1
00:00:00,039 --> 00:00:01,203
My name is Talon.
2
00:00:01,302 --> 00:00:03,829
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:03,917 --> 00:00:06,425
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,513 --> 00:00:08,987
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:09,332 --> 00:00:11,464
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,402
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:13,490 --> 00:00:16,254
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:16,342 --> 00:00:18,895
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:18,982 --> 00:00:21,175
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,262 --> 00:00:23,395
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,482 --> 00:00:26,183
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:26,271 --> 00:00:29,724
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,971 --> 00:00:31,724
Previously, on
"The Outpost"...
14
00:00:31,812 --> 00:00:34,253
Take him,
and find me Talon.
15
00:00:34,425 --> 00:00:37,126
- What are you doing?
- If you rid of that demon for good,
16
00:00:37,214 --> 00:00:38,923
then I will pardon Zed
of his offenses.
17
00:00:39,011 --> 00:00:40,690
E-ja!
18
00:00:41,451 --> 00:00:43,321
Tobin has a cousin,
Milus Aegisford.
19
00:00:43,409 --> 00:00:46,173
He has men and lands
to rival Tobin's.
20
00:00:46,261 --> 00:00:47,925
The last time they met,
Tobin cut
21
00:00:48,013 --> 00:00:49,276
- Milus wide open.
- Oh.
22
00:00:49,364 --> 00:00:51,002
You know, there is
something else you could do for me.
23
00:00:51,089 --> 00:00:53,125
Make peace
with your cousin Milus.
24
00:00:53,212 --> 00:00:55,415
Never. So there's still
a traitor in our midst.
25
00:00:55,502 --> 00:00:57,595
I'll get on the case,
and we'll hang the bastard.
26
00:00:57,682 --> 00:00:59,573
You got a bird yesterday.
Who was it from?
27
00:00:59,661 --> 00:01:02,605
Plaguelings avoid sunlight,
and that could be a clue for the cure.
28
00:01:02,698 --> 00:01:05,165
You are now
The Blade of The Three.
29
00:01:05,253 --> 00:01:07,761
My purpose is clear.
30
00:01:07,985 --> 00:01:10,690
Garret!
I thought you were dead.
31
00:01:23,815 --> 00:01:25,159
What are you doing?
32
00:01:25,925 --> 00:01:30,269
Stopping you from fulfilling
your so-called prophecy
33
00:01:30,494 --> 00:01:32,401
to summon the slayers of men.
34
00:01:32,565 --> 00:01:34,065
What are you talking about?
35
00:01:34,153 --> 00:01:36,503
Wherever you go, people die!
36
00:01:38,440 --> 00:01:41,368
I've done nothing but try
and help you and Gwynn.
37
00:01:41,479 --> 00:01:43,644
Do not speak
of the false queen!
38
00:01:43,732 --> 00:01:46,526
- False queen?
- I will deal with her next.
39
00:01:50,460 --> 00:01:52,817
- Why are you doing this?
- I cannot let you live.
40
00:01:52,937 --> 00:01:54,667
You'll destroy us all.
41
00:01:58,092 --> 00:02:01,355
- I am your friend!
- You are no one's friend!
42
00:02:03,534 --> 00:02:05,337
What have they done to you?
43
00:02:05,425 --> 00:02:06,722
They showed me the truth.
44
00:02:06,817 --> 00:02:10,385
They lie.
The Prime Order lies, Garret!
45
00:02:11,112 --> 00:02:12,722
Look at me.
46
00:02:13,758 --> 00:02:15,769
I don't believe
you can kill me.
47
00:02:19,582 --> 00:02:20,987
Hail to The Three.
48
00:02:57,462 --> 00:02:59,393
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 07
49
00:02:59,526 --> 00:03:01,581
*THE OUTPOST*
Episode Title: "Where You Go, People Die"
50
00:04:18,011 --> 00:04:20,930
It was a reasonable demand
to show your influence.
51
00:04:21,018 --> 00:04:23,615
Milus was the obvious choice.
52
00:04:23,808 --> 00:04:25,868
My father's going to
rise from the grave
53
00:04:25,956 --> 00:04:28,417
- and break every bone in me.
- Nonsense.
54
00:04:28,589 --> 00:04:30,391
You sent our offer
to make amends,
55
00:04:30,479 --> 00:04:31,610
like a reasonable ruler.
56
00:04:31,698 --> 00:04:33,602
An offer that he can't
possibly refuse.
57
00:04:33,690 --> 00:04:36,315
It's like I got down on my
knees and I licked his boots.
58
00:04:36,402 --> 00:04:38,298
If it works, it's worth it.
59
00:04:38,386 --> 00:04:40,188
Your wounded pride
will be restored
60
00:04:40,299 --> 00:04:42,213
when your son
is king of the Realm.
61
00:04:42,643 --> 00:04:44,050
It's hard to think
that far ahead
62
00:04:44,138 --> 00:04:45,792
when you're licking boots.
63
00:04:46,440 --> 00:04:48,998
It was a ridiculous feud
in the first place.
64
00:04:49,344 --> 00:04:51,240
Don't you think you've done
and said enough?
65
00:04:51,396 --> 00:04:54,644
Just shut up and leave me to my shame,
and hope my men don't hack him to pieces
66
00:04:54,732 --> 00:04:57,560
the moment he shows
his bastard face around here!
67
00:05:02,517 --> 00:05:05,864
You know, you've picked a hell of
a time for me to quit drinking.
68
00:05:17,890 --> 00:05:20,142
Maybe she wishes
you had a beard like mine.
69
00:05:20,230 --> 00:05:21,948
Women like a beard
tickling them when they kiss.
70
00:05:22,035 --> 00:05:24,598
Oh, really? Is that so, Munt?
How many women have you kissed?
71
00:05:24,686 --> 00:05:26,322
Ah, plenty.
72
00:05:26,410 --> 00:05:28,291
Um... one.
73
00:05:28,529 --> 00:05:29,982
Yeah, Mum.
74
00:05:30,075 --> 00:05:31,921
- Just Mum, actually.
- That's what I thought.
75
00:05:32,009 --> 00:05:34,041
Anyway, I don't think it has
anything to do with my kissing,
76
00:05:34,128 --> 00:05:35,258
thank you very much.
77
00:05:35,410 --> 00:05:37,376
Tell me what happened,
every juicy bit.
78
00:05:37,464 --> 00:05:40,190
There's no juicy bits, Munt.
It's just that I said...
