1 00:00:02,337 --> 00:00:04,235 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,915 "Gallows Rock, sundown." 3 00:00:05,918 --> 00:00:09,686 Want to tell me why Greyskins would be selling colipsum to humans? 4 00:00:09,689 --> 00:00:13,274 Trouble at the cages, sir. They've turned Plagueling and escaped. 5 00:00:16,223 --> 00:00:18,923 Lilly was more to that just a handmaid to me, Mr. Wythers. 6 00:00:18,925 --> 00:00:21,657 And I intend to get to the bottom of this awful business. 7 00:00:21,660 --> 00:00:23,493 You murdered her! 8 00:00:23,496 --> 00:00:26,164 - Your badge, sir. - Take him to the mine. 9 00:00:26,167 --> 00:00:28,901 There is a book full of names. 10 00:00:28,904 --> 00:00:31,267 Bring me one page as proof, burn the rest. 11 00:00:31,270 --> 00:00:33,238 I think the Book of Names is actually a book full of... 12 00:00:33,240 --> 00:00:34,773 Full of demon names? 13 00:00:34,776 --> 00:00:37,174 There's some kind of mention of... of the "Vex Rezicon." 14 00:00:37,177 --> 00:00:40,265 - Does it say anything about the Dragman? - No. 15 00:00:40,268 --> 00:00:43,080 "Tiberion Shek and Bones dead." 16 00:00:43,083 --> 00:00:46,217 We will go there, and we will kill the Blackblood. 17 00:00:54,618 --> 00:00:57,138 Ho, brewer! 18 00:00:57,141 --> 00:00:58,954 Let me have a taste of your wares. 19 00:00:58,957 --> 00:01:01,124 These are empty. There's nothing in here that you want. 20 00:01:01,127 --> 00:01:03,884 You're straining awfully hard for empties. 21 00:01:03,887 --> 00:01:08,456 Well, they're not empty. No, I, um, I fill the empties 22 00:01:08,459 --> 00:01:12,271 with, um, with... with... With hops and... and barley. 23 00:01:12,274 --> 00:01:14,634 Well, then you have to declare them. 24 00:01:14,637 --> 00:01:16,847 Taxes, please. 25 00:01:16,850 --> 00:01:19,217 Of course. 26 00:01:19,219 --> 00:01:21,753 Talon, I'll pay you back double. 27 00:01:28,016 --> 00:01:30,517 Should cover it. 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,887 Should indeed. 29 00:01:37,704 --> 00:01:39,704 Two gold beads? 30 00:01:39,707 --> 00:01:41,417 A copper would have done just the trick. 31 00:01:41,420 --> 00:01:43,634 You're paying me back double, remember? 32 00:01:51,585 --> 00:01:53,373 Bloody hell, those things are heavy. 33 00:01:53,376 --> 00:01:55,017 You're back. 34 00:01:55,020 --> 00:01:57,369 Mistress wants to see you. 35 00:01:57,372 --> 00:01:59,557 I need a drink, Janzo. 36 00:01:59,559 --> 00:02:02,360 Wanted to see you as soon as you got back. 37 00:02:02,362 --> 00:02:05,540 We're a little parched, Munt, so she's going to have to wait a minute. 38 00:02:09,107 --> 00:02:12,993 - He's back! - Janzo! 39 00:02:12,996 --> 00:02:14,723 Janzo! 40 00:02:17,042 --> 00:02:18,774 Good dog. 41 00:02:27,517 --> 00:02:30,551 So did they show up? Did the shipment arrive? 42 00:02:30,554 --> 00:02:32,754 Well, I'm alive and unharmed, thank you for asking. 43 00:02:32,757 --> 00:02:34,490 Uh-huh. 44 00:02:34,493 --> 00:02:35,960 What did you do with your arm? 45 00:02:35,963 --> 00:02:37,794 Oh, well, I broke it. 46 00:02:37,797 --> 00:02:41,962 Because you abandoned me, and I had to do your job. 47 00:02:41,965 --> 00:02:45,059 - Well, are you all right? - Don't worry about the arm. 48 00:02:45,062 --> 00:02:50,289 Did it show... up? 49 00:02:50,292 --> 00:02:53,384 - Yes. - And? 50 00:02:53,387 --> 00:02:56,555 And they gave us almost 30 shares of colipsum. 51 00:03:00,420 --> 00:03:02,387 30? 52 00:03:02,389 --> 00:03:04,255 That's more than double. 53 00:03:04,257 --> 00:03:06,992 That's more than triple. 54 00:03:06,994 --> 00:03:09,337 Janzo! 55 00:03:09,340 --> 00:03:11,407 Janzo, my favorite son. 56 00:03:11,410 --> 00:03:13,811 My favorite boy. 57 00:03:13,814 --> 00:03:16,704 How did you manage to get so much out of them? 58 00:03:16,707 --> 00:03:18,373 There's something that you should know. 59 00:03:18,376 --> 00:03:21,506 - What? - The colipsum comes from Greyskins. 60 00:03:22,943 --> 00:03:24,976 Well, it doesn't matter where they came from, 61 00:03:24,978 --> 00:03:26,611 as long as it's pure and as long as it's cheap. 62 00:03:26,613 --> 00:03:29,080 I don't think you heard me the first time, Mother. 63 00:03:29,082 --> 00:03:31,449 The Greyskin is the supplier. 64 00:03:31,451 --> 00:03:33,451 You know, enemy of the Realm? 65 00:03:33,453 --> 00:03:35,253 Number one threat to humankind? 66 00:03:35,255 --> 00:03:38,607 Big, ugly, want to wipe us out? Those Greyskins. 67 00:03:38,610 --> 00:03:39,891 Let me get this straight. 68 00:03:39,893 --> 00:03:44,162 You actually saw an actual Greyskin? 69 00:03:44,164 --> 00:03:45,681 - And they didn't eat you? - No. 70 00:03:45,684 --> 00:03:48,133 - And they gave you more than you paid for? - Yes. 71 00:03:48,135 --> 00:03:51,149 They are clearly 72 00:03:51,152 --> 00:03:54,038 not as nasty as their reputation suggests. 73 00:03:55,609 --> 00:03:56,875 Mother, we shouldn't have anything to do 74 00:03:56,877 --> 00:03:58,343 with colipsum coming from Greyskins. 75 00:03:58,345 --> 00:03:59,846 There's something not right about that. 76 00:03:59,848 --> 00:04:01,513 Of course it's right. They're Greyskins. 77 00:04:01,515 --> 00:04:03,248 They're exotic, and if they want gold, 78 00:04:03,250 --> 00:04:05,224 let's give them gold. Where's the harm in that? 79 00:04:05,227 --> 00:04:08,349 Mother! They didn't even count it. 80 00:04:08,352 --> 00:04:10,588 Of course they didn't count it. They're Greyskins. 81 00:04:10,591 --> 00:04:13,962 They're dumb as dogs. They probably don't even know how to count. 82 00:04:16,997 --> 00:04:18,830 You know... 83 00:04:18,832 --> 00:04:22,251 a better man than you would have gotten me ten brickloads. 84 00:04:24,838 --> 00:04:27,681 Is that right? 85 00:04:27,684 --> 00:04:30,018 Then send Munt next time. 86 00:04:30,021 --> 00:04:33,189 Your precious little shipment's downstairs. 87 00:04:42,989 --> 00:04:45,557 He's growing up, that boy. 88 00:05:00,669 --> 00:05:02,636 Hello? 89 00:05:06,413 --> 00:05:07,779 Hello? 90 00:05:18,558 --> 00:05:20,792 Garret? What are you doing in here? 91 00:05:22,265 --> 00:05:24,399 I need you to kill me. 92 00:05:28,102 --> 00:05:32,584 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 93 00:05:32,587 --> 00:05:34,453 I was injected by a Plagueling. 94 00:05:34,456 --> 00:05:36,248 It's only a matter of time before I turn, 95 00:05:36,251 --> 00:05:38,287 so just... kill me now. 96 00:05:38,290 --> 00:05:41,279 Well, I'm not going to kill you, Garret. I can't. 97 00:05:41,281 --> 00:05:44,816 Oh, come on, Janzo. I don't want to turn into one of those things. 98 00:05:44,818 --> 00:05:46,951 - Janzo? Now we had a deal. - Talon. 99 00:05:46,953 --> 00:05:51,055 You have to find this Book of Names before this Dragman thing... 100 00:05:51,057 --> 00:05:54,759 - What's going on? - He's been infected. Plagueling. 101 00:05:54,761 --> 00:05:56,594 What? 102 00:05:56,596 --> 00:05:59,364 How are you feeling? Are you sweating profusely? 103 00:05:59,366 --> 00:06:01,299 Is your heart beating fast? 104 00:06:01,301 --> 00:06:03,334 I... I don't know. You... you tell me. 105 00:06:03,336 --> 00:06:06,004 He's sweating, all right. 106 00:06:06,006 --> 00:06:08,985 Hmm. Your heart's definitely beating fast. 107 00:06:08,988 --> 00:06:10,875 That might just be because you're scared. 108 00:06:10,877 --> 00:06:12,677 I'm not. 109 00:06:12,679 --> 00:06:14,712 - Are you drunk? - Are you drunk? 110 00:06:14,714 --> 00:06:16,727 I am. Yeah, yeah. I'm quite. 111 00:06:16,730 --> 00:06:19,935 But it's because I've been down here all day, and this is very good ale. 112 00:06:19,938 --> 00:06:21,586 - Thank you. - Thank you. 113 00:06:21,588 --> 00:06:23,121 I thought you didn't drink or use colipsum. 114 00:06:23,123 --> 00:06:24,956 It's funny how all that tends to just, pfft, 115 00:06:24,958 --> 00:06:26,457 out the window when you're dying. 116 00:06:26,459 --> 00:06:28,059 - You're not going to die. - Yes, he is. 117 00:06:28,061 --> 00:06:29,394 Yes, I am. 118 00:06:29,396 --> 00:06:32,363 Please hold. Thank you. 119 00:06:34,067 --> 00:06:37,235 Now, when were you infected? 120 00:06:37,237 --> 00:06:40,538 It was, uh, two nights past. 121 00:06:40,540 --> 00:06:42,307 There was an outbreak at the camp. 122 00:06:42,309 --> 00:06:44,609 Is it just me or is it really hot down here? 123 00:06:44,611 --> 00:06:47,892 It's very hot down here. The fermenting ale gives off heat. 124 00:06:47,895 --> 00:06:49,021 Ah! 125 00:06:49,024 --> 00:06:50,975 Does it hurt when I prod you with a needle like that? 126 00:06:50,977 --> 00:06:53,348 Yes. What does that mean? 127 00:06:53,351 --> 00:06:55,482 - I don't know. - Well, why did you do it then? 128 00:06:55,485 --> 00:06:57,188 Just collecting data. 129 00:07:01,428 --> 00:07:03,995 - Open wide. - Ahh. Ahh, ahh. 130 00:07:03,997 --> 00:07:07,743 Thank you. Hmm. I don't see anything, 131 00:07:07,746 --> 00:07:10,001 although I guess I should have known that already, 132 00:07:10,003 --> 00:07:12,036 because you were only stung two days ago 133 00:07:12,038 --> 00:07:13,838 and I guess the soonest anyone turns Plagueling 134 00:07:13,840 --> 00:07:15,340 is three days after infection, 135 00:07:15,342 --> 00:07:17,704 although some take up to six days. 136 00:07:17,707 --> 00:07:19,576 So that's how long we have to find a cure. 137 00:07:19,579 --> 00:07:22,513 There is no cure, Talon. 138 00:07:22,515 --> 00:07:24,482 Well, you don't know if you don't try. 139 00:07:24,484 --> 00:07:27,881 Well, hold on now. Not everyone who'd stung actually turns, right? 140 00:07:27,884 --> 00:07:30,446 Just one in 13, best I can figure. 141 00:07:30,449 --> 00:07:32,983 Don't like those odds. 142 00:07:32,986 --> 00:07:35,724 Go get Gwynn. I should say goodbye. 143 00:07:35,727 --> 00:07:39,123 - Yes, go and get Gwynn. - No, you go and get Gwynn. 144 00:07:39,126 --> 00:07:41,766 - Why me? - Go. 145 00:07:47,173 --> 00:07:49,440 Do not touch her. 146 00:07:49,442 --> 00:07:50,775 Okay. 147 00:07:53,909 --> 00:07:55,108 Come on. 148 00:08:00,720 --> 00:08:04,055 Talon, you are the only person that I can trust to kill me. 149 00:08:04,057 --> 00:08:06,373 N... no. 150 00:08:06,376 --> 00:08:11,062 - Janzo will figure this out. - Maybe. 151 00:08:11,064 --> 00:08:14,766 But if not, you have to kill me if I turn. 152 00:08:14,768 --> 00:08:18,636 All right? Promise me that you'll put a blade through my mouth. 153 00:08:19,839 --> 00:08:22,415 I need you to give me your word. 154 00:08:26,246 --> 00:08:27,378 You have my word. 155 00:08:29,349 --> 00:08:31,349 But only when I'm sure you're gone. 156 00:08:35,955 --> 00:08:38,923 Tomorrow we reach Gallwood Outpost, 157 00:08:38,925 --> 00:08:43,328 where we will hunt down a creature resembling a woman. 158 00:08:43,330 --> 00:08:46,898 In her veins runs blood blacker than coal. 159 00:08:46,900 --> 00:08:50,635 Your orders are to spill the blood of every breathing thing 160 00:08:50,637 --> 00:08:53,938 until she is dead at my feet. 161 00:08:53,940 --> 00:08:55,673 Tell your men. 162 00:09:06,617 --> 00:09:08,618 You think I'm obsessed. 163 00:09:13,526 --> 00:09:16,728 The prophecy says that when the Blackblood rises, 164 00:09:16,730 --> 00:09:19,321 death and pestilence will fly over the land 165 00:09:19,324 --> 00:09:21,699 like ashes in the wind. 166 00:09:21,701 --> 00:09:25,813 So we have to do whatever is necessary, yes? 167 00:09:28,861 --> 00:09:32,996 She must die, for the sake of the living. 168 00:10:57,088 --> 00:10:59,021 Enjoying the view? 169 00:11:03,861 --> 00:11:06,762 Does a body good to get some fresh air, 170 00:11:06,765 --> 00:11:10,304 see the world from a new vantage point. 171 00:11:10,307 --> 00:11:12,508 It's a good way to think about your future. 172 00:11:12,511 --> 00:11:14,811 What future? I'm a prisoner just like you. 173 00:11:14,814 --> 00:11:17,014 Just like me? 174 00:11:17,017 --> 00:11:20,109 11 years I've been down here, pinky. 175 00:11:20,111 --> 00:11:21,908 You're nothing like me. 176 00:11:21,911 --> 00:11:24,645 What good is all that money you make in smuggling 177 00:11:24,648 --> 00:11:26,748 when you're stuck down here in this rathole? 178 00:11:26,750 --> 00:11:28,770 And you and me both know you smuggle 179 00:11:28,771 --> 00:11:31,134 contraband in and out of the Outpost. 180 00:11:33,106 --> 00:11:36,274 What you moving? Arms? Weapons? 181 00:11:36,277 --> 00:11:40,412 Precious stones or minerals you find down here in the mines? 182 00:11:40,415 --> 00:11:43,465 They took your badge. Might be time to let it go. 183 00:11:45,769 --> 00:11:46,902 Yeah. 184 00:11:49,206 --> 00:11:51,206 You got a point there. 185 00:11:57,480 --> 00:11:59,142 Do me a favor. 186 00:12:02,662 --> 00:12:04,876 Thank the Mistress for me. 187 00:12:07,131 --> 00:12:09,031 Tell her I really did... 188 00:12:13,564 --> 00:12:15,130 you know. 189 00:12:15,132 --> 00:12:16,798 Love her? 190 00:12:18,302 --> 00:12:20,001 Care for her. 191 00:12:24,041 --> 00:12:25,407 Care for her. 192 00:12:30,481 --> 00:12:32,514 I can't let you leave. 193 00:12:32,516 --> 00:12:34,983 I gave the Foreman my word that you'd be back by light, 194 00:12:34,985 --> 00:12:38,987 - and I keep my word. - Not my problem. 195 00:12:44,395 --> 00:12:46,790 Now can we talk like adults? 196 00:12:49,667 --> 00:12:52,626 Why are you so invested in keeping me down here? 197 00:12:52,629 --> 00:12:55,737 'Cause if you suddenly leave, there'll be questions. 198 00:12:55,739 --> 00:12:58,006 An investigation. How did he get out? 199 00:12:58,008 --> 00:12:59,841 Is there a back way out of the mine? 200 00:12:59,843 --> 00:13:02,110 Again, not my problem. 201 00:13:02,112 --> 00:13:03,845 No. 202 00:13:03,847 --> 00:13:05,981 But it is the Mistress's problem. 203 00:13:05,983 --> 00:13:07,883 You'll give away her best route, 204 00:13:07,885 --> 00:13:10,919 helping to make a nice case against her. 205 00:13:10,921 --> 00:13:13,321 I see what you're saying. 206 00:13:13,323 --> 00:13:18,260 So now, what's all this about how you care about her? 207 00:13:18,262 --> 00:13:19,828 All right. 208 00:13:22,700 --> 00:13:26,101 I'll stick around down here... 209 00:13:26,103 --> 00:13:28,036 for now. 210 00:13:28,039 --> 00:13:30,673 I was hoping you'd see it that way. 211 00:13:33,577 --> 00:13:35,877 That was my best knife. 212 00:13:45,122 --> 00:13:46,688 Hello. 213 00:13:53,130 --> 00:13:54,830 You're the barkeep, aren't you? 214 00:13:54,832 --> 00:13:58,477 Brewer, actually. I have a message for you, your ladyship. 215 00:13:58,480 --> 00:14:01,943 It's a private message. He told me that no one else is allowed to know. 216 00:14:01,946 --> 00:14:04,673 He? He who? 217 00:14:04,676 --> 00:14:07,142 - You know where Garret is? - Now hang on a minute. 218 00:14:07,144 --> 00:14:08,977 I didn't tell you who sent me. There's absolutely no... 219 00:14:08,979 --> 00:14:10,579 Tell me everything you know. 220 00:14:10,581 --> 00:14:14,082 - Is he all right? - No, m'lady. 221 00:14:14,085 --> 00:14:18,788 - What? - He's not okay. He's dying. 222 00:14:22,292 --> 00:14:25,761 - You should have water. - Thank you. 223 00:14:25,763 --> 00:14:27,729 My sweet Garret. 224 00:14:28,799 --> 00:14:30,732 - Not too close. - Why? 225 00:14:30,734 --> 00:14:33,468 - I'm infected, Gwynn. - You're infected? 226 00:14:33,470 --> 00:14:36,181 - He's been stung by a Plagueling. - Well, cure him! 227 00:14:36,184 --> 00:14:37,720 There is no cure. 228 00:14:37,723 --> 00:14:40,928 Look, the best I can figure is that there is a parasite 229 00:14:40,931 --> 00:14:44,746 gestating deep down inside of his throat or his stomach somewhere. 230 00:14:44,748 --> 00:14:48,617 Then, as it grows, the parasite will grow these long tentacles, 231 00:14:48,619 --> 00:14:50,638 and the tentacles will grow and they'll start to creep 232 00:14:50,640 --> 00:14:52,506 all the way up inside of his brain. 233 00:14:52,509 --> 00:14:55,357 - Damn it, Janzo! - There must be something you can do. 234 00:14:55,359 --> 00:14:57,592 Can't you just kill the creature before it grows? 235 00:14:57,594 --> 00:14:59,501 That's not a bad idea, actually. 236 00:14:59,504 --> 00:15:01,629 You know, I've never seen an infected person 237 00:15:01,632 --> 00:15:03,487 where they haven't turned Plagueling before. 238 00:15:03,490 --> 00:15:05,257 Hey, maybe if we give him some acid to drink... 239 00:15:05,259 --> 00:15:07,685 - What? No! - No. No, that would definitely kill him, yes. 240 00:15:07,688 --> 00:15:10,006 If he dies, you're next. 241 00:15:10,009 --> 00:15:13,498 - He's going to die anyway. - Janzo, it's not what she wants to hear. 242 00:15:13,501 --> 00:15:15,677 Look, if he has any chance of surviving, 243 00:15:15,679 --> 00:15:19,314 I cannot hide the truth in order to avoid hurting her feelings. 244 00:15:19,316 --> 00:15:22,050 And I cannot operate on him when madam over here 245 00:15:22,052 --> 00:15:25,020 is threatening me with my life. 246 00:15:25,022 --> 00:15:27,989 He's right, Gwynn. 247 00:15:27,991 --> 00:15:30,443 - You should go. - You summoned me here. 248 00:15:30,446 --> 00:15:33,028 I just wanted to say goodbye, 249 00:15:33,030 --> 00:15:34,912 you know, while... While I'm still me. 250 00:15:34,915 --> 00:15:36,498 No, I'm not going. 251 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 I'm not going anywhere until the barkeep cures you. 252 00:15:39,002 --> 00:15:42,537 Brewer! I am a brewer! 253 00:15:42,539 --> 00:15:44,973 And the chance of a cure is unlikely. 254 00:15:44,975 --> 00:15:48,844 Gwynn, I cannot risk you getting infected yourself, 255 00:15:48,846 --> 00:15:52,681 and I do not want you to remember me in this condition. 256 00:15:52,683 --> 00:15:54,779 All right? So, please, we have to say goodbye. 257 00:15:54,782 --> 00:15:56,318 - You have to go. - Garret. 258 00:15:56,320 --> 00:15:59,554 I'm not going, Garret. Garret, I love you. 259 00:16:02,125 --> 00:16:04,593 I do love you. 260 00:16:04,595 --> 00:16:06,895 All right? Now go, please? 261 00:16:06,897 --> 00:16:09,731 Go on. Please. 262 00:16:10,634 --> 00:16:12,701 Talon? 263 00:16:12,703 --> 00:16:15,813 Come with me. I'll take you. 264 00:16:29,145 --> 00:16:33,213 For many years, I've been afraid of losing Garret. 265 00:16:33,215 --> 00:16:37,451 I mean, he is a soldier after all, but... 266 00:16:37,453 --> 00:16:40,721 over the years I just convinced myself he was invincible. 267 00:16:40,723 --> 00:16:42,990 Don't give up yet. 268 00:16:44,927 --> 00:16:47,261 If anyone can beat this, Janzo can. 269 00:16:50,599 --> 00:16:53,066 - It's funny, isn't it? - What? 270 00:16:54,804 --> 00:16:58,205 How so alike we both are, you and I. 271 00:16:58,207 --> 00:16:59,606 We're nothing alike. 272 00:16:59,608 --> 00:17:02,376 Oh, but we are, Talon. 273 00:17:03,679 --> 00:17:07,414 We're both women in an Outpost full of men. 274 00:17:07,416 --> 00:17:10,517 Both of our families were murdered by the Prime Order. 275 00:17:12,588 --> 00:17:16,890 We both possess powers we wish we didn't have. 276 00:17:16,892 --> 00:17:20,194 We both have a destiny that will most likely be the death of us. 277 00:17:22,164 --> 00:17:23,931 And we both have feelings for Garret. 278 00:17:23,933 --> 00:17:26,920 What? I don't. 279 00:17:26,923 --> 00:17:30,804 The thought of losing him hurts you just as much as it hurts me. 280 00:17:32,842 --> 00:17:34,308 I should go. 281 00:17:34,310 --> 00:17:36,267 No, Talon. 282 00:17:36,270 --> 00:17:39,745 It means a great deal that you're here comforting me. 283 00:17:39,748 --> 00:17:43,951 I mean it when I say I want us to be friends. 284 00:17:43,953 --> 00:17:45,886 Whatever happens. 285 00:17:55,297 --> 00:17:58,232 We'll get through this together for now. 286 00:17:58,234 --> 00:18:00,133 And if he survives, we'll sort it out then. 287 00:18:01,237 --> 00:18:04,571 - Thank you. - Thank you, Talon. 288 00:18:08,844 --> 00:18:11,278 I'll keep you informed about Garret. 289 00:18:12,848 --> 00:18:14,281 Please do. 290 00:18:20,756 --> 00:18:22,689 I can't watch that. 291 00:18:22,691 --> 00:18:25,158 Okay, just a bit more. 292 00:18:27,696 --> 00:18:29,263 It burns. 293 00:18:37,873 --> 00:18:41,575 T... Talon? 294 00:18:41,577 --> 00:18:44,578 It's probably a good idea for him to rest a little bit. 295 00:18:44,580 --> 00:18:46,513 So will this cure him? 296 00:18:46,515 --> 00:18:47,648 No idea. 297 00:18:54,657 --> 00:18:56,523 The mute watchman's here to see you, m'lady. 298 00:18:56,525 --> 00:18:57,991 Send him in. 299 00:19:07,836 --> 00:19:08,969 Leave. 300 00:19:14,677 --> 00:19:17,277 Danno? 301 00:19:17,279 --> 00:19:19,413 Is that your name? 302 00:19:20,731 --> 00:19:22,249 You can call off the search. 303 00:19:22,251 --> 00:19:23,850 I found Captain Spears. 304 00:19:29,058 --> 00:19:32,592 Why do you bow as if I'm some sort of royalty? 305 00:19:34,964 --> 00:19:37,564 You and Wythers were very close. 306 00:19:37,566 --> 00:19:42,135 Who better than you to hold on to some letters for him 307 00:19:42,137 --> 00:19:45,505 to send on on his behalf should something befall him? 308 00:19:46,842 --> 00:19:48,709 No? 309 00:19:48,711 --> 00:19:49,843 You deny it? 310 00:19:52,047 --> 00:19:55,916 You can't speak, but I presume you can write. 311 00:19:55,918 --> 00:20:01,421 And yet, you've made no demands, no threats. 312 00:20:03,726 --> 00:20:07,227 You could be biding your time. 313 00:20:07,229 --> 00:20:08,996 Or you really could have no intention 314 00:20:08,998 --> 00:20:11,631 of doing anything with the secret you possess. 315 00:20:13,569 --> 00:20:15,435 They say that the Prime Order Chancellor 316 00:20:15,437 --> 00:20:18,805 burned your throat with a red hot iron 317 00:20:18,807 --> 00:20:22,075 because you protested when he forced himself on your young wife. 318 00:20:24,713 --> 00:20:27,948 We want the same thing, you and I. 319 00:20:27,950 --> 00:20:30,450 We both want revenge on the Prime Order. 320 00:20:34,590 --> 00:20:38,058 You will be my eyes and ears. 321 00:20:38,060 --> 00:20:40,460 Anything the Watch knows, I want to know. 322 00:20:41,864 --> 00:20:43,230 Agreed? 323 00:20:51,040 --> 00:20:52,172 And Danno? 324 00:20:54,215 --> 00:20:56,577 Together we will have our revenge. 325 00:21:13,228 --> 00:21:15,228 Janzo? 326 00:21:15,230 --> 00:21:16,363 Come here. 327 00:21:22,371 --> 00:21:25,372 Is this what I think it is? 328 00:21:25,374 --> 00:21:27,574 That's it. That's the Vex Rezicon. 329 00:21:27,576 --> 00:21:29,543 The Book of Names, Talon! You found it. 330 00:21:29,545 --> 00:21:33,146 And it says right here it's kept in some kind of temple. 331 00:21:33,148 --> 00:21:34,815 The Shrine... Shrine Maer-Nokh? 332 00:21:34,817 --> 00:21:37,627 - Where's that? - Wait. 333 00:21:37,630 --> 00:21:41,455 Wait. Maer-Nokh, Maer-Nokh. I'll find it. 334 00:21:41,457 --> 00:21:43,323 It's here somewhere. Let me see. 335 00:21:48,831 --> 00:21:50,063 This one. 336 00:21:53,969 --> 00:21:57,337 - Maer-Nokh. - What kind of map is this? 337 00:21:58,774 --> 00:22:01,975 - Nothing looks familiar. - Mm, nor to me. 338 00:22:03,412 --> 00:22:05,479 Wait. 339 00:22:05,481 --> 00:22:07,214 See how this road makes an "S" 340 00:22:07,216 --> 00:22:08,915 between the two mountain peaks? 341 00:22:08,917 --> 00:22:10,951 Mm-hmm. 342 00:22:10,953 --> 00:22:12,853 That's the border front at Hadrion Pass. 343 00:22:12,855 --> 00:22:14,888 - Are you sure? - I've been there twice. 344 00:22:14,890 --> 00:22:18,925 This map must be from ages ago. All the roads are different. 345 00:22:18,927 --> 00:22:20,594 If you're right about this, Talon, 346 00:22:20,596 --> 00:22:22,162 then that means that the temple is... 347 00:22:22,164 --> 00:22:23,775 Deep in Greyskin territory. 348 00:22:23,778 --> 00:22:26,199 Which is awful news. 349 00:22:26,201 --> 00:22:28,106 It's actually good news. 350 00:22:28,109 --> 00:22:30,353 The Greyskins don't care about this book, Janzo, 351 00:22:30,356 --> 00:22:32,205 which means it's probably still there. 352 00:22:34,176 --> 00:22:36,176 - I'm going after it. - What? 353 00:22:36,178 --> 00:22:38,712 Across leagues of flesh-eating Greyskin territory? 354 00:22:38,714 --> 00:22:40,914 - Yes. - I'll go. 355 00:22:40,916 --> 00:22:43,383 You're awake. How are you feeling? 356 00:22:43,385 --> 00:22:47,254 Sober. And like I just had acid poured down my throat. 357 00:22:47,256 --> 00:22:50,357 That wasn't acid. Acid would have killed you. He's so dramatic. 358 00:22:50,359 --> 00:22:52,554 It was dumbcane. Rodent poison. 359 00:22:52,557 --> 00:22:54,761 - Did it work? - No idea. 360 00:22:54,763 --> 00:22:57,197 Talon, just wait. 361 00:22:57,199 --> 00:22:59,833 It wasn't enough to kill you. Just enough to kill something 362 00:22:59,835 --> 00:23:02,002 the size of a parasite living inside of you. 363 00:23:02,004 --> 00:23:04,070 Maybe. Probably not, but maybe. 364 00:23:04,072 --> 00:23:06,273 Janzo, do you have any idea how to actually save me? 365 00:23:06,275 --> 00:23:09,242 - Close to zero. - Right, then this is just a waste of time. 366 00:23:09,244 --> 00:23:12,411 - I'm going with Talon. - So you can infect me? 367 00:23:12,414 --> 00:23:14,213 I don't think so. I'm going alone. 368 00:23:14,216 --> 00:23:15,649 No, hey, you need that book 369 00:23:15,652 --> 00:23:17,717 to help us defeat the Prime Order. 370 00:23:17,719 --> 00:23:21,188 Now, I have at least two days. There is still time. 371 00:23:21,190 --> 00:23:23,056 Please, just... 372 00:23:23,058 --> 00:23:25,225 let me do some small good before I die. 373 00:23:25,227 --> 00:23:26,760 - Then I'm coming with you. - No. 374 00:23:26,762 --> 00:23:28,283 I'm the only one who can translate the script, 375 00:23:28,285 --> 00:23:30,397 and nobody else knows about Plaguelings as well as I do. 376 00:23:30,399 --> 00:23:32,432 - You need me. - Janzo, you don't have to come. 377 00:23:32,434 --> 00:23:34,768 What? I'm not letting you go with a Plagueling alone. 378 00:23:34,770 --> 00:23:37,437 - Hey! - Fine. 379 00:23:37,439 --> 00:23:39,973 - So when do we leave? - Now. 380 00:23:39,975 --> 00:23:42,676 The longer you have me, the further you'll get. 381 00:23:42,678 --> 00:23:45,612 Cocky for a dying man. 382 00:23:58,927 --> 00:24:00,961 Hmm. Supper. 383 00:24:10,052 --> 00:24:12,285 I don't understand why we can't just walk around 384 00:24:12,287 --> 00:24:15,121 and walk through the gates like normal people. 385 00:24:15,123 --> 00:24:16,890 Because the Outpost blocks the passage 386 00:24:16,892 --> 00:24:19,104 so that the Greyskins can't get into our territory. 387 00:24:19,107 --> 00:24:22,229 That means we can't get into theirs from that side either. 388 00:24:22,232 --> 00:24:25,165 The only way over is this wall. 389 00:24:25,167 --> 00:24:28,301 Garret! Wait, Garret! 390 00:24:28,303 --> 00:24:31,137 - Let's go. - Garret! 391 00:24:31,139 --> 00:24:33,940 - You go ahead. - No, it's all right. 392 00:24:33,942 --> 00:24:37,277 I... I'll just stay here w-with you! 393 00:24:40,515 --> 00:24:43,550 Gwynn. I was just about to leave. 394 00:24:43,552 --> 00:24:45,919 Why do you have to go on this silly little trip? 395 00:24:45,921 --> 00:24:48,888 We should be spending our last hours together, not apart. 396 00:24:48,890 --> 00:24:51,291 I am doing this for you, 397 00:24:51,293 --> 00:24:55,362 to help Talon get the names to aid in your battle. 398 00:24:55,364 --> 00:24:57,731 Our battle. 399 00:24:57,733 --> 00:25:02,269 I'm sorry. Very soon it likely won't be. 400 00:25:08,644 --> 00:25:11,111 - It's not safe. - I don't care. 401 00:25:18,553 --> 00:25:23,323 I have to go. I'm so sorry. I have to go. 402 00:25:30,999 --> 00:25:32,365 Come back to me. 403 00:25:57,592 --> 00:25:58,925 It's a big wall. 404 00:26:00,529 --> 00:26:03,129 I'm surprised men could build such a thing. 405 00:26:03,131 --> 00:26:04,864 Oh, men didn't build that. No, no, no. 406 00:26:04,867 --> 00:26:06,745 That was there before men arrived. 407 00:26:06,748 --> 00:26:08,518 - What? Greyskins? - Mm-hmm. 408 00:26:08,521 --> 00:26:09,769 Some say Lu-Qiri. 409 00:26:09,771 --> 00:26:11,004 I doubt that. 410 00:26:12,474 --> 00:26:15,075 Forgetting your pack? 411 00:26:15,077 --> 00:26:16,376 Right. 412 00:26:20,048 --> 00:26:21,751 We've got to chain Garrett up. 413 00:26:21,754 --> 00:26:23,365 He could turn at any moment. 414 00:26:23,368 --> 00:26:24,790 It's barely been three days. 415 00:26:24,793 --> 00:26:26,834 We don't know exactly what the gestation period is. 416 00:26:26,837 --> 00:26:30,223 He's right. It's better to be safe. 417 00:26:32,127 --> 00:26:33,693 Chain me up. 418 00:26:46,475 --> 00:26:48,408 Don't slow us down. 419 00:26:50,245 --> 00:26:51,578 I won't. 420 00:27:13,602 --> 00:27:17,070 Don't think I've ever been more thirsty in my entire life. 421 00:27:17,072 --> 00:27:20,073 Hopefully one of these days we'll get some sleep. 422 00:27:22,077 --> 00:27:23,676 How you feeling? 423 00:27:23,678 --> 00:27:25,278 Do you feel infected? 424 00:27:25,280 --> 00:27:30,183 Perhaps my parasite will die of thirst before I do. 425 00:27:30,185 --> 00:27:32,619 It has been four days, though. 426 00:27:32,621 --> 00:27:36,523 You should probably sleep with a sword tonight. 427 00:27:40,896 --> 00:27:43,263 I don't want to kill you. 428 00:27:46,234 --> 00:27:48,601 Yes, well... 429 00:27:48,603 --> 00:27:52,639 you may feel differently when I'm at your throat. 430 00:28:08,490 --> 00:28:11,357 What is that? 431 00:28:11,359 --> 00:28:14,093 It's a watchtower. Looks like an old checkpoint. 432 00:28:14,095 --> 00:28:17,864 I've seen one of them before with Greyskins on it. 433 00:28:17,866 --> 00:28:19,365 They do have barrels, though. 434 00:28:19,367 --> 00:28:22,769 Was it ale or... or water? What do Greyskins drink? 435 00:28:22,771 --> 00:28:24,637 Oh, whatever it is, I'm drinking it all. 436 00:28:24,639 --> 00:28:27,495 - It looks deserted. - So what do we do? 437 00:28:27,498 --> 00:28:28,998 - We go in. Yep. - Are you sure? 438 00:28:31,746 --> 00:28:33,279 I'll lead. 439 00:29:12,787 --> 00:29:14,387 Just dirt. 440 00:29:15,857 --> 00:29:17,690 Why would they be storing dirt? 441 00:29:17,692 --> 00:29:20,326 It's bait. 442 00:29:23,231 --> 00:29:25,632 Unchain me, now! 443 00:29:33,141 --> 00:29:35,108 Come on, come on! 444 00:29:37,412 --> 00:29:38,545 Sword! 445 00:30:10,651 --> 00:30:11,917 Aah! 446 00:30:28,229 --> 00:30:30,296 Ow. My ankle. 447 00:31:00,585 --> 00:31:02,698 What was that stuff you dumped on the Greyskin 448 00:31:02,700 --> 00:31:03,966 that burned him so bad? 449 00:31:03,968 --> 00:31:07,670 - Acid. - Where did you get acid from? 450 00:31:07,672 --> 00:31:10,172 - Brought it with me. - Why? 451 00:31:10,174 --> 00:31:13,554 - It doesn't matter. - Yes, it does. 452 00:31:13,557 --> 00:31:16,946 - Tell me why you brought acid. - To try on you once you turned. 453 00:31:16,948 --> 00:31:20,650 It was only to see if it would kill the Plagueling parasite. 454 00:31:20,652 --> 00:31:22,369 - That's all. - So that was your plan then? 455 00:31:22,372 --> 00:31:23,947 Just pour acid all over me. 456 00:31:23,950 --> 00:31:26,154 Burn the flesh off my bones, like you did the Greyskin. 457 00:31:26,157 --> 00:31:28,224 No, of course not, Garret. Don't be so silly. 458 00:31:29,861 --> 00:31:31,894 I was going to pour it down your throat. 459 00:31:31,896 --> 00:31:33,863 - Oh. - You would have been a goner anyway, 460 00:31:33,865 --> 00:31:36,866 and... and you wouldn't have felt it. 461 00:31:36,868 --> 00:31:38,780 I don't think. Maybe. 462 00:31:38,783 --> 00:31:40,536 Perhaps. I don't know. 463 00:31:40,538 --> 00:31:42,571 I, for one, am glad he brought acid. 464 00:31:43,603 --> 00:31:45,770 He saved our lives. 465 00:31:45,773 --> 00:31:47,606 He's my hero. 466 00:31:48,726 --> 00:31:51,526 Re... really? 467 00:31:54,509 --> 00:31:55,975 And how are you feeling? 468 00:31:55,978 --> 00:31:58,503 I don't feel any little creature down my throat 469 00:31:58,506 --> 00:32:00,741 or stomach, if that's what you mean. 470 00:32:00,744 --> 00:32:02,824 Then perhaps Janzo's rat poison worked. 471 00:32:02,827 --> 00:32:03,959 Doubt it. 472 00:32:06,108 --> 00:32:08,553 Just don't tend to be that lucky, that's all. 473 00:32:14,134 --> 00:32:17,202 Well, it's probably best if you tie me up tonight. 474 00:32:17,205 --> 00:32:19,739 Is that what you say to all the girls? 475 00:32:31,037 --> 00:32:32,870 What about you? How are your ribs? 476 00:32:32,873 --> 00:32:35,173 Don't worry about her. 477 00:32:35,176 --> 00:32:37,877 She'll heal overnight. She's Blackblood, remember? 478 00:32:37,880 --> 00:32:40,474 It's not that I heal fast. You both heal slow. 479 00:32:43,835 --> 00:32:46,936 - Is that comfortable? - Quite. 480 00:32:52,243 --> 00:32:56,312 - Don't look at me like that. - Like what? 481 00:32:56,314 --> 00:32:58,547 Like other men do. 482 00:33:00,764 --> 00:33:03,264 You know, this may be my last night alive. 483 00:33:06,391 --> 00:33:09,759 Surely, Gwynn commanded you to keep your distance. 484 00:33:09,761 --> 00:33:12,939 As a matter of fact... 485 00:33:12,942 --> 00:33:15,131 I don't believe she did. 486 00:33:25,309 --> 00:33:28,177 Sorry, I... I don't want you to get infected. 487 00:33:30,127 --> 00:33:31,660 Oh, is that what it is? 488 00:33:45,563 --> 00:33:47,730 Hmm. 489 00:33:47,732 --> 00:33:49,997 Still don't see anything. 490 00:33:50,000 --> 00:33:53,067 Well, isn't he a constant source of disappointment? 491 00:33:58,692 --> 00:34:01,042 You know, I am rather cold. 492 00:34:01,045 --> 00:34:02,511 Does that mean anything? 493 00:34:02,513 --> 00:34:05,748 Yes. It means it's a very harsh desert. 494 00:34:05,750 --> 00:34:08,384 It's burning hot in the day and freezing cold at night. 495 00:34:08,386 --> 00:34:10,052 Here. 496 00:34:10,055 --> 00:34:11,542 Have these extra blankets. 497 00:34:19,831 --> 00:34:22,638 It's probably his last night alive. 498 00:34:22,641 --> 00:34:25,905 The least you can do is make the pretty boy feel comfortable. 499 00:34:28,134 --> 00:34:30,601 Well then, I need your body warmth. 500 00:34:35,780 --> 00:34:39,014 You're doing this just to get under his skin, aren't you? 501 00:34:39,016 --> 00:34:42,888 - What makes you say that? - Well, is it true? 502 00:34:42,891 --> 00:34:46,426 'Cause if it is, it's incredibly cruel. 503 00:34:46,429 --> 00:34:48,896 To him or you? 504 00:34:48,899 --> 00:34:50,966 I'm not sure if you're aware, but, um, 505 00:34:50,969 --> 00:34:53,450 you're an exceptionally beautiful girl, 506 00:34:53,453 --> 00:34:55,997 and you're... You're pressing your... 507 00:34:56,000 --> 00:34:59,021 against my back. 508 00:35:00,741 --> 00:35:04,577 Now, I just happen to be a male of the species, 509 00:35:04,580 --> 00:35:08,685 and, so, natural reactions are, um, 510 00:35:08,688 --> 00:35:10,728 going to be inevitable. 511 00:35:11,789 --> 00:35:13,989 - Did you want me to stop? - No. 512 00:35:29,600 --> 00:35:33,169 - And by the way. - Hmm? 513 00:35:33,172 --> 00:35:34,904 It's not only to get under his skin. 514 00:35:36,674 --> 00:35:38,607 I am really freezing. 515 00:35:40,638 --> 00:35:44,506 Right. Yes, um... 516 00:35:46,846 --> 00:35:49,013 It is very cold, isn't it? 517 00:36:58,872 --> 00:37:01,685 Milord, an army of Covenant soldiers 518 00:37:01,687 --> 00:37:04,104 - not a league from the gate. - How many? 519 00:37:04,107 --> 00:37:07,157 I reckon ten score, with cavalry. 520 00:37:07,159 --> 00:37:09,059 Don't open the gates until I'm there. 521 00:37:09,061 --> 00:37:12,229 - Do you understand me? - Aye. Closed. 522 00:37:12,231 --> 00:37:14,064 Fall in. 523 00:37:14,066 --> 00:37:15,332 Gwynn. 524 00:37:17,403 --> 00:37:18,736 Gwynn! 525 00:37:21,176 --> 00:37:22,376 What's going on? 526 00:37:22,379 --> 00:37:24,775 There's a Covenant battalion at the gates. 527 00:37:24,777 --> 00:37:27,711 - You must hide. - Have they come for me? 528 00:37:27,713 --> 00:37:31,115 I'm not sure. So, just go hide, all right? 529 00:37:31,117 --> 00:37:32,449 All right, good. 530 00:37:40,459 --> 00:37:43,394 Ambassador Dred. 531 00:37:43,396 --> 00:37:46,797 What brings you to this far-flung corner of the world? 532 00:37:46,799 --> 00:37:49,199 Commander Calkussar, 533 00:37:49,201 --> 00:37:51,205 why are your gates shut to me? 534 00:37:51,208 --> 00:37:53,404 Gates are always closed at night 535 00:37:53,406 --> 00:37:56,052 against our enemies, Plaguelings. 536 00:37:56,055 --> 00:37:59,442 But surely you do not see us as your enemies. 537 00:37:59,445 --> 00:38:01,845 Of course not, Ambassador. 538 00:38:01,847 --> 00:38:03,480 Though I had begun to wonder 539 00:38:03,482 --> 00:38:05,849 when my Covenant patrol did not return. 540 00:38:05,851 --> 00:38:08,118 They never returned? 541 00:38:08,120 --> 00:38:10,287 We sent them on their way, 542 00:38:10,289 --> 00:38:12,623 well fed, well rested. 543 00:38:12,625 --> 00:38:16,860 - Did you now? - These are dangerous lands, Ambassador. 544 00:38:16,862 --> 00:38:21,231 It's not uncommon for patrols to be attacked by bandits, 545 00:38:21,233 --> 00:38:23,133 bone wolves, Plaguelings, and such, 546 00:38:23,135 --> 00:38:24,768 especially after nightfall. 547 00:38:24,770 --> 00:38:28,305 We have many fascinating things to discuss, Commander. 548 00:38:28,307 --> 00:38:32,006 But must we shout to one another all morning? 549 00:38:32,009 --> 00:38:34,144 My men are tired from their ride. 550 00:38:34,146 --> 00:38:38,515 Open your gates, and show us the hospitality we deserve. 551 00:38:39,852 --> 00:38:42,319 Of course, Ambassador. 552 00:38:42,321 --> 00:38:44,188 You're always welcome here. 553 00:38:48,728 --> 00:38:50,161 Open the gates. 554 00:39:27,199 --> 00:39:29,133 We need to leave. 555 00:39:29,135 --> 00:39:31,001 - Pack up my things. - What's going on? 556 00:39:31,003 --> 00:39:32,736 Just do as I say. 557 00:39:35,007 --> 00:39:39,292 Ambassador, welcome to the Outpost. 558 00:39:39,295 --> 00:39:41,211 My men will take care of your horses, 559 00:39:41,213 --> 00:39:42,620 arrange for your lodging, 560 00:39:42,623 --> 00:39:44,214 and perhaps you would care for... 561 00:40:03,540 --> 00:40:06,354 No! 562 00:40:06,518 --> 00:40:08,038 No! 563 00:40:08,040 --> 00:40:12,242 Anyone loyal to Calkussar dies today. 564 00:40:12,244 --> 00:40:17,381 I want Calkussar's daughter here now, dead or alive! 565 00:40:18,479 --> 00:40:20,284 And find me that Blackblood! 566 00:40:44,885 --> 00:40:47,880 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --