1 00:00:00,170 --> 00:00:01,600 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,671 --> 00:00:03,908 - I was injected by a Plagueling. - You didn't turn. 3 00:00:03,990 --> 00:00:05,801 The vast majority of people would have been infected by now. 4 00:00:08,294 --> 00:00:10,194 I want this Outpost dry. 5 00:00:10,229 --> 00:00:12,863 And keep cutting every woman until we find the Blackblood. 6 00:00:15,435 --> 00:00:17,546 - That's colipsum. - Why are they only offering it to him? 7 00:00:17,570 --> 00:00:20,371 No, you don't want to eat me! 8 00:00:20,406 --> 00:00:22,640 _ 9 00:00:22,675 --> 00:00:26,344 - I sent him to his death. - It sacrificed its life to save ours. 10 00:00:26,379 --> 00:00:28,312 This is Sill. She'll smuggle you out of here. 11 00:00:28,348 --> 00:00:30,848 We don't stand a chance in a fair fight, 12 00:00:30,883 --> 00:00:33,551 so we don't give 'em a fair fight. 13 00:00:33,586 --> 00:00:36,887 Oh! 14 00:00:36,923 --> 00:00:40,791 - What is this? - The Vex Rezicon. The Book of Names. 15 00:00:40,827 --> 00:00:42,793 If you had access to all of these demon names, 16 00:00:42,829 --> 00:00:45,029 you could just summon up a whole army of them. 17 00:00:53,139 --> 00:00:54,739 Oh! 18 00:00:58,010 --> 00:01:00,277 They're Plaguelings. 19 00:01:01,814 --> 00:01:04,915 No. No, no, no. Greyskins did this. 20 00:01:04,951 --> 00:01:08,486 Well, at least they did it to Plaguelings and not people. 21 00:01:10,790 --> 00:01:12,723 More flies. 22 00:01:30,042 --> 00:01:31,809 Is that colipsum? 23 00:01:37,049 --> 00:01:39,417 No, don't, you silly boy! 24 00:01:39,452 --> 00:01:41,652 They're diptera eggs of some kind. 25 00:01:41,687 --> 00:01:43,854 - They're what? - Fly eggs. 26 00:01:43,890 --> 00:01:47,658 Sure looks like colipsum to me. 27 00:01:47,693 --> 00:01:50,528 They're one and the same. 28 00:01:50,563 --> 00:01:52,930 They're one and the same. 29 00:01:54,700 --> 00:01:57,368 Fly eggs are colipsum. 30 00:01:57,403 --> 00:02:00,805 Colipsum are fly eggs. 31 00:02:00,840 --> 00:02:02,807 And fly eggs are colipsum. 32 00:02:02,842 --> 00:02:04,542 Wait... 33 00:02:04,577 --> 00:02:08,145 so if you have colipsum in your blood, 34 00:02:08,181 --> 00:02:12,149 then you have fly eggs in your blood. 35 00:02:12,185 --> 00:02:14,285 Oh, gods, no. No, what have I done? 36 00:02:14,320 --> 00:02:16,854 - Whoa, whoa, what? What? - I'm a murderer, Garret. 37 00:02:16,889 --> 00:02:18,889 That's what. I'm a murderer. 38 00:02:18,925 --> 00:02:21,625 Hundr... no, no, thousands of times in. 39 00:02:21,661 --> 00:02:24,128 Janzo, what are you talking about? 40 00:02:24,163 --> 00:02:25,663 If the flies are the females, 41 00:02:25,698 --> 00:02:27,832 the parasite in the Plaguelings must be the male! 42 00:02:27,867 --> 00:02:31,001 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 43 00:02:31,037 --> 00:02:33,771 and you're injected by a Plagueling, 44 00:02:33,806 --> 00:02:36,106 then the venom fertilizes the eggs. 45 00:02:36,142 --> 00:02:38,576 And what? Makes baby Plaguelings? 46 00:02:38,611 --> 00:02:41,212 - Exactly. - Are you saying... ? 47 00:02:41,247 --> 00:02:45,316 But the females... the female hatchlings, well, they turn into flies, 48 00:02:45,351 --> 00:02:47,351 and they produce the green colipsum. 49 00:02:47,386 --> 00:02:50,921 The males, however, the males, they grow into a parasite 50 00:02:50,957 --> 00:02:53,224 that you see in the throats of a human. 51 00:02:53,259 --> 00:02:55,826 What are you saying? 52 00:02:55,862 --> 00:02:57,761 That I haven't turned into a Plagueling 53 00:02:57,797 --> 00:02:59,997 because I don't use colipsum? 54 00:03:00,032 --> 00:03:02,166 Exactly. You're one of the lucky ones. 55 00:03:02,201 --> 00:03:06,103 However, thanks to me, so many will not be as lucky. 56 00:03:06,138 --> 00:03:09,206 What do you mean, thanks to you? 57 00:03:09,242 --> 00:03:11,306 Well, Talon and I went and bought all 58 00:03:11,307 --> 00:03:12,842 of that colipsum from the Greyskins, 59 00:03:12,879 --> 00:03:14,979 enough to turn thousands into Plaguelings. 60 00:03:15,014 --> 00:03:18,349 - You what? - It's a long story. 61 00:03:19,986 --> 00:03:22,052 But you didn't know. 62 00:03:22,088 --> 00:03:24,088 But I knew it was bad, Talon. 63 00:03:24,123 --> 00:03:26,657 I knew that I shouldn't have anything to do with it. 64 00:03:26,692 --> 00:03:28,660 Now... now, how many people 65 00:03:28,661 --> 00:03:29,994 are gonna turn Plagueling because of me, huh? 66 00:03:30,029 --> 00:03:34,365 But you figured it out, and now we can stop it from spreading. 67 00:03:34,400 --> 00:03:37,434 We've got to hurry back to the Outpost and destroy all of the colipsum 68 00:03:37,470 --> 00:03:39,103 and then warn the rest of the Realm. 69 00:03:39,138 --> 00:03:41,672 No, wait, wait! 70 00:03:41,707 --> 00:03:46,977 Why would Greyskins tie up Plaguelings like this? 71 00:03:47,013 --> 00:03:49,346 - This is a farm. - Sorry? 72 00:03:49,382 --> 00:03:52,149 They're making colipsum. They're harvesting it here 73 00:03:52,184 --> 00:03:54,485 and then they're selling it to us across the border. 74 00:03:54,554 --> 00:03:59,023 But if this is a farm, then that would mean that it's... it's a weapon. 75 00:03:59,058 --> 00:04:04,128 Oh, gods, the Greyskins are using colipsum as a weapon. 76 00:04:04,163 --> 00:04:07,631 They are trying to turn us all into Plaguelings. 77 00:04:14,573 --> 00:04:19,573 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 78 00:04:36,529 --> 00:04:39,597 I, um, I... I don't think I can make this climb. 79 00:04:40,833 --> 00:04:42,299 Tie yourself off. 80 00:04:42,335 --> 00:04:44,068 When we get to the top, we'll pull you up. 81 00:04:44,103 --> 00:04:45,769 Right. 82 00:05:01,087 --> 00:05:02,353 All right. 83 00:05:09,462 --> 00:05:11,362 Welcome home. 84 00:05:13,232 --> 00:05:14,898 Ambassador Dred. 85 00:05:20,840 --> 00:05:23,173 - No. - Pull him up. 86 00:05:25,277 --> 00:05:27,945 Wait, no. I'm not ready, Garret! Let me down, Garret! 87 00:05:30,883 --> 00:05:34,018 Your friend is currently dangling halfway up that wall. 88 00:05:34,053 --> 00:05:35,880 It would be a shame if my men 89 00:05:35,881 --> 00:05:37,921 had to let go of him to defend themselves. 90 00:05:37,957 --> 00:05:42,126 Pull me up! Pull me up! 91 00:05:42,161 --> 00:05:44,895 Talon, not now. 92 00:05:49,402 --> 00:05:50,501 Help! 93 00:05:54,073 --> 00:05:55,205 Oh. 94 00:05:57,677 --> 00:05:58,776 Talon. 95 00:06:31,310 --> 00:06:33,644 I can almost smell it... 96 00:06:33,679 --> 00:06:36,213 flowing in your vein. 97 00:06:48,794 --> 00:06:50,961 Incredible. 98 00:06:55,201 --> 00:06:57,634 As black as ink. 99 00:07:14,720 --> 00:07:18,155 You know, cutting off your ears didn't make you human. 100 00:07:19,725 --> 00:07:21,925 Explain something to me. 101 00:07:21,961 --> 00:07:25,496 I was taught that Blackbloods could summon their demon servants 102 00:07:25,531 --> 00:07:27,998 at any time to destroy their enemies, 103 00:07:28,033 --> 00:07:32,402 but instead, your people died cowering pitifully in the dust. 104 00:07:32,438 --> 00:07:33,537 Why is that? 105 00:07:33,572 --> 00:07:37,074 We were a peaceful colony. 106 00:07:37,109 --> 00:07:39,543 We weren't a threat to anyone. 107 00:07:39,578 --> 00:07:41,111 Which was disappointing, 108 00:07:41,147 --> 00:07:43,113 but now I am blessed with another chance 109 00:07:43,149 --> 00:07:45,282 to prove that the stories are true, 110 00:07:45,317 --> 00:07:48,218 that the prophecy is real. 111 00:07:48,254 --> 00:07:50,988 I believe you know these words. 112 00:07:55,060 --> 00:07:57,327 Say them out loud. 113 00:07:57,363 --> 00:07:58,929 Call your demon. 114 00:07:58,964 --> 00:08:01,565 If I did, it would tear you and your men apart. 115 00:08:01,600 --> 00:08:03,734 I have 50 Covenant elite standing ready. 116 00:08:03,769 --> 00:08:06,236 Not enough. 