1 00:00:01,355 --> 00:00:03,253 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,256 --> 00:00:04,933 "غالوز روك، عند المغيب" 3 00:00:04,936 --> 00:00:08,704 هلا تخبرني لماذا "الغرايسكينز" يبيعون "الكليبسم" للبشر؟ 4 00:00:08,707 --> 00:00:12,293 هنالك مشكله عند البوابة، سيدي لقد تحولوا الى "البليغولينغ" وهربوا 5 00:00:15,242 --> 00:00:17,942 لم تكن (ليلي) مجرد خادمة لي 6 00:00:17,944 --> 00:00:20,676 وأردت أن أعرف أجندة هذا العمل الخسيس 7 00:00:20,679 --> 00:00:22,512 ! لقد قتلتها 8 00:00:22,515 --> 00:00:25,184 تجرد من شارتك - خذوه للمنجم - 9 00:00:25,187 --> 00:00:27,921 هنالك كتاب مليء بالاسماء 10 00:00:27,924 --> 00:00:30,287 أجلبِ صفحة كدليل واحرقي بقيته 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,258 ... أعتقد أن كتاب الاسماء بالحقيقة ممتليء 12 00:00:32,260 --> 00:00:33,793 بأسماء الشياطين 13 00:00:33,796 --> 00:00:36,195 "هنالك أشارة لـ "فيكس ريزكون 14 00:00:36,198 --> 00:00:39,286 هل هنالك معلومة عن "الدراغمان" - لا - 15 00:00:39,289 --> 00:00:42,101 "مات (شيك) وعصابة الـ "بونز" 16 00:00:42,104 --> 00:00:45,238 سنذهب لهنالك وسنقتلالـ "بلاك بلود" 17 00:00:53,640 --> 00:00:56,160 أيها الخمّار 18 00:00:56,163 --> 00:00:57,976 دعني أتذوق من خمركَ 19 00:00:57,979 --> 00:01:00,147 أنها فارغه، لا شيء لك هنا 20 00:01:00,150 --> 00:01:02,907 حسب سحبك لها بقوه فهي ليست فارغه 21 00:01:02,910 --> 00:01:07,479 حسنٌ، ليست فارغة فلق ملأتها 22 00:01:07,482 --> 00:01:11,294 بالنباتات و ... الشعير 23 00:01:11,297 --> 00:01:13,658 عليك ان تبينها إذن 24 00:01:13,661 --> 00:01:15,871 الضرائب لطفاً 25 00:01:15,874 --> 00:01:18,241 بالطبع 26 00:01:18,243 --> 00:01:20,777 سأعوضكِ يا (تالون) 27 00:01:27,041 --> 00:01:29,542 أتكفي؟ 28 00:01:29,545 --> 00:01:31,912 تكفي بالفعل 29 00:01:36,730 --> 00:01:38,730 قطعتان من الذهب؟ 30 00:01:38,733 --> 00:01:40,443 قطعة نحاسية كانت لتكفي 31 00:01:40,446 --> 00:01:42,660 ستدفع لي الضعف ،أتذكر؟ 32 00:01:50,612 --> 00:01:52,400 اللعنة هذه المعدات ثقيلة 33 00:01:52,403 --> 00:01:54,044 لقد عدتَ 34 00:01:54,047 --> 00:01:56,396 تريد (ميستريس) رؤيتكَ 35 00:01:56,399 --> 00:01:58,584 اريد أن أعاقر الخمر يا (جانزو) 36 00:01:58,586 --> 00:02:01,388 تُريد رؤيتك فور عودتك 37 00:02:01,390 --> 00:02:04,568 نحن متعبين يا (ماونت) عليها أن تنتظر لدقيقة 38 00:02:08,135 --> 00:02:12,022 لقد عاد - !(جانزو) - 39 00:02:12,025 --> 00:02:13,752 !(جانزو) 40 00:02:16,071 --> 00:02:17,803 كلبٌ مُطيع 41 00:02:26,547 --> 00:02:29,581 هل قابلوك؟ هل أنتيت بالمطلوب؟ 42 00:02:29,584 --> 00:02:31,784 حسنٌ ، أتيت سليم شكراً على سُألكِ 43 00:02:31,787 --> 00:02:33,520 44 00:02:33,523 --> 00:02:34,991 ما بال ذراعكِ؟ 45 00:02:34,994 --> 00:02:36,825 لقد كُسرت 46 00:02:36,828 --> 00:02:40,993 لانك رحلت ىوقمتُ بعملك 47 00:02:40,996 --> 00:02:44,090 حسن، هل انتِ بخير؟ - لا تقلق بخصوص ذراعي - 48 00:02:44,093 --> 00:02:49,321 هل قابلتهم؟ 49 00:02:49,324 --> 00:02:52,416 أجل - ثم؟ - 50 00:02:52,419 --> 00:02:55,587 واعطواني تقريباً ثلاثون رزمة 51 00:02:59,453 --> 00:03:01,420 ثلاثون؟ 52 00:03:01,422 --> 00:03:03,288 هذا أكثر من الضعف 53 00:03:03,290 --> 00:03:06,025 وأكثر من الثلث 54 00:03:06,027 --> 00:03:08,370 (جانزو) 55 00:03:08,373 --> 00:03:10,440 أبني المفضل 56 00:03:10,443 --> 00:03:12,845 ولدي المفضل 57 00:03:12,848 --> 00:03:15,738 كف اخرجت منهم هذه الكميه الهائلة؟ 58 00:03:15,741 --> 00:03:17,407 هنالك شيء يجب ان تعرفيه 59 00:03:17,410 --> 00:03:20,540 ماذا؟ - "ان الـ "كليبسم) مزودهم هم الـ "غراي سكينز - 60 00:03:21,977 --> 00:03:24,011 لا يهم 61 00:03:24,013 --> 00:03:25,646 طالما نحص عليه برخص 62 00:03:25,648 --> 00:03:28,115 لا اعتقد أنكِ سمعتيني يا أماه 63 00:03:28,117 --> 00:03:30,484 الـ "غراي سكينز" هم الممولون 64 00:03:30,486 --> 00:03:32,486 أعدائنا 65 00:03:32,488 --> 00:03:34,288 واعداء البشرية 66 00:03:34,290 --> 00:03:37,643 هؤلاء البشعين يريدون إبادتنا من وجه الارض 67 00:03:37,646 --> 00:03:38,927 دعني اكن صريحه معك 68 00:03:38,929 --> 00:03:43,198 لقد رأيتهم حقاً؟ 69 00:03:43,200 --> 00:03:44,717 ولم يأكلوك؟ - لا - 70 00:03:44,720 --> 00:03:47,170 واعطوك اكثر مما دفعت - أجل - 71 00:03:47,172 --> 00:03:50,186 يبدو أنهم 72 00:03:50,189 --> 00:03:53,075 ليوا حقراء كما يشاع عنهم 73 00:03:54,646 --> 00:03:55,912 يا اماه يجب ان نحذر 74 00:03:55,914 --> 00:03:57,380 من هذه المادة التي أخذناها منهم 75 00:03:57,382 --> 00:03:58,884 هنالك خطبٌ ما 76 00:03:58,886 --> 00:04:00,551 "لا شيء انهم الـ "غراي سكينز 77 00:04:00,553 --> 00:04:02,286 أنهم غرباء ولو أرادوا ذهياً 78 00:04:02,288 --> 00:04:04,262 فلنعطيهم ما الضير في هذا؟ 79 00:04:04,265 --> 00:04:07,387 لم يتكلفوا بعد الذهب اصلاً 80 00:04:07,390 --> 00:04:09,626 بالطبع لن يعدوه 81 00:04:09,629 --> 00:04:13,001 فهم اغبياء كالكلاب. ربما انهم لا يعرفون العد اصلاً 82 00:04:16,036 --> 00:04:17,869 ... أتعلم 83 00:04:17,871 --> 00:04:21,290 الرجال الافضل منك سيجلبون عشر اطنان 84 00:04:23,878 --> 00:04:26,721 هل هذا صحيح؟ 85 00:04:26,724 --> 00:04:29,058 إذن، أرسلي (ماونت) بالمره القادمة 86 00:04:29,061 --> 00:04:32,229 بضاعتكِ الثمينة بالاسفل 87 00:04:42,030 --> 00:04:44,598 هذا الفتى بدء ينضج 88 00:04:59,712 --> 00:05:01,679 مرحباً؟ 89 00:05:05,456 --> 00:05:06,822 مرحباً؟ 90 00:05:17,602 --> 00:05:19,836 (غارت)؟ ماذا تفعل هنا؟ 91 00:05:21,309 --> 00:05:23,444 أريد أن تقتلني 92 00:05:27,147 --> 00:05:31,629 * الحلـــــــــــ (8) ــــــــــقة / بعنوان : مايقبع خارجاً * * ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة * 93 00:05:31,632 --> 00:05:33,498 "لقد لدغني الـ "بليغولينغ 94 00:05:33,501 --> 00:05:35,294 هي مسألة وقت وأتحول 95 00:05:35,297 --> 00:05:37,333 لذا ... عليك قتلي 96 00:05:37,336 --> 00:05:40,325 لا يمكنني قتلك لا استطيع 97 00:05:40,327 --> 00:05:43,862 بحقك يا (جانزو) لا اريد ان اتحول الى مسخ 98 00:05:43,864 --> 00:05:45,998 هل بيننا اتفاق يا (جانزو)؟ - (تالون) - 99 00:05:46,000 --> 00:05:50,102 ... "عليك أن تجد كتاب الاسماء هذا قبل أن الـ "دراغمان 100 00:05:50,104 --> 00:05:53,806 ماذا يجري؟ - "لقد تعرض للدغة "بليغلين - 101 00:05:53,808 --> 00:05:55,641 ماذا؟ 102 00:05:55,643 --> 00:05:58,412 كيف تشعر؟ هل تتعرق بغزارة؟ 103 00:05:58,414 --> 00:06:00,347 هل قلبك ينبض بسرعة؟ 104 00:06:00,349 --> 00:06:02,382 أنا ... لا أعلم. أنت ... أنت أخبرني 105 00:06:02,384 --> 00:06:05,052 أنه يتعرق، حسنٌ 106 00:06:05,054 --> 00:06:08,033 قلبك بالفعل ينبض سريعاً 107 00:06:08,036 --> 00:06:09,924 هذا لكونك خائفاً 108 00:06:09,926 --> 00:06:11,726 لستُ خائف 109 00:06:11,728 --> 00:06:13,761 هل أنت ثمل؟ أنا ثمل؟ - 110 00:06:13,763 --> 00:06:15,776 أنا، أجل، أجل. أنا ثمل 111 00:06:15,779 --> 00:06:18,984 لكوني كنت هنا طوال اليوم بالاضافه ال الخمر الرائع 112 00:06:18,987 --> 00:06:20,635 شكراً لك - شكراً لك - 113 00:06:20,637 --> 00:06:22,171 "ظننتك لا تعاقر الـ "كليبسيم 114 00:06:22,173 --> 00:06:24,006 ،هذا مضحك كيف لكل هذا فجأة 115 00:06:24,008 --> 00:06:25,507 يرمى من الشباك عندما تموت 116 00:06:25,509 --> 00:06:27,109 لن تموت - بل، سيموت - 117 00:06:27,111 --> 00:06:28,444 اجل، سأموت 118 00:06:28,446 --> 00:06:31,413 رجاءاً امسكي هذا 119 00:06:33,117 --> 00:06:36,286 متى أصبت؟ 120 00:06:36,288 --> 00:06:39,589 قبل ليلتين 121 00:06:39,591 --> 00:06:41,358 كان هنالك شغب عند المعسكر 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,660 هل أشعر بالحر وحدي؟ 123 00:06:43,662 --> 00:06:46,944 ان الجو حار هنا. فالتخمير يبث الحراره 124 00:06:46,947 --> 00:06:48,073 125 00:06:48,076 --> 00:06:50,027 هل تألمك عندما نخسك بالابره هكذا؟ 126 00:06:50,029 --> 00:06:52,400 أجل، ماذا يعني؟ 127 00:06:52,403 --> 00:06:54,534 لا اعلم - لماذا فعلتها إذن؟ 128 00:06:54,537 --> 00:06:56,240 أفحصك فحسب 129 00:07:00,481 --> 00:07:03,048 أفتح فمك 130 00:07:03,050 --> 00:07:06,796 ،شكراً، لا ارى أي شيء 131 00:07:06,799 --> 00:07:09,055 ،اعتقد يجب ان اعرف هذا مسبقاً 132 00:07:09,057 --> 00:07:11,090 لأنك لدغت قبل يوومين 133 00:07:11,092 --> 00:07:12,892 واقرب وقت للتحول 134 00:07:12,894 --> 00:07:14,394 هو ثلاث ايام 135 00:07:14,396 --> 00:07:16,758 والبعض يستغرق ستة أيام 136 00:07:16,761 --> 00:07:18,630 هذا الوقت سنجد به العلاج 137 00:07:18,633 --> 00:07:21,568 لا يوجد علاج 138 00:07:21,570 --> 00:07:23,537 لا نعلم مالم نبحث 139 00:07:23,539 --> 00:07:26,936 ليس الجميع تحولوامن اللدغ، صحيح؟ 