1 00:00:02,494 --> 00:00:04,064 ."إسمي هو "تالون 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,724 "أنا آخر ما تبقى من "بلاك بلود .أو هذا ما قيل لي 3 00:00:05,754 --> 00:00:08,154 لقد هربت عندما قتل .إيفيريت دريد) كل شعبي) 4 00:00:08,194 --> 00:00:11,154 لقد قطعت أطراف أذنيّ حتى .يمكنني الإختباء 5 00:00:11,194 --> 00:00:13,284 ،هناك مخلوق صغير يعيش بداخلي 6 00:00:13,334 --> 00:00:15,164 .تم تمريره إلي بواسطة أمي المحتضرة 7 00:00:15,204 --> 00:00:18,034 يعطيني القوة لفتح بوابات لعوالم أخرى 8 00:00:18,074 --> 00:00:20,554 وإستدعاء شياطين قوية ."تُدعى "لو-كوري 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,824 لكن لا يمكننا إستدعائهم ،إلا ولدي أسمائهم 10 00:00:22,864 --> 00:00:25,084 .شيء يبدو كالتحدي 11 00:00:25,124 --> 00:00:27,994 ،النظام الأساسي يريدني ميتة لكنني قد وجدت ملجأ 12 00:00:28,044 --> 00:00:31,264 في أقصى طرف من المملكة ."يُدعى بـ"القاعدة 13 00:00:31,304 --> 00:00:33,264 ...في الحلقات السابقة 14 00:00:33,304 --> 00:00:35,924 لماذا تفعل هذا؟ .(أحاول مساعدتك أنت و (غوين 15 00:00:35,964 --> 00:00:39,314 .سأتعامل معها لاحقا - لقد تم علاجكِ، كيف تشعرين؟ - 16 00:00:39,354 --> 00:00:40,574 !من فضلك، أطلق سراحي 17 00:00:40,574 --> 00:00:42,704 هذه الأزهار يبدو أنها تتفتح .في الأنهار فقط 18 00:00:42,754 --> 00:00:45,234 .أنا الخائنة .أنا الجاسوسة 19 00:00:45,274 --> 00:00:48,454 ،(لقد أطلقتِ سراح السفير (دريد .(الذي قتل (غاريت 20 00:00:48,494 --> 00:00:51,894 .إعدموها على الفور - .(مرحبا، إبن العم (مايلوس - 21 00:00:51,934 --> 00:00:54,024 ماذا لو أعطيتك كل أراضي (توبين)؟ 22 00:00:54,064 --> 00:00:58,724 ،توبين) لن يحتاج لأي أرض) .لأنه سيتزوج من الملكة 23 00:00:58,764 --> 00:01:01,384 لن تأتي معي، صحيح؟ - .تعرفين أنه لا يمكنني ذلك - 24 00:01:01,424 --> 00:01:05,514 هذا المفتاح يفتح قوة كبيرة بإمكانها .أن تحل مشاكل شعبكِ وملكتكِ 25 00:01:05,554 --> 00:01:07,734 أنا أعلم أين يمكننا العثور على .القطعة المفقودة من المفتاح 26 00:01:07,774 --> 00:01:11,044 هناك أشخاص هنا يحاولون أن يؤذوكِ .الآن، علينا أن نغادر 27 00:01:11,084 --> 00:01:14,134 .أنا سعيدة لأنك حيّ - .كنتِ تعرفين أنني حيّ - 28 00:01:14,174 --> 00:01:16,094 .أنتِ لم تهتمي فحسب 29 00:01:34,844 --> 00:01:36,374 غاريت)، إلى أين نذهب؟) 30 00:01:39,414 --> 00:01:41,334 .غاريت)، أنت تخيفني) 31 00:01:45,684 --> 00:01:46,734 غاريت)؟) 32 00:01:48,944 --> 00:01:50,604 غاريت)، ماذا يحدث؟) 33 00:02:03,394 --> 00:02:05,794 ماذا تفعل؟ 34 00:02:05,834 --> 00:02:08,884 .أنا ملكتك - .أنتِ خائنة - 35 00:02:08,924 --> 00:02:11,754 .قيدوها 36 00:02:43,044 --> 00:02:46,004 كان يجب علينا المواصلة .للحصول على الجوهرة 37 00:02:46,054 --> 00:02:47,804 أخبرتكِ بأننا سنتأخر .لإنقاذ ملكتكِ 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,924 .توقف فحسب 39 00:02:49,964 --> 00:02:51,354 .لم نتأخر 40 00:02:51,404 --> 00:02:52,794 .لا يمكن هذا 41 00:03:15,124 --> 00:03:16,124 .المزيد 42 00:03:17,424 --> 00:03:18,824 .المزيد، أريد المزيد .هيا 43 00:03:18,864 --> 00:03:20,954 إعتقدت أنك أقلعت .عن الشراب 44 00:03:20,994 --> 00:03:23,044 ،دعني أسألك شيئا .أيها الناذل 45 00:03:24,694 --> 00:03:26,264 إذا كانت المرأة التي يُفترض أن تتزوج منها 46 00:03:26,304 --> 00:03:27,564 ،تركتك في المذبح 47 00:03:27,614 --> 00:03:28,624 ،هربت مع رجل آخر 48 00:03:28,654 --> 00:03:30,834 هل ستظل رصينا؟ 49 00:03:30,874 --> 00:03:33,884 ،لا أحب شرب الخمر .لكنني أفهم وجهة نظرك 50 00:03:42,544 --> 00:03:43,844 .تالون)، الحمد لله أنكِ عدتِ) 51 00:03:43,894 --> 00:03:45,714 أين (غوين)؟ - .ليست هنا - 52 00:03:45,764 --> 00:03:47,894 يجب عليكِ الجلوس لهذا 53 00:03:47,934 --> 00:03:49,084 .لأنكِ لن تصدقي ما سأخبركِ به 54 00:03:49,114 --> 00:03:50,684 .غانزو)، ليس لدينا الوقت لهذا) 55 00:03:50,724 --> 00:03:51,864 حسنا، أين هي؟ - .حسنا، كما تشائين - 56 00:03:51,894 --> 00:03:53,464 .فلتسمعي هذا كما تشائين 57 00:03:53,504 --> 00:03:56,554 .غاريت) على قيد الحياة) 58 00:03:56,594 --> 00:03:58,514 .أعرف ذلك - تعرفين؟ - 59 00:03:58,554 --> 00:04:00,294 .(أنظروا، إنه يسعى خلف (غوين .علينا أن نمنعه 60 00:04:00,344 --> 00:04:02,034 .فات الأوان .لقد رحلت معه بالفعل 61 00:04:02,084 --> 00:04:04,084 ماذا؟ - إنتظري، ماذا تقصدين بإيقافه؟ - 62 00:04:04,124 --> 00:04:05,884 أتقصدين منعه من التزوج من (غوين)؟ 63 00:04:05,914 --> 00:04:07,844 .هو لا يريد التزوج منها .هو يريد قتلها 64 00:04:07,874 --> 00:04:10,004 ماذا؟ - .لقد حاول قتلي - 65 00:04:10,044 --> 00:04:12,044 .طعنني في أحشائي مباشرة .بالكاد نجوت 66 00:04:12,094 --> 00:04:13,324 .آسف، (غاريت) لن يفعل ذلك 67 00:04:13,354 --> 00:04:15,574 .لم يعد (غاريت) بعد الآن 68 00:04:15,614 --> 00:04:17,724 .لقد تلاعبوا بعقله .هو يخدم النظام الأساسي الآن 69 00:04:17,754 --> 00:04:20,274 ."قال "يحيا الثلاثة - .كنت أعرف ذلك - 70 00:04:20,314 --> 00:04:22,944 .كان يجب أن أوقفهم .ما كان يجب أن أسمح لهم بالذهاب معه 71 00:04:22,974 --> 00:04:25,414 أي طريق سلكوه؟ - .غادروا على الطريق الرئيسي - 72 00:04:25,454 --> 00:04:27,804 متى؟ - .بالأمس - 73 00:04:27,844 --> 00:04:30,764 بالأمس؟ أذهبوا لليلة كاملة؟ 74 00:04:30,804 --> 00:04:32,804 لمَ لم يذهب أحد خلفهم؟ - .(لقد كان (غاريت - 75 00:04:32,854 --> 00:04:34,344 لن يشك أحد بشيء، صحيح؟ 76 00:04:34,374 --> 00:04:36,084 الجميع كانوا سعداء .أنه على قيد الحياة 77 00:04:36,114 --> 00:04:38,134 .يجب أن أوقفهم - وأين ستذهبين؟ - 78 00:04:38,164 --> 00:04:39,354 .ليس لديكِ فكرة أين ستذهبين 79 00:04:39,384 --> 00:04:41,774 ،هو على الأرجح سيأخذها للثلاثة 80 00:04:41,814 --> 00:04:43,774 .إذا لم يقتلها بالفعل 81 00:04:43,824 --> 00:04:45,644 .هذا صحيح 82 00:04:45,694 --> 00:04:47,534 .سأستدعي بعض الحراس لمرافقتكِ 83 00:04:47,564 --> 00:04:49,604 .لا 84 00:04:49,654 --> 00:04:51,524 غوين) لديها فرصة أفضل) للبقاء على قيد الحياة 85 00:04:51,564 --> 00:04:53,454 إذا لم يعتقد (غاريت) أن .هناك جيش بأكمله يسعى خلفه 86 00:04:53,484 --> 00:04:55,654 .إذن أنا سأرافقكِ - .لا. أنا أسرع بمفردي - 87 00:04:55,704 --> 00:04:57,964 .بالإضافة أنك مخمور - .أنا لست مخمور - 88 00:04:58,004 --> 00:05:00,664 .وقت رد فعل جيد 89 00:05:00,704 --> 00:05:02,624 .كما قلت، مخمور 90 00:05:02,664 --> 00:05:04,974 .حسنا، هذا لم يكن عادلا .كان يجب أن تحذريني 91 00:05:05,014 --> 00:05:06,584 لمَ يجب أن أحذرك؟ .غاريت) لن يحذرك) 92 00:05:06,624 --> 00:05:08,274 إذا وصلوا للحصن ،"عن طريق "ميلز بيند 93 00:05:08,324 --> 00:05:09,724 فـ(غاريت) سيحظى بوحدة كاملة 94 00:05:09,754 --> 00:05:12,374 .من النظام الأساسي لدعمه 95 00:05:12,414 --> 00:05:14,824 ..(لا يمكنكِ الذهاب بمفردكِ، (تالون - .أنظرا، ليس لدي وقت لذلك - 96 00:05:14,854 --> 00:05:17,944 .لديّ شخص آخر لمساعدتي - !(تالون). (تالون) - 97 00:05:20,854 --> 00:05:23,864 .حسنا 98 00:05:23,904 --> 00:05:26,734 ،أنظر، ربما يمكنها التغلب عليه 99 00:05:26,774 --> 00:05:28,824 .بالنظر لحالته الحالية 100 00:05:28,864 --> 00:05:31,694 لكن إن إنضم لوحدة كاملة ،من حراس العهد 101 00:05:31,734 --> 00:05:34,134 (إذن ولا حتى (تالون .يمكنها القضاء عليهم بمفردها 102 00:05:34,174 --> 00:05:38,224 .لهذا السبب يجب أن أرافقها 103 00:05:38,264 --> 00:05:41,054 !حسنا! لنجعلك رصينا 104 00:05:42,534 --> 00:05:44,834 .أولا، سأعد لك شراب الرصانة 105 00:05:44,884 --> 00:05:47,014 .هذا سيساعد كثيرا 106 00:05:47,054 --> 00:05:50,534 إذن آمل أن الوقت .سيعتني بالبقية 107 00:05:55,284 --> 00:05:56,504 .(غاريت) لديه (غوين) 108 00:05:56,544 --> 00:05:57,714 لقد غادروا بالأمس 109 00:05:57,764 --> 00:05:59,164 .وقد سبقونا بمسيرة نصف يوم 110 00:05:59,194 --> 00:06:04,204 نحن؟ .(لن أرافقكِ، يا (تالون 111 00:06:04,244 --> 00:06:06,084 أنظر، أعرف أنك مستاء أنني .قمت بإعادتنا بالأمس 112 00:06:06,114 --> 00:06:07,354 ...(لكن ثق بي، بمجرد أن (غوين 113 00:06:07,384 --> 00:06:09,124 .أنتِ تتحدثين بثقة فظيعة 114 00:06:09,164 --> 00:06:10,734 .لقد بدأ هذا يقلقني 115 00:06:10,774 --> 00:06:13,734 ،أنظري، أنا أثق بكِ ،لكن لا أثق بالملكة 116 00:06:13,774 --> 00:06:17,524 ولن أخاطر بحياتي .لإنقاذها مجددا 117 00:06:17,564 --> 00:06:19,104 بصراحة، لا أعرف لمَ .تريدين السعي خلفها 118 00:06:19,134 --> 00:06:20,194 .لم تعاملكِ بشكل أفضل 119 00:06:20,224 --> 00:06:22,394 .هي ملكتي 120 00:06:22,444 --> 00:06:25,664 .وصديقتي 121 00:06:25,704 --> 00:06:27,354 .ليس لدي وقت لمجادلتك 122 00:06:27,404 --> 00:06:30,184 .أتمنى لكِ التوفيق .هذه ليست معركتي 123 00:07:03,394 --> 00:07:04,394 !سآتي معكِ 124 00:07:09,534 --> 00:07:10,884 .لا، أنت مخمور 125 00:07:10,924 --> 00:07:13,924 .أنت مخمور 126 00:07:13,974 --> 00:07:17,404 .ستبطئني - .أنا لست مخمور جدا - 127 00:07:19,714 --> 00:07:22,104 ،ولكن عندما نلحق بهم 128 00:07:22,154 --> 00:07:23,894 .سأكون رصينا تماما 129 00:07:33,724 --> 00:07:37,344 لذا لنقل إثنان على .حصان واحد 130 00:07:37,384 --> 00:07:39,084 .أحدهم يرتدي درع كامل 131 00:07:39,124 --> 00:07:41,994 .أراهن بأنهم خيموا ليلا 132 00:07:43,654 --> 00:07:46,914 .سنجدهم .سنلحق بهم 133 00:07:49,004 --> 00:07:51,484 .تبدو مختلفا 134 00:07:51,524 --> 00:07:53,354 .رصين فقط 135 00:07:53,404 --> 00:07:55,794 .لقد تركتك في يوم زفافك 136 00:07:55,834 --> 00:07:58,974 .خلال زفافك - .أنا على علم بذلك - 137 00:07:59,014 --> 00:08:01,534 ،وبعد كل ذلك لا زلت تريد إنقاذها؟ 138 00:08:01,584 --> 00:08:04,894 أنظري، أنا لست غريبا لإرتكاب الأخطاء، حسنا؟ 139 00:08:04,934 --> 00:08:06,974 وهذه الملكة منحتنا 140 00:08:07,024 --> 00:08:08,984 .أكثر فرصة لتصحيح الأمور 141 00:08:09,024 --> 00:08:11,374 أعتقد أنني أدين لها .بنفس الشيء 142 00:08:13,554 --> 00:08:14,814 .لا يمكنني مناقشتك 143 00:08:39,054 --> 00:08:40,794 .أحتاج سماعكِ تقولينها 144 00:08:43,534 --> 00:08:48,414 أحتاج سماعكِ .تعترفين بالأكاذيب 145 00:08:50,894 --> 00:08:53,194 أنتِ عطشة، صحيح؟ 146 00:08:57,074 --> 00:08:59,644 ...تعلمين، يمكنني 147 00:08:59,684 --> 00:09:02,074 يمكنني خلع تلك الكمامة 148 00:09:02,124 --> 00:09:05,034 .وإعطائكِ الطعام والماء 149 00:09:05,084 --> 00:09:07,124 ...وكل ما عليكِ فعله 150 00:09:10,954 --> 00:09:13,304 .هو الإعتراف بالحقيقة 151 00:09:13,354 --> 00:09:19,184 .بأنكِ لستِ ملكة 152 00:09:19,224 --> 00:09:24,184 .بأنكِ و (كالكوسار) كذبتم عليّ 153 00:09:24,234 --> 00:09:26,844 لقد كذبتم على جميع من كانوا حمقى ليصدقوكم 154 00:09:26,884 --> 00:09:32,844 ،لأنكم متعطشون للسلطة .أيها الخونة 155 00:09:32,894 --> 00:09:35,854 أيمكنكِ القيام بذلك؟ 156 00:09:35,894 --> 00:09:38,594 أيمكنكِ قول الحقيقة 157 00:09:38,634 --> 00:09:41,424 بهذا الفم السام 158 00:09:41,464 --> 00:09:44,384 ويكوني صادقة معي لمرة بحياتكِ؟ 159 00:09:46,474 --> 00:09:50,644 !قوليها. قوليها 160 00:09:50,694 --> 00:09:52,434 !قولي الكلمات 161 00:09:52,474 --> 00:09:55,874 .إعترفي ببطلانكِ 162 00:09:55,914 --> 00:09:59,524 .حرريني. حرريني 163 00:10:01,264 --> 00:10:04,404 .حرري نفسكِ 164 00:10:06,794 --> 00:10:08,574 حسنا؟ 165 00:10:08,624 --> 00:10:10,014 حسنا؟ 166 00:10:10,054 --> 00:10:11,884 !النجدة 167 00:10:11,934 --> 00:10:13,584 !لا 168 00:10:13,624 --> 00:10:15,674 .لا 169 00:10:15,714 --> 00:10:19,674 يمكنكِ أن تصرخي الآن ،كما شئتِ يا خائنة 170 00:10:19,724 --> 00:10:23,764 لكن لا يوجد أحد !هنا لمساعدتكِ 171 00:10:27,554 --> 00:10:28,904 حسنا؟ 172 00:10:54,667 --> 00:10:55,777 .(هناك ستة حراس و (غاريت 173 00:10:55,807 --> 00:10:58,807 .لا بد أن يحزمو أغراضهم 174 00:10:58,847 --> 00:11:00,717 .الوقت ينفذ منا 175 00:11:00,767 --> 00:11:02,157 .الوقت ينفذ منا 176 00:11:02,197 --> 00:11:05,117 .سأذهب من المقدمة ...وإذهبِ من الجانب 177 00:11:06,817 --> 00:11:09,117 .لا أحب الخطط أيضا 178 00:11:19,957 --> 00:11:22,567 .تاج للملكة 179 00:11:42,367 --> 00:11:44,327 !يا حراس 180 00:11:44,377 --> 00:11:46,197 .إبقوا معي ومع السجينة 181 00:11:46,247 --> 00:11:48,727 .بقيتكم، أقتلوها 182 00:12:37,857 --> 00:12:39,597 هل تغادر مبكرا؟ 183 00:12:39,647 --> 00:12:41,737 .لم أسمع أنك جبان 184 00:13:29,177 --> 00:13:30,957 .إنهضي 185 00:13:33,307 --> 00:13:35,177 .إمتطي الحصان 186 00:13:39,657 --> 00:13:41,407 !(توبين) لديه (غوين) 187 00:13:41,447 --> 00:13:43,277 .إعتقدت أنكِ رحلتِ بالفعل 188 00:13:46,927 --> 00:13:48,567 .ولديهم رامي سهام - !إذهبِ - 189 00:13:51,107 --> 00:13:53,107 !إنهم يفوقوننا عددا 190 00:13:53,157 --> 00:13:56,807 .أنا أحب ذلك 191 00:14:43,417 --> 00:14:44,637 !(أخرجي من هنا، يا (غوين 192 00:14:53,037 --> 00:14:55,217 .لا أريد قتلك - .لا تقلقي - 193 00:14:55,257 --> 00:14:56,867 !لن تضطري لذلك 194 00:15:20,897 --> 00:15:22,287 !(تالون) 195 00:15:22,327 --> 00:15:24,637 هل تحاولين قتله؟ 196 00:15:28,247 --> 00:15:29,687 .إنه فاقد للوعي فقط 197 00:16:41,492 --> 00:16:44,842 .ضربة رائعة 198 00:16:53,202 --> 00:16:54,462 توبين)؟) 199 00:16:56,332 --> 00:16:58,462 توبين)؟) 200 00:16:58,512 --> 00:17:00,122 تالون)، ماذا نفعل؟) 201 00:17:01,682 --> 00:17:05,562 .لا أعرف ماذا كان سيفعل (غانزو)؟ - 202 00:17:10,692 --> 00:17:12,352 !(تالون) 203 00:17:15,132 --> 00:17:16,922 .أريدكِ أن تسحبي السهم 204 00:17:16,962 --> 00:17:19,402 .ماذا؟ لا - .أجل، الآن - 205 00:17:28,362 --> 00:17:30,492 .بعدها، نشرب الخمر 206 00:17:30,542 --> 00:17:32,632 .لا بأس - .بالتأكيد - 207 00:17:32,672 --> 00:17:35,462 أريدكِ أن تقومي بهذا .ثلاث مرات أخرى 208 00:17:39,942 --> 00:17:42,162 .(تالون) ماذا تفعلين؟ 209 00:17:48,732 --> 00:17:50,432 .حسنا أأنتِ مستعدة؟ 210 00:17:54,173 --> 00:17:57,353 غانزو)، أتعتقد أن هذه) الأشياء الجميلة هي العلاج؟ 211 00:17:57,393 --> 00:17:59,353 .(لا أعرف يا (مونت .هذه مجرد نظرية 212 00:17:59,393 --> 00:18:01,703 .رائحتهم رائعة كمظهرهم 213 00:18:01,743 --> 00:18:03,353 هل شممت رائحتهم؟ 214 00:18:03,403 --> 00:18:06,703 !توقف 215 00:18:06,753 --> 00:18:10,143 .غاضب مجددا غانزو)، لمَ أنت غاضب؟) 216 00:18:10,193 --> 00:18:13,753 لمَ سأكون غاضب يا (مونت)؟ - .حبيبتك خائنة - 217 00:18:13,803 --> 00:18:16,123 ،الملكة كانت ستقتلها .لكنها هربت والآن أمي غاضبة 218 00:18:16,153 --> 00:18:18,953 (الملكة تم خطفها بواسطة (غاريت ،و (تالون) ذهبت خلفهم 219 00:18:18,983 --> 00:18:20,943 مما يعني أن (تالون) أو ،(غاريت) أو (غوين) 220 00:18:20,983 --> 00:18:23,373 ...أو ربما ثلاثتهم موتى و 221 00:18:23,423 --> 00:18:25,553 .بعض من هذا لم أفكر به 222 00:18:25,593 --> 00:18:29,033 .(شكرا جزيلا يا (مونت - .على الرحب والسعة - 223 00:18:29,073 --> 00:18:31,603 .معذرة 224 00:18:31,643 --> 00:18:35,083 سيدي؟ أيمكنك حل وثاقي؟ 225 00:18:35,123 --> 00:18:36,733 أخبار جيدة، صحيح، (غانزو)؟ !لقد نجحت 226 00:18:36,783 --> 00:18:39,653 .لقد عالجت شخص آخر 227 00:18:39,693 --> 00:18:42,573 أجل، بصرف النظر عن أنني .قمت بتغطيتهم بنفس الكروم 228 00:18:42,613 --> 00:18:43,923 .وأحدهم تعرض للشفاء فقط 229 00:18:43,963 --> 00:18:45,323 لذا ماذا حدث هذه المرة يا (مونت)؟ 230 00:18:45,353 --> 00:18:47,663 .شكرا جزيلا يا سيدي .أنت لطيف جدا 231 00:18:47,703 --> 00:18:49,623 .ربما المهذبون فقط يُشفون 232 00:18:49,663 --> 00:18:52,583 .مونت)، خذه للحانة) .قدم له شيء ليأكله 233 00:18:52,623 --> 00:18:55,933 راقبه وتأكد من أنه .شُفي تماما 234 00:18:55,973 --> 00:18:59,063 يجب أن آخذ هذا .إلى المعمل 235 00:19:00,803 --> 00:19:02,373 ...هذا - .حسنا. هيا - 236 00:19:02,413 --> 00:19:03,413 .حسنا 237 00:19:06,173 --> 00:19:08,743 .أنت لطيف جدا .شكرا جزيلا لك 238 00:19:09,183 --> 00:19:10,513 !إفتحوا البوابة 239 00:19:12,593 --> 00:19:15,423 إنتظروا، ما كل هذا؟ 240 00:19:15,473 --> 00:19:17,903 .الملكة، قد عادت 241 00:19:17,953 --> 00:19:19,913 .إفتح البوابة 242 00:19:49,043 --> 00:19:52,223 .أرسلوا لطلب (غانزو) فورا .السيد (توبين) مصاب بشدة 243 00:19:52,263 --> 00:19:54,653 .أرسلوه لغرفتي 244 00:19:54,703 --> 00:19:57,273 القائد (سبيرز)؟ - .قم بحجزه - 245 00:19:57,313 --> 00:19:59,533 .وضاعف الحراسة 246 00:20:08,153 --> 00:20:09,283 .إنزل 247 00:20:35,698 --> 00:20:38,528 ...تالون)، أهذه الجروح) 248 00:20:38,578 --> 00:20:39,798 .سهام 249 00:20:41,748 --> 00:20:43,628 هل كويتِ الجروح؟ 250 00:20:43,668 --> 00:20:47,458 .أحسنتِ 251 00:20:47,498 --> 00:20:49,938 أكان يجب أن 252 00:20:49,978 --> 00:20:52,768 يتم إلهائه عندما قمتِ بذلك؟ 253 00:20:52,808 --> 00:20:55,158 .(أنا لم أقبله، يا (غانزو 254 00:20:55,198 --> 00:20:56,898 هذا ليس ما كنت .(أقترحه يا (تالون 255 00:20:56,938 --> 00:20:59,208 كنت أتسائل إن كان ...واعيا عندما 256 00:20:59,248 --> 00:21:01,208 .عندما كنتِ تعالجينه 257 00:21:02,818 --> 00:21:04,118 هل سيكون بخير؟ 258 00:21:09,998 --> 00:21:11,308 غانزو)؟) 259 00:21:20,098 --> 00:21:22,098 .لقد قمتم بعمل رائع 260 00:21:22,138 --> 00:21:24,448 .لقد فقد الكثير من الدماء 261 00:21:24,488 --> 00:21:28,878 لكن بعض هذه الجروح .يبدو مثيرا للقلق 262 00:21:29,012 --> 00:21:31,272 .لا يوجد ما يمكننا فعله .الآن سننتظر فحسب 263 00:21:36,237 --> 00:21:37,767 .هذا كله خطأي 264 00:21:59,087 --> 00:22:00,877 .توبين) كاد أن يموت) 265 00:22:00,917 --> 00:22:02,097 .هذا مخزي 266 00:22:04,097 --> 00:22:05,447 .كان يمكنني الإستفادة من مساعدتك 267 00:22:05,487 --> 00:22:06,447 (كان يمكنك مناداة (فيكا .بأي لحظة 268 00:22:06,487 --> 00:22:08,277 .أنتِ تعرفين إسمه 269 00:22:08,317 --> 00:22:11,757 لقد أقسمت أن أرسله وأبقيه .بعيدا 270 00:22:11,797 --> 00:22:14,537 ولائي ووعدي يعنيان الكثير لي، على .عكس بعض الناس 271 00:22:14,587 --> 00:22:19,587 يبدو أنكِ بخير بدوني .وبدون ولائي 272 00:22:19,627 --> 00:22:21,937 ما خطبك؟ 273 00:22:21,977 --> 00:22:23,767 ولمَ لم تأتي معي؟ 274 00:22:23,807 --> 00:22:28,077 بأي جانب أنت؟ - بأي جانب أنتِ؟ - 275 00:22:28,117 --> 00:22:30,207 تقولين أنكِ تريدين ،مساعدة شعبنا 276 00:22:30,247 --> 00:22:31,877 ،لكن بكل مرة يكون لديك خيار .تختارين البشر قبلنا 277 00:22:31,907 --> 00:22:35,347 .أنا أضع من يحتاجون في البداية 278 00:22:35,387 --> 00:22:37,647 .المفتاح يمكن أن ينتظر .غوين) لا يمكن أن تنتظر) 279 00:22:37,697 --> 00:22:39,177 .لقد انتظر شعبنا لفترة كافية 280 00:22:40,827 --> 00:22:42,087 .أعلم 281 00:22:46,397 --> 00:22:48,877 لقد رأيت الأمر عندما ذهبت .عبر البوابة 282 00:22:48,917 --> 00:22:51,837 ،كان الهواء كثيفا .بالكاد تمكنت من التنفس 283 00:22:51,877 --> 00:22:55,757 ،"ثم قاد "البلاك بلود .شعبي، بمهاجمتي 284 00:22:55,797 --> 00:22:58,757 ."قلت لكِ أنهم كانوا "بلاك فيست - ."رغم ذلك هم "بلاك بلود - 285 00:22:58,797 --> 00:23:01,457 (كيف اتوقع أن تثق (غوين في شعبنا 286 00:23:01,497 --> 00:23:02,847 إن لم أستطع الوثوق فيهم بنفسي؟ 287 00:23:02,897 --> 00:23:04,847 .بلاك فيست" ليسوا شعبك" 288 00:23:04,897 --> 00:23:06,067 .إنهم ليسوا شعبي أيضا 289 00:23:06,117 --> 00:23:08,897 أأنت بحالة حرب معهم؟ 290 00:23:08,937 --> 00:23:13,467 ...لا، لكن - أأنت تعيش وسطهم على الكوكب؟ - 291 00:23:13,507 --> 00:23:16,297 .أنت كذلك - .تالون)، ليس لديكِ فكرة) - 292 00:23:21,607 --> 00:23:24,177 ...ذلك الكوكب 293 00:23:24,217 --> 00:23:25,957 .يا له من مكان قاسي 294 00:23:27,437 --> 00:23:29,657 إضطررنا للعمل معا ،لوقت طويل 295 00:23:29,697 --> 00:23:31,227 .فقط من أجل النجاة 296 00:23:31,267 --> 00:23:33,097 ولمَ يجب أن أصدقك؟ 297 00:23:33,137 --> 00:23:35,927 عندما أرسلتنا قبيلتك أول مرة ...عبر البوابة، نحن 298 00:23:35,967 --> 00:23:37,407 .اعتقدت أن قبيلتك رحلت طواعية 299 00:23:37,447 --> 00:23:40,017 ...لقد تم خداعنا .من قِبل البشر 300 00:23:42,197 --> 00:23:44,677 لم يكن لدينا أي فكرة .ماذا كان ينتظرنا هناك 301 00:23:47,237 --> 00:23:48,947 ،وعندما خرجنا للجانب الآخر 302 00:23:48,977 --> 00:23:51,507 أتعرفين ما هو أول شيء رأيناه؟ 303 00:23:51,547 --> 00:23:53,767 ماذا؟ - ."ديدان النار" - 304 00:23:55,637 --> 00:23:58,727 هذا ما كنا نطلقه عليهم .بأي حال 305 00:23:58,777 --> 00:24:02,127 ،مثل ثعابين حمراء عملاقة وطويلين للغاية 306 00:24:02,167 --> 00:24:03,737 .أسنانهم بحجمي وحجمك 307 00:24:03,777 --> 00:24:05,277 .لم أرى أيا منهم عندما مررت 308 00:24:05,307 --> 00:24:08,047 .إذاً أنتِ محظوظة 309 00:24:08,087 --> 00:24:12,527 كانت جلودهم سميكة جدا لدرجة .أن سيوفنا ورماحنا كانوا عديمي الفائدة 310 00:24:12,567 --> 00:24:14,877 .وخمني من وجد طريقة لقتلهم 311 00:24:14,917 --> 00:24:17,187 .(ريب) 312 00:24:17,227 --> 00:24:18,377 حسنا، بعض من رفاقها ."من "بلاك فيست 313 00:24:18,407 --> 00:24:20,187 وكيف فعلوا هذا؟ 314 00:24:20,227 --> 00:24:22,417 قاموا بإطلاق بعض الطلقات .في حلق المخلوق 315 00:24:22,447 --> 00:24:24,317 .هذا قتلها من الداخل 316 00:24:24,367 --> 00:24:27,407 لقد وجدوا طريقة لجعل أسوأ مخاوفنا .هو مصدرنا الأساسي للغذاء 317 00:24:29,897 --> 00:24:32,767 .(لقد أنقذونا جميعا يا (تالون 318 00:24:32,807 --> 00:24:34,597 .لذا أنتِ أثبت وجهة نظري 319 00:24:34,637 --> 00:24:35,997 ."أنت حليف لـ"بلاك فيست 320 00:24:36,027 --> 00:24:38,207 .لقد إصطدنا معا للضرورة 321 00:24:38,247 --> 00:24:42,777 .إنهم ليسوا حلفائنا .بكل طريقة ممكنة، فهم أعدائنا 322 00:24:42,817 --> 00:24:45,517 ،بعض الأشياء الذين قاموا بها ،تالون)، صدقيني) 323 00:24:45,557 --> 00:24:48,117 أريد أن أبقيهم بعيدين عن .هذا العالم بقدرك 324 00:24:52,267 --> 00:24:54,567 كيف نجوت كل هذه الفترة بذلك المكان الفظيع؟ 325 00:24:56,617 --> 00:24:59,007 كيف وجدت مأوى؟ 326 00:24:59,047 --> 00:25:00,397 .لقد كدنا نموت 327 00:25:02,617 --> 00:25:04,837 .أمطرت علينا عواصف نيران 328 00:25:07,147 --> 00:25:11,017 لقد وجدنا حمم بركانية .تم تبريدها 329 00:25:11,067 --> 00:25:13,587 .وصنعنا بيوتنا بها 330 00:25:13,627 --> 00:25:15,237 حتى يكون شعبك آمن ...لبضعة من الوقت 331 00:25:15,287 --> 00:25:17,247 .شعبنا 332 00:25:17,287 --> 00:25:20,027 ألم تسمعي لمَ قلته تواً؟ 333 00:25:20,077 --> 00:25:21,607 إلى متى تنوين تركهم يعانون؟ 334 00:25:21,637 --> 00:25:25,207 .حتى يحين الوقت المناسب 335 00:25:25,247 --> 00:25:29,037 إذا ما عبرت بهم الآن، هذا .سيبدأ حربا شاملة 336 00:25:29,077 --> 00:25:31,037 يجب أن تعرف (غوين) أننا ،نثق بها 337 00:25:31,087 --> 00:25:32,277 وأنت كنت ستجعل الأمر أسهل بكثير 338 00:25:32,307 --> 00:25:35,527 .إذا ما ساعدت في إنقاذها 339 00:25:35,567 --> 00:25:37,827 إذاً؟ 340 00:25:37,877 --> 00:25:39,747 إذا ليس الآن، فمتى؟ 341 00:25:49,497 --> 00:25:51,537 أنت قلت أن هذا المفتاح ،به قوة كبيرة 342 00:25:51,587 --> 00:25:55,547 شيء يمكنه أن يساعد البشر ."و "البلاك بلود 343 00:25:55,587 --> 00:25:57,027 .هذا صحيح 344 00:26:01,987 --> 00:26:03,467 .لنذهب لنحصل عليه إذاً 345 00:26:20,527 --> 00:26:22,657 .جلالتك لقد تحدثت مع السيدة بالفعل 346 00:26:22,697 --> 00:26:24,487 .وقدمت لها تقريرا كاملا 347 00:26:27,927 --> 00:26:32,097 أين (نايا)؟ - .لقد هربت، جلالتك - 348 00:26:34,147 --> 00:26:36,627 .إذا ستقدم لي تقرير كامل 349 00:26:36,667 --> 00:26:40,107 أيا كان الذي سمح لها بالهروب ،سيعاني من العواقب 350 00:26:40,157 --> 00:26:42,737 وأنا واثق أن هذا الخطأ .لن يتكرر 351 00:26:42,767 --> 00:26:44,597 .لا، جلالتك 352 00:26:44,637 --> 00:26:49,687 .جيد، الآن أتركنا .أريد التحدث معه 353 00:26:49,727 --> 00:26:54,127 ...أهذا إختبار ...أم أنكِ تريدينني أن 354 00:26:54,167 --> 00:26:57,907 .حسنا .سأكون بالخارج إذا ما إحتجتِ شيء 355 00:26:57,957 --> 00:26:59,567 .أنا بحاجة لشيء فعلا 356 00:27:00,957 --> 00:27:04,527 .(أرسل لي (غانزو - .حسنا، جلالتك - 357 00:27:24,587 --> 00:27:26,287 .أنت تحطم قلبي 358 00:27:29,417 --> 00:27:30,677 أما زلت نفس الشخص؟ 359 00:27:37,207 --> 00:27:40,387 هل يخيفك أنني أعلم؟ 360 00:27:40,427 --> 00:27:42,567 أن "النظام الأساسي" يعلم؟ 361 00:27:42,607 --> 00:27:44,567 ما الذي تتحدث عنه؟ 362 00:27:47,607 --> 00:27:49,567 ماذا فعلوا بك لتحويلك لهذا؟ 363 00:27:55,797 --> 00:27:58,757 .لقد فتحوا عينيّ 364 00:27:58,797 --> 00:28:01,977 .أنا أراك الآن على حقيقتك 365 00:28:02,017 --> 00:28:06,757 .محتالة - .أنت مجنون - 366 00:28:06,807 --> 00:28:09,417 .لقد ذبح "النظام الأساسي" عائلتي 367 00:28:09,457 --> 00:28:11,857 .أنا الملكة الأحق بالعرش - ملكة؟ - 368 00:28:11,897 --> 00:28:14,207 .لا. أنتِ لستِ ملكة 369 00:28:14,247 --> 00:28:17,597 أنتِ مجرد فتاة صغيرة .أنانية تلهو قليلا 370 00:28:17,637 --> 00:28:19,687 !كيف تجرؤ 371 00:28:22,257 --> 00:28:25,607 أنتِ على وشك تشكيل اتحاد .استراتيجي بزواجك 372 00:28:25,647 --> 00:28:27,607 ،كنتِ ستربحين الكثير من الجنود 373 00:28:27,647 --> 00:28:30,217 .والكثير من الذهب 374 00:28:30,267 --> 00:28:32,617 .كان ذلك ذكيا 375 00:28:32,657 --> 00:28:37,007 .هذا شيء تفعله ملكة .لكن ليس أنتِ 376 00:28:37,057 --> 00:28:41,627 تركتِ حفل زفافكِ ،للهرب مع حبيبكِ 377 00:28:41,667 --> 00:28:44,237 رجل عاميّ، ليس لديه .شيء ليعرضه عليك 378 00:28:45,667 --> 00:28:48,107 .أنانية 379 00:28:48,147 --> 00:28:52,767 .لن تتصرف ملكة بهذه الطريقة 380 00:28:58,287 --> 00:29:00,637 هل طلبتِ رؤيتي؟ 381 00:29:00,687 --> 00:29:02,777 .أجل، (غانزو)، لدي مهمة لك 382 00:29:04,077 --> 00:29:06,477 ،لقد فعلوا شيئا له 383 00:29:06,517 --> 00:29:08,647 لقد عبثوا بعقله .وأريدك أن تعالجه 384 00:29:08,697 --> 00:29:10,917 أعالجه؟ - .لقد سمعتني - 385 00:29:10,957 --> 00:29:13,957 الأمر فقط أنني بالكاد وجدت علاج 386 00:29:14,007 --> 00:29:15,587 للمرضى، أنا ليس ...لدي الوقت حقا 387 00:29:15,617 --> 00:29:18,487 بالتأكيد، أنت يمكنك أن تجد .الوقت للإهتمام بالأمرين 388 00:29:19,787 --> 00:29:21,667 (سأنقل القائد (سبيرز لمختبرك 389 00:29:21,707 --> 00:29:23,187 مع فرقة من الحراسة 390 00:29:23,227 --> 00:29:24,667 .ستبقى معك دائما 391 00:29:24,707 --> 00:29:26,227 أهو خطير لهذه الدرجة؟ 392 00:29:28,497 --> 00:29:31,677 .هم ليسوا له فقط .إنهم لك أيضا 393 00:29:31,717 --> 00:29:35,717 ...جلالتك - ،(كنت سأضعك بالسجن الآن، لتحريرك (نايا - 394 00:29:35,767 --> 00:29:37,067 .لو أمكنني 395 00:29:37,117 --> 00:29:40,157 كيف عرفتِ؟ 396 00:29:40,207 --> 00:29:42,077 ومن غيرك سيكون؟ 397 00:29:42,117 --> 00:29:44,507 .هذه وجهة نظر جيدة 398 00:29:44,557 --> 00:29:47,167 ،لسوء الحظ .الحقيقة هي أنني أحتاجك 399 00:29:47,207 --> 00:29:51,087 لذا ستجد علاجا للطاعون ،(وستشفي (توبين 400 00:29:51,127 --> 00:29:53,697 (وستعيد القائد (سبيرز .لحالته المعهودة 401 00:29:53,737 --> 00:29:55,997 .أيها الحراس 402 00:29:56,047 --> 00:29:57,657 وبعد ذلك؟ 403 00:30:02,137 --> 00:30:03,787 سأجد التهمة المناسبة 404 00:30:03,837 --> 00:30:05,747 للرجل الذي حرر .من خانت الملكة 405 00:30:16,067 --> 00:30:18,807 وأنت متأكد أن هذا ختمه؟ 406 00:30:18,847 --> 00:30:20,247 ،أجل، قداستك 407 00:30:20,287 --> 00:30:24,817 .(وتم القبض على (غاريت سبيرز 408 00:30:26,377 --> 00:30:27,817 ،شكرا لك على خدمتك، سيدي 409 00:30:27,857 --> 00:30:30,257 .وعلى تكتمك 410 00:30:30,297 --> 00:30:33,047 .هذا غير متوقع - أي جزء؟ - 411 00:30:34,166 --> 00:30:35,736 أن خطتك فشلت؟ 412 00:30:35,776 --> 00:30:37,646 أو أن الملكة تستخدم وقتها المتبقي 413 00:30:37,696 --> 00:30:39,306 لبناء تحالف ضدنا؟ 414 00:30:39,346 --> 00:30:41,826 .تحالف ينهار بينما نحن نتكلم 415 00:30:41,876 --> 00:30:43,656 المحاربين الثلاثة، تم .القبض عليهم 416 00:30:43,696 --> 00:30:47,096 كان يمكن أن نرسل الجيش ،قبل أسابيع 417 00:30:47,136 --> 00:30:49,446 .وستزول الملكة ومكانها 418 00:30:49,486 --> 00:30:50,966 .يجب أن لا نضيع المزيد من الوقت 419 00:30:51,016 --> 00:30:53,406 .استدعي الجنرالات 420 00:30:53,446 --> 00:30:57,756 لقد حان الوقت لإستخدام "قوتنا بأكملها في "روزموند 421 00:30:57,796 --> 00:31:00,016 .قبل أن تصبح أقوى 422 00:31:14,700 --> 00:31:15,700 .حسنا 423 00:31:21,010 --> 00:31:22,660 لنفهم الأمر، حسنا؟ 424 00:31:24,400 --> 00:31:26,710 ،"بعد كمينك في "دنيبدن أين أخذك (دريد)؟ 425 00:31:26,750 --> 00:31:29,230 رؤية الثلاثة المقدسين 426 00:31:29,280 --> 00:31:31,450 .وأتلقى مجدهم 427 00:31:31,500 --> 00:31:35,940 .لقد تم أسرك هناك 428 00:31:35,980 --> 00:31:38,850 لكم من الوقت بقيت هناك؟ 429 00:31:38,890 --> 00:31:41,810 لقد بقيت حتى كنت .مستعد للقيام بغرضي 430 00:31:41,850 --> 00:31:43,420 لكم من الوقت؟ 431 00:31:45,990 --> 00:31:50,600 حسنا، ليس لديه .شعور بمرور الوقت 432 00:31:50,650 --> 00:31:53,950 هل نمت لأي فترات بشكل غير طبيعي؟ 433 00:31:54,000 --> 00:31:55,820 هل تناولت أي جرعات؟ أي حبوب؟ 434 00:31:55,870 --> 00:31:57,830 ،غوين) ملكة مزيفة) 435 00:31:57,870 --> 00:32:00,130 و (تالون) "بلاك بلود" قذرة 436 00:32:00,180 --> 00:32:02,140 .تريد تدميرنا جميعا 437 00:32:02,180 --> 00:32:05,050 لذا أنت غير مهتم بأي منهما الآن، صحيح؟ 438 00:32:05,090 --> 00:32:08,970 غانزو) ماذا تفعل؟) ما فائدة هذا؟ 439 00:32:09,010 --> 00:32:10,880 .أنت سمعتها 440 00:32:13,150 --> 00:32:16,500 ،عندما ينتهي كل هذا .سيحسبونك 441 00:32:16,540 --> 00:32:19,330 .أو أسوأ - .ربما أنا أستحق ذلك - 442 00:32:19,370 --> 00:32:23,030 .لمَ؟ أنت لم ترتكت شيئا خاطئا .لقد تخلوا عنا جميعا 443 00:32:24,380 --> 00:32:27,120 لا، الشيء الوحيد الذي يستحق 444 00:32:27,160 --> 00:32:30,120 هو أن يتم الحكم عليك .بواسطة الحكام الأحق 445 00:32:30,160 --> 00:32:31,340 .غوين) محتالة) 446 00:32:31,380 --> 00:32:32,910 النظام الأساسي" سيأتي لهنا" 447 00:32:32,950 --> 00:32:34,910 ،وسيقضون عليها 448 00:32:34,950 --> 00:32:40,910 وعندما يحدث هذا، العقول ،الموالية والذكية مثلك 449 00:32:40,960 --> 00:32:42,740 .سيتم مكافئتهم 450 00:32:42,780 --> 00:32:45,270 الآن، لنتحقق من بصرك حسنا؟ 451 00:32:45,310 --> 00:32:47,090 أتستطيع قراءة هذا؟ - ."أصمت" - 452 00:32:51,270 --> 00:32:53,190 .رؤيتي مثالية 453 00:32:56,360 --> 00:32:57,540 .سأعود 454 00:33:02,850 --> 00:33:04,070 !حسنا، تحرك 455 00:33:13,993 --> 00:33:16,343 معيّن جديد؟ 456 00:33:16,383 --> 00:33:17,693 .يتم التجنيد كل يوم 457 00:33:17,733 --> 00:33:19,393 أقصد، لمَ هو هناك؟ 458 00:33:25,443 --> 00:33:27,443 ،(إتضح يا (تالون 459 00:33:27,483 --> 00:33:31,663 أن (غاريت) ليس الوحيد .قيد الإعتقال 460 00:33:31,703 --> 00:33:34,183 أنا أتركك لبضع ليالي، و غوين) تضع حراسا عليك؟) 461 00:33:34,233 --> 00:33:37,233 ماذا فعلت؟ أكنت تقوم ببعض التجارب على أملاح إستحمامها؟ 462 00:33:39,583 --> 00:33:42,193 نايا) كانت الخائنة) .التي تركت (دريد) يرحل 463 00:33:42,243 --> 00:33:45,763 .(نايا) - ...وحكمت (غوين) عليها بالموت، وأنا - 464 00:33:45,803 --> 00:33:49,163 رجاءا لا تخبرني أنك .ساعدتها في الهرب 465 00:33:49,203 --> 00:33:51,433 .النظام الأساسي" كان يحتجز عائلتها" - .(غانزو) - 466 00:33:51,463 --> 00:33:52,593 .لم تكن تريد فعل هذا 467 00:33:52,643 --> 00:33:55,863 لم تكن تريد أن .(تكون جاسوسة يا (تالون 468 00:33:55,903 --> 00:33:57,643 أنا في مشكلة كبيرة، صحيح؟ 469 00:33:59,433 --> 00:34:03,003 ،إذا سمحت لـ(نايا) بالرحيل .فأنا متأكدة أن هذا لسبب وجيه 470 00:34:03,043 --> 00:34:05,003 .غوين) ستتفهم) 471 00:34:05,043 --> 00:34:08,043 .أنا لست متأكداً 472 00:34:12,403 --> 00:34:14,353 الآن أخشى أنني .سأرحل مجددا 473 00:34:14,403 --> 00:34:16,493 ما الخيانة التي ستفعلها هذه المرة؟ - !(تالون) - 474 00:34:16,533 --> 00:34:19,843 .أنا أضايقه 475 00:34:19,883 --> 00:34:22,233 ،لكن جديا 476 00:34:22,283 --> 00:34:23,713 ابقى بعيدا عن المتاعب .بينما أنا لست هنا 477 00:34:23,763 --> 00:34:24,933 أيجب أن تذهبِ؟ 478 00:34:27,373 --> 00:34:29,893 .أجل 479 00:34:29,943 --> 00:34:31,763 .لقد قمت ببعض الأبحاث لأجلك 480 00:34:31,813 --> 00:34:33,813 هل تتذكرين القطعة 481 00:34:33,853 --> 00:34:36,463 التي كانت في القلادة الذي أعطاها لك (دراغمان)؟ 482 00:34:36,513 --> 00:34:39,033 أعتقد أنه مفتاح خاص ."بضريح إسمه "فور أندين 483 00:34:39,073 --> 00:34:41,213 .ومع ذلك، إنه به قطعة مفقودة 484 00:34:41,253 --> 00:34:43,823 .الأحجار الكريمة - .أجل - 485 00:34:43,863 --> 00:34:45,403 أعرف مكان العثور .على القطعة المفقودة للمفتاح 486 00:34:45,433 --> 00:34:47,213 ،وبفضلك 487 00:34:47,263 --> 00:34:48,583 أنا أعرف أين يجب أن .أذهب بعدما أجدها 488 00:34:48,613 --> 00:34:52,573 تالون)، إن "فور أندين"، تقع) ،على الحدود 489 00:34:52,613 --> 00:34:56,613 ودوريات "النظام الأساسي" تجوب .المكان بأكمله 490 00:34:56,663 --> 00:34:57,853 ...ناهيك عن ذكر أن أيضا 491 00:34:57,883 --> 00:35:00,103 .غانزو) سيكون بخير) 492 00:35:02,533 --> 00:35:05,273 أتمنى أن آتي معك .(حقا يا (تالون 493 00:35:05,323 --> 00:35:08,063 .أنت مكانك هنا 494 00:35:08,103 --> 00:35:09,843 ،غوين) تحتاجك) 495 00:35:09,893 --> 00:35:12,153 بالرغم من أنها ليست .مولعة بك الآن 496 00:35:18,723 --> 00:35:20,333 .هو هناك 497 00:35:21,553 --> 00:35:23,253 .أحتاج أن أتحدث معه 498 00:35:24,563 --> 00:35:26,253 .وحدي 499 00:35:45,403 --> 00:35:46,883 .(تالون) 500 00:35:46,933 --> 00:35:49,883 تالون)، أنا سعيد حقا) .أنكِ حية وبخير 501 00:35:49,933 --> 00:35:53,413 .لقد أردت أن أعتذر 502 00:35:53,453 --> 00:35:57,853 .أرى الآن أن هناك خطب بي 503 00:35:57,893 --> 00:36:01,683 ...الطريقة التي كنت أتصرف بها 504 00:36:01,723 --> 00:36:04,033 .أنا لا أعرف 505 00:36:04,073 --> 00:36:05,993 ...لقد عبثوا برأسي 506 00:36:08,383 --> 00:36:11,523 .(هذا لأجل (غوين - !أيتها القذرة - 507 00:36:17,003 --> 00:36:18,873 .وهذه لأجلي 508 00:36:47,337 --> 00:36:49,297 .رجاءا كن بخير 509 00:36:56,217 --> 00:37:01,577 لذا هذا ما يتطلبه الأمر .للدخول لسريرك أخيرا 510 00:37:02,917 --> 00:37:04,527 هل تحتاج شيئا ما؟ 511 00:37:04,577 --> 00:37:05,977 .(يجب أن أتصل بـ(غاتروشا - .لا، لا، لا - 512 00:37:06,007 --> 00:37:08,017 .لا، رجاءا 513 00:37:08,057 --> 00:37:11,367 إسمحي لي أن أغتنم .هذه اللحظة معك 514 00:37:11,407 --> 00:37:13,237 .أنا لا أحتاج لأي شيء 515 00:37:13,277 --> 00:37:16,627 .ربما جسد جديد 516 00:37:16,677 --> 00:37:20,287 .جسد يؤلمني أقل من هذا 517 00:37:20,327 --> 00:37:23,767 .رجاءا إجلسي معي 518 00:37:23,807 --> 00:37:26,027 .أنا لن أقوم بأي شيء 519 00:37:26,077 --> 00:37:27,727 .بالكاد يمكنني تحريك يدي 520 00:37:38,657 --> 00:37:40,527 ...أريد أن أشكرك 521 00:37:40,567 --> 00:37:41,787 .لقدومك لإحضاري 522 00:37:43,047 --> 00:37:45,007 ...لا سيما نظرا إلى 523 00:37:45,047 --> 00:37:48,797 أنكِ هربتِ مع رجل آخر .يوم زفافنا 524 00:37:48,837 --> 00:37:52,227 .أجل 525 00:37:52,277 --> 00:37:53,727 كيف تشعرين بشأن إختيارك؟ 526 00:37:53,757 --> 00:37:56,457 .بالغباء 527 00:37:56,497 --> 00:37:57,887 .والأنانية 528 00:37:57,937 --> 00:38:00,157 .وأنني غير مستحقة 529 00:38:00,197 --> 00:38:02,977 غير مستحقة؟ 530 00:38:03,027 --> 00:38:06,467 لماذا؟ - .لك - 531 00:38:06,507 --> 00:38:07,987 .ما فعلته 532 00:38:08,027 --> 00:38:10,207 .(صداقة (تالون 533 00:38:10,247 --> 00:38:12,987 .والتاج - .لا تقسي على نفسك - 534 00:38:13,037 --> 00:38:15,467 واحد منا فقط يجب أن يكون .مجروحا في المرة الواحدة 535 00:38:19,997 --> 00:38:22,477 توبين)، نحن يجب أن) ،نتحدث عن صفقة 536 00:38:22,527 --> 00:38:24,657 .بشأن ما فعلته 537 00:38:26,877 --> 00:38:32,537 لا تفسدي هذه اللحظة بالتحدث .عن الصفقات والأراضي 538 00:38:32,577 --> 00:38:34,887 أيمكنني أن أحظى بهذه اللحظة معك؟ 539 00:38:52,727 --> 00:38:53,727 .أدخل 540 00:39:00,077 --> 00:39:03,037 .سمعت أنكِ ستغادرين مجددا 541 00:39:03,087 --> 00:39:04,517 .لقد قطعت وعدا 542 00:39:04,567 --> 00:39:07,877 أجل، أنتِ تقطعين الكثير .(من الوعود يا (تالون 543 00:39:07,917 --> 00:39:10,007 .وأبذل قصارى جهدي للقيام بهم 544 00:39:10,047 --> 00:39:13,657 .أعلم 545 00:39:13,707 --> 00:39:17,887 لكنني أشكرك .على إنقاذي مجددا 546 00:39:17,927 --> 00:39:19,057 .مرتين 547 00:39:21,147 --> 00:39:24,757 .لكن يجب أن أذهب 548 00:39:24,807 --> 00:39:28,417 أنا لا أفهم لمَ يجب أن تقومي .(بهذه المهام مع (زيد 549 00:39:28,457 --> 00:39:32,897 .أنا لا أثق به - ."ولا أنا أيضا، لكن "بلاك بلود 550 00:39:32,937 --> 00:39:34,477 تالون)، هل سبق لكِ أن تساءلتِ) لمَ لم تحاول والدتكِ 551 00:39:34,507 --> 00:39:35,947 أن تعيد الـ"بلاك بلود"؟ 552 00:39:38,377 --> 00:39:40,907 .لقد فكرت في الأمر 553 00:39:40,947 --> 00:39:42,707 ربما لم تكن تعرف .الذي أعرفه 554 00:39:42,737 --> 00:39:46,257 .ربما كانت تعرف أكثر منك 555 00:39:46,297 --> 00:39:47,957 .يجب أن أكتشف هذا الأمر 556 00:39:53,177 --> 00:39:55,097 .(كوني آمنة يا (تالون 557 00:40:10,627 --> 00:40:12,937 .العشاء 558 00:40:16,637 --> 00:40:20,157 أنا أعرف كل حارس ."في الـ"آوت بوست 559 00:40:20,207 --> 00:40:23,597 .أنا لا أعرفك - .أنا جديد أيها القائد - 560 00:40:23,647 --> 00:40:26,387 .يا جندي، هو لم يعد قائدا 561 00:40:26,427 --> 00:40:29,217 .إنه سجين .أنت لست مدين له بأي إحترام 562 00:40:29,257 --> 00:40:30,957 .بالطبع 563 00:40:38,917 --> 00:40:40,047 .حسنا 564 00:41:37,497 --> 00:41:39,157 .أنت تبدو قلقا 565 00:41:39,197 --> 00:41:41,857 اعتقدت أنه حصل .ما أكثر أهمية 566 00:41:41,897 --> 00:41:44,247 لا شيء أكثر أهمية .من هذا الآن 567 00:41:44,287 --> 00:41:48,167 .أعدك - .كما قلتِ مرارا وتكرارا - 568 00:41:48,207 --> 00:41:50,247 .العديد من المرات 569 00:41:50,297 --> 00:41:52,387 هل وعودك تهمك؟ 570 00:41:52,427 --> 00:41:54,557 .أجل - .حسنا إذاً -