1 00:00:03,264 --> 00:00:04,047 Zed: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,527 Will you find the girl who tried to kill Falista? 3 00:00:05,527 --> 00:00:09,139 I'’ll do my best. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,446 You want me to protect the person I'’m meant to be arresting? 5 00:00:11,446 --> 00:00:15,363 - Promise me. - It is time to awake you, Levare. 6 00:00:18,409 --> 00:00:20,455 The Blackfists finally did it. They killed them all. 7 00:00:20,455 --> 00:00:22,370 My mother'’s texts, you saved them. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,676 They found us! 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,243 - Nedra. - Long time, Zed. 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,724 - No! - Corven! 11 00:00:28,724 --> 00:00:31,422 Search the Outpost for any soul not loyal to the crown. 12 00:00:34,121 --> 00:00:35,296 The gods thank you. 13 00:00:47,221 --> 00:00:48,135 It is time. 14 00:00:52,704 --> 00:00:55,011 - Time? - I must go. 15 00:00:55,011 --> 00:00:57,753 You'’re leaving me? 16 00:00:57,753 --> 00:01:00,364 But there'’s still so much I don'’t understand. 17 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 I'’ve seen one of the gods, but they don'’t speak to me as they do with you. 18 00:01:03,106 --> 00:01:07,502 You are ready, my queen. 19 00:01:07,502 --> 00:01:10,679 You know the gods, do you not? 20 00:01:10,679 --> 00:01:15,292 Yes. Yes, I do. 21 00:01:15,292 --> 00:01:17,425 Then the gods themselves will guide you. 22 00:01:17,425 --> 00:01:21,907 Simply listen for their voices. 23 00:01:21,907 --> 00:01:25,128 I know we can count on you. 24 00:01:25,128 --> 00:01:27,652 Yes, you can. 25 00:01:27,652 --> 00:01:30,133 I will do anything in service to the gods. 26 00:01:30,133 --> 00:01:34,137 Good. Do not let others influence you. 27 00:01:35,965 --> 00:01:38,750 You were chosen to rule over them. 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,012 But where are you going? 29 00:01:47,019 --> 00:01:49,892 I'’m going to meet the gods. 30 00:01:52,547 --> 00:01:55,593 [ theme music playing ] 31 00:02:15,483 --> 00:02:18,181 - Go away. We'’re closed. - Wait, Munt. Munt, it'’s me. 32 00:02:18,181 --> 00:02:22,620 Tobin? I mean, Your Majesty. What are you doing here? 33 00:02:22,620 --> 00:02:25,188 I was wondering if you have any more of the stuff. 34 00:02:25,188 --> 00:02:29,540 - Bath salts? - What? No. 35 00:02:29,540 --> 00:02:31,325 - The spirits. - Ghosts! 36 00:02:31,325 --> 00:02:34,415 - Munt, keep your voice down. - Oh, I agree. Ghosts? 37 00:02:34,415 --> 00:02:37,635 No. The ale, Munt. 38 00:02:37,635 --> 00:02:40,986 Oh! Oh, ale. Yeah, right. 39 00:02:40,986 --> 00:02:43,902 - Open the door. - Right, right. Right. 40 00:02:46,209 --> 00:02:48,951 There you go. Come in, come in. 41 00:02:56,741 --> 00:02:59,570 It'’s sad to see this place so empty. 42 00:02:59,570 --> 00:03:01,311 It is empty, isn'’t it? 43 00:03:01,311 --> 00:03:05,837 It'’s exactly what it is. It'’s quiet and a right shame. 44 00:03:05,837 --> 00:03:08,492 So, do you have any of the hard stuff? 45 00:03:08,492 --> 00:03:10,886 Right, yeah. Yeah, I do. 46 00:03:10,886 --> 00:03:13,018 Wait here. Just right there. 47 00:03:13,018 --> 00:03:15,456 - All right. - Be right back. 48 00:03:36,564 --> 00:03:38,174 Ah, Spears. 49 00:03:38,174 --> 00:03:40,307 Whoa! Ooh. 50 00:03:40,307 --> 00:03:43,875 Gods, Tobin. Nearly ran you through. 51 00:03:43,875 --> 00:03:46,182 What are you doing here? 52 00:03:46,182 --> 00:03:50,273 I'’m, uh-- I'’m just borrowing a book from Janzo 53 00:03:50,273 --> 00:03:51,709 and I'’ve come to return it. 54 00:03:51,709 --> 00:03:52,754 At this hour? 55 00:03:56,105 --> 00:03:57,802 Where'’s the book? 56 00:03:57,802 --> 00:04:01,153 Damn, you know, I-- I knew I forgot some-- 57 00:04:01,153 --> 00:04:03,373 What about you? What are you doing? 58 00:04:03,373 --> 00:04:04,461 - Me? - Mm. 59 00:04:04,461 --> 00:04:07,464 I'’m, uh-- 60 00:04:07,464 --> 00:04:10,293 come to collect some... 61 00:04:10,293 --> 00:04:12,643 bath salts. 62 00:04:14,515 --> 00:04:16,168 Yeah, Falista likes bath salts. 63 00:04:18,823 --> 00:04:19,824 Sure. 64 00:04:24,394 --> 00:04:26,004 Any news on the would-be assassin? 65 00:04:26,004 --> 00:04:27,789 What? No. Uh, no. 66 00:04:27,789 --> 00:04:30,444 Nothing but dead ends so far, but still looking. 67 00:04:30,444 --> 00:04:32,533 How hard can it be? 68 00:04:32,533 --> 00:04:36,276 I mean, whoever she is, she has a freshly sliced arm. 69 00:04:36,276 --> 00:04:40,280 Well, an overcrowded Outpost is an easy place for someone to disappear. 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,369 Spears, I made you gate marshal 71 00:04:42,369 --> 00:04:44,458 because I trusted the oath that you made to me. 72 00:04:44,458 --> 00:04:48,157 - [ door opens ] - You can trust me, Tobin. 73 00:04:48,157 --> 00:04:49,506 Your Majesty? [ whistles ] 74 00:04:52,814 --> 00:04:54,859 - Wait, that'’s it? - Yeah, that'’s it. 75 00:04:54,859 --> 00:04:56,557 I mean, why would there be more? 76 00:04:56,557 --> 00:04:58,428 Best not to mention this to anyone. 77 00:04:58,428 --> 00:05:00,343 Yeah. Mention what? 78 00:05:00,343 --> 00:05:03,172 Exactly. Spears. 79 00:05:08,525 --> 00:05:10,440 - Lock the door. - Oh, yeah. The door, right. 80 00:05:14,009 --> 00:05:15,793 - He'’s gone. - [ cheering ] 81 00:05:15,793 --> 00:05:18,796 [ music playing ] 82 00:05:31,200 --> 00:05:33,811 Munt, for the ruffians at table three. 83 00:05:33,811 --> 00:05:35,204 And tell them their tab is full. 84 00:05:35,204 --> 00:05:36,292 They either pay tonight or they'’re cut off. 85 00:05:36,292 --> 00:05:39,513 Janzo, I'’m valet to the King now. 86 00:05:39,513 --> 00:05:41,515 Not sure I should be associating with ruffians. 87 00:05:41,515 --> 00:05:42,994 Munt, you are a ruffian. 88 00:05:42,994 --> 00:05:46,302 Are you sure we can'’t tell Tobin about this place? 89 00:05:46,302 --> 00:05:48,260 - I don'’t think he'd mind. - Yes, of course I'’m sure. 90 00:05:48,260 --> 00:05:50,437 Everything I'’m doing down here is illegal, do you hear me? 91 00:05:50,437 --> 00:05:53,004 I could go to jail for this or worse. Is that what you want for me? 92 00:05:53,004 --> 00:05:55,572 Your only little brother? Your only kin, hmm? 93 00:05:55,572 --> 00:05:57,835 You know, you'’re sounding more like Mum lately. 94 00:05:57,835 --> 00:06:00,011 Apart from she loved this kind of stuff. 95 00:06:00,011 --> 00:06:03,319 Me? Me, no. I hate it. No, I don'’t have the constitution for it. 96 00:06:03,319 --> 00:06:06,191 It just makes my stomach churn. 97 00:06:06,191 --> 00:06:07,584 Well, then why are we doing it? 98 00:06:07,584 --> 00:06:10,108 Fatherhood, Munt. Fatherhood. 99 00:06:10,108 --> 00:06:12,284 I'’m going to provide for my family, 100 00:06:12,284 --> 00:06:13,808 and if unsavory means are the only way 101 00:06:13,808 --> 00:06:16,463 to make a living in these dark times, then so be it. 102 00:06:16,463 --> 00:06:18,769 I'’m gonna do right by my child. 103 00:06:18,769 --> 00:06:21,816 - Mum would be right proud. - You'’re not helping. 104 00:06:21,816 --> 00:06:24,601 Yeah. Ooh. Yeah, yeah. Yeah. 105 00:06:24,601 --> 00:06:27,125 I don'’t care who they are. 106 00:06:27,125 --> 00:06:30,651 The Three are The Three. We are right back under Prime Order rule. 107 00:06:30,651 --> 00:06:32,957 Falista and Tobin have One and Three'’s kinjes, 108 00:06:32,957 --> 00:06:36,091 and Two is influencing them. They have to be stopped. 109 00:06:36,091 --> 00:06:38,659 - But we need more men. - We'’ll have the numbers we need 110 00:06:38,659 --> 00:06:41,792 when Talon returns with the remaining Blackbloods. 111 00:06:41,792 --> 00:06:43,751 Blackbloods? 112 00:06:43,751 --> 00:06:47,232 - Fight alongside skags? - Mind your tongue. 113 00:06:47,232 --> 00:06:49,539 Now we all want the same thing. 114 00:06:49,539 --> 00:06:50,845 Freedom from tyranny. 115 00:06:50,845 --> 00:06:54,152 A land that we can call our own. 116 00:06:54,152 --> 00:06:57,373 With all due respect, sir, 117 00:06:57,373 --> 00:06:59,897 I won'’t fight with those who enslaved me! 118 00:07:06,556 --> 00:07:10,865 Any of you boys feeling lucky tonight? 119 00:07:10,865 --> 00:07:12,823 Excuse me. 120 00:07:16,218 --> 00:07:17,915 Pardon me, gentlemen. 121 00:07:17,915 --> 00:07:22,093 - What are you doing? - You'’re not to come here. 122 00:07:22,093 --> 00:07:25,532 You are not meant to be in public at all. 123 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 This isn'’t public. It'’s a private club. 124 00:07:27,577 --> 00:07:29,753 There are men looking for you. 125 00:07:29,753 --> 00:07:33,278 Or do you want me to arrest you for the attempted assassination of the queen? 126 00:07:33,278 --> 00:07:35,063 - You wouldn'’t do that. - And why not? 127 00:07:35,063 --> 00:07:38,893 Besides the fact that Talon would never forgive you? 128 00:07:38,893 --> 00:07:40,372 I know what you and your little ragtag 129 00:07:40,372 --> 00:07:42,287 rebellion are plotting over there. 130 00:07:42,287 --> 00:07:45,682 If brought before the queen, I'’m liable to say anything 131 00:07:45,682 --> 00:07:47,989 that comes to mind in my defense. 132 00:07:47,989 --> 00:07:50,078 Oh, you are some-- 133 00:07:54,648 --> 00:07:55,518 Talon? 134 00:08:03,961 --> 00:08:06,137 Make way! Make way, everyone. 135 00:08:06,137 --> 00:08:08,749 There will be a lot more coming through soon. 136 00:08:11,012 --> 00:08:14,015 - Wren, you'’re hurt. - I'’m fine. 137 00:08:14,015 --> 00:08:15,756 When are the rest coming, Talon? 138 00:08:15,756 --> 00:08:17,322 They'’re not. 139 00:08:18,498 --> 00:08:21,283 - What happened? - They'’re dead. 140 00:08:23,198 --> 00:08:25,026 They'’re all dead. 141 00:08:34,383 --> 00:08:36,211 [ groans ] 142 00:08:38,343 --> 00:08:40,128 [ horse whinnies ] 143 00:08:47,918 --> 00:08:49,659 Hold there. 144 00:08:49,659 --> 00:08:52,227 What'’s in the wagon? 145 00:08:52,227 --> 00:08:54,577 Step aside, men. This is the business of the-- 146 00:08:54,577 --> 00:08:58,363 - I'’m your king, soldier. - Your Highness, forgive me. 147 00:08:58,363 --> 00:09:01,366 What are you taking outside the Outpost walls in the middle of the night? 148 00:09:04,369 --> 00:09:05,545 Are you deaf? 149 00:09:20,908 --> 00:09:22,562 It was Two. 150 00:09:22,562 --> 00:09:24,955 She murdered a jail full of prisoners. 151 00:09:24,955 --> 00:09:28,089 A wagon full of corpses. 152 00:09:28,089 --> 00:09:31,571 - Why would she do this? - Traitors to the crown. 153 00:09:33,398 --> 00:09:35,009 What? 154 00:09:35,009 --> 00:09:37,185 All of them in that prison, 155 00:09:37,185 --> 00:09:39,666 traitors to the crown. 156 00:09:39,666 --> 00:09:41,145 You knew about this? 157 00:09:49,414 --> 00:09:50,938 How could you condone such a thing? 158 00:09:50,938 --> 00:09:53,418 What other choice did I have, Tobin? 159 00:09:53,418 --> 00:09:56,421 They refused to bend the knee. Treason is punishable by death. 160 00:09:56,421 --> 00:10:00,991 Traitors are tried and then executed if found guilty, 161 00:10:00,991 --> 00:10:03,951 not murdered without trial and then disposed of in the black of night. 162 00:10:03,951 --> 00:10:07,215 Service to the gods requires sacrifice. 163 00:10:07,215 --> 00:10:09,783 And Two assured me when she drew the life from those prisoners 164 00:10:09,783 --> 00:10:11,654 - it was the will of the gods. - The gods? 165 00:10:14,396 --> 00:10:16,877 How can you question this, Tobin? 166 00:10:16,877 --> 00:10:18,400 You'’ve seen one of the gods yourself. 167 00:10:18,400 --> 00:10:20,707 You were there face to face. 168 00:10:20,707 --> 00:10:24,014 How can you doubt that we'’ve been chosen to serve them in our rule? 169 00:10:24,014 --> 00:10:28,628 There'’s so much I doubt these days, Falista. 170 00:10:28,628 --> 00:10:30,586 Well, then lean on my faith, 171 00:10:30,586 --> 00:10:33,720 and I can promise you that we will get through these difficult times 172 00:10:33,720 --> 00:10:35,156 and come out stronger for it. 173 00:10:38,725 --> 00:10:41,989 Our devotion will be rewarded by the gods. 174 00:10:53,174 --> 00:10:55,829 The ancient writings of the Blackbloods? 175 00:10:55,829 --> 00:10:57,526 The record and scriptures of our people, 176 00:10:57,526 --> 00:11:00,355 passed down from High Priestess to High Priestess. 177 00:11:00,355 --> 00:11:05,229 - Zed'’s brother saved them. - And then he died protecting me. 178 00:11:12,584 --> 00:11:14,674 Our people didn'’t have to die. 179 00:11:19,461 --> 00:11:21,071 Your brother would still be alive 180 00:11:21,071 --> 00:11:22,682 if you brought us back as you promised. 181 00:11:22,682 --> 00:11:26,033 Nedra, I tried. 182 00:11:26,033 --> 00:11:29,079 I have to check that the children are settling into their new quarters. 183 00:11:29,079 --> 00:11:30,951 - Nedra! - Let her go, Zed. 184 00:11:30,951 --> 00:11:32,561 - Nedra! - Let her go. 185 00:11:32,561 --> 00:11:34,519 [ door closes ] 186 00:11:34,519 --> 00:11:36,434 Just to make sure I understand, 187 00:11:36,434 --> 00:11:39,873 there are no more living Blackbloods remaining in the Plane of Ashes? 188 00:11:39,873 --> 00:11:42,223 None. 189 00:11:42,223 --> 00:11:46,140 The only Blackbloods in existence are now here at this Outpost. 190 00:11:46,140 --> 00:11:49,273 Which is why our people need the spiritual guidance 191 00:11:49,273 --> 00:11:51,275 of a High Priestess more than ever. 192 00:11:51,275 --> 00:11:52,929 Why me? 193 00:11:56,367 --> 00:11:59,762 I know no more about these beliefs or texts than you do, Zed. 194 00:11:59,762 --> 00:12:01,808 Because you are the one they expect to know it. 195 00:12:01,808 --> 00:12:04,114 Because our High Priestess and her teachings 196 00:12:04,114 --> 00:12:05,594 are all that'’s left of our tradition, 197 00:12:05,594 --> 00:12:07,814 our culture, and our history. 198 00:12:07,814 --> 00:12:11,469 Because our people need someone to help them grieve and to move on. 199 00:12:11,469 --> 00:12:16,126 So I'’m sorry if this calling is inconvenient for you, Wren. 200 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 But you'’re the only one who can offer our people 201 00:12:17,780 --> 00:12:19,173 the solace and support that they need. 202 00:12:37,147 --> 00:12:41,195 Uh, it'’s Falista's night clothes left on the bed of the King. 203 00:12:41,195 --> 00:12:43,763 He left his shirt and vest here last night if you'’d like to take them. 204 00:12:43,763 --> 00:12:46,156 Right, yeah. Do you know he has a man 205 00:12:46,156 --> 00:12:49,246 whose only job it is to make his clothes? 206 00:12:49,246 --> 00:12:51,901 That'’s all the man does all day, clothes for the King. 207 00:12:51,901 --> 00:12:53,424 Falista has four, and a goldsmith for her jewelry. 208 00:12:53,424 --> 00:12:57,951 - What? No. - Mm-hmm. 209 00:12:57,951 --> 00:13:01,563 I decree, what a lovely necklace you have, milady. 210 00:13:01,563 --> 00:13:04,261 Oh, you flatter me, milord. 211 00:13:04,261 --> 00:13:08,396 No. Ooh. Pray telleth. 212 00:13:08,396 --> 00:13:10,398 What do you think of my vest? 213 00:13:10,398 --> 00:13:12,182 - A fine vest... - Oh! Ha-ha! 214 00:13:12,182 --> 00:13:14,402 - ...for a man of your noble bearing. - Oh. 215 00:13:14,402 --> 00:13:17,492 Oh, please. Sit down for a spot of tea. 216 00:13:17,492 --> 00:13:18,798 Oh, indeed I shall. 217 00:13:22,192 --> 00:13:23,411 Milk? Sugar? 218 00:13:23,411 --> 00:13:25,282 Uh, yes, please. All the things. 219 00:13:25,282 --> 00:13:28,982 If it doth please milady, 220 00:13:28,982 --> 00:13:31,071 shall we try out that feather bed instead? 221 00:13:34,944 --> 00:13:36,728 [ grunting, laughing ] 222 00:13:39,601 --> 00:13:40,471 [ door opens ] 223 00:13:59,839 --> 00:14:02,015 Oh. 224 00:14:02,015 --> 00:14:05,105 - Milady. - Milord. 225 00:14:13,374 --> 00:14:15,071 Wren, I'’m sorry about your people. 226 00:14:15,071 --> 00:14:17,769 How am I supposed to determine the course of our people 227 00:14:17,769 --> 00:14:21,904 when there'’s nothing but extinction staring us in the face? 228 00:14:21,904 --> 00:14:24,080 You don'’t have to go through any of this if you don'’t want to. 229 00:14:24,080 --> 00:14:27,083 Don'’t I? You remember the way those Blackbloods bowed to me. 230 00:14:27,083 --> 00:14:31,174 They expect this of me, Janzo, and quite frankly, it just makes me want to throw up. 231 00:14:31,174 --> 00:14:32,610 Are you sure that'’s not your pregnancy? 232 00:14:32,610 --> 00:14:34,525 I told you, Blackblood women don'’t get that. 233 00:14:38,051 --> 00:14:39,922 That'’s another thing. How am I supposed to be a mother 234 00:14:39,922 --> 00:14:42,055 and a High Priestess at the same time? 235 00:14:42,055 --> 00:14:43,926 Your mother did it. 236 00:14:43,926 --> 00:14:45,449 And what a great job she did of that. 237 00:14:47,799 --> 00:14:52,848 If you ask me, I think she raised a pretty fantastic daughter. 238 00:14:52,848 --> 00:14:56,286 You know, the truth is that she wasn'’t an awful mother. 239 00:14:56,286 --> 00:14:58,288 She was not such a good High Priestess, 240 00:14:58,288 --> 00:15:00,377 and she'’s the only example I have of how to do that, so... 241 00:15:00,377 --> 00:15:03,424 Wren, I know you. 242 00:15:03,424 --> 00:15:07,123 And if you are simply the kind of priestess you are a person-- 243 00:15:07,123 --> 00:15:09,952 smart, kind, compassionate, 244 00:15:09,952 --> 00:15:11,562 I think you'’ll be perfect. 245 00:15:13,303 --> 00:15:16,393 - You really think so? - Oh, I know so. 246 00:15:31,887 --> 00:15:32,757 Hey. 247 00:15:36,848 --> 00:15:38,938 Janzo said you left them hours ago. 248 00:15:38,938 --> 00:15:40,287 I needed some time to be alone. 249 00:15:44,987 --> 00:15:49,078 Talon, I am so sorry about what happened over there. 250 00:15:52,342 --> 00:15:53,996 "Wherever you go, people die." 251 00:15:53,996 --> 00:15:55,345 What? 252 00:15:55,345 --> 00:15:57,869 You said that to me once. 253 00:16:00,611 --> 00:16:04,180 Talon, I wasn'’t in my right mind when I said that. 254 00:16:04,180 --> 00:16:05,965 It was true. 255 00:16:08,445 --> 00:16:10,882 And it keeps happening. 256 00:16:13,581 --> 00:16:15,626 Garret, this is my fault. 257 00:16:15,626 --> 00:16:18,368 What? How? 258 00:16:18,368 --> 00:16:20,588 How many times did Zed tell me to bring them through? 259 00:16:20,588 --> 00:16:23,112 You couldn'’t have known that this would happen. 260 00:16:23,112 --> 00:16:25,897 What was I waiting for? 261 00:16:27,987 --> 00:16:31,599 An entire people. I let them die. 262 00:16:35,342 --> 00:16:38,954 This is not your fault. 263 00:16:40,782 --> 00:16:45,178 My mother gave me the asterkinj, 264 00:16:45,178 --> 00:16:48,616 the means to save our people and-- 265 00:16:48,616 --> 00:16:52,881 it'’s what I was meant to do, and I waited too long. 266 00:16:56,624 --> 00:17:00,454 - I failed her. - Hey, you don'’t know that. 267 00:17:02,195 --> 00:17:04,240 If your mother was so eager to bring them back, 268 00:17:04,240 --> 00:17:05,981 why didn'’t she do it herself? 269 00:17:05,981 --> 00:17:07,243 I have to go. 270 00:17:09,637 --> 00:17:11,465 Wren'’s asked those of us who remain to gather. 271 00:17:19,864 --> 00:17:23,868 Wren: We'’ve all suffered a tremendous loss. 272 00:17:23,868 --> 00:17:26,132 The greatest we can suffer as a people. 273 00:17:28,960 --> 00:17:33,226 We few who remain may be tempted to carry guilt. 274 00:17:33,226 --> 00:17:35,141 Guilt for having been here, 275 00:17:35,141 --> 00:17:37,447 a world away when our brothers and sisters 276 00:17:37,447 --> 00:17:39,493 faced their end in the Plane of Ashes. 277 00:17:41,408 --> 00:17:46,369 I, as your High Priestess, 278 00:17:46,369 --> 00:17:50,504 would like to lead you in and old Blackblood ritual 279 00:17:50,504 --> 00:17:53,463 to shed our guilt like ashes 280 00:17:53,463 --> 00:17:55,857 in order to truly mourn the memory of our dead. 281 00:17:55,857 --> 00:18:01,254 Each of the children who returned are now our future. 282 00:18:01,254 --> 00:18:03,865 And with all of our help, 283 00:18:03,865 --> 00:18:08,522 it is in them that the Blackblood way will survive. 284 00:18:12,003 --> 00:18:16,617 [ singing in Blackblood ] 285 00:19:29,777 --> 00:19:33,259 I was told you wanted to see me. 286 00:19:33,259 --> 00:19:34,738 Thank you for coming. 287 00:19:36,479 --> 00:19:38,394 Sit. 288 00:19:43,704 --> 00:19:47,055 I heard about your people on the other side of the portal. 289 00:19:47,055 --> 00:19:50,711 My condolences. It'’s a tragedy. 290 00:19:50,711 --> 00:19:52,800 But I want you to know that those who remain 291 00:19:52,800 --> 00:19:54,932 will be welcome and treated as equals. 292 00:19:54,932 --> 00:19:56,891 - Under your rule. - Of course. 293 00:19:56,891 --> 00:19:59,546 As you will serve as the Blackbloods'’ governor 294 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 - and they will follow you. - If I follow you. 295 00:20:01,852 --> 00:20:05,595 - Yes. - Your advisor Two wants all the Blackbloods dead. 296 00:20:05,595 --> 00:20:08,946 Two is gone. She was summoned by the gods. 297 00:20:08,946 --> 00:20:12,950 - Summoned? Where? - That doesn'’t matter. 298 00:20:12,950 --> 00:20:15,039 But what does matter is before she left, 299 00:20:15,039 --> 00:20:17,390 she told me everything I need to know in order to serve them. 300 00:20:19,261 --> 00:20:22,569 That symbol. 301 00:20:22,569 --> 00:20:25,572 - What is it? - The mark of the Seven. 302 00:20:25,572 --> 00:20:29,228 - I'’ve seen it before. - Where? 303 00:20:33,406 --> 00:20:36,452 In a vision? You'’ve seen the gods as I have. 304 00:20:36,452 --> 00:20:38,237 A face neither human nor Blackblood. 305 00:20:38,237 --> 00:20:40,021 I wouldn'’t take it for a god, but, yes, I'’ve seen it. 306 00:20:40,021 --> 00:20:42,415 You'’ve had the same vision as me, Talon, don'’t you see? 307 00:20:42,415 --> 00:20:44,504 The gods wish us to work together. 308 00:20:44,504 --> 00:20:46,462 They have chosen us to serve them. 309 00:20:46,462 --> 00:20:49,944 I don'’t know what I've seen, and neither do you. 310 00:20:49,944 --> 00:20:54,078 But I can tell you this, they are not gods. 311 00:20:54,078 --> 00:20:56,037 How dare you? 312 00:20:56,037 --> 00:20:58,474 You know, from my experience, those pretending to be gods 313 00:20:58,474 --> 00:21:00,781 or claiming to speak for them are dangerous. 314 00:21:00,781 --> 00:21:04,524 You can walk away from me, but you cannot walk away from the gods! 315 00:21:04,524 --> 00:21:06,743 This is my destiny as it is yours! 316 00:21:08,179 --> 00:21:09,311 Prepare the way. 317 00:21:10,878 --> 00:21:12,401 Unlock the Skevikor. 318 00:21:22,803 --> 00:21:24,718 You say this was part of your vision? 319 00:21:24,718 --> 00:21:28,678 Yes, and I saw the same symbol at the shrine Falista prays at. 320 00:21:28,678 --> 00:21:31,812 It was in my vision as well. This symbol and then the face. 321 00:21:31,812 --> 00:21:34,118 Falista said it'’s the face of a god. 322 00:21:34,118 --> 00:21:36,425 - She said Two'’s gone to meet them. - To meet them? 323 00:21:36,425 --> 00:21:40,211 Mm. Ah, here. Yes. The mark of the Seven. 324 00:21:40,211 --> 00:21:42,692 Before Blackbloods were Blackbloods, the Seven were the Seven. 325 00:21:42,692 --> 00:21:48,089 They reigned over all the world and then left, entrusting it to us. 326 00:21:48,089 --> 00:21:51,092 They left? What do you suppose that means? 327 00:21:51,092 --> 00:21:52,572 Is it possible that the gods that The Three worship 328 00:21:52,572 --> 00:21:54,313 are the same as the Blackblood Seven? 329 00:21:54,313 --> 00:21:56,793 I suppose. One culture'’s religion borrowing from another'’s, 330 00:21:56,793 --> 00:21:58,926 it happened often through the ages. 331 00:21:58,926 --> 00:22:00,797 Is there anything in there that might tell us where Two'’s headed? 332 00:22:00,797 --> 00:22:04,018 We have endless writings on the Seven. 333 00:22:04,018 --> 00:22:06,107 All our shrines and temples invoke their name. 334 00:22:06,107 --> 00:22:07,630 I couldn'’t begin to guess where Two is going. 335 00:22:07,630 --> 00:22:10,111 Word around the Outpost is that Two sucked the life 336 00:22:10,111 --> 00:22:12,505 out of all of the people who she imprisoned. 337 00:22:12,505 --> 00:22:14,463 What could she need all that life force for? 338 00:22:14,463 --> 00:22:16,509 Maybe if we leave now, we could track her and find out. 339 00:22:16,509 --> 00:22:19,381 I was planning more ceremonies for our people. 340 00:22:19,381 --> 00:22:21,818 She wants all the Blackbloods dead, Wren. 341 00:22:21,818 --> 00:22:23,733 The best thing I can do for the remaining Blackbloods 342 00:22:23,733 --> 00:22:26,083 is kill her before she gets a chance of accomplishing that goal. 343 00:22:26,083 --> 00:22:28,085 Well, Zed, you'’re staying, right? 344 00:22:28,085 --> 00:22:29,609 You are the one who pushed me to take on the Priestess duties. 345 00:22:29,609 --> 00:22:32,046 I'’m going with Talon, Wren, 346 00:22:32,046 --> 00:22:34,701 but I thank you for taking them on. 347 00:22:34,701 --> 00:22:36,398 I know it'’s helping a lot of Blackbloods. 348 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 I bribed the gatesman. 349 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 Said she left alone on foot this morning, 350 00:22:43,492 --> 00:22:44,928 followed the main road. 351 00:22:44,928 --> 00:22:46,539 Then we'’ve got some catching up to do. 352 00:22:48,845 --> 00:22:51,065 - Yes! - [ groans ] 353 00:22:51,065 --> 00:22:53,546 Come on. Coin down before the bones roll. 354 00:22:58,289 --> 00:23:00,030 That'’s me again. 355 00:23:00,030 --> 00:23:01,205 Hey, hey, hey. 356 00:23:02,946 --> 00:23:05,035 You know, gambling'’s strictly forbidden. 357 00:23:05,035 --> 00:23:07,037 That'’s what makes it high stakes. 358 00:23:07,037 --> 00:23:10,127 - Your Majesty. - I saw you wincing. 359 00:23:10,127 --> 00:23:11,738 - Are you hurt? - What? 360 00:23:11,738 --> 00:23:13,043 Your left arm perhaps? 361 00:23:13,043 --> 00:23:14,958 That'’s kind of you, Your Majesty. 362 00:23:14,958 --> 00:23:16,351 No, I'’m fine. 363 00:23:20,747 --> 00:23:23,967 Oh, that? An accident at the stables. 364 00:23:23,967 --> 00:23:26,579 - My father'’s an ostler. - This was no accident. 365 00:23:26,579 --> 00:23:28,232 This is where I stuck you with your own blade. 366 00:23:28,232 --> 00:23:29,103 What? 367 00:23:30,583 --> 00:23:31,975 [ grunting ] 368 00:23:36,284 --> 00:23:37,416 Stop that girl! 369 00:24:07,054 --> 00:24:09,535 - Got you. - [ grunting ] 370 00:24:13,452 --> 00:24:16,629 Falista: So you'’re the creature who tried to kill me in my sleep. 371 00:24:16,629 --> 00:24:19,458 Tell me, who are your co-conspirators? 372 00:24:19,458 --> 00:24:21,111 I acted alone. 373 00:24:21,111 --> 00:24:25,768 Please. A girl your age doesn'’t just wake up 374 00:24:25,768 --> 00:24:28,684 and decide to throw her life away in attempted regicide. 375 00:24:28,684 --> 00:24:31,470 You'’ve been manipulated by my enemies. 376 00:24:31,470 --> 00:24:34,690 So tell me who they are and you'’ll be spared the hangman'’s noose. 377 00:24:34,690 --> 00:24:38,694 You want the names of the men who plot your demise? 378 00:24:41,044 --> 00:24:43,482 Their covert meeting places? 379 00:24:43,482 --> 00:24:45,222 The secret signs they give each other? 380 00:24:48,661 --> 00:24:50,358 None of that exists, Your Majesty. 381 00:24:50,358 --> 00:24:52,969 How dare you? 382 00:24:52,969 --> 00:24:55,102 You will hang for your crime. 383 00:24:55,102 --> 00:24:57,887 Falista, she'’s very young. 384 00:24:57,887 --> 00:25:00,194 Not too young to be made an example of. 385 00:25:00,194 --> 00:25:04,285 You will be hung in the public square tomorrow at sunrise. 386 00:25:13,250 --> 00:25:15,078 Is this what I think it is? 387 00:25:15,078 --> 00:25:20,475 Mm-hmm. Munt'’s kept me supplied despite the prohibition. 388 00:25:20,475 --> 00:25:22,651 - Don'’t tell Falista. - I won'’t if you won't. 389 00:25:22,651 --> 00:25:25,262 What are we celebrating? 390 00:25:25,262 --> 00:25:26,873 I caught the assassin. 391 00:25:28,657 --> 00:25:32,095 Oh. And who is she? 392 00:25:32,095 --> 00:25:33,662 I was hoping you could tell me. 393 00:25:33,662 --> 00:25:35,925 She was so easy to find. 394 00:25:35,925 --> 00:25:39,102 And the way she headed towards Talon'’s place when she ran, 395 00:25:39,102 --> 00:25:41,235 it was almost as if you wasn'’t looking for her. 396 00:25:41,235 --> 00:25:44,020 - Tobin-- - You were protecting her. 397 00:25:46,980 --> 00:25:48,459 You know, she'’s not a bad kid. 398 00:25:48,459 --> 00:25:50,679 She'’s just misguided. 399 00:25:50,679 --> 00:25:52,986 After Talon and I gave her a talking to, 400 00:25:52,986 --> 00:25:54,378 she'’s never tried anything like that again. 401 00:25:54,378 --> 00:25:56,206 You could have told me that. 402 00:25:56,206 --> 00:25:58,600 You could have come to me. 403 00:25:58,600 --> 00:26:01,516 Things might have turned out better for her if you had. 404 00:26:01,516 --> 00:26:02,865 Why? What'’s happened? 405 00:26:02,865 --> 00:26:05,346 Falista sentenced her to death. 406 00:26:05,346 --> 00:26:06,913 She hangs at dawn. 407 00:26:06,913 --> 00:26:08,479 Well, there must be something you can do. 408 00:26:08,479 --> 00:26:11,352 - I'’m sorry. There's not. - Tobin? 409 00:26:11,352 --> 00:26:17,184 Shortly after I change the guards at last watch, 410 00:26:17,184 --> 00:26:19,882 she'’ll be taken to the gallows. 411 00:26:19,882 --> 00:26:23,103 I plan to talk with the guards who replace the watch. 412 00:26:23,103 --> 00:26:26,280 Might delay them a bit. 413 00:26:26,280 --> 00:26:28,412 Might delay them a bit, huh? 414 00:26:28,412 --> 00:26:31,024 But then they will come and take her to the gallows. 415 00:26:31,024 --> 00:26:32,982 So you understand, 416 00:26:32,982 --> 00:26:36,333 there'’s nothing I can do about it. 417 00:26:36,333 --> 00:26:38,161 I understand. 418 00:26:46,213 --> 00:26:48,607 [ door opens ] 419 00:26:48,607 --> 00:26:52,132 End of watch. Have a good night. 420 00:26:52,132 --> 00:26:54,438 It'’s all right. My partner will be here in a minute. 421 00:27:01,707 --> 00:27:02,577 Spears. 422 00:27:05,449 --> 00:27:08,017 - What are you-- - If I let you out of here, you do exactly as I say. 423 00:27:08,017 --> 00:27:10,019 Promise me. 424 00:27:17,374 --> 00:27:20,987 You'’re a fugitive, so you need to leave the Outpost and never return. 425 00:27:20,987 --> 00:27:22,684 I can disappear without leaving. 426 00:27:22,684 --> 00:27:25,600 You'’ve been caught once already. They know your face now. 427 00:27:25,600 --> 00:27:29,822 - This is stupid. - You promised to do exactly as I say. 428 00:27:29,822 --> 00:27:33,086 I didn'’t sell you out, you know? I could have, and I didn'’t. 429 00:27:33,086 --> 00:27:36,480 - Go. - You'’re gonna be bored without me around. 430 00:27:36,480 --> 00:27:40,049 I'’ll manage. Go. 431 00:27:56,718 --> 00:27:59,460 You wanted to see me, Your Majesties? 432 00:27:59,460 --> 00:28:01,941 You will bow to your King and Queen. 433 00:28:01,941 --> 00:28:06,206 - That'’s not necessary. - No. Of course. 434 00:28:06,206 --> 00:28:09,209 - Forgive me. - It is my understanding that the Blackbloods 435 00:28:09,209 --> 00:28:11,951 in this Outpost consider you the keeper of their history and law. 436 00:28:11,951 --> 00:28:14,344 - Is that true? - Yes. 437 00:28:14,344 --> 00:28:18,609 What is the Skevikor? 438 00:28:18,609 --> 00:28:22,396 Uh, I don'’t know. 439 00:28:22,396 --> 00:28:27,488 You don'’t know or you won'’t tell me? 440 00:28:27,488 --> 00:28:30,317 I don'’t know. 441 00:28:34,451 --> 00:28:36,802 I wish to report that the brewer Janzo 442 00:28:36,802 --> 00:28:38,542 is running an underground tavern 443 00:28:38,542 --> 00:28:41,458 manufacturing and selling inebriates. 444 00:28:41,458 --> 00:28:43,896 - What? - [ music playing ] 445 00:28:50,032 --> 00:28:51,947 - Janzo? - Hmm? 446 00:28:51,947 --> 00:28:54,950 Have you ever been in, you know? 447 00:28:54,950 --> 00:28:57,213 No. No, I don'’t know, Munt. 448 00:28:57,213 --> 00:28:59,172 You'’re going to have to give me more information than that. 449 00:28:59,172 --> 00:29:01,087 Right. 450 00:29:01,087 --> 00:29:04,046 Have you ever been in-- in-- in love? 451 00:29:04,046 --> 00:29:05,918 - In love? - Love. 452 00:29:05,918 --> 00:29:08,877 In love? You have come to the right place, brother, 453 00:29:08,877 --> 00:29:11,575 because I am somewhat of an expert when it comes to matters of the heart. 454 00:29:11,575 --> 00:29:14,665 - You are? - Everybody'’s different, you see? 455 00:29:14,665 --> 00:29:17,277 Some-- well, some have a physiological response, 456 00:29:17,277 --> 00:29:19,583 akin to an early stage of infection. 457 00:29:19,583 --> 00:29:22,499 Others just go speechless when coming into close proximity 458 00:29:22,499 --> 00:29:25,720 to the object of their infection. 459 00:29:25,720 --> 00:29:27,548 Well, I think for me it'’s like soup. 460 00:29:27,548 --> 00:29:31,770 - Like soup? - A warm soothing bowl of soup. 461 00:29:31,770 --> 00:29:35,382 Only the broth, it'’s so thin that no amount could ever make you full. 462 00:29:35,382 --> 00:29:36,818 [ shouting ] 463 00:29:46,697 --> 00:29:48,221 By order of the Queen, 464 00:29:48,221 --> 00:29:50,092 you are all under arrest. 465 00:29:50,092 --> 00:29:51,572 Where is the brewer Janzo? 466 00:29:51,572 --> 00:29:52,747 Oh, dear. 467 00:30:00,842 --> 00:30:03,584 You didn'’t participate in the ritual of ash. 468 00:30:03,584 --> 00:30:06,500 Letting go of the guilt? 469 00:30:06,500 --> 00:30:08,937 I didn'’t feel ready. 470 00:30:08,937 --> 00:30:10,547 Honestly, I'’m a little surprised that you did. 471 00:30:10,547 --> 00:30:13,724 I knew it. You blame me for the slaughter. 472 00:30:13,724 --> 00:30:16,379 You think if I brought the Blackbloods through sooner, they wouldn'’t all be dead. 473 00:30:16,379 --> 00:30:19,165 - Well, isn'’t that the truth? - If I brought them here, 474 00:30:19,165 --> 00:30:21,341 the Blackfists still would have turned on their own, 475 00:30:21,341 --> 00:30:22,472 and then they would have attacked the humans. 476 00:30:22,472 --> 00:30:23,517 We don'’t know that. 477 00:30:25,388 --> 00:30:27,782 You'’re right. We don't. 478 00:30:27,782 --> 00:30:29,392 Which is why if I had to do it again, 479 00:30:29,392 --> 00:30:33,048 I wouldn'’t have done it differently. 480 00:30:33,048 --> 00:30:35,355 Nonetheless, you'’ll be happy to know I still feel guilty as hell. 481 00:30:35,355 --> 00:30:37,923 That doesn'’t make me happy, Talon, 482 00:30:37,923 --> 00:30:40,012 and I don'’t blame you. 483 00:30:41,709 --> 00:30:43,929 It'’s myself I blame for Corven. 484 00:30:43,929 --> 00:30:47,367 I keep thinking I should have convinced him to come back with us 485 00:30:47,367 --> 00:30:51,458 - the last time we were there. - Corven died a hero. 486 00:30:51,458 --> 00:30:52,938 He was protecting those children, 487 00:30:52,938 --> 00:30:54,374 and then he took an arrow for you. 488 00:30:54,374 --> 00:30:56,855 [ rustling ] 489 00:31:03,383 --> 00:31:05,776 Whoa, easy. 490 00:31:05,776 --> 00:31:09,171 Luna, what are you doing here? 491 00:31:09,171 --> 00:31:10,651 I'’ve been banished from the Outpost. 492 00:31:10,651 --> 00:31:13,175 - What? You got caught? - Yeah. 493 00:31:13,175 --> 00:31:15,961 And Falista let you off with only a banishment? 494 00:31:15,961 --> 00:31:17,440 Actually, she sentenced me to death. 495 00:31:17,440 --> 00:31:20,704 But Garret helped me escape. I think he fancies me. 496 00:31:20,704 --> 00:31:23,577 So, what we heading east for? 497 00:31:23,577 --> 00:31:25,187 Something that pays well, I hope. 498 00:31:25,187 --> 00:31:27,233 Talon and I are tracking Two, 499 00:31:27,233 --> 00:31:29,670 which we'’ll be a lot more successful at without you along. 500 00:31:29,670 --> 00:31:31,977 Don'’t be so sure about that. 501 00:31:31,977 --> 00:31:34,414 I beat Talon the first time I met her. 502 00:31:34,414 --> 00:31:35,371 Tell him. 503 00:31:36,807 --> 00:31:39,549 I was drunk, and, no, you didn'’t. 504 00:31:39,549 --> 00:31:41,900 I can take care of myself. 505 00:31:41,900 --> 00:31:43,640 The events of the past several days indicate otherwise. 506 00:31:43,640 --> 00:31:46,295 Talon: Sorry, Luna. It'’s not a good idea coming with us. 507 00:31:46,295 --> 00:31:50,038 Our kinjes protect us from other kinj-bearers. You'’d be vulnerable. 508 00:31:50,038 --> 00:31:52,780 - Good luck, kid. - I'’m just gonna keep following you. 509 00:31:52,780 --> 00:31:54,434 There'’s nothing you can do about it. 510 00:31:54,434 --> 00:31:56,262 You'’re not familiar with what my kinj does, are you? 511 00:31:58,481 --> 00:32:01,397 Fine. Just do as you'’re told. 512 00:32:01,397 --> 00:32:02,442 Sounds fair. 513 00:32:05,488 --> 00:32:08,448 Your Majesty, I can explain exactly what was going on in that cellar. 514 00:32:08,448 --> 00:32:10,711 I promise, I was doing nothing naughty down there. 515 00:32:10,711 --> 00:32:13,453 Silence. If I wanted an explanation, I'’d ask for it. 516 00:32:13,453 --> 00:32:15,498 - Wren? - Janzo. 517 00:32:15,498 --> 00:32:17,718 She had nothing to do with my illegal enterprise, I promise. 518 00:32:17,718 --> 00:32:20,634 Her guilt or innocence in this matter doesn'’t concern me. 519 00:32:20,634 --> 00:32:22,375 Just her usefulness. 520 00:32:25,073 --> 00:32:28,076 - What do you mean? - I asked for her help. 521 00:32:28,076 --> 00:32:31,079 - Yet she refuses me. - No, I haven'’t refused you, Your Majesty. 522 00:32:31,079 --> 00:32:32,428 I just simply do not know much about what you are asking. 523 00:32:32,428 --> 00:32:34,909 Silence. 524 00:32:34,909 --> 00:32:37,694 Yavalla'’s successful quest for the white kinj 525 00:32:37,694 --> 00:32:39,479 has convinced me that the Blackbloods'’ law 526 00:32:39,479 --> 00:32:41,263 is indeed inspired by the gods. 527 00:32:41,263 --> 00:32:45,180 - Oh? - And it seems the gods are speaking again... 528 00:32:45,180 --> 00:32:46,529 to those of us who bear a kinj. 529 00:32:49,315 --> 00:32:51,273 I have been honored with a task I need to understand 530 00:32:51,273 --> 00:32:52,796 in able to complete it. 531 00:32:52,796 --> 00:32:55,190 Your Majesty, if I could help you, I would. 532 00:32:55,190 --> 00:32:58,324 - But I do not know what you are asking. - Oh, you will help me. 533 00:32:58,324 --> 00:33:02,850 And as an incentive, Janzo will be spared the sentence of death 534 00:33:02,850 --> 00:33:06,549 only if your answers prove correct. 535 00:33:06,549 --> 00:33:10,945 So, one more time. 536 00:33:10,945 --> 00:33:13,295 What does the word "Skevikor" mean? 537 00:33:19,214 --> 00:33:21,608 I don'’t know, Your Majesty. 538 00:33:21,608 --> 00:33:25,090 - [ screaming ] - Stop! Stop! Stop! 539 00:33:25,090 --> 00:33:26,743 Falista, I will figure it out! 540 00:33:26,743 --> 00:33:29,094 I will figure it out. Just-- I need more time. 541 00:33:35,535 --> 00:33:38,016 I knew you'’d see reason. 542 00:33:38,016 --> 00:33:40,409 Take him to the prison. 543 00:33:40,409 --> 00:33:44,457 Your Majesty, I need Janzo if I'’m to figure out the answers that you want. 544 00:33:44,457 --> 00:33:46,372 - He'’s not a Blackblood. - No, but he is a scholar 545 00:33:46,372 --> 00:33:47,982 who has been studying the Yindrian writings 546 00:33:47,982 --> 00:33:50,071 of this world much longer than I have. 547 00:33:50,071 --> 00:33:52,073 Your answers will come sooner and much more complete 548 00:33:52,073 --> 00:33:54,249 if I have him at my side. 549 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Very well then. 550 00:33:56,121 --> 00:33:59,428 But he will be executed if you don'’t give me my answers. 551 00:33:59,428 --> 00:34:03,389 - You have two days. - Thank you, Your Majesty. 552 00:34:10,091 --> 00:34:13,790 You never told me what happened in the sewers. 553 00:34:13,790 --> 00:34:16,054 You know what happened. Garret caught me. 554 00:34:18,143 --> 00:34:20,275 No, I mean, why were you so shaken from it? 555 00:34:20,275 --> 00:34:24,584 - What'’s it to you? - You don'’t have to tell me. 556 00:34:30,807 --> 00:34:35,595 I told you I ran away from the sanctuary when I was ten. 557 00:34:35,595 --> 00:34:37,814 That'’s not the whole story. 558 00:34:37,814 --> 00:34:39,816 It'’s true I didn'’t like being outdone 559 00:34:39,816 --> 00:34:42,384 in our training by my little sister, 560 00:34:42,384 --> 00:34:45,561 but I never would have left Ilyin. 561 00:34:45,561 --> 00:34:47,911 Not even in the care of the monks. 562 00:34:47,911 --> 00:34:50,523 We woke one night to screams, 563 00:34:50,523 --> 00:34:52,829 black smoke pouring into our rooms. 564 00:34:55,441 --> 00:34:58,270 Covenant soldiers were slaughtering the monks and elders, 565 00:34:58,270 --> 00:35:01,664 piling their bodies in the hallways. 566 00:35:01,664 --> 00:35:05,233 They were commanded by a solemn man, 567 00:35:05,233 --> 00:35:08,106 hair as white as his robes. 568 00:35:08,106 --> 00:35:12,588 Everit Dred. 569 00:35:12,588 --> 00:35:17,245 He was looking for the next Dragman, so we hid. 570 00:35:17,245 --> 00:35:20,205 Buried ourselves under the corpses to play dead. 571 00:35:23,643 --> 00:35:25,427 But Ilyin wouldn'’t lie still, 572 00:35:25,427 --> 00:35:27,081 and they found her. 573 00:35:28,648 --> 00:35:30,867 Took her away while I was frozen with fear 574 00:35:30,867 --> 00:35:33,087 under the weight of all those dead people. 575 00:35:33,087 --> 00:35:35,611 All those corpses in the sewer took you back to that night. 576 00:35:38,832 --> 00:35:40,877 I'’m sorry, Luna. 577 00:35:40,877 --> 00:35:42,879 That'’s when I decided that nothing in the world 578 00:35:42,879 --> 00:35:45,230 was going to protect me but me. 579 00:35:45,230 --> 00:35:46,709 I don'’t need anyone. 580 00:35:49,886 --> 00:35:51,192 Look, I know how it feels 581 00:35:51,192 --> 00:35:53,586 to lose everyone you'’ve ever loved. 582 00:35:53,586 --> 00:35:55,283 When I first came to the Outpost, 583 00:35:55,283 --> 00:35:57,677 the only thing that mattered to me was vengeance. 584 00:35:57,677 --> 00:35:59,940 - Did you get it? - Some. 585 00:36:01,898 --> 00:36:03,987 But more importantly, I found a new family. 586 00:36:03,987 --> 00:36:08,862 Friends, mentors... 587 00:36:08,862 --> 00:36:10,037 lovers. 588 00:36:14,084 --> 00:36:15,390 Look, I'’m here to tell you 589 00:36:15,390 --> 00:36:17,784 if you close yourself off to pain, 590 00:36:17,784 --> 00:36:20,090 you close yourself off to everything. 591 00:36:22,876 --> 00:36:24,530 [ whistling ] 592 00:36:47,683 --> 00:36:50,295 What in the name of gods is that thing? 593 00:36:50,295 --> 00:36:52,514 It'’s a Lu-Qiri. 594 00:36:52,514 --> 00:36:55,691 That'’s Vikka. He's mine. 595 00:36:55,691 --> 00:36:56,866 Lucky you. 596 00:36:58,912 --> 00:37:00,000 Talon: There'’s Two. 597 00:37:02,524 --> 00:37:05,962 What is Vikka doing with Two? 598 00:37:05,962 --> 00:37:08,313 And where'’s she going in there? 599 00:37:08,313 --> 00:37:11,316 Better question might be who is in there? 600 00:37:11,316 --> 00:37:13,579 She was going to see the gods, remember? 601 00:37:28,942 --> 00:37:30,378 Don'’t think he'’s yours anymore. 602 00:37:43,957 --> 00:37:45,437 Keep watch out here. 603 00:37:45,437 --> 00:37:48,004 And wait for that thing to come back? No thanks. 604 00:37:48,004 --> 00:37:48,962 I'’ll take my chances with Two. 605 00:38:20,210 --> 00:38:23,257 I'’m really sorry. This is all my fault. 606 00:38:23,257 --> 00:38:24,824 I should have never started this illegal enterprise. 607 00:38:24,824 --> 00:38:27,261 Your heart was in the right place, Janzo. 608 00:38:27,261 --> 00:38:29,394 No. I put you and I in danger, and our baby, 609 00:38:29,394 --> 00:38:32,353 and now we'’re at the mercy of a crazy madwoman 610 00:38:32,353 --> 00:38:34,050 who thinks gods are speaking to her. 611 00:38:41,623 --> 00:38:45,584 "Skevikor." What are the odds that such a word even exists? 612 00:38:45,584 --> 00:38:47,542 I mean, if I'’ve never heard of it, 613 00:38:47,542 --> 00:38:48,848 you'’ve certainly not heard of it. 614 00:38:48,848 --> 00:38:50,719 - I know the word, Janzo. - What? 615 00:38:52,765 --> 00:38:54,027 Skevikor. 616 00:38:54,027 --> 00:38:55,681 I lied to her. I know it. 617 00:38:58,423 --> 00:39:00,033 It means the end of the world. 618 00:39:20,923 --> 00:39:23,230 [ clears throat ] 619 00:39:23,230 --> 00:39:24,449 Sorry, Falista. 620 00:39:24,449 --> 00:39:26,451 The girl escaped. 621 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 She escaped again? 622 00:39:33,414 --> 00:39:35,460 How is that even possible? 623 00:39:35,460 --> 00:39:37,462 Apparently it happened during the shift change. 624 00:39:37,462 --> 00:39:39,464 Well, this just confirms my suspicions. 625 00:39:39,464 --> 00:39:42,423 Her co-conspirators are many and powerful. 626 00:39:42,423 --> 00:39:44,860 You must find out who they are and kill them all, 627 00:39:44,860 --> 00:39:46,471 do you understand me? 628 00:39:49,256 --> 00:39:51,127 Yes, of course. 629 00:39:57,482 --> 00:40:00,093 - And what of Janzo? - He and the Blackblood Priestess 630 00:40:00,093 --> 00:40:02,661 are assisting me on a task the gods have given me. 631 00:40:02,661 --> 00:40:07,492 Falista, regardless of what we'’ve seen, 632 00:40:07,492 --> 00:40:11,104 we don'’t know the nature of these so-called gods. 633 00:40:11,104 --> 00:40:13,672 Whatever their will is, 634 00:40:13,672 --> 00:40:16,283 how can we trust that it'’s for our good? 635 00:40:16,283 --> 00:40:17,937 Because they are our gods, Tobin! 636 00:40:21,680 --> 00:40:23,899 And as such, 637 00:40:23,899 --> 00:40:26,249 we will do whatever they ask of us. 638 00:40:50,578 --> 00:40:53,973 I am here by the command of the gods. 639 00:40:53,973 --> 00:40:56,323 Janya. 640 00:40:59,674 --> 00:41:02,938 My body is weak. 641 00:41:02,938 --> 00:41:08,335 Its restoration needs hastening. 642 00:41:08,335 --> 00:41:10,555 I am honored to serve you. 643 00:41:42,761 --> 00:41:46,765 My god, you are beautiful.