1
00:00:00,020 --> 00:00:01,330
أسمي ( تالون )
2
00:00:01,330 --> 00:00:03,910
أنا آخر سلالة ( الدماء السوداء )
3
00:00:03,910 --> 00:00:06,510
هربت عندما قتل ( إيفريت ريد ) شعبي
4
00:00:06,510 --> 00:00:09,510
قطعت أطراف آذاني
لأخفي أمري عن الجميع
5
00:00:09,520 --> 00:00:11,650
هنالك
مخلوق دقيق يعيش داخلي
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,520
مُررَ لي من قبل والدتي المتوفيه
7
00:00:13,520 --> 00:00:16,440
يعطيني القوه لفتــح ممر للعالم الآخر
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
واستدعي شياطين قويه تدعى ( لو كيري )
9
00:00:18,920 --> 00:00:21,490
لكن بإمكاني أستدعائهم فقط
عندما أعرف أسمائهم
10
00:00:21,500 --> 00:00:23,440
شيء كان بمثابة تحدي
11
00:00:23,440 --> 00:00:26,230
الــ ( برايم أوردر ) يريدون موتي
لكنني وجدتُ ملاذاً
12
00:00:26,230 --> 00:00:30,090
في أقصى حافة المملكه
مكان يدعى ( القــــاعده )
13
00:00:30,090 --> 00:00:31,820
في الحلقه الســــابقه من
( القــــاعده )
14
00:00:31,830 --> 00:00:34,510
أذاً لو سأُساعد ( جوين )
أريد ان افتح ممراً
15
00:00:34,510 --> 00:00:36,860
واستدعي كل الشياطين بأسمهم
16
00:00:36,860 --> 00:00:39,660
أستدعيتِ شيطان آخر ؟
و ( الدماء السوداء )
17
00:00:39,660 --> 00:00:40,740
ماذا حل برأسكِ ؟
18
00:00:40,770 --> 00:00:42,640
أظن أنها لم تسمح لها بأخذها مني
19
00:00:42,650 --> 00:00:44,950
تعدني بأن تحرر عائــلتي ؟
20
00:00:44,950 --> 00:00:47,430
لكِ وعدي
لو توقف الناس عن شرب الكولبسوم
21
00:00:47,440 --> 00:00:50,090
لن يصبحوا مصابون ؟
نعم أنه أدمان
22
00:00:50,090 --> 00:00:51,670
( مانت )
هذا أخيك الجديد
23
00:00:51,680 --> 00:00:55,570
سينضم لعملياتنا بتهريب الكوليبسم
خارج ( القاعــده )
24
00:00:55,570 --> 00:00:59,320
اين البقيه , يا فتى ؟
لا يمكن ان تدع ( دريد ) يصل العاصمه
25
00:01:01,490 --> 00:01:03,930
كلهم موتى
ماذا عن ( جاريت ) ؟
26
00:01:03,930 --> 00:01:08,850
هذا لأجل ( تالون ) و ملكتك
27
00:01:08,850 --> 00:01:11,170
سأخرج لأعيد جثة أبني
28
00:01:11,170 --> 00:01:14,680
اعده للمنــزل
أرسل فارس لكل نبيل سابق
29
00:01:14,690 --> 00:01:17,960
حثهم على الوقوف معكِ ضد الرئيس الطاغي
30
00:01:17,970 --> 00:01:18,910
استدعي الكتبه
31
00:01:18,910 --> 00:01:21,350
حان الوقت لأن يأخذ ( بيوربورن )
( أستركينــج )
32
00:01:35,440 --> 00:01:45,000
( تالون )
هي أحدى أصحاب الدماء السوداء , تستطيع أن تستدعي الشياطين
من خلال هذه القوه التي توجد في رأسها عبر بوابه تصنعها بستدعاء أسماء الشياطين
33
00:01:27,560 --> 00:01:35,190
* الأستيركيــنج *
_ قوه لأصحاب الدماء السوداء يتح لهم أستدعاء الشياطين من خلالهــا _
وتوجد هذه القوه بهيـــئة علامه زرقاء في الرأس أصحاب الدماء السوداء
34
00:01:24,480 --> 00:01:27,270
معـــلومات حول مصطلحات المسلسل
القـــاعده
35
00:01:46,440 --> 00:01:48,220
هل فكرتِ بشأن ما قتله ؟
36
00:01:54,100 --> 00:01:57,140
لا تقلقي
( أيكاندي ) ليس هنا
37
00:01:57,140 --> 00:02:00,490
إنه يراقب ( دراغمان )
38
00:02:00,500 --> 00:02:03,930
من خلال أفعالك , أعتقد أنكِ لم تأتي
لــ هنا لأجل الحقيقــه
39
00:02:03,930 --> 00:02:07,540
أي حقيقه ؟
لقد حولت قطع رأسي
40
00:02:07,550 --> 00:02:10,590
ثم اختطفتِ طفلاً
عندما أكتشفتِ أنه لا يمكنكِ هذا
41
00:02:10,590 --> 00:02:14,290
أنا لم أختطغها
لقد أتيت بمحض أرادتي
42
00:02:14,290 --> 00:02:16,550
أنها تعرف ان هدفها هو تحرير
شعبها
43
00:02:16,560 --> 00:02:18,470
من السجن الذي تم نفيهم إليه
44
00:02:18,470 --> 00:02:20,950
أذا ما كنتِ
تستطيعين رؤية ذلك المكان
45
00:02:20,970 --> 00:02:23,780
ستريدين مساعدتهم أيضاً
46
00:02:23,780 --> 00:02:26,810
ما الذي فعله شغبك
لكي يتم نفيــهم ؟
47
00:02:26,820 --> 00:02:31,040
لم يتم نفيــنا
لقد ذهبنا بمحض ارادتنا
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,400
لماذا ؟
49
00:02:35,920 --> 00:02:38,660
كنا في حالة حرب مع البشر
50
00:02:38,660 --> 00:02:42,060
وضعنا خطه ان الحرب
بين أصحاب ( الدماء السوداء ) و ( لو كيري )
51
00:02:42,060 --> 00:02:44,450
سيمرون عبر البوابه وينتظرون
في سهل الرماد
52
00:02:44,450 --> 00:02:47,850
ثم يقوم أحد أفراد قبيلتك
با التسلل من وراء خطوط العدو
53
00:02:47,850 --> 00:02:49,890
وبفتح البوابه مره آخرى
54
00:02:49,890 --> 00:02:53,940
وسنقوم بعمل هجوم
مفاجئ من وراء جدرانهم
55
00:02:55,380 --> 00:02:56,860
أذن ماذا حصل ؟
56
00:02:59,900 --> 00:03:02,430
لم يتم أعادة فتح البوابه
57
00:03:02,430 --> 00:03:05,600
قبيلتك تآمرت مع البشر
لتركنا هنا
58
00:03:05,600 --> 00:03:08,910
سهل الرماد كان مجرد سجن
لإبعادنا
59
00:03:09,910 --> 00:03:12,000
لم يكن لدينا وسيله للعوده
60
00:03:12,000 --> 00:03:15,130
لن يكن لدينا
( استركينج )
61
00:03:15,140 --> 00:03:17,400
اسلافك حازوا عليهم
62
00:03:17,400 --> 00:03:18,920
( أستركينج )
63
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
هذا ما يُدعى به
64
00:03:25,320 --> 00:03:29,100
أنه الطريقه الوحيده لفتح البوابه
65
00:03:29,110 --> 00:03:33,280
لقد وثقنا بأقربائنا
لكن فصيلتكِ خانونا
66
00:03:33,280 --> 00:03:36,550
لقد أنتظرنا كل هذه السنوات
للعوده الى المملكه
67
00:03:38,720 --> 00:03:40,550
هل تريدين مني أن اعيدهم ؟
68
00:03:40,550 --> 00:03:43,600
لا , أنا سأفعل هذا
69
00:03:43,600 --> 00:03:46,030
كل ما عليكِ فعله هو نقل
قوى الــ ( استركينــج ) لي
70
00:03:46,040 --> 00:03:50,130
ولماذا أثق بكِ ؟
71
00:03:50,130 --> 00:03:54,000
( دراغمان ) أتى لكِ وأعطاكِ أسم شيطاني
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,040
ذلك لم يكن حادثاً
73
00:03:56,050 --> 00:04:00,700
( استركينج ) كان معنياً لي
74
00:04:00,700 --> 00:04:03,050
اتعرفين , أستاذي قال انكِ
انت المنقذه
75
00:04:03,050 --> 00:04:04,970
من المفترض ان استدعي أنا الشياطين
76
00:04:04,970 --> 00:04:07,840
هل تعتقدين أنك المختاره ؟
77
00:04:07,840 --> 00:04:10,490
هل تعتقدين ان الرئيه قد تكون
عنك حقاً ؟
