1 00:00:01,012 --> 00:00:02,397 My name is Talon. 2 00:00:02,398 --> 00:00:05,000 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,697 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:07,698 --> 00:00:10,634 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,776 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:12,777 --> 00:00:14,704 passed to me by my dying mother. 7 00:00:14,705 --> 00:00:17,622 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:17,623 --> 00:00:20,093 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:20,094 --> 00:00:22,379 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:22,380 --> 00:00:24,631 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:24,632 --> 00:00:27,484 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:27,485 --> 00:00:31,016 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:31,017 --> 00:00:32,865 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:32,866 --> 00:00:36,716 She's a false queen. The girl in the portrait looked a lot like Gwynn. 15 00:00:36,717 --> 00:00:39,896 But the real Rosmund had a misshapen face. 16 00:00:39,897 --> 00:00:41,389 You have to promise to help the Queen. 17 00:00:41,390 --> 00:00:43,441 With a Lu-Qiri army, she can defeat the Prime Order. 18 00:00:43,442 --> 00:00:46,403 Help me summon my kinsmen and we will win your war for you. 19 00:00:46,404 --> 00:00:49,896 You have my word. 20 00:00:49,897 --> 00:00:52,566 So you want me to give up all of my advantage 21 00:00:52,567 --> 00:00:54,676 to save some human woman I've never met. 22 00:00:54,677 --> 00:00:57,098 - Yes. - Talon will never give in to your demands. 23 00:00:57,099 --> 00:00:59,340 Looks like you aren't the One. 24 00:01:02,682 --> 00:01:04,838 I may not be the One... 25 00:01:04,839 --> 00:01:06,690 ... but neither are you. 26 00:01:06,691 --> 00:01:09,142 I'm heading out to bring my son's body back. 27 00:01:09,143 --> 00:01:12,029 - Garret! - What say you, Mr. Spears? 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,962 I am yours. 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,611 Please, Majesty, can you stand still? 30 00:01:19,612 --> 00:01:21,062 Janzo said I should apply this 31 00:01:21,063 --> 00:01:23,847 several times a day to prevent scarring. 32 00:01:23,848 --> 00:01:25,673 She's going to be angry with me. 33 00:01:25,674 --> 00:01:29,542 You are her queen. She'll understand. 34 00:01:29,543 --> 00:01:31,492 What will I understand? 35 00:01:31,493 --> 00:01:35,236 Talon, you're here. And without a knock. 36 00:01:35,237 --> 00:01:37,829 Shall I leave so you two can finish talking about me? 37 00:01:37,830 --> 00:01:40,264 Oh, stop it. Come, please, sit down. 38 00:01:48,062 --> 00:01:52,121 After the events of yesterday, seeing those demons fight, 39 00:01:52,122 --> 00:01:55,602 and learning that there are more Blackbloods out there like that Rebb, 40 00:01:55,603 --> 00:01:59,670 Talon, I no longer think it's wise to summon a demon army. 41 00:01:59,671 --> 00:02:02,955 You said yourself that you didn't think you could control a whole army. 42 00:02:02,956 --> 00:02:06,158 But you need an army to defend yourself against the Prime Order, 43 00:02:06,159 --> 00:02:08,892 which is no doubt already on its way. 44 00:02:08,893 --> 00:02:11,608 Look, I just... I just need some time. 45 00:02:12,531 --> 00:02:14,731 Zed may have answers. He can help. 46 00:02:15,978 --> 00:02:18,536 - Zed? - Yeah. He, um, 47 00:02:18,537 --> 00:02:20,195 he's another Blackblood. 48 00:02:20,196 --> 00:02:21,603 Another Blackblood? 49 00:02:21,604 --> 00:02:24,226 It was his demon that helped save you. 50 00:02:24,227 --> 00:02:25,794 That doesn't mean he would fight for me. 51 00:02:25,795 --> 00:02:27,386 Clearly, Blackbloods are dangerous. 52 00:02:29,757 --> 00:02:31,659 - You're not serious, are you? - I don't mean you, Talon. 53 00:02:31,660 --> 00:02:34,375 - You're part of this world. - They were part of this world, too, 54 00:02:34,376 --> 00:02:35,475 before they were betrayed. 55 00:02:35,476 --> 00:02:37,837 Okay, enough. We will find another way. 56 00:02:37,838 --> 00:02:39,596 One that doesn't include monsters. 57 00:02:43,112 --> 00:02:45,389 And by monsters, I assume you mean Lu-Qiri. 58 00:02:46,603 --> 00:02:49,345 Talon, before yesterday I'd never actually seen a Lu-Qiri. 59 00:02:49,346 --> 00:02:51,653 Now I've stood face to face with one up close. 60 00:02:51,654 --> 00:02:53,300 I know how dangerous they are. 61 00:02:53,301 --> 00:02:55,448 They're only dangerous in the command of dangerous people. 62 00:02:55,449 --> 00:02:56,989 You mean dangerous Blackbloods. 63 00:03:00,254 --> 00:03:02,403 You will send the demon back, 64 00:03:02,404 --> 00:03:04,228 and the Blackblood that came with it. 65 00:03:04,229 --> 00:03:05,844 Do it today. 66 00:03:05,845 --> 00:03:07,252 Vikka and Zed. 67 00:03:07,253 --> 00:03:09,480 - I'm sorry? - Their names. 68 00:03:09,481 --> 00:03:10,973 You should at least know their names 69 00:03:10,974 --> 00:03:12,850 before you send them back to that horrible place. 70 00:03:12,851 --> 00:03:14,592 They saved your life. 71 00:03:14,593 --> 00:03:17,252 - Talon... - It's an order, right? 72 00:03:17,253 --> 00:03:19,021 It is. 73 00:03:24,070 --> 00:03:25,536 As you wish, my Queen. 74 00:03:36,780 --> 00:03:40,780 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 75 00:03:44,540 --> 00:03:45,540 Stables. 76 00:03:50,097 --> 00:03:52,088 Ah. 77 00:03:52,089 --> 00:03:53,147 Here you go. 78 00:03:57,492 --> 00:03:59,433 A fine morning to you, sir. 79 00:03:59,434 --> 00:04:01,306 It will be a lot finer with a piece of meat in me belly 80 00:04:01,307 --> 00:04:03,032 and a good bed to keep in. 81 00:04:04,903 --> 00:04:07,612 I started out on the Watch meself. 82 00:04:07,613 --> 00:04:09,706 Not in as fine a place as this, mind you. 83 00:04:09,707 --> 00:04:12,807 Oh, do you still serve? 84 00:04:12,808 --> 00:04:14,465 I do indeed. 85 00:04:14,466 --> 00:04:16,547 No finer honor than to serve The Three. 86 00:04:16,548 --> 00:04:18,948 It's what brings me to the Capital. 87 00:04:18,949 --> 00:04:24,027 I'm a Gate Marshal, tracking an escaped prisoner badly wounded. 88 00:04:24,028 --> 00:04:26,248 I think the Ambassador may have picked him up along the way. 89 00:04:26,249 --> 00:04:28,481 Did you happen to see him come by? 90 00:04:28,482 --> 00:04:31,160 Yeah. Dred rode in here with a prisoner, 91 00:04:31,161 --> 00:04:34,923 and buckets of blood leaking from that one. 92 00:04:34,924 --> 00:04:36,446 Probably dead by now. 93 00:04:37,945 --> 00:04:42,981 Well, uh, I'm supposed to pick him up dead or alive. 94 00:04:42,982 --> 00:04:45,048 Do you know where I might find him? 95 00:04:45,049 --> 00:04:49,084 Well, they would have taken him to the Institute either way. 96 00:04:49,085 --> 00:04:51,245 Might check with the Watch there. 97 00:04:53,911 --> 00:04:55,443 I will indeed. 98 00:04:55,444 --> 00:04:57,504 Thanks for your help. 99 00:04:57,505 --> 00:04:59,354 Now go get some rest, huh? 100 00:04:59,355 --> 00:05:01,289 Thank you, sir. 101 00:05:06,775 --> 00:05:09,467 No, no, no. 102 00:05:09,468 --> 00:05:12,010 - No? - Yes. No, Naya. 103 00:05:12,011 --> 00:05:13,451 Every time you come in here, 104 00:05:13,452 --> 00:05:15,129 you come in and think up some new idea 105 00:05:15,130 --> 00:05:17,131 about how I can humiliate myself, 106 00:05:17,132 --> 00:05:19,384 and I'm very respectfully done. 107 00:05:19,385 --> 00:05:20,917 No. 108 00:05:20,918 --> 00:05:23,826 The kiss didn't work then? 109 00:05:23,827 --> 00:05:26,527 No, it didn't work, Naya. 110 00:05:26,528 --> 00:05:28,977 Well, um, you're not dead, 111 00:05:28,978 --> 00:05:30,904 so it must not have gone too horribly. 112 00:05:30,905 --> 00:05:32,979 No, not too horribly at all. 113 00:05:32,980 --> 00:05:34,824 Actually, do you know what she said to me? 114 00:05:34,825 --> 00:05:37,100 She said that maybe eventually 115 00:05:37,101 --> 00:05:39,704 she might love me in 30 or 40 moons. 116 00:05:39,705 --> 00:05:43,156 So why don't you just go and check back with me then? 117 00:05:43,157 --> 00:05:45,159 I'm sorry it didn't go as well as I expected. 118 00:05:55,888 --> 00:05:57,814 Um, show me. 119 00:05:57,815 --> 00:05:59,914 Show you what? 120 00:05:59,915 --> 00:06:02,823 Show me how you kissed her. 121 00:06:02,824 --> 00:06:06,990 Um, for purely scientific reasons, so, um, 122 00:06:06,991 --> 00:06:10,364 you know, I can understand what you could have done differently. 123 00:06:11,300 --> 00:06:14,497 Well, it won't be an exact recreation because we're in a different room 124 00:06:14,498 --> 00:06:16,190 and you're much smaller than Talon... 125 00:06:16,191 --> 00:06:17,833 Janzo. 126 00:06:18,986 --> 00:06:20,266 All right. 127 00:06:29,997 --> 00:06:31,597 Mm. 128 00:06:39,100 --> 00:06:41,674 No. 129 00:06:41,675 --> 00:06:44,334 You couldn't have done anything differently. 130 00:06:44,335 --> 00:06:47,137 That was, um, perfect. 131 00:06:48,359 --> 00:06:50,308 Janzo! 132 00:06:50,309 --> 00:06:52,743 - Janzo. - Yes, Mum? 133 00:07:02,205 --> 00:07:04,372 Gods. Did you rob a treasury? 134 00:07:04,373 --> 00:07:06,359 You know as well as I do that the treasury 135 00:07:06,360 --> 00:07:08,215 is about as empty as Munt's head. 136 00:07:08,216 --> 00:07:12,126 This is all mine. 137 00:07:12,127 --> 00:07:15,185 Mine, mine, mine, and your Auntie's turning up in a minute. 138 00:07:15,186 --> 00:07:17,251 Right, although you do realize 139 00:07:17,252 --> 00:07:20,328 that that doesn't explain any of this. 140 00:07:20,329 --> 00:07:21,736 Indeed, Elinor. 141 00:07:21,737 --> 00:07:23,539 Please do explain all of this. 142 00:07:23,540 --> 00:07:25,114 Morning, Aunt Gertie. 143 00:07:25,115 --> 00:07:26,695 Morning, Janzo. 144 00:07:26,696 --> 00:07:30,963 Well, sister? You insisted I visit you this morning. 145 00:07:30,964 --> 00:07:33,342 Is it to apologize for our last encounter 146 00:07:33,343 --> 00:07:35,718 or help you with your counting? 147 00:07:35,719 --> 00:07:38,079 You never were very good at maths. 148 00:07:38,960 --> 00:07:40,493 Have a seat, sister. 149 00:07:40,494 --> 00:07:43,486 Janzo, wine. Best we've got and a couple of glasses. 150 00:07:43,487 --> 00:07:46,312 Right. It's just you realize we only have one type of wine 151 00:07:46,313 --> 00:07:47,729 and it's not really very good. 152 00:07:47,730 --> 00:07:49,970 Janzo, your auntie's getting older by the second. 153 00:07:57,171 --> 00:07:58,620 What are you laughing at? 154 00:07:58,621 --> 00:08:00,096 You, Elinor. 155 00:08:01,588 --> 00:08:04,057 Is this because I called you poor? 156 00:08:04,058 --> 00:08:06,109 You want to prove that you're wealthier than me? 157 00:08:06,110 --> 00:08:08,553 Well, my dear sister, I freely admit it. 158 00:08:08,554 --> 00:08:10,473 I have no wealth of my own. 159 00:08:11,715 --> 00:08:14,284 But I live in a mansion the size of this whole Outpost. 160 00:08:14,285 --> 00:08:16,995 I have servants that wait on me day and night. 161 00:08:16,996 --> 00:08:19,325 And I have the ear of the future king. 162 00:08:20,449 --> 00:08:23,584 It's not about money, dear sister. 163 00:08:24,912 --> 00:08:26,712 It's about power. 164 00:08:29,783 --> 00:08:34,638 Well, if it's about power then, dear sister, 165 00:08:34,639 --> 00:08:36,848 you don't have a pot to pee in. 166 00:08:36,849 --> 00:08:39,041 Gods, where did you learn this language? 167 00:08:39,042 --> 00:08:41,478 Right here. 168 00:08:41,479 --> 00:08:46,132 While you were away getting a proper education with your father, 169 00:08:46,133 --> 00:08:48,624 I was here learning something much more important. 170 00:08:48,625 --> 00:08:50,432 Oh? And what's that? 171 00:08:52,073 --> 00:08:53,438 People. 172 00:08:53,439 --> 00:08:56,350 I learnt a lot about people. 173 00:08:56,351 --> 00:08:58,787 You see, I learnt how to read people, 174 00:08:58,788 --> 00:09:00,771 what they want, what they don't want. 175 00:09:00,772 --> 00:09:04,474 And let me tell you something, Gwynn doesn't want your Baron, 176 00:09:04,475 --> 00:09:07,884 so you don't have the future king's ear. 177 00:09:07,885 --> 00:09:12,488 You have the ear of a spoiled rotten lout. 178 00:09:19,945 --> 00:09:24,063 Your Majesty, my soldiers cannot continue at this pace. 179 00:09:24,064 --> 00:09:28,432 Their hands are bleeding. Day and night they are digging the trenches, 180 00:09:28,433 --> 00:09:31,603 even though we've got nothing to line them with but sharp sticks. 181 00:09:31,604 --> 00:09:33,930 We need steel, Your Majesty. 182 00:09:33,931 --> 00:09:36,366 Not just for our defenses, but for our men. 183 00:09:36,367 --> 00:09:39,723 There's steel in those mines, begging your pardon, my Queen, 184 00:09:39,724 --> 00:09:41,562 just waiting to be forged, 185 00:09:41,563 --> 00:09:44,583 and men willing to go in, but for a fair day's wage. 186 00:09:44,584 --> 00:09:47,412 - Wait your turn, sir. - I've been waiting all day. 187 00:09:47,413 --> 00:09:49,362 Me, too. There is no food. 188 00:09:49,363 --> 00:09:51,103 How is she going to pay your miners, huh? 189 00:09:51,104 --> 00:09:53,133 How about she stops paying your soldiers? 190 00:09:59,414 --> 00:10:00,891 Enough. 191 00:10:00,892 --> 00:10:02,349 Enough! 192 00:10:03,585 --> 00:10:05,770 Your problems are my problems, 193 00:10:05,771 --> 00:10:08,454 but we must unite together to solve them. 194 00:10:08,455 --> 00:10:11,238 I will not stand here and lie to you. 195 00:10:11,239 --> 00:10:13,886 I cannot snap my fingers and alleviate our woes. 196 00:10:13,887 --> 00:10:15,670 Not without a little time. 197 00:10:15,671 --> 00:10:18,914 I know we need more men and the money to arm them. 198 00:10:18,915 --> 00:10:22,324 And I know that the solution is in the mines. 199 00:10:22,325 --> 00:10:25,773 But I cannot ask men to work without a way to pay them. 200 00:10:25,774 --> 00:10:27,696 What about the food? 201 00:10:29,881 --> 00:10:34,500 Captain Orlick, how much grain is left in the winter storehouses? 202 00:10:34,501 --> 00:10:36,576 That's for the soldiers, Your Majesty. 203 00:10:36,577 --> 00:10:37,969 Not anymore. 204 00:10:39,256 --> 00:10:42,957 My rightful claim to the throne has put us in a tenuous position, 205 00:10:42,958 --> 00:10:46,937 but I will not have starving subjects. 206 00:10:46,938 --> 00:10:50,950 Start rationing the food. That will help for now. 207 00:10:50,951 --> 00:10:53,009 Thank you. Thank you, Your Grace. 208 00:10:53,010 --> 00:10:58,713 You have my word, I will find a way to solve all these problems. 209 00:10:58,714 --> 00:11:00,106 You're not alone. 210 00:11:24,708 --> 00:11:26,000 What do you think? 211 00:11:26,001 --> 00:11:27,543 When I suggested we go for a walk, 212 00:11:27,544 --> 00:11:30,545 I was hoping to see a bit more of the Capital. 213 00:11:30,546 --> 00:11:33,612 You're still healing, Garret. 214 00:11:33,613 --> 00:11:37,472 Besides, I want to be by your side as you walk those streets 215 00:11:37,473 --> 00:11:40,065 and learn about our home. 216 00:12:05,729 --> 00:12:07,470 I've missed you. 217 00:12:07,471 --> 00:12:09,133 How can you miss me, silly? 218 00:12:09,134 --> 00:12:11,370 I never left your side. 219 00:12:19,657 --> 00:12:21,490 Have you taken your medication? 220 00:12:23,440 --> 00:12:25,174 Not yet today. 221 00:12:25,175 --> 00:12:27,693 Take it now. 222 00:12:30,565 --> 00:12:31,957 Of course. 223 00:13:08,228 --> 00:13:10,020 You summoned me, Your Majesty? 224 00:13:10,021 --> 00:13:11,771 I did indeed. 225 00:13:11,772 --> 00:13:14,702 I wanted to thank you for trying to save me from my captor. 226 00:13:14,703 --> 00:13:17,403 It was very brave. 227 00:13:17,404 --> 00:13:19,145 How are feeling? 228 00:13:19,146 --> 00:13:24,099 - Never been better. - You're drunk. 229 00:13:24,100 --> 00:13:26,408 I'm celebrating our engagement. 230 00:13:26,409 --> 00:13:29,766 That's funny. I don't recalled accepting your proposal, Master Tobin. 231 00:13:29,767 --> 00:13:32,950 Well, Your Majesty, seeing as your... 232 00:13:32,951 --> 00:13:35,759 your coffers are empty, your battlements are unmanned, 233 00:13:35,760 --> 00:13:38,007 and your three days are long up, 234 00:13:38,008 --> 00:13:39,216 I was feeling confident. 235 00:13:39,217 --> 00:13:41,018 So shall we celebrate together? 236 00:13:41,019 --> 00:13:42,522 Yeah? 237 00:13:42,523 --> 00:13:44,689 But I have nothing to drink to. 238 00:13:44,690 --> 00:13:47,117 - Okay. - You're right. 239 00:13:47,118 --> 00:13:50,092 Nothing has changed since your proposed marriage. 240 00:13:50,093 --> 00:13:53,355 If the Prime Order marched on my gates today, my army would fail. 241 00:13:53,356 --> 00:13:56,292 I would be hanged for treason or worse. 242 00:13:56,293 --> 00:13:59,254 We desperately need more men and the money to arm them, 243 00:13:59,255 --> 00:14:01,767 but nevertheless, 244 00:14:02,939 --> 00:14:04,373 I've made my decision. 245 00:14:07,267 --> 00:14:09,910 I am not desperate enough to marry you. 246 00:14:11,468 --> 00:14:14,603 A drunkard, a lecher. 247 00:14:15,796 --> 00:14:19,242 A man who thinks that the best way 248 00:14:19,243 --> 00:14:21,893 to ask for the Queen's hand in marriage 249 00:14:21,894 --> 00:14:23,417 is to back her into a corner 250 00:14:23,418 --> 00:14:25,656 and taunt her for lack of options. 251 00:14:26,989 --> 00:14:30,800 You are not deserving of a place at my side. 252 00:14:30,801 --> 00:14:32,250 Do you think I'm bluffing? 253 00:14:32,251 --> 00:14:34,146 This isn't a game of Octor. 254 00:14:34,147 --> 00:14:37,241 If you do not accept my proposal, I will take my men, 255 00:14:37,242 --> 00:14:39,683 I'll take my gold, and I will leave. 256 00:14:39,684 --> 00:14:42,464 - I mean it. - So do I. 257 00:14:43,802 --> 00:14:45,126 You have no honor. 258 00:14:45,127 --> 00:14:47,585 You care for nothing but yourself. 259 00:14:47,586 --> 00:14:50,636 And I shall happily watch from my unmanned battlements 260 00:14:50,637 --> 00:14:55,574 as you turn tail and leave my Outpost for good. 261 00:14:57,556 --> 00:15:01,257 - You may go. - You'll regret this. 262 00:15:01,258 --> 00:15:05,194 Perhaps, but I would regret the other option far more. 263 00:15:11,087 --> 00:15:12,810 - That was... - Idiotic? 264 00:15:12,811 --> 00:15:16,206 No. That was incredible. 265 00:15:16,207 --> 00:15:18,848 It's just that... 266 00:15:18,849 --> 00:15:21,633 what are you going to do now, Majesty? 267 00:15:21,634 --> 00:15:23,396 The Prime Order army could be days away. 268 00:15:23,397 --> 00:15:25,247 I have no idea. 269 00:15:53,077 --> 00:15:54,935 I got a couple of questions for you. 270 00:15:54,936 --> 00:15:58,220 It would be a smart idea if you answered them honestly. 271 00:15:58,221 --> 00:15:59,940 You seem like a smart geezer, 272 00:15:59,941 --> 00:16:02,318 so, uh, we don't have a problem, do we? 273 00:16:04,185 --> 00:16:07,302 Now when I take my hand away, 274 00:16:07,303 --> 00:16:09,717 you scream, I'll cut your bits off. 275 00:16:11,003 --> 00:16:14,204 You lie to me, I'll cut your bits off. 276 00:16:14,205 --> 00:16:15,509 And if you run... 277 00:16:15,510 --> 00:16:18,502 You'll cut my bits off. 278 00:16:18,503 --> 00:16:21,313 Yeah. Smart man indeed. 279 00:16:26,384 --> 00:16:29,752 Is Garret Spears still alive? 280 00:16:29,753 --> 00:16:32,688 I don't know, I swear. 281 00:16:40,649 --> 00:16:41,929 Get that cape off. 282 00:17:28,622 --> 00:17:31,647 - Garret? - Wythers? What... 283 00:17:31,648 --> 00:17:33,722 what are you doing here? 284 00:17:33,723 --> 00:17:35,861 I was going to break in and save your ass. 285 00:17:37,414 --> 00:17:39,057 I thought you'd look a right bloody mess. 286 00:17:39,058 --> 00:17:40,833 Oh, I did. They fixed me up. 287 00:17:40,834 --> 00:17:42,852 - It's good to see you. - Likewise. 288 00:17:42,853 --> 00:17:44,908 I can't believe you came all this way. 289 00:17:44,909 --> 00:17:48,205 Garret, you're my only child. 290 00:17:48,206 --> 00:17:50,166 I thought you'd all forgotten me. 291 00:17:50,167 --> 00:17:52,605 Don't be daft. Come on, let's get you out of here. 292 00:17:52,606 --> 00:17:54,805 No, no. I'm not going anywhere. 293 00:17:54,806 --> 00:17:56,366 This is my home now. 294 00:17:56,367 --> 00:17:58,057 What are you talking about, boy? 295 00:17:58,058 --> 00:18:00,132 The Outpost is rotten. 296 00:18:00,133 --> 00:18:03,480 A false queen, a Blackblood intent on destroying the world. 297 00:18:03,481 --> 00:18:06,307 What would I be going back to? A life of lies? 298 00:18:06,308 --> 00:18:08,044 Keep your voice down. Have you gone mad? 299 00:18:08,045 --> 00:18:11,737 You're mad if you think I'd go back knowing the truth. 300 00:18:11,738 --> 00:18:15,498 Those people want to commit treason against The Holy Three. 301 00:18:16,828 --> 00:18:18,039 Enough of that. 302 00:18:19,633 --> 00:18:21,832 I'll drag you back to the Outpost on my shoulder 303 00:18:21,833 --> 00:18:23,893 like a sack of spuds if I have to. 304 00:18:25,670 --> 00:18:27,646 No. 305 00:18:31,068 --> 00:18:32,651 Guards! 306 00:18:35,096 --> 00:18:37,263 You'd call the guards on your own father? 307 00:18:37,264 --> 00:18:38,700 It's for your own good. 308 00:18:38,701 --> 00:18:40,501 - Who is this? - He's my father. 309 00:18:41,695 --> 00:18:43,562 And he's as blind as I once was. 310 00:18:43,563 --> 00:18:46,106 - Take him away. - What have they done to you, boy? 311 00:18:46,107 --> 00:18:48,682 - Take him away! - Huh? 312 00:18:48,683 --> 00:18:50,050 What have they done? 313 00:18:52,238 --> 00:18:54,396 You can fix him, can't you? 314 00:18:54,397 --> 00:18:55,929 As you fixed me? 315 00:18:55,930 --> 00:18:58,513 I will take care of him, I promise you. 316 00:18:58,514 --> 00:19:00,106 Thank you. 317 00:19:04,852 --> 00:19:06,512 What? I'm a prisoner here as well, then? 318 00:19:06,513 --> 00:19:08,295 You can leave come morning, 319 00:19:08,296 --> 00:19:09,837 and good riddance to you. 320 00:19:09,838 --> 00:19:11,748 I've been looking for you everywhere. 321 00:19:11,749 --> 00:19:13,499 I wanted to go see Vikka, but these two idiots... 322 00:19:13,500 --> 00:19:14,957 Are doing their job. 323 00:19:16,189 --> 00:19:18,022 Come on. 324 00:19:18,023 --> 00:19:20,964 Go back to that filthy... 325 00:19:20,965 --> 00:19:24,791 Save their queen and this is how they act. 326 00:19:24,792 --> 00:19:27,022 Filthy. 327 00:19:27,023 --> 00:19:29,916 Seems not too much has changed in this world. 328 00:19:32,152 --> 00:19:34,363 - Talon, I brought you medicine. - Look, not now, Janzo. 329 00:19:34,364 --> 00:19:35,781 - Please. - Blackbloods heal fast. 330 00:19:35,782 --> 00:19:38,065 She doesn't need your medicine, human. 331 00:19:38,066 --> 00:19:40,149 Please. 332 00:19:40,150 --> 00:19:41,150 Thanks. 333 00:19:51,349 --> 00:19:53,799 Janzo! 334 00:19:53,800 --> 00:19:55,904 Gwynn needs more of the ointment you gave me. 335 00:19:55,905 --> 00:19:57,938 Naya, hello. 336 00:19:57,939 --> 00:19:59,990 It's um... it's nice to see you. 337 00:20:01,399 --> 00:20:02,658 - Janzo? - Hmm? 338 00:20:02,659 --> 00:20:04,550 Are you all right? 339 00:20:04,551 --> 00:20:06,758 - You're acting a bit odd. - No, I'm not. 340 00:20:08,731 --> 00:20:10,373 - Am I making you nervous? - No. 341 00:20:11,870 --> 00:20:13,360 No. 342 00:20:13,361 --> 00:20:15,213 Actually, if you must know, 343 00:20:15,214 --> 00:20:17,479 I've just been a bit distracted lately. 344 00:20:17,480 --> 00:20:22,474 - What, by me? - Amongst other things, yes. 345 00:20:22,475 --> 00:20:24,224 Really? 346 00:20:29,043 --> 00:20:30,143 Naya! 347 00:20:35,693 --> 00:20:37,041 What are you doing? 348 00:20:38,436 --> 00:20:39,989 I just saved your life. 349 00:20:41,733 --> 00:20:42,992 Thank you. 350 00:20:44,434 --> 00:20:45,684 Though now that I think about it, 351 00:20:45,685 --> 00:20:46,987 you not being a colipsum user, 352 00:20:46,988 --> 00:20:48,813 your life wasn't terribly in danger. 353 00:20:48,814 --> 00:20:50,398 I mean, just the... the puncture wound 354 00:20:50,399 --> 00:20:52,067 of a parasitic Plagueling worm 355 00:20:52,068 --> 00:20:53,527 is quite unpleasant. 356 00:20:53,528 --> 00:20:55,604 It becomes a red mound of swollen skin 357 00:20:55,605 --> 00:20:58,458 that secretes a surprising amount of pus. 358 00:20:58,459 --> 00:21:00,067 Would have looked ghastly on your beautiful neck. 359 00:21:00,068 --> 00:21:02,462 Janzo, will you... 360 00:21:02,463 --> 00:21:05,916 I mean, would you like to meet me tomorrow? 361 00:21:05,917 --> 00:21:08,784 - Hmm? - Take a walk in the gardens? 362 00:21:08,785 --> 00:21:11,151 The sun might do us both some good. 363 00:21:11,152 --> 00:21:13,652 - The sun? - Mm-hmm. 364 00:21:13,653 --> 00:21:15,236 The sun. 365 00:21:16,082 --> 00:21:19,226 Naya, you're a bloody genius. 366 00:21:20,326 --> 00:21:23,568 Why do Plaguelings only come out at night, huh? 367 00:21:23,569 --> 00:21:25,518 I don't know. 368 00:21:25,519 --> 00:21:27,177 Well, I don't know either. 369 00:21:27,178 --> 00:21:29,670 But I'm gonna find out. 370 00:21:36,072 --> 00:21:37,488 I told you to stay here. 371 00:21:37,489 --> 00:21:39,096 Can you blame me? 372 00:21:39,097 --> 00:21:41,617 A century of confinement? I wanted some fresh air. 373 00:21:46,823 --> 00:21:50,063 Gwynn commanded me to send you and Vikka back through the portal. 374 00:21:53,964 --> 00:21:56,280 And I think she's right. 375 00:21:56,281 --> 00:21:57,298 No, you don't. 376 00:22:00,813 --> 00:22:02,429 People are afraid of you. 377 00:22:02,430 --> 00:22:04,590 People are always scared of what they don't understand. 378 00:22:05,366 --> 00:22:06,630 Are you afraid? 379 00:22:07,862 --> 00:22:11,798 - I just don't trust you. - That's wise. 380 00:22:13,106 --> 00:22:14,850 Well, I can't very well gain your confidence 381 00:22:14,851 --> 00:22:17,494 if you send me back to the darkness and dust, now can I? 382 00:22:20,459 --> 00:22:22,024 So the odd little man was right. 383 00:22:22,025 --> 00:22:23,556 You're still hurt. 384 00:22:24,444 --> 00:22:26,044 Let me see. 385 00:22:28,239 --> 00:22:30,607 It's fine. Janzo will fix it. 386 00:22:30,608 --> 00:22:32,041 I want to help, Talon. 387 00:22:42,931 --> 00:22:45,881 Hmm. Broken bones. 388 00:22:45,882 --> 00:22:47,196 Take us longer to heal. 389 00:22:48,551 --> 00:22:49,943 Take off your shirt. 390 00:22:52,597 --> 00:22:54,823 It's purely medicinal. 391 00:23:04,948 --> 00:23:07,277 I meant what I said, Talon. 392 00:23:07,278 --> 00:23:09,045 I want to help. 393 00:23:11,102 --> 00:23:13,543 You want to help your own people. 394 00:23:13,544 --> 00:23:14,647 No one else. 395 00:23:16,120 --> 00:23:17,470 You're just like Rebb. 396 00:23:18,341 --> 00:23:21,917 Rebb would sooner see this world burn than share it with humans. 397 00:23:21,918 --> 00:23:23,794 My clan understands compromise, 398 00:23:23,795 --> 00:23:25,811 especially if it means our freedom. 399 00:23:29,588 --> 00:23:31,312 Rebb said my ancestors are the reason 400 00:23:31,313 --> 00:23:33,169 the Blackbloods are trapped behind the portal, 401 00:23:35,781 --> 00:23:37,897 that my clan tricked their own people. 402 00:23:37,898 --> 00:23:41,458 No, I believe your clan was tricked, too, by humans. 403 00:23:43,314 --> 00:23:44,413 My people don't blame you. 404 00:23:44,414 --> 00:23:46,488 They understand the history of the Blackbloods. 405 00:23:47,370 --> 00:23:49,820 Humans use us, they take advantage of us, 406 00:23:49,821 --> 00:23:51,421 and they discard us. 407 00:23:58,588 --> 00:24:00,388 Gwynn wants you gone. 408 00:24:01,856 --> 00:24:03,748 She thinks you're dangerous. 409 00:24:05,106 --> 00:24:06,772 Are all humans dangerous? 410 00:24:06,773 --> 00:24:08,740 - Of course not. - Blackbloods are no different. 411 00:24:10,171 --> 00:24:12,902 Your Queen doesn't seem to understand that. 412 00:24:12,903 --> 00:24:15,559 But you, you want to understand, don't you? 413 00:24:17,168 --> 00:24:20,336 You need to be with your own people, Talon. 414 00:24:20,337 --> 00:24:21,852 And if you intend to be the One 415 00:24:21,853 --> 00:24:24,136 and control the Asterkinj, you need me. 416 00:24:24,137 --> 00:24:26,504 I know the names of every single Lu-Qiri. 417 00:24:26,505 --> 00:24:29,101 Just think, with me by your side, we could bring back our people. 418 00:24:30,013 --> 00:24:32,663 If I let you stay, I'm disobeying direct orders from the Queen. 419 00:24:33,797 --> 00:24:35,385 I won't tell if you won't. 420 00:24:37,437 --> 00:24:39,557 I mean, for all I know, she's right. 421 00:24:40,382 --> 00:24:42,873 You could be dangerous. 422 00:24:42,874 --> 00:24:44,307 I could be. 423 00:24:46,388 --> 00:24:48,262 Talon, you have so much to learn, 424 00:24:48,263 --> 00:24:51,356 and I'm the only one who can teach you. 425 00:24:53,882 --> 00:24:55,607 Then stay here. 426 00:24:57,105 --> 00:24:59,222 All right, well, no more wandering around. 427 00:24:59,223 --> 00:25:02,424 No one can find out that I disobeyed the Queen. 428 00:25:02,425 --> 00:25:04,102 You've made the right decision. 429 00:25:04,103 --> 00:25:05,954 Then prove it. 430 00:25:21,287 --> 00:25:23,497 I've been told you have an urgent need to speak with me. 431 00:25:30,064 --> 00:25:32,513 Yes, Your Majesty. Uh, take a seat, would you? 432 00:25:33,841 --> 00:25:36,569 How kind of you to offer me a seat on my own throne. 433 00:25:36,570 --> 00:25:39,240 But something tells me I ought to remain standing at the moment. 434 00:25:39,241 --> 00:25:41,484 What is it that's brought you here to see me this morning? 435 00:25:41,485 --> 00:25:42,755 I'll cut straight to it. 436 00:25:42,756 --> 00:25:45,758 You sent the Baron packing with a good spanking, 437 00:25:45,759 --> 00:25:47,982 if the talk in the pub is any measure. 438 00:25:47,983 --> 00:25:49,817 Yes, well, he was not a good match. 439 00:25:49,818 --> 00:25:51,767 Except he had everything you need. 440 00:25:51,768 --> 00:25:57,221 - Not everything. - Your Majesty, uh, 441 00:25:57,222 --> 00:26:01,746 speaking as a woman who's had 442 00:26:01,747 --> 00:26:04,029 her fair share of men, 443 00:26:04,030 --> 00:26:05,520 I do understand that no one 444 00:26:05,521 --> 00:26:07,747 will ever measure up to Garret Spears. 445 00:26:10,429 --> 00:26:13,850 I understand you sister is Master Tobin's advisor. 446 00:26:13,851 --> 00:26:16,000 I assume you're here on her behalf 447 00:26:16,001 --> 00:26:18,220 to implore me to accept the Baron's proposal after all? 448 00:26:18,221 --> 00:26:22,089 Gods, no. Gertie and that Baron can shove that proposal of theirs 449 00:26:22,090 --> 00:26:24,188 right up their tiny, little a... 450 00:26:25,896 --> 00:26:28,080 My apologies. 451 00:26:28,857 --> 00:26:30,440 Why are you here? 452 00:26:38,283 --> 00:26:41,817 I have a proposal of my own, Your Majesty. 453 00:26:41,818 --> 00:26:44,560 I may not have an army, but gold? 454 00:26:44,561 --> 00:26:46,302 Gold I have, and lots of it, 455 00:26:46,303 --> 00:26:48,292 and I'll be getting a whole lot more. 456 00:26:48,293 --> 00:26:51,202 It will pay for the reopening of the mines, 457 00:26:51,203 --> 00:26:55,428 fill the food stores, and buy you time. 458 00:26:55,429 --> 00:26:57,843 And the good news is you don't have to marry me, 459 00:26:57,844 --> 00:27:00,195 because, frankly, you're not my type. 460 00:27:03,058 --> 00:27:05,309 You don't make this offer out of the goodness of your heart. 461 00:27:05,310 --> 00:27:07,482 So what do you want? 462 00:27:07,483 --> 00:27:10,018 Simply to be made Royal Advisor to the Queen. 463 00:27:11,546 --> 00:27:13,253 Hmm. 464 00:27:13,254 --> 00:27:15,694 Perhaps I should sit down after all. 465 00:27:17,506 --> 00:27:20,031 I don't wish to know how you came into such wealth. 466 00:27:20,032 --> 00:27:22,932 And although your offer is generous, 467 00:27:22,933 --> 00:27:26,205 these funds, I fear, come from questionable sources. 468 00:27:26,206 --> 00:27:29,626 - I'm a businesswoman. - You're a criminal. 469 00:27:30,847 --> 00:27:34,030 Your Majesty, you're about to go to war. 470 00:27:37,555 --> 00:27:40,103 You need a criminal. 471 00:27:40,104 --> 00:27:42,721 And I will advise you from a perspective 472 00:27:42,722 --> 00:27:46,577 I wager you have never dreamed of. 473 00:27:46,578 --> 00:27:49,854 And let's face it, gold's gold at the end of the day. 474 00:27:49,855 --> 00:27:53,097 If I were to make you advisor, then I would need assurance 475 00:27:53,098 --> 00:27:56,591 that you detach yourself from these business endeavors. 476 00:27:56,592 --> 00:27:59,687 - I can make arrangements. - And that you come and speak with me 477 00:27:59,688 --> 00:28:02,665 before you act on any other opportunities that may come your way. 478 00:28:03,797 --> 00:28:07,913 If you make me Treasurer of the Realm as well. 479 00:28:07,914 --> 00:28:09,681 Hmm. 480 00:28:14,190 --> 00:28:17,705 Madame, I accept your proposal. 481 00:28:17,706 --> 00:28:20,890 It sure beats marrying that dolt. 482 00:28:20,891 --> 00:28:23,411 I thought you'd see it that way. 483 00:28:32,136 --> 00:28:33,452 And remember, Janzo! 484 00:28:33,453 --> 00:28:35,149 Janzo, just because I put you in charge, 485 00:28:35,150 --> 00:28:36,439 it doesn't mean you're in charge. 486 00:28:36,440 --> 00:28:37,780 - Do you hear me? - Yes. Yes, Mum. 487 00:28:37,781 --> 00:28:40,273 I want very, very detailed books. 488 00:28:40,274 --> 00:28:43,241 I want no drop of ale unaccounted for, 489 00:28:43,242 --> 00:28:45,951 no crumb of brown bread, no... 490 00:28:45,952 --> 00:28:48,991 Mum, please stop. Just tell me one thing. 491 00:28:48,992 --> 00:28:51,099 Why did Gwynn appoint you Advisor? 492 00:28:51,100 --> 00:28:52,516 My attention to detail. 493 00:28:54,210 --> 00:28:56,570 You've got lipstick on your teeth. 494 00:29:06,681 --> 00:29:08,718 Sister, hello! 495 00:29:09,976 --> 00:29:11,536 The Baron's not here. I know. 496 00:29:11,537 --> 00:29:12,978 I was surprised as you are, 497 00:29:12,979 --> 00:29:14,497 considering how much he likes his... 498 00:29:17,370 --> 00:29:19,652 - You're in high spirits. - I know! 499 00:29:19,653 --> 00:29:22,766 Janzo, come and tell your auntie why I'm in such high spirits. 500 00:29:22,767 --> 00:29:24,695 The Queen made Mum Royal Advisor. 501 00:29:25,434 --> 00:29:27,981 So tell me, does a Queen outrank a Baron? 502 00:29:27,982 --> 00:29:31,626 I didn't get your education, so I get a bit confused around that point. 503 00:29:37,204 --> 00:29:39,730 May your journey home be as uneventful 504 00:29:39,731 --> 00:29:41,322 as the rest of your life. 505 00:30:04,133 --> 00:30:05,890 I don't care if it'll be dark. 506 00:30:05,891 --> 00:30:07,874 We'll light some torches and we'll keep going. 507 00:30:07,875 --> 00:30:10,056 The sooner we're out of this dump, the better. 508 00:30:10,057 --> 00:30:12,332 We're not going anywhere. 509 00:30:12,333 --> 00:30:13,393 Yes, we are. 510 00:30:13,394 --> 00:30:15,666 I say we are, so we are! 511 00:30:16,595 --> 00:30:19,163 Your temper was terrible when you were a boy, Tobin, 512 00:30:19,164 --> 00:30:20,944 but be assured it's less so with age. 513 00:30:20,945 --> 00:30:22,984 I want to get as far away from this place as possible. 514 00:30:22,985 --> 00:30:25,611 I don't want to be near that harpy. 515 00:30:25,612 --> 00:30:28,129 Hold your tongue, young man. 516 00:30:28,130 --> 00:30:31,981 And answer me this, is your vanity more important than your legacy? 517 00:30:31,982 --> 00:30:34,475 The legacy that you deserve? 518 00:30:34,476 --> 00:30:37,354 Well, what can I do? She's rejected me. 519 00:30:37,355 --> 00:30:40,708 If you had done things my way, she would already be yours. 520 00:30:40,709 --> 00:30:42,067 I know how to seduce a woman. 521 00:30:42,068 --> 00:30:43,694 I've always been quite successful. 522 00:30:43,695 --> 00:30:46,155 Yes, with your common strumpets. 523 00:30:46,156 --> 00:30:48,699 This is a queen. 524 00:30:48,700 --> 00:30:49,908 From now on, you will do things 525 00:30:49,909 --> 00:30:52,494 exactly as I tell you to. 526 00:30:52,495 --> 00:30:53,916 Do I make myself clear? 527 00:30:55,915 --> 00:30:57,245 Yes, my lady. 528 00:30:59,228 --> 00:31:02,504 By hook or by crook, Tobin, 529 00:31:02,505 --> 00:31:04,690 I will make you a king. 530 00:31:18,571 --> 00:31:20,464 - Barkeep. - You're supposed to be gone. 531 00:31:20,465 --> 00:31:23,250 But I decided to stay, so give me your finest ale. 532 00:31:23,251 --> 00:31:25,261 Janzo, you're not to serve the Baron another drop. 533 00:31:25,262 --> 00:31:26,762 Do I make myself clear? 534 00:31:26,763 --> 00:31:28,288 - What? - No more drink. 535 00:31:28,289 --> 00:31:30,757 The Baron will be taking his rooms again. 536 00:31:49,810 --> 00:31:52,203 This can't be all there is. 537 00:31:53,689 --> 00:31:55,582 I got us some cheese. 538 00:32:00,321 --> 00:32:01,446 You better clean this up. 539 00:32:02,177 --> 00:32:04,508 It looks like Janzo's lab in here. 540 00:32:04,509 --> 00:32:07,077 Sorry. I guess I got a bit excited. 541 00:32:07,078 --> 00:32:10,121 But, look, I found something amazing. 542 00:32:10,122 --> 00:32:12,016 I always thought this was a myth. 543 00:32:12,017 --> 00:32:14,350 But your smith, he had it right here. 544 00:32:17,254 --> 00:32:18,534 Have you seen this before? 545 00:32:28,808 --> 00:32:31,142 - What is this? - The key. 546 00:32:31,143 --> 00:32:34,341 - What? A picture? - No, a key. 547 00:32:35,648 --> 00:32:37,558 I was hoping your smith might know where it is. 548 00:32:38,609 --> 00:32:40,077 He never spoke to me about it. 549 00:32:40,078 --> 00:32:42,195 I've never seen that before. 550 00:32:42,196 --> 00:32:44,086 What does it unlock? 551 00:32:44,087 --> 00:32:47,676 If the stories are true, this key unlocks a great power 552 00:32:47,677 --> 00:32:51,705 that could solve the problems of our people and your Queen. 553 00:32:51,706 --> 00:32:54,207 Well, in my experience, powers just create more problems. 554 00:32:54,208 --> 00:32:56,927 Talon, I have this new theory about the Plaguelings, 555 00:32:56,928 --> 00:33:00,255 - but first I need... - Oh, come on. 556 00:33:00,256 --> 00:33:02,048 You're supposed to be gone. 557 00:33:02,049 --> 00:33:03,925 - Janzo. - What's he doing here? 558 00:33:03,926 --> 00:33:05,552 Didn't Gwynn tell you to send him away? 559 00:33:05,553 --> 00:33:08,555 Talon didn't want to see me go. 560 00:33:08,556 --> 00:33:11,057 He's helping me. 561 00:33:11,058 --> 00:33:13,535 No. No, I'm sorry, but I help you, 562 00:33:13,536 --> 00:33:15,311 and I'm very good at it. 563 00:33:15,312 --> 00:33:17,397 What can he help you with that I can't, hmm? 564 00:33:18,543 --> 00:33:19,958 Understanding who I am. 565 00:33:21,402 --> 00:33:22,833 What I'm meant to do. 566 00:33:24,481 --> 00:33:26,948 Well, Gwynn's not going to be very happy about this, is she? 567 00:33:26,949 --> 00:33:29,435 Yes, and I'll tell Gwynn when I'm ready. 568 00:33:30,796 --> 00:33:32,685 But until then... 569 00:33:34,248 --> 00:33:35,891 ... can you keep a secret? 570 00:33:36,764 --> 00:33:40,420 Talon, this is manipulative and unfair. 571 00:33:40,421 --> 00:33:42,198 Yes. 572 00:33:52,892 --> 00:33:54,136 Shut up! 573 00:33:55,787 --> 00:33:58,605 I waited in the garden for you. 574 00:33:58,606 --> 00:34:01,232 Oh, I forgot. I've just got so much on my mind. 575 00:34:01,233 --> 00:34:03,651 - You stood me up. - I'm sorry, all right? 576 00:34:03,652 --> 00:34:05,246 I was on my way, and then... 577 00:34:05,247 --> 00:34:07,197 and then I got sidetracked by... 578 00:34:07,198 --> 00:34:09,115 - By what? - Well, I actually can't tell you 579 00:34:09,116 --> 00:34:10,950 because I made a promise. 580 00:34:10,951 --> 00:34:13,503 Suffice to say, 581 00:34:13,504 --> 00:34:16,164 I'm sorry and I forgot, all right? 582 00:34:24,507 --> 00:34:27,804 I don't understand why I will forever be seen 583 00:34:27,805 --> 00:34:30,154 by women as just a friend. 584 00:34:30,155 --> 00:34:32,406 A boring, trustworthy friend 585 00:34:32,407 --> 00:34:35,642 that they can just pile all of their secrets onto, you know? 586 00:34:35,643 --> 00:34:37,352 Do you know that I've only ever kissed 587 00:34:37,353 --> 00:34:38,855 two women in my entire life? 588 00:34:40,232 --> 00:34:42,291 Talon because she thought I was dying, 589 00:34:42,292 --> 00:34:46,587 and you... it wasn't even real, was it? 590 00:34:47,809 --> 00:34:49,338 Did it feel like it wasn't real? 591 00:34:51,700 --> 00:34:54,332 Well, no. No, of course not, 592 00:34:54,333 --> 00:34:56,454 but you were just trying to fix me, weren't you? 593 00:34:56,455 --> 00:34:58,680 You don't need fixing, Janzo. 594 00:35:00,525 --> 00:35:03,169 Well, that's good news for you then, isn't it? 595 00:35:03,170 --> 00:35:05,738 Because ever since you started meddling, Naya, 596 00:35:06,244 --> 00:35:08,641 I'm more... more Janzo than ever. 597 00:35:09,844 --> 00:35:13,596 Not all women care about muscles and all that stuff. 598 00:35:13,597 --> 00:35:17,159 They want someone sweet and kind. 599 00:35:17,160 --> 00:35:21,576 A man who is caring, funny, brilliant. 600 00:35:23,100 --> 00:35:25,475 That's what most women want. 601 00:35:28,821 --> 00:35:30,847 Do you know any men like that? 602 00:35:32,142 --> 00:35:33,199 Mm-hmm. 603 00:35:33,200 --> 00:35:34,550 Mm-hmm? 604 00:35:43,002 --> 00:35:45,804 I'm honored to bow before The Three, 605 00:35:45,805 --> 00:35:48,423 and I pledge my heart and my blood. 606 00:35:48,424 --> 00:35:49,550 Rise. 607 00:35:51,435 --> 00:35:54,271 When your commander bowed before us, 608 00:35:54,272 --> 00:35:56,877 we were pleased with your progress. 609 00:35:58,192 --> 00:36:00,810 But one concern remains. 610 00:36:00,811 --> 00:36:02,228 That it was not to The Three 611 00:36:02,229 --> 00:36:04,230 he pledged his heart and blood. 612 00:36:04,231 --> 00:36:05,398 But to you. 613 00:36:05,399 --> 00:36:06,858 That was the first part 614 00:36:06,859 --> 00:36:09,035 of the positive conditioning. 615 00:36:09,036 --> 00:36:10,528 But we now have confirmation 616 00:36:10,529 --> 00:36:12,280 that our conditioning of Garret Spears 617 00:36:12,281 --> 00:36:13,907 has gone to the next level. 618 00:36:13,908 --> 00:36:16,284 And you know this how? 619 00:36:16,285 --> 00:36:20,747 He passed one last test. He rejected his own family. 620 00:36:20,748 --> 00:36:23,333 We are convinced my Three, 621 00:36:23,334 --> 00:36:26,628 Garret Spears is ready for his purpose. 622 00:36:26,629 --> 00:36:28,796 Then send him before us. 623 00:36:28,797 --> 00:36:30,189 Alone. 624 00:36:39,141 --> 00:36:40,725 The miners agreed to these terms? 625 00:36:40,726 --> 00:36:43,228 Mm-hmm. I let them have a few wins first, 626 00:36:43,229 --> 00:36:45,789 just so everyone felt a bit warm and fuzzy. 627 00:36:46,690 --> 00:36:48,014 Thank you. 628 00:36:49,847 --> 00:36:53,422 Our mining operation is officially reopened, 629 00:36:53,423 --> 00:36:55,423 thanks to you. 630 00:36:56,700 --> 00:36:58,726 I will get them cracking then. 631 00:37:05,509 --> 00:37:07,126 Do you have a moment, Your Majesty? 632 00:37:07,127 --> 00:37:10,338 I'm afraid Her Majesty has run out of moments. 633 00:37:10,339 --> 00:37:12,682 Off you go, or I'll have you sent out a window. 634 00:37:12,683 --> 00:37:14,610 Now that's no way to talk to a Baron, Elinor. 635 00:37:14,611 --> 00:37:16,678 Besides, I just had that window repaired. 636 00:37:16,679 --> 00:37:18,729 It's all right, Elinor. Thank you. 637 00:37:19,932 --> 00:37:22,375 I think I'll stay, Your Majesty. 638 00:37:26,647 --> 00:37:28,856 I've come to apologize, Your Majesty, 639 00:37:28,857 --> 00:37:30,685 for the way I behaved. 640 00:37:32,152 --> 00:37:35,154 - You have? - Yes, I was greedy, 641 00:37:35,155 --> 00:37:37,949 and I thought you might be greedy, too. 642 00:37:37,950 --> 00:37:41,369 I saw what you needed, and I used it to force your hand. 643 00:37:43,163 --> 00:37:45,140 That is very big of you to admit, Baron, 644 00:37:45,141 --> 00:37:47,417 but my mind is already made up. 645 00:37:47,418 --> 00:37:49,460 An apology won't convince me to marry you. 646 00:37:50,396 --> 00:37:52,714 The road to your home is long. You should go. 647 00:37:52,715 --> 00:37:55,550 Before you hit the road, why don't you have a drink? 648 00:37:55,551 --> 00:37:57,593 It's on me. 649 00:37:57,594 --> 00:37:59,964 Begging your pardon, Majesty, but I'm not going anywhere. 650 00:38:01,161 --> 00:38:02,441 And neither are my men. 651 00:38:06,145 --> 00:38:07,812 Your men. 652 00:38:07,813 --> 00:38:10,940 They are yours to command, as am I. 653 00:38:10,941 --> 00:38:12,567 It would be an honor to serve a queen 654 00:38:12,568 --> 00:38:14,444 as passionate and honorable as yourself. 655 00:38:14,445 --> 00:38:18,656 You flatter me, but why are you doing this? What's the catch? 656 00:38:18,657 --> 00:38:20,783 I told you, I wanted to secure my legacy. 657 00:38:20,784 --> 00:38:23,661 Yes, to be the father of kings, which is off the table. 658 00:38:23,662 --> 00:38:27,290 Yes, it is, but without that, what is my legacy? 659 00:38:27,291 --> 00:38:28,772 Drunken brawls? 660 00:38:28,773 --> 00:38:30,374 Gambling? Whoring? 661 00:38:30,375 --> 00:38:31,961 Ahem. 662 00:38:34,506 --> 00:38:37,767 This, serving you. 663 00:38:37,768 --> 00:38:39,361 Helping you retake the Realm, 664 00:38:39,362 --> 00:38:40,970 that will be my legacy. 665 00:38:40,971 --> 00:38:43,440 It's time I started doing the right things 666 00:38:43,441 --> 00:38:45,783 for the right reasons. 667 00:38:59,457 --> 00:39:00,840 Wakey, wakey. 668 00:39:03,077 --> 00:39:05,170 Oh, you look like bloody hell. 669 00:39:05,171 --> 00:39:08,097 You're about to look a lot worse. 670 00:39:16,882 --> 00:39:18,942 Your son asked me to look after you. 671 00:39:18,943 --> 00:39:20,343 That's a shame. 672 00:39:21,553 --> 00:39:24,389 I'm not so eager to be in your care. 673 00:39:24,390 --> 00:39:27,825 Well, you will be when the Tormentor here is finished with you. 674 00:39:54,678 --> 00:39:57,672 I am honored to bow before The Three. 675 00:39:57,673 --> 00:39:59,607 I pledge my heart and blood. 676 00:40:01,468 --> 00:40:02,948 Rise. 677 00:40:05,731 --> 00:40:09,058 The Three has a purpose for you, Commander, 678 00:40:09,059 --> 00:40:10,184 if you are ready. 679 00:40:10,185 --> 00:40:12,578 I am, my Three. 680 00:40:18,127 --> 00:40:19,794 Son! 681 00:40:21,697 --> 00:40:25,466 Commander Spears, kill your father. 682 00:40:40,716 --> 00:40:41,816 Garret. 683 00:41:23,926 --> 00:41:26,552 From this day forward, 684 00:41:26,553 --> 00:41:30,264 you will no longer answer to the name Garret Spears. 685 00:41:30,265 --> 00:41:33,684 You are now The Blade of The Three. 686 00:41:33,685 --> 00:41:36,579 Are you ready for your purpose, Blade of The Three? 687 00:41:38,282 --> 00:41:39,424 With all my heart. 688 00:41:39,425 --> 00:41:42,568 You will return to the Outpost. 689 00:41:42,569 --> 00:41:44,695 You will kill the Blackblood. 690 00:41:44,696 --> 00:41:47,549 You will kidnap the false queen. 691 00:41:47,550 --> 00:41:51,118 My purpose is clear. 692 00:41:51,119 --> 00:41:52,919 I will fulfill it with honor. 693 00:41:55,290 --> 00:41:56,974 Hail to The Three. 694 00:42:04,255 --> 00:42:12,255 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -