1
00:00:02,337 --> 00:00:04,235
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:04,238 --> 00:00:05,915
"Gallows Rock, sundown."
3
00:00:05,918 --> 00:00:09,686
Want to tell me why Greyskins
would be selling colipsum to humans?
4
00:00:09,689 --> 00:00:13,274
Trouble at the cages, sir. They've
turned Plagueling and escaped.
5
00:00:16,223 --> 00:00:18,923
Lilly was more to that just
a handmaid to me, Mr. Wythers.
6
00:00:18,925 --> 00:00:21,657
And I intend to get to the
bottom of this awful business.
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,493
You murdered her!
8
00:00:23,496 --> 00:00:26,164
- Your badge, sir.
- Take him to the mine.
9
00:00:26,167 --> 00:00:28,901
There is a book full of names.
10
00:00:28,904 --> 00:00:31,267
Bring me one page as
proof, burn the rest.
11
00:00:31,270 --> 00:00:33,238
I think the Book of Names
is actually a book full of...
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,773
Full of demon names?
13
00:00:34,776 --> 00:00:37,174
There's some kind of mention
of... of the "Vex Rezicon."
14
00:00:37,177 --> 00:00:40,265
- Does it say anything about the Dragman?
- No.
15
00:00:40,268 --> 00:00:43,080
"Tiberion Shek and Bones dead."
16
00:00:43,083 --> 00:00:46,217
We will go there, and we
will kill the Blackblood.
17
00:00:54,618 --> 00:00:57,138
Ho, brewer!
18
00:00:57,141 --> 00:00:58,954
Let me have a taste of your wares.
19
00:00:58,957 --> 00:01:01,124
These are empty. There's
nothing in here that you want.
20
00:01:01,127 --> 00:01:03,884
You're straining
awfully hard for empties.
21
00:01:03,887 --> 00:01:08,456
Well, they're not empty.
No, I, um, I fill the empties
22
00:01:08,459 --> 00:01:12,271
with, um, with... with...
With hops and... and barley.
23
00:01:12,274 --> 00:01:14,634
Well, then you have to declare them.
24
00:01:14,637 --> 00:01:16,847
Taxes, please.
25
00:01:16,850 --> 00:01:19,217
Of course.
26
00:01:19,219 --> 00:01:21,753
Talon, I'll pay you back double.
27
00:01:28,016 --> 00:01:30,517
Should cover it.
28
00:01:30,520 --> 00:01:32,887
Should indeed.
29
00:01:37,704 --> 00:01:39,704
Two gold beads?
30
00:01:39,707 --> 00:01:41,417
A copper would have done just the trick.
31
00:01:41,420 --> 00:01:43,634
You're paying me back double, remember?
32
00:01:51,585 --> 00:01:53,373
Bloody hell, those things are heavy.
33
00:01:53,376 --> 00:01:55,017
You're back.
34
00:01:55,020 --> 00:01:57,369
Mistress wants to see you.
35
00:01:57,372 --> 00:01:59,557
I need a drink, Janzo.
36
00:01:59,559 --> 00:02:02,360
Wanted to see you as
soon as you got back.
37
00:02:02,362 --> 00:02:05,540
We're a little parched, Munt, so
she's going to have to wait a minute.
38
00:02:09,107 --> 00:02:12,993
- He's back!
- Janzo!
39
00:02:12,996 --> 00:02:14,723
Janzo!
40
00:02:17,042 --> 00:02:18,774
Good dog.
41
00:02:27,517 --> 00:02:30,551
So did they show up?
Did the shipment arrive?
42
00:02:30,554 --> 00:02:32,754
Well, I'm alive and unharmed,
thank you for asking.
43
00:02:32,757 --> 00:02:34,490
Uh-huh.
44
00:02:34,493 --> 00:02:35,960
What did you do with your arm?
45
00:02:35,963 --> 00:02:37,794
Oh, well, I broke it.
46
00:02:37,797 --> 00:02:41,962
Because you abandoned me,
and I had to do your job.
47
00:02:41,965 --> 00:02:45,059
- Well, are you all right?
- Don't worry about the arm.
48
00:02:45,062 --> 00:02:50,289
Did it show... up?
49
00:02:50,292 --> 00:02:53,384
- Yes.
- And?
50
00:02:53,387 --> 00:02:56,555
And they gave us almost
30 shares of colipsum.
51
00:03:00,420 --> 00:03:02,387
30?
52
00:03:02,389 --> 00:03:04,255
That's more than double.
53
00:03:04,257 --> 00:03:06,992
That's more than triple.
54
00:03:06,994 --> 00:03:09,337
Janzo!
55
00:03:09,340 --> 00:03:11,407
Janzo, my favorite son.
56
00:03:11,410 --> 00:03:13,811
My favorite boy.
57
00:03:13,814 --> 00:03:16,704
How did you manage to
get so much out of them?
58
00:03:16,707 --> 00:03:18,373
There's something that you should know.
59
00:03:18,376 --> 00:03:21,506
- What?
- The colipsum comes from Greyskins.
60
00:03:22,943 --> 00:03:24,976
Well, it doesn't matter
where they came from,
61
00:03:24,978 --> 00:03:26,611
as long as it's pure and
as long as it's cheap.
62
00:03:26,613 --> 00:03:29,080
I don't think you heard
me the first time, Mother.
63
00:03:29,082 --> 00:03:31,449
The Greyskin is the supplier.
64
00:03:31,451 --> 00:03:33,451
You know, enemy of the Realm?
65
00:03:33,453 --> 00:03:35,253
Number one threat to humankind?
66
00:03:35,255 --> 00:03:38,607
Big, ugly, want to wipe
us out? Those Greyskins.
67
00:03:38,610 --> 00:03:39,891
Let me get this straight.
68
00:03:39,893 --> 00:03:44,162
You actually saw an actual Greyskin?
69
00:03:44,164 --> 00:03:45,681
- And they didn't eat you?
- No.
70
00:03:45,684 --> 00:03:48,133
- And they gave you more than you paid for?
- Yes.
71
00:03:48,135 --> 00:03:51,149
They are clearly
72
00:03:51,152 --> 00:03:54,038
not as nasty as their
reputation suggests.
73
00:03:55,609 --> 00:03:56,875
Mother, we shouldn't have anything to do
74
00:03:56,877 --> 00:03:58,343
with colipsum coming from Greyskins.
75
00:03:58,345 --> 00:03:59,846
There's something not right about that.
76
00:03:59,848 --> 00:04:01,513
Of course it's right. They're Greyskins.
77
00:04:01,515 --> 00:04:03,248
They're exotic, and if they want gold,
78
00:04:03,250 --> 00:04:05,224
let's give them gold.
Where's the harm in that?
79
00:04:05,227 --> 00:04:08,349
Mother! They didn't even count it.
80
00:04:08,352 --> 00:04:10,588
Of course they didn't
count it. They're Greyskins.
81
00:04:10,591 --> 00:04:13,962
They're dumb as dogs. They probably
don't even know how to count.
82
00:04:16,997 --> 00:04:18,830
You know...
83
00:04:18,832 --> 00:04:22,251
a better man than you would
have gotten me ten brickloads.
84
00:04:24,838 --> 00:04:27,681
Is that right?
85
00:04:27,684 --> 00:04:30,018
Then send Munt next time.
86
00:04:30,021 --> 00:04:33,189
Your precious little
shipment's downstairs.
87
00:04:42,989 --> 00:04:45,557
He's growing up, that boy.
88
00:05:00,669 --> 00:05:02,636
Hello?
89
00:05:06,413 --> 00:05:07,779
Hello?
90
00:05:18,558 --> 00:05:20,792
Garret? What are you doing in here?
91
00:05:22,265 --> 00:05:24,399
I need you to kill me.
92
00:05:28,102 --> 00:05:32,584
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
93
00:05:32,587 --> 00:05:34,453
I was injected by a Plagueling.
94
00:05:34,456 --> 00:05:36,248
It's only a matter
of time before I turn,
95
00:05:36,251 --> 00:05:38,287
so just... kill me now.
96
00:05:38,290 --> 00:05:41,279
Well, I'm not going to
kill you, Garret. I can't.
97
00:05:41,281 --> 00:05:44,816
Oh, come on, Janzo. I don't want
to turn into one of those things.
98
00:05:44,818 --> 00:05:46,951
- Janzo? Now we had a deal.
- Talon.
99
00:05:46,953 --> 00:05:51,055
You have to find this Book of
Names before this Dragman thing...
100
00:05:51,057 --> 00:05:54,759
- What's going on?
- He's been infected. Plagueling.
101
00:05:54,761 --> 00:05:56,594
What?
102
00:05:56,596 --> 00:05:59,364
How are you feeling? Are
you sweating profusely?
103
00:05:59,366 --> 00:06:01,299
Is your heart beating fast?
104
00:06:01,301 --> 00:06:03,334
I... I don't know. You... you tell me.
105
00:06:03,336 --> 00:06:06,004
He's sweating, all right.
106
00:06:06,006 --> 00:06:08,985
Hmm. Your heart's
definitely beating fast.
107
00:06:08,988 --> 00:06:10,875
That might just be
because you're scared.
108
00:06:10,877 --> 00:06:12,677
I'm not.
109
00:06:12,679 --> 00:06:14,712
- Are you drunk?
- Are you drunk?
110
00:06:14,714 --> 00:06:16,727
I am. Yeah, yeah. I'm quite.
111
00:06:16,730 --> 00:06:19,935
But it's because I've been down here
all day, and this is very good ale.
112
00:06:19,938 --> 00:06:21,586
- Thank you.
- Thank you.
113
00:06:21,588 --> 00:06:23,121
I thought you didn't
drink or use colipsum.
114
00:06:23,123 --> 00:06:24,956
It's funny how all that
tends to just, pfft,
115
00:06:24,958 --> 00:06:26,457
out the window when you're dying.
116
00:06:26,459 --> 00:06:28,059
- You're not going to die.
- Yes, he is.
117
00:06:28,061 --> 00:06:29,394
Yes, I am.
118
00:06:29,396 --> 00:06:32,363
Please hold. Thank you.
119
00:06:34,067 --> 00:06:37,235
Now, when were you infected?
120
00:06:37,237 --> 00:06:40,538
It was, uh, two nights past.
121
00:06:40,540 --> 00:06:42,307
There was an outbreak at the camp.
122
00:06:42,309 --> 00:06:44,609
Is it just me or is it
really hot down here?
123
00:06:44,611 --> 00:06:47,892
It's very hot down here. The
fermenting ale gives off heat.
124
00:06:47,895 --> 00:06:49,021
Ah!
125
00:06:49,024 --> 00:06:50,975
Does it hurt when I prod
you with a needle like that?
126
00:06:50,977 --> 00:06:53,348
Yes. What does that mean?
127
00:06:53,351 --> 00:06:55,482
- I don't know.
- Well, why did you do it then?
128
00:06:55,485 --> 00:06:57,188
Just collecting data.
129
00:07:01,428 --> 00:07:03,995
- Open wide.
- Ahh. Ahh, ahh.
130
00:07:03,997 --> 00:07:07,743
Thank you. Hmm. I don't see anything,
131
00:07:07,746 --> 00:07:10,001
although I guess I should
have known that already,
132
00:07:10,003 --> 00:07:12,036
because you were only stung two days ago
133
00:07:12,038 --> 00:07:13,838
and I guess the soonest
anyone turns Plagueling
134
00:07:13,840 --> 00:07:15,340
is three days after infection,
135
00:07:15,342 --> 00:07:17,704
although some take up to six days.
136
00:07:17,707 --> 00:07:19,576
So that's how long we
have to find a cure.
137
00:07:19,579 --> 00:07:22,513
There is no cure, Talon.
138
00:07:22,515 --> 00:07:24,482
Well, you don't know if you don't try.
139
00:07:24,484 --> 00:07:27,881
Well, hold on now. Not everyone
who'd stung actually turns, right?
140
00:07:27,884 --> 00:07:30,446
Just one in 13, best I can figure.
141
00:07:30,449 --> 00:07:32,983
Don't like those odds.
142
00:07:32,986 --> 00:07:35,724
Go get Gwynn. I should say goodbye.
143
00:07:35,727 --> 00:07:39,123
- Yes, go and get Gwynn.
- No, you go and get Gwynn.
144
00:07:39,126 --> 00:07:41,766
- Why me?
- Go.
145
00:07:47,173 --> 00:07:49,440
Do not touch her.
146
00:07:49,442 --> 00:07:50,775
Okay.
147
00:07:53,909 --> 00:07:55,108
Come on.
148
00:08:00,720 --> 00:08:04,055
Talon, you are the only person
that I can trust to kill me.
149
00:08:04,057 --> 00:08:06,373
N... no.
150
00:08:06,376 --> 00:08:11,062
- Janzo will figure this out.
- Maybe.
151
00:08:11,064 --> 00:08:14,766
But if not, you have
to kill me if I turn.
152
00:08:14,768 --> 00:08:18,636
All right? Promise me that you'll
put a blade through my mouth.
153
00:08:19,839 --> 00:08:22,415
I need you to give me your word.
154
00:08:26,246 --> 00:08:27,378
You have my word.
155
00:08:29,349 --> 00:08:31,349
But only when I'm sure you're gone.
156
00:08:35,955 --> 00:08:38,923
Tomorrow we reach Gallwood Outpost,
157
00:08:38,925 --> 00:08:43,328
where we will hunt down a
creature resembling a woman.
158
00:08:43,330 --> 00:08:46,898
In her veins runs
blood blacker than coal.
159
00:08:46,900 --> 00:08:50,635
Your orders are to spill the
blood of every breathing thing
160
00:08:50,637 --> 00:08:53,938
until she is dead at my feet.
161
00:08:53,940 --> 00:08:55,673
Tell your men.
162
00:09:06,617 --> 00:09:08,618
You think I'm obsessed.
163
00:09:13,526 --> 00:09:16,728
The prophecy says that
when the Blackblood rises,
164
00:09:16,730 --> 00:09:19,321
death and pestilence
will fly over the land
165
00:09:19,324 --> 00:09:21,699
like ashes in the wind.
166
00:09:21,701 --> 00:09:25,813
So we have to do whatever
is necessary, yes?
167
00:09:28,861 --> 00:09:32,996
She must die, for the
sake of the living.
168
00:10:57,088 --> 00:10:59,021
Enjoying the view?
169
00:11:03,861 --> 00:11:06,762
Does a body good to get some fresh air,
170
00:11:06,765 --> 00:11:10,304
see the world from a new vantage point.
171
00:11:10,307 --> 00:11:12,508
It's a good way to
think about your future.
172
00:11:12,511 --> 00:11:14,811
What future? I'm a
prisoner just like you.
173
00:11:14,814 --> 00:11:17,014
Just like me?
174
00:11:17,017 --> 00:11:20,109
11 years I've been down here, pinky.
175
00:11:20,111 --> 00:11:21,908
You're nothing like me.
176
00:11:21,911 --> 00:11:24,645
What good is all that
money you make in smuggling
177
00:11:24,648 --> 00:11:26,748
when you're stuck down
here in this rathole?
178
00:11:26,750 --> 00:11:28,770
And you and me both know you smuggle
179
00:11:28,771 --> 00:11:31,134
contraband in and out of the Outpost.
180
00:11:33,106 --> 00:11:36,274
What you moving? Arms? Weapons?
181
00:11:36,277 --> 00:11:40,412
Precious stones or minerals
you find down here in the mines?
182
00:11:40,415 --> 00:11:43,465
They took your badge.
Might be time to let it go.
183
00:11:45,769 --> 00:11:46,902
Yeah.
184
00:11:49,206 --> 00:11:51,206
You got a point there.
185
00:11:57,480 --> 00:11:59,142
Do me a favor.
186
00:12:02,662 --> 00:12:04,876
Thank the Mistress for me.
187
00:12:07,131 --> 00:12:09,031
Tell her I really did...
188
00:12:13,564 --> 00:12:15,130
you know.
189
00:12:15,132 --> 00:12:16,798
Love her?
190
00:12:18,302 --> 00:12:20,001
Care for her.
191
00:12:24,041 --> 00:12:25,407
Care for her.
192
00:12:30,481 --> 00:12:32,514
I can't let you leave.
193
00:12:32,516 --> 00:12:34,983
I gave the Foreman my word
that you'd be back by light,
194
00:12:34,985 --> 00:12:38,987
- and I keep my word.
- Not my problem.
195
00:12:44,395 --> 00:12:46,790
Now can we talk like adults?
196
00:12:49,667 --> 00:12:52,626
Why are you so invested
in keeping me down here?
197
00:12:52,629 --> 00:12:55,737
'Cause if you suddenly
leave, there'll be questions.
198
00:12:55,739 --> 00:12:58,006
An investigation. How did he get out?
199
00:12:58,008 --> 00:12:59,841
Is there a back way out of the mine?
200
00:12:59,843 --> 00:13:02,110
Again, not my problem.
201
00:13:02,112 --> 00:13:03,845
No.
202
00:13:03,847 --> 00:13:05,981
But it is the Mistress's problem.
203
00:13:05,983 --> 00:13:07,883
You'll give away her best route,
204
00:13:07,885 --> 00:13:10,919
helping to make a nice case against her.
205
00:13:10,921 --> 00:13:13,321
I see what you're saying.
206
00:13:13,323 --> 00:13:18,260
So now, what's all this
about how you care about her?
207
00:13:18,262 --> 00:13:19,828
All right.
208
00:13:22,700 --> 00:13:26,101
I'll stick around down here...
209
00:13:26,103 --> 00:13:28,036
for now.
210
00:13:28,039 --> 00:13:30,673
I was hoping you'd see it that way.
211
00:13:33,577 --> 00:13:35,877
That was my best knife.
212
00:13:45,122 --> 00:13:46,688
Hello.
213
00:13:53,130 --> 00:13:54,830
You're the barkeep, aren't you?
214
00:13:54,832 --> 00:13:58,477
Brewer, actually. I have a
message for you, your ladyship.
215
00:13:58,480 --> 00:14:01,943
It's a private message. He told me
that no one else is allowed to know.
216
00:14:01,946 --> 00:14:04,673
He? He who?
217
00:14:04,676 --> 00:14:07,142
- You know where Garret is?
- Now hang on a minute.
218
00:14:07,144 --> 00:14:08,977
I didn't tell you who sent
me. There's absolutely no...
219
00:14:08,979 --> 00:14:10,579
Tell me everything you know.
220
00:14:10,581 --> 00:14:14,082
- Is he all right?
- No, m'lady.
221
00:14:14,085 --> 00:14:18,788
- What?
- He's not okay. He's dying.
222
00:14:22,292 --> 00:14:25,761
- You should have water.
- Thank you.
223
00:14:25,763 --> 00:14:27,729
My sweet Garret.
224
00:14:28,799 --> 00:14:30,732
- Not too close.
- Why?
225
00:14:30,734 --> 00:14:33,468
- I'm infected, Gwynn.
- You're infected?
226
00:14:33,470 --> 00:14:36,181
- He's been stung by a Plagueling.
- Well, cure him!
227
00:14:36,184 --> 00:14:37,720
There is no cure.
228
00:14:37,723 --> 00:14:40,928
Look, the best I can figure
is that there is a parasite
229
00:14:40,931 --> 00:14:44,746
gestating deep down inside of his
throat or his stomach somewhere.
230
00:14:44,748 --> 00:14:48,617
Then, as it grows, the parasite
will grow these long tentacles,
231
00:14:48,619 --> 00:14:50,638
and the tentacles will grow
and they'll start to creep
232
00:14:50,640 --> 00:14:52,506
all the way up inside of his brain.
233
00:14:52,509 --> 00:14:55,357
- Damn it, Janzo!
- There must be something you can do.
234
00:14:55,359 --> 00:14:57,592
Can't you just kill the
creature before it grows?
235
00:14:57,594 --> 00:14:59,501
That's not a bad idea, actually.
236
00:14:59,504 --> 00:15:01,629
You know, I've never
seen an infected person
237
00:15:01,632 --> 00:15:03,487
where they haven't
turned Plagueling before.
238
00:15:03,490 --> 00:15:05,257
Hey, maybe if we give
him some acid to drink...
239
00:15:05,259 --> 00:15:07,685
- What? No!
- No. No, that would definitely kill him, yes.
240
00:15:07,688 --> 00:15:10,006
If he dies, you're next.
241
00:15:10,009 --> 00:15:13,498
- He's going to die anyway.
- Janzo, it's not what she wants to hear.
242
00:15:13,501 --> 00:15:15,677
Look, if he has any chance of surviving,
243
00:15:15,679 --> 00:15:19,314
I cannot hide the truth in order
to avoid hurting her feelings.
244
00:15:19,316 --> 00:15:22,050
And I cannot operate on
him when madam over here
245
00:15:22,052 --> 00:15:25,020
is threatening me with my life.
246
00:15:25,022 --> 00:15:27,989
He's right, Gwynn.
247
00:15:27,991 --> 00:15:30,443
- You should go.
- You summoned me here.
248
00:15:30,446 --> 00:15:33,028
I just wanted to say goodbye,
249
00:15:33,030 --> 00:15:34,912
you know, while... While I'm still me.
250
00:15:34,915 --> 00:15:36,498
No, I'm not going.
251
00:15:36,500 --> 00:15:39,000
I'm not going anywhere
until the barkeep cures you.
252
00:15:39,002 --> 00:15:42,537
Brewer! I am a brewer!
253
00:15:42,539 --> 00:15:44,973
And the chance of a cure is unlikely.
254
00:15:44,975 --> 00:15:48,844
Gwynn, I cannot risk you
getting infected yourself,
255
00:15:48,846 --> 00:15:52,681
and I do not want you to
remember me in this condition.
256
00:15:52,683 --> 00:15:54,779
All right? So, please,
we have to say goodbye.
257
00:15:54,782 --> 00:15:56,318
- You have to go.
- Garret.
258
00:15:56,320 --> 00:15:59,554
I'm not going, Garret.
Garret, I love you.
259
00:16:02,125 --> 00:16:04,593
I do love you.
260
00:16:04,595 --> 00:16:06,895
All right? Now go, please?
261
00:16:06,897 --> 00:16:09,731
Go on. Please.
262
00:16:10,634 --> 00:16:12,701
Talon?
263
00:16:12,703 --> 00:16:15,813
Come with me. I'll take you.
264
00:16:29,145 --> 00:16:33,213
For many years, I've been
afraid of losing Garret.
265
00:16:33,215 --> 00:16:37,451
I mean, he is a soldier
after all, but...
266
00:16:37,453 --> 00:16:40,721
over the years I just convinced
myself he was invincible.
267
00:16:40,723 --> 00:16:42,990
Don't give up yet.
268
00:16:44,927 --> 00:16:47,261
If anyone can beat this, Janzo can.
269
00:16:50,599 --> 00:16:53,066
- It's funny, isn't it?
- What?
270
00:16:54,804 --> 00:16:58,205
How so alike we both are, you and I.
271
00:16:58,207 --> 00:16:59,606
We're nothing alike.
272
00:16:59,608 --> 00:17:02,376
Oh, but we are, Talon.
273
00:17:03,679 --> 00:17:07,414
We're both women in
an Outpost full of men.
274
00:17:07,416 --> 00:17:10,517
Both of our families were
murdered by the Prime Order.
275
00:17:12,588 --> 00:17:16,890
We both possess powers
we wish we didn't have.
276
00:17:16,892 --> 00:17:20,194
We both have a destiny that will
most likely be the death of us.
277
00:17:22,164 --> 00:17:23,931
And we both have feelings for Garret.
278
00:17:23,933 --> 00:17:26,920
What? I don't.
279
00:17:26,923 --> 00:17:30,804
The thought of losing him hurts
you just as much as it hurts me.
280
00:17:32,842 --> 00:17:34,308
I should go.
281
00:17:34,310 --> 00:17:36,267
No, Talon.
282
00:17:36,270 --> 00:17:39,745
It means a great deal that
you're here comforting me.
283
00:17:39,748 --> 00:17:43,951
I mean it when I say I
want us to be friends.
284
00:17:43,953 --> 00:17:45,886
Whatever happens.
285
00:17:55,297 --> 00:17:58,232
We'll get through this together for now.
286
00:17:58,234 --> 00:18:00,133
And if he survives,
we'll sort it out then.
287
00:18:01,237 --> 00:18:04,571
- Thank you.
- Thank you, Talon.
288
00:18:08,844 --> 00:18:11,278
I'll keep you informed about Garret.
289
00:18:12,848 --> 00:18:14,281
Please do.
290
00:18:20,756 --> 00:18:22,689
I can't watch that.
291
00:18:22,691 --> 00:18:25,158
Okay, just a bit more.
292
00:18:27,696 --> 00:18:29,263
It burns.
293
00:18:37,873 --> 00:18:41,575
T... Talon?
294
00:18:41,577 --> 00:18:44,578
It's probably a good idea
for him to rest a little bit.
295
00:18:44,580 --> 00:18:46,513
So will this cure him?
296
00:18:46,515 --> 00:18:47,648
No idea.
297
00:18:54,657 --> 00:18:56,523
The mute watchman's
here to see you, m'lady.
298
00:18:56,525 --> 00:18:57,991
Send him in.
299
00:19:07,836 --> 00:19:08,969
Leave.
300
00:19:14,677 --> 00:19:17,277
Danno?
301
00:19:17,279 --> 00:19:19,413
Is that your name?
302
00:19:20,731 --> 00:19:22,249
You can call off the search.
303
00:19:22,251 --> 00:19:23,850
I found Captain Spears.
304
00:19:29,058 --> 00:19:32,592
Why do you bow as if
I'm some sort of royalty?
305
00:19:34,964 --> 00:19:37,564
You and Wythers were very close.
306
00:19:37,566 --> 00:19:42,135
Who better than you to hold
on to some letters for him
307
00:19:42,137 --> 00:19:45,505
to send on on his behalf
should something befall him?
308
00:19:46,842 --> 00:19:48,709
No?
309
00:19:48,711 --> 00:19:49,843
You deny it?
310
00:19:52,047 --> 00:19:55,916
You can't speak, but I
presume you can write.
311
00:19:55,918 --> 00:20:01,421
And yet, you've made
no demands, no threats.
312
00:20:03,726 --> 00:20:07,227
You could be biding your time.
313
00:20:07,229 --> 00:20:08,996
Or you really could have no intention
314
00:20:08,998 --> 00:20:11,631
of doing anything with
the secret you possess.
315
00:20:13,569 --> 00:20:15,435
They say that the Prime Order Chancellor
316
00:20:15,437 --> 00:20:18,805
burned your throat with a red hot iron
317
00:20:18,807 --> 00:20:22,075
because you protested when he
forced himself on your young wife.
318
00:20:24,713 --> 00:20:27,948
We want the same thing, you and I.
319
00:20:27,950 --> 00:20:30,450
We both want revenge on the Prime Order.
320
00:20:34,590 --> 00:20:38,058
You will be my eyes and ears.
321
00:20:38,060 --> 00:20:40,460
Anything the Watch
knows, I want to know.
322
00:20:41,864 --> 00:20:43,230
Agreed?
323
00:20:51,040 --> 00:20:52,172
And Danno?
324
00:20:54,215 --> 00:20:56,577
Together we will have our revenge.
325
00:21:13,228 --> 00:21:15,228
Janzo?
326
00:21:15,230 --> 00:21:16,363
Come here.
327
00:21:22,371 --> 00:21:25,372
Is this what I think it is?
328
00:21:25,374 --> 00:21:27,574
That's it. That's the Vex Rezicon.
329
00:21:27,576 --> 00:21:29,543
The Book of Names, Talon! You found it.
330
00:21:29,545 --> 00:21:33,146
And it says right here it's
kept in some kind of temple.
331
00:21:33,148 --> 00:21:34,815
The Shrine... Shrine Maer-Nokh?
332
00:21:34,817 --> 00:21:37,627
- Where's that?
- Wait.
333
00:21:37,630 --> 00:21:41,455
Wait. Maer-Nokh, Maer-Nokh. I'll find it.
334
00:21:41,457 --> 00:21:43,323
It's here somewhere. Let me see.
335
00:21:48,831 --> 00:21:50,063
This one.
336
00:21:53,969 --> 00:21:57,337
- Maer-Nokh.
- What kind of map is this?
337
00:21:58,774 --> 00:22:01,975
- Nothing looks familiar.
- Mm, nor to me.
338
00:22:03,412 --> 00:22:05,479
Wait.
339
00:22:05,481 --> 00:22:07,214
See how this road makes an "S"
340
00:22:07,216 --> 00:22:08,915
between the two mountain peaks?
341
00:22:08,917 --> 00:22:10,951
Mm-hmm.
342
00:22:10,953 --> 00:22:12,853
That's the border front at Hadrion Pass.
343
00:22:12,855 --> 00:22:14,888
- Are you sure?
- I've been there twice.
344
00:22:14,890 --> 00:22:18,925
This map must be from ages ago.
All the roads are different.
345
00:22:18,927 --> 00:22:20,594
If you're right about this, Talon,
346
00:22:20,596 --> 00:22:22,162
then that means that the temple is...
347
00:22:22,164 --> 00:22:23,775
Deep in Greyskin territory.
348
00:22:23,778 --> 00:22:26,199
Which is awful news.
349
00:22:26,201 --> 00:22:28,106
It's actually good news.
350
00:22:28,109 --> 00:22:30,353
The Greyskins don't care
about this book, Janzo,
351
00:22:30,356 --> 00:22:32,205
which means it's probably still there.
352
00:22:34,176 --> 00:22:36,176
- I'm going after it.
- What?
353
00:22:36,178 --> 00:22:38,712
Across leagues of flesh-eating
Greyskin territory?
354
00:22:38,714 --> 00:22:40,914
- Yes.
- I'll go.
355
00:22:40,916 --> 00:22:43,383
You're awake. How are you feeling?
356
00:22:43,385 --> 00:22:47,254
Sober. And like I just had
acid poured down my throat.
357
00:22:47,256 --> 00:22:50,357
That wasn't acid. Acid would
have killed you. He's so dramatic.
358
00:22:50,359 --> 00:22:52,554
It was dumbcane. Rodent poison.
359
00:22:52,557 --> 00:22:54,761
- Did it work?
- No idea.
360
00:22:54,763 --> 00:22:57,197
Talon, just wait.
361
00:22:57,199 --> 00:22:59,833
It wasn't enough to kill you.
Just enough to kill something
362
00:22:59,835 --> 00:23:02,002
the size of a parasite
living inside of you.
363
00:23:02,004 --> 00:23:04,070
Maybe. Probably not, but maybe.
364
00:23:04,072 --> 00:23:06,273
Janzo, do you have any idea
how to actually save me?
365
00:23:06,275 --> 00:23:09,242
- Close to zero.
- Right, then this is just a waste of time.
366
00:23:09,244 --> 00:23:12,411
- I'm going with Talon.
- So you can infect me?
367
00:23:12,414 --> 00:23:14,213
I don't think so. I'm going alone.
368
00:23:14,216 --> 00:23:15,649
No, hey, you need that book
369
00:23:15,652 --> 00:23:17,717
to help us defeat the Prime Order.
370
00:23:17,719 --> 00:23:21,188
Now, I have at least two
days. There is still time.
371
00:23:21,190 --> 00:23:23,056
Please, just...
372
00:23:23,058 --> 00:23:25,225
let me do some small good before I die.
373
00:23:25,227 --> 00:23:26,760
- Then I'm coming with you.
- No.
374
00:23:26,762 --> 00:23:28,283
I'm the only one who
can translate the script,
375
00:23:28,285 --> 00:23:30,397
and nobody else knows about
Plaguelings as well as I do.
376
00:23:30,399 --> 00:23:32,432
- You need me.
- Janzo, you don't have to come.
377
00:23:32,434 --> 00:23:34,768
What? I'm not letting you
go with a Plagueling alone.
378
00:23:34,770 --> 00:23:37,437
- Hey!
- Fine.
379
00:23:37,439 --> 00:23:39,973
- So when do we leave?
- Now.
380
00:23:39,975 --> 00:23:42,676
The longer you have me,
the further you'll get.
381
00:23:42,678 --> 00:23:45,612
Cocky for a dying man.
382
00:23:58,927 --> 00:24:00,961
Hmm. Supper.
383
00:24:10,052 --> 00:24:12,285
I don't understand why
we can't just walk around
384
00:24:12,287 --> 00:24:15,121
and walk through the
gates like normal people.
385
00:24:15,123 --> 00:24:16,890
Because the Outpost blocks the passage
386
00:24:16,892 --> 00:24:19,104
so that the Greyskins can't
get into our territory.
387
00:24:19,107 --> 00:24:22,229
That means we can't get into
theirs from that side either.
388
00:24:22,232 --> 00:24:25,165
The only way over is this wall.
389
00:24:25,167 --> 00:24:28,301
Garret! Wait, Garret!
390
00:24:28,303 --> 00:24:31,137
- Let's go.
- Garret!
391
00:24:31,139 --> 00:24:33,940
- You go ahead.
- No, it's all right.
392
00:24:33,942 --> 00:24:37,277
I... I'll just stay here w-with you!
393
00:24:40,515 --> 00:24:43,550
Gwynn. I was just about to leave.
394
00:24:43,552 --> 00:24:45,919
Why do you have to go on
this silly little trip?
395
00:24:45,921 --> 00:24:48,888
We should be spending our
last hours together, not apart.
396
00:24:48,890 --> 00:24:51,291
I am doing this for you,
397
00:24:51,293 --> 00:24:55,362
to help Talon get the
names to aid in your battle.
398
00:24:55,364 --> 00:24:57,731
Our battle.
399
00:24:57,733 --> 00:25:02,269
I'm sorry. Very soon it likely won't be.
400
00:25:08,644 --> 00:25:11,111
- It's not safe.
- I don't care.
401
00:25:18,553 --> 00:25:23,323
I have to go. I'm so
sorry. I have to go.
402
00:25:30,999 --> 00:25:32,365
Come back to me.
403
00:25:57,592 --> 00:25:58,925
It's a big wall.
404
00:26:00,529 --> 00:26:03,129
I'm surprised men could
build such a thing.
405
00:26:03,131 --> 00:26:04,864
Oh, men didn't build that. No, no, no.
406
00:26:04,867 --> 00:26:06,745
That was there before men arrived.
407
00:26:06,748 --> 00:26:08,518
- What? Greyskins?
- Mm-hmm.
408
00:26:08,521 --> 00:26:09,769
Some say Lu-Qiri.
409
00:26:09,771 --> 00:26:11,004
I doubt that.
410
00:26:12,474 --> 00:26:15,075
Forgetting your pack?
411
00:26:15,077 --> 00:26:16,376
Right.
412
00:26:20,048 --> 00:26:21,751
We've got to chain Garrett up.
413
00:26:21,754 --> 00:26:23,365
He could turn at any moment.
414
00:26:23,368 --> 00:26:24,790
It's barely been three days.
415
00:26:24,793 --> 00:26:26,834
We don't know exactly what
the gestation period is.
416
00:26:26,837 --> 00:26:30,223
He's right. It's better to be safe.
417
00:26:32,127 --> 00:26:33,693
Chain me up.
418
00:26:46,475 --> 00:26:48,408
Don't slow us down.
419
00:26:50,245 --> 00:26:51,578
I won't.
420
00:27:13,602 --> 00:27:17,070
Don't think I've ever been
more thirsty in my entire life.
421
00:27:17,072 --> 00:27:20,073
Hopefully one of these
days we'll get some sleep.
422
00:27:22,077 --> 00:27:23,676
How you feeling?
423
00:27:23,678 --> 00:27:25,278
Do you feel infected?
424
00:27:25,280 --> 00:27:30,183
Perhaps my parasite will
die of thirst before I do.
425
00:27:30,185 --> 00:27:32,619
It has been four days, though.
426
00:27:32,621 --> 00:27:36,523
You should probably sleep
with a sword tonight.
427
00:27:40,896 --> 00:27:43,263
I don't want to kill you.
428
00:27:46,234 --> 00:27:48,601
Yes, well...
429
00:27:48,603 --> 00:27:52,639
you may feel differently
when I'm at your throat.
430
00:28:08,490 --> 00:28:11,357
What is that?
431
00:28:11,359 --> 00:28:14,093
It's a watchtower. Looks
like an old checkpoint.
432
00:28:14,095 --> 00:28:17,864
I've seen one of them
before with Greyskins on it.
433
00:28:17,866 --> 00:28:19,365
They do have barrels, though.
434
00:28:19,367 --> 00:28:22,769
Was it ale or... or water?
What do Greyskins drink?
435
00:28:22,771 --> 00:28:24,637
Oh, whatever it is, I'm drinking it all.
436
00:28:24,639 --> 00:28:27,495
- It looks deserted.
- So what do we do?
437
00:28:27,498 --> 00:28:28,998
- We go in. Yep.
- Are you sure?
438
00:28:31,746 --> 00:28:33,279
I'll lead.
439
00:29:12,787 --> 00:29:14,387
Just dirt.
440
00:29:15,857 --> 00:29:17,690
Why would they be storing dirt?
441
00:29:17,692 --> 00:29:20,326
It's bait.
442
00:29:23,231 --> 00:29:25,632
Unchain me, now!
443
00:29:33,141 --> 00:29:35,108
Come on, come on!
444
00:29:37,412 --> 00:29:38,545
Sword!
445
00:30:10,651 --> 00:30:11,917
Aah!
446
00:30:28,229 --> 00:30:30,296
Ow. My ankle.
447
00:31:00,585 --> 00:31:02,698
What was that stuff you
dumped on the Greyskin
448
00:31:02,700 --> 00:31:03,966
that burned him so bad?
449
00:31:03,968 --> 00:31:07,670
- Acid.
- Where did you get acid from?
450
00:31:07,672 --> 00:31:10,172
- Brought it with me.
- Why?
451
00:31:10,174 --> 00:31:13,554
- It doesn't matter.
- Yes, it does.
452
00:31:13,557 --> 00:31:16,946
- Tell me why you brought acid.
- To try on you once you turned.
453
00:31:16,948 --> 00:31:20,650
It was only to see if it would
kill the Plagueling parasite.
454
00:31:20,652 --> 00:31:22,369
- That's all.
- So that was your plan then?
455
00:31:22,372 --> 00:31:23,947
Just pour acid all over me.
456
00:31:23,950 --> 00:31:26,154
Burn the flesh off my bones,
like you did the Greyskin.
457
00:31:26,157 --> 00:31:28,224
No, of course not,
Garret. Don't be so silly.
458
00:31:29,861 --> 00:31:31,894
I was going to pour it down your throat.
459
00:31:31,896 --> 00:31:33,863
- Oh.
- You would have been a goner anyway,
460
00:31:33,865 --> 00:31:36,866
and... and you wouldn't have felt it.
461
00:31:36,868 --> 00:31:38,780
I don't think. Maybe.
462
00:31:38,783 --> 00:31:40,536
Perhaps. I don't know.
463
00:31:40,538 --> 00:31:42,571
I, for one, am glad he brought acid.
464
00:31:43,603 --> 00:31:45,770
He saved our lives.
465
00:31:45,773 --> 00:31:47,606
He's my hero.
466
00:31:48,726 --> 00:31:51,526
Re... really?
467
00:31:54,509 --> 00:31:55,975
And how are you feeling?
468
00:31:55,978 --> 00:31:58,503
I don't feel any little
creature down my throat
469
00:31:58,506 --> 00:32:00,741
or stomach, if that's what you mean.
470
00:32:00,744 --> 00:32:02,824
Then perhaps Janzo's rat poison worked.
471
00:32:02,827 --> 00:32:03,959
Doubt it.
472
00:32:06,108 --> 00:32:08,553
Just don't tend to be
that lucky, that's all.
473
00:32:14,134 --> 00:32:17,202
Well, it's probably best
if you tie me up tonight.
474
00:32:17,205 --> 00:32:19,739
Is that what you say to all the girls?
475
00:32:31,037 --> 00:32:32,870
What about you? How are your ribs?
476
00:32:32,873 --> 00:32:35,173
Don't worry about her.
477
00:32:35,176 --> 00:32:37,877
She'll heal overnight.
She's Blackblood, remember?
478
00:32:37,880 --> 00:32:40,474
It's not that I heal
fast. You both heal slow.
479
00:32:43,835 --> 00:32:46,936
- Is that comfortable?
- Quite.
480
00:32:52,243 --> 00:32:56,312
- Don't look at me like that.
- Like what?
481
00:32:56,314 --> 00:32:58,547
Like other men do.
482
00:33:00,764 --> 00:33:03,264
You know, this may be
my last night alive.
483
00:33:06,391 --> 00:33:09,759
Surely, Gwynn commanded
you to keep your distance.
484
00:33:09,761 --> 00:33:12,939
As a matter of fact...
485
00:33:12,942 --> 00:33:15,131
I don't believe she did.
486
00:33:25,309 --> 00:33:28,177
Sorry, I... I don't
want you to get infected.
487
00:33:30,127 --> 00:33:31,660
Oh, is that what it is?
488
00:33:45,563 --> 00:33:47,730
Hmm.
489
00:33:47,732 --> 00:33:49,997
Still don't see anything.
490
00:33:50,000 --> 00:33:53,067
Well, isn't he a constant
source of disappointment?
491
00:33:58,692 --> 00:34:01,042
You know, I am rather cold.
492
00:34:01,045 --> 00:34:02,511
Does that mean anything?
493
00:34:02,513 --> 00:34:05,748
Yes. It means it's a very harsh desert.
494
00:34:05,750 --> 00:34:08,384
It's burning hot in the day
and freezing cold at night.
495
00:34:08,386 --> 00:34:10,052
Here.
496
00:34:10,055 --> 00:34:11,542
Have these extra blankets.
497
00:34:19,831 --> 00:34:22,638
It's probably his last night alive.
498
00:34:22,641 --> 00:34:25,905
The least you can do is make
the pretty boy feel comfortable.
499
00:34:28,134 --> 00:34:30,601
Well then, I need your body warmth.
500
00:34:35,780 --> 00:34:39,014
You're doing this just to get
under his skin, aren't you?
501
00:34:39,016 --> 00:34:42,888
- What makes you say that?
- Well, is it true?
502
00:34:42,891 --> 00:34:46,426
'Cause if it is, it's incredibly cruel.
503
00:34:46,429 --> 00:34:48,896
To him or you?
504
00:34:48,899 --> 00:34:50,966
I'm not sure if you're aware, but, um,
505
00:34:50,969 --> 00:34:53,450
you're an exceptionally beautiful girl,
506
00:34:53,453 --> 00:34:55,997
and you're... You're pressing your...
507
00:34:56,000 --> 00:34:59,021
against my back.
508
00:35:00,741 --> 00:35:04,577
Now, I just happen to
be a male of the species,
509
00:35:04,580 --> 00:35:08,685
and, so, natural reactions are, um,
510
00:35:08,688 --> 00:35:10,728
going to be inevitable.
511
00:35:11,789 --> 00:35:13,989
- Did you want me to stop?
- No.
512
00:35:29,600 --> 00:35:33,169
- And by the way.
- Hmm?
513
00:35:33,172 --> 00:35:34,904
It's not only to get under his skin.
514
00:35:36,674 --> 00:35:38,607
I am really freezing.
515
00:35:40,638 --> 00:35:44,506
Right. Yes, um...
516
00:35:46,846 --> 00:35:49,013
It is very cold, isn't it?
517
00:36:58,872 --> 00:37:01,685
Milord, an army of Covenant soldiers
518
00:37:01,687 --> 00:37:04,104
- not a league from the gate.
- How many?
519
00:37:04,107 --> 00:37:07,157
I reckon ten score, with cavalry.
520
00:37:07,159 --> 00:37:09,059
Don't open the gates until I'm there.
521
00:37:09,061 --> 00:37:12,229
- Do you understand me?
- Aye. Closed.
522
00:37:12,231 --> 00:37:14,064
Fall in.
523
00:37:14,066 --> 00:37:15,332
Gwynn.
524
00:37:17,403 --> 00:37:18,736
Gwynn!
525
00:37:21,176 --> 00:37:22,376
What's going on?
526
00:37:22,379 --> 00:37:24,775
There's a Covenant
battalion at the gates.
527
00:37:24,777 --> 00:37:27,711
- You must hide.
- Have they come for me?
528
00:37:27,713 --> 00:37:31,115
I'm not sure. So, just
go hide, all right?
529
00:37:31,117 --> 00:37:32,449
All right, good.
530
00:37:40,459 --> 00:37:43,394
Ambassador Dred.
531
00:37:43,396 --> 00:37:46,797
What brings you to this
far-flung corner of the world?
532
00:37:46,799 --> 00:37:49,199
Commander Calkussar,
533
00:37:49,201 --> 00:37:51,205
why are your gates shut to me?
534
00:37:51,208 --> 00:37:53,404
Gates are always closed at night
535
00:37:53,406 --> 00:37:56,052
against our enemies, Plaguelings.
536
00:37:56,055 --> 00:37:59,442
But surely you do not
see us as your enemies.
537
00:37:59,445 --> 00:38:01,845
Of course not, Ambassador.
538
00:38:01,847 --> 00:38:03,480
Though I had begun to wonder
539
00:38:03,482 --> 00:38:05,849
when my Covenant patrol did not return.
540
00:38:05,851 --> 00:38:08,118
They never returned?
541
00:38:08,120 --> 00:38:10,287
We sent them on their way,
542
00:38:10,289 --> 00:38:12,623
well fed, well rested.
543
00:38:12,625 --> 00:38:16,860
- Did you now?
- These are dangerous lands, Ambassador.
544
00:38:16,862 --> 00:38:21,231
It's not uncommon for patrols
to be attacked by bandits,
545
00:38:21,233 --> 00:38:23,133
bone wolves, Plaguelings, and such,
546
00:38:23,135 --> 00:38:24,768
especially after nightfall.
547
00:38:24,770 --> 00:38:28,305
We have many fascinating
things to discuss, Commander.
548
00:38:28,307 --> 00:38:32,006
But must we shout to
one another all morning?
549
00:38:32,009 --> 00:38:34,144
My men are tired from their ride.
550
00:38:34,146 --> 00:38:38,515
Open your gates, and show us
the hospitality we deserve.
551
00:38:39,852 --> 00:38:42,319
Of course, Ambassador.
552
00:38:42,321 --> 00:38:44,188
You're always welcome here.
553
00:38:48,728 --> 00:38:50,161
Open the gates.
554
00:39:27,199 --> 00:39:29,133
We need to leave.
555
00:39:29,135 --> 00:39:31,001
- Pack up my things.
- What's going on?
556
00:39:31,003 --> 00:39:32,736
Just do as I say.
557
00:39:35,007 --> 00:39:39,292
Ambassador, welcome to the Outpost.
558
00:39:39,295 --> 00:39:41,211
My men will take care of your horses,
559
00:39:41,213 --> 00:39:42,620
arrange for your lodging,
560
00:39:42,623 --> 00:39:44,214
and perhaps you would care for...
561
00:40:03,540 --> 00:40:06,354
No!
562
00:40:06,518 --> 00:40:08,038
No!
563
00:40:08,040 --> 00:40:12,242
Anyone loyal to Calkussar dies today.
564
00:40:12,244 --> 00:40:17,381
I want Calkussar's daughter
here now, dead or alive!
565
00:40:18,479 --> 00:40:20,284
And find me that Blackblood!
566
00:40:44,885 --> 00:40:47,880
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --