1 00:00:02,042 --> 00:00:03,734 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,094 - What are they doing? - Checking ears. 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,812 - Why ears? - They're looking for me. 4 00:00:06,815 --> 00:00:09,113 I'm just a sword. A cold piece of steel 5 00:00:09,116 --> 00:00:11,382 in the hands of Everit Dred. 6 00:00:11,385 --> 00:00:13,852 - You're good, Blackblood. - Better than you. 7 00:00:13,854 --> 00:00:15,039 Marshal Wythers! 8 00:00:15,042 --> 00:00:16,274 Why are you in here? 9 00:00:20,757 --> 00:00:23,525 Gallows Rock. Sundown before dark moon. 10 00:00:23,528 --> 00:00:25,151 The smith said I need to find the Book of Names 11 00:00:25,153 --> 00:00:27,179 before something called the Dragman finds me. 12 00:00:27,182 --> 00:00:29,600 I kind of need a little, small favor in return. 13 00:00:29,602 --> 00:00:32,537 - What kind of favor? - I'm going traveling to deliver some stuff, 14 00:00:32,539 --> 00:00:34,806 and I need a travel companion. 15 00:00:34,808 --> 00:00:36,240 Will you come with me? 16 00:00:36,243 --> 00:00:38,207 People find out about you and who you are, 17 00:00:38,210 --> 00:00:40,109 men will flock to your banners. 18 00:00:40,112 --> 00:00:41,695 Hail to the queen! 19 00:00:41,778 --> 00:00:43,554 Hail to the queen! 20 00:00:43,625 --> 00:00:45,757 Hail to the queen! 21 00:01:12,979 --> 00:01:15,112 Really? 22 00:01:15,114 --> 00:01:18,182 You thought this was the right place to bury a girl? 23 00:01:18,184 --> 00:01:21,796 Where people dig and plant things for a living? 24 00:01:24,286 --> 00:01:27,353 Go on. Clear off. There's nothing to see here. 25 00:01:27,356 --> 00:01:28,689 Scarper! 26 00:01:45,079 --> 00:01:48,180 Go on! I said clear off! 27 00:01:53,920 --> 00:01:56,773 I'm telling you, right here it says 28 00:01:56,776 --> 00:02:00,423 that the Lu-Qiri Overlord mated with a human woman, 29 00:02:00,426 --> 00:02:02,827 and that's how there came to be Blackbloods. 30 00:02:02,829 --> 00:02:04,085 Trust me, if you saw one, 31 00:02:04,088 --> 00:02:06,088 you'd know how impossible that is. 32 00:02:06,091 --> 00:02:10,570 No human would survive such a... an encounter. 33 00:02:10,573 --> 00:02:12,540 I'm only telling you what I'm reading, Talon, 34 00:02:12,543 --> 00:02:15,015 and unless I'm wrong about the meaning of the word... 35 00:02:15,018 --> 00:02:17,073 Jekku is it? Jekku? 36 00:02:17,076 --> 00:02:19,310 Then mating was definitely involved. 37 00:02:19,312 --> 00:02:22,468 Besides, how else can you explain your blood? 38 00:02:22,471 --> 00:02:24,649 Look, can you just stop wasting your time on that stuff 39 00:02:24,651 --> 00:02:26,343 and find the Book of Names? 40 00:02:26,346 --> 00:02:29,886 The smith said we have little time before the Dragman comes. 41 00:02:29,889 --> 00:02:31,923 This is it. 42 00:02:31,925 --> 00:02:33,906 We're here. 43 00:02:33,909 --> 00:02:36,265 This is Gallows Rock. 44 00:02:36,268 --> 00:02:39,500 Looks like a good place to be murdered. 45 00:02:39,503 --> 00:02:42,465 We'll wait here until sunset. 46 00:02:42,468 --> 00:02:44,201 That's what they said. 47 00:02:44,203 --> 00:02:45,703 That's what who said? 48 00:02:45,705 --> 00:02:47,204 The supplier. 49 00:02:47,206 --> 00:02:50,541 Ten to one they try and kill us. 50 00:02:50,543 --> 00:02:52,859 Talon, if we want to make a trade, 51 00:02:52,862 --> 00:02:54,929 then we have to follow the instructions. 52 00:02:54,932 --> 00:02:56,773 Not if you want to live. 53 00:02:56,776 --> 00:02:58,859 Now get up, and bring that gold. 54 00:03:16,562 --> 00:03:19,396 And now we wait. 55 00:03:19,399 --> 00:03:24,125 I don't understand why we couldn't just wait down there. 56 00:03:32,945 --> 00:03:35,486 Are you all right? 57 00:03:35,488 --> 00:03:37,488 Yeah. 58 00:03:37,490 --> 00:03:38,960 I just think... 59 00:03:38,963 --> 00:03:40,653 I think I did something to my shoulder 60 00:03:40,656 --> 00:03:42,556 when I fought those bandits. 61 00:03:42,559 --> 00:03:45,007 Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry. 62 00:03:54,055 --> 00:03:57,854 How does it feel when I go like this? 63 00:03:57,857 --> 00:04:00,608 I'll show you how it feels if you do it again. 64 00:04:00,611 --> 00:04:02,187 Yep. Definitely dislocated. 65 00:04:02,190 --> 00:04:05,391 Just have to, um, loosen it up a bit. 66 00:04:13,259 --> 00:04:14,906 Relax, 67 00:04:14,909 --> 00:04:17,359 and breathe. 