79
00:05:40,278 --> 00:05:42,026
You know, I went to
give her some flowers
80
00:05:42,114 --> 00:05:44,393
and then I said
there'd be kissing.
81
00:05:44,748 --> 00:05:46,427
It could be the kissing.
82
00:05:48,150 --> 00:05:51,045
Hey! Hey!
Get him away from me!
83
00:05:51,133 --> 00:05:52,374
Are you cured?
84
00:05:52,462 --> 00:05:54,505
You're cured!
How do you feel?
85
00:05:54,593 --> 00:05:56,226
Please!
Please let me go.
86
00:05:56,314 --> 00:05:58,594
Open up! Open up!
87
00:05:59,969 --> 00:06:01,866
Munt, I was right.
88
00:06:02,071 --> 00:06:03,237
The sun cured her.
89
00:06:03,325 --> 00:06:05,991
But if the sun cured her,
90
00:06:06,079 --> 00:06:08,829
why not the others, huh?
91
00:06:12,186 --> 00:06:14,928
Lady, tell me everything
that happened.
92
00:06:15,023 --> 00:06:16,702
I don't remember much,
93
00:06:16,790 --> 00:06:19,561
just choking on that thing,
and now I'm here.
94
00:06:20,204 --> 00:06:21,217
Aah!
95
00:06:21,305 --> 00:06:23,585
Munt, let the lady go.
96
00:06:23,984 --> 00:06:25,593
- Are you sure?
- I am sure. Let her go.
97
00:06:25,681 --> 00:06:28,468
- I don't want to get pricked...
- Now!
98
00:06:29,084 --> 00:06:31,812
Hey.
99
00:06:31,900 --> 00:06:37,203
Why her and not the others?
What's different about her?
100
00:06:37,976 --> 00:06:40,094
Is it that she's a woman?
101
00:06:48,774 --> 00:06:52,609
Munt, these flowers only seem
to open up in the daytime.
102
00:06:52,986 --> 00:06:55,218
I think we could be
on to something here.
103
00:06:55,715 --> 00:06:59,554
Yes, this changes everything,
don't it?
104
00:07:02,469 --> 00:07:06,117
Lady, when's the last time
105
00:07:06,205 --> 00:07:08,937
you paid your taxes?
106
00:07:09,025 --> 00:07:11,210
- Eh?
- Yeah.
107
00:07:11,396 --> 00:07:14,687
- Have you got money now?
- Munt, leave her alone.
108
00:07:35,350 --> 00:07:37,975
- Aah! Aah!
- Munt!
109
00:07:38,561 --> 00:07:41,567
- Why did you bite me?
- Why did you grab me like that?
110
00:07:41,654 --> 00:07:43,444
Janzo sent me to get you.
111
00:07:43,588 --> 00:07:46,157
Why didn't you just tap me on the
shoulder and say Janzo wants to see me?
112
00:07:46,244 --> 00:07:48,584
He wanted to surprise you
with a romantic dinner.
113
00:07:48,746 --> 00:07:50,779
Dinner?
It's the middle of the day.
114
00:07:50,867 --> 00:07:53,608
I-I don't know, I thought
if I covered your eyes,
115
00:07:53,696 --> 00:07:55,155
it would help
with the surprise.
116
00:07:55,243 --> 00:07:58,147
And if I told you it was me,
you'd know Janzo sent me.
117
00:07:58,235 --> 00:08:00,678
That is the stupidest thing
I've ever...
118
00:08:01,756 --> 00:08:04,592
Forget about it.
I know you meant well.
119
00:08:05,523 --> 00:08:07,303
Will you act surprised
when you see Janzo?
120
00:08:07,500 --> 00:08:10,514
Yes, I'll act surprised.
121
00:08:34,403 --> 00:08:36,436
This is such a nice surprise.
122
00:08:38,634 --> 00:08:43,053
It's probably not as good as what the
Queen's kitchen serves you, but, uh...
123
00:08:45,528 --> 00:08:48,530
But I got the best of what
the Outpost has to offer.
124
00:08:48,618 --> 00:08:50,959
It's perfect, Janzo.
125
00:08:51,855 --> 00:08:53,375
You're perfect.
126
00:09:00,224 --> 00:09:03,897
Do you know every morning
when I wake up,
127
00:09:04,110 --> 00:09:06,076
I think that
I'm still dreaming.
128
00:09:06,494 --> 00:09:08,936
And then when I realize
that I'm not,
129
00:09:09,435 --> 00:09:11,053
I just can't stop smiling.
130
00:09:11,161 --> 00:09:12,691
You don't have to say that.
131
00:09:14,216 --> 00:09:15,600
But it's true.
132
00:09:26,466 --> 00:09:29,928
Overlap the strapping.
It makes it stronger.
133
00:09:30,069 --> 00:09:31,123
Lord Tobin,
134
00:09:31,265 --> 00:09:32,756
I brought some food
for the workers.
135
00:09:32,844 --> 00:09:34,272
Set it over there.
136
00:09:34,387 --> 00:09:37,706
Get the strapping wetter.
It tightens as it dries.
137
00:09:39,100 --> 00:09:41,131
- Oh, Your Maj...
- Shh.
138
00:09:41,321 --> 00:09:42,864
What are you doing here?
139
00:09:42,982 --> 00:09:44,241
Take a break with me.
140
00:09:44,329 --> 00:09:45,905
You should eat something.
141
00:09:46,469 --> 00:09:48,826
Uh, finish up this side.
142
00:09:48,969 --> 00:09:50,569
I'll be back.
143
00:10:01,206 --> 00:10:03,342
It's unfermented.
I'm sorry.
144
00:10:03,460 --> 00:10:05,186
And you're welcome.
145
00:10:05,655 --> 00:10:07,969
Thank you, I guess.
146
00:10:19,454 --> 00:10:20,959
What's in this?
147
00:10:21,047 --> 00:10:23,316
Well, there's, um, boar leg.
148
00:10:23,404 --> 00:10:24,592
- Huh.
- Salt.
149
00:10:24,724 --> 00:10:26,657
- Mm-hmm.
- Uh, let's see, um...
150
00:10:26,744 --> 00:10:28,687
- Lots of carmac. Yeah.
- Yes, carmac.
151
00:10:28,774 --> 00:10:30,820
- Mm-hmm.
- I went to the kitchen and made it myself.
152
00:10:30,907 --> 00:10:33,006
- Oh.
- Oh?
153
00:10:33,535 --> 00:10:36,162
Oh, it's horrible,
isn't it?
154
00:10:36,866 --> 00:10:38,350
I've eaten worse.
155
00:10:38,562 --> 00:10:40,741
I ate, um,
rancid venison once.
156
00:10:41,919 --> 00:10:44,035
That's not funny.
I made that for you.
157
00:10:44,123 --> 00:10:46,491
It's a good thing
you have people cook for you.
158
00:10:47,599 --> 00:10:50,537
As Queen,
I order you to stop laughing.
159
00:10:52,034 --> 00:10:53,496
Right, that's it.
Back to work.
160
00:10:53,584 --> 00:10:54,803
Come on now.
161
00:10:54,891 --> 00:10:56,064
It's not all that bad.
162
00:10:56,152 --> 00:10:57,350
I'm eating it, aren't I?
163
00:10:57,438 --> 00:10:59,889
Yes, I just wanted to show that
I appreciated your hard work.
164
00:10:59,977 --> 00:11:02,650
- Right.
- And that you risked your life for me,
165
00:11:02,738 --> 00:11:04,889
even though you just got
a good drubbing and, uh,
166
00:11:04,977 --> 00:11:07,045
actually didn't really
accomplish much.
167
00:11:07,133 --> 00:11:08,133
Mm.
168
00:11:16,722 --> 00:11:19,772
Yes. Carmac.
169
00:11:22,805 --> 00:11:27,025
So, um, tell me a bit more
about yourself.
170
00:11:27,504 --> 00:11:31,334
I've realized I hardly know a thing
about the girl I'm so crazy about.
171
00:11:32,583 --> 00:11:35,110
Um, I don't know what to say.
172
00:11:35,198 --> 00:11:38,769
Um, I lived in the Capital
in the poor quarter,
173
00:11:38,857 --> 00:11:41,120
and then, um, I came here.
174
00:11:41,808 --> 00:11:43,317
That's very brave of you,
isn't it,
175
00:11:43,404 --> 00:11:44,769
to be traveling so far?
176
00:11:44,859 --> 00:11:46,819
Did you come
in a trade caravan?
177
00:11:48,821 --> 00:11:52,253
- A military convoy, actually.
- Oh, that's awful.
178
00:11:52,799 --> 00:11:56,222
Sorry, I've heard about
how the soldiers on the roads
179
00:11:56,310 --> 00:11:58,073
treat young women.
180
00:11:59,143 --> 00:12:00,763
They didn't lay a hand on me.
181
00:12:02,178 --> 00:12:04,402
Well, that's fortunate then,
isn't it?
182
00:12:05,047 --> 00:12:07,222
Naya, I wasn't trying
to imply...
183
00:12:07,324 --> 00:12:08,764
Let's just talk
about something else.
184
00:12:09,941 --> 00:12:11,409
Of course.
185
00:12:11,511 --> 00:12:13,420
- I've upset you, haven't I?
- No.
186
00:12:13,698 --> 00:12:15,292
- It's nothing.
- Stupid.
187
00:12:15,451 --> 00:12:18,933
Don't do that.
You've done nothing wrong.
188
00:12:19,114 --> 00:12:20,456
Really?
189
00:12:20,749 --> 00:12:22,753
Because it feels, Naya, like...
190
00:12:22,841 --> 00:12:25,286
Like it's only around me
that you're ever upset.
191
00:12:25,374 --> 00:12:26,714
It's not you.
192
00:12:26,802 --> 00:12:29,350
I just show it
around you more because
193
00:12:29,438 --> 00:12:32,370
I'm comfortable with you
and I let my guard down.
194
00:12:33,240 --> 00:12:35,003
Well, that's good,
isn't it?
195
00:12:37,157 --> 00:12:39,477
Do you want to tell me
what's wrong, Naya?
196
00:12:39,838 --> 00:12:42,085
I promise that I'll do
anything I can to help you.
197
00:12:42,173 --> 00:12:43,649
I'm a bad person.
198
00:12:43,737 --> 00:12:45,610
- And I don't deserve you.
- What?
199
00:12:45,698 --> 00:12:47,329
I think it's me
that doesn't deserve you.
200
00:12:47,449 --> 00:12:50,312
I shouldn't have come.
I'm sorry. I can't do this.
201
00:12:50,461 --> 00:12:51,874
No, Naya. Naya, no.
202
00:12:51,962 --> 00:12:54,306
No, no, no, Naya! Stop!
203
00:12:54,394 --> 00:12:56,366
Please don't leave.
I'll do anything, okay?
204
00:12:56,454 --> 00:12:57,726
I can change.
I can be a different...
205
00:12:57,813 --> 00:12:59,103
Just stop it.
I've already told you
206
00:12:59,190 --> 00:13:00,473
it's nothing
you've done, Janzo.
207
00:13:00,561 --> 00:13:01,954
It's what I've done.
208
00:13:02,042 --> 00:13:04,325
What do you mean?
What have you done?
209
00:13:04,413 --> 00:13:06,579
Oh, Naya. Naya.
210
00:13:06,722 --> 00:13:08,085
Please don't cry.
211
00:13:08,292 --> 00:13:10,899
Naya, don't cry.
What could be so bad, hmm?
212
00:13:11,408 --> 00:13:12,860
Nothing. I have to go.
213
00:13:12,983 --> 00:13:14,313
Naya, please wait.
214
00:13:16,109 --> 00:13:17,569
You can trust me.
215
00:13:17,657 --> 00:13:20,085
I want to do anything I can
to help you.
216
00:13:20,755 --> 00:13:23,553
You won't want to after
I tell you what I've done.
217
00:13:23,982 --> 00:13:25,983
There's nothing
that you can say
218
00:13:26,138 --> 00:13:27,418
that would make me
stop loving you.
219
00:13:27,505 --> 00:13:30,643
How about this?
I'm the traitor.
220
00:13:32,962 --> 00:13:34,242
What do you mean?
221
00:13:37,284 --> 00:13:39,026
I'm the spy.
222
00:13:39,314 --> 00:13:41,344
I'm the one
who let Dred go free.
223
00:13:41,432 --> 00:13:42,954
No, you're not.
224
00:13:43,748 --> 00:13:45,711
No. No.
225
00:13:45,799 --> 00:13:47,957
I'm sorry, Janzo.
It was me.
226
00:13:48,208 --> 00:13:50,550
It was my fault Dred got away.
227
00:13:50,638 --> 00:13:52,317
It was my fault he killed Garret,
and it ill be my fault
228
00:13:52,404 --> 00:13:55,414
- when the Prime Order attacks.
- Naya, don't be so ridiculous.
229
00:13:55,502 --> 00:13:57,500
Please tell me
you're not being serious.
230
00:13:57,834 --> 00:13:59,134
No!
231
00:14:01,080 --> 00:14:02,539
Please don't hate me.
232
00:14:11,155 --> 00:14:13,070
Did someone make you do this?
233
00:14:13,791 --> 00:14:15,484
The Prime Order
threatened my family.
234
00:14:15,572 --> 00:14:17,820
The Prime Order threatened
everyone's family, Naya.
235
00:14:17,908 --> 00:14:20,304
Every man, every woman,
every child.
236
00:14:20,513 --> 00:14:22,566
If you really did
what you say you did,
237
00:14:22,654 --> 00:14:23,907
you could have cost
the lives of thousands.
238
00:14:23,994 --> 00:14:25,015
Do you realize that?
239
00:14:25,103 --> 00:14:26,945
Or even actually
the entire Realm?
240
00:14:35,392 --> 00:14:36,984
What have you told them?
241
00:14:38,516 --> 00:14:40,609
I only worked
for Ambassador Dred.
242
00:14:40,697 --> 00:14:42,679
He knows everything
up to when he left.
243
00:14:42,767 --> 00:14:44,070
He killed Garret.
244
00:14:44,158 --> 00:14:45,901
I'm sorry, Janzo.
I am so sorry.
245
00:14:45,989 --> 00:14:49,300
But you have to believe me,
I hate them more than anyone.
246
00:14:49,388 --> 00:14:52,591
How can you even say that when
you're the one who serves them?
247
00:14:52,679 --> 00:14:54,142
They have my mother
and my sister.
248
00:14:54,230 --> 00:14:55,851
So what?
249
00:14:56,591 --> 00:14:59,140
I can't believe
you would be so insensitive.
250
00:15:04,016 --> 00:15:05,851
I didn't mean it like that.
251
00:15:07,772 --> 00:15:10,320
But did you really think
that the Prime Order
252
00:15:10,408 --> 00:15:12,093
were just gonna go
and release your family?
253
00:15:12,181 --> 00:15:14,265
Hmm? Why would they, Naya?
254
00:15:14,353 --> 00:15:17,804
They're just gonna keep
asking you for more and more.
255
00:15:18,332 --> 00:15:20,750
The Prime Order used you.
256
00:15:21,346 --> 00:15:24,636
But now you're going to go and tell
Queen Rosmund everything that happened.
257
00:15:24,724 --> 00:15:27,013
Yes. And you're going
to tell her why...
258
00:15:27,101 --> 00:15:28,936
- No.
- and she's going to understand.-
259
00:15:29,024 --> 00:15:30,937
For what I've done,
she will take my head.
260
00:15:31,025 --> 00:15:33,106
- I will not let her.
- You can't stop her.
261
00:15:33,194 --> 00:15:36,039
I'm not going to let anyone
hurt you, do you hear me?
262
00:15:36,127 --> 00:15:37,991
You might spend
a lot of time in prison,
263
00:15:38,079 --> 00:15:39,970
- but I won't let anyone hurt...
- If I turn myself in,
264
00:15:40,058 --> 00:15:42,054
my mother and my sister
will surely die.
265
00:15:42,154 --> 00:15:43,742
They're probably already dead.
266
00:15:47,977 --> 00:15:49,804
Hey.
267
00:15:50,282 --> 00:15:51,565
If they are still alive,
268
00:15:51,730 --> 00:15:53,437
there's nothing more
you can do.
269
00:15:53,525 --> 00:15:56,093
But maybe the Queen can.
270
00:16:01,004 --> 00:16:03,177
You have to
turn yourself in, Naya.
271
00:16:03,467 --> 00:16:05,367
Right now.
272
00:16:06,156 --> 00:16:08,276
It's your only chance.
273
00:17:09,949 --> 00:17:11,682
Something wrong, Janzo?
274
00:17:11,770 --> 00:17:13,323
No, why?
275
00:17:13,411 --> 00:17:16,305
Because you're handling those
flowers like you hate them.
276
00:17:16,733 --> 00:17:18,868
I don't hate
the stupid flowers, Munt.
277
00:17:19,091 --> 00:17:22,196
All right.
Are you mad at me?
278
00:17:22,992 --> 00:17:25,540
Munt, shut up!
279
00:17:26,434 --> 00:17:28,986
Is this because I grabbed Naya
and dragged her into an alley?
280
00:17:29,074 --> 00:17:31,773
- What?
- What? No, nothing.
281
00:17:43,912 --> 00:17:47,712
Ah, you guys look beautiful.
282
00:18:10,709 --> 00:18:12,481
Janzo,
I need to talk to you.
283
00:18:12,584 --> 00:18:14,217
What are you
even doing here, Naya?
284
00:18:14,305 --> 00:18:15,708
You promised me
you would confess.
285
00:18:15,796 --> 00:18:17,559
I did. Um, sort of.
286
00:18:17,647 --> 00:18:19,180
I left a letter
explaining everything,
287
00:18:19,268 --> 00:18:22,129
But I have to go and help
my mother and sister if I can.
288
00:18:22,234 --> 00:18:23,967
And then I'll come back and
face my punishment, I swear it.
289
00:18:24,054 --> 00:18:25,599
I told you, they're
probably already dead.
290
00:18:25,686 --> 00:18:29,200
- Why don't you come with me?
- I can't come with you.
291
00:18:29,288 --> 00:18:30,997
Naya, my work is here.
292
00:18:31,133 --> 00:18:35,075
And do you know what? Actually,
even if I could come with you, I wouldn't.
293
00:18:35,308 --> 00:18:37,521
What you did was terrible.
294
00:18:37,726 --> 00:18:40,637
If you don't turn yourself in,
I'm never going to forgive you.
295
00:18:40,832 --> 00:18:44,082
She'll have me executed.
I know she will.
296
00:18:44,170 --> 00:18:47,041
- Is that what you want?
- Do you know why?
297
00:18:47,129 --> 00:18:49,887
Because I told you I would
never let that happen to you.
298
00:18:49,975 --> 00:18:52,090
But I'm also not going
to betray my friends.
299
00:18:52,804 --> 00:18:55,047
If you haven't
surrendered by noon,
300
00:18:55,423 --> 00:18:57,395
I'm going to tell
Gwynn myself.
301
00:18:59,699 --> 00:19:01,864
And if I leave
the Outpost instead?
302
00:19:01,952 --> 00:19:05,332
Mm. She'll probably
have you hunted down.
303
00:19:07,957 --> 00:19:09,754
Good-bye, Naya.
304
00:19:10,021 --> 00:19:11,184
No.
305
00:19:11,310 --> 00:19:13,680
Janzo, no. Please.
306
00:19:49,266 --> 00:19:52,549
Naya. Just the girl
I was looking for.
307
00:19:52,895 --> 00:19:55,551
What do you want?
I was just on the way to see my Queen.
308
00:19:55,638 --> 00:19:57,934
Oh, good.
We'll escort you.
309
00:19:58,022 --> 00:20:00,161
I know she'd want
a few words with you.
310
00:20:06,927 --> 00:20:08,364
You're under arrest.
311
00:20:18,178 --> 00:20:22,348
And this is true?
You confess to it?
312
00:20:23,692 --> 00:20:26,832
And it was you who released
Ambassador Dred?
313
00:20:27,200 --> 00:20:29,473
- Yes, Your Majesty.
- Don't call me that.
314
00:20:30,164 --> 00:20:32,122
In your mouth, it's a mockery.
315
00:20:34,979 --> 00:20:37,161
In the name of every god, why?
316
00:20:38,928 --> 00:20:41,247
They have my mother
and sister.
317
00:20:41,825 --> 00:20:44,801
I was sent here under threat
that they would be killed.
318
00:20:45,233 --> 00:20:47,004
And once you came here?
319
00:20:47,870 --> 00:20:50,606
Once you came to know
the rightness of our cause?
320
00:20:50,872 --> 00:20:53,440
Once we were victorious
over Dred and his army,
321
00:20:53,528 --> 00:20:55,465
you didn't think
to join us then?
322
00:20:56,054 --> 00:21:00,122
I could have helped you.
Maybe even helped your family.
323
00:21:00,505 --> 00:21:02,798
But instead, you released
Ambassador Dred,
324
00:21:02,902 --> 00:21:06,207
who then killed my Garret.
325
00:21:08,312 --> 00:21:10,745
You are responsible
for the death of Garret Spears.
326
00:21:10,886 --> 00:21:14,112
If I had known he would have done that,
I wouldn't have set him free, I swear.
327
00:21:14,200 --> 00:21:17,238
And since then, you've been hiding like
a snake at my side ready to strike.
328
00:21:17,326 --> 00:21:20,080
No, Your Majesty.
I love you more than anything.
329
00:21:20,168 --> 00:21:22,817
You are guilty for treason
against the throne.
330
00:21:23,647 --> 00:21:25,051
Against me.
331
00:21:26,866 --> 00:21:28,653
Execute her at once.
332
00:21:32,084 --> 00:21:35,145
Um, Your Majesty?
333
00:21:35,383 --> 00:21:37,916
You know I'm a big fan
of executions.
334
00:21:38,004 --> 00:21:39,598
I really enjoy them,
but why the rush?
335
00:21:39,715 --> 00:21:43,182
We could just interrogate her,
find out what she knows,
336
00:21:43,270 --> 00:21:45,348
find out what she's told
the Prime Order.
337
00:21:45,536 --> 00:21:47,309
I'll tell you anything
you want to know.
338
00:21:48,738 --> 00:21:53,016
So be it, but she must die
imminently after.
339
00:21:53,222 --> 00:21:57,575
Every breath she takes is an insult to
those who bled or died because of her.
340
00:21:57,864 --> 00:21:59,715
And double her guards
341
00:21:59,803 --> 00:22:02,715
in case she has any
co-conspirators among us.
342
00:22:04,491 --> 00:22:05,997
Get her out of my sight.
343
00:22:07,480 --> 00:22:09,004
No.
344
00:22:21,419 --> 00:22:24,778
Tobin, I am in your debt for
the apprehension of the traitor.
345
00:22:24,978 --> 00:22:28,041
I hope you'll understand if I show
my proper gratitude at another time.
346
00:22:28,315 --> 00:22:30,247
Right now,
I'd rather be alone.
347
00:22:31,035 --> 00:22:35,278
Of course, Rosmund.
I understand.
348
00:23:33,618 --> 00:23:36,423
I suspected you'd gone
to the other side.
349
00:23:36,940 --> 00:23:38,853
Yeah, well, never again.
350
00:23:39,066 --> 00:23:41,819
- How long was I gone?
- More than a day.
351
00:23:42,243 --> 00:23:44,861
- What happened?
- Rebb's tribe tried to kill me.
352
00:23:44,949 --> 00:23:47,478
I need to get to Gwynn
before Garret does.
353
00:23:48,111 --> 00:23:51,070
What about our journey to collect
the stone to complete the key?
354
00:23:51,158 --> 00:23:54,275
He'll kill the Queen.
Get up. I might need you.
355
00:24:15,931 --> 00:24:19,212
Welcome, cousin Milus.
356
00:24:21,946 --> 00:24:24,265
Was it really your hand
that wrote this?
357
00:24:24,353 --> 00:24:27,171
- It was.
- It says here that
358
00:24:27,259 --> 00:24:29,757
you'll surrender to us
all the lands west and south
359
00:24:29,845 --> 00:24:31,874
- of the Red-bank.
- That's what it says.
360
00:24:31,962 --> 00:24:33,908
And all I have to do
is shake your hand?
361
00:24:33,996 --> 00:24:37,798
Shake my hand,
declare peace between us,
362
00:24:37,942 --> 00:24:40,634
and declare yourself loyal
to the Queen.
363
00:24:59,049 --> 00:25:02,087
You failed to mention
that little addition.
364
00:25:02,175 --> 00:25:04,428
I mean, It seems I've come
a long way for nothing.
365
00:25:04,569 --> 00:25:07,816
I'm giving you everything
we've been at war over all these years.
366
00:25:07,904 --> 00:25:10,906
What, for a woman who claims
to be a surviving royal?
367
00:25:10,994 --> 00:25:13,079
She is who she says she is.
368
00:25:13,673 --> 00:25:16,761
Any day now, the Prime Order
will march over that hill
369
00:25:16,849 --> 00:25:19,007
and hang every one of you
for treason.
370
00:25:19,095 --> 00:25:20,917
And then I'll get
your land anyway.
371
00:25:21,004 --> 00:25:23,499
If you join us,
together we can defeat them.
372
00:25:23,587 --> 00:25:25,266
Or together we can hang.
373
00:25:25,697 --> 00:25:27,985
I'd rather take
the sure thing.
374
00:25:28,586 --> 00:25:31,360
You still only care
about yourself.
375
00:25:33,911 --> 00:25:35,992
That's true.
376
00:25:37,277 --> 00:25:39,460
And I find it hard to believe
you're ready to give up
377
00:25:39,548 --> 00:25:41,247
the best grazing land
in the Realm
378
00:25:41,334 --> 00:25:43,165
to a man
you'd rather see dead.
379
00:25:43,309 --> 00:25:46,764
I mean, what's so special
about this so-called queen
380
00:25:46,852 --> 00:25:49,725
that she would whip a man
like you to your knees?
381
00:25:49,813 --> 00:25:53,126
Why don't you meet her
and find out for yourself?
382
00:25:53,479 --> 00:25:59,539
With pleasure. I mean, that's all
I'm really here for anyway, isn't it?
383
00:26:17,461 --> 00:26:21,672
Your... alleged Majesty.
384
00:26:22,159 --> 00:26:25,289
Charming, and so respectful.
385
00:26:25,560 --> 00:26:28,148
I hear you've rejected
Tobin's offer of free land.
386
00:26:28,302 --> 00:26:30,586
Oh, I never agree
the first offer.
387
00:26:30,766 --> 00:26:34,195
Are you so poor that paying
nothing is still too much?
388
00:26:34,992 --> 00:26:38,354
It'll all be mine anyway
when the Prime Order attacks.
389
00:26:40,390 --> 00:26:42,422
Do you own any land, Milus?
390
00:26:42,625 --> 00:26:44,648
As far as the eye can see
391
00:26:45,109 --> 00:26:46,977
from every window
in my keep.
392
00:26:47,133 --> 00:26:49,476
No, you have nothing.
393
00:26:49,996 --> 00:26:51,909
The Prime Order owns that land.
394
00:26:52,199 --> 00:26:54,383
You merely manage it
at their bidding.
395
00:26:55,420 --> 00:26:57,903
And, um, what is your title?
396
00:26:57,991 --> 00:26:59,568
I am a Lord Baron.
397
00:26:59,656 --> 00:27:02,826
Milus, even to use
that term is heresy.
398
00:27:03,172 --> 00:27:06,437
You are just a humble servant
of the Prime Order
399
00:27:06,524 --> 00:27:07,945
like anyone else in the Realm.
400
00:27:08,073 --> 00:27:10,556
You have no title.
You have nothing.
401
00:27:10,829 --> 00:27:12,842
I am not thrilled
about the Prime Order,
402
00:27:12,930 --> 00:27:15,413
but I don't stick
my neck out, either.
403
00:27:15,595 --> 00:27:17,895
Same as anyone else
who likes their neck.
404
00:27:19,738 --> 00:27:22,328
You will be
grossly overwhelmed.
405
00:27:22,578 --> 00:27:24,826
Well, I'm confident
that most of the Realm
406
00:27:24,914 --> 00:27:26,672
will come to our side
once we get started.
407
00:27:26,764 --> 00:27:29,437
It only takes a few boulders
to start a landslide.
408
00:27:29,525 --> 00:27:31,258
Oh, I'm better off keeping
what I've got,
409
00:27:31,400 --> 00:27:34,070
even if it is under
the Prime Order's thumb.
410
00:27:34,334 --> 00:27:36,054
Why would I risk it?
411
00:27:42,288 --> 00:27:45,781
What if I were to give you
all of Tobin's land?
412
00:27:46,226 --> 00:27:48,177
Not just the lowlands.
413
00:27:49,109 --> 00:27:52,047
- All of it?
- All of it.
414
00:27:52,609 --> 00:27:54,570
You really need my help,
don't you?
415
00:27:54,739 --> 00:27:59,562
I am the Queen, Milus,
and I will retake the Realm.
416
00:27:59,763 --> 00:28:00,795
And after that,
417
00:28:00,883 --> 00:28:02,609
I will remember those
who supported me
418
00:28:02,721 --> 00:28:05,555
and those who did not.
The first will be richly rewarded.
419
00:28:05,734 --> 00:28:09,242
All of Tobin's lands?
You swear it?
420
00:28:09,515 --> 00:28:11,131
Well, Tobin
won't need any land,
421
00:28:11,219 --> 00:28:12,828
as he'll be married
to the queen.
422
00:28:17,603 --> 00:28:19,125
I will?
423
00:28:19,764 --> 00:28:20,907
You will.
424
00:28:21,070 --> 00:28:24,359
And I get all
of Tobin's lands?
425
00:28:24,586 --> 00:28:27,711
I will grant you
the Aegisford title and land
426
00:28:27,799 --> 00:28:30,882
if you reunite the Aegisford
family under one banner
427
00:28:30,970 --> 00:28:32,523
loyal to the Queen.
428
00:28:36,384 --> 00:28:38,914
You are one sly dog,
cousin.
429
00:28:39,034 --> 00:28:40,814
What is your answer?
430
00:28:43,238 --> 00:28:47,161
You will have your two boulders
to start your landslide,
431
00:28:47,489 --> 00:28:49,672
Your Majesty.
432
00:28:49,786 --> 00:28:52,742
My army will make preparations
to march immediately.
433
00:29:06,545 --> 00:29:09,920
Was that an acceptance
of that marriage proposal
434
00:29:10,008 --> 00:29:13,719
- I offered so many days ago?
- It was.
435
00:29:14,226 --> 00:29:18,391
I, uh...
I'm past the deadline.
436
00:29:18,622 --> 00:29:20,305
Is that all right?
437
00:29:20,423 --> 00:29:22,083
Ooh!
438
00:29:29,433 --> 00:29:32,559
20 Aegisford bannermen
will attend the wedding,
439
00:29:32,671 --> 00:29:34,710
one for each province
in his vassal.
440
00:29:34,886 --> 00:29:37,523
Two bannermen.
One for you and one for Tobin.
441
00:29:37,618 --> 00:29:39,889
Two? Ha! I'll agree to 12.
442
00:29:40,131 --> 00:29:42,515
One for each red moon
since Tobin's father died.
443
00:29:42,603 --> 00:29:45,194
Four. One for each season
since the old man croaked.
444
00:29:45,282 --> 00:29:47,522
- Ten. Ten.
- Five. I really think four is better.
445
00:29:47,610 --> 00:29:48,944
- Six.
- Done.
446
00:29:53,199 --> 00:29:56,539
Now, your people will supply
all the festooning,
447
00:29:56,627 --> 00:29:59,538
ornamentation, flowers,
and fanfare.
448
00:29:59,626 --> 00:30:02,460
Festooning? Flowers?
What do you think this is?
449
00:30:02,548 --> 00:30:05,390
A royal wedding.
She is the queen, is she not?
450
00:30:05,478 --> 00:30:07,843
This is a military outpost.
451
00:30:07,931 --> 00:30:10,069
We don't... we don't have
any of that kind of stuff.
452
00:30:10,157 --> 00:30:11,617
Well, you'll do
what you can.
453
00:30:11,705 --> 00:30:13,843
Yeah, yeah, yeah.
I'll do what I can.
454
00:30:13,945 --> 00:30:16,476
I've got a couple
of horn blowers who can...
455
00:30:16,655 --> 00:30:18,140
Who can do a kind of a fanfare.
456
00:30:18,228 --> 00:30:20,413
And any booze you want,
you'll have to get from me.
457
00:30:20,516 --> 00:30:22,835
Fine. We'll get all
the inebriants from you.
458
00:30:22,923 --> 00:30:24,569
"Inebriants."
459
00:30:24,798 --> 00:30:27,388
Here's to the matchmakers.
460
00:30:27,600 --> 00:30:29,444
Long may they reign.
461
00:30:36,803 --> 00:30:39,054
Leave it. I'll manage.
462
00:30:40,983 --> 00:30:43,471
Thank you. You may go.
463
00:31:00,273 --> 00:31:02,413
I require nothing more.
464
00:31:03,753 --> 00:31:05,062
A moment of your time?
465
00:31:05,499 --> 00:31:07,319
Come in.
466
00:31:08,394 --> 00:31:09,564
I hope you have good news.
467
00:31:09,709 --> 00:31:11,116
Have you found a cure?
468
00:31:11,214 --> 00:31:14,144
Getting close, but, um,
that's not why I'm here.
469
00:31:14,256 --> 00:31:15,596
Why then?
470
00:31:15,871 --> 00:31:18,361
I've come to plead mercy
for Naya.
471
00:31:18,604 --> 00:31:20,654
I have nothing more
to say on that subject.
472
00:31:21,319 --> 00:31:22,951
Did you know that her mother
473
00:31:23,021 --> 00:31:24,117
and sister
are being held hostage?
474
00:31:24,204 --> 00:31:25,429
So she says.
475
00:31:25,517 --> 00:31:27,429
What would you have done
in her place?
476
00:31:27,517 --> 00:31:30,421
There is only one penalty
for the crime of treason.
477
00:31:30,509 --> 00:31:32,593
You make the laws.
You can change them.
478
00:31:32,681 --> 00:31:33,835
If I make one exception,
479
00:31:33,983 --> 00:31:35,997
then all the other spies
that come after that
480
00:31:36,085 --> 00:31:37,114
will expect the same thing.
481
00:31:37,202 --> 00:31:40,283
Your Majesty,
I have done a lot for you,
482
00:31:40,371 --> 00:31:43,210
and I'm this close to finding
a cure for the Plaguelings.
483
00:31:43,298 --> 00:31:46,132
- You owe me.
- I owe you nothing.
484
00:31:46,473 --> 00:31:47,973
I am your Queen.
485
00:31:52,105 --> 00:31:54,116
I am begging you.
486
00:31:54,453 --> 00:31:57,083
Please just do this
one thing for me.
487
00:31:57,335 --> 00:31:59,915
I'm asking you
as my friend, please.
488
00:32:00,065 --> 00:32:01,483
I love her.
489
00:32:05,189 --> 00:32:06,773
You and Naya are together?
490
00:32:06,928 --> 00:32:08,241
Mm.
491
00:32:08,564 --> 00:32:10,554
I love her very much.
492
00:32:11,882 --> 00:32:13,804
I loved her too, Janzo,
493
00:32:14,893 --> 00:32:16,718
which only makes it
more difficult.
494
00:32:17,022 --> 00:32:19,007
- But...
- But it changes nothing.
495
00:32:26,106 --> 00:32:27,406
Sorry, am I interrupting?
496
00:32:27,619 --> 00:32:29,189
No, your son
was just leaving.
497
00:32:29,356 --> 00:32:31,054
What is it, Elinor?
498
00:32:31,546 --> 00:32:34,249
Um, the...
499
00:32:34,760 --> 00:32:36,919
the prisoner
has cooperated fully.
500
00:32:37,007 --> 00:32:38,366
I believe we know everything.
501
00:32:38,454 --> 00:32:40,843
Execution is at first light.
502
00:32:42,154 --> 00:32:46,770
Mother, if there's anything you
do for me in my entire life,
503
00:32:46,858 --> 00:32:48,304
please let it be this.
504
00:32:49,012 --> 00:32:51,562
Naya doesn't deserve to die.
505
00:32:54,268 --> 00:32:57,351
- Yes, she does.
- I'm sorry, Janzo.
506
00:32:57,680 --> 00:32:59,840
Take heart that
we will grieve together.
507
00:32:59,928 --> 00:33:02,858
I don't even know
who you are anymore!
508
00:33:06,515 --> 00:33:08,499
Well, the wedding
is all arranged...
509
00:33:08,594 --> 00:33:10,452
To our advantage
in all respects.
510
00:33:10,556 --> 00:33:12,132
Thank you.
511
00:33:12,548 --> 00:33:14,678
- You all right?
- Yes, fine.
512
00:33:14,898 --> 00:33:17,578
I find my...
My hand won't behave.
513
00:33:17,979 --> 00:33:19,718
Understandable.
514
00:33:19,902 --> 00:33:23,171
Just 'cause you're queen doesn't
mean that you can't be human.
515
00:33:24,353 --> 00:33:26,491
That handmaid
was your friend?
516
00:33:26,863 --> 00:33:28,687
Yes, perhaps my closest.
517
00:33:28,962 --> 00:33:30,694
Except maybe Talon.
518
00:33:31,153 --> 00:33:32,452
I know.
519
00:33:32,647 --> 00:33:34,472
Sometimes being boss
520
00:33:34,560 --> 00:33:37,273
can stink more
than Remmick dung.
521
00:33:37,773 --> 00:33:39,523
That it can.
522
00:33:40,678 --> 00:33:42,085
There you are.
523
00:33:43,210 --> 00:33:45,130
You did the right thing,
Gwynn.
524
00:34:03,749 --> 00:34:05,210
Janzo.
525
00:34:07,081 --> 00:34:08,273
What's this about?
526
00:34:08,648 --> 00:34:11,959
Hello, Partridge,
Griffin, Varna.
527
00:34:13,804 --> 00:34:16,210
Deputy Marshal,
as I am sure you are well aware,
528
00:34:16,298 --> 00:34:19,132
my lady friend over here
is going to be executed at dawn.
529
00:34:19,329 --> 00:34:21,629
That's right,
and for good cause.
530
00:34:22,131 --> 00:34:24,280
Even so, I'd like to say
good-bye to her, please.
531
00:34:24,370 --> 00:34:27,499
It's not permitted to speak to
the prisoners after sentencing.
532
00:34:27,587 --> 00:34:29,324
I know, but we're all friends
here, aren't we?
533
00:34:29,430 --> 00:34:31,515
Right? And as a friend,
534
00:34:31,603 --> 00:34:33,890
I thought I would bring you
a tray of my finest ale.
535
00:34:35,253 --> 00:34:37,929
I cannot bend the rules,
even for friends, Janzo.
536
00:34:38,017 --> 00:34:42,527
Also, free drinks at the
Nightshade until next winter.
537
00:34:46,101 --> 00:34:47,831
Let me see that.
538
00:34:50,823 --> 00:34:52,663
- For all of us?
- Mm.
539
00:34:52,751 --> 00:34:54,072
- The Mistress approves?
- Mm-hmm.
540
00:34:54,195 --> 00:34:56,624
On the house.
Free drinks until next year.
541
00:34:56,774 --> 00:34:58,804
I just need a minute with her.
542
00:35:01,070 --> 00:35:02,398
Fellas!
543
00:35:02,588 --> 00:35:05,398
It's rather policy
than a rule, Janzo.
544
00:35:05,486 --> 00:35:07,241
- Take your time.
- Thank you.
545
00:35:14,814 --> 00:35:17,194
I tried to confess.
I was going to tell her everything.
546
00:35:17,282 --> 00:35:18,835
Shh. I know, I know.
547
00:35:18,923 --> 00:35:21,327
But it's because of me that
you're in here waiting to die.
548
00:35:21,415 --> 00:35:25,468
No, not because of you.
I did this. No one else.
549
00:35:25,648 --> 00:35:28,108
I only wanted to
save my family.
550
00:35:28,271 --> 00:35:30,616
- I know.
- Cheers.
551
00:35:33,780 --> 00:35:35,843
It's all right.
I'm ready to die.
552
00:35:35,931 --> 00:35:37,968
I told you I wasn't
going to let that happen.
553
00:35:38,056 --> 00:35:40,226
But there's nothing
you can do.
554
00:35:48,311 --> 00:35:49,976
Cinder moss.
555
00:35:51,874 --> 00:35:54,132
But when they wake up,
they'll arrest you.
556
00:35:54,220 --> 00:35:57,296
No, they won't. Because they won't
remember anything for hours before.
557
00:35:57,384 --> 00:35:59,483
Possibly even days.
558
00:36:07,657 --> 00:36:08,882
Mmm.
559
00:36:08,970 --> 00:36:11,480
- You are brilliant.
- Yes, I am.
560
00:36:12,331 --> 00:36:15,335
- Come on. Help me.
- Okay.
561
00:36:19,651 --> 00:36:21,661
Take it. Let's go.
562
00:36:43,019 --> 00:36:45,059
It's everything you'll need.
563
00:36:48,572 --> 00:36:50,199
You're not coming with me,
are you?
564
00:36:50,287 --> 00:36:53,257
I can't, Naya.
You know I can't.
565
00:36:56,969 --> 00:36:59,137
Mm.
566
00:36:59,603 --> 00:37:00,824
It figures.
567
00:37:00,912 --> 00:37:03,738
When I finally find
the one woman I'll ever love,
568
00:37:03,826 --> 00:37:05,527
I have to send her away.
569
00:37:05,615 --> 00:37:07,465
Welcome to my life.
570
00:37:07,553 --> 00:37:09,293
I promise I'll come back.
571
00:37:09,381 --> 00:37:10,488
Mm.
572
00:37:10,576 --> 00:37:12,590
You can't ever come back.
Promise me.
573
00:37:12,678 --> 00:37:14,863
They'll execute you if you do.
574
00:37:23,477 --> 00:37:26,887
Go. Go.
575
00:38:16,362 --> 00:38:18,042
Naya escaped.
576
00:38:50,759 --> 00:38:55,298
- Isn't he magnificent?
- Sure. I'd give him a go.
577
00:39:59,669 --> 00:40:01,040
You're alive.
578
00:40:01,128 --> 00:40:02,539
- Gwynn, listen to me.
- I can't believe it.
579
00:40:02,626 --> 00:40:04,243
It is not safe here.
580
00:40:04,331 --> 00:40:06,540
You are not safe here.
You need to come with me.
581
00:40:06,628 --> 00:40:09,029
What are you... what are
you talking about? Garret?
582
00:40:09,255 --> 00:40:11,017
Come on.
583
00:40:18,439 --> 00:40:20,313
- Was that?
- Garret.
584
00:40:20,783 --> 00:40:23,517
Garret, this is crazy.
Where have you been?
585
00:40:23,649 --> 00:40:25,510
I'll tell you all about it,
but right now we need to leave.
586
00:40:25,597 --> 00:40:28,501
- It's my wedding.
- Oh, is that what this is?
587
00:40:28,589 --> 00:40:31,127
Please, Gwynn, I need you
to trust me, all right?
588
00:40:31,215 --> 00:40:32,609
There are people here
who are trying to harm you.
589
00:40:32,713 --> 00:40:35,556
- Now we need to leave.
- Who?
590
00:40:39,663 --> 00:40:41,517
Do you trust me?
591
00:40:55,873 --> 00:40:57,407
That fits.
592
00:40:57,638 --> 00:41:00,946
Anyone my sister counsels
has to be bad.
593
00:41:01,118 --> 00:41:03,837
I beg your pardon.
What did you say?
594
00:41:03,979 --> 00:41:07,040
Mistress,
in Queen Rosmund's absence,
595
00:41:07,135 --> 00:41:08,260
I'm reporting to you,
the Queen's Counsel.
596
00:41:08,347 --> 00:41:09,970
Yes.
597
00:41:10,082 --> 00:41:11,722
The traitor Naya
has escaped.
598
00:41:13,906 --> 00:41:15,431
Right.
599
00:41:23,654 --> 00:41:25,794
I'm so glad
that you're alive.
600
00:41:26,239 --> 00:41:28,032
You knew I was alive.
601
00:41:28,496 --> 00:41:30,603
You just didn't care.
602
00:41:32,885 --> 00:41:35,063
What are you talking about?
603
00:41:36,320 --> 00:41:37,962
Garret?
604
00:41:44,564 --> 00:41:46,849
Sync corrections by srjanapala