1 00:00:00,020 --> 00:00:01,330 أسمي ( تالون ) 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,910 أنا آخر سلالة ( الدماء السوداء ) 3 00:00:03,910 --> 00:00:06,510 هربت عندما قتل ( إيفريت ريد ) شعبي 4 00:00:06,510 --> 00:00:09,510 قطعت أطراف آذاني لأخفي أمري عن الجميع 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,650 هنالك مخلوق دقيق يعيش داخلي 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,520 مُررَ لي من قبل والدتي المتوفيه 7 00:00:13,520 --> 00:00:16,440 يعطيني القوه لفتــح ممر للعالم الآخر 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 واستدعي شياطين قويه تدعى ( لو كيري ) 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,490 لكن بإمكاني أستدعائهم فقط عندما أعرف أسمائهم 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,440 شيء كان بمثابة تحدي 11 00:00:23,440 --> 00:00:26,230 الــ ( برايم أوردر ) يريدون موتي لكنني وجدتُ ملاذاً 12 00:00:26,230 --> 00:00:30,090 في أقصى حافة المملكه مكان يدعى ( القــــاعده ) 13 00:00:30,090 --> 00:00:31,820 في الحلقه الســــابقه من ( القــــاعده ) 14 00:00:31,830 --> 00:00:34,510 أذاً لو سأُساعد ( جوين ) أريد ان افتح ممراً 15 00:00:34,510 --> 00:00:36,860 واستدعي كل الشياطين بأسمهم 16 00:00:36,860 --> 00:00:39,660 أستدعيتِ شيطان آخر ؟ و ( الدماء السوداء ) 17 00:00:39,660 --> 00:00:40,740 ماذا حل برأسكِ ؟ 18 00:00:40,770 --> 00:00:42,640 أظن أنها لم تسمح لها بأخذها مني 19 00:00:42,650 --> 00:00:44,950 تعدني بأن تحرر عائــلتي ؟ 20 00:00:44,950 --> 00:00:47,430 لكِ وعدي لو توقف الناس عن شرب الكولبسوم 21 00:00:47,440 --> 00:00:50,090 لن يصبحوا مصابون ؟ نعم أنه أدمان 22 00:00:50,090 --> 00:00:51,670 ( مانت ) هذا أخيك الجديد 23 00:00:51,680 --> 00:00:55,570 سينضم لعملياتنا بتهريب الكوليبسم خارج ( القاعــده ) 24 00:00:55,570 --> 00:00:59,320 اين البقيه , يا فتى ؟ لا يمكن ان تدع ( دريد ) يصل العاصمه 25 00:01:01,490 --> 00:01:03,930 كلهم موتى ماذا عن ( جاريت ) ؟ 26 00:01:03,930 --> 00:01:08,850 هذا لأجل ( تالون ) و ملكتك 27 00:01:08,850 --> 00:01:11,170 سأخرج لأعيد جثة أبني 28 00:01:11,170 --> 00:01:14,680 اعده للمنــزل أرسل فارس لكل نبيل سابق 29 00:01:14,690 --> 00:01:17,960 حثهم على الوقوف معكِ ضد الرئيس الطاغي 30 00:01:17,970 --> 00:01:18,910 استدعي الكتبه 31 00:01:18,910 --> 00:01:21,350 حان الوقت لأن يأخذ ( بيوربورن ) ( أستركينــج ) 32 00:01:35,440 --> 00:01:45,000 ( تالون ) هي أحدى أصحاب الدماء السوداء , تستطيع أن تستدعي الشياطين من خلال هذه القوه التي توجد في رأسها عبر بوابه تصنعها بستدعاء أسماء الشياطين 33 00:01:27,560 --> 00:01:35,190 * الأستيركيــنج * _ قوه لأصحاب الدماء السوداء يتح لهم أستدعاء الشياطين من خلالهــا _ وتوجد هذه القوه بهيـــئة علامه زرقاء في الرأس أصحاب الدماء السوداء 34 00:01:24,480 --> 00:01:27,270 معـــلومات حول مصطلحات المسلسل القـــاعده 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,220 هل فكرتِ بشأن ما قتله ؟ 36 00:01:54,100 --> 00:01:57,140 لا تقلقي ( أيكاندي ) ليس هنا 37 00:01:57,140 --> 00:02:00,490 إنه يراقب ( دراغمان ) 38 00:02:00,500 --> 00:02:03,930 من خلال أفعالك , أعتقد أنكِ لم تأتي لــ هنا لأجل الحقيقــه 39 00:02:03,930 --> 00:02:07,540 أي حقيقه ؟ لقد حولت قطع رأسي 40 00:02:07,550 --> 00:02:10,590 ثم اختطفتِ طفلاً عندما أكتشفتِ أنه لا يمكنكِ هذا 41 00:02:10,590 --> 00:02:14,290 أنا لم أختطغها لقد أتيت بمحض أرادتي 42 00:02:14,290 --> 00:02:16,550 أنها تعرف ان هدفها هو تحرير شعبها 43 00:02:16,560 --> 00:02:18,470 من السجن الذي تم نفيهم إليه 44 00:02:18,470 --> 00:02:20,950 أذا ما كنتِ تستطيعين رؤية ذلك المكان 45 00:02:20,970 --> 00:02:23,780 ستريدين مساعدتهم أيضاً 46 00:02:23,780 --> 00:02:26,810 ما الذي فعله شغبك لكي يتم نفيــهم ؟ 47 00:02:26,820 --> 00:02:31,040 لم يتم نفيــنا لقد ذهبنا بمحض ارادتنا 48 00:02:31,040 --> 00:02:32,400 لماذا ؟ 49 00:02:35,920 --> 00:02:38,660 كنا في حالة حرب مع البشر 50 00:02:38,660 --> 00:02:42,060 وضعنا خطه ان الحرب بين أصحاب ( الدماء السوداء ) و ( لو كيري ) 51 00:02:42,060 --> 00:02:44,450 سيمرون عبر البوابه وينتظرون في سهل الرماد 52 00:02:44,450 --> 00:02:47,850 ثم يقوم أحد أفراد قبيلتك با التسلل من وراء خطوط العدو 53 00:02:47,850 --> 00:02:49,890 وبفتح البوابه مره آخرى 54 00:02:49,890 --> 00:02:53,940 وسنقوم بعمل هجوم مفاجئ من وراء جدرانهم 55 00:02:55,380 --> 00:02:56,860 أذن ماذا حصل ؟ 56 00:02:59,900 --> 00:03:02,430 لم يتم أعادة فتح البوابه 57 00:03:02,430 --> 00:03:05,600 قبيلتك تآمرت مع البشر لتركنا هنا 58 00:03:05,600 --> 00:03:08,910 سهل الرماد كان مجرد سجن لإبعادنا 59 00:03:09,910 --> 00:03:12,000 لم يكن لدينا وسيله للعوده 60 00:03:12,000 --> 00:03:15,130 لن يكن لدينا ( استركينج ) 61 00:03:15,140 --> 00:03:17,400 اسلافك حازوا عليهم 62 00:03:17,400 --> 00:03:18,920 ( أستركينج ) 63 00:03:20,880 --> 00:03:22,360 هذا ما يُدعى به 64 00:03:25,320 --> 00:03:29,100 أنه الطريقه الوحيده لفتح البوابه 65 00:03:29,110 --> 00:03:33,280 لقد وثقنا بأقربائنا لكن فصيلتكِ خانونا 66 00:03:33,280 --> 00:03:36,550 لقد أنتظرنا كل هذه السنوات للعوده الى المملكه 67 00:03:38,720 --> 00:03:40,550 هل تريدين مني أن اعيدهم ؟ 68 00:03:40,550 --> 00:03:43,600 لا , أنا سأفعل هذا 69 00:03:43,600 --> 00:03:46,030 كل ما عليكِ فعله هو نقل قوى الــ ( استركينــج ) لي 70 00:03:46,040 --> 00:03:50,130 ولماذا أثق بكِ ؟ 71 00:03:50,130 --> 00:03:54,000 ( دراغمان ) أتى لكِ وأعطاكِ أسم شيطاني 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,040 ذلك لم يكن حادثاً 73 00:03:56,050 --> 00:04:00,700 ( استركينج ) كان معنياً لي 74 00:04:00,700 --> 00:04:03,050 اتعرفين , أستاذي قال انكِ انت المنقذه 75 00:04:03,050 --> 00:04:04,970 من المفترض ان استدعي أنا الشياطين 76 00:04:04,970 --> 00:04:07,840 هل تعتقدين أنك المختاره ؟ 77 00:04:07,840 --> 00:04:10,490 هل تعتقدين ان الرئيه قد تكون عنك حقاً ؟ 78 00:04:10,500 --> 00:04:14,760 معلمك كان مخطئاً دمك غير نقي 79 00:04:14,760 --> 00:04:16,760 لا يمكنكِ ان تقودي شعبنا ابداً 80 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 أعطيني ( استركينج ) لأنتهي من هذا 81 00:04:19,770 --> 00:04:22,590 اين ( دراغمان ) ؟ 82 00:04:22,590 --> 00:04:24,550 اريد ان ارى انها بخير 83 00:04:26,750 --> 00:04:28,340 انها تخدمني انا ولستِ أنت 84 00:04:28,340 --> 00:04:32,270 لذا احتاج لسماع هذا منها واياً يكن 85 00:04:32,270 --> 00:04:36,270 تعالي ألى نفس المكان بعد غد عندما تغرب الشمس 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,370 وانتِ ستسلميها لي ؟ 87 00:04:42,610 --> 00:04:45,140 ألم تكوني منتبــهه ؟ 88 00:04:45,140 --> 00:04:46,620 انتِ من ستعطيني 89 00:04:46,620 --> 00:04:48,100 انت من ستعطيني ( أستركينج ) 90 00:04:49,580 --> 00:04:52,140 ( دراغمان ) ستبقى معي 91 00:04:52,150 --> 00:04:53,320 لستِ موافقــه 92 00:04:57,670 --> 00:05:00,840 اذا ما قتلتني فأن شيطاني سيقتل ( دراغمان ) وستخسرين 93 00:05:11,600 --> 00:05:14,120 إذا ما قتلتني فإن قوى الــ ( استركينج ) ستموت معي 94 00:05:18,870 --> 00:05:20,910 أنتِ جيده 95 00:05:20,910 --> 00:05:24,650 قريباً سنقاتل جنباً لجنب ضد عدونا المشترك 96 00:05:24,660 --> 00:05:26,350 ومن هذا ؟ 97 00:05:27,720 --> 00:05:29,370 البشر , با الطبع 98 00:05:37,450 --> 00:05:40,670 يمكنك مواصلة القتال , لكن هذا لن يحصل شيء , ومن شأنه ان يدمر كل شيء 99 00:05:43,070 --> 00:05:46,940 خذي المزيد من الوقت للتفكير بشأن ما قلته 100 00:05:46,940 --> 00:05:49,110 نحن عائله يا ( تالون ) 101 00:05:49,120 --> 00:05:52,200 يجب ان نعمل كــ فريق انا وانتِ 102 00:05:52,210 --> 00:05:56,380 نعمل معاً لإنقاذ فصيلتنا 103 00:05:56,380 --> 00:05:58,340 سأعطيكِ ليلتين للتفكير بشأن هذا 104 00:05:58,340 --> 00:06:02,210 وعندما تأتي , فلتأتي وحيده 105 00:06:02,220 --> 00:06:04,350 لا تحاولي تتبعي 106 00:06:16,090 --> 00:06:22,970 الحلــــقــــــ 2 ــــــــــه - الموســـم 2 × || القــــاعده || × 107 00:06:23,360 --> 00:06:27,740 ترجمـــة وتدقيق × || الدكتور حيدر المدنــي || × 108 00:06:28,460 --> 00:06:31,810 حسناً , لا تقفوا هناك فقط أيها الحمقى اغلقوا البوابه اللعينه 109 00:06:31,810 --> 00:06:33,550 هناك أنواع المخلوقات هنا 110 00:06:35,730 --> 00:06:38,030 ها أنت ذا ...ماذا بحق 111 00:06:38,030 --> 00:06:41,030 لقد أنقذت حياتك للتو ممتن لك 112 00:06:41,040 --> 00:06:42,860 يا ( تالون ) " القاعده " تفشل 113 00:06:42,860 --> 00:06:45,650 نحن دخلنا في فترة الظلام والبوابات لا تزال مفتوحه 114 00:06:45,650 --> 00:06:47,880 لقد أوقفت حرساً عن التعاطي ( الكوليبسم ) في الشوارع 115 00:06:47,880 --> 00:06:49,180 كوني البطل الدامي هنا 116 00:06:49,190 --> 00:06:50,400 هل رأيتَِ ( غوين ) ؟ 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,010 أنها لا تتصرف كقائده اليس كذلك ؟ 118 00:06:52,010 --> 00:06:54,050 أنا لا اهتم حقاً الآن اريد شراباً 119 00:06:54,070 --> 00:06:55,830 هي تريد شراباً 120 00:06:55,830 --> 00:07:00,530 لقد حصلت على الجناح بأكمله من يظن انني أكذب ؟ 121 00:07:00,530 --> 00:07:04,360 هيا , راهنوي ضدي هيا 122 00:07:04,360 --> 00:07:07,020 لقد كنت أكذب 123 00:07:07,020 --> 00:07:10,190 هيا ألعبوا جوله آخرى 124 00:07:10,200 --> 00:07:12,980 مهلاً , مهلاً لأين تذهبون ؟ لم ننتهي بعد 125 00:07:12,980 --> 00:07:14,900 هل تعتقدون انني سأقطع رأوسكم 126 00:07:14,930 --> 00:07:19,030 أو شيء من هذا القبيل إذا ما خسرتم ؟ أو فزتم 127 00:07:19,030 --> 00:07:22,080 أريد طاوله كامله أريد الجميــع على الطاوله 128 00:07:22,080 --> 00:07:25,910 هيا , جلالتها لديها عمل مهم لحضوره شكراً لك 129 00:07:27,780 --> 00:07:30,610 ليس لدي شيء مهم لفــعله 130 00:07:30,610 --> 00:07:32,740 اعطي أرباحي للفقراء 131 00:07:34,660 --> 00:07:37,130 ماذا حصل لكِ ؟ اين ( نايا ) 132 00:07:37,140 --> 00:07:42,170 لقد أرسلتها بعيداً لقد كانت مفسده للمتعــه , مثلكِ الآن 133 00:07:42,180 --> 00:07:44,180 يمكن ان يكون جيش الرئيس في طريقه 134 00:07:44,180 --> 00:07:45,930 أذا ما واصلتِ هذا الأمر فلن نكون مستعدين 135 00:07:45,930 --> 00:07:49,450 لم اخبرك في الواقع 136 00:07:49,450 --> 00:07:52,060 لثد تلقينا بعض الاخبار 137 00:07:52,060 --> 00:07:53,670 أي أخبار ؟ 138 00:07:57,900 --> 00:08:00,030 لقد كانت تاتي طوال اليوم 139 00:08:00,030 --> 00:08:04,250 ردود من الطيور والفرسان الذين ارسلناهم 140 00:08:04,250 --> 00:08:07,120 كل شخص نبيل كل قاضي 141 00:08:07,120 --> 00:08:10,170 كل حاكم في المملكه , يقسمون بولائــهم 142 00:08:10,170 --> 00:08:14,610 في الحرب التي بدأناها ..على الرئيــس 143 00:08:14,610 --> 00:08:16,220 سقســمون ضدنا 144 00:08:16,220 --> 00:08:18,740 جميعــهم ؟ اجل 145 00:08:18,740 --> 00:08:21,230 جبناء كنت أعرف أنهم لن يتضموا 146 00:08:21,230 --> 00:08:23,840 ...والآن ليس لدينا حتى هذا سيهدأ من روعها 147 00:08:26,750 --> 00:08:28,160 ...( جانزو ) هذا 148 00:08:31,070 --> 00:08:32,230 149 00:08:36,500 --> 00:08:38,670 يا ألهي مشروب ( سكايبلت ) 150 00:08:38,680 --> 00:08:41,240 يجعلكِ تصمدين بسرعه وأيضاً سوف يسبب الصداع 151 00:08:41,240 --> 00:08:43,110 يستمر لساعات 152 00:08:43,120 --> 00:08:45,070 كم عدد النبلاء الذين لم يردوا بعد ؟ 153 00:08:45,070 --> 00:08:47,330 لستُ متأكده ليسوا كثيراً 154 00:08:47,340 --> 00:08:50,160 هل حالفكِ الحظ مع الفتاة المترجمــه ؟ 155 00:08:50,160 --> 00:08:52,000 ( دراغمان ) ؟ اجل 156 00:08:52,010 --> 00:08:53,220 أم انني فقدت كل فرصي 157 00:08:53,230 --> 00:08:54,840 في الحصول على جيش من الشياطين أيضاً 158 00:08:56,640 --> 00:08:58,120 انا اعمل على ذلك 159 00:08:58,120 --> 00:09:00,100 أكره أن أكون حاملاً للأخبار السيــئه 160 00:09:00,110 --> 00:09:01,390 لكن في حال لم تلاحظي 161 00:09:01,390 --> 00:09:02,950 ان ( القاعده ) في حاله سيئــه 162 00:09:02,960 --> 00:09:04,410 الرجال عنيدون 163 00:09:04,420 --> 00:09:06,260 وجهود التحصين توقفت جميعهـــا 164 00:09:06,260 --> 00:09:07,700 ...يجب تعيين قائد جديد 165 00:09:07,720 --> 00:09:08,980 لا يوجد أحد مؤهل 166 00:09:08,980 --> 00:09:11,510 جدي شخص ما أي أحد 167 00:09:11,510 --> 00:09:14,640 أنا لن أستبدل ( غاريت ) بأي أحد 168 00:09:18,170 --> 00:09:20,340 أنت لا تستبدلين ( غاريت ) 169 00:09:20,340 --> 00:09:22,740 انتِ تستبدلين قائد ( القاعده ) 170 00:09:22,740 --> 00:09:25,170 لستُ أنا الوحيده التي أفشل بمعملي هنا 171 00:09:25,170 --> 00:09:27,250 أنا لا أرى جيش شياطين يصل لــ هنا 172 00:09:27,260 --> 00:09:28,520 لقد قلت أنني أعمل على هذا 173 00:09:28,530 --> 00:09:32,460 و ( جانزو ) كم شخص يجب ان يموت بسبب هذا الوباء الخطير ؟ 174 00:09:32,460 --> 00:09:35,800 البحث يستغرق وقتاً ليس لدينا وقت 175 00:09:35,810 --> 00:09:38,590 هل تعرف ماذا سيحدث أذا ما جاء الرئيس غداً ؟ 176 00:09:38,590 --> 00:09:42,150 سأضطر ألى تسليم نفسي والتوسل 177 00:09:42,150 --> 00:09:43,870 لرحمــة أهل ( القــاعده ) 178 00:09:43,870 --> 00:09:46,320 لا تقولي هذا لا تفكري به 179 00:09:46,330 --> 00:09:48,720 لقد مات ناس كثير 180 00:09:48,720 --> 00:09:51,460 ( غاريت ) ووالدك 181 00:09:51,460 --> 00:09:56,510 اجل , وبدونهم من سيدرب الجنود الجدد ؟ 182 00:09:56,510 --> 00:09:59,210 من سيخطط للتحصينات والدفاع ؟ 183 00:09:59,210 --> 00:10:02,400 من سيقود الرجال ألى المعركه عندما يصل لــ هنا ؟ 184 00:10:04,740 --> 00:10:07,210 أنتِ ستفعليــن 185 00:10:07,220 --> 00:10:10,310 لقد فعلتِ ذلك مره وستفعلينها مجدداً 186 00:10:10,310 --> 00:10:11,940 أنتِ أكثر ذكاءاً من أي رجل أعرفه 187 00:10:11,950 --> 00:10:13,250 ...أعني ليس من 188 00:10:23,220 --> 00:10:25,450 كنتِ دائماً المختاره جلالتكِ 189 00:10:28,190 --> 00:10:30,410 كيف سأفعل هذا ؟ 190 00:10:34,240 --> 00:10:36,110 مع أصدقائكِ , بجانبكِ 191 00:10:48,430 --> 00:10:52,780 وبعدها يكتمل الصف الاول في الخندق , قومي بحفر خندق آخر 192 00:10:52,780 --> 00:10:55,310 متداخل من البدايه كأنه طبقات من المتل المستطيله 193 00:10:55,310 --> 00:10:58,180 بحيث لا يمكن شن هجوم مباشر من الفرسان 194 00:10:58,180 --> 00:11:01,790 جلالتكِ , ليس لدينا عدد كافي لحفر كل هذه الخنادق 195 00:11:01,790 --> 00:11:04,320 يجب علينا القيام بهذا حتى يصل حلفائنا 196 00:11:04,320 --> 00:11:06,450 سيكون لدينا حلفاء ؟ 197 00:11:06,450 --> 00:11:11,020 أيها القائد , فقط الجبناء من سيتخلون عن دعوتنا للحرب 198 00:11:11,020 --> 00:11:13,460 متى نتوقع وصولهم جلالتكِ ؟ 199 00:11:13,460 --> 00:11:18,070 آمل بحلول الوقت الذي تحفر فيه الخنادق 200 00:11:27,250 --> 00:11:28,650 لكن لا يوجد حلفاء قادمون 201 00:11:28,650 --> 00:11:30,210 ليس عليه أن يعرف هذا 202 00:11:32,780 --> 00:11:35,040 ( نايا ) كنت أريد التحدث معكِ 203 00:11:35,040 --> 00:11:38,830 عن بعض الافكار التي لدي عن الخائن بيننا 204 00:11:38,830 --> 00:11:40,920 ( نايا ) هل انت بخير ؟ 205 00:11:40,920 --> 00:11:45,140 انا فقط اشعر با القلق الشديد تجاه هذا الخائن 206 00:11:45,140 --> 00:11:47,050 حسناً بما ان ( ويزر ) رحل 207 00:11:47,060 --> 00:11:49,320 احتاج ان أعرف من ترك ( دريد ) يرحل 208 00:11:49,320 --> 00:11:51,670 اجل با الطبع 209 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 أكتشفي أذا ما كان هناك شاهد 210 00:11:53,630 --> 00:11:56,280 رأى الجاني يدخل للسجن 211 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 هل تتذكرين رؤية اي شخص يغادر فجأة ؟ 212 00:11:58,200 --> 00:11:59,280 لا , جلالتكِ 213 00:11:59,290 --> 00:12:01,630 وبا الطبع , انتِ لم تكوني هناك أليس كذلك ؟ 214 00:12:01,640 --> 00:12:03,240 لقد كنت أنظف الدروع 215 00:12:03,250 --> 00:12:06,830 كان بها طين ودماء حتى 216 00:12:06,830 --> 00:12:09,200 ساسأل الحارس مجدداً لكن مع ( ويزر ) 217 00:12:09,200 --> 00:12:11,510 قإن الجميع كانوا مع شخص ما تلك الساعه 218 00:12:11,520 --> 00:12:14,780 أنا متأكده أنها مسألة وقت فقط قبل أن تُكشف هويــته 219 00:12:14,780 --> 00:12:16,650 أجل , هذا ما فكر به ( ويزر ) 220 00:12:16,650 --> 00:12:17,950 فقط مسألة وقت 221 00:12:22,310 --> 00:12:24,740 ماذا يحدث ؟ هناك جيش يقترب , جلالتــكِ 222 00:12:24,750 --> 00:12:27,490 تحت أي علم ؟ لا يمكنني ان احدد بعد 223 00:12:34,110 --> 00:12:38,900 تلك علامات عشيرة ( لروفانوس ) من ( أيسيحفورد ) 224 00:12:38,900 --> 00:12:42,340 حتى أنه هذه العشيره على خلاف مع الرئيــس 225 00:12:42,340 --> 00:12:43,950 أنهم حلفـــاء ؟ 226 00:12:43,950 --> 00:12:47,210 او أعداء متنكــرين بذكاء 227 00:12:47,210 --> 00:12:49,130 اياً كان هو فإنه ليس ( روفانس ) 228 00:12:49,130 --> 00:12:50,910 فأنه عمره سيكون ستون عاماً 229 00:12:50,910 --> 00:12:52,870 هل يمكنني ؟ 230 00:12:55,260 --> 00:12:57,570 231 00:12:57,570 --> 00:12:59,960 اجل , ارى 232 00:12:59,960 --> 00:13:03,880 يمكن ان يكون في الثلاثيــن 233 00:13:11,410 --> 00:13:12,800 هذه الحقول ليس بها شيء 234 00:13:12,800 --> 00:13:14,330 لقد أخبرتك أنه لن يأتي احد 235 00:13:15,810 --> 00:13:18,160 هذا يجعل أقتراحي أكثر أقناعاً 236 00:13:19,550 --> 00:13:21,160 لنــذهب 237 00:13:22,160 --> 00:13:24,030 فقط انت وواحد ىخر 238 00:13:31,820 --> 00:13:33,000 ابابكم مغــلقه 239 00:13:33,000 --> 00:13:35,170 هذا ليس ترحيب جيد 240 00:13:35,170 --> 00:13:37,220 نحن في حالة حرب يجب ان نكون حذرين 241 00:13:37,220 --> 00:13:39,390 لكننا آملين برؤية علامات 242 00:13:39,390 --> 00:13:42,190 ( روفانس ) من ( أيجيسفورد ) ( روفانس ) كان والدي 243 00:13:42,200 --> 00:13:43,960 لقد مات الشتاء الماضي 244 00:13:43,960 --> 00:13:47,710 وكل مان له أصبح لي 245 00:13:47,710 --> 00:13:50,400 لقد جئت بدعوة لرؤية ( روزمند ) 246 00:13:50,410 --> 00:13:52,970 الأبنه المزعومه للملك ( رانلوف ) 247 00:13:52,970 --> 00:13:54,840 أنا هي صاحبة الجلاله 248 00:13:54,840 --> 00:13:56,190 الملكــه ( روزمند ) 249 00:13:56,190 --> 00:13:57,890 أبنة ( رانلوف ) 250 00:13:57,890 --> 00:14:01,020 الوحيده التي على قيد الحياة وريثة العرش 251 00:14:01,030 --> 00:14:04,080 لم اكن أتخيل انك جميلة جداً جلالتكِ 252 00:14:04,090 --> 00:14:07,350 ألم اذكر هذا في رسالتي 253 00:14:07,350 --> 00:14:09,640 لم أكن اعتقد ان هذا سيهم اي أحد 254 00:14:09,640 --> 00:14:11,770 الا حلفائنا الأكثر فظاظه 255 00:14:11,770 --> 00:14:16,210 هذه نقطه عادله , لكن هل يمكننا متابعة هذا الحديث وجهاً لوجه ؟ 256 00:14:16,210 --> 00:14:17,910 لقد كنت مسافراً ليومين 257 00:14:17,910 --> 00:14:20,000 تقريباً من اللحظه التي دعوتنا بها 258 00:14:20,000 --> 00:14:23,960 سيعسكر جيشك هنا بينما أقوم با التجهيزات 259 00:14:23,960 --> 00:14:26,530 سأسمح لك ان تبقى في غرفة العرش 260 00:14:35,450 --> 00:14:37,450 أنه جزيء جلالتكِ 261 00:14:37,450 --> 00:14:40,450 لم يعلن ولائه صراحتاً 262 00:14:40,460 --> 00:14:42,410 مما يعني انه يريد شيء 263 00:14:42,410 --> 00:14:47,070 ربما المال , الارض , واللقب بهذا الترتيب 264 00:14:47,070 --> 00:14:49,510 لكن سيجد انه ليس من السهل التفاوض معي 265 00:14:49,510 --> 00:14:52,160 طالما انكِ لن ترعبيه جلالتك 266 00:14:52,160 --> 00:14:54,510 لا تستطيعين ان تفقدي حليفكِ الوحيد 267 00:15:10,090 --> 00:15:11,920 ما كل هذا العناء ؟ 268 00:15:32,940 --> 00:15:35,290 اتمنى لو كان لدي مستشارين 269 00:15:35,290 --> 00:15:39,300 عندما كنت طفله , كان أبي لديه العشرات من الحكماء 270 00:15:39,300 --> 00:15:42,430 شعرت با العجز والصغر 271 00:15:42,430 --> 00:15:45,350 تنين واحد افضل من قطيع طيور جلالتكِ 272 00:15:48,650 --> 00:15:51,390 عدم وجود مجلس يجعلكِ أكثر قوه 273 00:15:51,400 --> 00:15:53,180 أنتِ لا تتبعين اي أحد 274 00:15:53,180 --> 00:15:54,920 شكراً لكِ ( نايا ) 275 00:15:54,920 --> 00:15:56,530 سأتأكد من تجهيز الغرفه 276 00:15:58,530 --> 00:15:59,840 أدخلوه 277 00:16:15,120 --> 00:16:17,070 جلالتكِ 278 00:16:17,070 --> 00:16:19,510 أنت اكثر جمالاً عن قرب 279 00:16:19,510 --> 00:16:21,290 لنتوقف عن هذا حسناً ؟ 280 00:16:21,300 --> 00:16:24,460 أنت هنا لأنك تدعم طلبي للعرش 281 00:16:24,460 --> 00:16:27,640 وعندما ننتصر , تريد ان يتم مكافئة ولائك 282 00:16:27,640 --> 00:16:31,120 ما الذس يجعلك متأكد انني أدعم ما تريدينه ؟ 283 00:16:31,120 --> 00:16:33,700 ربما أنا هنا للإيقاع بك ِ 284 00:16:33,700 --> 00:16:36,440 لأقرر إذا ما كنت لديك فرصه 285 00:16:36,440 --> 00:16:40,790 رفع علم السياده , أنها خيانه يعاقب عليها با الأعدام 286 00:16:40,790 --> 00:16:42,970 أنت أخترت من تقف معه 287 00:16:42,970 --> 00:16:46,010 لقد رفعت تلك اللافتات لكي أدخل لــ هنا فقط 288 00:16:46,020 --> 00:16:49,370 وأعطيت أوامر بحرقها بمجرد أن نقوم بالمعسكر 289 00:16:49,370 --> 00:16:53,370 أذاً أخبرني ما هي نواياكم ؟ 290 00:16:53,370 --> 00:16:55,630 أم أن هذا كله للترفيه ؟ 291 00:16:55,630 --> 00:16:57,810 سأتعهد لك بجيشي 292 00:16:57,810 --> 00:17:00,030 سأتعهد بشعبي وارضي وحياتي 293 00:17:00,030 --> 00:17:02,770 ...للتاج للأبد 294 00:17:02,770 --> 00:17:04,340 بشرط واحد 295 00:17:05,380 --> 00:17:07,430 ما هذا الشرط ؟ 296 00:17:07,430 --> 00:17:11,600 ... ما أطلبه 297 00:17:11,610 --> 00:17:12,960 هو أن تتزوجيـــني 298 00:17:31,600 --> 00:17:34,210 أنا لا أطلب متك ان تحبيني 299 00:17:34,210 --> 00:17:36,320 ليس علينا سوى أن نشارك السرير 300 00:17:36,320 --> 00:17:38,780 لوقت يكفي حتى أنجب ولداً 301 00:17:38,780 --> 00:17:41,830 على الرغم من أنني أشك أنكِ تريدين مشاركة الفراش معي لأطول وقت 302 00:17:41,830 --> 00:17:44,000 ... فــ أنا قيل لي 303 00:17:44,010 --> 00:17:46,300 انني جيد في ذلك المكان 304 00:17:46,300 --> 00:17:48,830 ستغادر غرفة العرش في الحال 305 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 آسف هل أسئت لكِ جلالتكِ ؟ 306 00:17:50,360 --> 00:17:52,790 لن يتم التحدث لي بهذه الطريقه الوضيــعه 307 00:17:52,800 --> 00:17:55,760 رجاءاً سامحيني على هذا الحديث لكن أسمحي لي ان أُبين وجهة نظري 308 00:18:05,070 --> 00:18:07,550 لأكون صريحاً لا أريد ان اكون ملكاً 309 00:18:07,550 --> 00:18:10,950 أنا لا اسعى وراء القوه سأكون كمستشاركِ 310 00:18:10,950 --> 00:18:14,600 هل تعتقد ان هذا يجعل اقتراحك أقل من السابق 311 00:18:14,610 --> 00:18:16,610 حسناً , لو كان أباؤنا على قيد الحياة 312 00:18:16,610 --> 00:18:18,700 كانو سيرتبون هذا الزواج بأنفســهم 313 00:18:18,700 --> 00:18:22,230 للمصالح العامه كانوا سيفعلوا هذا لكنهم لم يفعلو 314 00:18:22,230 --> 00:18:25,260 سأقرر وحدي من سيكون زوجي 315 00:18:25,260 --> 00:18:28,130 أنتِ وزوجكِ من ستقرريــن 316 00:18:28,140 --> 00:18:30,310 با الطبــع 317 00:18:30,310 --> 00:18:32,620 جلالتكِ انا لا اطلب أن تسلمي نفسكِ لي 318 00:18:32,620 --> 00:18:35,490 يمكن أن يكون لديكِ الكثير من العشاق الآخرين , وانا كذلك 319 00:18:36,930 --> 00:18:39,320 فقط بمجرد ان تحملي بأبن لي 320 00:18:40,760 --> 00:18:42,840 تريد أرث أجل 321 00:18:42,850 --> 00:18:45,020 أن أكون أباً لملوك وملكات 322 00:18:45,020 --> 00:18:47,280 سيجلى نسلي على العرش لأجيال 323 00:18:47,290 --> 00:18:49,680 وان يؤدي كل هذا لي 324 00:18:49,680 --> 00:18:52,810 هذا كل ما أريده هذا كل شيء ؟ 325 00:18:52,810 --> 00:18:57,250 اخبرني ( بارون ) هل تلعب الورق ؟ 326 00:18:57,250 --> 00:19:00,080 لماذا , اجل لماذا تسألين ؟ 327 00:19:00,080 --> 00:19:02,650 لأنك قمت بعقد يديك الآن 328 00:19:02,650 --> 00:19:07,090 حقاً ؟ وهذا يذكرني أنني 329 00:19:07,090 --> 00:19:09,310 ذات نسل الملكي الوحيده المتبقيــه 330 00:19:09,310 --> 00:19:12,520 لذا ذنبي هو لعب الورق 331 00:19:12,530 --> 00:19:14,960 أعلى بطاقه في اللعبه 332 00:19:14,970 --> 00:19:17,310 لكن و أذا ما جاز لي تمديد أستعارتك 333 00:19:17,320 --> 00:19:20,840 فإن هناك مباراة واحده فقط لورقتك 334 00:19:20,840 --> 00:19:23,060 وهنا أنت مخطأ نحن نعلم 335 00:19:23,060 --> 00:19:25,670 انه هناك العديد من البطاقات التي تتطابق 336 00:19:25,670 --> 00:19:28,760 بعض الاوراق قد تجلب الربح 337 00:19:28,760 --> 00:19:31,160 يمكن ان تذهب 338 00:19:32,370 --> 00:19:34,720 ثلاثة ايام 339 00:19:34,720 --> 00:19:38,200 سأعطيك ثلاثة أيام للتفكير بعرض 340 00:19:38,210 --> 00:19:41,990 وبعد ذلك انتِ لوحدكِ 341 00:19:45,260 --> 00:19:46,650 حبيبتــي 342 00:19:50,260 --> 00:19:53,650 الآن , اي واحد منكم سيرافقني 343 00:19:53,660 --> 00:19:55,960 لشرب أفضل مشروباتكم ؟ 344 00:20:01,930 --> 00:20:04,970 لا لا 345 00:20:04,970 --> 00:20:06,490 ( مانت ) 346 00:20:06,500 --> 00:20:09,190 أبعد هذا عن وجهي 347 00:20:09,190 --> 00:20:10,580 حسناً 348 00:20:10,590 --> 00:20:12,370 لنخرج لنخرج 349 00:20:17,450 --> 00:20:18,850 350 00:20:26,120 --> 00:20:27,130 ( ألينور ) 351 00:20:29,910 --> 00:20:32,220 لقد مر وقت طويل حقاً ؟ 352 00:20:32,220 --> 00:20:34,220 حسناً , أذن ما حكم مظهرنا با النسب لكِ 353 00:20:34,220 --> 00:20:36,260 لقد مرَ وقت طويل على هذا يا ( غريتي ) 354 00:20:36,260 --> 00:20:38,480 أسمي ( غيرتوشا ) لا أحد يناديني ( غيرتي ) 355 00:20:38,480 --> 00:20:42,620 انا اناديكِ ( غيرتي ) كنتُ أناديك بهذا الاسم منذ أن عرفت كيفية التحدث 356 00:20:42,620 --> 00:20:44,310 عمة ( غيرتي ) 357 00:20:44,320 --> 00:20:46,880 هيا ( مانت ) 358 00:20:46,880 --> 00:20:48,930 أعطي عمتك معانقه شديده 359 00:20:48,930 --> 00:20:53,630 فقط تأكد من أن لا تَكسر عظامها 360 00:20:53,630 --> 00:20:58,330 عمه ( غيروشا ) مرحباً بكِ هنا 361 00:20:58,330 --> 00:21:01,820 ( جانزو ) أنظر لحالك 362 00:21:01,820 --> 00:21:04,860 كنت مجرد طفل صغير عندما رأيتك 363 00:21:04,860 --> 00:21:06,380 أي رجل أصبحت عليه 364 00:21:06,380 --> 00:21:08,990 أذا كان رجلاً أنا عذراء 365 00:21:08,990 --> 00:21:12,520 ( جانزو ) , أحضر لعمتك ( غيرتي ) مشروب رائــع 366 00:21:12,520 --> 00:21:13,930 ضعه في كوب نظيف 367 00:21:13,930 --> 00:21:16,390 لا شيء سوى الافضل لأناقتها الملكيــه 368 00:21:16,390 --> 00:21:18,130 لا داعي , يا ( جانزو ) لا يمكنني البقاء 369 00:21:18,130 --> 00:21:19,480 انا مستشارة البارون ( أيجيسفورد ) 370 00:21:19,480 --> 00:21:21,540 هناك الكثير من المداولات التي ستتم اليوم 371 00:21:21,540 --> 00:21:24,750 أختي , مستشارة البارون 372 00:21:24,750 --> 00:21:26,020 من كان يعتقد ذلك ؟ 373 00:21:26,030 --> 00:21:28,400 من الذي ضاجعتيه لتحصلين على هذا المنصب ؟ 374 00:21:28,400 --> 00:21:30,490 لقد بدأت كمربية البارون 375 00:21:30,490 --> 00:21:32,800 ولكنني قدمت المشوره لوالده لسنوات عديده 376 00:21:32,800 --> 00:21:34,490 وأصبحت مستشارته الموثوق بها 377 00:21:34,500 --> 00:21:37,150 لذا , انتِ مربيته اليس كذلك ؟ 378 00:21:37,150 --> 00:21:39,800 بل تشبهين جدته أكثر 379 00:21:39,810 --> 00:21:42,980 ( ألينور ) , انا متأكده ان لدينا الكثير لنناقشه 380 00:21:42,980 --> 00:21:45,810 وقت آخر , في رحتكِ 381 00:21:45,810 --> 00:21:47,510 حسناً انا اشعر با الراحه الآن 382 00:21:47,510 --> 00:21:49,990 ربنا سأتي لتناول الشاي غداً ؟ 383 00:21:49,990 --> 00:21:52,160 اياً كان ما تشائين 384 00:21:52,170 --> 00:21:55,210 غداً لتناول الشاي أذن 385 00:22:03,310 --> 00:22:06,700 مستشارة البارون , يا ألهي 386 00:22:13,450 --> 00:22:14,930 ( جانزو ) ؟ ماذا ؟ 387 00:22:14,930 --> 00:22:16,530 لن تحصل على أي راحه الليله 388 00:22:16,550 --> 00:22:18,320 أريد ان تصلح هذا المكان 389 00:22:18,320 --> 00:22:20,190 اريد تنظيف جميع الطاولات 390 00:22:20,190 --> 00:22:23,540 اريد التخلص من هذه الرائــحه ... وأريد 391 00:22:23,550 --> 00:22:25,980 اريد ازهار على كل طاوله 392 00:22:25,980 --> 00:22:27,980 ارهار 393 00:22:27,980 --> 00:22:30,770 ( مانت ) انت سترافقني 394 00:22:30,770 --> 00:22:33,820 ( جانزو ) ازهار على كل طاوله 395 00:22:44,570 --> 00:22:46,570 حسناً ما الذي حصلنا عليه ؟ 396 00:22:46,570 --> 00:22:48,000 ما يعادل وزن 60 كوبه يا سيدتي 397 00:22:48,000 --> 00:22:49,870 ستون فقط ؟ 398 00:22:49,880 --> 00:22:53,790 حسناً , قم ببيعهم جميعاً ألى التجار المحليين الليله 399 00:22:53,790 --> 00:22:55,580 اريد ذهب ولريده الآن 400 00:22:55,580 --> 00:22:58,860 ولكن السعر الشارع انخفض لأكثر من النصف 401 00:22:58,870 --> 00:23:02,630 لا يهمني , فلتبيــعه 402 00:23:04,280 --> 00:23:07,330 انت تبدو انيقاً قليلاً أليس كذلك ؟ 403 00:23:07,330 --> 00:23:10,240 هل كنت تسرق من المصرف ؟ 404 00:23:10,240 --> 00:23:13,940 لا , يا سيدتي 405 00:23:13,940 --> 00:23:15,600 اجل , لقد شتريت بعض الأشياء فحسب 406 00:23:15,600 --> 00:23:18,730 ولكن هذا فقط لإنني اتعامل مع الموزعيــن 407 00:23:18,730 --> 00:23:20,730 ويجب ان ابدو رائعاً 408 00:23:23,210 --> 00:23:27,740 من الأفضل الا تكون تسرق من المصرف 409 00:23:37,580 --> 00:23:41,060 هذا ما عليه أمبراطوريتي 410 00:23:41,060 --> 00:23:45,100 حمقى يحصدون بيض الذباب من الجثث المتضخمه 411 00:23:45,110 --> 00:23:48,320 في المجاري من بين كل الأماكن 412 00:23:48,330 --> 00:23:49,760 يمكننا نقلها الى المنجم 413 00:23:49,760 --> 00:23:51,410 لا يتعلق الامر با النقل ايها الغبي 414 00:23:51,420 --> 00:23:54,070 هذا مثير للإشمئزاز 415 00:23:55,290 --> 00:23:57,590 اريد ان أكون فخوره بعملي 416 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 اريد الإحترام 417 00:24:01,770 --> 00:24:02,990 الناس تحترمكِ 418 00:24:02,990 --> 00:24:04,640 اجل , ولكن ليس هولاء الناس 419 00:24:04,650 --> 00:24:06,570 الناس الذين يهمون 420 00:24:06,570 --> 00:24:09,690 الناس با السلطه الحقيقيــه 421 00:24:09,700 --> 00:24:12,090 ولكنكِ ثريه 422 00:24:12,090 --> 00:24:14,870 اجل , ولكن لا أحد يعرف 423 00:24:14,870 --> 00:24:16,400 هذه هي مشكلة المال القذر 424 00:24:16,400 --> 00:24:17,660 لا يمكنك أنفاقه 425 00:24:24,450 --> 00:24:26,060 انا ثريه سراً 426 00:24:26,060 --> 00:24:29,150 وهذا كانني فقيره 427 00:24:29,150 --> 00:24:32,260 حقاً ؟ ستاتي غداً 428 00:24:32,260 --> 00:24:35,010 واريد أن أريها كل مالدي كل شيء أستحقه 429 00:24:35,010 --> 00:24:38,900 ولهذا أحتاج لأكياس من الذهب 430 00:24:38,900 --> 00:24:41,420 سنضغط على كل مشتري في القـــاعده 431 00:24:41,420 --> 00:24:44,680 وكل مشتري عابر 432 00:24:44,690 --> 00:24:46,690 شتضاعفيــن ذهبــكِ 433 00:24:48,910 --> 00:24:51,910 ولكن ألن يحول هذا المزيد من الأشخاص الى زومبي ؟ 434 00:24:53,260 --> 00:24:56,050 الناس سيموتون اخرس , يا ( مايت ) 435 00:24:58,800 --> 00:25:02,190 أشعر با الذنب للعب البطاقات بينما هناك الكثير لأقوم به 436 00:25:02,200 --> 00:25:05,850 ألا يجب عليكِ التواجد با الخارج لإنقاذ مترجمتكِ ؟ 437 00:25:05,850 --> 00:25:08,200 سألتقي بــ أحد من ( الدماء السوداء ) آخر عند غروب الشمس غداً 438 00:25:08,200 --> 00:25:10,420 وماذا ستفعليــن ؟ 439 00:25:10,420 --> 00:25:13,550 لم أقرر بعد لديها شيطان 440 00:25:13,560 --> 00:25:15,160 مما يضعف أرادتي 441 00:25:15,170 --> 00:25:18,380 ويمكتكِ أستدعائهم بدون الحاجه للطفــله 442 00:25:18,390 --> 00:25:23,090 حتى لو كان لدي الأسماء لستُ متأكده أن بأمكاني التحكم فيهم جميعاً 443 00:25:25,050 --> 00:25:28,740 حسناً , ستعرفين ما يجب عليكٍ فعله عندما يحين الوقت 444 00:25:28,740 --> 00:25:31,620 دائماً ما تعرفيــن 445 00:25:31,620 --> 00:25:33,830 لستُ متأكده أنني لدي القدره للقيام بذلك 446 00:25:33,840 --> 00:25:36,750 ما الذي يعنيه هذا ؟ 447 00:25:36,750 --> 00:25:40,280 لا تقلقيــن سأجد حلاً 448 00:25:40,280 --> 00:25:42,930 لذا , أخبريني عن قائد شعب التل 449 00:25:42,930 --> 00:25:46,150 البارون ( أيجيسفورد ) 450 00:25:46,150 --> 00:25:48,370 هو ليس ( غاريت ) با التأكيد 451 00:25:48,370 --> 00:25:52,510 ( غاريت ) ؟ اعني , لماذا تقارنين الإثنان ؟ 452 00:25:52,510 --> 00:25:54,990 أنا ىسفه 453 00:25:57,380 --> 00:25:59,640 لقد سافرت ألى معظم انحاء العالم 454 00:25:59,650 --> 00:26:03,650 لقد عرفت الكثير من الرجال ( غاريت ) كان فريداً 455 00:26:03,650 --> 00:26:05,560 لقد احبكِ اتعرفيــن ؟ 456 00:26:07,870 --> 00:26:10,090 حسناً لننسى الأمر 457 00:26:10,090 --> 00:26:11,960 تقولين بأنكِ لم تشعرين با الغيره مني 458 00:26:11,960 --> 00:26:15,620 ولكنني كنت أشعر با الغيره منكِ 459 00:26:15,620 --> 00:26:17,270 ولكن الحب لا يناسبــني 460 00:26:17,270 --> 00:26:19,140 الرجال دائماً ما ينقلبون علي او يموتون بين ذراعي 461 00:26:19,140 --> 00:26:21,450 ربما تختارين الرجل الخطأ 462 00:26:21,450 --> 00:26:24,800 ماذا عن ( جانزو ) ؟ 463 00:26:26,110 --> 00:26:28,500 حسناً , اعني لم تذهبين برفقة ( غاريت ) 464 00:26:28,500 --> 00:26:30,160 حتى تبقين وتعالجيــنه 465 00:26:30,160 --> 00:26:32,260 وهذا يفضح مشاعركِ 466 00:26:32,260 --> 00:26:37,070 أنه ) جانزو ) , اعني أنني أحبه ولكن ليس بهذه الطريــقه 467 00:26:38,420 --> 00:26:41,690 هو با التأكيد يهتم لأمركِ كثيراً 468 00:26:41,690 --> 00:26:45,040 توقفي عن المحاوله لتغيير الموضوع 469 00:26:45,040 --> 00:26:47,430 اخبريني عن القائد شعب التل 470 00:26:47,430 --> 00:26:51,610 لقد طلب البارون ( أيجيسفورد ) يدي للزواج 471 00:26:53,570 --> 00:26:54,830 وافترض انكِ رفضتِ 472 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 حسناً , انه وسيم 473 00:26:58,700 --> 00:27:01,490 نعم 474 00:27:01,490 --> 00:27:04,060 بقدر ما استطيع أن ارى هذا يتعلق فقط بنوعيته الجيده 475 00:27:05,750 --> 00:27:08,020 لذا , هل رفضتيــه ؟ با الطبع 476 00:27:12,670 --> 00:27:14,810 هل سمحتِ لي با الفوز ؟ لا , لماذا قد اقوم بذلك ؟ 477 00:27:14,810 --> 00:27:16,940 انتِ بارعه في لعبة ( أوكتور ) مثلي 478 00:27:34,830 --> 00:27:38,390 ماذا تفعليــن با الأعلى هنا يا ( تالون ) ؟ 479 00:27:38,400 --> 00:27:40,630 تبدو كبقــعه جيده للتفكيــر 480 00:27:41,400 --> 00:27:44,920 لدي حتى حتى غروب الشمس لأفكر فيما سأفعله بشأن ( ريب ) 481 00:27:44,920 --> 00:27:48,230 ما رأيكِ في أن نضع بعض السم في الهواء ؟ 482 00:27:48,230 --> 00:27:50,140 هذا سيقتل ( دراغمان ) أيضاً 483 00:27:50,150 --> 00:27:54,580 هذا صحيح اجل 484 00:27:54,590 --> 00:27:57,980 من جانب آخر , أنا لستُ متأكده من أنني اريد قتل ( ريب ) 485 00:27:57,980 --> 00:28:00,070 قد تكون محقه بشأن ماذا ؟ 486 00:28:00,070 --> 00:28:02,810 بشأن كل شيء 487 00:28:02,810 --> 00:28:04,510 ( جانزو ) 488 00:28:20,000 --> 00:28:22,220 شيء قوي 489 00:28:22,220 --> 00:28:24,660 با التأكيد أنك قوياً 490 00:28:24,660 --> 00:28:26,440 ( جانزو ) 491 00:28:26,440 --> 00:28:30,710 احضر لهذا السيد مشروباً قوياً 492 00:28:32,540 --> 00:28:36,230 لا بد انكَ بارون اختي الوسيم 493 00:28:36,240 --> 00:28:39,720 هذا أنا هذا يعني انكِ ( أليانور ) 494 00:28:39,720 --> 00:28:41,410 هذه أنا 495 00:28:41,420 --> 00:28:45,940 ارى انكِ ساحره أكثر من ( غيرتروشا ) 496 00:28:45,940 --> 00:28:50,290 ويمكنني ان ارى انكِ مليء بالروث 497 00:28:50,290 --> 00:28:52,560 اعلمني اذا أحتجت لأي شيء 498 00:29:12,360 --> 00:29:16,230 من كان لدري ان هناك الكثير من السيدات الجميلات في تلك المدينه ؟ 499 00:29:21,720 --> 00:29:24,550 ... اسمحي لي بتقديم اعرف من تكون 500 00:29:26,550 --> 00:29:29,870 لذا كيف كان اجتماعك مع الملكــه ؟ 501 00:29:29,870 --> 00:29:32,550 انها مثيره ساقول ذلك 502 00:29:32,550 --> 00:29:34,990 الكثير من النساء با النسبه لك ؟ 503 00:29:34,990 --> 00:29:37,430 اعتقد انك محارب 504 00:29:37,430 --> 00:29:38,820 لا أريد التباهي 505 00:29:38,820 --> 00:29:41,600 ولكن يمكنني القضاء على اي رجل في تلك القــاعده 506 00:29:41,610 --> 00:29:43,910 ربما 507 00:29:43,910 --> 00:29:45,650 ولكن ماذا عن أمرأة ؟ 508 00:29:45,650 --> 00:29:48,180 سأحصل على غرفه لنــا 509 00:29:49,880 --> 00:29:51,830 كنت اتحداك ألى القتال أيها الأحمق 510 00:29:51,830 --> 00:29:52,960 حقاً ؟ 511 00:29:52,970 --> 00:29:54,570 احب أختبار مهاراتي على الرجال الوقحاء 512 00:29:54,580 --> 00:29:57,490 الذين يعتقدون انهم افضل من الجميــع 513 00:30:01,150 --> 00:30:03,580 لم أحصل على أسمكِ لم اعطيه اليك 514 00:30:05,150 --> 00:30:06,850 لذا , هل انت مستعد للتحدي ؟ 515 00:30:06,850 --> 00:30:10,720 هذه جعه جيده ايها النادل 516 00:30:10,720 --> 00:30:14,770 انا صانع الجعــه اي تحدي ؟ 517 00:30:14,770 --> 00:30:16,420 القتال مع الشيء الجميــل 518 00:30:16,420 --> 00:30:19,030 الشيء الجميل ؟ هذا سيكون ممتــعاً 519 00:30:19,030 --> 00:30:20,630 مهلاً 520 00:30:20,630 --> 00:30:22,950 ستسحق وجهك الجميل 521 00:30:22,950 --> 00:30:24,910 حتى تشبــه ( غريسكســين ) 522 00:30:24,910 --> 00:30:26,430 انا آسف يا ( جانزو ) 523 00:30:26,430 --> 00:30:28,870 هذه المدينه غريبه 524 00:30:36,050 --> 00:30:38,880 لذا , كيف كانت لعبه البطاقات مع ( تالون ) ؟ 525 00:30:38,880 --> 00:30:40,620 لقد كانت جيده شكراً لك 526 00:30:40,620 --> 00:30:42,800 على الرغم من انني أشعر با التعاطف مع تلك المسكيــنه 527 00:30:42,800 --> 00:30:44,280 لماذا ؟ 528 00:30:44,280 --> 00:30:47,230 حسناً , أشعر بأنها بحاجه ألى حب في حياتهــا 529 00:30:47,240 --> 00:30:49,670 شخص يمكنها الإعتماد عليه ألا نحتاج لذلك الشخص جميعاً ؟ 530 00:30:49,670 --> 00:30:53,940 لديكِ شخص ما أليس كذلك ؟ 531 00:30:53,940 --> 00:30:56,720 صانع الجعــه من الواضح أنه يحبها 532 00:30:56,720 --> 00:31:00,290 ( جانزو ) ؟ , حقاً ؟ ماذا ؟ , لم لا ؟ 533 00:31:00,290 --> 00:31:02,290 اعني , لقد أثبت نفسه 534 00:31:02,300 --> 00:31:05,600 أنه حقاً في حياتها يحتاج للمساعده فقط 535 00:31:05,600 --> 00:31:08,080 ارى انه كارثه متحركه 536 00:31:08,080 --> 00:31:10,870 أريدكِ أن ترشديــنه 537 00:31:10,870 --> 00:31:13,220 أنا ؟ تجعليــنه الرجل 538 00:31:13,220 --> 00:31:15,870 الذي تريده ( تالون ) في حياتها وماذا لو رفض مساعدتي ؟ 539 00:31:15,880 --> 00:31:17,040 قولي أنكِ تقومين بذلك 540 00:31:17,060 --> 00:31:18,570 لجعل ( تالون ) تقع في غرامه 541 00:31:18,570 --> 00:31:19,880 ... ولكن هو يريد ذلك 542 00:31:19,880 --> 00:31:21,220 هذا قد يكون مستحيلاً 543 00:31:21,230 --> 00:31:23,920 أمركِ با القيام بذلك 544 00:31:23,930 --> 00:31:26,230 أصلحيــه 545 00:31:26,230 --> 00:31:29,280 أصلحيه حسناً , يا جلالتكِ 546 00:31:33,240 --> 00:31:35,980 ثلاث قطرات هذا يجب أن يفي با الغرض 547 00:31:35,980 --> 00:31:37,900 548 00:31:37,900 --> 00:31:39,680 حليب ( الســكايد ) 549 00:31:39,680 --> 00:31:43,250 لا يوجد تأثير فوري على اليرقات 550 00:31:43,250 --> 00:31:48,210 ...الرائــحه , رائــحته مثـــل 551 00:31:48,210 --> 00:31:51,430 شعر ( تالون ) في الواقع 552 00:31:51,430 --> 00:31:53,210 553 00:31:53,220 --> 00:31:55,000 هذه المره كنت أتسلل من خلفك 554 00:31:55,000 --> 00:31:58,180 ( نايا ) , اخبري ( غوين ) بأنني أعمل بأسرع ما يمكنــني 555 00:31:58,180 --> 00:32:00,050 لم ترسلني لهذا الامر 556 00:32:00,050 --> 00:32:03,220 ماذا أذن ؟ حسناً 557 00:32:03,230 --> 00:32:05,490 الملكــه لاحظتك أنت و( تالون ) 558 00:32:05,490 --> 00:32:06,870 لديكما مشاعر لبعضكــم البعض 559 00:32:06,870 --> 00:32:08,010 ماذا ؟ 560 00:32:08,010 --> 00:32:10,490 وتريدني أن أساعد في تطوير تلك العلاقه 561 00:32:10,490 --> 00:32:13,020 علاقة ؟ لا انا و ( تالون ) أصدقاء 562 00:32:13,020 --> 00:32:16,280 ولكن يمكنكم ان تكونوا أكثر من ذلك اذا أصلحناك قليلاً 563 00:32:16,280 --> 00:32:18,590 تصلحيني ؟ اجل , يمكننا ان نبدأ با الشعر 564 00:32:18,590 --> 00:32:21,030 لا أحتاج الإصلاح شكراً لكِ 565 00:32:21,030 --> 00:32:23,160 ولماذا تهتم الملكــه 566 00:32:23,160 --> 00:32:24,460 بصداقتي مع ( تالون ) ؟ 567 00:32:24,470 --> 00:32:25,940 كلاكما مهمان با النسبــه لها 568 00:32:25,950 --> 00:32:27,290 وتريدكما ان تكونان سعداء 569 00:32:27,300 --> 00:32:29,900 هذا لطيف جداً ... ولكــن 570 00:32:29,910 --> 00:32:31,340 أنا سعيد 571 00:32:31,340 --> 00:32:33,910 أنظر , لا يروق لي مثل هكذا مواقف 572 00:32:33,910 --> 00:32:36,080 ولكن الملكــه أمرت بذلك 573 00:32:36,090 --> 00:32:37,910 وأنا اعرف المظهر الذي يناسبــك 574 00:32:37,910 --> 00:32:40,960 مظهري جيداً 575 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 ثق بي ستحبــه 576 00:32:42,960 --> 00:32:45,010 بجانبك ما الضرر في ذلك 577 00:32:45,010 --> 00:32:48,750 كظهر جديد لن يجعل ( تالون ) تحبك أقل 578 00:32:48,750 --> 00:32:50,320 579 00:32:50,320 --> 00:32:51,410 580 00:32:53,190 --> 00:32:56,710 أبدو كا الأحمق تبدو أنيقاً 581 00:32:56,720 --> 00:32:58,710 أنا أتعامل مع الحمقى في الحانه طوال الوقت 582 00:32:58,720 --> 00:33:00,110 وهذا الرجل هنا 583 00:33:00,110 --> 00:33:01,940 هذا الرجل لا يمكن الوثوق به 584 00:33:01,940 --> 00:33:03,110 ولكن النساء تحب ذلك 585 00:33:03,110 --> 00:33:04,980 لنساء تحب الرجل الذي لايمكنهم ان يثقون بــه ؟ 586 00:33:04,980 --> 00:33:07,250 يحبون الرجال الخطرون قليلاً 587 00:33:07,250 --> 00:33:10,290 تصرف بحزم وثقه وهذا نصف المعركــه 588 00:33:10,290 --> 00:33:14,120 وقف بشكل مستقيم 589 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 الآن , اشعر أنني أحمق لا , لستَ أحمقاً 590 00:33:16,130 --> 00:33:18,690 ( تالون ) ستزداد عندما تراك 591 00:33:28,700 --> 00:33:30,140 خذ هذا الى الخلف يا ( مانت ) 592 00:33:30,140 --> 00:33:31,920 حسناً 593 00:33:31,920 --> 00:33:34,100 594 00:33:34,100 --> 00:33:36,020 هل أصاب شيء عيــنيك ؟ 595 00:33:40,320 --> 00:33:42,020 شكراً لكِ 596 00:33:46,980 --> 00:33:48,110 مهلاً , ايها النادل 597 00:33:49,810 --> 00:33:52,810 انا صانع جعه لايمكنني أن احدد 598 00:33:52,810 --> 00:33:55,210 من تعتقد انه اكثر جمالاً ؟ 599 00:33:55,210 --> 00:33:59,040 الملكــه ام خادمتها ؟ 600 00:33:59,040 --> 00:34:04,170 أنصت , ياعزيزي عندما اتزوج ملكتنــا 601 00:34:04,170 --> 00:34:07,000 يمكننا العبث معاً أثناء غيابها , اليس كذلك 602 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 لا يمكنك ألقاء النكات على جلالتــها 603 00:34:09,140 --> 00:34:11,180 كل شيء يمكن ألقاء النكات عليه 604 00:34:11,180 --> 00:34:13,440 هل سمعتِ هذه ؟ 605 00:34:13,440 --> 00:34:15,400 نادل وخادمة الملكــه 606 00:34:15,400 --> 00:34:18,400 يتعثران في قبو الحانه معاً 607 00:34:18,410 --> 00:34:22,150 الخادمه تقف وراء النادل وتفرك ظهره 608 00:34:22,150 --> 00:34:25,580 بينما يصب الشراب والنادل يقول ؟ 609 00:34:25,590 --> 00:34:27,760 كانت مهتمه في بحثي , حسناً ؟ لا شيء آخر 610 00:34:28,940 --> 00:34:30,520 توقف عن الضحــك 611 00:34:30,520 --> 00:34:32,900 لا يوجد شيء مضحك بشأن ما يحدث با الأســفل 612 00:34:32,900 --> 00:34:36,120 عندما أصبح ملكاً يمكنك ان تصبح المهــرج 613 00:34:36,120 --> 00:34:38,730 انظري عندما يصبح ملكــاً ؟ 614 00:34:38,730 --> 00:34:40,990 ( نايا ) ما الذي يتحدث عنــه ؟ 615 00:34:41,990 --> 00:34:43,430 شراب آخر في الخلف 616 00:34:55,750 --> 00:34:58,230 أعتقد ان مظهرك أعجبــها حقاً ؟ 617 00:35:00,660 --> 00:35:02,880 تهمسيــن في أذنــه ؟ 618 00:35:02,880 --> 00:35:04,450 سأخذ هذه 619 00:35:06,320 --> 00:35:07,450 مرحباً 620 00:35:09,200 --> 00:35:10,760 مهلاً , مهلاً 621 00:35:15,240 --> 00:35:16,460 ( جانزو ) 622 00:35:16,460 --> 00:35:19,160 بحقك , لقد ضربتك حقاً 623 00:35:19,160 --> 00:35:21,380 ( جانزو ) ؟ 624 00:35:21,380 --> 00:35:23,160 اتحداك ان تفتح فمك الكبيــر 625 00:35:23,170 --> 00:35:26,170 تمهلي , لن اضرب أمرأه 626 00:35:26,170 --> 00:35:28,170 مهما كان مدى جمالها 627 00:35:28,170 --> 00:35:30,340 أعني , حقاً 628 00:35:30,350 --> 00:35:32,040 النساء في تلك المديــنه 629 00:35:32,040 --> 00:35:35,700 كلما كانوا أكثر جمالاً 630 00:35:35,700 --> 00:35:37,310 كلما كانوا أكثر جنونــاً 631 00:35:37,310 --> 00:35:39,660 سأضربك الآن 632 00:35:42,230 --> 00:35:45,880 كما قلت , لا أقاتل النســاء 633 00:35:50,320 --> 00:35:51,970 حسناً 634 00:36:02,600 --> 00:36:04,290 هيا , أنهض 635 00:36:04,290 --> 00:36:08,690 لا , أعتقد انني سأبقى هنا وألتقط أنفاسي 636 00:36:09,820 --> 00:36:11,650 انت أذكى مما تبدو 637 00:36:27,150 --> 00:36:29,930 لمَ فعلت هذا ؟ 638 00:36:29,930 --> 00:36:32,020 ( نايا ) قالت انه جعلني اكثر جاذبيــه 639 00:36:32,020 --> 00:36:34,760 ليس شعرك 640 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 لماذا أخترت قتالاً مع هذا الأحمق ؟ 641 00:36:36,770 --> 00:36:38,940 نفس السبب حقاً 642 00:36:38,940 --> 00:36:41,420 ( نايا ) قالت , يجب أن تكون أكثر جنوناً , يا ( جانزو ) 643 00:36:41,420 --> 00:36:43,510 عليك التوقف عن الأستماع ألى ( نايا ) 644 00:36:43,510 --> 00:36:45,290 ستتسبب في قتــلك 645 00:36:45,300 --> 00:36:47,510 تقول هذه المرأه التي تأخذني لقتال 646 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 الشياطين والزومبي 647 00:36:54,350 --> 00:36:57,220 با الحديث عن ذلك كاد ان يحل الظلام 648 00:36:57,220 --> 00:37:00,400 هل وجدتِ طريقه لإستعادة ( دراغمان ) ؟ 649 00:37:00,400 --> 00:37:04,100 اجل , لقد قررت بان اعطي ( ريت ) - ( الإستيركيــنج ) 650 00:37:04,100 --> 00:37:07,710 ماذا ؟ لماذا ستفعليــن هذا ؟ 651 00:37:07,710 --> 00:37:10,510 يمكننا ان نجد طريقه أخرى لا يزال لدينا وقتاً , اليس كذلك ؟ 652 00:37:10,510 --> 00:37:12,970 الحداد أعتقد ببأنني الوحيده القادره على تحقيق الرؤيه 653 00:37:12,980 --> 00:37:14,980 لإنني أخر اصحاب ( الدماء السوداء ) المتبقيــه 654 00:37:14,980 --> 00:37:18,330 ولكنه كان مخطئــاً 655 00:37:18,330 --> 00:37:20,070 هناك واحده جديده الآن 656 00:37:20,070 --> 00:37:22,860 واحده بدماء نقيــه 657 00:37:24,120 --> 00:37:25,770 حسناً , لم تكن انتِ بصراحه تامه 658 00:37:25,770 --> 00:37:28,340 الرؤيــه تبدو سيــئه بشكل مخيف 659 00:37:28,340 --> 00:37:32,340 ( الأستدعاء قتلة الرجال ) ؟ 660 00:37:32,340 --> 00:37:35,560 ( تالون ) , هذا يعني لقتلي وقتل ( عويــن ) 661 00:37:35,560 --> 00:37:36,910 وقتل جميع من تعرفيــنه 662 00:37:36,910 --> 00:37:38,780 ( استدعي القتــله ) 663 00:37:38,780 --> 00:37:42,000 هذا لا يعني القتل يمكنني أقناعها بعدم فعل ذلك 664 00:37:42,010 --> 00:37:44,440 هل أنتِ يهذه السذاجــه حقاً ؟ 665 00:37:44,440 --> 00:37:46,050 ستقول ما تضطر لقــوله 666 00:37:46,050 --> 00:37:48,050 لتخرج هذا الشيء من رأسكِ 667 00:37:48,060 --> 00:37:50,270 انها ( الدماء السوداء ) , يا ( جانزو ) 668 00:37:50,270 --> 00:37:51,580 أنها مثلي تماماً 669 00:37:53,680 --> 00:37:55,620 وهناك الكثير غيرها خلف البوابه 670 00:37:55,620 --> 00:37:57,970 ماذا يُفترض أن أفعل ؟ اتركهم هناك ؟ 671 00:38:00,460 --> 00:38:02,150 ... ماذا عن 672 00:38:02,160 --> 00:38:04,380 ماذا عن وعدكِ لـــ ( غوين ) ؟ 673 00:38:07,940 --> 00:38:09,600 لا يمكنني التحكم بجيش الشياطين 674 00:38:11,560 --> 00:38:13,170 ( ريب ) وشعبها بإمكانهم فعل ذلك 675 00:38:16,820 --> 00:38:18,870 أنتِ ترتكبيــن خطأ فادح 676 00:38:18,870 --> 00:38:22,040 حسناً , أنه خطأي لأرتكبــه أليس كذلك ؟ 677 00:38:22,050 --> 00:38:24,830 عند غروب الشمس سأذهب لمقابــلة ( ريب ) 678 00:38:24,830 --> 00:38:28,010 سأعطيها ( الإستيركيــنج ) وسأساعدها في عبور شعبها 679 00:39:06,520 --> 00:39:08,400 أين أبنــي ؟ 680 00:40:02,450 --> 00:40:04,320 هل أبني على قيد الحياة ؟ 681 00:40:07,670 --> 00:40:08,930 ( غاريت ) ؟ 682 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 ( غاريــت ) ؟ 683 00:40:16,140 --> 00:40:23,860 تـــرجمـــة وتدقيق × || الدكتور حيدر المدنــــي || ×