117 00:08:06,272 --> 00:08:09,006 Why don't we see? Say it! 118 00:08:12,878 --> 00:08:15,412 Say the demon name. 119 00:08:15,447 --> 00:08:19,316 Save yourself. Use your power. 120 00:08:19,351 --> 00:08:21,218 You're going to have to kill me first. 121 00:08:21,253 --> 00:08:23,554 I don't believe you mean that. 122 00:08:30,396 --> 00:08:31,862 Very well. 123 00:08:33,666 --> 00:08:35,966 Then you will watch as your friends die 124 00:08:36,001 --> 00:08:40,771 one at a time until you prove to the world what you really are. 125 00:08:51,488 --> 00:08:56,124 Say this name aloud and prove to us all 126 00:08:56,159 --> 00:08:59,794 that the Blackblood prophecy is true. 127 00:09:09,339 --> 00:09:10,972 Nothing will happen. 128 00:09:16,746 --> 00:09:20,248 Whose neck shall I stretch to get you to cooperate? 129 00:09:27,891 --> 00:09:28,990 This one? 130 00:09:33,530 --> 00:09:37,499 Handsome devil, isn't he? 131 00:09:39,803 --> 00:09:43,872 Last chance. Say the name. 132 00:09:43,907 --> 00:09:46,741 If I say the name, will you free them? 133 00:09:46,776 --> 00:09:49,244 I'll let you choose one. 134 00:09:50,947 --> 00:09:52,714 No. 135 00:09:57,354 --> 00:09:58,553 Very well. 136 00:09:59,823 --> 00:10:00,922 Kill him. 137 00:10:03,927 --> 00:10:06,361 - All right. - Talon, no! 138 00:10:06,396 --> 00:10:08,196 He'll just kill us all anyways. 139 00:10:11,935 --> 00:10:17,972 Baphnoro-Decayana-Glakku- Sikkundi-Alonaiya. 140 00:10:24,414 --> 00:10:27,415 - Where is it? - I told you. 141 00:10:27,450 --> 00:10:28,716 Nothing will happen. 142 00:10:34,925 --> 00:10:37,392 Execute all of them at once. 143 00:10:39,863 --> 00:10:43,565 Gate Marshal Todry Higgs, 144 00:10:43,600 --> 00:10:47,502 acting magistrate of the Gallwood Outpost, 145 00:10:47,537 --> 00:10:52,040 hereby make judgment upon these traitors to the Realm." 146 00:10:52,075 --> 00:10:56,044 - I should have exiled that cretin years ago. - I should have poisoned him. 147 00:10:56,079 --> 00:11:00,148 Janzo, you're coming up with one of your smart ideas, right? 148 00:11:00,183 --> 00:11:05,386 I'm just wondering whether we'll die by broken neck or strangulation. 149 00:11:05,455 --> 00:11:07,188 I'd prefer broken neck, wouldn't you? 150 00:11:07,224 --> 00:11:08,990 Not helpful. 151 00:11:23,073 --> 00:11:25,907 "You are here and now condemned 152 00:11:25,942 --> 00:11:29,777 for sedition and treason, 153 00:11:29,813 --> 00:11:35,283 this, the 14th year of the dominion of the Prime Order. 154 00:11:35,318 --> 00:11:40,054 You are sentenced to ignom... ignomi... " 155 00:11:40,090 --> 00:11:42,624 "Ignominious," you moron. 156 00:11:42,659 --> 00:11:43,992 Bollocks, you're stupid! 157 00:11:44,027 --> 00:11:45,393 You think I'm stupid, I... 158 00:11:45,428 --> 00:11:48,062 Get on with it! 159 00:11:53,036 --> 00:11:55,136 An army approaches! 160 00:11:55,171 --> 00:11:58,072 - What color? - Yellow banners, Ambassador. 161 00:11:58,108 --> 00:12:01,075 Prepare for battle! 162 00:12:34,678 --> 00:12:38,179 Rescue the prisoners and take back the Outpost. 163 00:12:43,520 --> 00:12:45,620 Finish them! Blackblood first! 164 00:12:52,696 --> 00:12:55,296 What are you doing? 165 00:12:55,332 --> 00:12:56,931 Raelius! 166 00:12:56,966 --> 00:12:58,700 Sorry to leave you hanging. 167 00:13:02,972 --> 00:13:04,806 Out of the way! 168 00:13:14,517 --> 00:13:17,018 Talon! Talon, Talon, let me help. 169 00:13:17,053 --> 00:13:18,152 No! 170 00:13:29,165 --> 00:13:30,798 Aah! 171 00:14:08,138 --> 00:14:09,537 Raelius! 172 00:14:14,077 --> 00:14:15,877 Behind you! 173 00:14:28,858 --> 00:14:30,725 Talon! Talon, where are you going? 174 00:14:54,117 --> 00:14:55,249 Aah! 175 00:15:37,427 --> 00:15:39,594 - Why won't you die? - Force of habit. 176 00:15:39,629 --> 00:15:42,830 Your people are gone. You have nothing left to live for. 177 00:15:42,866 --> 00:15:45,900 Made a promise to an old blacksmith that I would fulfill a prophecy. 178 00:15:45,935 --> 00:15:48,622 A prophecy that predicts untold death and destruction. 179 00:15:48,623 --> 00:15:49,623 This is what you want? 180 00:15:49,624 --> 00:15:51,617 If it's death and destruction to the Prime Order, then yes! 181 00:16:02,452 --> 00:16:03,751 You're good. 182 00:16:03,786 --> 00:16:06,254 Good enough to beat Magmoor and Shek... 183 00:16:06,289 --> 00:16:07,255 and now you. 184 00:16:29,712 --> 00:16:32,747 This blade belonged to my mother. 185 00:16:32,782 --> 00:16:37,385 She died protecting me from the men you sent to murder us, 186 00:16:37,420 --> 00:16:40,555 and now her blade will avenge her death. 187 00:16:40,590 --> 00:16:43,090 Talon, no! Talon, don't! 188 00:16:46,996 --> 00:16:49,564 He killed my family, too. 189 00:16:49,599 --> 00:16:53,167 There are so many people that deserve to see him brought to justice. 190 00:16:53,202 --> 00:16:55,336 Well, they can see his dead body. 191 00:16:55,371 --> 00:16:57,338 Talon, he will die. 192 00:16:57,373 --> 00:16:59,941 He will be sentenced to death, 193 00:16:59,976 --> 00:17:03,044 but not without a proper trial. 194 00:17:03,079 --> 00:17:04,979 I can't take that chance. 195 00:17:19,829 --> 00:17:21,729 And who do you think you are? 196 00:17:25,768 --> 00:17:27,902 I'll tell you who I am. 197 00:17:34,277 --> 00:17:37,011 I am your queen. 198 00:17:56,068 --> 00:17:59,336 I'm so sorry, Gwynn. 199 00:17:59,371 --> 00:18:02,272 He meant so much to me as well. 200 00:18:05,177 --> 00:18:07,644 We'll bury him tomorrow. 201 00:18:08,580 --> 00:18:10,880 Along with so many others. 202 00:18:12,584 --> 00:18:15,018 I should never have left. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,987 I should have been here with you. 204 00:18:18,724 --> 00:18:21,825 It wouldn't have ended any better if you had been. 205 00:18:27,899 --> 00:18:31,501 Look at you. 206 00:18:31,536 --> 00:18:34,738 So brilliant. 207 00:18:34,773 --> 00:18:37,440 You should be proud of your victory. 208 00:18:39,611 --> 00:18:41,444 Victory? 209 00:19:01,133 --> 00:19:04,267 Do you have anything to say for yourself before I sentence you? 210 00:19:05,604 --> 00:19:09,673 I have nothing to say to a pack of traitors. 211 00:19:09,708 --> 00:19:11,007 Tell me... 212 00:19:12,878 --> 00:19:15,011 does it make you feel like more of a man 213 00:19:15,047 --> 00:19:18,348 to shed the blood of the innocent? 214 00:19:18,383 --> 00:19:20,684 Such as my father? 215 00:19:21,720 --> 00:19:23,453 Which father? 216 00:19:29,428 --> 00:19:32,996 You massacred Talon's people. 217 00:19:33,031 --> 00:19:35,999 You and the Prime Order murdered my family 218 00:19:36,034 --> 00:19:39,736 along with every baron and baroness in this Realm! 219 00:19:39,771 --> 00:19:42,372 And you call us the traitors? 220 00:19:42,407 --> 00:19:45,942 Governments rise and fall. 221 00:19:45,977 --> 00:19:49,112 Your right to rule is only imagined 222 00:19:49,147 --> 00:19:51,448 because your family conquered the Realm 223 00:19:51,483 --> 00:19:55,151 from the conqueror that came before them. 224 00:19:55,187 --> 00:19:58,455 My family ruled for seven generations, 225 00:19:58,490 --> 00:20:03,159 in peace and justice by the will of the people. 226 00:20:03,195 --> 00:20:06,362 You're a stupid, naive girl. 227 00:20:09,167 --> 00:20:11,868 Perhaps. 228 00:20:11,903 --> 00:20:16,339 But I'm the stupid, naive girl that's sentencing you to death. 229 00:20:18,543 --> 00:20:22,612 To be carried out at sunrise in accordance with royal law. 230 00:20:22,647 --> 00:20:24,781 Get him out of my sight. 231 00:20:38,997 --> 00:20:44,000 I don't have to tell you all that we face difficult days ahead. 232 00:20:44,035 --> 00:20:47,637 I have appointed Captain Spears as base commander. 233 00:20:49,174 --> 00:20:52,075 Today, we buried the dead, 234 00:20:52,110 --> 00:20:55,779 and tomorrow, we prepare for war. 235 00:20:57,816 --> 00:21:01,918 I thank you all for your bravery, 236 00:21:01,953 --> 00:21:04,621 and for your loyalty. 237 00:21:04,656 --> 00:21:06,656 You may go. 238 00:21:16,868 --> 00:21:18,802 Mr. Wythers? 239 00:21:20,305 --> 00:21:21,905 Stay a moment. 240 00:21:24,709 --> 00:21:26,609 You don't like me. 241 00:21:28,980 --> 00:21:31,047 Well, it's not my place to have an opinion 242 00:21:31,082 --> 00:21:33,783 one way or the other, tell you the truth. 243 00:21:33,819 --> 00:21:35,485 It's all right. 244 00:21:35,520 --> 00:21:38,021 I don't really like you, either. 245 00:21:38,056 --> 00:21:41,991 But, uh, your actions today saved us, 246 00:21:42,027 --> 00:21:44,460 and for that, I am grateful. 247 00:21:44,496 --> 00:21:47,597 Saved us for the moment. 248 00:21:47,632 --> 00:21:49,532 I'm sure between you and the demon girl, 249 00:21:49,568 --> 00:21:52,135 it won't be the last time our necks are on the line. 250 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 Be that as it may... 251 00:21:57,943 --> 00:22:00,476 I wish to reinstate you as Gate Marshal. 252 00:22:10,355 --> 00:22:12,488 I'm sorry for your loss, by the way. 253 00:22:15,026 --> 00:22:16,860 He was a good man. 254 00:22:16,895 --> 00:22:19,262 Calkussar, I mean. 255 00:22:19,297 --> 00:22:20,797 Thank you. 256 00:22:22,500 --> 00:22:23,633 Are we done? 257 00:22:25,971 --> 00:22:30,006 Because I'm in a hurry to visit an old comrade of mine... 258 00:22:30,041 --> 00:22:33,443 - Mr. Higgs. - Mm. 259 00:22:33,478 --> 00:22:35,845 Do send him my regards. 260 00:22:49,794 --> 00:22:53,763 That's tax money to pay the watchman. 261 00:22:53,798 --> 00:22:56,766 You wouldn't steal from your own men now, would you? 262 00:22:56,801 --> 00:22:58,768 It's not your concern now. 263 00:22:58,803 --> 00:23:00,770 You're not the Gate Marshal anymore. 264 00:23:00,805 --> 00:23:03,606 Oh, but you see, uh, 265 00:23:03,642 --> 00:23:06,042 I've been reinstated. 266 00:23:19,157 --> 00:23:20,123 Aah! 267 00:23:33,571 --> 00:23:37,040 Look what you've gone and done. 268 00:23:37,075 --> 00:23:38,107 No! 269 00:23:38,143 --> 00:23:39,542 - Aah! - Aah! 270 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 Danno... 271 00:24:01,466 --> 00:24:04,000 you're a damn fine watchman, boy. 272 00:24:19,316 --> 00:24:22,117 So you're telling me you know how to manufacture colipsum? 273 00:24:22,153 --> 00:24:23,552 You're missing the point, Mother. 274 00:24:23,587 --> 00:24:26,922 People are dying because of what we've done. 275 00:24:26,957 --> 00:24:29,425 That's why I've always loved you the best. 276 00:24:29,460 --> 00:24:31,827 You always, always come through for me. 277 00:24:31,862 --> 00:24:34,029 Finally, finally, finally I'm gonna be rich. 278 00:24:34,064 --> 00:24:35,940 All right, what we have to do first 279 00:24:35,941 --> 00:24:38,133 is establish a distribution network. 280 00:24:38,169 --> 00:24:39,700 We sell it right throughout the Realm 281 00:24:39,701 --> 00:24:42,004 and we cut those Greyskins right out. 282 00:24:42,039 --> 00:24:44,173 That's precisely the problem, Mother. 283 00:24:44,208 --> 00:24:47,242 Those Greyskins would happily have us doing all the bidding 284 00:24:47,278 --> 00:24:49,611 and turn all of humankind into Plaguelings. 285 00:24:49,647 --> 00:24:51,647 Oh, you silly boy. 286 00:24:51,682 --> 00:24:55,617 Listen to you with all your theories of conspiracy. 287 00:24:55,653 --> 00:24:59,555 You know, the Greyskins, they're in it like everybody else. 288 00:24:59,590 --> 00:25:02,658 - Just for the money. - It's not a theory of conspiracy, Mother. 289 00:25:02,693 --> 00:25:05,294 It is a conspiracy. We've already done way too much, 290 00:25:05,329 --> 00:25:07,374 - and we can't do anything else. - Oh, listen to you. 291 00:25:07,398 --> 00:25:10,899 No, listen to you! 292 00:25:10,935 --> 00:25:14,970 You're so greedy you would happily let innocent people die 293 00:25:15,005 --> 00:25:17,906 if it paid you enough gold. 294 00:25:17,942 --> 00:25:20,075 Janzo... 295 00:25:22,980 --> 00:25:25,881 everything has a price. 296 00:25:25,916 --> 00:25:27,182 Everything. 297 00:25:27,218 --> 00:25:30,319 And I won't let you do it anymore. 298 00:25:30,354 --> 00:25:32,221 You what? 299 00:25:32,256 --> 00:25:34,256 No, no, no, no. Don't you do this. 300 00:25:34,291 --> 00:25:35,958 Don't you do this. 301 00:25:35,993 --> 00:25:38,927 I put a roof over your head. I fed you when you were born. 302 00:25:38,963 --> 00:25:42,264 Colipsum is the only thing you've ever done for me. 303 00:25:44,902 --> 00:25:48,537 If you think colipsum is the only thing I've ever done for you, 304 00:25:48,572 --> 00:25:51,139 you're a worse person than I thought. 305 00:25:51,175 --> 00:25:53,553 If you walk out of this room, you'll be nothing to me, you know? 306 00:25:53,577 --> 00:25:57,479 You'll be nothing! You'll just be a thing in my way. 307 00:26:06,290 --> 00:26:09,091 I'm going to burn the rest of this. 308 00:26:40,457 --> 00:26:41,690 I'll have what he's having. 309 00:26:48,198 --> 00:26:49,498 Cheers, mate. 310 00:26:52,603 --> 00:26:54,336 Look, I, um... 311 00:26:55,739 --> 00:26:57,539 ... thank you 312 00:26:57,575 --> 00:26:59,841 for what you did with Gwynn. 313 00:26:59,877 --> 00:27:03,245 Ah, it is what it is. 314 00:27:03,280 --> 00:27:06,415 I hate to admit it, but you, uh, 315 00:27:06,450 --> 00:27:08,417 hitched yourself a good horse there. 316 00:27:08,452 --> 00:27:10,319 A horse? 317 00:27:10,354 --> 00:27:11,753 You mean the queen? 318 00:27:11,789 --> 00:27:13,255 Well, she is a brat. 319 00:27:13,290 --> 00:27:16,992 But she's a smart brat, and... 320 00:27:17,027 --> 00:27:19,761 she's beautiful, too. 321 00:27:19,797 --> 00:27:22,097 - You and her should really... - No. 322 00:27:22,132 --> 00:27:25,033 No. 323 00:27:25,069 --> 00:27:28,971 No, I'm the, uh, I'm the son of a hideous, irredeemable watchman. 324 00:27:29,006 --> 00:27:33,008 I... Someone like Gwynn, she's far above my station. 325 00:27:33,043 --> 00:27:35,043 - Station? - Mm. 326 00:27:35,079 --> 00:27:37,679 I've had so many women above my station 327 00:27:37,715 --> 00:27:39,025 they had to make the station bigger. 328 00:27:39,049 --> 00:27:41,049 All right, all right. 329 00:27:41,085 --> 00:27:44,853 Although I will say I do prefer women below my station. 330 00:27:44,888 --> 00:27:47,623 There is nobody below your station. 331 00:28:02,773 --> 00:28:04,606 Yes? 332 00:28:06,810 --> 00:28:08,543 Hello, Janzo. 333 00:28:11,915 --> 00:28:13,782 What is it? 334 00:28:13,817 --> 00:28:18,220 "Only the Dragman can hear the fire-song of the Vex Rezicon." 335 00:28:18,255 --> 00:28:19,988 Yes, we've already discussed this. 336 00:28:20,024 --> 00:28:24,092 Fire-song? Why is it called the "fire-song"? 337 00:28:26,130 --> 00:28:27,429 May I? 338 00:28:35,139 --> 00:28:37,239 Are you sure you want to do that? 339 00:29:01,398 --> 00:29:03,498 What is that? 340 00:29:03,534 --> 00:29:07,669 Voices, captured somehow inside the crystal. 341 00:29:07,705 --> 00:29:10,539 Well, what good is that? It's impossible to understand. 342 00:29:10,574 --> 00:29:14,543 "Only the Dragman can hear... " 343 00:29:14,578 --> 00:29:18,747 Oh, Janzo. 344 00:29:18,782 --> 00:29:24,219 Only the Dragman can understand the fire-song. 345 00:29:24,254 --> 00:29:26,755 Still no idea what a Dragman is. 346 00:29:26,790 --> 00:29:30,225 Whatever it is, we need it to translate the voices. 347 00:29:48,278 --> 00:29:51,947 Your word you'll free my family. 348 00:29:51,982 --> 00:29:53,915 You have my word. 349 00:29:59,957 --> 00:30:02,257 And our debt is paid up. 350 00:30:02,292 --> 00:30:04,059 In full. 351 00:30:27,759 --> 00:30:29,058 Come in. 352 00:30:33,698 --> 00:30:35,365 I was down at the Nightshade, 353 00:30:35,400 --> 00:30:37,567 saw the Octor table. 354 00:30:37,602 --> 00:30:42,572 Big game happening, but I just felt like it was missing something. 355 00:30:42,607 --> 00:30:45,408 You know I can't play Octor anymore, Garret. 356 00:30:45,443 --> 00:30:47,010 I'm a queen. 357 00:30:47,045 --> 00:30:48,311 I know. 358 00:30:48,346 --> 00:30:49,912 But you can come celebrate with me 359 00:30:49,948 --> 00:30:51,514 and the rest of your men. 360 00:30:51,549 --> 00:30:54,684 They deserve your appreciation, Your Majesty. 361 00:30:59,024 --> 00:31:02,692 I think I'd rather stay here alone. 362 00:31:02,727 --> 00:31:04,527 With you. 363 00:31:12,170 --> 00:31:16,205 Janzo tells me that kissing you won't make me a Plagueling. 364 00:31:16,241 --> 00:31:19,709 I believe that's true, yes. 365 00:31:19,744 --> 00:31:23,613 Hmm. And, well, 366 00:31:23,648 --> 00:31:25,782 I'm queen now. 367 00:31:25,817 --> 00:31:27,717 So... 368 00:31:27,752 --> 00:31:31,120 I make the rules when it comes to social propriety. 369 00:31:32,490 --> 00:31:34,457 Also true. 370 00:31:35,760 --> 00:31:39,495 So you, my only love, 371 00:31:39,531 --> 00:31:41,864 have no excuses left. 372 00:32:22,207 --> 00:32:24,740 We figured it out! 373 00:32:29,547 --> 00:32:32,485 I knocked, but I guess with all the heavy breathing 374 00:32:32,486 --> 00:32:33,486 it's difficult to hear. 375 00:32:39,524 --> 00:32:41,457 Oh, Talon. 376 00:32:41,493 --> 00:32:44,327 She shouldn't have found out that way. 377 00:32:55,773 --> 00:32:57,473 Did you find Gwynn and Garret? 378 00:32:57,509 --> 00:32:59,609 - What did they say? - Nothing. 379 00:32:59,644 --> 00:33:02,011 Their mouths were too busy doing something else. 380 00:33:03,982 --> 00:33:05,781 Oh, it's, um, Garret. 381 00:33:05,817 --> 00:33:07,561 He... he probably just had quite a lot to drink, didn't he? 382 00:33:07,585 --> 00:33:11,154 Well, he's an idiot. You're twice the man he is. 383 00:33:11,189 --> 00:33:13,923 Maybe... maybe in brains... 384 00:33:13,958 --> 00:33:17,560 actually, no. Definitely in brains, but, um, 385 00:33:17,595 --> 00:33:19,328 but certainly not muscle mass. 386 00:33:23,268 --> 00:33:25,735 You always find a way to make me laugh. 387 00:33:26,871 --> 00:33:28,237 Good. 388 00:33:29,841 --> 00:33:33,342 Just as long as you're not laughing at me. 389 00:33:33,378 --> 00:33:37,647 Good man, Janzo. 390 00:33:37,682 --> 00:33:39,916 Do you really think so? 391 00:33:43,721 --> 00:33:45,933 You should have left the Outpost when you had the chance. 392 00:33:45,957 --> 00:33:49,292 I don't leave loose ends. 393 00:33:49,327 --> 00:33:51,928 What makes you think you have a better chance this time? 394 00:33:51,963 --> 00:33:55,264 Simple. 395 00:33:55,300 --> 00:33:57,800 - I don't fight fair. - Let him go. 396 00:33:57,835 --> 00:34:00,970 Don't give up again, Talon, because of me. 397 00:34:01,039 --> 00:34:04,907 Kill him. 398 00:34:04,943 --> 00:34:06,842 Let him go. 399 00:34:06,878 --> 00:34:09,545 You should know, I don't bluff. 400 00:34:15,853 --> 00:34:16,986 Now let him go! 401 00:34:17,021 --> 00:34:18,921 On your knees. 402 00:34:27,498 --> 00:34:30,099 Now slowly kick your blade away. 403 00:34:30,134 --> 00:34:34,971 Good. Lean forward and expose your neck to my... 404 00:34:35,006 --> 00:34:38,174 Aah! 405 00:34:38,209 --> 00:34:40,109 No! 406 00:34:45,283 --> 00:34:46,415 I'm dying! 407 00:34:47,452 --> 00:34:48,918 Aah! 408 00:34:52,857 --> 00:34:54,390 Help, Talon. 409 00:35:05,970 --> 00:35:07,737 Tell me what to do. 410 00:35:07,772 --> 00:35:09,905 You need to stop the bleeding. 411 00:35:09,941 --> 00:35:13,142 Get the red hot poker and... and, um, 412 00:35:13,177 --> 00:35:14,677 and then cauterize my wounds. 413 00:35:14,712 --> 00:35:18,281 - You sure? - It's my only chance. 414 00:35:20,285 --> 00:35:21,817 Aah! 415 00:35:29,727 --> 00:35:31,394 Can I give you anything for the pain? 416 00:35:31,429 --> 00:35:34,363 Do you have any colipsum? 417 00:35:39,837 --> 00:35:42,104 Aah! 418 00:35:43,308 --> 00:35:45,975 You all right? 419 00:35:48,346 --> 00:35:50,146 You all right? 420 00:35:51,449 --> 00:35:52,982 You did it. 421 00:35:55,186 --> 00:35:57,219 You did it, Talon. 422 00:35:57,255 --> 00:35:59,555 I'm gonna be all right. 423 00:35:59,590 --> 00:36:03,092 I promise you. I promise. 424 00:36:03,127 --> 00:36:04,627 Good. 425 00:36:06,631 --> 00:36:09,565 'Cause I can't believe it's taken me this long to realize, but... 426 00:36:09,600 --> 00:36:11,567 Hmm? 427 00:36:11,602 --> 00:36:13,803 I mean, it took almost losing you, but... 428 00:36:13,838 --> 00:36:17,540 I haven't cared about anyone like this since Eramus. 429 00:36:20,044 --> 00:36:22,278 Do you really mean that? 430 00:36:22,313 --> 00:36:24,046 Because, Talon, 431 00:36:24,082 --> 00:36:28,384 I've been wanting to say it for the longest time. 432 00:36:28,419 --> 00:36:31,721 I feel the same way about you, too. 433 00:36:35,426 --> 00:36:37,593 Wait. 434 00:36:37,628 --> 00:36:39,729 Who's Eramus? 435 00:36:39,764 --> 00:36:41,664 He's my brother. 436 00:36:49,474 --> 00:36:52,208 So what you're telling me is that, um, 437 00:36:52,243 --> 00:36:55,878 is that you love me like a brother? 438 00:36:55,913 --> 00:36:58,180 Yes. 439 00:36:58,216 --> 00:37:00,549 Did you ever kiss your brother on the lips like that? 440 00:37:00,585 --> 00:37:04,153 No. 441 00:37:04,188 --> 00:37:06,455 No. 442 00:37:06,491 --> 00:37:09,558 I did that to distract you from the pain. 443 00:37:09,594 --> 00:37:11,761 Ow! 444 00:37:11,796 --> 00:37:14,797 So much pain! 445 00:37:28,234 --> 00:37:30,401 How are you feeling? 446 00:37:30,436 --> 00:37:32,736 I feel better. 447 00:37:35,141 --> 00:37:37,808 Your burn is turning green. Is that normal? 448 00:37:38,844 --> 00:37:41,645 I need you to go to the lab 449 00:37:41,681 --> 00:37:44,381 and get me some Charkoy powder. 450 00:37:44,417 --> 00:37:47,518 That should do the trick. 451 00:37:52,391 --> 00:37:54,892 You're late. 452 00:37:54,927 --> 00:37:56,594 Book is destroyed. 453 00:38:00,166 --> 00:38:03,200 - Well done. - Where's my gold? 454 00:38:03,235 --> 00:38:05,536 I'll pay you when I'm safely returned to the Prime Order. 455 00:38:05,571 --> 00:38:09,106 - That not our deal. - I'll pay you double. 456 00:38:10,476 --> 00:38:13,344 Fly, you little bastard. 457 00:38:13,379 --> 00:38:19,249 Fly to your Greyskin masters and get me some more colipsum. 458 00:38:29,528 --> 00:38:32,062 I so wish my father was here. 459 00:38:34,066 --> 00:38:37,835 I don't know if I can do this on my own. 460 00:38:37,870 --> 00:38:40,904 I no longer have anybody I can trust for counsel. 461 00:38:46,379 --> 00:38:48,879 You have me, Miss. 462 00:38:48,914 --> 00:38:51,782 Remember Commander Calkussar hand picked me, 463 00:38:51,817 --> 00:38:53,984 because you can trust me. 464 00:38:56,622 --> 00:38:58,255 Thank you, Naya. 465 00:39:04,096 --> 00:39:06,497 Talon? 466 00:39:06,532 --> 00:39:08,432 I've been looking everywhere for you. 467 00:39:08,467 --> 00:39:10,334 Dred's escaped his prison. 468 00:39:10,369 --> 00:39:12,002 I know. 469 00:39:12,038 --> 00:39:14,638 I was worried he'd come after you. 470 00:39:14,674 --> 00:39:16,740 He did. 471 00:39:16,776 --> 00:39:18,075 Did you kill him? 472 00:39:18,110 --> 00:39:20,811 No. 473 00:39:20,846 --> 00:39:24,114 He's probably long gone by now. 474 00:39:24,150 --> 00:39:26,417 I am sorry that you had to see me... 475 00:39:26,452 --> 00:39:29,520 I get it. You belong to her. 476 00:39:29,555 --> 00:39:32,189 Are we done? 477 00:39:32,224 --> 00:39:35,459 I'm putting together a team to go after Dred. 478 00:39:35,494 --> 00:39:37,961 I'm sure you want to come with us. 479 00:39:40,800 --> 00:39:43,033 - When? - Now. 480 00:39:48,074 --> 00:39:49,940 I hope you find him, 481 00:39:49,975 --> 00:39:52,643 but I have to look after Janzo. 482 00:40:46,966 --> 00:40:49,066 Show yourself. 483 00:41:06,385 --> 00:41:07,417 Who are you? 484 00:41:07,453 --> 00:41:10,921 Talon, she's just a child. 485 00:41:28,140 --> 00:41:29,907 Is this a Lu-Qiri name? 486 00:41:31,777 --> 00:41:33,377 Who are you? 487 00:41:34,413 --> 00:41:36,246 Who are you? 488 00:41:40,119 --> 00:41:42,286 I'm the Dragman. 489 00:41:47,800 --> 00:41:51,800 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -