1
00:01:05,020 --> 00:01:10,020
English Source: Explosive Skull
Alih bahasa: NerdIan
2
00:05:35,808 --> 00:05:38,142
Kau sendirian?
3
00:05:38,144 --> 00:05:39,810
Ya.
4
00:05:39,812 --> 00:05:41,046
Kau bawa uangnya?
5
00:05:41,048 --> 00:05:42,880
Di mana anakku?
6
00:05:42,882 --> 00:05:44,084
Uangnya dulu!
7
00:05:51,591 --> 00:05:53,190
Dengar.
8
00:05:53,192 --> 00:05:54,094
Anakmu masih hidup.
9
00:05:55,127 --> 00:05:56,827
Saat ini.
10
00:05:56,829 --> 00:05:58,565
Tapi kami perlu
melihat uangnya.
11
00:05:59,966 --> 00:06:02,200
Kita semua ingin
ini berjalan lancar.
12
00:06:02,202 --> 00:06:03,668
Tidak ada yang terluka.
13
00:06:03,670 --> 00:06:05,736
Sudah kupenuhi
kesepakatannya.
14
00:06:05,738 --> 00:06:06,705
Tepati janji kalian.
15
00:06:06,707 --> 00:06:08,873
Kau ingin melihat
anakmu lagi?
16
00:06:08,875 --> 00:06:10,909
Turuti perintah.
17
00:06:10,911 --> 00:06:13,714
Kalau tidak,
kau akan menyesal.
18
00:06:15,082 --> 00:06:16,681
Ambil kesempatan ini.
19
00:06:16,683 --> 00:06:17,618
Tunjukkan uangnya!
20
00:06:19,620 --> 00:06:20,618
Kita sudah sepakat.
21
00:06:20,620 --> 00:06:21,589
Kesepakatan berubah.
22
00:06:53,921 --> 00:06:54,856
Semua ada di situ?
23
00:06:56,255 --> 00:06:57,625
Sepertinya begitu.
24
00:06:59,892 --> 00:07:00,894
Lakukan.
25
00:07:01,928 --> 00:07:02,897
Lakukan sekarang.
26
00:07:15,075 --> 00:07:16,043
Jangan lepas topeng!
27
00:07:20,981 --> 00:07:21,916
Ayo! Masuk.
28
00:07:22,950 --> 00:07:23,918
Lindungi aku.
29
00:07:28,322 --> 00:07:29,824
Ayo.
30
00:07:40,733 --> 00:07:41,702
Masuk, masuk!
31
00:08:10,764 --> 00:08:11,328
Apa itu tadi?
32
00:08:11,330 --> 00:08:12,931
33
00:08:12,933 --> 00:08:14,099
Mau membunuhnya?
34
00:08:14,101 --> 00:08:15,133
Itu rencananya.
35
00:08:15,135 --> 00:08:16,868
Apa maksudmu
itu rencananya?
36
00:08:16,870 --> 00:08:17,801
Rencana siapa itu?
37
00:08:17,803 --> 00:08:18,972
38
00:08:21,140 --> 00:08:22,173
Bagaimana
dengan anak itu?
39
00:08:22,175 --> 00:08:23,110
Ayah sudah
mendapat pembeli.
40
00:08:38,791 --> 00:08:39,759
Cepat!
41
00:08:44,998 --> 00:08:46,733
Jauhi dia.
/ Baik! Baik!
42
00:08:57,344 --> 00:08:58,311
Pegangan!
43
00:09:00,781 --> 00:09:01,748
Sial.
44
00:09:20,367 --> 00:09:21,334
Sial.
45
00:09:30,042 --> 00:09:30,977
Sial.
46
00:12:13,573 --> 00:12:15,409
Clair, aku turut
berduka soal Ayahmu.
47
00:12:33,593 --> 00:12:34,995
Charlie!
48
00:12:59,252 --> 00:13:00,083
Lepaskan aku!
49
00:13:00,085 --> 00:13:01,354
Tunggu!
Mari bicarakan ini.
50
00:13:02,388 --> 00:13:03,356
Lepaskan aku!
51
00:13:14,033 --> 00:13:15,632
Ibu mau keluar.
52
00:13:15,634 --> 00:13:17,434
Mau ikut?
53
00:13:17,436 --> 00:13:18,404
Tidak.
54
00:13:41,695 --> 00:13:43,564
Ibu tidak pernah
ada saat aku butuh!
55
00:13:50,302 --> 00:13:51,237
Charlie?
56
00:13:55,075 --> 00:13:56,477
Charlie?
57
00:14:10,089 --> 00:14:11,425
Charlie!
58
00:14:17,464 --> 00:14:19,630
Halo?
59
00:14:19,632 --> 00:14:21,332
Clair Hamilton?
60
00:14:21,334 --> 00:14:22,733
Kami menyekap putramu.
61
00:14:22,735 --> 00:14:24,736
Dan jika kau ingin
melihatnya lagi,
62
00:14:24,738 --> 00:14:27,739
saranku rahasiakan ini.
63
00:14:27,741 --> 00:14:29,374
Kami akan
menghubungi lagi, Clair.
64
00:14:29,376 --> 00:14:31,245
Tidak. Tunggu.
65
00:14:34,147 --> 00:14:35,349
Bu!
66
00:16:44,776 --> 00:16:45,775
Lihat aku.
67
00:16:45,777 --> 00:16:47,345
Lihat aku!
68
00:16:47,347 --> 00:16:49,283
Di mana anakku?
69
00:16:51,316 --> 00:16:52,482
Jika kau tarik pelatuk itu,
70
00:16:52,484 --> 00:16:53,686
kau tidak akan
melihatnya lagi.
71
00:17:11,770 --> 00:17:13,373
Di mana dia?
72
00:17:15,507 --> 00:17:16,642
Dia...
73
00:17:18,378 --> 00:17:19,346
...di atas sana.
74
00:24:54,232 --> 00:24:55,167
Mundur!
75
00:25:00,139 --> 00:25:01,141
Enyah!
76
00:25:02,208 --> 00:25:03,743
Mundur! Menjauh!
77
00:25:21,160 --> 00:25:22,329
Bagus, Nak.
78
00:25:24,095 --> 00:25:26,132
Kebanyakan anak
muda pasti akan lari.
79
00:25:28,200 --> 00:25:30,069
Kakekku mengajariku
mempertahankan posisi.
80
00:25:32,938 --> 00:25:35,139
Apalagi yang
kakekmu ajarkan?
81
00:25:35,141 --> 00:25:38,042
Jangan gantung nasibmu
di tangan orang lain.
82
00:25:40,912 --> 00:25:43,048
Kau tahu apa arti
"nasib", Nak?
83
00:25:45,316 --> 00:25:47,251
Darimana kalian berdua?
84
00:25:47,253 --> 00:25:49,255
Bukan waktunya untuk
melakukan kesalahan.
85
00:25:50,355 --> 00:25:51,921
Bawa dia
kembali ke kemah.
86
00:25:51,923 --> 00:25:54,323
Kita ke pondok.
Sekarang.
87
00:25:54,325 --> 00:25:56,060
Bagaimana Larsen
dan yang lainnya?
88
00:25:56,062 --> 00:25:57,361
Mereka tidak muncul.
89
00:25:57,363 --> 00:25:59,129
Sudah kubilang Larsen
tidak bisa dipercaya.
90
00:25:59,131 --> 00:26:00,930
Dia mungkin membuat
mereka semua terbunuh
91
00:26:00,932 --> 00:26:02,332
atau membawa
kabur uangnya.
92
00:26:02,334 --> 00:26:04,070
Kau tidak tahu apa-apa.
93
00:26:05,371 --> 00:26:08,138
Maaf, Ayah.
94
00:26:08,140 --> 00:26:10,043
Aku apakan itu?
95
00:26:10,074 --> 00:26:12,275
Tinggalkan saja.
96
00:26:12,277 --> 00:26:14,844
Bisa sial jika kita
tidak bawa dia.
97
00:26:14,846 --> 00:26:17,214
Benarkah?
98
00:26:17,216 --> 00:26:18,982
Nasib sial?
99
00:26:18,984 --> 00:26:20,086
Kau nasib sialnya.
100
00:26:52,985 --> 00:26:54,150
Ayo.
101
00:26:54,152 --> 00:26:56,453
Kau muncul sendirian,
mereka akan bunuh dia.
102
00:26:56,455 --> 00:26:58,391
Lalu kau.
103
00:26:59,458 --> 00:27:01,124
Siapa?
104
00:27:01,126 --> 00:27:02,127
Siapa yang
menculik putraku?
105
00:27:09,501 --> 00:27:10,869
Ayah.
106
00:27:12,004 --> 00:27:13,139
Siapa Ayah?
107
00:28:56,609 --> 00:28:58,244
Sudah berapa
lama kita di sini?
108
00:29:07,186 --> 00:29:08,353
Beberapa jam.
109
00:29:11,155 --> 00:29:12,491
Apa ini perlu?
110
00:29:15,628 --> 00:29:17,263
Siapa namamu?
111
00:29:19,297 --> 00:29:20,266
Larsen.
112
00:29:23,035 --> 00:29:25,101
Larsen.
113
00:29:25,103 --> 00:29:26,206
Ini tidak beres.
114
00:29:28,207 --> 00:29:29,575
Kenapa kau tidak
membunuhku di sana?
115
00:29:34,246 --> 00:29:35,678
Aku kemari bukan
untuk membunuh.
116
00:29:35,680 --> 00:29:37,281
Temanmu begitu.
117
00:29:37,283 --> 00:29:38,248
Nyonya, aku tak tahu.
118
00:29:38,250 --> 00:29:40,519
Aku tidak peduli apa
yang kau tidak tahu.
119
00:29:45,690 --> 00:29:47,160
Lihatlah dia.
120
00:29:48,294 --> 00:29:49,429
Lihatlah dia!
121
00:29:51,196 --> 00:29:53,266
Kau renggut dariku.
122
00:29:54,533 --> 00:29:56,269
Kau harus bantu aku
mendapatkannya kembali.
123
00:29:57,469 --> 00:29:59,171
Dan jika aku menolak?
124
00:30:11,616 --> 00:30:13,518
Mulailah jalan
selagi masih bisa.
125
00:31:41,806 --> 00:31:43,543
Aku butuh istirahat.
126
00:31:45,611 --> 00:31:47,447
Kita harus terus bergerak.
127
00:31:49,480 --> 00:31:51,316
Ayolah. Aku butuh...
128
00:31:53,451 --> 00:31:55,819
Aku perlu atur napas.
129
00:31:55,821 --> 00:31:57,423
Kakiku sakit sekali.
130
00:32:07,298 --> 00:32:09,167
Sedikit lebih tinggi,
kau sudah membunuhku.
131
00:32:10,436 --> 00:32:11,571
Aku tidak bermaksud
untuk membunuhmu.
132
00:32:14,273 --> 00:32:15,505
Ya. Dia bilang
kau dari militer.
133
00:32:15,507 --> 00:32:17,841
Siapa? Charlie?
134
00:32:17,843 --> 00:32:20,446
Tidak, Ayah.
135
00:32:27,318 --> 00:32:29,321
Sulit bagi seorang putra
saat Ibunya tidak ada.
136
00:32:38,363 --> 00:32:43,800
Kau tahu berapa
banyak uang di tas ini?
137
00:32:43,802 --> 00:32:45,601
Aku punya tebakan.
138
00:32:45,603 --> 00:32:47,871
Ini warisan keluargaku.
139
00:32:47,873 --> 00:32:49,208
Hanya ini yang tersisa.
140
00:32:50,709 --> 00:32:51,643
Aku tahu.
141
00:32:54,246 --> 00:32:55,214
Bagaimana kau tahu?
142
00:32:56,481 --> 00:32:59,248
Karena saat Ayahmu
menutup somelnya,
143
00:32:59,250 --> 00:33:00,684
itu saja yang
dibicarakan Ayah.
144
00:33:00,686 --> 00:33:02,655
Ia hutang uang padanya.
145
00:33:04,690 --> 00:33:06,325
Setelah Ayahmu mati...
146
00:33:10,863 --> 00:33:12,230
Berdiri.
147
00:33:12,898 --> 00:33:14,233
Kau sudah cukup istirahat.
148
00:33:52,837 --> 00:33:54,406
Apa itu?
149
00:34:02,547 --> 00:34:03,679
Darah.
150
00:34:03,681 --> 00:34:04,851
Banyak sekali.
151
00:34:07,920 --> 00:34:09,754
Serigala.
152
00:34:18,797 --> 00:34:19,832
Habis ditembak.
153
00:34:20,832 --> 00:34:22,435
Masih muda.
154
00:34:25,370 --> 00:34:26,705
Masih banyak.
155
00:34:33,712 --> 00:34:34,844
Siapa ini?
156
00:34:34,846 --> 00:34:35,815
Aku tidak tahu.
157
00:34:37,950 --> 00:34:39,484
Kau lihat mereka?
158
00:34:40,652 --> 00:34:41,917
Buka sepatumu.
159
00:34:41,919 --> 00:34:43,587
Apa?
160
00:34:43,589 --> 00:34:44,853
Kataku, sini sepatumu!
161
00:34:49,460 --> 00:34:50,395
Ayo.
162
00:34:51,797 --> 00:34:53,699
Sebaiknya tetap di sini.
163
00:35:51,790 --> 00:35:53,022
Ayolah.
/ Hei!
164
00:35:53,024 --> 00:35:55,393
Sial.
/ Berhenti!
165
00:35:59,964 --> 00:36:00,932
Berhenti!
166
00:36:51,750 --> 00:36:52,718
Larsen!
167
00:37:18,009 --> 00:37:19,007
Apa yang kau pikirkan?
168
00:37:19,009 --> 00:37:20,011
Apa yang kau pikirkan?
169
00:37:21,113 --> 00:37:22,645
Ayah...
170
00:37:22,647 --> 00:37:23,915
...menyuruhku menunggu.
171
00:37:41,700 --> 00:37:45,768
Dia hanya lakukan
yang Ayah suruh.
172
00:37:45,770 --> 00:37:47,539
Dia tidak tahu apa-apa.
173
00:37:56,047 --> 00:37:57,750
Kau tahu kita
masuk perangkap?
174
00:38:02,620 --> 00:38:03,922
Katamu anakku
akan ada di sini.
175
00:38:05,723 --> 00:38:07,757
Kami harusnya
bertemu di kamp.
176
00:38:07,759 --> 00:38:08,894
Mereka mungkin pergi.
177
00:38:09,593 --> 00:38:10,926
Di mana kemahnya?
178
00:38:10,928 --> 00:38:12,895
Setelah pepohonan.
179
00:38:12,897 --> 00:38:17,100
Kau tidak ada berguna jika
tak membawaku ke anakku.
180
00:38:17,102 --> 00:38:18,904
Kemana mereka
membawanya?
181
00:38:21,105 --> 00:38:22,073
Pondok.
182
00:38:23,841 --> 00:38:25,208
Pondok apa?
183
00:38:25,210 --> 00:38:26,643
Pondok ski yang
terbengkalai.
184
00:38:26,645 --> 00:38:28,111
Di balik gunung.
185
00:38:28,113 --> 00:38:29,815
Sekitar 10 jam
perjalanan dari sini.
186
00:38:40,826 --> 00:38:42,561
Aku tidak akan
meninggalkannya begini.
187
00:38:44,029 --> 00:38:45,564
Dia kuanggap saudaraku.
188
00:38:47,598 --> 00:38:49,098
Aku tidak akan lari.
189
00:38:49,100 --> 00:38:51,837
Kubawa kau ke pondok.
Biar kuurus dia yang benar.
190
00:39:02,747 --> 00:39:03,716
Jangan sampai
aku menyesali ini.
191
00:39:57,201 --> 00:39:58,837
Sial.
192
00:40:56,727 --> 00:40:59,097
Pernah merasa terbiasa
membunuh seseorang?
193
00:41:03,935 --> 00:41:05,237
Aku sadar kenapa
masuk militer.
194
00:41:09,274 --> 00:41:11,009
Kita sudah
buang-buang waktu.
195
00:41:51,982 --> 00:41:53,952
Api unggunmu bagus, Nak.
196
00:41:55,986 --> 00:41:57,755
Lapar?
197
00:42:15,073 --> 00:42:16,075
Bisa buka ikatanku?
198
00:42:24,348 --> 00:42:26,051
Kau belum siap untuk itu.
199
00:42:33,424 --> 00:42:34,792
Sini.
200
00:43:39,890 --> 00:43:41,259
Kakiku mati rasa.
201
00:43:46,196 --> 00:43:48,998
Seberapa jauh lagi
mereka menyekapnya?
202
00:43:49,000 --> 00:43:51,100
Di atas punggung bukit.
203
00:43:51,102 --> 00:43:52,404
Sekitar 4 - 5 jam.
204
00:43:54,906 --> 00:43:56,408
Sudah gelap.
Kita tidak bisa melihat.
205
00:43:59,210 --> 00:44:01,446
Mereka mau
apakan dia di pondok?
206
00:44:06,216 --> 00:44:10,018
Menyiapkannya
untuk diserahkan.
207
00:44:10,020 --> 00:44:11,122
Pada pembeli.
208
00:44:12,457 --> 00:44:13,922
Setelah itu?
209
00:44:13,924 --> 00:44:15,091
Menghilang dari dunia.
210
00:44:15,093 --> 00:44:17,092
Sepertinya.
211
00:44:17,094 --> 00:44:19,330
Kau tidak akan pernah
kembalikan dia padaku.
212
00:44:20,297 --> 00:44:22,531
Kalian ini kenapa?
213
00:44:22,533 --> 00:44:24,035
Jika itu anakmu?
214
00:44:32,243 --> 00:44:33,911
Aku dulu anak itu.
215
00:45:09,013 --> 00:45:10,949
Ada apa?
216
00:45:15,386 --> 00:45:17,189
Bukan apa-apa.
217
00:45:20,591 --> 00:45:22,493
Kau terlihat agak takut.
218
00:45:25,096 --> 00:45:28,563
Kau lihat perbuatan
mereka pada Phillip.
219
00:45:28,565 --> 00:45:30,268
Dan aku tahu kau
kehabisan amunisi.
220
00:45:32,502 --> 00:45:35,140
Jujur bukan serigala
yang aku cemaskan.
221
00:45:40,410 --> 00:45:41,412
Aku buat api.
222
00:45:50,154 --> 00:45:52,455
Ada sesuatu yang
tidak aku mengerti.
223
00:45:52,457 --> 00:45:54,526
Kenapa kau tidak
membiarkanku tenggelam?
224
00:45:58,263 --> 00:45:59,031
Entah.
225
00:46:01,632 --> 00:46:03,401
Kurasa ada cara yang
lebih baik untuk mati.
226
00:46:09,306 --> 00:46:11,209
Kau tidak harus
mati di gunung ini.
227
00:46:13,645 --> 00:46:15,113
Kau memikirkannya.
228
00:46:25,556 --> 00:46:27,192
Katamu kau dulu anak itu.
229
00:46:29,426 --> 00:46:31,028
Jadi?
230
00:46:36,701 --> 00:46:39,669
Saat aku seusia
dengan putramu,
231
00:46:39,671 --> 00:46:42,174
orang tuaku hutang
uang kepada Ayah.
232
00:46:44,575 --> 00:46:47,044
Saat mereka tak bisa bayar,
dia datang untuk menagih.
233
00:46:49,647 --> 00:46:53,516
Dia bunuh Ayahku.
234
00:46:53,518 --> 00:46:56,384
Dia ambil Ibuku dan aku
sebagai pembayaran.
235
00:46:56,386 --> 00:46:59,156
Dia jadikan Ibuku
simpanannya.
236
00:47:04,194 --> 00:47:06,097
Kesempatan datang.
Dia pun kabur.
237
00:47:08,332 --> 00:47:09,464
Untuk waktu lama,
238
00:47:09,466 --> 00:47:13,703
aku menunggunya
kembali menjemputku.
239
00:47:13,705 --> 00:47:15,239
Dia tak pernah datang.
240
00:47:19,176 --> 00:47:20,344
Kenapa kau tidak lari?
241
00:47:24,214 --> 00:47:25,283
Pergi kemana?
242
00:47:33,223 --> 00:47:35,227
Kurasa kita punya
banyak kesamaan.
243
00:47:37,661 --> 00:47:38,663
Dari surat itu...
244
00:47:40,732 --> 00:47:42,601
...dia tidak menculik
Charlie untuk uang.
245
00:47:45,703 --> 00:47:49,107
Dia ingin balas dendam
pada yang sudah mati.
246
00:48:44,796 --> 00:48:46,228
Berdiri.
247
00:48:46,230 --> 00:48:47,565
Berdiri.
248
00:48:48,799 --> 00:48:51,333
Seth.
249
00:48:51,335 --> 00:48:53,171
Potong ikatannya.
250
00:48:58,308 --> 00:48:59,310
Mereka di luar sana.
251
00:49:00,812 --> 00:49:03,080
Berapa banyak?
/ Terlalu banyak.
252
00:49:10,388 --> 00:49:12,455
Siap?
253
00:49:12,457 --> 00:49:13,491
Kuharap begitu.
254
00:49:18,328 --> 00:49:20,196
Ingat kata kakekmu.
255
00:49:20,198 --> 00:49:21,266
Selalu pertahankan posisi.
256
00:49:52,296 --> 00:49:53,629
Di sana.
257
00:50:11,716 --> 00:50:13,418
Sial.
258
00:50:24,728 --> 00:50:26,395
Sial!
259
00:50:50,353 --> 00:50:51,288
Jangan bergerak, Charlie.
260
00:50:52,589 --> 00:50:53,589
Jangan lari!
261
00:50:53,591 --> 00:50:55,460
Charlie! Jangan!
262
00:50:56,794 --> 00:50:58,163
Charlie!
263
00:50:59,763 --> 00:51:00,698
Sial!
264
00:51:58,989 --> 00:52:00,225
Raih.
265
00:52:02,560 --> 00:52:03,859
Anak bodoh.
266
00:52:03,861 --> 00:52:04,796
Sialan.
267
00:52:07,265 --> 00:52:08,232
Ayo.
268
00:53:02,752 --> 00:53:04,455
Terus bergerak.
269
00:53:07,924 --> 00:53:09,526
Bocah itu
tidak bisa berdiri.
270
00:53:11,462 --> 00:53:12,564
Bangsat.
271
00:53:16,801 --> 00:53:17,835
Biarkan dia.
272
00:53:22,707 --> 00:53:24,809
Buang saja sisanya.
Aku tidak peduli.
273
00:53:33,783 --> 00:53:35,586
Kau angkuh, Nak?
274
00:53:36,853 --> 00:53:40,355
Seperti kakekmu dulu.
275
00:53:40,357 --> 00:53:42,424
Kau kenal kakekku?
276
00:53:42,426 --> 00:53:43,458
Ya.
277
00:53:43,460 --> 00:53:44,625
Aku kenal kakekmu.
278
00:53:44,627 --> 00:53:46,730
Dia orang yang benar.
279
00:53:48,399 --> 00:53:50,632
Tapi dulu,
280
00:53:50,634 --> 00:53:55,737
Tuhan memalingkan
mukanya dari kakekmu.
281
00:53:55,739 --> 00:53:58,410
Dia mendatangiku berlutut.
282
00:54:00,678 --> 00:54:02,478
Apa yang kau lakukan?
283
00:54:02,480 --> 00:54:05,948
Yang akan dilakukan
oleh orang yang baik.
284
00:54:05,950 --> 00:54:08,886
Ke pria tenggelam,
kuulurkan tanganku.
285
00:54:11,422 --> 00:54:12,754
Apa yang terjadi?
286
00:54:12,756 --> 00:54:14,922
Dia meraihnya...
287
00:54:14,924 --> 00:54:18,462
...lalu coba menarikku
ke bawah dengannya.
288
00:54:19,964 --> 00:54:21,730
Dia menendangku.
289
00:54:21,732 --> 00:54:25,734
Dia berdiri di atas
punggungku.
290
00:54:25,736 --> 00:54:28,672
Dia coba membuatku
tenggelam ke dasar.
291
00:54:30,640 --> 00:54:32,476
Dia orang yang benar.
292
00:54:35,446 --> 00:54:37,549
Dia orang yang
mau benar sendiri.
293
00:54:38,915 --> 00:54:40,951
Tidak ada ampun
bagi orang itu.
294
00:54:42,453 --> 00:54:46,558
Dia perlakukanku
seperti Ibumu padamu.
295
00:54:51,562 --> 00:54:52,797
Kau tidak mengerti, ya?
296
00:54:54,931 --> 00:54:58,466
Jika dia bayar tebusan...
297
00:54:58,468 --> 00:54:59,803
...mereka harusnya
sudah di sini sekarang.
298
00:55:08,044 --> 00:55:09,413
Ayo, Nak.
299
00:55:17,687 --> 00:55:18,953
Ada yang tak beres.
300
00:55:18,955 --> 00:55:20,656
Di mana yang lain?
301
00:55:20,658 --> 00:55:21,924
Sudah kuberitahu dia
tak ada yang kembali.
302
00:55:21,926 --> 00:55:23,625
Apa katamu?
303
00:55:23,627 --> 00:55:25,460
Larsen tak bisa dipercaya.
304
00:55:26,531 --> 00:55:27,995
Jika aku, pasti kembali.
Aku jamin itu.
305
00:55:27,997 --> 00:55:28,966
Cukup!
306
00:55:30,000 --> 00:55:31,600
Kau bicara seperti
itu tentang dia lagi,
307
00:55:31,602 --> 00:55:32,634
kubunuh kau.
308
00:55:32,636 --> 00:55:33,605
Hei!
309
00:55:35,004 --> 00:55:38,739
Aku benci
meninggikan suaraku.
310
00:55:38,741 --> 00:55:42,511
Apapun caranya,
311
00:55:42,513 --> 00:55:45,781
anak-anak itu
belum kembali.
312
00:55:45,783 --> 00:55:48,083
Jika mereka tak mati...
313
00:55:48,085 --> 00:55:49,954
...sebaiknya mereka
berharap begitu!
314
00:55:51,989 --> 00:55:53,589
Tunggu.
315
00:55:53,591 --> 00:55:55,491
Kita tidak
menunggu mereka?
316
00:55:55,493 --> 00:55:56,628
Kita tidak
menunggu mereka.
317
00:55:57,694 --> 00:56:00,596
Rencananya tetap sama.
318
00:56:00,598 --> 00:56:02,864
Kita serahkan anak
itu besok malam.
319
00:56:02,866 --> 00:56:04,002
Seth, bawa dia ke kamar.
320
00:56:07,504 --> 00:56:08,839
Kemari, brengsek.
321
00:56:09,973 --> 00:56:11,475
Baik.
322
00:56:21,852 --> 00:56:22,786
Tunggu!
323
00:56:29,026 --> 00:56:30,893
Biar kuberitahu kau
sesuatu soal kakekmu
324
00:56:30,895 --> 00:56:32,728
yang dia tidak tahu!
325
00:56:32,730 --> 00:56:37,900
Nasibmu selalu ada
di tangan orang lain!
326
00:56:37,902 --> 00:56:39,838
Dan nasib keluargamu
adalah menderita!
327
00:56:41,538 --> 00:56:43,605
Kakekmu tak tahu itu!
328
00:56:43,607 --> 00:56:44,672
Dia tidak percaya.
329
00:56:44,674 --> 00:56:47,911
Dia ambil takdir sendiri
dan membuatku kesal!
330
00:56:49,113 --> 00:56:52,917
Sekarang takdir hanya
menunggu waktunya.
331
00:56:56,654 --> 00:56:59,788
Menunggumu
kembali ke sini
332
00:56:59,790 --> 00:57:01,692
dan takdir bisa
mengambil miliknya.
333
00:57:29,986 --> 00:57:31,088
Mana Ayah Charlie?
334
00:57:35,658 --> 00:57:37,094
Di suatu gurun.
335
00:57:39,062 --> 00:57:40,895
Kami bertemu di Afghanistan.
336
00:57:40,897 --> 00:57:43,033
Aku hamil,
jadi kami pulang.
337
00:57:46,203 --> 00:57:49,870
Setelah Charlie lahir,
338
00:57:49,872 --> 00:57:53,641
ranjau darat kenai
Humvee Ayahnya.
339
00:57:53,643 --> 00:57:54,879
Tidak ada yang tersisa.
340
00:57:56,814 --> 00:58:00,214
Beberapa tahun kemudian,
aku kembali bekerja.
341
00:58:00,216 --> 00:58:01,885
Kuberitahu diriku aku
harusnya ada di sana.
342
00:58:03,886 --> 00:58:07,955
Yang sebenarnya...
343
00:58:07,957 --> 00:58:11,759
...aku tidak bisa
melihat wajah anakku.
344
00:58:11,761 --> 00:58:14,131
Tanpa melihat
Ayahnya menatapku.
345
00:58:18,167 --> 00:58:20,234
Aku turut menyesal.
346
00:58:20,236 --> 00:58:21,872
Tidak semenyesal aku.
347
00:58:23,073 --> 00:58:24,908
Aku harusnya tidak
meninggalkan anakku.
348
00:58:34,752 --> 00:58:35,719
Itu tempat mereka
menyekapnya?
349
00:58:52,268 --> 00:58:53,805
Ayo.
350
00:59:05,082 --> 00:59:06,248
Sudah semuanya?
351
00:59:06,250 --> 00:59:07,785
Ya.
352
00:59:14,857 --> 00:59:15,792
Aku baru saja
memeriksanya.
353
00:59:17,093 --> 00:59:18,729
Ya...
354
00:59:29,138 --> 00:59:30,674
Hei.
355
00:59:31,709 --> 00:59:32,810
Di sana.
356
00:59:39,716 --> 00:59:41,218
Itu Larsen.
357
00:59:45,855 --> 00:59:47,691
Terkutuklah aku.
358
00:59:50,727 --> 00:59:51,695
Itu Larsen.
359
00:59:52,763 --> 00:59:55,096
Panggil Ayah.
Jaga anak itu di dalam.
360
00:59:55,098 --> 00:59:55,964
Ayah!
361
00:59:55,966 --> 00:59:57,234
Sepertinya Larsen
membawa hadiah!
362
01:00:20,256 --> 01:00:22,125
Mana Ayah?
363
01:00:26,263 --> 01:00:28,362
Kau kemari untuk
membunuh kami?
364
01:00:28,364 --> 01:00:30,866
Aku kemari hanya
untuk anakku.
365
01:00:30,868 --> 01:00:35,203
Kau pikir bawa anjing
tersesat kembali,
366
01:00:35,205 --> 01:00:38,140
akan membuatku
menyerahkan putramu?
367
01:00:38,142 --> 01:00:40,308
Aku ambil anakku
368
01:00:40,310 --> 01:00:42,877
dan kutinggalkan
uang yang disepakati.
369
01:00:42,879 --> 01:00:43,914
Tunjukkan padanya!
370
01:00:58,995 --> 01:01:01,263
Di mana yang lain?
371
01:01:01,265 --> 01:01:03,167
Mati.
372
01:01:11,040 --> 01:01:13,074
Apa itu benar?
373
01:01:14,178 --> 01:01:15,976
Apa dia membunuh
semua saudaramu?
374
01:01:15,978 --> 01:01:19,049
Kau yang mulai saat
kau menculik Charlie.
375
01:01:20,283 --> 01:01:22,216
Kau pikir kau akan
sepakat denganku
376
01:01:22,218 --> 01:01:24,319
setelah kau bunuh
anak-anakku?
377
01:01:24,321 --> 01:01:26,888
Kubunuh lebih banyak
jika kau memaksaku.
378
01:01:26,890 --> 01:01:28,326
Kau tarik pelatuk itu,
kau mati.
379
01:01:30,093 --> 01:01:31,995
Biar kutembak, Ayah.
380
01:01:33,430 --> 01:01:34,931
Ayah!
381
01:01:36,098 --> 01:01:37,033
Kita sudah
cukup kehilangan.
382
01:01:39,303 --> 01:01:40,238
Akhiri ini sekarang.
383
01:01:42,172 --> 01:01:43,107
Tolong.
384
01:01:53,149 --> 01:01:54,352
Putra ditukar Putra.
385
01:01:56,018 --> 01:01:57,354
Letakkan senjata!
386
01:02:04,227 --> 01:02:05,195
Letakkan.
387
01:02:10,399 --> 01:02:11,968
Sekarang letakkan
tangan di kepalamu.
388
01:02:14,238 --> 01:02:15,306
Lakukan!
389
01:02:22,111 --> 01:02:23,046
Charlie!
390
01:02:24,413 --> 01:02:26,049
Kemari, Nak!
391
01:02:27,984 --> 01:02:29,053
Bu!
392
01:02:32,256 --> 01:02:33,257
Charlie!
393
01:02:35,225 --> 01:02:38,094
Ambil senjata
mereka dan kemari.
394
01:02:40,497 --> 01:02:41,998
Charlie, ambil senjata.
395
01:02:47,103 --> 01:02:48,172
Ayo.
396
01:02:51,174 --> 01:02:52,276
Ayo, Charlie.
397
01:02:58,982 --> 01:02:59,951
Bagus.
398
01:03:01,051 --> 01:03:02,018
Ayo.
399
01:03:08,558 --> 01:03:09,493
Ke belakangku.
400
01:03:13,497 --> 01:03:14,464
Ayo.
401
01:03:16,500 --> 01:03:19,070
Siapa saja yang
mengikuti, mati.
402
01:03:23,973 --> 01:03:24,973
Ayah.
403
01:03:24,975 --> 01:03:25,977
Di belakangku.
404
01:03:31,247 --> 01:03:32,249
Nyalakan.
405
01:03:34,283 --> 01:03:35,417
Kau sudah dapatkan
apa yang kau mau.
406
01:03:35,419 --> 01:03:37,087
Pergilah selagi bisa.
407
01:03:39,156 --> 01:03:40,491
Clair Hamilton!
408
01:03:42,158 --> 01:03:44,391
Ayahmu mungkin
mati dengan tenang.
409
01:03:44,393 --> 01:03:50,101
Tapi takdir belum
selesai dengannya.
410
01:03:53,035 --> 01:03:54,238
Atau denganmu.
411
01:03:57,140 --> 01:03:58,241
Atau anakmu.
412
01:04:01,078 --> 01:04:02,509
Tadi kukatakan.
413
01:04:02,511 --> 01:04:04,379
Tadi kukatakan.
414
01:04:04,381 --> 01:04:06,513
Putra ditukar Putra.
415
01:04:06,515 --> 01:04:08,449
Tapi kau harus bawa
dia keluar gunung ini!
416
01:04:08,451 --> 01:04:09,520
Tidak!
417
01:04:46,589 --> 01:04:47,591
Astaga.
418
01:04:50,227 --> 01:04:51,062
Ayah!
419
01:04:55,131 --> 01:04:56,364
Tangkap mereka.
/ Sini pistolnya.
420
01:04:56,366 --> 01:04:57,435
Tangkap mereka.
421
01:05:16,453 --> 01:05:18,386
Hei.
422
01:05:18,388 --> 01:05:19,556
Hei, kau baik saja?
423
01:06:05,167 --> 01:06:06,403
Bu! Awas!
424
01:06:36,533 --> 01:06:38,569
Ayo, Charlie. Ayo.
425
01:06:40,603 --> 01:06:42,138
Ayo.
426
01:07:13,335 --> 01:07:14,736
Teruslah berlari. Paham?
427
01:07:14,738 --> 01:07:19,274
Apapun itu,
jangan berhenti.
428
01:07:19,276 --> 01:07:20,475
Ibu bagaimana?
429
01:07:20,477 --> 01:07:22,310
Ibu menyusul
di belakangmu.
430
01:07:22,312 --> 01:07:23,777
Paham?
431
01:07:23,779 --> 01:07:26,580
Larilah. Paham?
432
01:07:26,582 --> 01:07:27,651
Ibu kembali untukku.
433
01:07:28,785 --> 01:07:30,250
Tentu saja.
434
01:07:30,252 --> 01:07:31,221
Pergilah sekarang!
435
01:07:32,221 --> 01:07:33,223
Lari!
436
01:08:28,778 --> 01:08:30,381
Charlie! Tidak!
437
01:08:39,788 --> 01:08:43,259
Bu!
438
01:09:27,836 --> 01:09:29,439
Jalan!
439
01:09:32,341 --> 01:09:33,676
Ayo.
440
01:09:34,943 --> 01:09:36,610
Kau ingin mati
seperti Ibumu?
441
01:09:36,612 --> 01:09:37,714
Terus.
442
01:09:40,483 --> 01:09:42,482
Berdiri! Berdiri!
443
01:09:43,553 --> 01:09:44,787
Jalan!
444
01:12:06,795 --> 01:12:08,498
Baiklah, anak sialan.
445
01:12:10,132 --> 01:12:13,500
Mau bermain, Nak?
446
01:12:13,502 --> 01:12:14,670
Aku akan bermain.
447
01:12:16,672 --> 01:12:18,608
Aku hidup dengan
omong kosong ini.
448
01:12:22,010 --> 01:12:23,643
Di mana kau?
449
01:12:41,130 --> 01:12:42,800
Ketemu, anak brengsek.
450
01:12:46,769 --> 01:12:47,771
Kemari!
451
01:13:47,029 --> 01:13:47,965
Jangan.
452
01:14:05,715 --> 01:14:07,918
Nyalakan generator.
453
01:14:11,220 --> 01:14:12,589
Sekarang!
454
01:14:49,759 --> 01:14:57,765
Entah kapan terakhir kali
aku tidak dikuasai amarah.
455
01:14:57,767 --> 01:15:02,104
Ayahku melihatnya
di diriku saat aku kecil.
456
01:15:03,939 --> 01:15:06,173
Dia mau meredamnya.
457
01:15:06,175 --> 01:15:09,075
Bayangkan
keterkejutannya.
458
01:15:09,077 --> 01:15:11,878
Saat semua itu
memuncak baginya
459
01:15:11,880 --> 01:15:13,182
saat aku dewasa.
460
01:15:21,724 --> 01:15:25,662
Kujaga Hobbs
karena penasaran.
461
01:15:28,831 --> 01:15:31,932
Kupikir kulihat dalam
dirinya sedikit diriku.
462
01:15:31,934 --> 01:15:34,935
Dan aku benar.
463
01:15:34,937 --> 01:15:37,974
Jika tidak kubunuh Ayahnya,
dia yang akan melakukannya.
464
01:15:39,776 --> 01:15:42,075
Tapi kubesarkan lainnya...
465
01:15:42,077 --> 01:15:44,046
...untuk menyiangi.
Menjaga rumah.
466
01:15:45,814 --> 01:15:50,086
Kau orang pertama yang
kutemui dan tak marah.
467
01:15:53,156 --> 01:15:55,158
Kau adalah putra yang
tidak pernah aku miliki.
468
01:16:00,830 --> 01:16:03,700
Tapi kau tidak bisa
mengubah sifat sejati pria.
469
01:16:15,010 --> 01:16:17,878
Di hari Ibumu lari,
470
01:16:17,880 --> 01:16:20,917
harusnya kutahu tidak
bisa mempercayaimu.
471
01:16:22,117 --> 01:16:23,719
Tapi hari ini, kau
membuktikannya.
472
01:16:24,854 --> 01:16:25,985
Kau mewarisinya.
473
01:16:25,987 --> 01:16:29,255
Pengkhianatannya.
474
01:16:29,257 --> 01:16:31,357
Di sifatmu.
475
01:16:31,359 --> 01:16:34,160
Dia khianati suaminya.
476
01:16:34,162 --> 01:16:36,297
Dia mencoba
mengkhianatiku.
477
01:16:36,299 --> 01:16:38,268
Dan dia jelas
mengkhianatimu...
478
01:16:39,402 --> 01:16:42,770
...saat dia kabur dan
meninggalkanmu sendiri.
479
01:16:42,772 --> 01:16:44,204
480
01:16:44,206 --> 01:16:46,140
Aku harusnya
membunuhmu.
481
01:16:46,142 --> 01:16:48,211
Di hari aku
membunuh Ibumu.
482
01:17:01,858 --> 01:17:03,994
Jangan mati!
Jangan mati!
483
01:17:23,145 --> 01:17:24,410
Jangan mati!
484
01:17:24,412 --> 01:17:26,112
Jangan mati!
485
01:17:26,114 --> 01:17:27,213
Jangan mati!
486
01:17:27,215 --> 01:17:28,184
Jangan mati.
487
01:17:30,419 --> 01:17:31,852
Aku butuh kau. Ayo.
488
01:17:31,854 --> 01:17:32,986
Ayolah.
489
01:17:32,988 --> 01:17:35,291
Aku butuh kau.
490
01:17:39,327 --> 01:17:41,063
Aku tidak akan mati.
491
01:17:43,431 --> 01:17:45,432
Aku tidak akan mati...
492
01:17:45,434 --> 01:17:46,937
....sampai kau mati.
493
01:17:46,961 --> 01:17:51,961
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.BIZ
494
01:18:04,153 --> 01:18:07,891
Aku selalu tahu
kaulah kelemahanku.
495
01:18:10,926 --> 01:18:12,194
Seorang pria
harus membunuh...
496
01:18:13,295 --> 01:18:14,396
...apa yang
membuatnya lemah.
497
01:18:17,399 --> 01:18:18,367
Ayah!
498
01:18:21,269 --> 01:18:22,902
Di mana...
499
01:18:22,904 --> 01:18:25,142
...anakku?
500
01:18:44,059 --> 01:18:46,028
Di mana dia?
501
01:18:55,904 --> 01:18:56,907
Bu!
502
01:19:11,287 --> 01:19:13,020
Aku selalu
menjadi takdirmu.
503
01:19:13,022 --> 01:19:14,021
Ayah...
504
01:19:14,023 --> 01:19:16,022
Ini untuk Ibuku!
505
01:19:24,934 --> 01:19:26,002
Tidak!
506
01:19:32,407 --> 01:19:34,176
Charlie.
507
01:19:38,113 --> 01:19:39,280
Kau baik-baik saja?
508
01:19:39,282 --> 01:19:40,547
Aku baik-baik saja.
509
01:19:40,549 --> 01:19:42,385
Baik.
/ Aku baik-baik saja.
510
01:19:51,460 --> 01:19:53,163
Anakku kembali.
Berkat dirimu.
511
01:19:55,197 --> 01:19:56,562
Aku...
512
01:19:56,564 --> 01:19:58,434
...pergi dari gunung ini.
513
01:20:00,435 --> 01:20:01,438
Ya.
514
01:21:01,162 --> 01:21:03,030
Ayo, Charlie.
515
01:21:03,032 --> 01:21:04,034
Ayo pergi.
516
01:22:52,741 --> 01:22:54,377
Mungkin Ibu butuh ini.
517
01:22:55,411 --> 01:22:58,114
Simpanlah untuk Ibu.
518
01:22:58,138 --> 01:23:03,138
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.BIZ
519
01:23:31,279 --> 01:23:36,279
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856