1
00:00:01,012 --> 00:00:02,397
My name is Talon.
2
00:00:02,398 --> 00:00:05,000
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,697
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:07,698 --> 00:00:10,634
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,776
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:12,777 --> 00:00:14,704
passed to me by my dying mother.
7
00:00:14,705 --> 00:00:17,622
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:17,623 --> 00:00:20,093
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:20,094 --> 00:00:22,379
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:22,380 --> 00:00:24,631
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:24,632 --> 00:00:27,484
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:27,485 --> 00:00:31,016
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:31,017 --> 00:00:32,865
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:32,866 --> 00:00:36,716
She's a false queen. The girl in
the portrait looked a lot like Gwynn.
15
00:00:36,717 --> 00:00:39,896
But the real Rosmund
had a misshapen face.
16
00:00:39,897 --> 00:00:41,389
You have to promise to help the Queen.
17
00:00:41,390 --> 00:00:43,441
With a Lu-Qiri army, she
can defeat the Prime Order.
18
00:00:43,442 --> 00:00:46,403
Help me summon my kinsmen and
we will win your war for you.
19
00:00:46,404 --> 00:00:49,896
You have my word.
20
00:00:49,897 --> 00:00:52,566
So you want me to
give up all of my advantage
21
00:00:52,567 --> 00:00:54,676
to save some human woman I've never met.
22
00:00:54,677 --> 00:00:57,098
- Yes.
- Talon will never give in to your demands.
23
00:00:57,099 --> 00:00:59,340
Looks like you aren't the One.
24
00:01:02,682 --> 00:01:04,838
I may not be the One...
25
00:01:04,839 --> 00:01:06,690
... but neither are you.
26
00:01:06,691 --> 00:01:09,142
I'm heading out to bring
my son's body back.
27
00:01:09,143 --> 00:01:12,029
- Garret!
- What say you, Mr. Spears?
28
00:01:12,030 --> 00:01:13,962
I am yours.
29
00:01:17,535 --> 00:01:19,611
Please, Majesty, can you stand still?
30
00:01:19,612 --> 00:01:21,062
Janzo said I should apply this
31
00:01:21,063 --> 00:01:23,847
several times a day to prevent scarring.
32
00:01:23,848 --> 00:01:25,673
She's going to be angry with me.
33
00:01:25,674 --> 00:01:29,542
You are her queen. She'll understand.
34
00:01:29,543 --> 00:01:31,492
What will I understand?
35
00:01:31,493 --> 00:01:35,236
Talon, you're here. And without a knock.
36
00:01:35,237 --> 00:01:37,829
Shall I leave so you two
can finish talking about me?
37
00:01:37,830 --> 00:01:40,264
Oh, stop it. Come, please, sit down.
38
00:01:48,062 --> 00:01:52,121
After the events of yesterday,
seeing those demons fight,
39
00:01:52,122 --> 00:01:55,602
and learning that there are more
Blackbloods out there like that Rebb,
40
00:01:55,603 --> 00:01:59,670
Talon, I no longer think it's
wise to summon a demon army.
41
00:01:59,671 --> 00:02:02,955
You said yourself that you didn't
think you could control a whole army.
42
00:02:02,956 --> 00:02:06,158
But you need an army to defend
yourself against the Prime Order,
43
00:02:06,159 --> 00:02:08,892
which is no doubt already on its way.
44
00:02:08,893 --> 00:02:11,608
Look, I just... I just need some time.
45
00:02:12,531 --> 00:02:14,731
Zed may have answers. He can help.
46
00:02:15,978 --> 00:02:18,536
- Zed?
- Yeah. He, um,
47
00:02:18,537 --> 00:02:20,195
he's another Blackblood.
48
00:02:20,196 --> 00:02:21,603
Another Blackblood?
49
00:02:21,604 --> 00:02:24,226
It was his demon that helped save you.
50
00:02:24,227 --> 00:02:25,794
That doesn't mean he would fight for me.
51
00:02:25,795 --> 00:02:27,386
Clearly, Blackbloods are dangerous.
52
00:02:29,757 --> 00:02:31,659
- You're not serious, are you?
- I don't mean you, Talon.
53
00:02:31,660 --> 00:02:34,375
- You're part of this world.
- They were part of this world, too,
54
00:02:34,376 --> 00:02:35,475
before they were betrayed.
55
00:02:35,476 --> 00:02:37,837
Okay, enough. We will find another way.
56
00:02:37,838 --> 00:02:39,596
One that doesn't include monsters.
57
00:02:43,112 --> 00:02:45,389
And by monsters, I
assume you mean Lu-Qiri.
58
00:02:46,603 --> 00:02:49,345
Talon, before yesterday I'd
never actually seen a Lu-Qiri.
59
00:02:49,346 --> 00:02:51,653
Now I've stood face to
face with one up close.
60
00:02:51,654 --> 00:02:53,300
I know how dangerous they are.
61
00:02:53,301 --> 00:02:55,448
They're only dangerous in the
command of dangerous people.
62
00:02:55,449 --> 00:02:56,989
You mean dangerous Blackbloods.
63
00:03:00,254 --> 00:03:02,403
You will send the demon back,
64
00:03:02,404 --> 00:03:04,228
and the Blackblood that came with it.
65
00:03:04,229 --> 00:03:05,844
Do it today.
66
00:03:05,845 --> 00:03:07,252
Vikka and Zed.
67
00:03:07,253 --> 00:03:09,480
- I'm sorry?
- Their names.
68
00:03:09,481 --> 00:03:10,973
You should at least know their names
69
00:03:10,974 --> 00:03:12,850
before you send them back
to that horrible place.
70
00:03:12,851 --> 00:03:14,592
They saved your life.
71
00:03:14,593 --> 00:03:17,252
- Talon...
- It's an order, right?
72
00:03:17,253 --> 00:03:19,021
It is.
73
00:03:24,070 --> 00:03:25,536
As you wish, my Queen.
74
00:03:36,780 --> 00:03:40,780
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
75
00:03:44,540 --> 00:03:45,540
Stables.
76
00:03:50,097 --> 00:03:52,088
Ah.
77
00:03:52,089 --> 00:03:53,147
Here you go.
78
00:03:57,492 --> 00:03:59,433
A fine morning to you, sir.
79
00:03:59,434 --> 00:04:01,306
It will be a lot finer with
a piece of meat in me belly
80
00:04:01,307 --> 00:04:03,032
and a good bed to keep in.
81
00:04:04,903 --> 00:04:07,612
I started out on the Watch meself.
82
00:04:07,613 --> 00:04:09,706
Not in as fine a place
as this, mind you.
83
00:04:09,707 --> 00:04:12,807
Oh, do you still serve?
84
00:04:12,808 --> 00:04:14,465
I do indeed.
85
00:04:14,466 --> 00:04:16,547
No finer honor than to serve The Three.
86
00:04:16,548 --> 00:04:18,948
It's what brings me to the Capital.
87
00:04:18,949 --> 00:04:24,027
I'm a Gate Marshal, tracking an
escaped prisoner badly wounded.
88
00:04:24,028 --> 00:04:26,248
I think the Ambassador may have
picked him up along the way.
89
00:04:26,249 --> 00:04:28,481
Did you happen to see him come by?
90
00:04:28,482 --> 00:04:31,160
Yeah. Dred rode in here with a prisoner,
91
00:04:31,161 --> 00:04:34,923
and buckets of blood
leaking from that one.
92
00:04:34,924 --> 00:04:36,446
Probably dead by now.
93
00:04:37,945 --> 00:04:42,981
Well, uh, I'm supposed to
pick him up dead or alive.
94
00:04:42,982 --> 00:04:45,048
Do you know where I might find him?
95
00:04:45,049 --> 00:04:49,084
Well, they would have taken
him to the Institute either way.
96
00:04:49,085 --> 00:04:51,245
Might check with the Watch there.
97
00:04:53,911 --> 00:04:55,443
I will indeed.
98
00:04:55,444 --> 00:04:57,504
Thanks for your help.
99
00:04:57,505 --> 00:04:59,354
Now go get some rest, huh?
100
00:04:59,355 --> 00:05:01,289
Thank you, sir.
101
00:05:06,775 --> 00:05:09,467
No, no, no.
102
00:05:09,468 --> 00:05:12,010
- No?
- Yes. No, Naya.
103
00:05:12,011 --> 00:05:13,451
Every time you come in here,
104
00:05:13,452 --> 00:05:15,129
you come in and think up some new idea
105
00:05:15,130 --> 00:05:17,131
about how I can humiliate myself,
106
00:05:17,132 --> 00:05:19,384
and I'm very respectfully done.
107
00:05:19,385 --> 00:05:20,917
No.
108
00:05:20,918 --> 00:05:23,826
The kiss didn't work then?
109
00:05:23,827 --> 00:05:26,527
No, it didn't work, Naya.
110
00:05:26,528 --> 00:05:28,977
Well, um, you're not dead,
111
00:05:28,978 --> 00:05:30,904
so it must not have gone too horribly.
112
00:05:30,905 --> 00:05:32,979
No, not too horribly at all.
113
00:05:32,980 --> 00:05:34,824
Actually, do you know
what she said to me?
114
00:05:34,825 --> 00:05:37,100
She said that maybe eventually
115
00:05:37,101 --> 00:05:39,704
she might love me in 30 or 40 moons.
116
00:05:39,705 --> 00:05:43,156
So why don't you just go
and check back with me then?
117
00:05:43,157 --> 00:05:45,159
I'm sorry it didn't go
as well as I expected.
118
00:05:55,888 --> 00:05:57,814
Um, show me.
119
00:05:57,815 --> 00:05:59,914
Show you what?
120
00:05:59,915 --> 00:06:02,823
Show me how you kissed her.
121
00:06:02,824 --> 00:06:06,990
Um, for purely scientific
reasons, so, um,
122
00:06:06,991 --> 00:06:10,364
you know, I can understand what
you could have done differently.
123
00:06:11,300 --> 00:06:14,497
Well, it won't be an exact recreation
because we're in a different room
124
00:06:14,498 --> 00:06:16,190
and you're much smaller than Talon...
125
00:06:16,191 --> 00:06:17,833
Janzo.
126
00:06:18,986 --> 00:06:20,266
All right.
127
00:06:29,997 --> 00:06:31,597
Mm.
128
00:06:39,100 --> 00:06:41,674
No.
129
00:06:41,675 --> 00:06:44,334
You couldn't have done
anything differently.
130
00:06:44,335 --> 00:06:47,137
That was, um, perfect.
131
00:06:48,359 --> 00:06:50,308
Janzo!
132
00:06:50,309 --> 00:06:52,743
- Janzo.
- Yes, Mum?
133
00:07:02,205 --> 00:07:04,372
Gods. Did you rob a treasury?
134
00:07:04,373 --> 00:07:06,359
You know as well as I
do that the treasury
135
00:07:06,360 --> 00:07:08,215
is about as empty as Munt's head.
136
00:07:08,216 --> 00:07:12,126
This is all mine.
137
00:07:12,127 --> 00:07:15,185
Mine, mine, mine, and your
Auntie's turning up in a minute.
138
00:07:15,186 --> 00:07:17,251
Right, although you do realize
139
00:07:17,252 --> 00:07:20,328
that that doesn't explain any of this.
140
00:07:20,329 --> 00:07:21,736
Indeed, Elinor.
141
00:07:21,737 --> 00:07:23,539
Please do explain all of this.
142
00:07:23,540 --> 00:07:25,114
Morning, Aunt Gertie.
143
00:07:25,115 --> 00:07:26,695
Morning, Janzo.
144
00:07:26,696 --> 00:07:30,963
Well, sister? You insisted
I visit you this morning.
145
00:07:30,964 --> 00:07:33,342
Is it to apologize
for our last encounter
146
00:07:33,343 --> 00:07:35,718
or help you with your counting?
147
00:07:35,719 --> 00:07:38,079
You never were very good at maths.
148
00:07:38,960 --> 00:07:40,493
Have a seat, sister.
149
00:07:40,494 --> 00:07:43,486
Janzo, wine. Best we've
got and a couple of glasses.
150
00:07:43,487 --> 00:07:46,312
Right. It's just you realize
we only have one type of wine
151
00:07:46,313 --> 00:07:47,729
and it's not really very good.
152
00:07:47,730 --> 00:07:49,970
Janzo, your auntie's
getting older by the second.
153
00:07:57,171 --> 00:07:58,620
What are you laughing at?
154
00:07:58,621 --> 00:08:00,096
You, Elinor.
155
00:08:01,588 --> 00:08:04,057
Is this because I called you poor?
156
00:08:04,058 --> 00:08:06,109
You want to prove that
you're wealthier than me?
157
00:08:06,110 --> 00:08:08,553
Well, my dear sister, I freely admit it.
158
00:08:08,554 --> 00:08:10,473
I have no wealth of my own.
159
00:08:11,715 --> 00:08:14,284
But I live in a mansion the
size of this whole Outpost.
160
00:08:14,285 --> 00:08:16,995
I have servants that
wait on me day and night.
161
00:08:16,996 --> 00:08:19,325
And I have the ear of the future king.
162
00:08:20,449 --> 00:08:23,584
It's not about money, dear sister.
163
00:08:24,912 --> 00:08:26,712
It's about power.
164
00:08:29,783 --> 00:08:34,638
Well, if it's about
power then, dear sister,
165
00:08:34,639 --> 00:08:36,848
you don't have a pot to pee in.
166
00:08:36,849 --> 00:08:39,041
Gods, where did you learn this language?
167
00:08:39,042 --> 00:08:41,478
Right here.
168
00:08:41,479 --> 00:08:46,132
While you were away getting a
proper education with your father,
169
00:08:46,133 --> 00:08:48,624
I was here learning something
much more important.
170
00:08:48,625 --> 00:08:50,432
Oh? And what's that?
171
00:08:52,073 --> 00:08:53,438
People.
172
00:08:53,439 --> 00:08:56,350
I learnt a lot about people.
173
00:08:56,351 --> 00:08:58,787
You see, I learnt how to read people,
174
00:08:58,788 --> 00:09:00,771
what they want, what they don't want.
175
00:09:00,772 --> 00:09:04,474
And let me tell you something,
Gwynn doesn't want your Baron,
176
00:09:04,475 --> 00:09:07,884
so you don't have the future king's ear.
177
00:09:07,885 --> 00:09:12,488
You have the ear of
a spoiled rotten lout.
178
00:09:19,945 --> 00:09:24,063
Your Majesty, my soldiers
cannot continue at this pace.
179
00:09:24,064 --> 00:09:28,432
Their hands are bleeding. Day and
night they are digging the trenches,
180
00:09:28,433 --> 00:09:31,603
even though we've got nothing to
line them with but sharp sticks.
181
00:09:31,604 --> 00:09:33,930
We need steel, Your Majesty.
182
00:09:33,931 --> 00:09:36,366
Not just for our defenses,
but for our men.
183
00:09:36,367 --> 00:09:39,723
There's steel in those mines,
begging your pardon, my Queen,
184
00:09:39,724 --> 00:09:41,562
just waiting to be forged,
185
00:09:41,563 --> 00:09:44,583
and men willing to go in,
but for a fair day's wage.
186
00:09:44,584 --> 00:09:47,412
- Wait your turn, sir.
- I've been waiting all day.
187
00:09:47,413 --> 00:09:49,362
Me, too. There is no food.
188
00:09:49,363 --> 00:09:51,103
How is she going to
pay your miners, huh?
189
00:09:51,104 --> 00:09:53,133
How about she stops
paying your soldiers?
190
00:09:59,414 --> 00:10:00,891
Enough.
191
00:10:00,892 --> 00:10:02,349
Enough!
192
00:10:03,585 --> 00:10:05,770
Your problems are my problems,
193
00:10:05,771 --> 00:10:08,454
but we must unite
together to solve them.
194
00:10:08,455 --> 00:10:11,238
I will not stand here and lie to you.
195
00:10:11,239 --> 00:10:13,886
I cannot snap my fingers
and alleviate our woes.
196
00:10:13,887 --> 00:10:15,670
Not without a little time.
197
00:10:15,671 --> 00:10:18,914
I know we need more men
and the money to arm them.
198
00:10:18,915 --> 00:10:22,324
And I know that the
solution is in the mines.
199
00:10:22,325 --> 00:10:25,773
But I cannot ask men to work
without a way to pay them.
200
00:10:25,774 --> 00:10:27,696
What about the food?
201
00:10:29,881 --> 00:10:34,500
Captain Orlick, how much grain
is left in the winter storehouses?
202
00:10:34,501 --> 00:10:36,576
That's for the soldiers, Your Majesty.
203
00:10:36,577 --> 00:10:37,969
Not anymore.
204
00:10:39,256 --> 00:10:42,957
My rightful claim to the throne
has put us in a tenuous position,
205
00:10:42,958 --> 00:10:46,937
but I will not have starving subjects.
206
00:10:46,938 --> 00:10:50,950
Start rationing the food.
That will help for now.
207
00:10:50,951 --> 00:10:53,009
Thank you. Thank you, Your Grace.
208
00:10:53,010 --> 00:10:58,713
You have my word, I will find a
way to solve all these problems.
209
00:10:58,714 --> 00:11:00,106
You're not alone.
210
00:11:24,708 --> 00:11:26,000
What do you think?
211
00:11:26,001 --> 00:11:27,543
When I suggested we go for a walk,
212
00:11:27,544 --> 00:11:30,545
I was hoping to see a
bit more of the Capital.
213
00:11:30,546 --> 00:11:33,612
You're still healing, Garret.
214
00:11:33,613 --> 00:11:37,472
Besides, I want to be by your
side as you walk those streets
215
00:11:37,473 --> 00:11:40,065
and learn about our home.
216
00:12:05,729 --> 00:12:07,470
I've missed you.
217
00:12:07,471 --> 00:12:09,133
How can you miss me, silly?
218
00:12:09,134 --> 00:12:11,370
I never left your side.
219
00:12:19,657 --> 00:12:21,490
Have you taken your medication?
220
00:12:23,440 --> 00:12:25,174
Not yet today.
221
00:12:25,175 --> 00:12:27,693
Take it now.
222
00:12:30,565 --> 00:12:31,957
Of course.
223
00:13:08,228 --> 00:13:10,020
You summoned me, Your Majesty?
224
00:13:10,021 --> 00:13:11,771
I did indeed.
225
00:13:11,772 --> 00:13:14,702
I wanted to thank you for
trying to save me from my captor.
226
00:13:14,703 --> 00:13:17,403
It was very brave.
227
00:13:17,404 --> 00:13:19,145
How are feeling?
228
00:13:19,146 --> 00:13:24,099
- Never been better.
- You're drunk.
229
00:13:24,100 --> 00:13:26,408
I'm celebrating our engagement.
230
00:13:26,409 --> 00:13:29,766
That's funny. I don't recalled
accepting your proposal, Master Tobin.
231
00:13:29,767 --> 00:13:32,950
Well, Your Majesty, seeing as your...
232
00:13:32,951 --> 00:13:35,759
your coffers are empty, your
battlements are unmanned,
233
00:13:35,760 --> 00:13:38,007
and your three days are long up,
234
00:13:38,008 --> 00:13:39,216
I was feeling confident.
235
00:13:39,217 --> 00:13:41,018
So shall we celebrate together?
236
00:13:41,019 --> 00:13:42,522
Yeah?
237
00:13:42,523 --> 00:13:44,689
But I have nothing to drink to.
238
00:13:44,690 --> 00:13:47,117
- Okay.
- You're right.
239
00:13:47,118 --> 00:13:50,092
Nothing has changed since
your proposed marriage.
240
00:13:50,093 --> 00:13:53,355
If the Prime Order marched on my
gates today, my army would fail.
241
00:13:53,356 --> 00:13:56,292
I would be hanged for treason or worse.
242
00:13:56,293 --> 00:13:59,254
We desperately need more men
and the money to arm them,
243
00:13:59,255 --> 00:14:01,767
but nevertheless,
244
00:14:02,939 --> 00:14:04,373
I've made my decision.
245
00:14:07,267 --> 00:14:09,910
I am not desperate enough to marry you.
246
00:14:11,468 --> 00:14:14,603
A drunkard, a lecher.
247
00:14:15,796 --> 00:14:19,242
A man who thinks that the best way
248
00:14:19,243 --> 00:14:21,893
to ask for the Queen's hand in marriage
249
00:14:21,894 --> 00:14:23,417
is to back her into a corner
250
00:14:23,418 --> 00:14:25,656
and taunt her for lack of options.
251
00:14:26,989 --> 00:14:30,800
You are not deserving
of a place at my side.
252
00:14:30,801 --> 00:14:32,250
Do you think I'm bluffing?
253
00:14:32,251 --> 00:14:34,146
This isn't a game of Octor.
254
00:14:34,147 --> 00:14:37,241
If you do not accept my
proposal, I will take my men,
255
00:14:37,242 --> 00:14:39,683
I'll take my gold, and I will leave.
256
00:14:39,684 --> 00:14:42,464
- I mean it.
- So do I.
257
00:14:43,802 --> 00:14:45,126
You have no honor.
258
00:14:45,127 --> 00:14:47,585
You care for nothing but yourself.
259
00:14:47,586 --> 00:14:50,636
And I shall happily watch
from my unmanned battlements
260
00:14:50,637 --> 00:14:55,574
as you turn tail and
leave my Outpost for good.
261
00:14:57,556 --> 00:15:01,257
- You may go.
- You'll regret this.
262
00:15:01,258 --> 00:15:05,194
Perhaps, but I would regret
the other option far more.
263
00:15:11,087 --> 00:15:12,810
- That was...
- Idiotic?
264
00:15:12,811 --> 00:15:16,206
No. That was incredible.
265
00:15:16,207 --> 00:15:18,848
It's just that...
266
00:15:18,849 --> 00:15:21,633
what are you going to do now, Majesty?
267
00:15:21,634 --> 00:15:23,396
The Prime Order army could be days away.
268
00:15:23,397 --> 00:15:25,247
I have no idea.
269
00:15:53,077 --> 00:15:54,935
I got a couple of questions for you.
270
00:15:54,936 --> 00:15:58,220
It would be a smart idea if
you answered them honestly.
271
00:15:58,221 --> 00:15:59,940
You seem like a smart geezer,
272
00:15:59,941 --> 00:16:02,318
so, uh, we don't have a problem, do we?
273
00:16:04,185 --> 00:16:07,302
Now when I take my hand away,
274
00:16:07,303 --> 00:16:09,717
you scream, I'll cut your bits off.
275
00:16:11,003 --> 00:16:14,204
You lie to me, I'll cut your bits off.
276
00:16:14,205 --> 00:16:15,509
And if you run...
277
00:16:15,510 --> 00:16:18,502
You'll cut my bits off.
278
00:16:18,503 --> 00:16:21,313
Yeah. Smart man indeed.
279
00:16:26,384 --> 00:16:29,752
Is Garret Spears still alive?
280
00:16:29,753 --> 00:16:32,688
I don't know, I swear.
281
00:16:40,649 --> 00:16:41,929
Get that cape off.
282
00:17:28,622 --> 00:17:31,647
- Garret?
- Wythers? What...
283
00:17:31,648 --> 00:17:33,722
what are you doing here?
284
00:17:33,723 --> 00:17:35,861
I was going to break
in and save your ass.
285
00:17:37,414 --> 00:17:39,057
I thought you'd look
a right bloody mess.
286
00:17:39,058 --> 00:17:40,833
Oh, I did. They fixed me up.
287
00:17:40,834 --> 00:17:42,852
- It's good to see you.
- Likewise.
288
00:17:42,853 --> 00:17:44,908
I can't believe you came all this way.
289
00:17:44,909 --> 00:17:48,205
Garret, you're my only child.
290
00:17:48,206 --> 00:17:50,166
I thought you'd all forgotten me.
291
00:17:50,167 --> 00:17:52,605
Don't be daft. Come on,
let's get you out of here.
292
00:17:52,606 --> 00:17:54,805
No, no. I'm not going anywhere.
293
00:17:54,806 --> 00:17:56,366
This is my home now.
294
00:17:56,367 --> 00:17:58,057
What are you talking about, boy?
295
00:17:58,058 --> 00:18:00,132
The Outpost is rotten.
296
00:18:00,133 --> 00:18:03,480
A false queen, a Blackblood
intent on destroying the world.
297
00:18:03,481 --> 00:18:06,307
What would I be going
back to? A life of lies?
298
00:18:06,308 --> 00:18:08,044
Keep your voice down. Have you gone mad?
299
00:18:08,045 --> 00:18:11,737
You're mad if you think I'd
go back knowing the truth.
300
00:18:11,738 --> 00:18:15,498
Those people want to commit
treason against The Holy Three.
301
00:18:16,828 --> 00:18:18,039
Enough of that.
302
00:18:19,633 --> 00:18:21,832
I'll drag you back to
the Outpost on my shoulder
303
00:18:21,833 --> 00:18:23,893
like a sack of spuds if I have to.
304
00:18:25,670 --> 00:18:27,646
No.
305
00:18:31,068 --> 00:18:32,651
Guards!
306
00:18:35,096 --> 00:18:37,263
You'd call the guards
on your own father?
307
00:18:37,264 --> 00:18:38,700
It's for your own good.
308
00:18:38,701 --> 00:18:40,501
- Who is this?
- He's my father.
309
00:18:41,695 --> 00:18:43,562
And he's as blind as I once was.
310
00:18:43,563 --> 00:18:46,106
- Take him away.
- What have they done to you, boy?
311
00:18:46,107 --> 00:18:48,682
- Take him away!
- Huh?
312
00:18:48,683 --> 00:18:50,050
What have they done?
313
00:18:52,238 --> 00:18:54,396
You can fix him, can't you?
314
00:18:54,397 --> 00:18:55,929
As you fixed me?
315
00:18:55,930 --> 00:18:58,513
I will take care of him, I promise you.
316
00:18:58,514 --> 00:19:00,106
Thank you.
317
00:19:04,852 --> 00:19:06,512
What? I'm a prisoner here as well, then?
318
00:19:06,513 --> 00:19:08,295
You can leave come morning,
319
00:19:08,296 --> 00:19:09,837
and good riddance to you.
320
00:19:09,838 --> 00:19:11,748
I've been looking for you everywhere.
321
00:19:11,749 --> 00:19:13,499
I wanted to go see Vikka,
but these two idiots...
322
00:19:13,500 --> 00:19:14,957
Are doing their job.
323
00:19:16,189 --> 00:19:18,022
Come on.
324
00:19:18,023 --> 00:19:20,964
Go back to that filthy...
325
00:19:20,965 --> 00:19:24,791
Save their queen and
this is how they act.
326
00:19:24,792 --> 00:19:27,022
Filthy.
327
00:19:27,023 --> 00:19:29,916
Seems not too much has
changed in this world.
328
00:19:32,152 --> 00:19:34,363
- Talon, I brought you medicine.
- Look, not now, Janzo.
329
00:19:34,364 --> 00:19:35,781
- Please.
- Blackbloods heal fast.
330
00:19:35,782 --> 00:19:38,065
She doesn't need your medicine, human.
331
00:19:38,066 --> 00:19:40,149
Please.
332
00:19:40,150 --> 00:19:41,150
Thanks.
333
00:19:51,349 --> 00:19:53,799
Janzo!
334
00:19:53,800 --> 00:19:55,904
Gwynn needs more of the
ointment you gave me.
335
00:19:55,905 --> 00:19:57,938
Naya, hello.
336
00:19:57,939 --> 00:19:59,990
It's um... it's nice to see you.
337
00:20:01,399 --> 00:20:02,658
- Janzo?
- Hmm?
338
00:20:02,659 --> 00:20:04,550
Are you all right?
339
00:20:04,551 --> 00:20:06,758
- You're acting a bit odd.
- No, I'm not.
340
00:20:08,731 --> 00:20:10,373
- Am I making you nervous?
- No.
341
00:20:11,870 --> 00:20:13,360
No.
342
00:20:13,361 --> 00:20:15,213
Actually, if you must know,
343
00:20:15,214 --> 00:20:17,479
I've just been a bit distracted lately.
344
00:20:17,480 --> 00:20:22,474
- What, by me?
- Amongst other things, yes.
345
00:20:22,475 --> 00:20:24,224
Really?
346
00:20:29,043 --> 00:20:30,143
Naya!
347
00:20:35,693 --> 00:20:37,041
What are you doing?
348
00:20:38,436 --> 00:20:39,989
I just saved your life.
349
00:20:41,733 --> 00:20:42,992
Thank you.
350
00:20:44,434 --> 00:20:45,684
Though now that I think about it,
351
00:20:45,685 --> 00:20:46,987
you not being a colipsum user,
352
00:20:46,988 --> 00:20:48,813
your life wasn't terribly in danger.
353
00:20:48,814 --> 00:20:50,398
I mean, just the... the puncture wound
354
00:20:50,399 --> 00:20:52,067
of a parasitic Plagueling worm
355
00:20:52,068 --> 00:20:53,527
is quite unpleasant.
356
00:20:53,528 --> 00:20:55,604
It becomes a red mound of swollen skin
357
00:20:55,605 --> 00:20:58,458
that secretes a
surprising amount of pus.
358
00:20:58,459 --> 00:21:00,067
Would have looked ghastly
on your beautiful neck.
359
00:21:00,068 --> 00:21:02,462
Janzo, will you...
360
00:21:02,463 --> 00:21:05,916
I mean, would you like
to meet me tomorrow?
361
00:21:05,917 --> 00:21:08,784
- Hmm?
- Take a walk in the gardens?
362
00:21:08,785 --> 00:21:11,151
The sun might do us both some good.
363
00:21:11,152 --> 00:21:13,652
- The sun?
- Mm-hmm.
364
00:21:13,653 --> 00:21:15,236
The sun.
365
00:21:16,082 --> 00:21:19,226
Naya, you're a bloody genius.
366
00:21:20,326 --> 00:21:23,568
Why do Plaguelings only
come out at night, huh?
367
00:21:23,569 --> 00:21:25,518
I don't know.
368
00:21:25,519 --> 00:21:27,177
Well, I don't know either.
369
00:21:27,178 --> 00:21:29,670
But I'm gonna find out.
370
00:21:36,072 --> 00:21:37,488
I told you to stay here.
371
00:21:37,489 --> 00:21:39,096
Can you blame me?
372
00:21:39,097 --> 00:21:41,617
A century of confinement?
I wanted some fresh air.
373
00:21:46,823 --> 00:21:50,063
Gwynn commanded me to send you
and Vikka back through the portal.
374
00:21:53,964 --> 00:21:56,280
And I think she's right.
375
00:21:56,281 --> 00:21:57,298
No, you don't.
376
00:22:00,813 --> 00:22:02,429
People are afraid of you.
377
00:22:02,430 --> 00:22:04,590
People are always scared of
what they don't understand.
378
00:22:05,366 --> 00:22:06,630
Are you afraid?
379
00:22:07,862 --> 00:22:11,798
- I just don't trust you.
- That's wise.
380
00:22:13,106 --> 00:22:14,850
Well, I can't very well
gain your confidence
381
00:22:14,851 --> 00:22:17,494
if you send me back to the
darkness and dust, now can I?
382
00:22:20,459 --> 00:22:22,024
So the odd little man was right.
383
00:22:22,025 --> 00:22:23,556
You're still hurt.
384
00:22:24,444 --> 00:22:26,044
Let me see.
385
00:22:28,239 --> 00:22:30,607
It's fine. Janzo will fix it.
386
00:22:30,608 --> 00:22:32,041
I want to help, Talon.
387
00:22:42,931 --> 00:22:45,881
Hmm. Broken bones.
388
00:22:45,882 --> 00:22:47,196
Take us longer to heal.
389
00:22:48,551 --> 00:22:49,943
Take off your shirt.
390
00:22:52,597 --> 00:22:54,823
It's purely medicinal.
391
00:23:04,948 --> 00:23:07,277
I meant what I said, Talon.
392
00:23:07,278 --> 00:23:09,045
I want to help.
393
00:23:11,102 --> 00:23:13,543
You want to help your own people.
394
00:23:13,544 --> 00:23:14,647
No one else.
395
00:23:16,120 --> 00:23:17,470
You're just like Rebb.
396
00:23:18,341 --> 00:23:21,917
Rebb would sooner see this world
burn than share it with humans.
397
00:23:21,918 --> 00:23:23,794
My clan understands compromise,
398
00:23:23,795 --> 00:23:25,811
especially if it means our freedom.
399
00:23:29,588 --> 00:23:31,312
Rebb said my ancestors are the reason
400
00:23:31,313 --> 00:23:33,169
the Blackbloods are
trapped behind the portal,
401
00:23:35,781 --> 00:23:37,897
that my clan tricked their own people.
402
00:23:37,898 --> 00:23:41,458
No, I believe your clan
was tricked, too, by humans.
403
00:23:43,314 --> 00:23:44,413
My people don't blame you.
404
00:23:44,414 --> 00:23:46,488
They understand the
history of the Blackbloods.
405
00:23:47,370 --> 00:23:49,820
Humans use us, they
take advantage of us,
406
00:23:49,821 --> 00:23:51,421
and they discard us.
407
00:23:58,588 --> 00:24:00,388
Gwynn wants you gone.
408
00:24:01,856 --> 00:24:03,748
She thinks you're dangerous.
409
00:24:05,106 --> 00:24:06,772
Are all humans dangerous?
410
00:24:06,773 --> 00:24:08,740
- Of course not.
- Blackbloods are no different.
411
00:24:10,171 --> 00:24:12,902
Your Queen doesn't
seem to understand that.
412
00:24:12,903 --> 00:24:15,559
But you, you want to
understand, don't you?
413
00:24:17,168 --> 00:24:20,336
You need to be with
your own people, Talon.
414
00:24:20,337 --> 00:24:21,852
And if you intend to be the One
415
00:24:21,853 --> 00:24:24,136
and control the Asterkinj, you need me.
416
00:24:24,137 --> 00:24:26,504
I know the names of
every single Lu-Qiri.
417
00:24:26,505 --> 00:24:29,101
Just think, with me by your side,
we could bring back our people.
418
00:24:30,013 --> 00:24:32,663
If I let you stay, I'm disobeying
direct orders from the Queen.
419
00:24:33,797 --> 00:24:35,385
I won't tell if you won't.
420
00:24:37,437 --> 00:24:39,557
I mean, for all I know, she's right.
421
00:24:40,382 --> 00:24:42,873
You could be dangerous.
422
00:24:42,874 --> 00:24:44,307
I could be.
423
00:24:46,388 --> 00:24:48,262
Talon, you have so much to learn,
424
00:24:48,263 --> 00:24:51,356
and I'm the only one who can teach you.
425
00:24:53,882 --> 00:24:55,607
Then stay here.
426
00:24:57,105 --> 00:24:59,222
All right, well, no
more wandering around.
427
00:24:59,223 --> 00:25:02,424
No one can find out that
I disobeyed the Queen.
428
00:25:02,425 --> 00:25:04,102
You've made the right decision.
429
00:25:04,103 --> 00:25:05,954
Then prove it.
430
00:25:21,287 --> 00:25:23,497
I've been told you have an
urgent need to speak with me.
431
00:25:30,064 --> 00:25:32,513
Yes, Your Majesty. Uh,
take a seat, would you?
432
00:25:33,841 --> 00:25:36,569
How kind of you to offer
me a seat on my own throne.
433
00:25:36,570 --> 00:25:39,240
But something tells me I ought
to remain standing at the moment.
434
00:25:39,241 --> 00:25:41,484
What is it that's brought you
here to see me this morning?
435
00:25:41,485 --> 00:25:42,755
I'll cut straight to it.
436
00:25:42,756 --> 00:25:45,758
You sent the Baron packing
with a good spanking,
437
00:25:45,759 --> 00:25:47,982
if the talk in the pub is any measure.
438
00:25:47,983 --> 00:25:49,817
Yes, well, he was not a good match.
439
00:25:49,818 --> 00:25:51,767
Except he had everything you need.
440
00:25:51,768 --> 00:25:57,221
- Not everything.
- Your Majesty, uh,
441
00:25:57,222 --> 00:26:01,746
speaking as a woman who's had
442
00:26:01,747 --> 00:26:04,029
her fair share of men,
443
00:26:04,030 --> 00:26:05,520
I do understand that no one
444
00:26:05,521 --> 00:26:07,747
will ever measure up to Garret Spears.
445
00:26:10,429 --> 00:26:13,850
I understand you sister
is Master Tobin's advisor.
446
00:26:13,851 --> 00:26:16,000
I assume you're here on her behalf
447
00:26:16,001 --> 00:26:18,220
to implore me to accept the
Baron's proposal after all?
448
00:26:18,221 --> 00:26:22,089
Gods, no. Gertie and that Baron
can shove that proposal of theirs
449
00:26:22,090 --> 00:26:24,188
right up their tiny, little a...
450
00:26:25,896 --> 00:26:28,080
My apologies.
451
00:26:28,857 --> 00:26:30,440
Why are you here?
452
00:26:38,283 --> 00:26:41,817
I have a proposal of
my own, Your Majesty.
453
00:26:41,818 --> 00:26:44,560
I may not have an army, but gold?
454
00:26:44,561 --> 00:26:46,302
Gold I have, and lots of it,
455
00:26:46,303 --> 00:26:48,292
and I'll be getting a whole lot more.
456
00:26:48,293 --> 00:26:51,202
It will pay for the
reopening of the mines,
457
00:26:51,203 --> 00:26:55,428
fill the food stores, and buy you time.
458
00:26:55,429 --> 00:26:57,843
And the good news is you
don't have to marry me,
459
00:26:57,844 --> 00:27:00,195
because, frankly, you're not my type.
460
00:27:03,058 --> 00:27:05,309
You don't make this offer out
of the goodness of your heart.
461
00:27:05,310 --> 00:27:07,482
So what do you want?
462
00:27:07,483 --> 00:27:10,018
Simply to be made Royal
Advisor to the Queen.
463
00:27:11,546 --> 00:27:13,253
Hmm.
464
00:27:13,254 --> 00:27:15,694
Perhaps I should sit down after all.
465
00:27:17,506 --> 00:27:20,031
I don't wish to know how
you came into such wealth.
466
00:27:20,032 --> 00:27:22,932
And although your offer is generous,
467
00:27:22,933 --> 00:27:26,205
these funds, I fear, come
from questionable sources.
468
00:27:26,206 --> 00:27:29,626
- I'm a businesswoman.
- You're a criminal.
469
00:27:30,847 --> 00:27:34,030
Your Majesty, you're about to go to war.
470
00:27:37,555 --> 00:27:40,103
You need a criminal.
471
00:27:40,104 --> 00:27:42,721
And I will advise you from a perspective
472
00:27:42,722 --> 00:27:46,577
I wager you have never dreamed of.
473
00:27:46,578 --> 00:27:49,854
And let's face it, gold's
gold at the end of the day.
474
00:27:49,855 --> 00:27:53,097
If I were to make you advisor,
then I would need assurance
475
00:27:53,098 --> 00:27:56,591
that you detach yourself
from these business endeavors.
476
00:27:56,592 --> 00:27:59,687
- I can make arrangements.
- And that you come and speak with me
477
00:27:59,688 --> 00:28:02,665
before you act on any other
opportunities that may come your way.
478
00:28:03,797 --> 00:28:07,913
If you make me Treasurer
of the Realm as well.
479
00:28:07,914 --> 00:28:09,681
Hmm.
480
00:28:14,190 --> 00:28:17,705
Madame, I accept your proposal.
481
00:28:17,706 --> 00:28:20,890
It sure beats marrying that dolt.
482
00:28:20,891 --> 00:28:23,411
I thought you'd see it that way.
483
00:28:32,136 --> 00:28:33,452
And remember, Janzo!
484
00:28:33,453 --> 00:28:35,149
Janzo, just because I put you in charge,
485
00:28:35,150 --> 00:28:36,439
it doesn't mean you're in charge.
486
00:28:36,440 --> 00:28:37,780
- Do you hear me?
- Yes. Yes, Mum.
487
00:28:37,781 --> 00:28:40,273
I want very, very detailed books.
488
00:28:40,274 --> 00:28:43,241
I want no drop of ale unaccounted for,
489
00:28:43,242 --> 00:28:45,951
no crumb of brown bread, no...
490
00:28:45,952 --> 00:28:48,991
Mum, please stop.
Just tell me one thing.
491
00:28:48,992 --> 00:28:51,099
Why did Gwynn appoint you Advisor?
492
00:28:51,100 --> 00:28:52,516
My attention to detail.
493
00:28:54,210 --> 00:28:56,570
You've got lipstick on your teeth.
494
00:29:06,681 --> 00:29:08,718
Sister, hello!
495
00:29:09,976 --> 00:29:11,536
The Baron's not here. I know.
496
00:29:11,537 --> 00:29:12,978
I was surprised as you are,
497
00:29:12,979 --> 00:29:14,497
considering how much he likes his...
498
00:29:17,370 --> 00:29:19,652
- You're in high spirits.
- I know!
499
00:29:19,653 --> 00:29:22,766
Janzo, come and tell your auntie
why I'm in such high spirits.
500
00:29:22,767 --> 00:29:24,695
The Queen made Mum Royal Advisor.
501
00:29:25,434 --> 00:29:27,981
So tell me, does a
Queen outrank a Baron?
502
00:29:27,982 --> 00:29:31,626
I didn't get your education, so I
get a bit confused around that point.
503
00:29:37,204 --> 00:29:39,730
May your journey home be as uneventful
504
00:29:39,731 --> 00:29:41,322
as the rest of your life.
505
00:30:04,133 --> 00:30:05,890
I don't care if it'll be dark.
506
00:30:05,891 --> 00:30:07,874
We'll light some torches
and we'll keep going.
507
00:30:07,875 --> 00:30:10,056
The sooner we're out of
this dump, the better.
508
00:30:10,057 --> 00:30:12,332
We're not going anywhere.
509
00:30:12,333 --> 00:30:13,393
Yes, we are.
510
00:30:13,394 --> 00:30:15,666
I say we are, so we are!
511
00:30:16,595 --> 00:30:19,163
Your temper was terrible
when you were a boy, Tobin,
512
00:30:19,164 --> 00:30:20,944
but be assured it's less so with age.
513
00:30:20,945 --> 00:30:22,984
I want to get as far away
from this place as possible.
514
00:30:22,985 --> 00:30:25,611
I don't want to be near that harpy.
515
00:30:25,612 --> 00:30:28,129
Hold your tongue, young man.
516
00:30:28,130 --> 00:30:31,981
And answer me this, is your vanity
more important than your legacy?
517
00:30:31,982 --> 00:30:34,475
The legacy that you deserve?
518
00:30:34,476 --> 00:30:37,354
Well, what can I do? She's rejected me.
519
00:30:37,355 --> 00:30:40,708
If you had done things my way,
she would already be yours.
520
00:30:40,709 --> 00:30:42,067
I know how to seduce a woman.
521
00:30:42,068 --> 00:30:43,694
I've always been quite successful.
522
00:30:43,695 --> 00:30:46,155
Yes, with your common strumpets.
523
00:30:46,156 --> 00:30:48,699
This is a queen.
524
00:30:48,700 --> 00:30:49,908
From now on, you will do things
525
00:30:49,909 --> 00:30:52,494
exactly as I tell you to.
526
00:30:52,495 --> 00:30:53,916
Do I make myself clear?
527
00:30:55,915 --> 00:30:57,245
Yes, my lady.
528
00:30:59,228 --> 00:31:02,504
By hook or by crook, Tobin,
529
00:31:02,505 --> 00:31:04,690
I will make you a king.
530
00:31:18,571 --> 00:31:20,464
- Barkeep.
- You're supposed to be gone.
531
00:31:20,465 --> 00:31:23,250
But I decided to stay, so
give me your finest ale.
532
00:31:23,251 --> 00:31:25,261
Janzo, you're not to serve
the Baron another drop.
533
00:31:25,262 --> 00:31:26,762
Do I make myself clear?
534
00:31:26,763 --> 00:31:28,288
- What?
- No more drink.
535
00:31:28,289 --> 00:31:30,757
The Baron will be
taking his rooms again.
536
00:31:49,810 --> 00:31:52,203
This can't be all there is.
537
00:31:53,689 --> 00:31:55,582
I got us some cheese.
538
00:32:00,321 --> 00:32:01,446
You better clean this up.
539
00:32:02,177 --> 00:32:04,508
It looks like Janzo's lab in here.
540
00:32:04,509 --> 00:32:07,077
Sorry. I guess I got a bit excited.
541
00:32:07,078 --> 00:32:10,121
But, look, I found something amazing.
542
00:32:10,122 --> 00:32:12,016
I always thought this was a myth.
543
00:32:12,017 --> 00:32:14,350
But your smith, he had it right here.
544
00:32:17,254 --> 00:32:18,534
Have you seen this before?
545
00:32:28,808 --> 00:32:31,142
- What is this?
- The key.
546
00:32:31,143 --> 00:32:34,341
- What? A picture?
- No, a key.
547
00:32:35,648 --> 00:32:37,558
I was hoping your smith
might know where it is.
548
00:32:38,609 --> 00:32:40,077
He never spoke to me about it.
549
00:32:40,078 --> 00:32:42,195
I've never seen that before.
550
00:32:42,196 --> 00:32:44,086
What does it unlock?
551
00:32:44,087 --> 00:32:47,676
If the stories are true,
this key unlocks a great power
552
00:32:47,677 --> 00:32:51,705
that could solve the problems
of our people and your Queen.
553
00:32:51,706 --> 00:32:54,207
Well, in my experience, powers
just create more problems.
554
00:32:54,208 --> 00:32:56,927
Talon, I have this new
theory about the Plaguelings,
555
00:32:56,928 --> 00:33:00,255
- but first I need...
- Oh, come on.
556
00:33:00,256 --> 00:33:02,048
You're supposed to be gone.
557
00:33:02,049 --> 00:33:03,925
- Janzo.
- What's he doing here?
558
00:33:03,926 --> 00:33:05,552
Didn't Gwynn tell you to send him away?
559
00:33:05,553 --> 00:33:08,555
Talon didn't want to see me go.
560
00:33:08,556 --> 00:33:11,057
He's helping me.
561
00:33:11,058 --> 00:33:13,535
No. No, I'm sorry, but I help you,
562
00:33:13,536 --> 00:33:15,311
and I'm very good at it.
563
00:33:15,312 --> 00:33:17,397
What can he help you
with that I can't, hmm?
564
00:33:18,543 --> 00:33:19,958
Understanding who I am.
565
00:33:21,402 --> 00:33:22,833
What I'm meant to do.
566
00:33:24,481 --> 00:33:26,948
Well, Gwynn's not going to be
very happy about this, is she?
567
00:33:26,949 --> 00:33:29,435
Yes, and I'll tell Gwynn when I'm ready.
568
00:33:30,796 --> 00:33:32,685
But until then...
569
00:33:34,248 --> 00:33:35,891
... can you keep a secret?
570
00:33:36,764 --> 00:33:40,420
Talon, this is manipulative and unfair.
571
00:33:40,421 --> 00:33:42,198
Yes.
572
00:33:52,892 --> 00:33:54,136
Shut up!
573
00:33:55,787 --> 00:33:58,605
I waited in the garden for you.
574
00:33:58,606 --> 00:34:01,232
Oh, I forgot. I've just
got so much on my mind.
575
00:34:01,233 --> 00:34:03,651
- You stood me up.
- I'm sorry, all right?
576
00:34:03,652 --> 00:34:05,246
I was on my way, and then...
577
00:34:05,247 --> 00:34:07,197
and then I got sidetracked by...
578
00:34:07,198 --> 00:34:09,115
- By what?
- Well, I actually can't tell you
579
00:34:09,116 --> 00:34:10,950
because I made a promise.
580
00:34:10,951 --> 00:34:13,503
Suffice to say,
581
00:34:13,504 --> 00:34:16,164
I'm sorry and I forgot, all right?
582
00:34:24,507 --> 00:34:27,804
I don't understand why
I will forever be seen
583
00:34:27,805 --> 00:34:30,154
by women as just a friend.
584
00:34:30,155 --> 00:34:32,406
A boring, trustworthy friend
585
00:34:32,407 --> 00:34:35,642
that they can just pile all of
their secrets onto, you know?
586
00:34:35,643 --> 00:34:37,352
Do you know that I've only ever kissed
587
00:34:37,353 --> 00:34:38,855
two women in my entire life?
588
00:34:40,232 --> 00:34:42,291
Talon because she thought I was dying,
589
00:34:42,292 --> 00:34:46,587
and you... it wasn't even real, was it?
590
00:34:47,809 --> 00:34:49,338
Did it feel like it wasn't real?
591
00:34:51,700 --> 00:34:54,332
Well, no. No, of course not,
592
00:34:54,333 --> 00:34:56,454
but you were just trying
to fix me, weren't you?
593
00:34:56,455 --> 00:34:58,680
You don't need fixing, Janzo.
594
00:35:00,525 --> 00:35:03,169
Well, that's good news
for you then, isn't it?
595
00:35:03,170 --> 00:35:05,738
Because ever since you
started meddling, Naya,
596
00:35:06,244 --> 00:35:08,641
I'm more... more Janzo than ever.
597
00:35:09,844 --> 00:35:13,596
Not all women care about
muscles and all that stuff.
598
00:35:13,597 --> 00:35:17,159
They want someone sweet and kind.
599
00:35:17,160 --> 00:35:21,576
A man who is caring, funny, brilliant.
600
00:35:23,100 --> 00:35:25,475
That's what most women want.
601
00:35:28,821 --> 00:35:30,847
Do you know any men like that?
602
00:35:32,142 --> 00:35:33,199
Mm-hmm.
603
00:35:33,200 --> 00:35:34,550
Mm-hmm?
604
00:35:43,002 --> 00:35:45,804
I'm honored to bow before The Three,
605
00:35:45,805 --> 00:35:48,423
and I pledge my heart and my blood.
606
00:35:48,424 --> 00:35:49,550
Rise.
607
00:35:51,435 --> 00:35:54,271
When your commander bowed before us,
608
00:35:54,272 --> 00:35:56,877
we were pleased with your progress.
609
00:35:58,192 --> 00:36:00,810
But one concern remains.
610
00:36:00,811 --> 00:36:02,228
That it was not to The Three
611
00:36:02,229 --> 00:36:04,230
he pledged his heart and blood.
612
00:36:04,231 --> 00:36:05,398
But to you.
613
00:36:05,399 --> 00:36:06,858
That was the first part
614
00:36:06,859 --> 00:36:09,035
of the positive conditioning.
615
00:36:09,036 --> 00:36:10,528
But we now have confirmation
616
00:36:10,529 --> 00:36:12,280
that our conditioning of Garret Spears
617
00:36:12,281 --> 00:36:13,907
has gone to the next level.
618
00:36:13,908 --> 00:36:16,284
And you know this how?
619
00:36:16,285 --> 00:36:20,747
He passed one last test.
He rejected his own family.
620
00:36:20,748 --> 00:36:23,333
We are convinced my Three,
621
00:36:23,334 --> 00:36:26,628
Garret Spears is ready for his purpose.
622
00:36:26,629 --> 00:36:28,796
Then send him before us.
623
00:36:28,797 --> 00:36:30,189
Alone.
624
00:36:39,141 --> 00:36:40,725
The miners agreed to these terms?
625
00:36:40,726 --> 00:36:43,228
Mm-hmm. I let them
have a few wins first,
626
00:36:43,229 --> 00:36:45,789
just so everyone felt
a bit warm and fuzzy.
627
00:36:46,690 --> 00:36:48,014
Thank you.
628
00:36:49,847 --> 00:36:53,422
Our mining operation
is officially reopened,
629
00:36:53,423 --> 00:36:55,423
thanks to you.
630
00:36:56,700 --> 00:36:58,726
I will get them cracking then.
631
00:37:05,509 --> 00:37:07,126
Do you have a moment, Your Majesty?
632
00:37:07,127 --> 00:37:10,338
I'm afraid Her Majesty
has run out of moments.
633
00:37:10,339 --> 00:37:12,682
Off you go, or I'll have
you sent out a window.
634
00:37:12,683 --> 00:37:14,610
Now that's no way
to talk to a Baron, Elinor.
635
00:37:14,611 --> 00:37:16,678
Besides, I just had
that window repaired.
636
00:37:16,679 --> 00:37:18,729
It's all right, Elinor. Thank you.
637
00:37:19,932 --> 00:37:22,375
I think I'll stay, Your Majesty.
638
00:37:26,647 --> 00:37:28,856
I've come to apologize, Your Majesty,
639
00:37:28,857 --> 00:37:30,685
for the way I behaved.
640
00:37:32,152 --> 00:37:35,154
- You have?
- Yes, I was greedy,
641
00:37:35,155 --> 00:37:37,949
and I thought you might be greedy, too.
642
00:37:37,950 --> 00:37:41,369
I saw what you needed, and
I used it to force your hand.
643
00:37:43,163 --> 00:37:45,140
That is very big of you to admit, Baron,
644
00:37:45,141 --> 00:37:47,417
but my mind is already made up.
645
00:37:47,418 --> 00:37:49,460
An apology won't
convince me to marry you.
646
00:37:50,396 --> 00:37:52,714
The road to your home
is long. You should go.
647
00:37:52,715 --> 00:37:55,550
Before you hit the road,
why don't you have a drink?
648
00:37:55,551 --> 00:37:57,593
It's on me.
649
00:37:57,594 --> 00:37:59,964
Begging your pardon, Majesty,
but I'm not going anywhere.
650
00:38:01,161 --> 00:38:02,441
And neither are my men.
651
00:38:06,145 --> 00:38:07,812
Your men.
652
00:38:07,813 --> 00:38:10,940
They are yours to command, as am I.
653
00:38:10,941 --> 00:38:12,567
It would be an honor to serve a queen
654
00:38:12,568 --> 00:38:14,444
as passionate and honorable as yourself.
655
00:38:14,445 --> 00:38:18,656
You flatter me, but why are you
doing this? What's the catch?
656
00:38:18,657 --> 00:38:20,783
I told you, I wanted
to secure my legacy.
657
00:38:20,784 --> 00:38:23,661
Yes, to be the father of
kings, which is off the table.
658
00:38:23,662 --> 00:38:27,290
Yes, it is, but without
that, what is my legacy?
659
00:38:27,291 --> 00:38:28,772
Drunken brawls?
660
00:38:28,773 --> 00:38:30,374
Gambling? Whoring?
661
00:38:30,375 --> 00:38:31,961
Ahem.
662
00:38:34,506 --> 00:38:37,767
This, serving you.
663
00:38:37,768 --> 00:38:39,361
Helping you retake the Realm,
664
00:38:39,362 --> 00:38:40,970
that will be my legacy.
665
00:38:40,971 --> 00:38:43,440
It's time I started
doing the right things
666
00:38:43,441 --> 00:38:45,783
for the right reasons.
667
00:38:59,457 --> 00:39:00,840
Wakey, wakey.
668
00:39:03,077 --> 00:39:05,170
Oh, you look like bloody hell.
669
00:39:05,171 --> 00:39:08,097
You're about to look a lot worse.
670
00:39:16,882 --> 00:39:18,942
Your son asked me to look after you.
671
00:39:18,943 --> 00:39:20,343
That's a shame.
672
00:39:21,553 --> 00:39:24,389
I'm not so eager to be in your care.
673
00:39:24,390 --> 00:39:27,825
Well, you will be when the
Tormentor here is finished with you.
674
00:39:54,678 --> 00:39:57,672
I am honored to bow before The Three.
675
00:39:57,673 --> 00:39:59,607
I pledge my heart and blood.
676
00:40:01,468 --> 00:40:02,948
Rise.
677
00:40:05,731 --> 00:40:09,058
The Three has a purpose
for you, Commander,
678
00:40:09,059 --> 00:40:10,184
if you are ready.
679
00:40:10,185 --> 00:40:12,578
I am, my Three.
680
00:40:18,127 --> 00:40:19,794
Son!
681
00:40:21,697 --> 00:40:25,466
Commander Spears, kill your father.
682
00:40:40,716 --> 00:40:41,816
Garret.
683
00:41:23,926 --> 00:41:26,552
From this day forward,
684
00:41:26,553 --> 00:41:30,264
you will no longer answer
to the name Garret Spears.
685
00:41:30,265 --> 00:41:33,684
You are now The Blade of The Three.
686
00:41:33,685 --> 00:41:36,579
Are you ready for your
purpose, Blade of The Three?
687
00:41:38,282 --> 00:41:39,424
With all my heart.
688
00:41:39,425 --> 00:41:42,568
You will return to the Outpost.
689
00:41:42,569 --> 00:41:44,695
You will kill the Blackblood.
690
00:41:44,696 --> 00:41:47,549
You will kidnap the false queen.
691
00:41:47,550 --> 00:41:51,118
My purpose is clear.
692
00:41:51,119 --> 00:41:52,919
I will fulfill it with honor.
693
00:41:55,290 --> 00:41:56,974
Hail to The Three.
694
00:42:04,255 --> 00:42:12,255
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -