1 00:00:01,084 --> 00:00:01,751 - Zed: Previously on "The Outpost"... - Where are you going? 2 00:00:01,751 --> 00:00:06,423 - I'm going to meet the gods. - Prepare the way. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 - Unlock the Skevikor. - Skevikor? 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,344 - I know the word, Janzo. - What? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,554 It means "the end of the world." 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,305 You're a fugitive, so you need to leave 7 00:00:14,347 --> 00:00:15,849 the Outpost and never return. 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,643 - Whoa, easy. - Luna. 9 00:00:18,685 --> 00:00:22,147 Talon and I are tracking Two. What is Vikka doing with Two? 10 00:00:22,188 --> 00:00:27,986 - My body is weak. - I am honored to serve you. 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,494 Rise. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,668 What in the gods is that thing? 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,713 - I think you just said it. - What? A god? 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,799 Two just healed her. 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,968 Never heard of a god that needs healing. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,805 Zed: So that's why Two came here. 17 00:00:58,224 --> 00:01:02,437 We are being watched. 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,066 - ( Lu-Qiri growls ) - More that way. 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,947 That hole there. 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 Go! I'm right behind you. I'll make Vikka hold them off. 21 00:01:24,876 --> 00:01:27,754 - Zed! - ( speaking Blackblood ) 22 00:01:29,672 --> 00:01:32,008 Zed, watch out! 23 00:01:34,135 --> 00:01:37,514 - Take him. - Zed! 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,143 Move. 25 00:01:43,895 --> 00:01:44,854 Zed! 26 00:01:51,611 --> 00:01:53,446 Is that thing out there doing that? 27 00:01:53,488 --> 00:01:54,906 It's the lump on her forehead. 28 00:02:05,083 --> 00:02:09,462 ( theme music playing ) 29 00:02:14,300 --> 00:02:17,095 So, Falista is forcing you to figure this out under the threat of death. 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Yes. 31 00:02:18,596 --> 00:02:19,973 And what exactly does she want you to figure out? 32 00:02:20,014 --> 00:02:21,683 Oh, you know, just the simple, 33 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 age-old conundrum of how to unlock a Skevikor. 34 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 - What's a "Sevikor"? - Skevikor. 35 00:02:25,895 --> 00:02:27,272 It means "the end of the world" in Yindrian. 36 00:02:27,313 --> 00:02:28,857 Well, how do you unlock the end of the world? 37 00:02:28,898 --> 00:02:31,484 Exactly. I can't make heads or tails of it, Garret. 38 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 I mean, what the hell is a Skevikor anyway, huh? 39 00:02:33,736 --> 00:02:35,613 How do we unlock it? Is it a door? 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 Is it another box? Is it just an idea? 41 00:02:37,949 --> 00:02:39,742 I don't know, Janzo, but there's usually an element of truth 42 00:02:39,784 --> 00:02:41,202 in the ancient stories, so, please. 43 00:02:41,244 --> 00:02:43,496 It's apocalyptic mumbo-jumbo is what it is. 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,415 We should just make something up. 45 00:02:45,456 --> 00:02:48,626 And hope it matches whatever the voice in Falista's head is saying? 46 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 Because something is talking to Falista. 47 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 "Skevikor" is not a word that she would just come up with herself. 48 00:02:52,338 --> 00:02:54,090 So, please, eyes on the page, otherwise it will be 49 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 both of our necks on the chopping block. 50 00:02:56,759 --> 00:02:58,720 Tobin would never permit Falista to execute you 51 00:02:58,761 --> 00:03:01,014 just because you can't solve a puzzle. 52 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Don't kid yourself, Commander. 53 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 Falista seems to be all in for these so-called gods. 54 00:03:05,351 --> 00:03:08,730 Tobin is deeply and madly in love with her. 55 00:03:08,771 --> 00:03:13,318 Just as I am with my dung beetle, and you are with Talon. 56 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 Right. I'll talk to Tobin. 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 He's helped us out a couple of times recently. 58 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 I think he's still on our side. 59 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 Good luck with that. 60 00:03:20,366 --> 00:03:24,579 In the meantime, Wren and I will dive back into these texts. 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,873 Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed to be back up at the barracks 62 00:03:26,915 --> 00:03:29,042 - teaching the children. - Blackblood children? 63 00:03:29,083 --> 00:03:32,337 - How are they? - Wild animals, which is why I must go. 64 00:03:32,378 --> 00:03:35,548 Go, go. I'll just stay here and be frustrated. 65 00:03:35,590 --> 00:03:36,633 Thank you for being so understanding. 66 00:03:36,674 --> 00:03:37,926 - I love you. - Mm-hmm. 67 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 As soon as this book got promising, 68 00:03:39,385 --> 00:03:41,054 the moment it got interesting, 69 00:03:41,095 --> 00:03:43,556 nothing but blank pages in the middle. 70 00:03:43,598 --> 00:03:47,185 - What blank pages? - These. Look. 71 00:03:51,147 --> 00:03:52,815 These aren't blank, Janzo. 72 00:03:56,402 --> 00:03:59,864 Garret, are these pages or are they not 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,574 as blank as the daily expression on your face? 74 00:04:01,616 --> 00:04:03,326 Thanks for that, and, yes, they're blank. 75 00:04:03,368 --> 00:04:06,996 See? Maybe this pregnancy is affecting your eyesight 76 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 because these, my dear, are very much blank pages. 77 00:04:09,249 --> 00:04:11,584 Well, maybe my pregnancy is affecting your brain because I can see very well, 78 00:04:11,626 --> 00:04:13,378 thank you very much. Give me that here. 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,384 - Told you so. - Janzo, there are writings 80 00:04:19,425 --> 00:04:21,177 and drawings on these pages, loads of them. 81 00:04:21,219 --> 00:04:22,387 No, there aren't, Wren. 82 00:04:22,428 --> 00:04:24,013 Garret and I can't both be crazy. 83 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 Well, neither am I. 84 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Tell you what, I will write down what I see, 85 00:04:28,393 --> 00:04:31,020 and then you can tell me what you think. 86 00:04:31,062 --> 00:04:32,605 All right. 87 00:04:39,237 --> 00:04:44,575 "These words of wisdom given only to a High Prie--" 88 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 These texts must be written by some means that only you can see, Wren. 89 00:04:48,079 --> 00:04:52,208 - But how? - Maybe it's some inherited ability 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,002 passed down from High Priestess to High Priestess? 91 00:04:54,043 --> 00:04:56,087 - Well, I don't know. - What's it say? 92 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 I mean, it would explain exactly why it's so important 93 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 that succession remain in the family bloodline, 94 00:04:59,882 --> 00:05:01,301 because, well, there's something very different 95 00:05:01,342 --> 00:05:03,136 about your family bloodline, isn't there? 96 00:05:03,177 --> 00:05:07,724 Wren, you were quite literally born to be high priestess. 97 00:05:07,765 --> 00:05:10,184 Garret: What's it say? 98 00:05:16,107 --> 00:05:20,236 "These words of wisdom given only to the High Priestess 99 00:05:20,278 --> 00:05:24,866 come directly from the god who walked amongst men." 100 00:05:32,707 --> 00:05:34,959 I hear the assassin that tried to kill Falista escaped. 101 00:05:35,001 --> 00:05:37,670 That sort of thing happens a lot around here. 102 00:05:37,712 --> 00:05:39,213 I'll have to talk to the gate marshal. 103 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 She's not going to show her face 104 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 and make this a problem for me, I hope. 105 00:05:43,217 --> 00:05:44,552 No, I'm sure whoever helped her escape 106 00:05:44,594 --> 00:05:48,556 made it very clear that she doesn't come back. 107 00:05:48,598 --> 00:05:53,686 Good, because Falista grows more troubled by the day. 108 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 She's become obsessed with the gods. 109 00:05:55,480 --> 00:05:57,106 It's all she talks about since she's been 110 00:05:57,148 --> 00:05:58,941 seeing the visions and hearing the voices. 111 00:05:58,983 --> 00:06:03,404 You have to keep her under control, Tobin. 112 00:06:03,446 --> 00:06:08,201 If she keeps using her gods to justify wielding that awful kinj against innocent people, 113 00:06:08,242 --> 00:06:11,079 someone will do something to stop her. 114 00:06:11,120 --> 00:06:14,624 - Are you threatening my wife? - No, I just-- 115 00:06:17,377 --> 00:06:21,589 No. I'm trying to impress upon you that you need to stop her. 116 00:06:21,631 --> 00:06:26,177 Spears, above all else, no matter what she does, she's still my wife. 117 00:06:26,219 --> 00:06:29,514 She's still the woman I've loved since I was a child. 118 00:06:29,555 --> 00:06:34,143 - I'm always going to protect her. - It's not her, Tobin. 119 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 It's the red kinj, and it is evil. 120 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 Now, you want to protect her, the only way to do that 121 00:06:39,190 --> 00:06:41,025 is to get that thing out of her. 122 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 And how do you propose I do that? 123 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 I can't just take it from her. 124 00:06:44,195 --> 00:06:47,990 No, she has to give it up willingly, so talk to her. 125 00:06:48,032 --> 00:06:51,327 Convince her, because somewhere inside 126 00:06:51,369 --> 00:06:54,664 is the Falista who loves you and would do anything for you. 127 00:07:18,396 --> 00:07:20,773 Talon! Help me. 128 00:07:20,815 --> 00:07:21,858 I can't move my legs. 129 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 Okay. 130 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 Are you all right? 131 00:07:32,243 --> 00:07:33,995 Not sure yet. 132 00:07:34,036 --> 00:07:36,205 - Anything broken? - Don't think so. 133 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 Just need to get some movement back. 134 00:07:40,251 --> 00:07:41,794 I need to find Zed. 135 00:07:56,434 --> 00:07:58,519 We should run away together. 136 00:07:58,561 --> 00:08:01,731 What? 137 00:08:01,772 --> 00:08:04,400 Just me and you. 138 00:08:04,442 --> 00:08:09,614 Let's leave this place and escape out into the wilderness. 139 00:08:09,655 --> 00:08:14,035 We can build a little farmhouse and raise a family. 140 00:08:14,076 --> 00:08:16,829 Why? 141 00:08:16,871 --> 00:08:19,624 And what do you know about farming anyway? 142 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 I could be a farmer. 143 00:08:21,876 --> 00:08:23,711 We have everything we ever dreamed of. 144 00:08:23,753 --> 00:08:28,633 - Not everything. - Tobin, you're king. 145 00:08:28,674 --> 00:08:31,844 - What more could you want? - I want you. 146 00:08:40,102 --> 00:08:41,687 I want the Falista I fell in love with. 147 00:08:41,729 --> 00:08:47,485 - She's right here. - No. You've changed. 148 00:08:47,527 --> 00:08:50,988 You're not her anymore. 149 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 I don't know if it's the red kinj 150 00:08:53,324 --> 00:08:54,867 or your newfound religious beliefs. 151 00:08:54,909 --> 00:08:57,537 We can't just walk away from our duties. 152 00:08:57,578 --> 00:08:58,871 The gods have chosen us. 153 00:08:58,913 --> 00:09:01,290 Falista, I want you, not all of this. 154 00:09:01,332 --> 00:09:05,670 They can take my kingdom, my power, and my money. 155 00:09:05,711 --> 00:09:07,213 Just let me have you all to myself. 156 00:09:07,255 --> 00:09:10,091 What are you asking? 157 00:09:13,344 --> 00:09:19,100 Give up your kinj. Give it someone else. 158 00:09:19,141 --> 00:09:20,768 You're asking me to just give away my power? 159 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 I'll gladly give up mine, too. 160 00:09:23,020 --> 00:09:24,897 Let them be someone else's problems. 161 00:09:24,939 --> 00:09:26,482 I'll trade everything we have 162 00:09:26,524 --> 00:09:27,900 so I can live a peaceful life with you. 163 00:09:27,942 --> 00:09:31,654 No. I can't. 164 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 I won't betray the gods, not even for you. 165 00:09:38,744 --> 00:09:41,497 Don't ever ask that of me again. 166 00:09:41,539 --> 00:09:42,707 I don't want to have to lock you away 167 00:09:42,748 --> 00:09:44,709 to protect you from yourself. 168 00:10:05,980 --> 00:10:07,148 All clear? 169 00:10:09,734 --> 00:10:13,154 Come on. 170 00:10:13,195 --> 00:10:14,947 Let's find out where they went. 171 00:10:20,578 --> 00:10:24,165 These are the markings from my visions. 172 00:10:24,206 --> 00:10:26,584 I saw that creature and this exact symbol. 173 00:10:26,626 --> 00:10:31,714 - Zed and Falista saw it, too. - That's nice. 174 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 It was also on Falista's shrine 175 00:10:33,424 --> 00:10:36,761 when she was praying to the gods. 176 00:10:36,802 --> 00:10:38,888 Is that creature one of the gods she's been praying to? 177 00:10:38,929 --> 00:10:42,850 I'm not sure I believe in gods, but look at this. 178 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 Now there's something I can believe in. 179 00:10:49,607 --> 00:10:51,525 We're supposed to be saving the world. 180 00:10:51,567 --> 00:10:55,571 You're supposed to be saving the world, not me. 181 00:10:55,613 --> 00:10:58,574 I'm going to get rich. 182 00:10:58,616 --> 00:11:02,161 I'm going after Zed. You coming or not? 183 00:11:02,203 --> 00:11:05,081 Not. Zed's probably dead anyway. 184 00:11:05,122 --> 00:11:08,042 Well, they carried him off, which makes me think they need him alive. 185 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 - Wishful thinking. - Fine. 186 00:11:11,629 --> 00:11:13,547 You would just slow me down anyway. 187 00:11:23,849 --> 00:11:27,019 It's all just a bunch of mystic gibberish, isn't it? 188 00:11:27,061 --> 00:11:32,024 But these symbols, I've seen them before. 189 00:11:32,066 --> 00:11:33,609 Hm? They are familiar. 190 00:11:33,651 --> 00:11:35,736 I just can't work out where from. 191 00:11:35,778 --> 00:11:40,783 I swear I've seen them somewhere. 192 00:11:40,825 --> 00:11:43,452 I need to sleep. 193 00:11:43,494 --> 00:11:45,788 Yes. Yes, you do. Come on. 194 00:11:45,830 --> 00:11:49,041 That baby needs to grow. Let's give her a rest. 195 00:11:50,835 --> 00:11:53,337 We can pick this up in the morning. 196 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 There we go. 197 00:12:04,098 --> 00:12:05,224 All right. 198 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 The puzzle room under the Outpost. 199 00:12:10,688 --> 00:12:12,273 - What? - The symbols. 200 00:12:12,314 --> 00:12:14,859 Gods, that's it. They're on all the doors down there. 201 00:12:14,900 --> 00:12:18,654 Wren, you're a genius. 202 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 Does this mean that the Skevikor thing is real? 203 00:12:20,740 --> 00:12:23,409 The way most religious nonsense is real. 204 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 The word "Skevikor" was probably just a way 205 00:12:25,953 --> 00:12:29,749 to describe something that people who wrote all of this at the time didn't understand. 206 00:12:29,790 --> 00:12:34,670 Bad news for us is it's probably something underneath the Outpost. 207 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Well, the last thing we found there was Yavalla's kinj, 208 00:12:36,338 --> 00:12:37,965 and that really almost was the end of the world. 209 00:12:38,007 --> 00:12:40,301 This Skevikor thing sounds so much worse. 210 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 How can we now even responsibly share this information with Falista? 211 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 Because Falista will kill us if we don't? 212 00:12:44,764 --> 00:12:47,516 Maybe we should die, or at least I should. 213 00:12:47,558 --> 00:12:50,519 - Bite your tongue. - Well, I'm the only one who can read these texts, 214 00:12:50,561 --> 00:12:52,688 so maybe I'm the only one who can lead her there. 215 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 And need I remind you that it's not just you and I that will die, 216 00:12:55,566 --> 00:12:59,612 but also our unborn child, and we don't even know what's down there. 217 00:12:59,653 --> 00:13:01,947 Well, it can't be good, can it? 218 00:13:01,989 --> 00:13:06,327 Who's to say these gods don't know everything already, huh? 219 00:13:06,368 --> 00:13:08,704 I mean, they could just go down there and unlock 220 00:13:08,746 --> 00:13:11,123 whatever this Skevikor thing is. 221 00:13:11,165 --> 00:13:15,336 We wouldn't be able to stop them because Falista would've already killed us. 222 00:13:15,377 --> 00:13:17,797 - Yes, you do have a point. - I always do. 223 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 The more we know, the better chance we have to stop it. 224 00:13:20,382 --> 00:13:22,343 Janzo, we could be destroying the world. 225 00:13:22,384 --> 00:13:26,138 Hm, or we could be discovering the means to save it. 226 00:13:31,477 --> 00:13:33,354 Do you know how to tie laces, Munt? 227 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 Sorry, King Tobin. 228 00:13:37,191 --> 00:13:40,027 - Munt, just lace it. - Yeah. Sorry, King Tobin. 229 00:13:40,069 --> 00:13:44,365 King. That's a joke. 230 00:13:44,406 --> 00:13:47,159 I'm just a husband to Falista, who calls all the shots. 231 00:13:47,201 --> 00:13:49,829 Correct that. Some voice in her head is calling all the shots. 232 00:13:49,870 --> 00:13:51,580 Well, she's the woman in your life now. 233 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 When it comes to them, I always follow the advice of my mum. 234 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 ( imitating Mistress ) "Don't argue with me, boy, eh? 235 00:13:57,002 --> 00:13:58,379 I'll knock your block off, won't I?" 236 00:14:00,214 --> 00:14:01,799 Yeah, I got plenty of that advice from Gertrusha. 237 00:14:01,841 --> 00:14:06,595 Yeah, I learned young it's best to always follow mum 238 00:14:06,637 --> 00:14:08,889 even if I thought she was doing a bad thing. 239 00:14:08,931 --> 00:14:12,059 It's the only way I could be sure to be at her side to keep her safe. 240 00:14:16,021 --> 00:14:20,568 - As usual, that's-- that's really good advice, Munt. - It is? 241 00:14:20,609 --> 00:14:25,781 Yeah, I have to go along with Falista so she trusts me. 242 00:14:25,823 --> 00:14:29,410 That's the only way I can stay close to her and protect her. 243 00:14:29,451 --> 00:14:32,288 - I said all that? - Yes, you bloody did, and it was good advice. 244 00:14:32,329 --> 00:14:34,540 Yeah. 245 00:14:34,582 --> 00:14:38,210 Um, Tobin, since I done give you some good advice, 246 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 - maybe you could do the same for me? - Sure. What is it? 247 00:14:41,046 --> 00:14:42,965 I know you're a man of the world 248 00:14:43,007 --> 00:14:44,800 and you've done pretty good with the ladies 249 00:14:44,842 --> 00:14:47,428 and you've-- you know a lot of women. 250 00:14:47,469 --> 00:14:50,514 Ah, this is about a lady, huh? 251 00:14:50,556 --> 00:14:52,766 - No, no, no. - Is it about a lady, Munt? 252 00:14:52,808 --> 00:14:55,019 - Huh? - ( stammering ) 253 00:14:55,060 --> 00:14:56,645 It's about something. It was, uh-- 254 00:14:56,687 --> 00:14:59,940 - Warlita. - How did you know? 255 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 It's been pretty obvious, Munt. 256 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 - I have? - Yeah. 257 00:15:04,486 --> 00:15:07,448 It's just that, you know, she's so beautiful, 258 00:15:07,489 --> 00:15:10,826 and she's so clever, and I've started to fancy her quite a bit. 259 00:15:10,868 --> 00:15:14,246 The problem is mum said that I'm as dumb as a bag of rocks and uglier, too. 260 00:15:14,288 --> 00:15:17,166 That's not true. I've seen uglier rocks. 261 00:15:18,709 --> 00:15:20,461 - ( glass shatters ) - Here's the thing. 262 00:15:20,502 --> 00:15:22,838 - Yeah? - You're a bit of a brute, Munt, 263 00:15:22,880 --> 00:15:26,216 and Warlita, she's a fancy lady, eh? 264 00:15:26,258 --> 00:15:28,886 And she's used to waiting queens. 265 00:15:28,928 --> 00:15:30,596 And although she's not a princess, 266 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 she expects to be wooed like one. 267 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Yeah. Yeah, yeah. Wooed? 268 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 Yeah, like lure her into your clutches. 269 00:15:36,894 --> 00:15:40,064 - Ah, like with that boar! - No, no. 270 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 - Munt, no. - No. No. 271 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 - Nothing like the boar. - No. 272 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 - Not like that. - No. 273 00:15:45,194 --> 00:15:47,488 Just a gentle kindness. 274 00:15:47,529 --> 00:15:49,823 Oh, yeah. 275 00:15:49,865 --> 00:15:53,285 Okay, just-- 276 00:15:53,327 --> 00:15:55,871 Ah. Take her to dinner. 277 00:15:55,913 --> 00:15:59,291 - Oh. - Fine food, fine wine, 278 00:15:59,333 --> 00:16:03,045 expensive gifts, romance. 279 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 - That's the path to her heart. - Romance. 280 00:16:05,547 --> 00:16:09,802 - Yeah. - Thank you, Tobin. 281 00:16:16,934 --> 00:16:18,894 Maybe I should go alone. 282 00:16:18,936 --> 00:16:21,522 Last time we went down there, it wasn't exactly a picnic, was it? 283 00:16:21,563 --> 00:16:24,900 Well, last time every puzzle required both of us to solve it. 284 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 All right. 285 00:16:26,568 --> 00:16:29,989 But the first sign of danger, you're out of there. 286 00:16:43,377 --> 00:16:47,006 - Oh, Janzo, watch the-- - Aah! 287 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 Every bloody time. 288 00:16:52,845 --> 00:16:55,305 A little sympathy would be nice. 289 00:16:56,807 --> 00:17:01,145 So, we are looking for-- thank you. 290 00:17:01,186 --> 00:17:05,149 We're looking for an empty hourglass, death, 291 00:17:05,190 --> 00:17:09,361 a broken stone, and the hero Belator, all in that order. 292 00:17:09,403 --> 00:17:11,947 Right. You search for the keys, I'll search for the symbol. 293 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 Oh, of course. Of course, yeah. 294 00:17:20,205 --> 00:17:22,374 How did it go with Falista? 295 00:17:22,416 --> 00:17:25,169 She's not going to give up the kinj, Spears, not for anything. 296 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Then it'll destroy her. 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,172 Look what it's already done, Tobin. 298 00:17:28,213 --> 00:17:29,965 - She's a tyrant. - She's the queen! 299 00:17:30,007 --> 00:17:32,968 She's being corrupted, violent deed by violent deed. 300 00:17:33,010 --> 00:17:36,597 Soon she'll be no better than the monsters who wielded that kinj before her. 301 00:17:36,638 --> 00:17:39,558 You cannot stand by and watch her destroy everything that Gwynn built. 302 00:17:39,600 --> 00:17:42,811 You think that's what I'm doing, standing by? 303 00:17:42,853 --> 00:17:46,607 I saved you. I saved your little friend. 304 00:17:46,648 --> 00:17:49,276 I killed Three. I'm doing what I can. 305 00:17:49,318 --> 00:17:51,820 I know you are, Tobin, but it's not enough. 306 00:17:51,862 --> 00:17:54,823 - Falista has to be stopped. - So what are you saying? 307 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 You're going to oppose her? 308 00:17:57,868 --> 00:17:59,828 If you won't stop her, I'll have no other choice. 309 00:17:59,870 --> 00:18:04,333 Spears, do not make me your enemy. 310 00:18:04,374 --> 00:18:05,667 Give me more time. 311 00:18:05,709 --> 00:18:08,378 You do whatever it takes. 312 00:18:14,968 --> 00:18:17,221 You take the hourglass and the broken stone. 313 00:18:17,262 --> 00:18:20,849 I will take death and the hero Belator. 314 00:18:20,891 --> 00:18:22,684 We're not going to be cooked in an oven again, are we? 315 00:18:22,726 --> 00:18:25,229 Oh, no, we disabled that particular trap last time we were here. 316 00:18:25,270 --> 00:18:28,232 - So, no. No oven. - Something worse then. 317 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 I'm just hoping they don't try to stop us 318 00:18:29,900 --> 00:18:31,568 from getting to the Skevikor thing, 319 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 place, whatever it is. 320 00:18:33,529 --> 00:18:36,657 Here's hoping. All right. 321 00:18:37,908 --> 00:18:39,243 Hourglass. 322 00:18:48,710 --> 00:18:50,003 Hourglass done. 323 00:18:51,922 --> 00:18:53,715 Death. 324 00:18:56,510 --> 00:18:57,469 Done. 325 00:19:00,764 --> 00:19:04,143 - Broken stone. - Hm. Anything horrible happening yet? 326 00:19:04,184 --> 00:19:07,354 - Nothing. - Right. 327 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 Hero Belator. 328 00:19:15,237 --> 00:19:18,699 - ( groans ) - Janzo! 329 00:19:18,740 --> 00:19:23,078 - ( wheezes ) - Janzo, are you all right? 330 00:19:23,120 --> 00:19:24,288 It's always something, isn't it? 331 00:19:24,329 --> 00:19:26,415 It seems to have broken your nose. 332 00:19:26,456 --> 00:19:30,085 What? First this room wants to burn off my arm, 333 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 then it wants to break my pretty little-- aah! 334 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 ( squelching ) 335 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 There's a handsome nose. All better. 336 00:19:52,149 --> 00:19:54,943 What do you think is down there? 337 00:19:54,985 --> 00:19:56,945 The end of the world? 338 00:20:11,376 --> 00:20:12,544 Huh. 339 00:20:15,797 --> 00:20:18,175 It's exceptional workmanship. 340 00:20:21,803 --> 00:20:24,765 Is it stone or... 341 00:20:24,806 --> 00:20:26,141 I don't know. 342 00:20:35,692 --> 00:20:39,196 - What is this place? - I don't know. 343 00:20:56,630 --> 00:20:58,215 Huh. 344 00:21:00,842 --> 00:21:04,888 There seems to be an even larger chamber beyond these arches. 345 00:21:06,515 --> 00:21:09,142 ( echoing ) Wait, wait, wait, Janzo! 346 00:21:11,436 --> 00:21:14,398 ( echoing thuds ) 347 00:21:14,439 --> 00:21:16,024 We're on the edge of an abyss. 348 00:21:34,668 --> 00:21:39,214 - Huh. - Six-- the seven gods. 349 00:21:46,680 --> 00:21:51,018 Again, seven gods. 350 00:21:53,895 --> 00:21:56,982 Huh. This is interesting. 351 00:21:57,024 --> 00:22:00,861 - What is it? - I'm not sure. 352 00:22:00,902 --> 00:22:04,656 It feels like some sort of, um, 353 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 mechanical component to this altar. 354 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 Mm-hmm, but for what? 355 00:22:09,244 --> 00:22:13,081 I'm guessing you stick in 356 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 an appropriately shaped device, 357 00:22:15,250 --> 00:22:17,085 like a key for example, 358 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 give it a turn, 359 00:22:18,503 --> 00:22:21,882 and something will happen. 360 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 Do we want something to happen? 361 00:22:23,425 --> 00:22:28,889 - Probably not. - "Unlock the Skevikor." 362 00:22:28,930 --> 00:22:32,684 What if Skevikor is a thing and not an event, 363 00:22:32,726 --> 00:22:35,103 like this altar? 364 00:22:35,145 --> 00:22:38,482 And to unlock the Skevikor, you need a key. 365 00:22:38,523 --> 00:22:41,109 - Uh-huh. - Have a look around. 366 00:22:41,151 --> 00:22:43,111 It might be near this altar somewhere. 367 00:22:55,290 --> 00:22:57,125 Is everything ready? 368 00:22:57,167 --> 00:22:59,294 Yes. Everything is perfect. 369 00:22:59,336 --> 00:23:01,713 The sea urchins are stuffed with crab. 370 00:23:01,755 --> 00:23:03,507 The pigeons are stuffed with eggs, 371 00:23:03,548 --> 00:23:05,467 and the olives are stuffed with cheese. 372 00:23:05,509 --> 00:23:07,177 Why is everything stuffed? 373 00:23:07,219 --> 00:23:09,888 - Well, you wanted it fancy. - Oh. 374 00:23:09,930 --> 00:23:12,516 - This food is fit for a king. - Well, if she don't like it, 375 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 I'll stuff you with every last bit of it. 376 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Not in the mouth either. 377 00:23:15,811 --> 00:23:18,188 Your lady, she has never tasted such food. 378 00:23:18,230 --> 00:23:21,024 She will be like soft clay in your hand. 379 00:23:21,066 --> 00:23:23,944 - Is that good? - Oh, yes. 380 00:23:36,790 --> 00:23:37,833 I'll make you proud, mum. 381 00:23:41,503 --> 00:23:43,505 Warlita. 382 00:23:47,843 --> 00:23:52,722 - You look-- - And that is a very interesting hat. 383 00:23:52,764 --> 00:23:55,559 Oh, yeah. This is, um-- 384 00:23:55,600 --> 00:23:57,769 it's the latest fashion, yeah, 385 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 so I'm told. 386 00:23:59,563 --> 00:24:01,648 Oh! Sit, please. 387 00:24:01,690 --> 00:24:04,067 Please. Yeah. 388 00:24:04,109 --> 00:24:06,778 Sit. Yeah. 389 00:24:08,989 --> 00:24:11,199 Sorry! Sorry. Sorry. 390 00:24:11,241 --> 00:24:13,160 It's all right. 391 00:24:13,201 --> 00:24:14,578 Sorry. 392 00:24:20,250 --> 00:24:25,589 Sorry. This is, um-- this is pine sap ale. 393 00:24:25,630 --> 00:24:28,383 It was mum's favorite. 394 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 Some for you and then for me. 395 00:24:37,642 --> 00:24:40,437 Yeah, it's a strong flavor. It'll put hair on your chest. 396 00:24:40,479 --> 00:24:42,606 Not on your chest. More hair on my chest. 397 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 Not that you-- I've never seen your chest. 398 00:24:44,900 --> 00:24:46,526 I don't know if there's hair. Never looked. 399 00:24:46,568 --> 00:24:48,778 I'm not afraid if there is. Never seen it. 400 00:24:48,820 --> 00:24:51,406 I've-- you know. 401 00:24:51,448 --> 00:24:53,366 Very interesting flavor. 402 00:24:53,408 --> 00:24:58,038 The chef has prepared the finest delicacies from the Capital. 403 00:24:58,079 --> 00:25:01,041 - Chef? - Yes. That was for him. 404 00:25:01,082 --> 00:25:03,835 And then he-- and then he comes. Yeah. 405 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 What do you do with it? 406 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 - You eat it. - Yeah. Yeah. 407 00:25:25,690 --> 00:25:28,860 - Yeah. - Not like that. 408 00:25:28,902 --> 00:25:32,280 You don't eat it like that. 409 00:25:32,322 --> 00:25:34,533 ( shouting ) 410 00:25:34,574 --> 00:25:38,286 Oh! Oh! 411 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 Your mouth is bleeding. 412 00:25:39,704 --> 00:25:42,082 - I can fix it. - No, I should go. 413 00:25:42,123 --> 00:25:44,626 No, no, no. There's stuffed birds and stuffed fruits. 414 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 We have lots of things that are stuffed. 415 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 We can stuff more. We can stuff everything. 416 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 My dress is going to ruin. 417 00:25:50,173 --> 00:25:52,801 - I'm sorry, Munt. - No, no, no. 418 00:25:52,842 --> 00:25:54,678 No. 419 00:25:57,514 --> 00:25:59,349 You. 420 00:25:59,391 --> 00:26:01,810 Bend over. 421 00:26:25,542 --> 00:26:28,628 ( Lu-Qiri growls ) 422 00:26:28,670 --> 00:26:31,047 Zed: Vikka. 423 00:26:36,886 --> 00:26:40,515 Take all the life you can hold. 424 00:26:45,979 --> 00:26:50,358 Tera, my love, you will have all your strength again. 425 00:26:52,652 --> 00:26:55,989 ( screeching ) 426 00:26:56,031 --> 00:26:57,407 Vikka! No! 427 00:27:00,660 --> 00:27:01,870 Vikka! 428 00:27:36,571 --> 00:27:39,532 At last, I live again. 429 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 ( squeals ) 430 00:27:46,247 --> 00:27:49,584 You have done well, human. 431 00:27:49,626 --> 00:27:52,712 I am honored to serve you. 432 00:27:52,754 --> 00:27:57,050 Long have The Three looked forward to the-- 433 00:28:06,726 --> 00:28:11,731 Tera: Go home, Janya, and rise again. 434 00:28:14,484 --> 00:28:18,279 Janya's soul is free. 435 00:28:24,661 --> 00:28:26,413 We must go to our sister, 436 00:28:26,454 --> 00:28:29,624 as her soul will awaken her soon. 437 00:28:29,666 --> 00:28:35,255 But first, our brother Golu cries for release. 438 00:28:40,593 --> 00:28:44,389 Only I have the power to set him free. 439 00:28:51,312 --> 00:28:54,065 - Nice timing. - Do you really think I would let you die, 440 00:28:54,107 --> 00:28:55,483 bastard though you are? 441 00:28:55,525 --> 00:28:56,651 Bastard though I am, 442 00:28:56,693 --> 00:28:59,320 the thought did cross my mind. 443 00:29:13,960 --> 00:29:15,503 Faster! They're gaining on us. 444 00:29:15,545 --> 00:29:17,297 My legs aren't working too well right now. 445 00:29:25,096 --> 00:29:26,055 Zed! 446 00:29:29,934 --> 00:29:32,353 Come on. Zed, get up! 447 00:29:39,819 --> 00:29:41,321 They bleed black blood. 448 00:30:11,518 --> 00:30:13,144 Right in the chest and he didn't go down. 449 00:30:13,186 --> 00:30:14,729 I get the feeling they're not so easy to kill. 450 00:30:14,771 --> 00:30:15,730 What made you change your mind? 451 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 Good question. 452 00:30:16,815 --> 00:30:18,274 Already starting to regret it. 453 00:30:18,316 --> 00:30:22,320 We need Janya to heal us. 454 00:30:22,362 --> 00:30:25,198 Tera: I do not fear these humans. 455 00:30:25,240 --> 00:30:30,745 With our healer, we are indestructible. 456 00:30:30,787 --> 00:30:36,084 Then we will pursue the two who have our kinjes. 457 00:30:38,294 --> 00:30:39,754 ( knocking ) 458 00:30:58,231 --> 00:31:00,191 Wren: I don't know, Janzo, but there's usually an element 459 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 of truth in ancient stories, so, please. 460 00:31:02,026 --> 00:31:03,903 Janzo: I mean, what the hell are we unlocking anyway? 461 00:31:03,945 --> 00:31:05,405 What is the Skevikor? 462 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Hurry up, Munt. What is that you're eating? 463 00:31:09,242 --> 00:31:11,995 Stuffed pigeon. I couldn't let it go to waste. 464 00:31:12,036 --> 00:31:14,914 - It was made for Warlita. - Oh, how did that go? 465 00:31:14,956 --> 00:31:20,378 Um, she, um-- she didn't eat this here pigeon. 466 00:31:20,420 --> 00:31:24,090 Oh. Munt, you can't win them all. 467 00:31:24,132 --> 00:31:26,426 Forget about Warlita. You're a beast. 468 00:31:26,467 --> 00:31:28,595 - She's a flower. - Yeah. 469 00:31:28,636 --> 00:31:30,555 It's not meant to be. 470 00:31:32,849 --> 00:31:34,017 I'm a beast. 471 00:31:36,686 --> 00:31:37,979 Wren: No sign of a key in here. 472 00:31:41,274 --> 00:31:44,444 Wren, I am hungry and tired. How long have we been here for? 473 00:31:44,485 --> 00:31:47,030 I don't know, Janzo, but we have to figure this out. 474 00:31:47,071 --> 00:31:51,451 Right, well, we're assuming that this is the Skevikor, yes? 475 00:31:51,492 --> 00:31:54,454 - Mm-hmm. - And to unlock the Skevikor, we need a key. 476 00:31:54,495 --> 00:31:57,040 No key, no unlocking the Skevikor. No problem. 477 00:31:57,081 --> 00:31:58,249 If we don't unlock the Skevikor, 478 00:31:58,291 --> 00:32:00,043 I think Falista might just kill us. 479 00:32:00,084 --> 00:32:02,295 We just need to keep Falista in the dark for a few more days, 480 00:32:02,337 --> 00:32:05,256 and then once she's finally had enough and she wants to kill us, 481 00:32:05,298 --> 00:32:06,841 well, that's when we bring her down here, 482 00:32:06,883 --> 00:32:08,843 and we buy ourselves a few more days. 483 00:32:08,885 --> 00:32:10,845 Let's be honest, she's never going to figure out 484 00:32:10,887 --> 00:32:12,847 it's missing a key by herself is she? 485 00:32:14,515 --> 00:32:16,142 Holy are the gods. 486 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Have you ever seen such a place? 487 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 Your Majesty, we were just-- 488 00:32:21,689 --> 00:32:26,694 Making sure that everything was safe down here before we told you about it. 489 00:32:26,736 --> 00:32:28,529 I knew I could count on you two little geniuses 490 00:32:28,571 --> 00:32:31,074 even if you are working against me. 491 00:32:31,115 --> 00:32:34,327 You can't stand to see a puzzle unsolved. It's in your nature. 492 00:32:34,369 --> 00:32:39,082 Look! Tobin, it's the symbol we've seen in our visions. 493 00:32:39,123 --> 00:32:40,416 I told you the gods speak to me. 494 00:32:40,458 --> 00:32:42,961 My visions were real. 495 00:32:43,002 --> 00:32:45,630 Hopefully, this is proof enough to you now. 496 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 I never doubted you, Falista. 497 00:32:47,757 --> 00:32:51,302 You did, but I'll forgive you. 498 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 Just don't ever doubt me again. 499 00:32:52,971 --> 00:32:56,432 Did these gods, 500 00:32:56,474 --> 00:32:59,769 did they ever give you any idea as to what this thing does? 501 00:32:59,811 --> 00:33:04,315 - You don't know? - Not a clue. 502 00:33:04,357 --> 00:33:07,735 Well, I'm sure they'll tell me in their own time. 503 00:33:07,777 --> 00:33:10,613 But until then, you two will work 504 00:33:10,655 --> 00:33:12,657 day and night to find me that key. 505 00:33:25,169 --> 00:33:27,213 I think we lost them. 506 00:33:27,255 --> 00:33:29,507 Who are those creeps? 507 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 I'm sorry about Vikka, Zed. 508 00:33:32,802 --> 00:33:34,762 He's been with me since my first hunt. 509 00:33:34,804 --> 00:33:36,931 He didn't deserve to die like that. 510 00:33:36,973 --> 00:33:40,393 Mm. We have to keep moving. 511 00:33:40,435 --> 00:33:41,936 Just give me a minute. 512 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 I'm glad you came back. 513 00:33:47,358 --> 00:33:49,360 We'd probably be dead if you hadn't. 514 00:33:49,402 --> 00:33:53,364 Yeah, well, you're the only person I've met since the sanctuary 515 00:33:53,406 --> 00:33:55,199 who treats me like I matter, 516 00:33:55,241 --> 00:33:57,785 so I figured I should save your butt. 517 00:33:57,827 --> 00:33:59,203 And because it's pretty clear 518 00:33:59,245 --> 00:34:00,705 you can't fight your way out of a silk sack. 519 00:34:00,747 --> 00:34:02,999 - Is that right? - Let alone save that loser. 520 00:34:04,834 --> 00:34:07,587 - Are you talking about me? - She sure is. 521 00:34:07,628 --> 00:34:09,380 You're lucky you did save our butts, 522 00:34:09,422 --> 00:34:10,798 otherwise I would be beating yours. 523 00:34:10,840 --> 00:34:12,133 I'd like to see you try. 524 00:34:14,427 --> 00:34:17,597 Those things called each other Vorta and Tera. 525 00:34:17,638 --> 00:34:19,348 Those were the names of the black and white kinjes. 526 00:34:19,390 --> 00:34:21,059 She called you Golu. 527 00:34:21,100 --> 00:34:22,351 Because I have the Golukinj. 528 00:34:24,228 --> 00:34:27,398 We need to get back to Janzo and Wren, tell them what we saw. 529 00:34:27,440 --> 00:34:30,485 Two said they were gods. Maybe she's right. 530 00:34:30,526 --> 00:34:32,695 I doubt gods bleed black blood. 531 00:34:55,051 --> 00:34:56,761 Warlita: Munt. 532 00:34:56,803 --> 00:34:59,263 Where have you been? 533 00:34:59,305 --> 00:35:00,723 You've been avoiding me. 534 00:35:02,266 --> 00:35:04,018 - Don't look at me. - Gods above, Munt. 535 00:35:04,060 --> 00:35:05,603 What is wrong with you? 536 00:35:05,645 --> 00:35:07,480 I'm a hideous beast. 537 00:35:07,522 --> 00:35:10,483 Who told you that? 538 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 The king. 539 00:35:14,237 --> 00:35:16,197 He said I'm a beast, 540 00:35:16,239 --> 00:35:18,908 and you're a perfect flower. 541 00:35:18,950 --> 00:35:21,327 How can a beast ever be with a flower? 542 00:35:35,091 --> 00:35:37,510 I'm not a flower. I'm a woman. 543 00:35:37,552 --> 00:35:40,012 And you're not a beast, Munt. 544 00:35:40,054 --> 00:35:44,058 And next time we have supper, make it simple. 545 00:35:44,100 --> 00:35:46,686 Meat, potatoes, and that ale. 546 00:35:49,939 --> 00:35:51,899 Next time? 547 00:35:51,941 --> 00:35:53,234 And stop listening to the king. 548 00:35:53,276 --> 00:35:55,987 He's an idiot. 549 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 And this is as far as you go. 550 00:36:03,452 --> 00:36:05,872 What? Now you want to ditch me? 551 00:36:05,913 --> 00:36:07,790 After I saved your skins? 552 00:36:07,832 --> 00:36:10,960 Guess I was wrong about you thinking I mean something. 553 00:36:11,002 --> 00:36:14,338 You do mean something, which is why I want to keep you safe. 554 00:36:14,380 --> 00:36:17,091 And we don't know what things are like in there 555 00:36:17,133 --> 00:36:19,427 or how tight a grip Falista has on the place. 556 00:36:19,468 --> 00:36:21,304 Fine. 557 00:36:21,345 --> 00:36:23,931 One town is much the same as the other. 558 00:36:23,973 --> 00:36:28,102 This one's played out anyway. Maybe see you around. 559 00:36:30,354 --> 00:36:32,106 Hey, Luna! 560 00:36:32,148 --> 00:36:34,150 For once, just stay out of trouble. 561 00:36:44,368 --> 00:36:47,330 You think she'll really stay away? 562 00:36:47,371 --> 00:36:50,124 For about 5 minutes. 563 00:36:50,166 --> 00:36:54,337 Gods of The Three, 564 00:36:54,378 --> 00:36:56,255 I have done what you've asked, 565 00:36:56,297 --> 00:36:58,758 but I need more instructions. 566 00:37:06,557 --> 00:37:09,769 The kinj-bearers will go to the place 567 00:37:09,810 --> 00:37:11,520 that they call the Capital 568 00:37:11,562 --> 00:37:13,898 and present themselves to the Gods. 569 00:37:19,028 --> 00:37:21,155 What did that mean? 570 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 They want us to come to them. 571 00:37:23,824 --> 00:37:25,576 Why? 572 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 So they can take our kinjes? 573 00:37:28,204 --> 00:37:29,997 They'd have to kill us first. 574 00:37:32,208 --> 00:37:33,793 I think that's the plan. 575 00:37:40,216 --> 00:37:42,593 I'm so pleased to see you both. 576 00:37:42,635 --> 00:37:44,178 The gods have spoken, and here you appear. 577 00:37:44,220 --> 00:37:45,805 So you saw it, too? 578 00:37:45,846 --> 00:37:47,181 It came in answer to my prayer to the gods. 579 00:37:47,223 --> 00:37:48,557 They are not gods. 580 00:37:48,599 --> 00:37:49,850 How can you deny it even now? 581 00:37:49,892 --> 00:37:51,644 Because I saw it, all right? 582 00:37:51,686 --> 00:37:52,895 They killed Two. They turned her into dust. 583 00:37:54,855 --> 00:37:56,148 She was prideful and evil. 584 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 She's been judged and punished. 585 00:37:58,276 --> 00:38:00,736 I'm the chosen vessel of the gods now. 586 00:38:00,778 --> 00:38:02,238 They also tried to kill me. 587 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 I think they want to kill all of the kinj-bearers. 588 00:38:04,282 --> 00:38:06,867 - Why would they do that? - I don't know. 589 00:38:06,909 --> 00:38:09,829 But we think these kinjes and these new beings are related. 590 00:38:09,870 --> 00:38:11,831 I mean, their names for a start. Vorta and Tera? 591 00:38:11,872 --> 00:38:15,042 Those were the names of the black and white kinjes that got destroyed. 592 00:38:15,084 --> 00:38:17,169 And when Two died, a green ball of light came out from her ashes. 593 00:38:17,211 --> 00:38:19,171 I'm betting there will be a third one of these things, 594 00:38:19,213 --> 00:38:21,048 gods, whatever you want to call them. 595 00:38:21,090 --> 00:38:22,425 It will emerge with green markings on it 596 00:38:22,466 --> 00:38:23,843 and it will match the Janyakinj. 597 00:38:23,884 --> 00:38:25,845 - There are seven gods. - And seven kinjes. 598 00:38:25,886 --> 00:38:28,347 So kinjes must belong to them. 599 00:38:28,389 --> 00:38:30,182 They are truly a power of the gods! 600 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 This must be why they're calling us. We must return them. 601 00:38:32,810 --> 00:38:34,770 - I don't think that's a good idea. - What makes you say that? 602 00:38:34,812 --> 00:38:36,939 Like I said, they're evil, all right? 603 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 They want to kill us. They want us all dead. 604 00:38:38,733 --> 00:38:42,445 Just don't go to the Capital and do not answer their call. 605 00:38:42,486 --> 00:38:44,030 At the very least, wait until we know more. 606 00:38:44,071 --> 00:38:48,993 I'll take that under advisement. Thank you. 607 00:38:49,035 --> 00:38:51,037 Falista, for once, just listen. 608 00:38:51,078 --> 00:38:53,706 Tobin! 609 00:38:53,748 --> 00:38:54,999 Please. 610 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 - What are you doing? - Going to the Capital. 611 00:39:07,762 --> 00:39:09,096 Bloody hell, Falista. 612 00:39:09,138 --> 00:39:10,681 You heard what Zed and Talon said. 613 00:39:10,723 --> 00:39:13,476 Yes, I did, but I'm not afraid. 614 00:39:13,517 --> 00:39:15,686 The gods have chosen me. They're not going to hurt me. 615 00:39:15,728 --> 00:39:16,812 Talon is no liar. 616 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 If she said that they killed Two 617 00:39:18,314 --> 00:39:19,273 and they tried to kill Zed, that's what happened. 618 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Yes, Tobin, but I'm not Two. 619 00:39:20,941 --> 00:39:24,362 I trust the gods. I'm their willing servant. 620 00:39:24,403 --> 00:39:27,281 It's very clear to me the kinjes belong to them, 621 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 so we are going to take them back willingly. 622 00:39:30,451 --> 00:39:34,497 This is what you wanted, isn't it? To be rid of the kinjes? 623 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 So we're going to go to the Capital, 624 00:39:39,752 --> 00:39:42,421 and on our knees, we will present our kinjes to the gods. 625 00:39:42,463 --> 00:39:47,009 You and I, we'll be free together, 626 00:39:47,051 --> 00:39:49,512 just like you asked. 627 00:39:49,553 --> 00:39:50,846 Promise me. 628 00:39:52,765 --> 00:39:56,936 I promise you. We'll give them up. 629 00:39:56,977 --> 00:40:00,648 But first, there's something else we need to do. 630 00:40:05,069 --> 00:40:06,946 So a key unlocks this altar, and then what? 631 00:40:06,987 --> 00:40:09,407 - The end of the world happens? - One theory. 632 00:40:09,448 --> 00:40:11,492 Then we need to find this key before any other else does and destroy it. 633 00:40:11,534 --> 00:40:13,744 You know, I've been puzzling over this notion 634 00:40:13,786 --> 00:40:16,163 that these so-called gods bleed black blood 635 00:40:16,205 --> 00:40:18,416 and have pointy ears like you. 636 00:40:18,457 --> 00:40:21,001 Not exactly like ours. Theirs are bigger. More points. 637 00:40:21,043 --> 00:40:22,962 What are you getting at, Janzo? 638 00:40:23,003 --> 00:40:24,964 Everything from our world has red blood, 639 00:40:25,005 --> 00:40:27,758 but everything from the Plane of Ashes, black blood. 640 00:40:27,800 --> 00:40:30,928 True, but I don't think us Blackbloods are actually from the Plane of Ashes. 641 00:40:30,970 --> 00:40:33,347 This world is our home. 642 00:40:33,389 --> 00:40:35,641 Maybe it's a little more complicated than that, Zed. 643 00:40:35,683 --> 00:40:38,018 Impressive, isn't it? 644 00:40:38,060 --> 00:40:39,687 A miracle of the gods right beneath our feet? 645 00:40:39,728 --> 00:40:42,064 - What do you want, Falista? - I want you. 646 00:40:42,106 --> 00:40:44,108 Well, you and Zed. 647 00:40:44,150 --> 00:40:48,195 You're coming with us to the Capital by royal command. 648 00:40:48,237 --> 00:40:49,989 You're making a huge mistake. 649 00:40:50,030 --> 00:40:53,159 Mistake or not, we live to serve the gods. 650 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 What are you doing, Tobin? 651 00:40:54,910 --> 00:40:57,621 You're all marching off to your deaths. 652 00:40:57,663 --> 00:41:00,666 Lock up the gate marshal until we get back. 653 00:41:00,708 --> 00:41:02,501 Sorry, Spears. Nothing personal. 654 00:41:02,543 --> 00:41:05,004 Shall we? 655 00:41:05,045 --> 00:41:07,381 I'm not going to the Capital, Falista. 656 00:41:09,049 --> 00:41:11,427 Oh, really? We'll see about that. 657 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Chain them! 658 00:41:29,111 --> 00:41:30,613 Let's go.