140 00:07:26,939 --> 00:07:29,501 فقط شخص بين 13 شخص مصاب 141 00:07:29,504 --> 00:07:32,038 لا احب هذه الاحتمالات 142 00:07:32,041 --> 00:07:34,780 إذهب واحضر (غوينْ) علي توديعها 143 00:07:34,783 --> 00:07:38,179 أجل، إذهب واجلبها - كلا، بل أنت - 144 00:07:38,182 --> 00:07:40,822 ولماذا أنا؟ - إذهب - 145 00:07:46,230 --> 00:07:48,497 لا تلمسها 146 00:07:48,499 --> 00:07:49,832 حسنٌ 147 00:07:52,966 --> 00:07:54,165 هيا 148 00:07:59,778 --> 00:08:03,113 أنتِ الوحيدة يا (تالون) أثق بأنكِ ستريحيني من عذابي 149 00:08:03,115 --> 00:08:05,431 لـ ... لا 150 00:08:05,434 --> 00:08:10,121 سيحل (جانزو) المشكلة - ربما - 151 00:08:10,123 --> 00:08:13,825 لكن عدى هذا سيتوجب عليكِ فعلها 152 00:08:13,827 --> 00:08:17,695 مفهوم؟ عليكِ أن تعديني أنكِ ستقطعين حلقي 153 00:08:18,898 --> 00:08:21,475 اريد أن تعديني 154 00:08:25,306 --> 00:08:26,438 أعدكَ 155 00:08:28,409 --> 00:08:30,409 لكن حتى التأكد من تحولك 156 00:08:35,016 --> 00:08:37,984 "غداً سنصل لـ "غالو آوتبوست 157 00:08:37,986 --> 00:08:42,389 عندها سنقتل مخلوق على هيئة إمرأة 158 00:08:42,391 --> 00:08:45,960 في عروقها دمٌ اكثر سوادٌ من الفحم 159 00:08:45,962 --> 00:08:49,697 لكم صلاحية إراقة الدماء 160 00:08:49,699 --> 00:08:53,000 حتى تكون جثة تحت أقدامي 161 00:08:53,002 --> 00:08:54,735 أأمر جنودك 162 00:09:05,680 --> 00:09:07,681 تعتقدين أنني وهوساً 163 00:09:12,590 --> 00:09:15,792 ،"النبوءة تقول عندما تسطوا الـ "بلاك بلود 164 00:09:15,794 --> 00:09:18,385 سيعم الموت والأوبئة بكل مكان 165 00:09:18,388 --> 00:09:20,764 كالثرى بالهواء 166 00:09:20,766 --> 00:09:24,878 علينا فعل ما يجب، صحيح؟ 167 00:09:27,926 --> 00:09:32,062 يجب ان تموت كرمى للبقية 168 00:10:56,161 --> 00:10:58,094 أتستمتع بالمنظر؟ 169 00:11:02,934 --> 00:11:05,835 عل الجسم ان ينتعش بالهواء الطلق 170 00:11:05,838 --> 00:11:09,378 ويرى العالم من منظور آخر 171 00:11:09,381 --> 00:11:11,582 طريقة تساعدك عل التفكير بمستقبلك 172 00:11:11,585 --> 00:11:13,885 أيُ مستقبل؟ أنا سجين هنا مثلكِ 173 00:11:13,888 --> 00:11:16,088 مثلي؟ 174 00:11:16,091 --> 00:11:19,183 أنا هنا منذو 11 عشر سنة، أيها القط 175 00:11:19,185 --> 00:11:20,983 لا ليس مثلي البته 176 00:11:20,986 --> 00:11:23,720 ،ما فائدة المال الذي تجنينه 177 00:11:23,723 --> 00:11:25,823 بينما انتِ راقدة هنا بالقذارة؟ 178 00:11:25,825 --> 00:11:27,845 أنا وانتِ هنا نعرف انكِ تهربين 179 00:11:27,846 --> 00:11:30,209 "بعض الاشياء خارج "آوتبوس 180 00:11:32,182 --> 00:11:35,350 ماذا تنقلين؟ معدات؟ أسلحة؟ 181 00:11:35,353 --> 00:11:39,488 ربما احجار ثمينة ومعدات هنا تجدينها بالمنجم؟ 182 00:11:39,491 --> 00:11:42,541 لقد سحبوا شارتك فلتتقبل هذا 183 00:11:44,846 --> 00:11:45,979 أجل 184 00:11:48,283 --> 00:11:50,283 وجهة نظر لكِ 185 00:11:56,558 --> 00:11:58,220 أسدني صنيعاً 186 00:12:01,740 --> 00:12:03,954 إشكري (ميستريس) نيابتاً عني 187 00:12:06,209 --> 00:12:08,110 ... أخبريها حقاً أنني 188 00:12:12,643 --> 00:12:14,209 كما تعلمين 189 00:12:14,211 --> 00:12:15,877 أحببتها؟ 190 00:12:17,381 --> 00:12:19,081 أهتممت لها 191 00:12:23,121 --> 00:12:24,487 أهتممت لها 192 00:12:29,561 --> 00:12:31,595 لا يمكنني ترككَ تهرب 193 00:12:31,597 --> 00:12:34,064 أطيتهم كلمة سأعيدك عند الصباح 194 00:12:34,066 --> 00:12:38,068 وسأوفي بوعدي - ليست مشكلتي - 195 00:12:43,477 --> 00:12:45,872 الآن، هلا تحدثنا كالكبار 196 00:12:48,749 --> 00:12:51,708 لماذا تصرين على ابقائي هنا؟ 197 00:12:51,711 --> 00:12:54,820 لأن لو غادرت فجأ 198 00:12:54,822 --> 00:12:57,089 سيحققون معي كيف هربت 199 00:12:57,091 --> 00:12:58,924 وهل هنالك مخرج خلفي؟ 200 00:12:58,926 --> 00:13:01,193 مجدداً، ليست بمشكلتي 201 00:13:01,195 --> 00:13:02,928 لا 202 00:13:02,930 --> 00:13:05,064 لكنها مشكلة (ميستيريس) 203 00:13:05,066 --> 00:13:06,967 ،ستفسد عليها عملها 204 00:13:06,969 --> 00:13:10,003 وستورطها معك 205 00:13:10,005 --> 00:13:12,405 افهم ماتقوليه 206 00:13:12,407 --> 00:13:17,344 وهذا يخصك كونك تهتم لها 207 00:13:17,346 --> 00:13:18,913 حسنٌ 208 00:13:21,785 --> 00:13:25,186 سأبقى هنا بالاسفل 209 00:13:25,188 --> 00:13:27,121 مؤقتاً 210 00:13:27,124 --> 00:13:29,758 كنت أامل ان تتعقل 211 00:13:32,663 --> 00:13:34,963 ذلك كان خنجري المفضل 212 00:13:44,209 --> 00:13:45,775 مرحباً 213 00:13:52,217 --> 00:13:53,917 أنت مدير الحانة؟ 214 00:13:53,919 --> 00:13:57,565 الخمّار بالحقيقة, لدي رساله خاصة لكِ 215 00:13:57,568 --> 00:14:01,031 رسالة خاصة هو قال لايجب ان يسمعها غيركِ 216 00:14:01,034 --> 00:14:03,761 هو؟ من هو؟ 217 00:14:03,764 --> 00:14:06,231 تعلم مكان (غارت)؟ لحظة - 218 00:14:06,233 --> 00:14:08,066 ... لم أخبركِ من أرسلني. بالتأكيد لا 219 00:14:08,068 --> 00:14:09,668 أخبرني بما تعرفه 220 00:14:09,670 --> 00:14:13,171 هل هو على ما يرام؟ - لا، يا سيدتي - 221 00:14:13,174 --> 00:14:17,877 ماذا؟ - ليس بخير، ـنه يحتضر - 222 00:14:21,382 --> 00:14:24,851 عليك أن ترتشف الماء - شكراً لكِ - 223 00:14:24,853 --> 00:14:26,819 عزيزي (غارت) 224 00:14:27,889 --> 00:14:29,822 لا تقتربي - لماذا؟ - 225 00:14:29,824 --> 00:14:32,559 أنا مُصاب يا (غوينْ) - مُصاب؟ - 226 00:14:32,561 --> 00:14:35,272 لقد لدغة الـ (بليغولين) - عالجه، إذن - 227 00:14:35,275 --> 00:14:36,811 لا يوجد علاج 228 00:14:36,814 --> 00:14:40,019 افضل ماتوصلت له هو إن هنالك طفيلي 229 00:14:40,022 --> 00:14:43,838 داخل امعائه او بداخل معدته 230 00:14:43,840 --> 00:14:47,709 وبهذا الحال سوف يكبر الطفيلي 231 00:14:47,711 --> 00:14:49,730 وسيكبر معه طفيلي خر وسيدأن بتغيرره 232 00:14:49,732 --> 00:14:51,598 وسيأكلان دماغة 233 00:14:51,601 --> 00:14:54,450 اللعنة يا (جانزو) - لا بد من وجود علاج - 234 00:14:54,452 --> 00:14:56,685 ألا يمكنك قتل الطفيلي قبل ان يستفحل؟ 235 00:14:56,687 --> 00:14:58,594 تلك ليست بالفكرة السيئة، بالحقيقة 236 00:14:58,597 --> 00:15:00,722 كما تعلون لم أرى من قبل شخص مُصاب 237 00:15:00,725 --> 00:15:02,580 قبل أن يتحولوا الى ذلك المخلوق 238 00:15:02,583 --> 00:15:04,350 ربما لو أعطيناه مادة حمضية 239 00:15:04,352 --> 00:15:06,779 ماذا ، لا - لا،لا، ذلك سيقتله حتماً - 240 00:15:06,782 --> 00:15:09,100 إذا مات فستلحقه أنت 241 00:15:09,103 --> 00:15:12,592 سيموت على أية حال - لا تقل هذا يا (جانزو) - 242 00:15:12,595 --> 00:15:14,771 ،أنظري، لو كانت هنالك فرصة لينجو 243 00:15:14,773 --> 00:15:18,409 فلن أخفي شيء في سبيل جرح مشاعرها 244 00:15:18,411 --> 00:15:21,145 ولا يسعني مساعدته بينما السيدة هنا 245 00:15:21,147 --> 00:15:24,115 تقوم بتهديدي 246 00:15:24,117 --> 00:15:27,084 أنه محق يا (غوينْ) 247 00:15:27,086 --> 00:15:29,539 يجب ان تذهبي - لقد استدعيتني الى هنا - 248 00:15:29,542 --> 00:15:32,124 أردتُ أن اودعكِ فحسب 249 00:15:32,126 --> 00:15:34,008 قبل أن أتحول 250 00:15:34,011 --> 00:15:35,594 لن أذهب 251 00:15:35,596 --> 00:15:38,096 لن أذهب الا ان يجد لك صاحب الحانة علاجاً 252 00:15:38,098 --> 00:15:41,634 خَمَّار، أنا خَمَّار 253 00:15:41,636 --> 00:15:44,070 وفرصة ايجاد علاج ضئيلة 254 00:15:44,072 --> 00:15:47,941 ،لن أخاطر بتعرضكِ للعدوى 255 00:15:47,943 --> 00:15:51,778 ولا اريدكِ أن تتذكرني هكذا 256 00:15:51,780 --> 00:15:53,877 أرجوكِ علينا توديع بعضنا 257 00:15:53,880 --> 00:15:55,416 عليكِ أنْ ترحلي - (غارت) - 258 00:15:55,418 --> 00:15:58,652 لن أذهب فأنا أحبك يا (غارت) 259 00:16:01,223 --> 00:16:03,691 وأنا أحبكِ 260 00:16:03,693 --> 00:16:05,994 والآن إذهبِ أرجوكِ 261 00:16:05,996 --> 00:16:08,830 أرجوكِ 262 00:16:09,733 --> 00:16:11,800 (تالون)؟ 263 00:16:11,802 --> 00:16:14,912 تعالِ معي سأخذكِ 264 00:16:28,245 --> 00:16:32,314 كنتُ خائفة من فقدانه 265 00:16:32,316 --> 00:16:36,552 فهو جندي رغم ذلك 266 00:16:36,554 --> 00:16:39,822 أقنعت نفسي أنه منيعاً 267 00:16:39,824 --> 00:16:42,092 لا تستسلمي الآن 268 00:16:44,029 --> 00:16:46,363 لو أي شخص يستطيع ايجاد علاج فهو (جانزو) 269 00:16:49,701 --> 00:16:52,168 الامر مُضحك، صحيح؟ - ما هو؟ - 270 00:16:53,907 --> 00:16:57,308 لكم نحن متشابهتان أنا وأنتِ 271 00:16:57,310 --> 00:16:58,709 لا نتشابه 272 00:16:58,711 --> 00:17:01,479 لكننا كذلك يا (تالون) 273 00:17:02,782 --> 00:17:06,518 كلانا إمرأتان وسط الرجال هنا 274 00:17:06,520 --> 00:17:09,621 كلتا عائلتينا قتلتا عل يد السلطة 275 00:17:11,692 --> 00:17:15,994 كلتانا نمتلك قوى لا نريدها 276 00:17:15,996 --> 00:17:19,299 وسيكون مصير كلتنا هو الموت 277 00:17:21,269 --> 00:17:23,036 وكلتانا تكنان المشاعر لـ (غارت) 278 00:17:23,038 --> 00:17:26,025 ماذا؟ لستُ أكن المشاعر 279 00:17:26,028 --> 00:17:29,910 فقدانه سيؤلمكِ كما هو الحال معي 280 00:17:31,948 --> 00:17:33,414 عليَّ إنْ أذهب 281 00:17:33,416 --> 00:17:35,373 كلا، يا (تالون) 282 00:17:35,376 --> 00:17:38,851 يعني لي الكثير وقوفكِ الى جانبي 283 00:17:38,854 --> 00:17:43,058 كنت اقصد ما اقوله بغدونا صديقتين 284 00:17:43,060 --> 00:17:44,993 أيما يحصل 285 00:17:54,405 --> 00:17:57,340 سنجتاز هذه المحنه معاً 286 00:17:57,342 --> 00:17:59,241 وإذا نجى سنجد حلا لهذا 287 00:18:00,345 --> 00:18:03,679 شكراً لكِ - شكراً لكِ أنتِ يا (تالون) - 288 00:18:07,953 --> 00:18:10,387 سأطلعكِ على اخبار (غارت) 289 00:18:11,957 --> 00:18:13,390 لطفاً 290 00:18:19,866 --> 00:18:21,799 لا يمكنني مشاهدة هذا 291 00:18:21,801 --> 00:18:24,268 حسناً، بعد قليلاً 292 00:18:26,806 --> 00:18:28,374 أنه يحرق 293 00:18:36,984 --> 00:18:40,687 (تا) ... (تالون)؟ 294 00:18:40,689 --> 00:18:43,690 من الافضل له ان يستريح 295 00:18:43,692 --> 00:18:45,625 هل سيعالجه هذا؟ 296 00:18:45,627 --> 00:18:46,760 لا اعرف 297 00:18:53,770 --> 00:18:55,636 الاصم هنا ليقابلكِ 298 00:18:55,638 --> 00:18:57,104 إدخليه 299 00:19:06,950 --> 00:19:08,083 غادري 300 00:19:13,791 --> 00:19:16,392 (دانو)؟ 301 00:19:16,394 --> 00:19:18,528 أهذا إسمك؟ 302 00:19:19,846 --> 00:19:21,364 يمكنك إلغاء عملية البحث 303 00:19:21,366 --> 00:19:22,965 فقد وجت النقيب (غارت) 304 00:19:28,174 --> 00:19:31,708 لماذا تنحني لي؟ 305 00:19:34,080 --> 00:19:36,680 كنت أنت و (ويذرز) مقربان 306 00:19:36,682 --> 00:19:41,252 من غيرك يحمل الرسائل عنه 307 00:19:41,254 --> 00:19:44,622 ليرد نيابه عنه؟ ويغطي عنه؟ 308 00:19:45,959 --> 00:19:47,826 لا؟ 309 00:19:47,828 --> 00:19:48,960 تنكر هذا 310 00:19:51,164 --> 00:19:55,034 لا تستطيع الكلام، لكنك تستطيع الكتابه 311 00:19:55,036 --> 00:20:00,539 !وللآن، لم تطالب بشيء ولم تهدد 312 00:20:02,844 --> 00:20:06,346 لربما تتحين الفرصة 313 00:20:06,348 --> 00:20:08,115 او ربما ليس لديك نية 314 00:20:08,117 --> 00:20:10,750 لفضح الاسرار 315 00:20:12,688 --> 00:20:14,554 يقولون القائد الاول (تشانسلر) 316 00:20:14,556 --> 00:20:17,925 حرق بلعومك بقضيب حديد ملتهب 317 00:20:17,927 --> 00:20:21,195 لانك أحتججت لأنه قام بإغتصاب زوجتكَ الشابه 318 00:20:23,833 --> 00:20:27,068 نريد المثل انت وانا 319 00:20:27,070 --> 00:20:29,571 كلانا نريد أن ننتقم 320 00:20:33,711 --> 00:20:37,179 ستكون أنت جاسوسي 321 00:20:37,181 --> 00:20:39,582 تخبرني بكل ماتراه وتسمعه 322 00:20:40,986 --> 00:20:42,352 موافق؟ 323 00:20:50,162 --> 00:20:51,295 ويا (دانو)؟ 324 00:20:53,338 --> 00:20:55,700 معاً سنثأر 325 00:21:12,352 --> 00:21:14,352 (جانزو)؟ 326 00:21:14,354 --> 00:21:15,488 تعال 327 00:21:21,496 --> 00:21:24,497 هل هذا ما أظنه؟ 328 00:21:24,499 --> 00:21:26,699 "هو كذلك، هذا "فيكس ريزكون 329 00:21:26,701 --> 00:21:28,669 "كتاب الاسماء" يا تالون لقد وجدتيه 330 00:21:28,671 --> 00:21:32,272 ويقال هنا انه محفوظ في معبد 331 00:21:32,274 --> 00:21:33,941 "ذي شراين" ... "شراين مير-نوك"؟ 332 00:21:33,943 --> 00:21:36,753 أين هذا؟ - لحظة - 333 00:21:36,756 --> 00:21:40,582 لحظة. "مير-نوك"، "مير-نوك". سأجده 334 00:21:40,584 --> 00:21:42,450 هو هنا سأجده 335 00:21:47,958 --> 00:21:49,190 ها هو 336 00:21:53,097 --> 00:21:56,465 "مير-نوك" - أي نوع من الخرائط هذه؟ - 337 00:21:57,902 --> 00:22:01,103 لا شيء مألوف - ولا لي - 338 00:22:02,540 --> 00:22:04,608 لحظة 339 00:22:04,610 --> 00:22:06,343 "هذا الطريق يشكل حرف "أس 340 00:22:06,345 --> 00:22:08,044 من بين الجبال 341 00:22:08,046 --> 00:22:10,080 342 00:22:10,082 --> 00:22:11,982 "هذه حدود "هاردون باس 343 00:22:11,984 --> 00:22:14,017 متأكدة؟ - ذهبت لهناك مرتين - 344 00:22:14,019 --> 00:22:18,055 لابد إن هذه الخريطة قديمة لان الطرق اختللف 345 00:22:18,057 --> 00:22:19,724 ،لو كنتِ محقة بكلامكِ 346 00:22:19,726 --> 00:22:21,292 ... هذا يعني ان المعبد 347 00:22:21,294 --> 00:22:22,905 "داخل عمق أرض الـ "غراي سكينز 348 00:22:22,908 --> 00:22:25,329 وهذا خبر شنيع 349 00:22:25,331 --> 00:22:27,237 بلحقيقه خبر جيد 350 00:22:27,240 --> 00:22:29,484 أنهم لا يهتمون للكتاب 351 00:22:29,487 --> 00:22:31,336 مما يعني لا زال هناك 352 00:22:33,307 --> 00:22:35,307 سأذهب لهناك - ماذا؟ - 353 00:22:35,309 --> 00:22:37,843 تذهبين لمكان يغزوه أكلو لحوم البشر؟ 354 00:22:37,845 --> 00:22:40,046 أجل - أنا سأذهب - 355 00:22:40,048 --> 00:22:42,515 أستيقضت كيف حال 356 00:22:42,517 --> 00:22:46,386 هاديء. وكأني للتو ابتلعت طن من المادة الحامضة 357 00:22:46,388 --> 00:22:49,489 لم تكن مادة حمضية كانت لتقتلك. كم هذا الولد درامي 358 00:22:49,491 --> 00:22:51,687 لقد كان عشباً وسم قوارض 359 00:22:51,690 --> 00:22:53,894 أجاد نفعاً؟ - لا اعرف - 360 00:22:53,896 --> 00:22:56,330 إنتظري يا (تالون) فحسب 361 00:22:56,332 --> 00:22:58,966 كان مكرس لقتل شيء 362 00:22:58,968 --> 00:23:01,135 بحجم الفيلي الذي بجسدك 363 00:23:01,137 --> 00:23:03,204 ربما ربما لا وربما نعم 364 00:23:03,206 --> 00:23:05,407 هل تعلم كيف تنقذني يا (جانزو)؟ 365 00:23:05,409 --> 00:23:08,376 نسبة صفر - حسنٌ، هذه مضيعه للوقت فحسب - 366 00:23:08,378 --> 00:23:11,545 سأذهب مع (تالون) - حتى تُعديني؟ - 367 00:23:11,548 --> 00:23:13,347 لا اعتقد هذا. سأذهب وحدي 368 00:23:13,350 --> 00:23:14,784 كلا، تحتاجين الكتاب 369 00:23:14,787 --> 00:23:16,852 لهزيمة القائد الاول 370 00:23:16,854 --> 00:23:20,323 على الاقل لدي يومان، لازال متسع من الوقت هناك 371 00:23:20,325 --> 00:23:22,191 ... رجاءاً 372 00:23:22,193 --> 00:23:24,360 دعيني اعمل خيراً قبل ان القى حتفي 373 00:23:24,362 --> 00:23:25,895 سأتي معكما - لا - 374 00:23:25,897 --> 00:23:27,419 أنا الوحيد الذي قادر على ترجمة النصوص 375 00:23:27,421 --> 00:23:29,533 ولا احد يفهم بـالـ "بلينغولينغ" مثلي 376 00:23:29,535 --> 00:23:31,568 تحتاجاني - ليس عليك المجيء يا (جانزو) - 377 00:23:31,570 --> 00:23:33,904 ماذا؟ "لن أسمح لكي الذهاب مع "بلينغولينغ 378 00:23:33,906 --> 00:23:36,573 أنت - حسنٌ - 379 00:23:36,575 --> 00:23:39,110 متى سنذهب إذاً - الآن - 380 00:23:39,112 --> 00:23:41,813 كلما عجلتي بأخذي كان أفضل 381 00:23:41,815 --> 00:23:44,749 مشاغب كونك رجل تحتضر 382 00:23:58,065 --> 00:24:00,099 عشاء 383 00:24:09,191 --> 00:24:11,424 لا افهم لماذا لا نستدير 384 00:24:11,426 --> 00:24:14,261 ونعبر البوابه كبقية الناس؟ 385 00:24:14,263 --> 00:24:16,030 لان رجال "آوتبوست" يغلقون المعبر 386 00:24:16,032 --> 00:24:18,244 حتى لا يعبروا الـ "غراي سكينز" الى أراضينا 387 00:24:18,247 --> 00:24:21,369 هذا يعني نحن ايضً لاندخل لهم 388 00:24:21,372 --> 00:24:24,305 الحل الوحيد هو عبور الجدران 389 00:24:24,307 --> 00:24:27,442 يا (غارت) إنتظر، يا (غارت) 390 00:24:27,444 --> 00:24:30,278 لنذهب -. (غارت) - 391 00:24:30,280 --> 00:24:33,081 أنتم إذهبوا اولاً - لا لا بأس - 392 00:24:33,083 --> 00:24:36,418 !أنا ... أنا سأبقى هنا وانتظرك 393 00:24:39,657 --> 00:24:42,692 أنا على وشك الرحيل 394 00:24:42,694 --> 00:24:45,061 لماذا ترحل هذه الرحله الغبية 395 00:24:45,063 --> 00:24:48,030 يجب ان نقضي ساعاتك الاخيره معناً 396 00:24:48,032 --> 00:24:50,434 ،أفعل هذا لأجلكِ 397 00:24:50,436 --> 00:24:54,505 لأساعد (تالون) لكي تساعدكِ بحربكِ 398 00:24:54,507 --> 00:24:56,874 بل، حربنا 399 00:24:56,876 --> 00:25:01,412 آسف قريباً لن تكون كذلك 400 00:25:07,788 --> 00:25:10,255 ليس آمناً - لا يهمني - 401 00:25:17,698 --> 00:25:22,468 عليَّ أن أذهب أسف جداً عليَّ أن أذهب 402 00:25:30,145 --> 00:25:31,511 عُد إليَّ 403 00:25:56,740 --> 00:25:58,073 جدار عالٍ 404 00:25:59,677 --> 00:26:02,278 يفاجأني كون الرجال يستطيعون بنائه 405 00:26:02,280 --> 00:26:04,013 لا الرجال لم يفعلوا هذا، لا لا لا 406 00:26:04,016 --> 00:26:05,894 ذلك قبل مجيئهم 407 00:26:05,897 --> 00:26:07,667 ماذا؟، "غراي سكينز" 408 00:26:07,670 --> 00:26:08,918 "والبعض يقول الـ "ليكيري 409 00:26:08,920 --> 00:26:10,153 أشك بهذا 410 00:26:11,623 --> 00:26:14,225 نسيت رزمتك؟ 411 00:26:14,227 --> 00:26:15,526 صحيح 412 00:26:19,198 --> 00:26:20,901 علينا أن نقيد (غارت) 413 00:26:20,904 --> 00:26:22,515 قد يتحول بأي لحظة 414 00:26:22,518 --> 00:26:23,940 انها بالكاد ظلاة أيام 415 00:26:23,943 --> 00:26:25,985 لا نعرف المدة الحقيقية 416 00:26:25,988 --> 00:26:29,374 هو محق، للحذر اولوية 417 00:26:31,278 --> 00:26:32,844 قيديني 418 00:26:45,627 --> 00:26:47,560 لا تأخرنا 419 00:26:49,398 --> 00:26:50,731 لن أأخركم 420 00:27:12,757 --> 00:27:16,225 لم أعطش هكذا بحياتي من قبل 421 00:27:16,227 --> 00:27:19,228 من الآمل، أن أحد هذه الايام سننام 422 00:27:21,232 --> 00:27:22,831 كيف تشعر؟ 423 00:27:22,833 --> 00:27:24,433 هل تشعر بالعدوى؟ 424 00:27:24,435 --> 00:27:29,339 ربما الطفيلي الذي بداخلي سيموت عطشاً قبلي 425 00:27:29,341 --> 00:27:31,775 رغم ذلك مرت أربعة أيام 426 00:27:31,777 --> 00:27:35,679 رما يجب ان تنامي وبجانبك سيف الليلة 427 00:27:40,053 --> 00:27:42,420 لا اريد قتلك 428 00:27:45,391 --> 00:27:47,758 ... أجل، حسنٌ 429 00:27:47,760 --> 00:27:51,797 ربما ستقتليني عندما اهاجمكِ 430 00:28:07,649 --> 00:28:10,516 ما هذا؟ 431 00:28:10,518 --> 00:28:13,253 هل هي برج مراقبه، أم نقطة تفتيش قديمة؟ 432 00:28:13,255 --> 00:28:17,024 "رأت من قبل مثلها وفوقها "غراي سكينز 433 00:28:17,026 --> 00:28:18,525 ليس لديهم براميل رغم ذلك 434 00:28:18,527 --> 00:28:21,929 ما هو خمرٌ أم ماء، ماذا يشربون؟ 435 00:28:21,931 --> 00:28:23,797 أيناً يكن سأشربه 436 00:28:23,799 --> 00:28:26,656 تبدو قاحله - ماذا تفعل الآن - 437 00:28:26,659 --> 00:28:28,159 ندخل، أجل - متأكد؟ - 438 00:28:30,907 --> 00:28:32,440 أنا سأدخل أمامكم 439 00:29:11,952 --> 00:29:13,552 مجرد تراب 440 00:29:15,022 --> 00:29:16,855 لماذا يخزنون التراب؟ 441 00:29:16,857 --> 00:29:19,491 أنه فخ 442 00:29:22,396 --> 00:29:24,798 فك وثاقي 443 00:29:32,307 --> 00:29:34,274 !هيا، هيا 444 00:29:36,579 --> 00:29:37,712 أعطني السيف 445 00:30:09,820 --> 00:30:11,086 446 00:30:27,400 --> 00:30:29,467 كاحلي 447 00:30:59,759 --> 00:31:01,872 ،ما ذلك الشيء الذي رششت به الوحش 448 00:31:01,874 --> 00:31:03,140 الذي حرقه بشدة؟ 449 00:31:03,142 --> 00:31:06,844 مادة الحامض - من أن أتيت به؟ 450 00:31:06,846 --> 00:31:09,346 جلبته معي - لماذا؟ 451 00:31:09,348 --> 00:31:12,729 لا يهم - بلى، يهم - 452 00:31:12,732 --> 00:31:16,121 أخبرني لماذا جلبت مادة حامضه معك؟ - لأرشه عليك حينما تتحول - 453 00:31:16,123 --> 00:31:19,825 أرى ان كان يقتل الطفيلي 454 00:31:19,827 --> 00:31:21,544 هذا كل شيء - هذه كانت خطتك، إذن؟ - 455 00:31:21,547 --> 00:31:23,123 ترش المادة الحامضة عليَّ؟ 456 00:31:23,126 --> 00:31:25,330 لتحرقني كما فعلت مع ذلك الوحش؟ 457 00:31:25,333 --> 00:31:27,400 بالطبع لا ، لا تكن سخيف يا (غارت) 458 00:31:29,037 --> 00:31:31,070 كنت أريد أن أزجه بحلقك 459 00:31:31,072 --> 00:31:33,039 كنت تشتهي الموت على أية حال 460 00:31:33,041 --> 00:31:36,043 و ... وماكنت لتتألم 461 00:31:36,045 --> 00:31:37,957 لا أعتقد ،ربما 462 00:31:37,960 --> 00:31:39,713 ربما لا اعلم 463 00:31:39,715 --> 00:31:41,748 للمرة الاولى انا سعيدة كونه جلب المادة الحامضة 464 00:31:42,780 --> 00:31:44,947 لقد أنقذ حياتنا 465 00:31:44,950 --> 00:31:46,784 هو منقذي 466 00:31:47,904 --> 00:31:50,704 حــ ... حقاً؟ 467 00:31:53,687 --> 00:31:55,153 وكيف تشعر 468 00:31:55,156 --> 00:31:57,681 لا اشعر بأي شيء بحلقي 469 00:31:57,684 --> 00:31:59,920 او بمعدتي لو هذا المقصود 470 00:31:59,923 --> 00:32:02,003 ربما، سُم الفئران الخاص بـ (جانزو) أدى عمله 471 00:32:02,006 --> 00:32:03,138 أشك بهذا 472 00:32:05,287 --> 00:32:07,732 لا تعتمد على حظك فحسب 473 00:32:13,314 --> 00:32:16,382 من الافضل لو قيدتموني الليلة 474 00:32:16,385 --> 00:32:18,919 هل هذا دائما تقوله للفتيات؟ 475 00:32:30,218 --> 00:32:32,051 ماذا عنكِ؟ كيف حال معصميكِ؟ 476 00:32:32,054 --> 00:32:34,354 لا تقلق من أجلها 477 00:32:34,357 --> 00:32:37,059 ستلتأم جراحها باليل، فهي "بلك بلود" 478 00:32:37,062 --> 00:32:39,656 أنا اشفى بسرعه وانتم ببطيء 479 00:32:43,017 --> 00:32:46,118 هل هذا مريح؟ - جداً - 480 00:32:51,426 --> 00:32:55,495 لا تنظر أليَّ بهذه الطريقة - أيتُ طريقة؟ - 481 00:32:55,497 --> 00:32:57,730 كبقية الرجل 482 00:32:59,948 --> 00:33:02,448 ربما هذه اخر ليلة لي حيناً 483 00:33:05,575 --> 00:33:08,943 بالتأكيد طلبت منك (غوين) أن تبقى بعيد عني 484 00:33:08,945 --> 00:33:12,124 ... بحقيقة الامر 485 00:33:12,127 --> 00:33:14,316 لم تطلب مني 486 00:33:24,495 --> 00:33:27,363 عذراً لا اريد أن اعديكِ 487 00:33:29,313 --> 00:33:30,846 هل هذا صحيح؟ 488 00:33:44,750 --> 00:33:46,918 489 00:33:46,920 --> 00:33:49,185 لا ارى شيء للآن 490 00:33:49,188 --> 00:33:52,255 اليس هو ممثلاً لخيبة الامل؟ 491 00:33:57,881 --> 00:34:00,231 أشعر بالبرد 492 00:34:00,234 --> 00:34:01,700 هل يعني اريد شيء؟ 493 00:34:01,702 --> 00:34:04,937 يعني انها صحراء قاحله 494 00:34:04,939 --> 00:34:07,573 تحرق بالنهار ومثلجه بالليل 495 00:34:07,575 --> 00:34:09,241 تفضل 496 00:34:09,244 --> 00:34:10,732 هذه بطانيات اضافية 497 00:34:19,021 --> 00:34:21,829 ربما ليلته الاخيره 498 00:34:21,832 --> 00:34:25,096 اقل الواجب هو أراحة ذلك الفتى 499 00:34:27,325 --> 00:34:29,792 احتاج لدفيء جسدك 500 00:34:34,972 --> 00:34:38,206 تفعلين هذا لتغيضيه، صحيح؟ 501 00:34:38,208 --> 00:34:42,080 لماذا تقول هذا؟ - حسنٌ، أنها الحقيقة - 502 00:34:42,083 --> 00:34:45,619 لأن هذا جداً قاسي ماتفعليه 503 00:34:45,622 --> 00:34:48,089 لك أم له؟ 504 00:34:48,092 --> 00:34:50,159 ،لا اعلم لو تعرفين لكن 505 00:34:50,162 --> 00:34:52,643 أنتِ فتاة استثنائية الجمال 506 00:34:52,646 --> 00:34:55,190 ... وأنتِ ... أنتِ تضغطين 507 00:34:55,193 --> 00:34:58,215 على ظهري 508 00:34:59,935 --> 00:35:03,771 ،ويصدف أنني رجل ذو شهوات 509 00:35:03,774 --> 00:35:07,879 وهو رد فعله الطبيعي 510 00:35:07,882 --> 00:35:09,923 سيكون حتمي 511 00:35:10,984 --> 00:35:13,184 هل تريدني ان اتوقف؟ - لا - 512 00:35:28,796 --> 00:35:32,365 بالمناسبة - ماذا؟ - 513 00:35:32,368 --> 00:35:34,101 لستُ احاول اغاضته 514 00:35:35,871 --> 00:35:37,804 أشعر حقاً بالبرد 515 00:35:39,835 --> 00:35:43,703 ... أجل، صحيح 516 00:35:46,044 --> 00:35:48,211 الجو بارد جداً، صحيح؟ 517 00:36:58,076 --> 00:37:00,889 هنالك جيش جرار قادم 518 00:37:00,891 --> 00:37:03,308 ليسوا تابعين لنا - كم عددهم؟ - 519 00:37:03,311 --> 00:37:06,361 بالمئات مع الخيول 520 00:37:06,363 --> 00:37:08,263 لا تفتح البوابات حتى آتي 521 00:37:08,265 --> 00:37:11,434 مفهوم؟ - أجل سيدي، - 522 00:37:11,436 --> 00:37:13,269 إذهبوا 523 00:37:13,271 --> 00:37:14,537 (غوينْ) 524 00:37:16,608 --> 00:37:17,941 (غوينْ) 525 00:37:20,381 --> 00:37:21,582 ماذا يجري؟ 526 00:37:21,585 --> 00:37:23,981 هنالك مجندون عند البوابة 527 00:37:23,983 --> 00:37:26,917 يجب أن تختفي - هل أتوا لاجلي؟ - 528 00:37:26,919 --> 00:37:30,321 لا أعلم، أختبئي فحسب 529 00:37:30,323 --> 00:37:31,655 حسنٌ. جيد 530 00:37:39,666 --> 00:37:42,601 السفير (دريد) 531 00:37:42,603 --> 00:37:46,005 مالذي اتى بك الى هذا المكان البعيد؟ 532 00:37:46,007 --> 00:37:48,407 ، القائد (كالكوسار) 533 00:37:48,409 --> 00:37:50,413 لماذا بواباتك مغلقه بوجهي؟ 534 00:37:50,416 --> 00:37:52,612 دائما مغلقة باليل 535 00:37:52,614 --> 00:37:55,260 "ضد عدونا، ألـ "بلينغولينغ 536 00:37:55,263 --> 00:37:58,651 لكنك لا تعتبرنا اعدائك؟ 537 00:37:58,654 --> 00:38:01,054 بالطبع لا يا سعادة السفير 538 00:38:01,056 --> 00:38:02,689 بدأت بالتعجب 539 00:38:02,691 --> 00:38:05,058 متى تعود دورتي 540 00:38:05,060 --> 00:38:07,327 لم يعودوا؟ 541 00:38:07,329 --> 00:38:09,497 لقد أرسلناهم 542 00:38:09,499 --> 00:38:11,833 ضيفناهم واطعمناهم 543 00:38:11,835 --> 00:38:16,070 أحقاً؟ - هذه اراضي خطرة - 544 00:38:16,072 --> 00:38:20,442 ليس اعتياديا ان تتعرض الدورية الى سطوا 545 00:38:20,444 --> 00:38:22,344 هنالك ذئاب ووحوش وما الى ذلك 546 00:38:22,346 --> 00:38:23,979 خاصه بعد المغيب 547 00:38:23,981 --> 00:38:27,516 لدينا الكثير من الاشياء لنناقشها 548 00:38:27,518 --> 00:38:31,217 لكن علينا انندخل في الصباح 549 00:38:31,220 --> 00:38:33,356 ان رجال متعبين من السفر 550 00:38:33,358 --> 00:38:37,727 أفتح ابوابك وضيفنا ضيافه نستحقها 551 00:38:39,064 --> 00:38:41,531 بالطبع ايها السفير 552 00:38:41,533 --> 00:38:43,400 دائما مرحب بك 553 00:38:47,941 --> 00:38:49,374 إقتح البوابة 554 00:39:26,415 --> 00:39:28,349 علينا الرحيل 555 00:39:28,351 --> 00:39:30,217 جهزي اغراضي - ماذا يجري؟ - 556 00:39:30,219 --> 00:39:31,953 أفعلي ما أأمرك 557 00:39:34,224 --> 00:39:38,509 مرحباً بك في "آوتبوست" ايها السفير 558 00:39:38,512 --> 00:39:40,428 سيعتني رجالي بجيادكم 559 00:39:40,430 --> 00:39:41,837 واغراضكم 560 00:39:41,840 --> 00:39:43,431 ... وربما سنعتني بــ 561 00:40:02,759 --> 00:40:05,573 !لا 562 00:40:05,737 --> 00:40:07,257 !لا 563 00:40:07,259 --> 00:40:11,462 كل من يبدي ولائه لـ (كالكوسار) سيموت اليوم 564 00:40:11,464 --> 00:40:16,601 أريد أبنته هنا حيه او ميته 565 00:40:17,699 --> 00:40:19,505 "وجدوا لي تلك الـ "بلاك بلود 566 00:40:20,108 --> 00:41:15,103 * ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة * صفحة الفيس : www.facebook.com/alialshemmeri91 انستغرام : @ali__alshemmeri