78
00:04:10,500 --> 00:04:14,760
معلمك كان مخطئاً
دمك غير نقي
79
00:04:14,760 --> 00:04:16,760
لا يمكنكِ ان تقودي شعبنا ابداً
80
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
أعطيني ( استركينج )
لأنتهي من هذا
81
00:04:19,770 --> 00:04:22,590
اين ( دراغمان ) ؟
82
00:04:22,590 --> 00:04:24,550
اريد ان ارى انها بخير
83
00:04:26,750 --> 00:04:28,340
انها تخدمني انا
ولستِ أنت
84
00:04:28,340 --> 00:04:32,270
لذا احتاج لسماع هذا منها
واياً يكن
85
00:04:32,270 --> 00:04:36,270
تعالي ألى نفس المكان بعد غد
عندما تغرب الشمس
86
00:04:37,760 --> 00:04:39,370
وانتِ ستسلميها لي ؟
87
00:04:42,610 --> 00:04:45,140
ألم تكوني منتبــهه ؟
88
00:04:45,140 --> 00:04:46,620
انتِ من ستعطيني
89
00:04:46,620 --> 00:04:48,100
انت من ستعطيني
( أستركينج )
90
00:04:49,580 --> 00:04:52,140
( دراغمان ) ستبقى معي
91
00:04:52,150 --> 00:04:53,320
لستِ موافقــه
92
00:04:57,670 --> 00:05:00,840
اذا ما قتلتني فأن شيطاني
سيقتل ( دراغمان ) وستخسرين
93
00:05:11,600 --> 00:05:14,120
إذا ما قتلتني
فإن قوى الــ ( استركينج ) ستموت معي
94
00:05:18,870 --> 00:05:20,910
أنتِ جيده
95
00:05:20,910 --> 00:05:24,650
قريباً سنقاتل جنباً لجنب
ضد عدونا المشترك
96
00:05:24,660 --> 00:05:26,350
ومن هذا ؟
97
00:05:27,720 --> 00:05:29,370
البشر , با الطبع
98
00:05:37,450 --> 00:05:40,670
يمكنك مواصلة القتال , لكن هذا لن يحصل
شيء , ومن شأنه ان يدمر كل شيء
99
00:05:43,070 --> 00:05:46,940
خذي المزيد من الوقت للتفكير
بشأن ما قلته
100
00:05:46,940 --> 00:05:49,110
نحن عائله يا ( تالون )
101
00:05:49,120 --> 00:05:52,200
يجب ان نعمل كــ فريق
انا وانتِ
102
00:05:52,210 --> 00:05:56,380
نعمل معاً لإنقاذ فصيلتنا
103
00:05:56,380 --> 00:05:58,340
سأعطيكِ ليلتين للتفكير بشأن هذا
104
00:05:58,340 --> 00:06:02,210
وعندما تأتي , فلتأتي
وحيده
105
00:06:02,220 --> 00:06:04,350
لا تحاولي تتبعي
106
00:06:16,090 --> 00:06:22,970
الحلــــقــــــ 2 ــــــــــه - الموســـم 2
× || القــــاعده || ×
107
00:06:23,360 --> 00:06:27,740
ترجمـــة وتدقيق
× || الدكتور حيدر المدنــي || ×
108
00:06:28,460 --> 00:06:31,810
حسناً , لا تقفوا هناك فقط أيها الحمقى
اغلقوا البوابه اللعينه
109
00:06:31,810 --> 00:06:33,550
هناك أنواع المخلوقات هنا
110
00:06:35,730 --> 00:06:38,030
ها أنت ذا
...ماذا بحق
111
00:06:38,030 --> 00:06:41,030
لقد أنقذت حياتك للتو
ممتن لك
112
00:06:41,040 --> 00:06:42,860
يا ( تالون ) " القاعده " تفشل
113
00:06:42,860 --> 00:06:45,650
نحن دخلنا في فترة الظلام
والبوابات لا تزال مفتوحه
114
00:06:45,650 --> 00:06:47,880
لقد أوقفت حرساً عن التعاطي ( الكوليبسم )
في الشوارع
115
00:06:47,880 --> 00:06:49,180
كوني البطل الدامي هنا
116
00:06:49,190 --> 00:06:50,400
هل رأيتَِ ( غوين ) ؟
117
00:06:50,410 --> 00:06:52,010
أنها لا تتصرف كقائده
اليس كذلك ؟
118
00:06:52,010 --> 00:06:54,050
أنا لا اهتم حقاً الآن
اريد شراباً
119
00:06:54,070 --> 00:06:55,830
هي تريد شراباً
120
00:06:55,830 --> 00:07:00,530
لقد حصلت على الجناح بأكمله
من يظن انني أكذب ؟
121
00:07:00,530 --> 00:07:04,360
هيا , راهنوي ضدي
هيا
122
00:07:04,360 --> 00:07:07,020
لقد كنت أكذب
123
00:07:07,020 --> 00:07:10,190
هيا ألعبوا
جوله آخرى
124
00:07:10,200 --> 00:07:12,980
مهلاً , مهلاً
لأين تذهبون ؟ لم ننتهي بعد
125
00:07:12,980 --> 00:07:14,900
هل تعتقدون انني سأقطع رأوسكم
126
00:07:14,930 --> 00:07:19,030
أو شيء من هذا القبيل
إذا ما خسرتم ؟ أو فزتم
127
00:07:19,030 --> 00:07:22,080
أريد طاوله كامله
أريد الجميــع على الطاوله
128
00:07:22,080 --> 00:07:25,910
هيا , جلالتها لديها عمل مهم لحضوره
شكراً لك
129
00:07:27,780 --> 00:07:30,610
ليس لدي شيء مهم لفــعله
130
00:07:30,610 --> 00:07:32,740
اعطي أرباحي للفقراء
131
00:07:34,660 --> 00:07:37,130
ماذا حصل لكِ ؟
اين ( نايا )
132
00:07:37,140 --> 00:07:42,170
لقد أرسلتها بعيداً
لقد كانت مفسده للمتعــه , مثلكِ الآن
133
00:07:42,180 --> 00:07:44,180
يمكن ان يكون جيش الرئيس في طريقه
134
00:07:44,180 --> 00:07:45,930
أذا ما واصلتِ هذا الأمر
فلن نكون مستعدين
135
00:07:45,930 --> 00:07:49,450
لم اخبرك في الواقع
136
00:07:49,450 --> 00:07:52,060
لثد تلقينا بعض الاخبار
137
00:07:52,060 --> 00:07:53,670
أي أخبار ؟
138
00:07:57,900 --> 00:08:00,030
لقد كانت تاتي طوال اليوم
139
00:08:00,030 --> 00:08:04,250
ردود من الطيور والفرسان
الذين ارسلناهم
140
00:08:04,250 --> 00:08:07,120
كل شخص نبيل
كل قاضي
141
00:08:07,120 --> 00:08:10,170
كل حاكم في المملكه , يقسمون بولائــهم
142
00:08:10,170 --> 00:08:14,610
في الحرب التي بدأناها
..على الرئيــس
143
00:08:14,610 --> 00:08:16,220
سقســمون ضدنا
144
00:08:16,220 --> 00:08:18,740
جميعــهم ؟
اجل
145
00:08:18,740 --> 00:08:21,230
جبناء
كنت أعرف أنهم لن يتضموا
146
00:08:21,230 --> 00:08:23,840
...والآن ليس لدينا حتى
هذا سيهدأ من روعها
147
00:08:26,750 --> 00:08:28,160
...( جانزو ) هذا
148
00:08:31,070 --> 00:08:32,230
149
00:08:36,500 --> 00:08:38,670
يا ألهي
مشروب ( سكايبلت )
150
00:08:38,680 --> 00:08:41,240
يجعلكِ تصمدين بسرعه
وأيضاً سوف يسبب الصداع
151
00:08:41,240 --> 00:08:43,110
يستمر لساعات
152
00:08:43,120 --> 00:08:45,070
كم عدد النبلاء الذين لم يردوا بعد ؟
153
00:08:45,070 --> 00:08:47,330
لستُ متأكده
ليسوا كثيراً
154
00:08:47,340 --> 00:08:50,160
هل حالفكِ الحظ مع الفتاة المترجمــه ؟
155
00:08:50,160 --> 00:08:52,000
( دراغمان ) ؟
اجل
156
00:08:52,010 --> 00:08:53,220
أم انني فقدت كل فرصي
157
00:08:53,230 --> 00:08:54,840
في الحصول على جيش من الشياطين أيضاً
158
00:08:56,640 --> 00:08:58,120
انا اعمل على ذلك
159
00:08:58,120 --> 00:09:00,100
أكره أن أكون
حاملاً للأخبار السيــئه
160
00:09:00,110 --> 00:09:01,390
لكن في حال لم تلاحظي
161
00:09:01,390 --> 00:09:02,950
ان ( القاعده ) في حاله سيئــه
162
00:09:02,960 --> 00:09:04,410
الرجال عنيدون
163
00:09:04,420 --> 00:09:06,260
وجهود التحصين توقفت جميعهـــا
164
00:09:06,260 --> 00:09:07,700
...يجب تعيين قائد جديد
165
00:09:07,720 --> 00:09:08,980
لا يوجد أحد مؤهل
166
00:09:08,980 --> 00:09:11,510
جدي شخص ما
أي أحد
167
00:09:11,510 --> 00:09:14,640
أنا لن أستبدل ( غاريت )
بأي أحد
168
00:09:18,170 --> 00:09:20,340
أنت لا تستبدلين ( غاريت )
169
00:09:20,340 --> 00:09:22,740
انتِ تستبدلين
قائد ( القاعده )
170
00:09:22,740 --> 00:09:25,170
لستُ أنا الوحيده التي أفشل
بمعملي هنا
171
00:09:25,170 --> 00:09:27,250
أنا لا أرى جيش شياطين يصل لــ هنا
172
00:09:27,260 --> 00:09:28,520
لقد قلت أنني أعمل على هذا
173
00:09:28,530 --> 00:09:32,460
و ( جانزو ) كم شخص يجب ان يموت بسبب
هذا الوباء الخطير ؟
174
00:09:32,460 --> 00:09:35,800
البحث يستغرق وقتاً
ليس لدينا وقت
175
00:09:35,810 --> 00:09:38,590
هل تعرف ماذا سيحدث أذا ما جاء
الرئيس غداً ؟
176
00:09:38,590 --> 00:09:42,150
سأضطر ألى تسليم نفسي والتوسل
177
00:09:42,150 --> 00:09:43,870
لرحمــة أهل ( القــاعده )
178
00:09:43,870 --> 00:09:46,320
لا تقولي هذا
لا تفكري به
179
00:09:46,330 --> 00:09:48,720
لقد مات ناس كثير
180
00:09:48,720 --> 00:09:51,460
( غاريت )
ووالدك
181
00:09:51,460 --> 00:09:56,510
اجل , وبدونهم من سيدرب
الجنود الجدد ؟
182
00:09:56,510 --> 00:09:59,210
من سيخطط للتحصينات
والدفاع ؟
183
00:09:59,210 --> 00:10:02,400
من سيقود الرجال ألى المعركه
عندما يصل لــ هنا ؟
184
00:10:04,740 --> 00:10:07,210
أنتِ ستفعليــن
185
00:10:07,220 --> 00:10:10,310
لقد فعلتِ ذلك مره
وستفعلينها مجدداً
186
00:10:10,310 --> 00:10:11,940
أنتِ أكثر ذكاءاً من أي
رجل أعرفه
187
00:10:11,950 --> 00:10:13,250
...أعني ليس من
188
00:10:23,220 --> 00:10:25,450
كنتِ دائماً المختاره
جلالتكِ
189
00:10:28,190 --> 00:10:30,410
كيف سأفعل هذا ؟
190
00:10:34,240 --> 00:10:36,110
مع أصدقائكِ , بجانبكِ
191
00:10:48,430 --> 00:10:52,780
وبعدها يكتمل الصف الاول
في الخندق , قومي بحفر خندق آخر
192
00:10:52,780 --> 00:10:55,310
متداخل من البدايه
كأنه طبقات من المتل المستطيله
193
00:10:55,310 --> 00:10:58,180
بحيث لا يمكن شن
هجوم مباشر من الفرسان
194
00:10:58,180 --> 00:11:01,790
جلالتكِ , ليس لدينا عدد كافي
لحفر كل هذه الخنادق
195
00:11:01,790 --> 00:11:04,320
يجب علينا القيام بهذا
حتى يصل حلفائنا
196
00:11:04,320 --> 00:11:06,450
سيكون لدينا حلفاء ؟
197
00:11:06,450 --> 00:11:11,020
أيها القائد , فقط الجبناء من سيتخلون
عن دعوتنا للحرب
198
00:11:11,020 --> 00:11:13,460
متى نتوقع وصولهم جلالتكِ ؟
199
00:11:13,460 --> 00:11:18,070
آمل بحلول الوقت الذي تحفر
فيه الخنادق
200
00:11:27,250 --> 00:11:28,650
لكن لا يوجد حلفاء قادمون
201
00:11:28,650 --> 00:11:30,210
ليس عليه أن يعرف هذا
202
00:11:32,780 --> 00:11:35,040
( نايا )
كنت أريد التحدث معكِ
203
00:11:35,040 --> 00:11:38,830
عن بعض الافكار التي لدي
عن الخائن بيننا
204
00:11:38,830 --> 00:11:40,920
( نايا ) هل انت بخير ؟
205
00:11:40,920 --> 00:11:45,140
انا فقط اشعر با القلق
الشديد تجاه هذا الخائن
206
00:11:45,140 --> 00:11:47,050
حسناً بما ان ( ويزر ) رحل
207
00:11:47,060 --> 00:11:49,320
احتاج ان أعرف من ترك
( دريد ) يرحل
208
00:11:49,320 --> 00:11:51,670
اجل با الطبع
209
00:11:51,670 --> 00:11:53,630
أكتشفي أذا ما كان هناك شاهد
210
00:11:53,630 --> 00:11:56,280
رأى الجاني يدخل للسجن
211
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
هل تتذكرين رؤية اي شخص يغادر فجأة ؟
212
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
لا , جلالتكِ
213
00:11:59,290 --> 00:12:01,630
وبا الطبع , انتِ لم تكوني هناك
أليس كذلك ؟
214
00:12:01,640 --> 00:12:03,240
لقد كنت أنظف الدروع
215
00:12:03,250 --> 00:12:06,830
كان بها طين ودماء حتى
216
00:12:06,830 --> 00:12:09,200
ساسأل الحارس مجدداً
لكن مع ( ويزر )
217
00:12:09,200 --> 00:12:11,510
قإن الجميع كانوا مع شخص ما
تلك الساعه
218
00:12:11,520 --> 00:12:14,780
أنا متأكده أنها مسألة وقت فقط
قبل أن تُكشف هويــته
219
00:12:14,780 --> 00:12:16,650
أجل , هذا ما فكر به ( ويزر )
220
00:12:16,650 --> 00:12:17,950
فقط مسألة وقت
221
00:12:22,310 --> 00:12:24,740
ماذا يحدث ؟
هناك جيش يقترب , جلالتــكِ
222
00:12:24,750 --> 00:12:27,490
تحت أي علم ؟
لا يمكنني ان احدد بعد
223
00:12:34,110 --> 00:12:38,900
تلك علامات عشيرة ( لروفانوس )
من ( أيسيحفورد )
224
00:12:38,900 --> 00:12:42,340
حتى أنه هذه العشيره
على خلاف مع الرئيــس
225
00:12:42,340 --> 00:12:43,950
أنهم حلفـــاء ؟
226
00:12:43,950 --> 00:12:47,210
او أعداء متنكــرين بذكاء
227
00:12:47,210 --> 00:12:49,130
اياً كان هو
فإنه ليس ( روفانس )
228
00:12:49,130 --> 00:12:50,910
فأنه عمره سيكون ستون عاماً
229
00:12:50,910 --> 00:12:52,870
هل يمكنني ؟
230
00:12:55,260 --> 00:12:57,570
231
00:12:57,570 --> 00:12:59,960
اجل , ارى
232
00:12:59,960 --> 00:13:03,880
يمكن ان يكون
في الثلاثيــن
233
00:13:11,410 --> 00:13:12,800
هذه الحقول ليس بها شيء
234
00:13:12,800 --> 00:13:14,330
لقد أخبرتك أنه لن يأتي
احد
235
00:13:15,810 --> 00:13:18,160
هذا يجعل أقتراحي أكثر أقناعاً
236
00:13:19,550 --> 00:13:21,160
لنــذهب
237
00:13:22,160 --> 00:13:24,030
فقط انت وواحد ىخر
238
00:13:31,820 --> 00:13:33,000
ابابكم مغــلقه
239
00:13:33,000 --> 00:13:35,170
هذا ليس ترحيب جيد
240
00:13:35,170 --> 00:13:37,220
نحن في حالة حرب
يجب ان نكون حذرين
241
00:13:37,220 --> 00:13:39,390
لكننا آملين
برؤية علامات
242
00:13:39,390 --> 00:13:42,190
( روفانس ) من ( أيجيسفورد )
( روفانس ) كان والدي
243
00:13:42,200 --> 00:13:43,960
لقد مات الشتاء الماضي
244
00:13:43,960 --> 00:13:47,710
وكل مان له
أصبح لي
245
00:13:47,710 --> 00:13:50,400
لقد جئت بدعوة
لرؤية ( روزمند )
246
00:13:50,410 --> 00:13:52,970
الأبنه المزعومه
للملك ( رانلوف )
247
00:13:52,970 --> 00:13:54,840
أنا هي صاحبة الجلاله
248
00:13:54,840 --> 00:13:56,190
الملكــه ( روزمند )
249
00:13:56,190 --> 00:13:57,890
أبنة ( رانلوف )
250
00:13:57,890 --> 00:14:01,020
الوحيده التي على قيد الحياة
وريثة العرش
251
00:14:01,030 --> 00:14:04,080
لم اكن أتخيل انك جميلة جداً
جلالتكِ
252
00:14:04,090 --> 00:14:07,350
ألم اذكر هذا
في رسالتي
253
00:14:07,350 --> 00:14:09,640
لم أكن اعتقد ان هذا سيهم
اي أحد
254
00:14:09,640 --> 00:14:11,770
الا حلفائنا الأكثر فظاظه
255
00:14:11,770 --> 00:14:16,210
هذه نقطه عادله , لكن هل يمكننا متابعة
هذا الحديث وجهاً لوجه ؟
256
00:14:16,210 --> 00:14:17,910
لقد كنت مسافراً ليومين
257
00:14:17,910 --> 00:14:20,000
تقريباً من اللحظه التي دعوتنا بها
258
00:14:20,000 --> 00:14:23,960
سيعسكر جيشك هنا
بينما أقوم با التجهيزات
259
00:14:23,960 --> 00:14:26,530
سأسمح لك ان تبقى في غرفة
العرش
260
00:14:35,450 --> 00:14:37,450
أنه جزيء جلالتكِ
261
00:14:37,450 --> 00:14:40,450
لم يعلن ولائه صراحتاً
262
00:14:40,460 --> 00:14:42,410
مما يعني انه يريد شيء
263
00:14:42,410 --> 00:14:47,070
ربما المال , الارض , واللقب
بهذا الترتيب
264
00:14:47,070 --> 00:14:49,510
لكن سيجد انه ليس من السهل
التفاوض معي
265
00:14:49,510 --> 00:14:52,160
طالما انكِ لن ترعبيه
جلالتك
266
00:14:52,160 --> 00:14:54,510
لا تستطيعين ان تفقدي حليفكِ الوحيد
267
00:15:10,090 --> 00:15:11,920
ما كل هذا العناء ؟
268
00:15:32,940 --> 00:15:35,290
اتمنى لو كان لدي مستشارين
269
00:15:35,290 --> 00:15:39,300
عندما كنت طفله , كان أبي لديه
العشرات من الحكماء
270
00:15:39,300 --> 00:15:42,430
شعرت با العجز والصغر
271
00:15:42,430 --> 00:15:45,350
تنين واحد افضل من قطيع طيور جلالتكِ
272
00:15:48,650 --> 00:15:51,390
عدم وجود مجلس يجعلكِ
أكثر قوه
273
00:15:51,400 --> 00:15:53,180
أنتِ لا تتبعين اي أحد
274
00:15:53,180 --> 00:15:54,920
شكراً لكِ ( نايا )
275
00:15:54,920 --> 00:15:56,530
سأتأكد من تجهيز الغرفه
276
00:15:58,530 --> 00:15:59,840
أدخلوه
277
00:16:15,120 --> 00:16:17,070
جلالتكِ
278
00:16:17,070 --> 00:16:19,510
أنت اكثر جمالاً عن قرب
279
00:16:19,510 --> 00:16:21,290
لنتوقف عن هذا
حسناً ؟
280
00:16:21,300 --> 00:16:24,460
أنت هنا لأنك تدعم
طلبي للعرش
281
00:16:24,460 --> 00:16:27,640
وعندما ننتصر , تريد ان يتم
مكافئة ولائك
282
00:16:27,640 --> 00:16:31,120
ما الذس يجعلك متأكد انني
أدعم ما تريدينه ؟
283
00:16:31,120 --> 00:16:33,700
ربما أنا هنا للإيقاع بك ِ
284
00:16:33,700 --> 00:16:36,440
لأقرر إذا ما كنت لديك
فرصه
285
00:16:36,440 --> 00:16:40,790
رفع علم السياده , أنها خيانه
يعاقب
عليها با الأعدام
286
00:16:40,790 --> 00:16:42,970
أنت أخترت من تقف معه
287
00:16:42,970 --> 00:16:46,010
لقد رفعت تلك اللافتات
لكي أدخل لــ هنا فقط
288
00:16:46,020 --> 00:16:49,370
وأعطيت أوامر بحرقها بمجرد
أن نقوم بالمعسكر
289
00:16:49,370 --> 00:16:53,370
أذاً أخبرني
ما هي نواياكم ؟
290
00:16:53,370 --> 00:16:55,630
أم أن هذا كله للترفيه ؟
291
00:16:55,630 --> 00:16:57,810
سأتعهد لك بجيشي
292
00:16:57,810 --> 00:17:00,030
سأتعهد بشعبي
وارضي وحياتي
293
00:17:00,030 --> 00:17:02,770
...للتاج للأبد
294
00:17:02,770 --> 00:17:04,340
بشرط واحد
295
00:17:05,380 --> 00:17:07,430
ما هذا الشرط ؟
296
00:17:07,430 --> 00:17:11,600
... ما أطلبه
297
00:17:11,610 --> 00:17:12,960
هو أن تتزوجيـــني
298
00:17:31,600 --> 00:17:34,210
أنا لا أطلب متك ان تحبيني
299
00:17:34,210 --> 00:17:36,320
ليس علينا سوى
أن نشارك السرير
300
00:17:36,320 --> 00:17:38,780
لوقت يكفي حتى أنجب ولداً
301
00:17:38,780 --> 00:17:41,830
على الرغم من أنني أشك أنكِ
تريدين مشاركة الفراش معي لأطول وقت
302
00:17:41,830 --> 00:17:44,000
... فــ أنا قيل لي
303
00:17:44,010 --> 00:17:46,300
انني جيد في ذلك المكان
304
00:17:46,300 --> 00:17:48,830
ستغادر غرفة العرش
في الحال
305
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
آسف
هل أسئت لكِ جلالتكِ ؟
306
00:17:50,360 --> 00:17:52,790
لن يتم التحدث لي
بهذه الطريقه الوضيــعه
307
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
رجاءاً سامحيني على هذا الحديث
لكن أسمحي لي ان أُبين وجهة نظري
308
00:18:05,070 --> 00:18:07,550
لأكون صريحاً
لا أريد ان اكون ملكاً
309
00:18:07,550 --> 00:18:10,950
أنا لا اسعى وراء القوه
سأكون كمستشاركِ
310
00:18:10,950 --> 00:18:14,600
هل تعتقد ان هذا يجعل
اقتراحك أقل من السابق
311
00:18:14,610 --> 00:18:16,610
حسناً , لو كان أباؤنا على قيد الحياة
312
00:18:16,610 --> 00:18:18,700
كانو سيرتبون
هذا الزواج بأنفســهم
313
00:18:18,700 --> 00:18:22,230
للمصالح العامه
كانوا سيفعلوا هذا لكنهم لم يفعلو
314
00:18:22,230 --> 00:18:25,260
سأقرر وحدي من سيكون
زوجي
315
00:18:25,260 --> 00:18:28,130
أنتِ وزوجكِ من ستقرريــن
316
00:18:28,140 --> 00:18:30,310
با الطبــع
317
00:18:30,310 --> 00:18:32,620
جلالتكِ انا لا اطلب أن تسلمي
نفسكِ لي
318
00:18:32,620 --> 00:18:35,490
يمكن أن يكون لديكِ الكثير من العشاق
الآخرين , وانا كذلك
319
00:18:36,930 --> 00:18:39,320
فقط بمجرد ان تحملي بأبن لي
320
00:18:40,760 --> 00:18:42,840
تريد أرث
أجل
321
00:18:42,850 --> 00:18:45,020
أن أكون أباً لملوك
وملكات
322
00:18:45,020 --> 00:18:47,280
سيجلى نسلي على العرش لأجيال
323
00:18:47,290 --> 00:18:49,680
وان يؤدي كل هذا لي
324
00:18:49,680 --> 00:18:52,810
هذا كل ما أريده
هذا كل شيء ؟
325
00:18:52,810 --> 00:18:57,250
اخبرني ( بارون ) هل تلعب الورق ؟
326
00:18:57,250 --> 00:19:00,080
لماذا , اجل
لماذا تسألين ؟
327
00:19:00,080 --> 00:19:02,650
لأنك قمت بعقد يديك الآن
328
00:19:02,650 --> 00:19:07,090
حقاً ؟
وهذا يذكرني أنني
329
00:19:07,090 --> 00:19:09,310
ذات نسل الملكي
الوحيده المتبقيــه
330
00:19:09,310 --> 00:19:12,520
لذا ذنبي هو لعب الورق
331
00:19:12,530 --> 00:19:14,960
أعلى بطاقه في اللعبه
332
00:19:14,970 --> 00:19:17,310
لكن و أذا ما جاز لي تمديد
أستعارتك
333
00:19:17,320 --> 00:19:20,840
فإن هناك مباراة
واحده فقط لورقتك
334
00:19:20,840 --> 00:19:23,060
وهنا أنت مخطأ
نحن نعلم
335
00:19:23,060 --> 00:19:25,670
انه هناك العديد من البطاقات
التي تتطابق
336
00:19:25,670 --> 00:19:28,760
بعض الاوراق قد تجلب الربح
337
00:19:28,760 --> 00:19:31,160
يمكن ان تذهب
338
00:19:32,370 --> 00:19:34,720
ثلاثة ايام
339
00:19:34,720 --> 00:19:38,200
سأعطيك ثلاثة أيام
للتفكير بعرض
340
00:19:38,210 --> 00:19:41,990
وبعد ذلك انتِ لوحدكِ
341
00:19:45,260 --> 00:19:46,650
حبيبتــي
342
00:19:50,260 --> 00:19:53,650
الآن , اي واحد منكم سيرافقني
343
00:19:53,660 --> 00:19:55,960
لشرب أفضل
مشروباتكم ؟
344
00:20:01,930 --> 00:20:04,970
لا
لا
345
00:20:04,970 --> 00:20:06,490
( مانت )
346
00:20:06,500 --> 00:20:09,190
أبعد هذا عن وجهي
347
00:20:09,190 --> 00:20:10,580
حسناً
348
00:20:10,590 --> 00:20:12,370
لنخرج
لنخرج
349
00:20:17,450 --> 00:20:18,850
350
00:20:26,120 --> 00:20:27,130
( ألينور )
351
00:20:29,910 --> 00:20:32,220
لقد مر وقت طويل حقاً ؟
352
00:20:32,220 --> 00:20:34,220
حسناً , أذن ما حكم مظهرنا با النسب لكِ
353
00:20:34,220 --> 00:20:36,260
لقد مرَ وقت طويل على هذا يا ( غريتي )
354
00:20:36,260 --> 00:20:38,480
أسمي ( غيرتوشا )
لا أحد يناديني ( غيرتي )
355
00:20:38,480 --> 00:20:42,620
انا اناديكِ ( غيرتي )
كنتُ أناديك بهذا الاسم منذ أن عرفت كيفية التحدث
356
00:20:42,620 --> 00:20:44,310
عمة ( غيرتي )
357
00:20:44,320 --> 00:20:46,880
هيا ( مانت )
358
00:20:46,880 --> 00:20:48,930
أعطي عمتك معانقه
شديده
359
00:20:48,930 --> 00:20:53,630
فقط تأكد من أن لا تَكسر عظامها
360
00:20:53,630 --> 00:20:58,330
عمه ( غيروشا )
مرحباً بكِ هنا
361
00:20:58,330 --> 00:21:01,820
( جانزو ) أنظر لحالك
362
00:21:01,820 --> 00:21:04,860
كنت مجرد طفل صغير
عندما رأيتك
363
00:21:04,860 --> 00:21:06,380
أي رجل أصبحت عليه
364
00:21:06,380 --> 00:21:08,990
أذا كان رجلاً
أنا عذراء
365
00:21:08,990 --> 00:21:12,520
( جانزو ) , أحضر لعمتك ( غيرتي )
مشروب رائــع
366
00:21:12,520 --> 00:21:13,930
ضعه في كوب نظيف
367
00:21:13,930 --> 00:21:16,390
لا شيء سوى الافضل
لأناقتها الملكيــه
368
00:21:16,390 --> 00:21:18,130
لا داعي , يا ( جانزو )
لا يمكنني البقاء
369
00:21:18,130 --> 00:21:19,480
انا مستشارة البارون ( أيجيسفورد )
370
00:21:19,480 --> 00:21:21,540
هناك الكثير من المداولات
التي ستتم اليوم
371
00:21:21,540 --> 00:21:24,750
أختي , مستشارة البارون
372
00:21:24,750 --> 00:21:26,020
من كان يعتقد ذلك ؟
373
00:21:26,030 --> 00:21:28,400
من الذي ضاجعتيه لتحصلين
على هذا المنصب ؟
374
00:21:28,400 --> 00:21:30,490
لقد بدأت كمربية البارون
375
00:21:30,490 --> 00:21:32,800
ولكنني قدمت المشوره
لوالده لسنوات عديده
376
00:21:32,800 --> 00:21:34,490
وأصبحت مستشارته الموثوق بها
377
00:21:34,500 --> 00:21:37,150
لذا , انتِ مربيته
اليس كذلك ؟
378
00:21:37,150 --> 00:21:39,800
بل تشبهين جدته أكثر
379
00:21:39,810 --> 00:21:42,980
( ألينور ) , انا متأكده ان
لدينا الكثير لنناقشه
380
00:21:42,980 --> 00:21:45,810
وقت آخر , في رحتكِ
381
00:21:45,810 --> 00:21:47,510
حسناً
انا اشعر با الراحه الآن
382
00:21:47,510 --> 00:21:49,990
ربنا سأتي لتناول الشاي غداً ؟
383
00:21:49,990 --> 00:21:52,160
اياً كان ما تشائين
384
00:21:52,170 --> 00:21:55,210
غداً لتناول الشاي أذن
385
00:22:03,310 --> 00:22:06,700
مستشارة البارون , يا ألهي
386
00:22:13,450 --> 00:22:14,930
( جانزو ) ؟
ماذا ؟
387
00:22:14,930 --> 00:22:16,530
لن تحصل على أي راحه الليله
388
00:22:16,550 --> 00:22:18,320
أريد ان تصلح هذا المكان
389
00:22:18,320 --> 00:22:20,190
اريد تنظيف جميع الطاولات
390
00:22:20,190 --> 00:22:23,540
اريد التخلص من هذه الرائــحه
... وأريد
391
00:22:23,550 --> 00:22:25,980
اريد ازهار على كل طاوله
392
00:22:25,980 --> 00:22:27,980
ارهار
393
00:22:27,980 --> 00:22:30,770
( مانت )
انت سترافقني
394
00:22:30,770 --> 00:22:33,820
( جانزو )
ازهار على كل طاوله
395
00:22:44,570 --> 00:22:46,570
حسناً
ما الذي حصلنا عليه ؟
396
00:22:46,570 --> 00:22:48,000
ما يعادل وزن 60 كوبه
يا سيدتي
397
00:22:48,000 --> 00:22:49,870
ستون فقط ؟
398
00:22:49,880 --> 00:22:53,790
حسناً , قم ببيعهم جميعاً ألى
التجار المحليين الليله
399
00:22:53,790 --> 00:22:55,580
اريد ذهب
ولريده الآن
400
00:22:55,580 --> 00:22:58,860
ولكن السعر الشارع
انخفض لأكثر من النصف
401
00:22:58,870 --> 00:23:02,630
لا يهمني , فلتبيــعه
402
00:23:04,280 --> 00:23:07,330
انت تبدو انيقاً قليلاً
أليس كذلك ؟
403
00:23:07,330 --> 00:23:10,240
هل كنت تسرق من المصرف ؟
404
00:23:10,240 --> 00:23:13,940
لا , يا سيدتي
405
00:23:13,940 --> 00:23:15,600
اجل , لقد شتريت
بعض الأشياء فحسب
406
00:23:15,600 --> 00:23:18,730
ولكن هذا فقط لإنني
اتعامل مع الموزعيــن
407
00:23:18,730 --> 00:23:20,730
ويجب ان ابدو رائعاً
408
00:23:23,210 --> 00:23:27,740
من الأفضل الا تكون
تسرق من المصرف
409
00:23:37,580 --> 00:23:41,060
هذا ما عليه أمبراطوريتي
410
00:23:41,060 --> 00:23:45,100
حمقى يحصدون بيض الذباب
من الجثث المتضخمه
411
00:23:45,110 --> 00:23:48,320
في المجاري
من بين كل الأماكن
412
00:23:48,330 --> 00:23:49,760
يمكننا نقلها الى المنجم
413
00:23:49,760 --> 00:23:51,410
لا يتعلق الامر با النقل
ايها الغبي
414
00:23:51,420 --> 00:23:54,070
هذا مثير للإشمئزاز
415
00:23:55,290 --> 00:23:57,590
اريد ان أكون فخوره بعملي
416
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
اريد الإحترام
417
00:24:01,770 --> 00:24:02,990
الناس تحترمكِ
418
00:24:02,990 --> 00:24:04,640
اجل , ولكن ليس هولاء الناس
419
00:24:04,650 --> 00:24:06,570
الناس الذين يهمون
420
00:24:06,570 --> 00:24:09,690
الناس با السلطه الحقيقيــه
421
00:24:09,700 --> 00:24:12,090
ولكنكِ ثريه
422
00:24:12,090 --> 00:24:14,870
اجل , ولكن لا أحد يعرف
423
00:24:14,870 --> 00:24:16,400
هذه هي مشكلة المال القذر
424
00:24:16,400 --> 00:24:17,660
لا يمكنك أنفاقه
425
00:24:24,450 --> 00:24:26,060
انا ثريه سراً
426
00:24:26,060 --> 00:24:29,150
وهذا كانني فقيره
427
00:24:29,150 --> 00:24:32,260
حقاً ؟
ستاتي غداً
428
00:24:32,260 --> 00:24:35,010
واريد أن أريها كل مالدي
كل شيء أستحقه
429
00:24:35,010 --> 00:24:38,900
ولهذا
أحتاج لأكياس من الذهب
430
00:24:38,900 --> 00:24:41,420
سنضغط على كل مشتري
في القـــاعده
431
00:24:41,420 --> 00:24:44,680
وكل مشتري عابر
432
00:24:44,690 --> 00:24:46,690
شتضاعفيــن ذهبــكِ
433
00:24:48,910 --> 00:24:51,910
ولكن ألن يحول هذا المزيد
من الأشخاص الى زومبي ؟
434
00:24:53,260 --> 00:24:56,050
الناس سيموتون
اخرس , يا ( مايت )
435
00:24:58,800 --> 00:25:02,190
أشعر با الذنب للعب البطاقات
بينما هناك الكثير لأقوم به
436
00:25:02,200 --> 00:25:05,850
ألا يجب عليكِ التواجد با الخارج
لإنقاذ مترجمتكِ ؟
437
00:25:05,850 --> 00:25:08,200
سألتقي بــ أحد من ( الدماء السوداء ) آخر
عند غروب الشمس غداً
438
00:25:08,200 --> 00:25:10,420
وماذا ستفعليــن ؟
439
00:25:10,420 --> 00:25:13,550
لم أقرر بعد
لديها شيطان
440
00:25:13,560 --> 00:25:15,160
مما يضعف أرادتي
441
00:25:15,170 --> 00:25:18,380
ويمكتكِ أستدعائهم بدون
الحاجه للطفــله
442
00:25:18,390 --> 00:25:23,090
حتى لو كان لدي الأسماء
لستُ متأكده أن بأمكاني التحكم فيهم جميعاً
443
00:25:25,050 --> 00:25:28,740
حسناً , ستعرفين ما يجب عليكٍ فعله
عندما يحين الوقت
444
00:25:28,740 --> 00:25:31,620
دائماً ما تعرفيــن
445
00:25:31,620 --> 00:25:33,830
لستُ متأكده أنني لدي القدره
للقيام بذلك
446
00:25:33,840 --> 00:25:36,750
ما الذي يعنيه هذا ؟
447
00:25:36,750 --> 00:25:40,280
لا تقلقيــن
سأجد حلاً
448
00:25:40,280 --> 00:25:42,930
لذا , أخبريني عن قائد
شعب التل
449
00:25:42,930 --> 00:25:46,150
البارون ( أيجيسفورد )
450
00:25:46,150 --> 00:25:48,370
هو ليس ( غاريت ) با التأكيد
451
00:25:48,370 --> 00:25:52,510
( غاريت ) ؟
اعني , لماذا تقارنين الإثنان ؟
452
00:25:52,510 --> 00:25:54,990
أنا ىسفه
453
00:25:57,380 --> 00:25:59,640
لقد سافرت ألى معظم
انحاء العالم
454
00:25:59,650 --> 00:26:03,650
لقد عرفت الكثير من الرجال
( غاريت ) كان فريداً
455
00:26:03,650 --> 00:26:05,560
لقد احبكِ
اتعرفيــن ؟
456
00:26:07,870 --> 00:26:10,090
حسناً
لننسى الأمر
457
00:26:10,090 --> 00:26:11,960
تقولين بأنكِ لم تشعرين
با الغيره مني
458
00:26:11,960 --> 00:26:15,620
ولكنني كنت أشعر با الغيره منكِ
459
00:26:15,620 --> 00:26:17,270
ولكن الحب لا يناسبــني
460
00:26:17,270 --> 00:26:19,140
الرجال دائماً ما ينقلبون علي
او يموتون بين ذراعي
461
00:26:19,140 --> 00:26:21,450
ربما تختارين الرجل الخطأ
462
00:26:21,450 --> 00:26:24,800
ماذا عن ( جانزو ) ؟
463
00:26:26,110 --> 00:26:28,500
حسناً , اعني
لم تذهبين برفقة ( غاريت )
464
00:26:28,500 --> 00:26:30,160
حتى تبقين وتعالجيــنه
465
00:26:30,160 --> 00:26:32,260
وهذا يفضح مشاعركِ
466
00:26:32,260 --> 00:26:37,070
أنه ) جانزو ) , اعني أنني أحبه
ولكن ليس بهذه الطريــقه
467
00:26:38,420 --> 00:26:41,690
هو با التأكيد يهتم لأمركِ كثيراً
468
00:26:41,690 --> 00:26:45,040
توقفي عن المحاوله
لتغيير الموضوع
469
00:26:45,040 --> 00:26:47,430
اخبريني عن القائد
شعب التل
470
00:26:47,430 --> 00:26:51,610
لقد طلب البارون ( أيجيسفورد )
يدي للزواج
471
00:26:53,570 --> 00:26:54,830
وافترض انكِ رفضتِ
472
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
حسناً , انه وسيم
473
00:26:58,700 --> 00:27:01,490
نعم
474
00:27:01,490 --> 00:27:04,060
بقدر ما استطيع أن ارى
هذا يتعلق فقط بنوعيته الجيده
475
00:27:05,750 --> 00:27:08,020
لذا , هل رفضتيــه ؟
با الطبع
476
00:27:12,670 --> 00:27:14,810
هل سمحتِ لي با الفوز ؟
لا , لماذا قد اقوم بذلك ؟
477
00:27:14,810 --> 00:27:16,940
انتِ بارعه في لعبة ( أوكتور ) مثلي
478
00:27:34,830 --> 00:27:38,390
ماذا تفعليــن با الأعلى هنا
يا ( تالون ) ؟
479
00:27:38,400 --> 00:27:40,630
تبدو كبقــعه جيده للتفكيــر
480
00:27:41,400 --> 00:27:44,920
لدي حتى حتى غروب الشمس لأفكر
فيما سأفعله بشأن ( ريب )
481
00:27:44,920 --> 00:27:48,230
ما رأيكِ في أن نضع
بعض السم في الهواء ؟
482
00:27:48,230 --> 00:27:50,140
هذا سيقتل ( دراغمان ) أيضاً
483
00:27:50,150 --> 00:27:54,580
هذا صحيح
اجل
484
00:27:54,590 --> 00:27:57,980
من جانب آخر , أنا لستُ متأكده
من أنني اريد قتل ( ريب )
485
00:27:57,980 --> 00:28:00,070
قد تكون محقه
بشأن ماذا ؟
486
00:28:00,070 --> 00:28:02,810
بشأن كل شيء
487
00:28:02,810 --> 00:28:04,510
( جانزو )
488
00:28:20,000 --> 00:28:22,220
شيء قوي
489
00:28:22,220 --> 00:28:24,660
با التأكيد أنك قوياً
490
00:28:24,660 --> 00:28:26,440
( جانزو )
491
00:28:26,440 --> 00:28:30,710
احضر لهذا السيد مشروباً قوياً
492
00:28:32,540 --> 00:28:36,230
لا بد انكَ بارون اختي الوسيم
493
00:28:36,240 --> 00:28:39,720
هذا أنا
هذا يعني انكِ ( أليانور )
494
00:28:39,720 --> 00:28:41,410
هذه أنا
495
00:28:41,420 --> 00:28:45,940
ارى انكِ ساحره أكثر من ( غيرتروشا )
496
00:28:45,940 --> 00:28:50,290
ويمكنني ان ارى انكِ
مليء بالروث
497
00:28:50,290 --> 00:28:52,560
اعلمني اذا أحتجت لأي شيء
498
00:29:12,360 --> 00:29:16,230
من كان لدري ان هناك الكثير
من السيدات الجميلات في تلك المدينه ؟
499
00:29:21,720 --> 00:29:24,550
... اسمحي لي بتقديم
اعرف من تكون
500
00:29:26,550 --> 00:29:29,870
لذا
كيف كان اجتماعك مع الملكــه ؟
501
00:29:29,870 --> 00:29:32,550
انها مثيره
ساقول ذلك
502
00:29:32,550 --> 00:29:34,990
الكثير من النساء با النسبه لك ؟
503
00:29:34,990 --> 00:29:37,430
اعتقد انك محارب
504
00:29:37,430 --> 00:29:38,820
لا أريد التباهي
505
00:29:38,820 --> 00:29:41,600
ولكن يمكنني القضاء على اي رجل
في تلك القــاعده
506
00:29:41,610 --> 00:29:43,910
ربما
507
00:29:43,910 --> 00:29:45,650
ولكن ماذا عن أمرأة ؟
508
00:29:45,650 --> 00:29:48,180
سأحصل على غرفه لنــا
509
00:29:49,880 --> 00:29:51,830
كنت اتحداك ألى القتال
أيها الأحمق
510
00:29:51,830 --> 00:29:52,960
حقاً ؟
511
00:29:52,970 --> 00:29:54,570
احب أختبار مهاراتي
على الرجال الوقحاء
512
00:29:54,580 --> 00:29:57,490
الذين يعتقدون انهم
افضل من الجميــع
513
00:30:01,150 --> 00:30:03,580
لم أحصل على أسمكِ
لم اعطيه اليك
514
00:30:05,150 --> 00:30:06,850
لذا , هل انت مستعد للتحدي ؟
515
00:30:06,850 --> 00:30:10,720
هذه جعه جيده
ايها النادل
516
00:30:10,720 --> 00:30:14,770
انا صانع الجعــه
اي تحدي ؟
517
00:30:14,770 --> 00:30:16,420
القتال مع الشيء الجميــل
518
00:30:16,420 --> 00:30:19,030
الشيء الجميل ؟
هذا سيكون ممتــعاً
519
00:30:19,030 --> 00:30:20,630
مهلاً
520
00:30:20,630 --> 00:30:22,950
ستسحق وجهك الجميل
521
00:30:22,950 --> 00:30:24,910
حتى تشبــه ( غريسكســين )
522
00:30:24,910 --> 00:30:26,430
انا آسف يا ( جانزو )
523
00:30:26,430 --> 00:30:28,870
هذه المدينه غريبه
524
00:30:36,050 --> 00:30:38,880
لذا , كيف كانت لعبه البطاقات
مع ( تالون ) ؟
525
00:30:38,880 --> 00:30:40,620
لقد كانت جيده
شكراً لك
526
00:30:40,620 --> 00:30:42,800
على الرغم من انني أشعر
با التعاطف مع تلك المسكيــنه
527
00:30:42,800 --> 00:30:44,280
لماذا ؟
528
00:30:44,280 --> 00:30:47,230
حسناً , أشعر بأنها بحاجه ألى حب في حياتهــا
529
00:30:47,240 --> 00:30:49,670
شخص يمكنها الإعتماد عليه
ألا نحتاج لذلك الشخص جميعاً ؟
530
00:30:49,670 --> 00:30:53,940
لديكِ شخص ما
أليس كذلك ؟
531
00:30:53,940 --> 00:30:56,720
صانع الجعــه
من الواضح أنه يحبها
532
00:30:56,720 --> 00:31:00,290
( جانزو ) ؟ , حقاً ؟
ماذا ؟ , لم لا ؟
533
00:31:00,290 --> 00:31:02,290
اعني , لقد أثبت نفسه
534
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
أنه حقاً في حياتها
يحتاج للمساعده فقط
535
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
ارى انه كارثه متحركه
536
00:31:08,080 --> 00:31:10,870
أريدكِ أن ترشديــنه
537
00:31:10,870 --> 00:31:13,220
أنا ؟
تجعليــنه الرجل
538
00:31:13,220 --> 00:31:15,870
الذي تريده ( تالون ) في حياتها
وماذا لو رفض مساعدتي ؟
539
00:31:15,880 --> 00:31:17,040
قولي أنكِ تقومين بذلك
540
00:31:17,060 --> 00:31:18,570
لجعل ( تالون ) تقع في غرامه
541
00:31:18,570 --> 00:31:19,880
... ولكن
هو يريد ذلك
542
00:31:19,880 --> 00:31:21,220
هذا قد يكون مستحيلاً
543
00:31:21,230 --> 00:31:23,920
أمركِ با القيام بذلك
544
00:31:23,930 --> 00:31:26,230
أصلحيــه
545
00:31:26,230 --> 00:31:29,280
أصلحيه
حسناً , يا جلالتكِ
546
00:31:33,240 --> 00:31:35,980
ثلاث قطرات
هذا يجب أن يفي با الغرض
547
00:31:35,980 --> 00:31:37,900
548
00:31:37,900 --> 00:31:39,680
حليب ( الســكايد )
549
00:31:39,680 --> 00:31:43,250
لا يوجد تأثير فوري
على اليرقات
550
00:31:43,250 --> 00:31:48,210
...الرائــحه , رائــحته مثـــل
551
00:31:48,210 --> 00:31:51,430
شعر ( تالون )
في الواقع
552
00:31:51,430 --> 00:31:53,210
553
00:31:53,220 --> 00:31:55,000
هذه المره كنت أتسلل من خلفك
554
00:31:55,000 --> 00:31:58,180
( نايا ) , اخبري ( غوين ) بأنني
أعمل بأسرع ما يمكنــني
555
00:31:58,180 --> 00:32:00,050
لم ترسلني لهذا الامر
556
00:32:00,050 --> 00:32:03,220
ماذا أذن ؟
حسناً
557
00:32:03,230 --> 00:32:05,490
الملكــه لاحظتك أنت و( تالون )
558
00:32:05,490 --> 00:32:06,870
لديكما مشاعر لبعضكــم البعض
559
00:32:06,870 --> 00:32:08,010
ماذا ؟
560
00:32:08,010 --> 00:32:10,490
وتريدني أن أساعد في
تطوير تلك العلاقه
561
00:32:10,490 --> 00:32:13,020
علاقة ؟ لا
انا و ( تالون ) أصدقاء
562
00:32:13,020 --> 00:32:16,280
ولكن يمكنكم ان تكونوا أكثر من ذلك
اذا أصلحناك قليلاً
563
00:32:16,280 --> 00:32:18,590
تصلحيني ؟
اجل , يمكننا ان نبدأ با الشعر
564
00:32:18,590 --> 00:32:21,030
لا أحتاج الإصلاح
شكراً لكِ
565
00:32:21,030 --> 00:32:23,160
ولماذا تهتم الملكــه
566
00:32:23,160 --> 00:32:24,460
بصداقتي مع ( تالون ) ؟
567
00:32:24,470 --> 00:32:25,940
كلاكما مهمان با النسبــه لها
568
00:32:25,950 --> 00:32:27,290
وتريدكما ان تكونان سعداء
569
00:32:27,300 --> 00:32:29,900
هذا لطيف جداً
... ولكــن
570
00:32:29,910 --> 00:32:31,340
أنا سعيد
571
00:32:31,340 --> 00:32:33,910
أنظر , لا يروق لي
مثل هكذا مواقف
572
00:32:33,910 --> 00:32:36,080
ولكن الملكــه أمرت بذلك
573
00:32:36,090 --> 00:32:37,910
وأنا اعرف المظهر الذي يناسبــك
574
00:32:37,910 --> 00:32:40,960
مظهري جيداً
575
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
ثق بي
ستحبــه
576
00:32:42,960 --> 00:32:45,010
بجانبك
ما الضرر في ذلك
577
00:32:45,010 --> 00:32:48,750
كظهر جديد لن يجعل ( تالون )
تحبك أقل
578
00:32:48,750 --> 00:32:50,320
579
00:32:50,320 --> 00:32:51,410
580
00:32:53,190 --> 00:32:56,710
أبدو كا الأحمق
تبدو أنيقاً
581
00:32:56,720 --> 00:32:58,710
أنا أتعامل مع الحمقى
في الحانه طوال الوقت
582
00:32:58,720 --> 00:33:00,110
وهذا الرجل هنا
583
00:33:00,110 --> 00:33:01,940
هذا الرجل لا يمكن الوثوق به
584
00:33:01,940 --> 00:33:03,110
ولكن النساء تحب ذلك
585
00:33:03,110 --> 00:33:04,980
لنساء تحب الرجل الذي
لايمكنهم ان يثقون بــه ؟
586
00:33:04,980 --> 00:33:07,250
يحبون الرجال الخطرون قليلاً
587
00:33:07,250 --> 00:33:10,290
تصرف بحزم وثقه
وهذا نصف المعركــه
588
00:33:10,290 --> 00:33:14,120
وقف بشكل مستقيم
589
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
الآن , اشعر أنني أحمق
لا , لستَ أحمقاً
590
00:33:16,130 --> 00:33:18,690
( تالون )
ستزداد عندما تراك
591
00:33:28,700 --> 00:33:30,140
خذ هذا الى الخلف
يا ( مانت )
592
00:33:30,140 --> 00:33:31,920
حسناً
593
00:33:31,920 --> 00:33:34,100
594
00:33:34,100 --> 00:33:36,020
هل أصاب شيء عيــنيك ؟
595
00:33:40,320 --> 00:33:42,020
شكراً لكِ
596
00:33:46,980 --> 00:33:48,110
مهلاً , ايها النادل
597
00:33:49,810 --> 00:33:52,810
انا صانع جعه
لايمكنني أن احدد
598
00:33:52,810 --> 00:33:55,210
من تعتقد انه اكثر جمالاً ؟
599
00:33:55,210 --> 00:33:59,040
الملكــه ام خادمتها ؟
600
00:33:59,040 --> 00:34:04,170
أنصت , ياعزيزي
عندما اتزوج ملكتنــا
601
00:34:04,170 --> 00:34:07,000
يمكننا العبث معاً
أثناء غيابها , اليس كذلك
602
00:34:07,000 --> 00:34:09,130
لا يمكنك ألقاء النكات على جلالتــها
603
00:34:09,140 --> 00:34:11,180
كل شيء يمكن ألقاء النكات عليه
604
00:34:11,180 --> 00:34:13,440
هل سمعتِ هذه ؟
605
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
نادل وخادمة الملكــه
606
00:34:15,400 --> 00:34:18,400
يتعثران في قبو الحانه معاً
607
00:34:18,410 --> 00:34:22,150
الخادمه تقف وراء النادل
وتفرك ظهره
608
00:34:22,150 --> 00:34:25,580
بينما يصب الشراب
والنادل يقول ؟
609
00:34:25,590 --> 00:34:27,760
كانت مهتمه في بحثي , حسناً ؟
لا شيء آخر
610
00:34:28,940 --> 00:34:30,520
توقف عن الضحــك
611
00:34:30,520 --> 00:34:32,900
لا يوجد شيء مضحك
بشأن ما يحدث با الأســفل
612
00:34:32,900 --> 00:34:36,120
عندما أصبح ملكاً
يمكنك ان تصبح المهــرج
613
00:34:36,120 --> 00:34:38,730
انظري
عندما يصبح ملكــاً ؟
614
00:34:38,730 --> 00:34:40,990
( نايا )
ما الذي يتحدث عنــه ؟
615
00:34:41,990 --> 00:34:43,430
شراب آخر في الخلف
616
00:34:55,750 --> 00:34:58,230
أعتقد ان مظهرك أعجبــها
حقاً ؟
617
00:35:00,660 --> 00:35:02,880
تهمسيــن في أذنــه ؟
618
00:35:02,880 --> 00:35:04,450
سأخذ هذه
619
00:35:06,320 --> 00:35:07,450
مرحباً
620
00:35:09,200 --> 00:35:10,760
مهلاً , مهلاً
621
00:35:15,240 --> 00:35:16,460
( جانزو )
622
00:35:16,460 --> 00:35:19,160
بحقك , لقد ضربتك حقاً
623
00:35:19,160 --> 00:35:21,380
( جانزو ) ؟
624
00:35:21,380 --> 00:35:23,160
اتحداك ان تفتح فمك الكبيــر
625
00:35:23,170 --> 00:35:26,170
تمهلي , لن اضرب أمرأه
626
00:35:26,170 --> 00:35:28,170
مهما كان مدى جمالها
627
00:35:28,170 --> 00:35:30,340
أعني , حقاً
628
00:35:30,350 --> 00:35:32,040
النساء في تلك المديــنه
629
00:35:32,040 --> 00:35:35,700
كلما كانوا أكثر جمالاً
630
00:35:35,700 --> 00:35:37,310
كلما كانوا أكثر جنونــاً
631
00:35:37,310 --> 00:35:39,660
سأضربك الآن
632
00:35:42,230 --> 00:35:45,880
كما قلت , لا أقاتل النســاء
633
00:35:50,320 --> 00:35:51,970
حسناً
634
00:36:02,600 --> 00:36:04,290
هيا , أنهض
635
00:36:04,290 --> 00:36:08,690
لا , أعتقد انني سأبقى هنا
وألتقط أنفاسي
636
00:36:09,820 --> 00:36:11,650
انت أذكى مما تبدو
637
00:36:27,150 --> 00:36:29,930
لمَ فعلت هذا ؟
638
00:36:29,930 --> 00:36:32,020
( نايا ) قالت انه جعلني
اكثر جاذبيــه
639
00:36:32,020 --> 00:36:34,760
ليس شعرك
640
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
لماذا أخترت قتالاً
مع هذا الأحمق ؟
641
00:36:36,770 --> 00:36:38,940
نفس السبب حقاً
642
00:36:38,940 --> 00:36:41,420
( نايا ) قالت , يجب أن تكون
أكثر جنوناً , يا ( جانزو )
643
00:36:41,420 --> 00:36:43,510
عليك التوقف عن الأستماع ألى ( نايا )
644
00:36:43,510 --> 00:36:45,290
ستتسبب في قتــلك
645
00:36:45,300 --> 00:36:47,510
تقول هذه المرأه التي
تأخذني لقتال
646
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
الشياطين والزومبي
647
00:36:54,350 --> 00:36:57,220
با الحديث عن ذلك
كاد ان يحل الظلام
648
00:36:57,220 --> 00:37:00,400
هل وجدتِ طريقه
لإستعادة ( دراغمان ) ؟
649
00:37:00,400 --> 00:37:04,100
اجل , لقد قررت بان اعطي
( ريت ) - ( الإستيركيــنج )
650
00:37:04,100 --> 00:37:07,710
ماذا ؟
لماذا ستفعليــن هذا ؟
651
00:37:07,710 --> 00:37:10,510
يمكننا ان نجد طريقه أخرى
لا يزال لدينا وقتاً , اليس كذلك ؟
652
00:37:10,510 --> 00:37:12,970
الحداد أعتقد ببأنني الوحيده
القادره على تحقيق الرؤيه
653
00:37:12,980 --> 00:37:14,980
لإنني أخر اصحاب ( الدماء السوداء ) المتبقيــه
654
00:37:14,980 --> 00:37:18,330
ولكنه كان مخطئــاً
655
00:37:18,330 --> 00:37:20,070
هناك واحده جديده الآن
656
00:37:20,070 --> 00:37:22,860
واحده بدماء نقيــه
657
00:37:24,120 --> 00:37:25,770
حسناً , لم تكن انتِ
بصراحه تامه
658
00:37:25,770 --> 00:37:28,340
الرؤيــه تبدو سيــئه
بشكل مخيف
659
00:37:28,340 --> 00:37:32,340
( الأستدعاء قتلة الرجال ) ؟
660
00:37:32,340 --> 00:37:35,560
( تالون ) , هذا يعني لقتلي
وقتل ( عويــن )
661
00:37:35,560 --> 00:37:36,910
وقتل جميع من تعرفيــنه
662
00:37:36,910 --> 00:37:38,780
( استدعي القتــله )
663
00:37:38,780 --> 00:37:42,000
هذا لا يعني القتل
يمكنني أقناعها بعدم فعل ذلك
664
00:37:42,010 --> 00:37:44,440
هل أنتِ يهذه السذاجــه حقاً ؟
665
00:37:44,440 --> 00:37:46,050
ستقول ما تضطر لقــوله
666
00:37:46,050 --> 00:37:48,050
لتخرج هذا الشيء من رأسكِ
667
00:37:48,060 --> 00:37:50,270
انها ( الدماء السوداء ) , يا ( جانزو )
668
00:37:50,270 --> 00:37:51,580
أنها مثلي تماماً
669
00:37:53,680 --> 00:37:55,620
وهناك الكثير غيرها خلف البوابه
670
00:37:55,620 --> 00:37:57,970
ماذا يُفترض أن أفعل ؟
اتركهم هناك ؟
671
00:38:00,460 --> 00:38:02,150
... ماذا عن
672
00:38:02,160 --> 00:38:04,380
ماذا عن وعدكِ لـــ ( غوين ) ؟
673
00:38:07,940 --> 00:38:09,600
لا يمكنني التحكم
بجيش الشياطين
674
00:38:11,560 --> 00:38:13,170
( ريب ) وشعبها بإمكانهم فعل ذلك
675
00:38:16,820 --> 00:38:18,870
أنتِ ترتكبيــن خطأ فادح
676
00:38:18,870 --> 00:38:22,040
حسناً , أنه خطأي لأرتكبــه
أليس كذلك ؟
677
00:38:22,050 --> 00:38:24,830
عند غروب الشمس
سأذهب لمقابــلة ( ريب )
678
00:38:24,830 --> 00:38:28,010
سأعطيها ( الإستيركيــنج )
وسأساعدها في عبور شعبها
679
00:39:06,520 --> 00:39:08,400
أين أبنــي ؟
680
00:40:02,450 --> 00:40:04,320
هل أبني على قيد الحياة ؟
681
00:40:07,670 --> 00:40:08,930
( غاريت ) ؟
682
00:40:14,160 --> 00:40:16,120
( غاريــت ) ؟
683
00:40:16,140 --> 00:40:23,860
تـــرجمـــة وتدقيق
× || الدكتور حيدر المدنــــي || ×