1 00:00:00,023 --> 00:00:01,289 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,295 --> 00:00:02,658 .دارم پیشنهاد دوستی بهت می‌دم 3 00:00:02,664 --> 00:00:03,890 ،خیلی‌وقته که تک‌پَرم 4 00:00:03,896 --> 00:00:05,369 .اعتمادکردن به آدما برام سخت‌‍ه 5 00:00:05,375 --> 00:00:07,542 .محافظ پادشاه داره از دخترش دستور می‌گیره 6 00:00:07,548 --> 00:00:09,081 .حتماً یه‌سری از رازهاشُ می‌دونه 7 00:00:09,087 --> 00:00:11,554 .یه پرستار از گوئن مراقبت می‌کرد 8 00:00:11,560 --> 00:00:14,211 من حتی اجازه نداشتم که .اتاق‌خواب گوئنُ تمییز کنم 9 00:00:14,217 --> 00:00:17,241 ،استخوان‌ها" رو جمع کن" .و فوراً برید به‌سمت پایگاه مرزی گالوود 10 00:00:17,247 --> 00:00:18,865 .امروز می‌خوام برم دنبال اهریمن‌‍ه 11 00:00:18,874 --> 00:00:21,231 از شر ذره‌ذره شک و ترس‌های وجودت خلاص شدی؟ 12 00:00:21,237 --> 00:00:23,773 .اون اهریمن ازت متنفره و می‌خواد بکشدت 13 00:00:23,779 --> 00:00:26,647 .دیگه نمی‌تونی کسی رو بکشی .بهت اجازه نمی‌دم 14 00:00:52,710 --> 00:00:54,544 !ولش کن 15 00:00:56,402 --> 00:00:57,556 .خواهش می‌کنم 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,576 .تو دنبال منی 17 00:00:59,582 --> 00:01:02,216 !دیگه انقدر آدما رو نکش 18 00:01:06,147 --> 00:01:07,813 .ولش کن 19 00:01:12,205 --> 00:01:14,690 زبون سیاه‌خونین رو بلدی؟ 20 00:01:16,877 --> 00:01:18,533 .گفتم ولش کن 21 00:01:19,205 --> 00:01:20,939 .ولش کن 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,189 !نه 23 00:01:50,256 --> 00:01:53,256 « پـایـگـاه مـرزی » 24 00:01:53,280 --> 00:01:58,280 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 25 00:01:58,304 --> 00:02:06,304 :مترجـم « AbG سـروش » 26 00:02:13,217 --> 00:02:15,084 سربازها وقتی یکی از هم‌رزماشون می‌میره 27 00:02:15,090 --> 00:02:16,957 .زیادی شلوغش می‌کنن 28 00:02:20,117 --> 00:02:22,918 البته برای هدف امروزمون که چیز بدی نیست، نه؟ 29 00:02:38,843 --> 00:02:40,275 اگه می‌دونستم که دنبال چی‌ام 30 00:02:40,311 --> 00:02:42,225 که یه‌راست می‌رفتم سراغش، مگه نه؟ 31 00:02:43,314 --> 00:02:46,203 .پیرزن‌‍ه گفت اجازه نداشته بیاد تو این اتاق 32 00:02:46,784 --> 00:02:48,917 .حتماً یه‌چیزی باید اینجا باشه 33 00:02:58,429 --> 00:02:59,762 .بس کن 34 00:02:59,797 --> 00:03:02,164 .الاناست که برگردن 35 00:03:02,199 --> 00:03:04,533 .دنبال اسناد، نامه و وسایل شخصی هستیم 36 00:03:04,568 --> 00:03:06,635 .یالا، حواستُ جمع کن و دل بده به کار 37 00:03:06,670 --> 00:03:09,055 ،امروز در کنار مرز دره می‌ایستیم 38 00:03:09,061 --> 00:03:10,711 و با دوست مرحوم‌مون 39 00:03:10,741 --> 00:03:12,641 .خداحافظی می‌کنیم 40 00:03:12,676 --> 00:03:15,110 .که زودتر از ما به دیار باقی شتافت 41 00:03:15,146 --> 00:03:17,946 ،ان‌شاءلله در امان خدایان اجدادش باشد 42 00:03:17,982 --> 00:03:19,815 ،ثلاث و عشر 43 00:03:19,850 --> 00:03:22,718 .به‌وسیلۀ نفس باد و زبان آتش 44 00:03:24,841 --> 00:03:26,155 .صدای شیپور مراسم تکریم‌‍ه 45 00:03:26,955 --> 00:03:29,024 .یکم دیگه برمی‌گردن 46 00:03:38,211 --> 00:03:40,002 .دانو، چقدر عشقی تو 47 00:03:40,008 --> 00:03:41,070 .بدو، بازش کن 48 00:03:41,105 --> 00:03:42,500 .بیا ببینیم چی توشه 49 00:03:58,984 --> 00:04:00,543 .برو کنار 50 00:04:09,444 --> 00:04:10,627 .موسیقی متوقف شد 51 00:04:11,351 --> 00:04:13,407 .خیلی وقت نداریم 52 00:04:15,403 --> 00:04:17,369 .یعنی خب، ممکنه یه‌چیزی اینجا پیدا بشه 53 00:04:17,579 --> 00:04:19,413 .ولی چند ساعت وقت می‌بره 54 00:04:20,945 --> 00:04:22,131 این چیه؟ 55 00:04:48,662 --> 00:04:49,676 .بریم 56 00:04:50,205 --> 00:04:51,861 !ارتشبد ویترز 57 00:04:52,009 --> 00:04:53,497 شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟ 58 00:04:55,739 --> 00:04:59,047 .مطمئن باشید این‌کارمون کاملاً قانونی‌‍ه 59 00:04:59,467 --> 00:05:01,934 فوراً خبر این حرکت‌تون رو به .گوش ارباب کالکوزار می‌رسونم 60 00:05:01,969 --> 00:05:04,273 .الان سربازها برمی‌گردن 61 00:05:04,883 --> 00:05:07,978 می‌تونیم بشینیم کنار فرمانده .و درمورد این موضوع صحبت کنیم 62 00:05:08,156 --> 00:05:10,336 .نیازی به عصبی‌شدن نیست 63 00:05:10,579 --> 00:05:13,347 .فقط یادت باشه، ما آدم خوباییم 64 00:05:15,393 --> 00:05:18,828 !هیس! هیس! ساکت 65 00:05:35,380 --> 00:05:37,513 .عمدی نبود 66 00:06:00,299 --> 00:06:01,526 تالون؟ 67 00:06:01,532 --> 00:06:04,533 .تالون... ببخشید، لباس تن نکردی 68 00:06:05,121 --> 00:06:07,095 !ای بابا، دوباره نه 69 00:06:07,661 --> 00:06:09,259 ...هی، جانزو 70 00:06:09,681 --> 00:06:12,149 اگه می‌خوای به زخمم رسیدگی کنی .باید بهم نگاه کنی 71 00:06:12,158 --> 00:06:13,981 .نمی‌خوام معذبت کنم 72 00:06:13,987 --> 00:06:15,965 .معذب نیستم 73 00:06:17,063 --> 00:06:19,027 .ببین، بهت اجازه میدم 74 00:06:20,051 --> 00:06:21,966 ،یکمی از اون پودر خاکستری رو لازم دارم 75 00:06:22,001 --> 00:06:24,268 .همونی که قبلاً استفاده کردی 76 00:06:24,304 --> 00:06:26,404 .بذر آسیاب‌شده 77 00:06:30,243 --> 00:06:32,643 ،اول، باید جلوی خون‌ریزی رو بگیریم 78 00:06:32,679 --> 00:06:34,976 و بعدش هم تر تمییزش می‌کنیم، باشه؟ 79 00:06:35,118 --> 00:06:37,084 .لطفاً، دراز بکش 80 00:06:37,597 --> 00:06:39,561 .هر راهی که سریع‌تره 81 00:06:39,927 --> 00:06:42,494 .باید زود دوباره جون بگیرم - چرا؟ - 82 00:06:42,515 --> 00:06:44,581 تا بتونی بری سراغ اونی که این بلا رو سرت آورده؟ 83 00:06:44,891 --> 00:06:46,257 .تقریباً 84 00:06:56,302 --> 00:06:58,235 حالا جداً کی این بلا رو سرت آورده، هوم؟ 85 00:06:58,271 --> 00:06:59,704 .چون‌که زخم شمشیر نیست 86 00:06:59,739 --> 00:07:02,573 با چی زخمی‌ات کرده؟ - مگه فرقی هم داره؟ - 87 00:07:02,608 --> 00:07:04,081 .تالون، این خیلی مهمه 88 00:07:04,087 --> 00:07:06,621 .فوراً خبرش رو به "نگهبانی" می‌رسونم 89 00:07:06,637 --> 00:07:07,970 !اصلاً درست نیست 90 00:07:08,381 --> 00:07:10,115 ،اون مردی که این کارو باهات کرده .عمراً از زیرش قسر در نمی‌ره 91 00:07:10,121 --> 00:07:11,364 .مرد نه، موجود 92 00:07:11,715 --> 00:07:14,318 چی؟ - .منظورت اون موجوده - 93 00:07:16,798 --> 00:07:18,765 .باشه، خیلی ممنون 94 00:07:18,800 --> 00:07:22,235 ،الان داری هذیون می‌گی .و نباید مشروب بخوری 95 00:07:28,410 --> 00:07:31,077 .نمی‌تونم بذارم اون‌موجود کس دیگه‌ای رو بکشه 96 00:07:31,980 --> 00:07:35,115 ".مدام می‌گی "موجود 97 00:07:36,186 --> 00:07:38,294 چه‌جور موجودی؟ 98 00:07:41,089 --> 00:07:42,756 .فرقی نداره 99 00:07:45,994 --> 00:07:48,293 .فقط خوبم کن - می‌فهمم اگه - 100 00:07:48,299 --> 00:07:50,266 .دلت نمی‌خواد سفرۀ دلت رو پیشم باز کنی 101 00:07:50,432 --> 00:07:53,733 ولی از یه تک‌پر به یه تک‌پر دیگه .یه نصیحتی بهت می‌کنم 102 00:07:53,769 --> 00:07:56,269 .از یکی کمک بگیر - .اگه بیای، می‌کشدت - 103 00:07:56,305 --> 00:07:57,571 چی؟ 104 00:07:57,577 --> 00:07:59,306 .فکر کردی منظورم خودم بود؟ معلومه که نه 105 00:07:59,341 --> 00:08:00,636 .من اصلاً مبارزه بلد نیستم، نه 106 00:08:00,642 --> 00:08:02,277 یکی رو لازم داری که .جدی‌جدی بتونه کمکت کنه 107 00:08:02,283 --> 00:08:03,972 .یکی مثل گرت 108 00:08:06,014 --> 00:08:08,580 .کمک از کسی مثل گرت 109 00:08:10,315 --> 00:08:12,048 .اون شمشیرباز قهاری‌‍ه 110 00:08:12,788 --> 00:08:15,088 .هیچ‌کدوم‌تون در برابرش دووم نمیارید 111 00:08:15,123 --> 00:08:17,372 .باید تنهایی به حسابش برسم 112 00:08:18,018 --> 00:08:19,626 !پسر، یالا پاشو بیا بالا 113 00:08:19,661 --> 00:08:21,561 .الان میام 114 00:08:31,552 --> 00:08:33,064 بنظرت دید منو؟ 115 00:08:33,732 --> 00:08:35,041 .بعید می‌دونم 116 00:08:35,077 --> 00:08:37,043 .چشماش اصلاً سو نداره 117 00:08:37,079 --> 00:08:39,374 .سگ و خوک رو هم نمی‌تونه از هم تشخیص بده 118 00:08:48,190 --> 00:08:50,223 .حالا هم یکمی بخواب 119 00:08:50,258 --> 00:08:53,460 .منم تا وقت کردم برمی‌گردم 120 00:09:00,235 --> 00:09:02,535 چه کاری از دستم بر میاد، مامان؟ 121 00:09:03,473 --> 00:09:05,389 .بهت افتخار می‌کنم، پسر 122 00:09:05,417 --> 00:09:06,833 .مرسی 123 00:09:07,395 --> 00:09:08,727 واسه چی؟ 124 00:09:09,231 --> 00:09:11,311 .من که کور نیستم 125 00:09:11,346 --> 00:09:13,413 .دیدم دختر آورده بودی اون پایین 126 00:09:13,448 --> 00:09:15,615 .نه... این‌طور که فکر می‌کنی نیست 127 00:09:15,650 --> 00:09:17,717 پس چیه؟ 128 00:09:19,034 --> 00:09:20,333 .مچمُ گرفتی 129 00:09:21,268 --> 00:09:23,356 .با... با دختر خدمتکاره بودم 130 00:09:23,392 --> 00:09:25,158 آره، وسط 131 00:09:25,193 --> 00:09:26,533 .عشق‌بازی‌مون مزاحم شدی 132 00:09:26,539 --> 00:09:28,328 حتی نکردی در بزنی، مگه نه؟ 133 00:09:28,549 --> 00:09:30,232 !خب، خدا نکشدت 134 00:09:30,238 --> 00:09:32,060 ...می‌دونی - چی می‌خوای؟ - 135 00:09:33,201 --> 00:09:36,169 می‌خوام یه نامه‌ای برای 136 00:09:36,204 --> 00:09:38,138 .تأمین‌کنندۀ وُرم بفرستی 137 00:09:38,173 --> 00:09:41,141 .و ازت می‌خوام که بنویسی‌ش 138 00:09:44,446 --> 00:09:45,645 .رو این 139 00:09:48,293 --> 00:09:49,364 .بله 140 00:09:50,524 --> 00:09:51,856 چی بنویسم؟ 141 00:09:51,862 --> 00:09:53,237 142 00:09:53,502 --> 00:09:55,355 ".وُرم مُرده، و از الان به بعد طرف حسابت ماییم" 143 00:09:55,390 --> 00:09:57,957 .باشه - .نه، نه، نه. صبر کن. وایسا - 144 00:09:57,993 --> 00:09:59,550 .این خیلی زننده‌ست 145 00:09:59,573 --> 00:10:01,895 ،چطوره بنویسی 146 00:10:02,573 --> 00:10:04,597 :تأمین‌کنندۀ کالیپسوم عزیز" 147 00:10:04,633 --> 00:10:08,333 ...به‌منظور فوت زود و بی‌موقع 148 00:10:08,339 --> 00:10:11,113 .نامۀ رسمی که نیست، مادر .نامۀ غیررسمی‌‍ه، کوتاه و مختصر بگو 149 00:10:11,119 --> 00:10:13,026 .ای بابا، جانزو، پس خودت بنویس 150 00:10:17,212 --> 00:10:20,580 .وُرم مُرده 151 00:10:20,615 --> 00:10:23,750 .ما طلا داریم 152 00:10:23,785 --> 00:10:24,889 153 00:10:26,061 --> 00:10:28,888 .کالیپسوم می‌خوایم 154 00:10:30,659 --> 00:10:36,025 معامله رو کجا و کِی انجام بدیم؟ 155 00:10:37,344 --> 00:10:38,625 .اوهوم 156 00:10:40,669 --> 00:10:42,244 .آره، خوبه 157 00:10:42,987 --> 00:10:45,020 ،دلم شور می‌زنه، مامان 158 00:10:45,026 --> 00:10:47,231 آخه ما حتی نمی‌دونیم .به کی داریم نامه می‌زنیم 159 00:10:47,237 --> 00:10:48,403 .خطری‌‍ه 160 00:10:48,658 --> 00:10:50,701 طبق حساب کی، جانزو؟ 161 00:10:50,979 --> 00:10:53,079 .شب و روز، غریبه‌ها میان زیر این سقف 162 00:10:53,115 --> 00:10:55,115 ،آبجوی تو رو می‌خورن، و غذای منو 163 00:10:55,121 --> 00:10:57,315 .روی تخت‌هامون می‌خوابن ،آدمایی که اصلاً نمی‌شناسیم‌شون 164 00:10:57,321 --> 00:10:58,952 .ما اینجا کلاً کارمون همین‌‍ه 165 00:10:58,987 --> 00:11:01,955 .مامان، یه نگاهی به اطراف بنداز 166 00:11:02,395 --> 00:11:04,557 .ما به هرچی که می‌خواستیم رسیدیم 167 00:11:04,593 --> 00:11:06,092 .زندگی خوبی داریم 168 00:11:06,128 --> 00:11:10,830 .آره، زندگی خوب،خوروندن آشغال به خوک‌ها 169 00:11:11,131 --> 00:11:14,618 فکر کردی می‌خوام این موفقیت زندگی‌ام باشه؟ 170 00:11:14,624 --> 00:11:17,203 کُل زندگی‌ام جون بکنم که به اینجا برسم؟ 171 00:11:17,239 --> 00:11:18,471 !نه 172 00:11:18,838 --> 00:11:20,306 .گوش بده 173 00:11:20,342 --> 00:11:23,243 من دیدم که برای یه گیلاس مشروب ...دست ملت بلرزه، ولی 174 00:11:23,278 --> 00:11:25,838 آدم‌ها برای یه بند انگشت ،از اون پودر سبز رنگ 175 00:11:25,844 --> 00:11:28,319 .حاضرن بچه‌شون رو هم بفروشن 176 00:11:28,350 --> 00:11:30,283 .این یعنی قدرت 177 00:11:30,318 --> 00:11:32,285 .منم همینُ می‌خوام 178 00:11:32,320 --> 00:11:34,420 .پس، نامه رو بفرست 179 00:11:35,524 --> 00:11:36,871 .چشم 180 00:11:37,206 --> 00:11:38,574 .آفرین پسرم 181 00:11:42,169 --> 00:11:44,191 .خوب شد اومدید، ارتشبد ویترز 182 00:11:44,197 --> 00:11:45,823 ،خدمتکارم انگاری گم‌شده 183 00:11:45,829 --> 00:11:47,176 .و ازتون می‌خوام که درموردش تحقیق کنید 184 00:11:47,182 --> 00:11:49,249 .نیازی نیست، بانوی من، می‌دونم که کجاست 185 00:11:49,498 --> 00:11:52,004 خب؟ - ،قبل این‌که بهتون بگم - 186 00:11:52,010 --> 00:11:54,177 ،می‌شه پیشنهاد بدم که گرت رو مرخص کنید 187 00:11:54,370 --> 00:11:55,746 جزئیات حساسی هست 188 00:11:55,752 --> 00:11:57,418 .که باید باهاتون در میون بذارم 189 00:11:57,424 --> 00:11:59,860 هر حرفی که می‌خوای ،به من و دخترم بزنی 190 00:11:59,866 --> 00:12:01,266 .می‌تونی به پسرت هم بزنی 191 00:12:03,758 --> 00:12:05,306 .جالبه 192 00:12:06,394 --> 00:12:07,720 .موردی نداره 193 00:12:07,726 --> 00:12:09,925 امروز صبح رفتم سراغ لیلی 194 00:12:10,612 --> 00:12:13,546 و سؤالاتی درمورد آبا و اجداد .حقیقی‌تون ازش کردم، بانوی من 195 00:12:13,722 --> 00:12:16,199 یا که بهتره بگم، "اولیاء حضرت"؟ 196 00:12:16,359 --> 00:12:18,092 منظور این حرفات چیه؟ 197 00:12:18,941 --> 00:12:23,173 چرا همسرتون خودکشی کرد، فرمانده؟ 198 00:12:25,059 --> 00:12:26,592 لیلی کجاست؟ 199 00:12:26,598 --> 00:12:30,032 برای مصاحبه‌ای که باهاش انجام شد ،پول خوبی بهش داده شد و فرار کرد 200 00:12:30,038 --> 00:12:32,297 .البته که بخاطر ترس از خشم شما 201 00:12:32,303 --> 00:12:33,802 .حرفتُ باور نمی‌کنم 202 00:12:33,808 --> 00:12:35,208 چه بلایی سرش آوردی؟ 203 00:12:35,826 --> 00:12:39,161 .الان جایی‌‍ه که دیگه دست‌تون بهش نمی‌رسه 204 00:12:39,907 --> 00:12:41,933 الان دقیقاً ادعا به چی داری، ویترز؟ 205 00:12:41,939 --> 00:12:44,026 ،بعد از خیانت‌تون به پادشاه 206 00:12:44,032 --> 00:12:46,141 ،کاخ پادشاهی سقوط کرد 207 00:12:46,176 --> 00:12:49,410 .و حکام کمال‌گرا، خانوادۀ سلطنتی رو اعدام کردن 208 00:12:49,416 --> 00:12:51,916 ،پادشاه، ملکه، شاهزاده آلتون 209 00:12:52,267 --> 00:12:54,421 ".و شاه‌دخت کوچولو "رزموند 210 00:12:56,286 --> 00:12:57,986 با این‌که قدردان این درس تاریخی ،که داری می‌دی هستم 211 00:12:58,022 --> 00:12:59,336 .ارتباطی بینش نمی‌بینم 212 00:12:59,342 --> 00:13:01,819 ،شاه‌دخت رزموند یه هم‌بازی‌ای داشت 213 00:13:02,159 --> 00:13:03,804 ،که اسمش گوئن بود 214 00:13:03,810 --> 00:13:05,331 ،دختر شما 215 00:13:05,337 --> 00:13:06,995 .کورنلیوس کالکوزار 216 00:13:07,031 --> 00:13:10,397 ،برای ماندگاری اصل و نسب سلطنتی 217 00:13:10,403 --> 00:13:11,855 ،گوئن اعدام شد 218 00:13:11,861 --> 00:13:13,894 .به‌جای رزموند 219 00:13:17,159 --> 00:13:20,126 بخاطر چی تک‌دخترم رو برای همچین چیزی قربانی کنم؟ 220 00:13:20,132 --> 00:13:22,277 .چونکه فرمانِ پادشاه بود 221 00:13:22,312 --> 00:13:25,047 ،و شما هم وفادارترین وزیرش بودید 222 00:13:25,183 --> 00:13:26,516 .محافظ شخصی‌ش 223 00:13:26,522 --> 00:13:27,722 !مسخره‌ست 224 00:13:27,728 --> 00:13:30,048 مسخره‌ست که دختربچه‌ای رو 225 00:13:30,054 --> 00:13:32,187 ،بخاطر ملکۀ آینده قربانی کرد 226 00:13:32,478 --> 00:13:33,911 ملکه‌ای که یه‌روزی ممکنه 227 00:13:33,917 --> 00:13:35,483 تاج و تخت رو پس بگیره؟ 228 00:13:41,052 --> 00:13:42,832 حاضری برای مخفی‌نگه‌داشتن راز این‌ها 229 00:13:42,838 --> 00:13:44,499 پدر خودت رو هم بکشی؟ 230 00:13:45,291 --> 00:13:46,568 .امتحانم کن 231 00:13:49,678 --> 00:13:51,178 ،زن‌تون خودش رو دار زد 232 00:13:51,213 --> 00:13:53,435 ،چون‌که دیگه تحمل ادامۀ زندگی رو نداشت 233 00:13:53,644 --> 00:13:56,353 .چون تو تنها فرزندش رو قربانی کردی 234 00:13:57,399 --> 00:14:01,001 تنها آدمی که تردیدی توی ،قربانی‌کردنش نمی‌کنم 235 00:14:01,407 --> 00:14:03,891 .یه ارتشبد و محافظ دروازۀ خائن‌‍ه 236 00:14:08,497 --> 00:14:10,430 دوتا نامه برای ارسال 237 00:14:10,466 --> 00:14:12,021 ،به حکام کمال‌گرا نوشتم 238 00:14:12,027 --> 00:14:13,672 .در صورت مرگ نابهنگام‌ام 239 00:14:15,150 --> 00:14:17,684 .که یعنی هنوز به دست‌شون نرسیده 240 00:14:17,883 --> 00:14:19,984 که این یعنی یه‌چیزی در مقابل .سکوت اختیار کردن‌ات می‌خوای 241 00:14:21,399 --> 00:14:23,436 .اولیاء حضرت باهوش‌تر از سن‌شون هستن 242 00:14:23,442 --> 00:14:24,769 .حرفتُ بزن 243 00:14:24,793 --> 00:14:26,693 .من فقط دنبال برقراری عدالت‌ام 244 00:14:27,542 --> 00:14:30,009 .بی‌خیال تالون شید. دوست‌تون 245 00:14:30,595 --> 00:14:32,162 اون باید اعدام شه 246 00:14:32,197 --> 00:14:34,623 .و جنازه‌ش به حکام کمال‌گرا تحویل داده بشه 247 00:14:34,900 --> 00:14:36,654 ،کُلی چیز دیگه می‌تونی بخوای ولی چرا این؟ 248 00:14:36,903 --> 00:14:39,241 چرا مرگش انقدر برات مهمه؟ 249 00:14:39,247 --> 00:14:41,739 چون‌که این تنها شانس‌مون 250 00:14:41,745 --> 00:14:43,714 برای محافظت از پایگاه .از دست حکام کمال‌گراست 251 00:14:44,043 --> 00:14:46,177 !پایگاه من 252 00:14:47,423 --> 00:14:50,424 .اونا بی‌شک میان که کنترل اینجا رو دست بگیرن 253 00:14:51,350 --> 00:14:53,284 ،و در این صورت 254 00:14:54,255 --> 00:14:56,654 شما چیزای بیشتری نسبت به من .برای از دست دادن دارید 255 00:15:02,610 --> 00:15:05,960 یه رهبر واقعی گاهی‌اوقات باید یک نفر رو 256 00:15:06,804 --> 00:15:08,249 .برای نجات بقیه قربانی کنه 257 00:15:09,133 --> 00:15:10,701 .به حرف پدرت گوش کن 258 00:15:11,183 --> 00:15:13,217 .اون بهتر از همه این موضوع رو درک می‌کنه 259 00:15:13,252 --> 00:15:15,910 به هیچ وجه سعی‌نکن .این اخاذی‌ات رو توجیه کنی 260 00:15:16,449 --> 00:15:19,838 ،بهم می‌گه اولیاء حضرت .بعد در همون لحظه ازم اخاذی هم می‌کنه 261 00:15:23,632 --> 00:15:26,319 ،اگه... اگه قبول کنم 262 00:15:27,208 --> 00:15:29,212 گرت فوراً به همراهت میاد 263 00:15:29,218 --> 00:15:31,185 .تا اون نامه‌هایی که آماده کردی رو نابود کنه 264 00:15:31,191 --> 00:15:34,125 ،که بعدش هم با شمشیرش بزنه دخلمُ بیاره 265 00:15:34,161 --> 00:15:35,827 .کاری که خیلی وقته آرزوشُ داره 266 00:15:35,862 --> 00:15:37,725 .نه. نامه‌ها سر جاشون می‌مونن 267 00:15:37,731 --> 00:15:40,015 ،تا وقتی تالون مُرد درخواست‌های بیشتری کنی؟ 268 00:15:40,103 --> 00:15:42,003 .من فقط می‌خوام وظیفه‌مُ انجام بدم 269 00:15:42,009 --> 00:15:43,672 ،این رو برام محقق کن 270 00:15:44,506 --> 00:15:46,686 .و رازت پیش من جاش امن می‌مونه 271 00:15:54,811 --> 00:15:56,681 .به درک 272 00:15:57,984 --> 00:15:59,798 ،برای راضی‌کردن قانون 273 00:16:00,233 --> 00:16:02,767 .تالون اعدام می‌شه 274 00:16:03,594 --> 00:16:05,523 فوراً؟ 275 00:16:06,648 --> 00:16:07,729 .فوراً 276 00:16:14,901 --> 00:16:16,768 !هیس 277 00:16:17,671 --> 00:16:19,404 !واسه کمتر از اینا، زدم ملتُ کشتم 278 00:16:19,439 --> 00:16:21,373 .مأمورین نگهبانی دارن میان 279 00:16:21,408 --> 00:16:23,508 .خانمه بهشون گفت که این پایینی 280 00:16:23,514 --> 00:16:25,710 .آره منُ اینجا دید 281 00:16:25,746 --> 00:16:27,962 ویترز دستور داده که تا مأموری دیدت .به قصد کشت بیاد سراغت 282 00:16:27,968 --> 00:16:29,987 ...ولی گوئن - .نه، اوضاع تغییر کرده - 283 00:16:30,003 --> 00:16:31,669 .باشه، گوئن دیگه نمی‌تونه ازت محافظت کنه 284 00:16:31,705 --> 00:16:33,234 چرا؟ - ...پدرم - 285 00:16:33,240 --> 00:16:34,573 .ببین، داستانش مفصله 286 00:16:34,579 --> 00:16:36,679 !باید بری! همین‌الان 287 00:16:48,488 --> 00:16:51,756 ای‌کاش می‌شد بگم که .از دیدنت غافلگیر شدم، پسر 288 00:16:53,615 --> 00:16:55,341 ،می‌تونید سلاح‌هاتونُ بیارید پایین 289 00:16:55,558 --> 00:16:57,133 .خودم باآرامش می‌رم 290 00:16:57,163 --> 00:16:58,630 از پایگاه می‌رم 291 00:16:58,665 --> 00:17:00,665 .و دیگه هم برنمی‌گردم، قسم می‌خورم 292 00:17:00,700 --> 00:17:03,167 .قبلاً برای رفتن از اینجا فرصت داشتی 293 00:17:03,763 --> 00:17:05,136 و به‌جاش یه جسد دیگه 294 00:17:05,171 --> 00:17:07,013 .زیر پنجرۀ اتاقت‌‍ه 295 00:17:10,343 --> 00:17:12,443 ،اینُ ببند به دستش 296 00:17:12,479 --> 00:17:14,837 .و گرنه همین‌الان می‌کشیمش 297 00:17:23,590 --> 00:17:25,690 .داری اشتباه می‌کنی 298 00:17:29,778 --> 00:17:32,530 .منم می‌تونستم همچین حرفی رو به تو بزنم 299 00:18:10,562 --> 00:18:12,428 .صبر کنید 300 00:18:13,778 --> 00:18:14,931 .اینجا وایسا 301 00:18:14,966 --> 00:18:16,548 .بیا این‌طرف 302 00:18:16,693 --> 00:18:17,926 .صدات در نیاد 303 00:18:18,499 --> 00:18:20,166 .سلام، سدریک 304 00:18:20,172 --> 00:18:21,791 .خیلی وقته ندیدمت 305 00:18:23,058 --> 00:18:25,525 .خوش نیومدی، شک 306 00:18:25,561 --> 00:18:28,328 من تصمیم می‌گیرم کی از .اون دروازه وارد یا خرج شه 307 00:18:28,363 --> 00:18:30,985 تو و این رفقای دزدت .می‌تونید گورتونُ گم کنید 308 00:18:31,900 --> 00:18:33,533 .امروز اصلاً دلت نمی‌خواد باهام در بیفتی 309 00:18:33,569 --> 00:18:34,801 عه؟ 310 00:18:35,326 --> 00:18:37,904 بعد امروز چه فرقی با بقیه روزا داره؟ 311 00:18:37,940 --> 00:18:39,353 ،چون امروز 312 00:18:39,540 --> 00:18:40,806 ...من و این 313 00:18:41,095 --> 00:18:42,575 تو بهشون چی گفتی؟ 314 00:18:42,581 --> 00:18:44,281 .رفقای دزدت 315 00:18:44,287 --> 00:18:46,566 ،من و همراهان گران‌قدرم 316 00:18:47,386 --> 00:18:50,373 به‌عنوان سفیران افتخاری .حکام کمال‌گرا به اینجا اومدیم 317 00:18:50,379 --> 00:18:52,045 .مربوط به کارای خلافت می‌شه 318 00:18:58,760 --> 00:19:01,597 و چه کاری انقدر نفرت‌انگیزه که 319 00:19:01,603 --> 00:19:04,571 به مهارت‌های بیمارگونۀ تو نیاز داره؟ 320 00:19:06,099 --> 00:19:08,081 می‌دونی کی تورو ماگمور رو کشته؟ 321 00:19:10,982 --> 00:19:12,931 .آره، یه سرنخ‌هایی دارم 322 00:19:13,609 --> 00:19:15,799 و اون پیغام عجیب که 323 00:19:15,805 --> 00:19:17,756 برای "اوریت درد" فرستادی، چی؟ 324 00:19:17,853 --> 00:19:19,085 ".یکی‌شون جون سالم بدر برده" 325 00:19:19,091 --> 00:19:20,529 خب چی؟ 326 00:19:25,318 --> 00:19:27,395 .برات ساده‌ش می‌کنم 327 00:19:28,420 --> 00:19:30,482 من از این پایگاه عزیزت می‌رم 328 00:19:30,488 --> 00:19:32,337 لحظه‌ای که جنازه‌ای رو تحویلم بدی 329 00:19:32,343 --> 00:19:34,128 که گوش‌های نوک‌تیز داره 330 00:19:34,134 --> 00:19:35,867 .و خون سیاه توی رگ‌هاش در جریان‌‍ه 331 00:19:44,656 --> 00:19:46,222 گوش نوک‌تیز؟ 332 00:19:46,633 --> 00:19:48,766 خون سیاه؟ 333 00:19:48,772 --> 00:19:50,276 ،می‌خواستم بگم داری شوخی می‌کنی 334 00:19:50,282 --> 00:19:53,016 ولی می‌دونم که تو .بچۀ خیابونیِ بی‌مزه‌ای بیش نیستی 335 00:19:56,518 --> 00:19:58,854 ".به درد بگید، یکی‌شون جون سالم بدر برده" 336 00:19:58,860 --> 00:20:00,559 .خودت این نامه رو فرستادی - .درسته - 337 00:20:00,978 --> 00:20:02,999 ،این جملۀ دم مرگ تورو ماگمور بود 338 00:20:03,005 --> 00:20:04,938 .که با خون قرمز خودش نوشته شده بود 339 00:20:05,316 --> 00:20:08,750 .خبری از خون سیاه یا گوش نوک‌تیز نبوده 340 00:20:09,159 --> 00:20:11,320 .می‌خوام قاتل تورو بمیره 341 00:20:11,355 --> 00:20:12,816 .منم همین‌طور 342 00:20:13,654 --> 00:20:15,488 ،و وقتی این اتفاق بیفته 343 00:20:15,494 --> 00:20:17,961 .اول از همه به عرض حکام کمال‌گرا می‌رسه 344 00:20:19,710 --> 00:20:21,610 .دیگه اون کاراییِ گذشته رو نداری، ویترز 345 00:20:21,799 --> 00:20:23,386 می‌دونی، یه دورانی بود که 346 00:20:23,392 --> 00:20:25,077 .چند ساعته مجرمین رو پیدا می‌کردی، نه چند روزه 347 00:20:27,594 --> 00:20:29,953 .هیچ کدوم‌مون دیگه مثل سابق نیستیم 348 00:20:31,069 --> 00:20:33,924 .حالا اگه منُ ببخشید، باید برم به کارم برسم 349 00:20:50,358 --> 00:20:53,259 چرا؟ چرا تحویل‌شون ندادیش؟ 350 00:20:53,714 --> 00:20:57,496 منم به‌همون قدری از حکام کمال‌گرا .پیروی می‌کنم که تو می‌کنی 351 00:21:08,910 --> 00:21:10,892 چرا این‌کارو می‌کنی؟ 352 00:21:11,730 --> 00:21:15,132 از دست شِک نجاتم می‌دی تا خودت بتونی بکشیم؟ 353 00:21:15,316 --> 00:21:17,348 .باید ازم تشکر هم بکنی 354 00:21:17,858 --> 00:21:20,793 .روش من سریع و بی‌درده 355 00:21:21,077 --> 00:21:23,677 با روش اون‌ها ممکنه چندین ،سال شکنجه‌ت بدن 356 00:21:23,683 --> 00:21:25,816 .تا دِرد اجازۀ مرگت رو بده 357 00:21:26,094 --> 00:21:28,343 .اون‌موقع التماس مرگ خودت رو می‌کنی 358 00:21:28,349 --> 00:21:30,316 .خب، پس بذار بکشمش 359 00:21:31,065 --> 00:21:33,032 .بعد به خواستت می‌رسی 360 00:21:33,067 --> 00:21:34,630 .جالبه 361 00:21:35,044 --> 00:21:36,736 شِک چه صنمی با تو داره؟ 362 00:21:36,771 --> 00:21:40,239 .اون و افرادش خانواده‌امُ کشتن 363 00:21:40,275 --> 00:21:42,208 .وسوسه‌انگیزه 364 00:21:42,243 --> 00:21:44,425 .شک می‌میره. تو می‌میری 365 00:21:44,740 --> 00:21:47,741 .ولی موضوعات حل‌نشدۀ زیادی رو باقی می‌ذاره 366 00:21:48,216 --> 00:21:51,811 یعنی می‌گم، دِرد ماگمور رو فرستاد پایگاه 367 00:21:51,817 --> 00:21:53,684 .بعد کشته شد 368 00:21:54,322 --> 00:21:58,224 ،بعدش شِک رو فرستاد پایگاه .و اونم کشته بشه؟ نه 369 00:21:58,259 --> 00:22:00,532 یه‌دفعه دِرد و مأمورین خلافتش 370 00:22:00,538 --> 00:22:02,566 .مثل مور و ملخ می‌ریزن اینجا سرک‌کشی 371 00:22:02,597 --> 00:22:05,131 .زیادی آشوب می‌شه 372 00:22:05,166 --> 00:22:10,202 یا که به‌جاش من جنازه‌ات رو 373 00:22:10,238 --> 00:22:13,005 ،تحویل شک بدم و بگم 374 00:22:13,041 --> 00:22:15,941 .ببین! سیاه‌خونت رو پیدا کردم" 375 00:22:15,977 --> 00:22:18,277 ".قتل تورو ماگمور کار همین بود 376 00:22:19,278 --> 00:22:21,905 اون‌موقع چندتا سؤال بی‌جواب باقی می‌مونه؟ 377 00:22:22,223 --> 00:22:23,608 .هیچی 378 00:22:23,614 --> 00:22:25,580 !اونا خانواده‌مُ کشتن 379 00:22:25,787 --> 00:22:27,520 .تمام روستایی‌هامونو 380 00:22:30,825 --> 00:22:32,958 .دیگه کاری‌‍ه که شده 381 00:22:37,265 --> 00:22:38,464 .دانو 382 00:22:38,927 --> 00:22:41,967 !آزادم کن، حروم‌زادۀ قاتل 383 00:22:42,710 --> 00:22:43,869 .دانو 384 00:22:44,499 --> 00:22:46,141 .کلکشُ بکن 385 00:23:10,266 --> 00:23:12,465 !بذارش زمین 386 00:23:12,719 --> 00:23:14,774 .ولش کن 387 00:23:16,875 --> 00:23:19,533 !گفتم ولش کن 388 00:23:21,936 --> 00:23:24,403 .بهتره که بازم کنی 389 00:23:36,132 --> 00:23:38,565 !هی - .جلو نیا - 390 00:23:43,026 --> 00:23:44,630 !برو 391 00:23:46,429 --> 00:23:48,093 !برو گم‌شو 392 00:23:59,583 --> 00:24:01,781 این دیگه چه کوفتی بود؟ 393 00:24:05,502 --> 00:24:06,844 تو خودت چه کوفتی‌ای؟ 394 00:24:06,850 --> 00:24:08,187 ...گرت 395 00:24:08,222 --> 00:24:10,356 تمام اون قتل‌ها؟ 396 00:24:10,391 --> 00:24:11,735 کار تو بود؟ 397 00:24:11,741 --> 00:24:13,826 تو و... و... و اون موجود؟ 398 00:24:13,861 --> 00:24:15,452 .نمی‌تونم کنترلش کنم 399 00:24:15,458 --> 00:24:18,069 اگه می‌تونستم، اصلاً نمی‌ذاشتم .آسیبی به اون آدما بزنه 400 00:24:18,075 --> 00:24:20,533 .ولی همین‌الان ازت دستور گرفت 401 00:24:20,568 --> 00:24:22,334 .چند وقتی‌‍ه دارم یاد می‌گیرم 402 00:24:22,370 --> 00:24:23,869 .اولین باری‌‍ه که به حرفم گوش میده 403 00:24:23,905 --> 00:24:25,291 فکر کنم بخاطر اینه که 404 00:24:25,297 --> 00:24:27,297 .به زبون آبا و اجدادیم حرف می‌زنم 405 00:24:30,626 --> 00:24:32,399 خب حالا چی می‌شه؟ 406 00:24:34,749 --> 00:24:36,215 .یه دقیقه فرصت بده 407 00:24:43,533 --> 00:24:45,324 .خون سیاه 408 00:24:45,359 --> 00:24:48,027 به همین خاطر می‌تونی کنترلش کنی؟ 409 00:24:48,062 --> 00:24:50,029 .یه همین چیزایی 410 00:24:52,279 --> 00:24:55,013 برای همینم کمال کمال‌گرا .انقدر شدید دنبالتن 411 00:24:58,506 --> 00:25:00,439 .باید بذاری برم 412 00:25:00,475 --> 00:25:01,941 واسه چی همچین کاری کنم؟ 413 00:25:01,976 --> 00:25:03,864 چون من تنها آدمی‌ام که کم‌ترین شانسی 414 00:25:03,870 --> 00:25:05,411 برای خلاص‌کردن‌مون .از دست اون موجود رو داره 415 00:25:08,051 --> 00:25:09,375 ".یکی‌شون جون سالم بدر برده" 416 00:25:12,964 --> 00:25:14,703 ...اون یکی تویی 417 00:25:16,215 --> 00:25:17,764 یا اهریمن‌‍ه؟ 418 00:25:20,286 --> 00:25:21,927 .منم 419 00:25:22,930 --> 00:25:24,597 .اون یکی منم 420 00:25:26,698 --> 00:25:28,609 ،لوکیری‌های بیشتری وجود دارن 421 00:25:29,103 --> 00:25:30,696 .موجوداتی که شما بهشون می‌گین اهریمن 422 00:25:31,044 --> 00:25:32,777 .چه خوب 423 00:25:32,875 --> 00:25:34,575 .خیالم راحت شد 424 00:25:42,250 --> 00:25:44,683 .می‌خوام که بری درستش کنی 425 00:25:44,719 --> 00:25:46,270 .همه‌چیز رو 426 00:25:47,502 --> 00:25:50,040 .از اینجا دورش کن 427 00:25:51,165 --> 00:25:54,451 می‌خوام پایگاهم درست مثل زمانی بشه 428 00:25:54,903 --> 00:25:56,870 .که تو هنوز پاتُ اینجا نذاشته بودی 429 00:25:57,802 --> 00:25:59,592 .بعدش می‌تونی از اینجا بری 430 00:26:02,276 --> 00:26:04,328 .بخاطر همۀ ما 431 00:26:06,396 --> 00:26:07,996 روشن‌‍ه؟ 432 00:26:10,020 --> 00:26:11,257 .بله 433 00:26:29,413 --> 00:26:31,079 .باید اهریمن‌‍ه رو تبعید کنم 434 00:26:31,115 --> 00:26:32,881 .امروز 435 00:26:32,916 --> 00:26:34,149 !هنوزم زنده‌ای 436 00:26:34,466 --> 00:26:35,812 .به‌زور 437 00:26:36,132 --> 00:26:38,420 .تا فاضلاب‌ها دنبالش کردم 438 00:26:39,320 --> 00:26:40,656 ازت دستور گرفت؟ 439 00:26:41,073 --> 00:26:42,581 .فقط بعد از این‌که باهاش جنگیدم 440 00:26:42,617 --> 00:26:44,150 .و ازش شکست خوردم 441 00:26:44,185 --> 00:26:47,186 ،به‌جای این‌که کارمُ یه‌سره کنه .همون‌جا ولم کرد رفت 442 00:26:47,221 --> 00:26:48,707 .می‌دونه 443 00:26:48,900 --> 00:26:51,634 .می‌دونه که تو تنها امیدِ هم‌نسل‌هاشی 444 00:26:52,540 --> 00:26:55,608 خب، این، این موضوعُ هم توجیه می‌کنه .که چرا همین‌الان از اعدام نجاتم داد 445 00:26:55,637 --> 00:26:58,381 دفعۀ بعدی شاید سعی کنه .مجاب به برآورده‌کردن خواسته‌ش بکندت 446 00:26:58,387 --> 00:27:01,073 انقدر شکنجه‌ت بده که .دروازه رو برای هم‌نوعاش باز کنی 447 00:27:01,109 --> 00:27:02,417 .هرگز همچین کاری نمی‌کنم 448 00:27:02,423 --> 00:27:03,816 .اون این‌طور فکر می‌کنه 449 00:27:03,822 --> 00:27:05,244 .ولی من این‌کارو نمی‌کنم 450 00:27:05,250 --> 00:27:07,573 برش می‌گردونم و دیگه .هم اون دروازه رو باز نمی‌کنم 451 00:27:07,581 --> 00:27:09,489 .فقط بهم بگو چطوری - .بهت گفتم - 452 00:27:09,495 --> 00:27:11,262 .بدون سایه‌ای از تردید یا ترس 453 00:27:11,281 --> 00:27:12,614 .ولی ترسیده بودم 454 00:27:12,853 --> 00:27:15,076 دیگه نزدیک بود بمیرم .که به حرفم گوش کرد 455 00:27:15,082 --> 00:27:16,850 این چه‌جور نترسی‌ای‌‍ه؟ 456 00:27:17,725 --> 00:27:21,397 شاید فکر می‌کردی که قراره بمیری 457 00:27:21,762 --> 00:27:24,363 ،پس دیگه چیزی برای از دست دادن نداشتی 458 00:27:24,398 --> 00:27:26,365 .از حد ترس دیگه گذشته بودی 459 00:27:26,992 --> 00:27:28,851 ،دیگه داری مو رو الکی از ماست می‌کشی بیرون این‌طور نیست؟ 460 00:27:28,857 --> 00:27:31,548 حالا باید بهش دستور بدی .که برگرده اون‌طرف دروازه 461 00:27:31,939 --> 00:27:35,438 .آره، این قسمتش رو توضیح ندادی 462 00:27:35,976 --> 00:27:37,843 .دروازه 463 00:27:37,878 --> 00:27:40,546 .اصلاً نمی‌دونم چطوری دروازه رو باز کنم 464 00:27:41,482 --> 00:27:43,382 .منم نمی‌دونم 465 00:27:44,739 --> 00:27:46,472 یعنی چی؟ 466 00:27:46,478 --> 00:27:48,594 اجدادیانت می‌ترسیدن که 467 00:27:48,611 --> 00:27:50,311 از اون قدرت برای .اهداف تخریبی استفاده بشه 468 00:27:50,346 --> 00:27:52,446 پس رنج‌های زیادی کشیدن که ریزه‌ریزه اطلاعات راجب 469 00:27:52,482 --> 00:27:55,792 اون قسمت از تیکه معما .رو مخفی نگه دارن 470 00:27:56,269 --> 00:27:58,986 حتماً یه‌چیزی هست که .بتونی درموردش بهم بگی دیگه 471 00:28:00,395 --> 00:28:01,993 ...فقط این‌ 472 00:28:02,592 --> 00:28:06,093 .تمام سیاه‌خونین قدرت کنترل اهریمن‌ها رو دارن 473 00:28:06,129 --> 00:28:07,968 اما فقط یک نفر می‌تونه در هر زمانی 474 00:28:07,974 --> 00:28:10,241 .دروازه‌ای به دنیای اونا باز کنه 475 00:28:10,276 --> 00:28:13,711 ،و این قدرت از پدر به پسر می‌رسه 476 00:28:14,089 --> 00:28:16,223 .و از مادر به دختر 477 00:28:20,719 --> 00:28:22,157 .مادرم 478 00:28:23,256 --> 00:28:25,763 .قبل مرگش، لمسم کرد 479 00:28:25,935 --> 00:28:27,735 .و یه حسی بهم دست داد 480 00:28:27,741 --> 00:28:29,541 بنظر تو همین‌الانشم خیلی بیشتر 481 00:28:29,547 --> 00:28:31,380 ،از حدی که من بتونم بهت آموزش بدم .متوجهِ ماجرا هستی 482 00:28:41,407 --> 00:28:44,375 .وقتی لوکیری‌‍ه مُرد برگرد 483 00:28:44,410 --> 00:28:46,377 .برات یه سورپرایز دارم 484 00:28:46,412 --> 00:28:49,547 بعد می‌تونیم بشینیم و درمورد .آداب و رسوم مردمت صحبت کنیم 485 00:29:12,705 --> 00:29:14,082 چیه؟ 486 00:29:15,775 --> 00:29:17,608 چرا بهم نگفتی؟ 487 00:29:18,276 --> 00:29:19,933 .که چه موجودی هستی 488 00:29:21,288 --> 00:29:23,055 .چون‌که من هنوزم همون آدم قبلی‌ام 489 00:29:23,061 --> 00:29:25,241 ولی نیستی، هستی؟ 490 00:29:27,420 --> 00:29:29,353 یعنی می‌گم، بعد از اون‌همه 491 00:29:29,388 --> 00:29:31,023 ،کاری که برات کمک‌کردن بهت کردم 492 00:29:31,271 --> 00:29:32,862 .باید به من می‌گفتی 493 00:29:32,868 --> 00:29:34,066 چرا؟ 494 00:29:35,272 --> 00:29:36,728 ،حالا که فهمیدی واقعاً کی‌ام 495 00:29:36,734 --> 00:29:38,233 حالتُ بهم می‌زنم؟ - !نه - 496 00:29:38,264 --> 00:29:40,988 .ببین، نمی‌دونم چه فکری کنم 497 00:29:41,154 --> 00:29:43,526 .خیلی‌خب، تو این موجوده رو کنترل می‌کنی 498 00:29:43,532 --> 00:29:46,360 .موجودی که داره آدم‌کشی می‌کنه 499 00:29:46,366 --> 00:29:49,867 ...آدمایی که من مسئول - !کنترلش دست من نیست - 500 00:29:52,352 --> 00:29:53,744 به گوئن گفتی؟ 501 00:29:54,184 --> 00:29:55,203 .آره 502 00:29:56,403 --> 00:29:59,370 .گفتم که ویترز ولت کرد بری 503 00:29:59,376 --> 00:30:01,877 .ولی نگفتم که چطوری 504 00:30:01,883 --> 00:30:04,851 بهت گفت که چرا بهم خیانت کرد؟ 505 00:30:05,403 --> 00:30:07,236 چرا یهویی با کمال‌میل 506 00:30:07,242 --> 00:30:09,442 اجازه داد که ارتشبد سرمُ بزنه؟ 507 00:30:11,112 --> 00:30:12,900 تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که 508 00:30:14,189 --> 00:30:16,633 .همچین چاره‌ای هم نداشت 509 00:30:16,639 --> 00:30:18,372 .نه، می‌فهمم 510 00:30:18,668 --> 00:30:20,390 .می‌خواسته خودش نجات پیدا کنه 511 00:30:23,048 --> 00:30:25,363 اینا چی‌کار می‌کنن؟ 512 00:30:27,394 --> 00:30:28,760 .گوش‌های ملتُ چک می‌کنن 513 00:30:29,048 --> 00:30:31,448 .اینا "سربازان استخوان" هستن 514 00:30:31,484 --> 00:30:32,712 مگه نه؟ 515 00:30:33,322 --> 00:30:35,584 .افرادی که خانواده‌ت رو کشتن 516 00:30:37,356 --> 00:30:38,756 ،پس، اول سربازان استخوان 517 00:30:38,791 --> 00:30:40,591 بعد اون موجوده. نقشه‌ت اینه؟ 518 00:30:41,799 --> 00:30:43,361 نباید اولویت اولت خلاص‌شدن 519 00:30:43,367 --> 00:30:45,031 از شر اون موجود کوفتی باشه؟ 520 00:30:45,037 --> 00:30:46,296 .اسمش "لوکیری"ـه 521 00:30:46,302 --> 00:30:47,334 .باشه 522 00:30:47,340 --> 00:30:50,688 نباید متوقف‌کردن اون لوکیری 523 00:30:50,694 --> 00:30:52,227 نسبت به انتقام‌گرفتن برات ارجعیت داشته باشه؟ 524 00:30:55,008 --> 00:30:57,708 .تمام زندگی‌ام رو دنبال اون آدما گشتم 525 00:30:58,589 --> 00:31:00,944 ...درست نمی‌تونم توضیح بدم، ولی 526 00:31:01,647 --> 00:31:04,548 حس می‌کنم که انگار هرگز نمی‌تونم لوکیری رو کنترل کنم 527 00:31:04,583 --> 00:31:07,225 .تا مشغله‌های ذهنی دیگه‌مُ از بین ببرم 528 00:31:09,153 --> 00:31:11,320 .تا گذشته‌مُ فراموش کنم 529 00:31:12,992 --> 00:31:15,109 اگه خوشحالت می‌کنه بگم که 530 00:31:16,531 --> 00:31:19,663 امیدوارم بتونم در آن واحد .هر دو مسئله رو حل کنم 531 00:31:21,269 --> 00:31:24,535 ،خب، اگه من از بپرسی ،بنظرم داری خودخواهانه رفتار می‌کنی 532 00:31:24,570 --> 00:31:27,237 .و قشنگ قصد خودکشی داری 533 00:31:29,029 --> 00:31:31,296 ،و محض اطلاعات بگم 534 00:31:31,526 --> 00:31:34,994 ترجیح می‌دم که حداقل بی‌خیالِ .اون بخش خودکشی‌اش بشی 535 00:31:59,123 --> 00:32:01,970 .می‌دونستم یه‌روزی دم در خونه‌م سبز می‌شی 536 00:32:03,470 --> 00:32:06,176 .از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم، وُلف پیر 537 00:32:06,842 --> 00:32:08,408 آخه واسه این چیزا ما رو ول کردی؟ 538 00:32:09,354 --> 00:32:11,915 چی ارزشمندتر از آرامش خاطره؟ 539 00:32:12,795 --> 00:32:14,336 .نمی‌دونم 540 00:32:14,342 --> 00:32:15,892 یه اسب خوب؟ 541 00:32:16,931 --> 00:32:19,289 یه جفت چکمه؟ 542 00:32:22,161 --> 00:32:24,100 .حتماً می‌دونی واسه چی اومدم 543 00:32:25,140 --> 00:32:27,074 .اول ماگمور، حالا تو 544 00:32:27,829 --> 00:32:29,602 شاید تجدید دیداری داریم، خبر نداشتم؟ 545 00:32:31,118 --> 00:32:32,840 سیاه‌خون‌‍ه کجاست؟ 546 00:32:34,320 --> 00:32:35,850 سیاه‌خون؟ 547 00:32:36,308 --> 00:32:37,741 ،اگه اومدی دنبال سیاه‌خون 548 00:32:37,777 --> 00:32:39,120 .راه زیادی رو واسه هیچ و پوچ اومدی 549 00:32:39,126 --> 00:32:40,911 ،آره. تا این کشور سوراخ‌موش‌گونه 550 00:32:40,946 --> 00:32:43,389 .راه خیلی زیادی بود 551 00:32:44,016 --> 00:32:46,083 .کُلی وقت واسه فکر کردن بهم داد 552 00:32:46,118 --> 00:32:47,623 ".یکی‌شون جون سالم بدر برده" 553 00:32:48,507 --> 00:32:49,907 اصلاً چطور ممکنه؟ 554 00:32:49,913 --> 00:32:51,713 .ما همه‌شونُ کشتیم 555 00:32:52,224 --> 00:32:54,205 .و بعدش یادم اومد 556 00:32:55,283 --> 00:32:57,394 .اون دختره توی مقبره 557 00:32:57,429 --> 00:32:59,730 .تیرهای من هیچ‌وقت خطا نمی‌ره 558 00:32:59,765 --> 00:33:02,966 .منم دقیقاً همینُ به خودم گفتم 559 00:33:04,660 --> 00:33:06,560 .مگه این‌که خودت از قصد خطا زده باشی 560 00:33:07,072 --> 00:33:10,274 آخه چرا همچین کاری کنی، موندم؟ 561 00:33:11,191 --> 00:33:13,577 .اون دختره یه داستان متفاوتی داره، شک 562 00:33:14,151 --> 00:33:16,352 .بزرگتر از من و توئه 563 00:33:17,216 --> 00:33:19,249 .من یه بار سعی کردم بکشمش، ولی نشد 564 00:33:19,285 --> 00:33:20,490 .تو هم نمی‌تونی 565 00:33:20,496 --> 00:33:22,345 .سرنوشتش این نیست 566 00:33:23,482 --> 00:33:26,256 مثل حرفایی حرف می‌زنی که .کارایی‌شونُ از دست دادن 567 00:33:26,292 --> 00:33:27,933 .و همین‌طور عقل‌شون رو 568 00:33:27,939 --> 00:33:30,761 .برو پی کارت، شک 569 00:33:30,796 --> 00:33:34,118 اینجا نیروهایی دست در کار دارن .که تو مخیلۀ تو اصلاً نمی‌جنگه 570 00:33:34,124 --> 00:33:37,267 ،من هر وقت بخوابم .هر کی رو بخوام می‌کشم 571 00:33:38,321 --> 00:33:42,005 .سرنوشت یا خدایی در کار نیست 572 00:33:43,037 --> 00:33:46,109 .فقط قدرت و ضعف در کاره 573 00:33:46,145 --> 00:33:49,773 ،امروز من یکی از این دو هستم .و تو دیگری 574 00:33:53,116 --> 00:33:55,452 .من باهات مبارزه نمی‌کنم، شک 575 00:33:55,487 --> 00:33:57,254 ،اگه مجبوری بکشم 576 00:33:57,289 --> 00:33:59,223 .ولی سرگرمی‌ای برات نداره 577 00:33:59,258 --> 00:34:00,575 سرگرمی؟ 578 00:34:02,239 --> 00:34:04,274 .این انتقامه 579 00:34:04,451 --> 00:34:06,384 تو هیچ‌وقت نمی‌بایست 580 00:34:06,390 --> 00:34:08,015 .بهم خیانت می‌کردی، وُلف پیر 581 00:34:08,021 --> 00:34:09,890 ،ولف همون روز مُرد 582 00:34:09,896 --> 00:34:11,666 .توی روستای سیاه‌خونین 583 00:34:12,671 --> 00:34:14,571 ،آهنگر هم امروز می‌میره 584 00:34:14,607 --> 00:34:16,887 .خوشحالم که کار مفیدی توی زندگی‌ام کردم 585 00:34:16,893 --> 00:34:18,289 عه؟ 586 00:34:18,295 --> 00:34:20,362 بعد اون کار مفید چی بوده؟ 587 00:34:22,246 --> 00:34:24,279 .یکی‌شون جون سالم بدر برده دیگه 588 00:34:25,382 --> 00:34:26,917 .فعلاً این‌طوره 589 00:34:33,959 --> 00:34:36,994 ،قبل مرگش 590 00:34:37,029 --> 00:34:40,423 خوشحال می‌شم بهش بگم .تو واقعاً کی هستی 591 00:35:18,296 --> 00:35:20,196 .این بخاطر سیاه‌خونین‌‍ه 592 00:35:52,830 --> 00:35:54,321 !شِک 593 00:37:02,566 --> 00:37:04,399 .از این‌طرف 594 00:37:08,305 --> 00:37:09,938 .راهنمایی‌مون کن 595 00:37:09,974 --> 00:37:12,107 .به سمت راست 596 00:37:18,616 --> 00:37:20,749 !صداتون در نیاد 597 00:39:09,293 --> 00:39:12,060 تو دیگه چه‌جور موجودی‌ای؟ 598 00:39:23,498 --> 00:39:25,165 .پس حق با دِرد بود 599 00:39:25,171 --> 00:39:27,493 شما سیاه‌خونین توانایی .کنترل این هیولاها رو دارید 600 00:39:27,499 --> 00:39:30,334 .فقط فکر می‌کردم یه دیوونۀ مذهبی باشه 601 00:39:31,580 --> 00:39:34,074 .خوب کردیم نسل‌تون رو منقرض کردیم 602 00:39:41,558 --> 00:39:43,467 چیه؟ نمی‌تونی تو یه جنگ جوانمردانه پیروز شی؟ 603 00:39:43,473 --> 00:39:45,060 برای این‌کار به هیولات نیاز داری؟ 604 00:39:45,095 --> 00:39:46,495 جنگ جوانمردانه؟ 605 00:39:46,530 --> 00:39:48,895 شما حرومی‌ها بچه‌ها و .روستایی‌های غیرمسلح رو کشتید 606 00:39:48,901 --> 00:39:51,333 ،من خون سیاه زیادی اون‌شب ریختم 607 00:39:51,618 --> 00:39:53,551 .ولی نه به اندازۀ اون رفیقت وُلف 608 00:39:54,291 --> 00:39:56,271 .ماگمور هم این اسم رو آورد 609 00:39:56,710 --> 00:39:58,677 این وُلفی که می‌گید کیه؟ 610 00:40:00,010 --> 00:40:02,113 نمی‌دونی؟ 611 00:40:02,119 --> 00:40:03,720 همون آهنگری‌‍ه که 612 00:40:03,726 --> 00:40:05,170 .انقدر باهاش وقت می‌گذروندی 613 00:40:05,176 --> 00:40:06,284 .نه 614 00:40:06,945 --> 00:40:10,419 آره، تیرهای کمانش سیاه‌خون‌های .زیادی رو اون‌شب کشت 615 00:40:15,753 --> 00:40:17,225 کمان؟ 616 00:40:32,402 --> 00:40:34,600 ،پس در اصل باید از اون انتقام بگیری 617 00:40:34,606 --> 00:40:36,572 مگه نه؟ 618 00:40:37,169 --> 00:40:39,170 .اون افراد تو بودن 619 00:40:39,176 --> 00:40:40,467 .رهبرشون تو بودی 620 00:40:40,473 --> 00:40:41,672 واقعاً؟ 621 00:40:42,730 --> 00:40:45,042 ،اگه شمشیری افرادت رو بکشه 622 00:40:45,048 --> 00:40:47,115 میری شمشیره رو پیدا و نابودش می‌کنی؟ 623 00:40:47,150 --> 00:40:50,452 .نه، آدم شمشیر بدست رو نابود می‌کنم 624 00:40:50,487 --> 00:40:52,011 .من شمشیری بیش نیستم 625 00:40:52,142 --> 00:40:54,909 ".تکه فلز سردی در دستان "اوریت دِرد 626 00:40:55,259 --> 00:40:57,525 ،اگه منم نمی‌کشتم .یکی دیگه رو اجیر می‌کرد 627 00:40:57,561 --> 00:41:00,295 ،پس متوجه‌ای، حتی اگه منُ شکست هم بدی 628 00:41:00,330 --> 00:41:01,696 ،که نمی‌تونی 629 00:41:01,732 --> 00:41:04,833 ،فقط یه شمشیر رو تونستی نابود کنی 630 00:41:04,868 --> 00:41:07,969 در حالی‌که قاتل اصلی هنوز .اون بیرون آزادانه داره می‌گرده 631 00:41:21,618 --> 00:41:24,452 .رفیق زشتت نگرانت‌‍ه 632 00:41:28,792 --> 00:41:30,262 .نباید باشه 633 00:41:31,310 --> 00:41:36,810 :مترجـم « AbG سـروش » 634 00:41:38,241 --> 00:41:39,774 .این‌کاره‌ای، سیاه‌خون 635 00:41:39,780 --> 00:41:41,579 .از تو این‌کاره‌ترم 636 00:41:43,627 --> 00:41:48,627 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 637 00:41:48,651 --> 00:41:51,651 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub