20,196 Ingat kata kakekmu. 255 00:49:20,198 --> 00:49:21,266 Selalu pertahankan posisi. 256 00:49:52,296 --> 00:49:53,629 Di sana. 257 00:50:11,716 --> 00:50:13,418 Sial. 258 00:50:24,728 --> 00:50:26,395 Sial! 259 00:50:50,353 --> 00:50:51,288 Jangan bergerak, Charlie. 260 00:50:52,589 --> 00:50:53,589 Jangan lari! 261 00:50:53,591 --> 00:50:55,460 Charlie! Jangan! 262 00:50:56,794 --> 00:50:58,163 Charlie! 263 00:50:59,763 --> 00:51:00,698 Sial! 264 00:51:58,989 --> 00:52:00,225 Raih. 265 00:52:02,560 --> 00:52:03,859 Anak bodoh. 266 00:52:03,861 --> 00:52:04,796 Sialan. 267 00:52:07,265 --> 00:52:08,232 Ayo. 268 00:53:02,752 --> 00:53:04,455 Terus bergerak. 269 00:53:07,924 --> 00:53:09,526 Bocah itu tidak bisa berdiri. 270 00:53:11,462 --> 00:53:12,564 Bangsat. 271 00:53:16,801 --> 00:53:17,835 Biarkan dia. 272 00:53:22,707 --> 00:53:24,809 Buang saja sisanya. Aku tidak peduli. 273 00:53:33,783 --> 00:53:35,586 Kau angkuh, Nak? 274 00:53:36,853 --> 00:53:40,355 Seperti kakekmu dulu. 275 00:53:40,357 --> 00:53:42,424 Kau kenal kakekku? 276 00:53:42,426 --> 00:53:43,458 Ya. 277 00:53:43,460 --> 00:53:44,625 Aku kenal kakekmu. 278 00:53:44,627 --> 00:53:46,730 Dia orang yang benar. 279 00:53:48,399 --> 00:53:50,632 Tapi dulu, 280 00:53:50,634 --> 00:53:55,737 Tuhan memalingkan mukanya dari kakekmu. 281 00:53:55,739 --> 00:53:58,410 Dia mendatangiku berlutut. 282 00:54:00,678 --> 00:54:02,478 Apa yang kau lakukan? 283 00:54:02,480 --> 00:54:05,948 Yang akan dilakukan oleh orang yang baik. 284 00:54:05,950 --> 00:54:08,886 Ke pria tenggelam, kuulurkan tanganku. 285 00:54:11,422 --> 00:54:12,754 Apa yang terjadi? 286 00:54:12,756 --> 00:54:14,922 Dia meraihnya... 287 00:54:14,924 --> 00:54:18,462 ...lalu coba menarikku ke bawah dengannya. 288 00:54:19,964 --> 00:54:21,730 Dia menendangku. 289 00:54:21,732 --> 00:54:25,734 Dia berdiri di atas punggungku. 290 00:54:25,736 --> 00:54:28,672 Dia coba membuatku tenggelam ke dasar. 291 00:54:30,640 --> 00:54:32,476 Dia orang yang benar. 292 00:54:35,446 --> 00:54:37,549 Dia orang yang mau benar sendiri. 293 00:54:38,915 --> 00:54:40,951 Tidak ada ampun bagi orang itu. 294 00:54:42,453 --> 00:54:46,558 Dia perlakukanku seperti Ibumu padamu. 295 00:54:51,562 --> 00:54:52,797 Kau tidak mengerti, ya? 296 00:54:54,931 --> 00:54:58,466 Jika dia bayar tebusan... 297 00:54:58,468 --> 00:54:59,803 ...mereka harusnya sudah di sini sekarang. 298 00:55:08,044 --> 00:55:09,413 Ayo, Nak. 299 00:55:17,687 --> 00:55:18,953 Ada yang tak beres. 300 00:55:18,955 --> 00:55:20,656 Di mana yang lain? 301 00:55:20,658 --> 00:55:21,924 Sudah kuberitahu dia tak ada yang kembali. 302 00:55:21,926 --> 00:55:23,625 Apa katamu? 303 00:55:23,627 --> 00:55:25,460 Larsen tak bisa dipercaya. 304 00:55:26,531 --> 00:55:27,995 Jika aku, pasti kembali. Aku jamin itu. 305 00:55:27,997 --> 00:55:28,966 Cukup! 306 00:55:30,000 --> 00:55:31,600 Kau bicara seperti itu tentang dia lagi, 307 00:55:31,602 --> 00:55:32,634 kubunuh kau. 308 00:55:32,636 --> 00:55:33,605 Hei! 309 00:55:35,004 --> 00:55:38,739 Aku benci meninggikan suaraku. 310 00:55:38,741 --> 00:55:42,511 Apapun caranya, 311 00:55:42,513 --> 00:55:45,781 anak-anak itu belum kembali. 312 00:55:45,783 --> 00:55:48,083 Jika mereka tak mati... 313 00:55:48,085 --> 00:55:49,954 ...sebaiknya mereka berharap begitu! 314 00:55:51,989 --> 00:55:53,589 Tunggu. 315 00:55:53,591 --> 00:55:55,491 Kita tidak menunggu mereka? 316 00:55:55,493 --> 00:55:56,628 Kita tidak menunggu mereka. 317 00:55:57,694 --> 00:56:00,596 Rencananya tetap sama. 318 00:56:00,598 --> 00:56:02,864 Kita serahkan anak itu besok malam. 319 00:56:02,866 --> 00:56:04,002 Seth, bawa dia ke kamar. 320 00:56:07,504 --> 00:56:08,839 Kemari, brengsek. 321 00:56:09,973 --> 00:56:11,475 Baik. 322 00:56:21,852 --> 00:56:22,786 Tunggu! 323 00:56:29,026 --> 00:56:30,893 Biar kuberitahu kau sesuatu soal kakekmu 324 00:56:30,895 --> 00:56:32,728 yang dia tidak tahu! 325 00:56:32,730 --> 00:56:37,900 Nasibmu selalu ada di tangan orang lain! 326 00:56:37,902 --> 00:56:39,838 Dan nasib keluargamu adalah menderita! 327 00:56:41,538 --> 00:56:43,605 Kakekmu tak tahu itu! 328 00:56:43,607 --> 00:56:44,672 Dia tidak percaya. 329 00:56:44,674 --> 00:56:47,911 Dia ambil takdir sendiri dan membuatku kesal! 330 00:56:49,113 --> 00:56:52,917 Sekarang takdir hanya menunggu waktunya. 331 00:56:56,654 --> 00:56:59,788 Menunggumu kembali ke sini 332 00:56:59,790 --> 00:57:01,692 dan takdir bisa mengambil miliknya. 333 00:57:29,986 --> 00:57:31,088 Mana Ayah Charlie? 334 00:57:35,658 --> 00:57:37,094 Di suatu gurun. 335 00:57:39,062 --> 00:57:40,895 Kami bertemu di Afghanistan. 336 00:57:40,897 --> 00:57:43,033 Aku hamil, jadi kami pulang. 337 00:57:46,203 --> 00:57:49,870 Setelah Charlie lahir, 338 00:57:49,872 --> 00:57:53,641 ranjau darat kenai Humvee Ayahnya. 339 00:57:53,643 --> 00:57:54,879 Tidak ada yang tersisa. 340 00:57:56,814 --> 00:58:00,214 Beberapa tahun kemudian, aku kembali bekerja. 341 00:58:00,216 --> 00:58:01,885 Kuberitahu diriku aku harusnya ada di sana. 342 00:58:03,886 --> 00:58:07,955 Yang sebenarnya... 343 00:58:07,957 --> 00:58:11,759 ...aku tidak bisa melihat wajah anakku. 344 00:58:11,761 --> 00:58:14,131 Tanpa melihat Ayahnya menatapku. 345 00:58:18,167 --> 00:58:20,234 Aku turut menyesal. 346 00:58:20,236 --> 00:58:21,872 Tidak semenyesal aku. 347 00:58:23,073 --> 00:58:24,908 Aku harusnya tidak meninggalkan anakku. 348 00:58:34,752 --> 00:58:35,719 Itu tempat mereka menyekapnya? 349 00:58:52,268 --> 00:58:53,805 Ayo. 350 00:59:05,082 --> 00:59:06,248 Sudah semuanya? 351 00:59:06,250 --> 00:59:07,785 Ya. 352 00:59:14,857 --> 00:59:15,792 Aku baru saja memeriksanya. 353 00:59:17,093 --> 00:59:18,729 Ya... 354 00:59:29,138 --> 00:59:30,674 Hei. 355 00:59:31,709 --> 00:59:32,810 Di sana. 356 00:59:39,716 --> 00:59:41,218 Itu Larsen. 357 00:59:45,855 --> 00:59:47,691 Terkutuklah aku. 358 00:59:50,727 --> 00:59:51,695 Itu Larsen. 359 00:59:52,763 --> 00:59:55,096 Panggil Ayah. Jaga anak itu di dalam. 360 00:59:55,098 --> 00:59:55,964 Ayah! 361 00:59:55,966 --> 00:59:57,234 Sepertinya Larsen membawa hadiah! 362 01:00:20,256 --> 01:00:22,125 Mana Ayah? 363 01:00:26,263 --> 01:00:28,362 Kau kemari untuk membunuh kami? 364 01:00:28,364 --> 01:00:30,866 Aku kemari hanya untuk anakku. 365 01:00:30,868 --> 01:00:35,203 Kau pikir bawa anjing tersesat kembali, 366 01:00:35,205 --> 01:00:38,140 akan membuatku menyerahkan putramu? 367 01:00:38,142 --> 01:00:40,308 Aku ambil anakku 368 01:00:40,310 --> 01:00:42,877 dan kutinggalkan uang yang disepakati. 369 01:00:42,879 --> 01:00:43,914 Tunjukkan padanya! 370 01:00:58,995 --> 01:01:01,263 Di mana yang lain? 371 01:01:01,265 --> 01:01:03,167 Mati. 372 01:01:11,040 --> 01:01:13,074 Apa itu benar? 373 01:01:14,178 --> 01:01:15,976 Apa dia membunuh semua saudaramu? 374 01:01:15,978 --> 01:01:19,049 Kau yang mulai saat kau menculik Charlie. 375 01:01:20,283 --> 01:01:22,216 Kau pikir kau akan sepakat denganku 376 01:01:22,218 --> 01:01:24,319 setelah kau bunuh anak-anakku? 377 01:01:24,321 --> 01:01:26,888 Kubunuh lebih banyak jika kau memaksaku. 378 01:01:26,890 --> 01:01:28,326 Kau tarik pelatuk itu, kau mati. 379 01:01:30,093 --> 01:01:31,995 Biar kutembak, Ayah. 380 01:01:33,430 --> 01:01:34,931 Ayah! 381 01:01:36,098 --> 01:01:37,033 Kita sudah cukup kehilangan. 382 01:01:39,303 --> 01:01:40,238 Akhiri ini sekarang. 383 01:01:42,172 --> 01:01:43,107 Tolong. 384 01:01:53,149 --> 01:01:54,352 Putra ditukar Putra. 385 01:01:56,018 --> 01:01:57,354 Letakkan senjata! 386 01:02:04,227 --> 01:02:05,195 Letakkan. 387 01:02:10,399 --> 01:02:11,968 Sekarang letakkan tangan di kepalamu. 388 01:02:14,238 --> 01:02:15,306 Lakukan! 389 01:02:22,111 --> 01:02:23,046 Charlie! 390 01:02:24,413 --> 01:02:26,049 Kemari, Nak! 391 01:02:27,984 --> 01:02:29,053 Bu! 392 01:02:32,256 --> 01:02:33,257 Charlie! 393 01:02:35,225 --> 01:02:38,094 Ambil senjata mereka dan kemari. 394 01:02:40,497 --> 01:02:41,998 Charlie, ambil senjata. 395 01:02:47,103 --> 01:02:48,172 Ayo. 396 01:02:51,174 --> 01:02:52,276 Ayo, Charlie. 397 01:02:58,982 --> 01:02:59,951 Bagus. 398 01:03:01,051 --> 01:03:02,018 Ayo. 399 01:03:08,558 --> 01:03:09,493 Ke belakangku. 400 01:03:13,497 --> 01:03:14,464 Ayo. 401 01:03:16,500 --> 01:03:19,070 Siapa saja yang mengikuti, mati. 402 01:03:23,973 --> 01:03:24,973 Ayah. 403 01:03:24,975 --> 01:03:25,977 Di belakangku. 404 01:03:31,247 --> 01:03:32,249 Nyalakan. 405 01:03:34,283 --> 01:03:35,417 Kau sudah dapatkan apa yang kau mau. 406 01:03:35,419 --> 01:03:37,087 Pergilah selagi bisa. 407 01:03:39,156 --> 01:03:40,491 Clair Hamilton! 408 01:03:42,158 --> 01:03:44,391 Ayahmu mungkin mati dengan tenang. 409 01:03:44,393 --> 01:03:50,101 Tapi takdir belum selesai dengannya. 410 01:03:53,035 --> 01:03:54,238 Atau denganmu. 411 01:03:57,140 --> 01:03:58,241 Atau anakmu. 412 01:04:01,078 --> 01:04:02,509 Tadi kukatakan. 413 01:04:02,511 --> 01:04:04,379 Tadi kukatakan. 414 01:04:04,381 --> 01:04:06,513 Putra ditukar Putra. 415 01:04:06,515 --> 01:04:08,449 Tapi kau harus bawa dia keluar gunung ini! 416 01:04:08,451 --> 01:04:09,520 Tidak! 417 01:04:46,589 --> 01:04:47,591 Astaga. 418 01:04:50,227 --> 01:04:51,062 Ayah! 419 01:04:55,131 --> 01:04:56,364 Tangkap mereka. / Sini pistolnya. 420 01:04:56,366 --> 01:04:57,435 Tangkap mereka. 421 01:05:16,453 --> 01:05:18,386 Hei. 422 01:05:18,388 --> 01:05:19,556 Hei, kau baik saja? 423 01:06:05,167 --> 01:06:06,403 Bu! Awas! 424 01:06:36,533 --> 01:06:38,569 Ayo, Charlie. Ayo. 425 01:06:40,603 --> 01:06:42,138 Ayo. 426 01:07:13,335 --> 01:07:14,736 Teruslah berlari. Paham? 427 01:07:14,738 --> 01:07:19,274 Apapun itu, jangan berhenti. 428 01:07:19,276 --> 01:07:20,475 Ibu bagaimana? 429 01:07:20,477 --> 01:07:22,310 Ibu menyusul di belakangmu. 430 01:07:22,312 --> 01:07:23,777 Paham? 431 01:07:23,779 --> 01:07:26,580 Larilah. Paham? 432 01:07:26,582 --> 01:07:27,651 Ibu kembali untukku. 433 01:07:28,785 --> 01:07:30,250 Tentu saja. 434 01:07:30,252 --> 01:07:31,221 Pergilah sekarang! 435 01:07:32,221 --> 01:07:33,223 Lari! 436 01:08:28,778 --> 01:08:30,381 Charlie! Tidak! 437 01:08:39,788 --> 01:08:43,259 Bu! 438 01:09:27,836 --> 01:09:29,439 Jalan! 439 01:09:32,341 --> 01:09:33,676 Ayo. 440 01:09:34,943 --> 01:09:36,610 Kau ingin mati seperti Ibumu? 441 01:09:36,612 --> 01:09:37,714 Terus. 442 01:09:40,483 --> 01:09:42,482 Berdiri! Berdiri! 443 01:09:43,553 --> 01:09:44,787 Jalan! 444 01:12:06,795 --> 01:12:08,498 Baiklah, anak sialan. 445 01:12:10,132 --> 01:12:13,500 Mau bermain, Nak? 446 01:12:13,502 --> 01:12:14,670 Aku akan bermain. 447 01:12:16,672 --> 01:12:18,608 Aku hidup dengan omong kosong ini. 448 01:12:22,010 --> 01:12:23,643 Di mana kau? 449 01:12:41,130 --> 01:12:42,800 Ketemu, anak brengsek. 450 01:12:46,769 --> 01:12:47,771 Kemari! 451 01:13:47,029 --> 01:13:47,965 Jangan. 452 01:14:05,715 --> 01:14:07,918 Nyalakan generator. 453 01:14:11,220 --> 01:14:12,589 Sekarang! 454 01:14:49,759 --> 01:14:57,765 Entah kapan terakhir kali aku tidak dikuasai amarah. 455 01:14:57,767 --> 01:15:02,104 Ayahku melihatnya di diriku saat aku kecil. 456 01:15:03,939 --> 01:15:06,173 Dia mau meredamnya. 457 01:15:06,175 --> 01:15:09,075 Bayangkan keterkejutannya. 458 01:15:09,077 --> 01:15:11,878 Saat semua itu memuncak baginya 459 01:15:11,880 --> 01:15:13,182 saat aku dewasa. 460 01:15:21,724 --> 01:15:25,662 Kujaga Hobbs karena penasaran. 461 01:15:28,831 --> 01:15:31,932 Kupikir kulihat dalam dirinya sedikit diriku. 462 01:15:31,934 --> 01:15:34,935 Dan aku benar. 463 01:15:34,937 --> 01:15:37,974 Jika tidak kubunuh Ayahnya, dia yang akan melakukannya. 464 01:15:39,776 --> 01:15:42,075 Tapi kubesarkan lainnya... 465 01:15:42,077 --> 01:15:44,046 ...untuk menyiangi. Menjaga rumah. 466 01:15:45,814 --> 01:15:50,086 Kau orang pertama yang kutemui dan tak marah. 467 01:15:53,156 --> 01:15:55,158 Kau adalah putra yang tidak pernah aku miliki. 468 01:16:00,830 --> 01:16:03,700 Tapi kau tidak bisa mengubah sifat sejati pria. 469 01:16:15,010 --> 01:16:17,878 Di hari Ibumu lari, 470 01:16:17,880 --> 01:16:20,917 harusnya kutahu tidak bisa mempercayaimu. 471 01:16:22,117 --> 01:16:23,719 Tapi hari ini, kau membuktikannya. 472 01:16:24,854 --> 01:16:25,985 Kau mewarisinya. 473 01:16:25,987 --> 01:16:29,255 Pengkhianatannya. 474 01:16:29,257 --> 01:16:31,357 Di sifatmu. 475 01:16:31,359 --> 01:16:34,160 Dia khianati suaminya. 476 01:16:34,162 --> 01:16:36,297 Dia mencoba mengkhianatiku. 477 01:16:36,299 --> 01:16:38,268 Dan dia jelas mengkhianatimu... 478 01:16:39,402 --> 01:16:42,770 ...saat dia kabur dan meninggalkanmu sendiri. 479 01:16:42,772 --> 01:16:44,204 480 01:16:44,206 --> 01:16:46,140 Aku harusnya membunuhmu. 481 01:16:46,142 --> 01:16:48,211 Di hari aku membunuh Ibumu. 482 01:17:01,858 --> 01:17:03,994 Jangan mati! Jangan mati! 483 01:17:23,145 --> 01:17:24,410 Jangan mati! 484 01:17:24,412 --> 01:17:26,112 Jangan mati! 485 01:17:26,114 --> 01:17:27,213 Jangan mati! 486 01:17:27,215 --> 01:17:28,184 Jangan mati. 487 01:17:30,419 --> 01:17:31,852 Aku butuh kau. Ayo. 488 01:17:31,854 --> 01:17:32,986 Ayolah. 489 01:17:32,988 --> 01:17:35,291 Aku butuh kau. 490 01:17:39,327 --> 01:17:41,063 Aku tidak akan mati. 491 01:17:43,431 --> 01:17:45,432 Aku tidak akan mati... 492 01:17:45,434 --> 01:17:46,937 ....sampai kau mati. 493 01:17:46,961 --> 01:17:51,961 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 494 01:18:04,153 --> 01:18:07,891 Aku selalu tahu kaulah kelemahanku. 495 01:18:10,926 --> 01:18:12,194 Seorang pria harus membunuh... 496 01:18:13,295 --> 01:18:14,396 ...apa yang membuatnya lemah. 497 01:18:17,399 --> 01:18:18,367 Ayah! 498 01:18:21,269 --> 01:18:22,902 Di mana... 499 01:18:22,904 --> 01:18:25,142 ...anakku? 500 01:18:44,059 --> 01:18:46,028 Di mana dia? 501 01:18:55,904 --> 01:18:56,907 Bu! 502 01:19:11,287 --> 01:19:13,020 Aku selalu menjadi takdirmu. 503 01:19:13,022 --> 01:19:14,021 Ayah... 504 01:19:14,023 --> 01:19:16,022 Ini untuk Ibuku! 505 01:19:24,934 --> 01:19:26,002 Tidak! 506 01:19:32,407 --> 01:19:34,176 Charlie. 507 01:19:38,113 --> 01:19:39,280 Kau baik-baik saja? 508 01:19:39,282 --> 01:19:40,547 Aku baik-baik saja. 509 01:19:40,549 --> 01:19:42,385 Baik. / Aku baik-baik saja. 510 01:19:51,460 --> 01:19:53,163 Anakku kembali. Berkat dirimu. 511 01:19:55,197 --> 01:19:56,562 Aku... 512 01:19:56,564 --> 01:19:58,434 ...pergi dari gunung ini. 513 01:20:00,435 --> 01:20:01,438 Ya. 514 01:21:01,162 --> 01:21:03,030 Ayo, Charlie. 515 01:21:03,032 --> 01:21:04,034 Ayo pergi. 516 01:22:52,741 --> 01:22:54,377 Mungkin Ibu butuh ini. 517 01:22:55,411 --> 01:22:58,114 Simpanlah untuk Ibu. 518 01:22:58,138 --> 01:23:03,138 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 519 01:23:31,279 --> 01:23:36,279 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856