68 00:04:24,429 --> 00:04:26,195 Wow! 69 00:04:27,540 --> 00:04:29,473 Full of surprises, aren't you? 70 00:04:29,475 --> 00:04:31,828 There's plenty more where that came from. 71 00:04:39,686 --> 00:04:42,281 Gwynn, this is my father we're talking about, 72 00:04:42,284 --> 00:04:46,148 and for all the things that he is... pig-headed, unreasonable, caustic... 73 00:04:46,151 --> 00:04:47,417 And traitorous! 74 00:04:47,420 --> 00:04:48,796 You forgot traitorous! 75 00:04:48,799 --> 00:04:50,507 He is currently blackmailing me. 76 00:04:50,510 --> 00:04:52,289 Yes, even traitorous, but the one thing 77 00:04:52,292 --> 00:04:56,294 that Wythers is not is a murderer. 78 00:04:56,297 --> 00:04:58,664 And what about your brother? 79 00:05:00,840 --> 00:05:03,574 Now, I hold him responsible for Jaden's death, 80 00:05:03,576 --> 00:05:06,567 that's true, but that wasn't murder. 81 00:05:06,570 --> 00:05:08,304 Now you're just playing with words! 82 00:05:08,307 --> 00:05:12,343 He sent my brother to the mine where he died! 83 00:05:12,346 --> 00:05:14,684 Now, I will never forgive the bastard for that, 84 00:05:14,687 --> 00:05:18,539 but I am telling you, the law is everything to Wythers. 85 00:05:18,542 --> 00:05:21,109 He did not murder Lilly. 86 00:05:21,112 --> 00:05:23,178 She is dead because of him! 87 00:05:23,181 --> 00:05:25,682 I know it. 88 00:05:25,685 --> 00:05:29,828 He found out about me and then she disappeared the same day. 89 00:05:45,184 --> 00:05:48,018 Your services are no longer required today, Captain. 90 00:05:48,020 --> 00:05:49,835 You're dismissed. 91 00:05:55,567 --> 00:05:57,906 Look at you. 92 00:05:57,909 --> 00:06:01,710 Little lapdog to the queen. 93 00:06:01,713 --> 00:06:03,515 Careful. 94 00:06:07,686 --> 00:06:13,122 So, um, how'd you get into brewing? 95 00:06:13,125 --> 00:06:15,031 The Mistress used to have a brewer. 96 00:06:15,034 --> 00:06:16,218 His name was Old Tunney, 97 00:06:16,221 --> 00:06:18,384 but he was drunk most of the time, 98 00:06:18,387 --> 00:06:20,387 and he didn't really care about his craft. 99 00:06:20,390 --> 00:06:24,340 So, I thought if I did some reading and taught myself, 100 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 and I looked at as many brewing books as I could, 101 00:06:26,389 --> 00:06:29,343 well, maybe one day I could take his place. 102 00:06:31,238 --> 00:06:34,069 And make her proud. 103 00:06:34,072 --> 00:06:35,572 And I guess you did that. 104 00:06:35,575 --> 00:06:37,541 Yeah. 105 00:06:37,544 --> 00:06:40,514 All except the "make mother proud" part. 106 00:06:42,672 --> 00:06:43,928 Yeah. 107 00:06:43,931 --> 00:06:47,280 I, um, I wanted to talk to you about that, actually. 108 00:06:48,915 --> 00:06:51,514 She's not really your mother, is she? 109 00:06:51,517 --> 00:06:53,784 My blood mother... Well, she was the barmaid, 110 00:06:53,787 --> 00:06:57,589 but she was very young when she gave birth to me and my twin sister. 111 00:06:57,592 --> 00:07:00,626 - Twin? - Mm. 112 00:07:00,629 --> 00:07:02,729 She actually died doing so. 113 00:07:04,337 --> 00:07:06,405 I'm sorry. 114 00:07:06,408 --> 00:07:08,074 The Mistress, however, 115 00:07:08,077 --> 00:07:10,544 she thought it would be a good idea to keep me. 116 00:07:10,547 --> 00:07:13,448 She thought a son would be useful, 117 00:07:13,451 --> 00:07:17,453 but she ended up selling my twin sister to the slavers. 118 00:07:17,456 --> 00:07:21,525 She said that she couldn't afford to keep us both. 119 00:07:21,528 --> 00:07:23,218 That's horrible. 120 00:07:30,574 --> 00:07:31,673 They're coming. 121 00:07:33,779 --> 00:07:35,530 - Wait. Is that... - Get down. 122 00:07:35,533 --> 00:07:36,665 Ow. 123 00:07:41,701 --> 00:07:45,669 Wait. That can't be... 124 00:07:45,671 --> 00:07:47,358 Greyskins. 125 00:07:47,361 --> 00:07:50,328 Oh, my. 126 00:07:55,846 --> 00:07:59,483 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 127 00:08:06,039 --> 00:08:07,539 Wanna tell me why Greyskins 128 00:08:07,542 --> 00:08:09,264 would be selling colipsum to humans? 129 00:08:09,267 --> 00:08:10,466 It's a very good question. 130 00:08:10,469 --> 00:08:12,122 Whatever the reason, it must be bad. 131 00:08:12,125 --> 00:08:15,133 - So what do we do now? - We stay still, keep quiet, 132 00:08:15,136 --> 00:08:17,310 and wait till dark to make our escape. 133 00:08:17,313 --> 00:08:19,585 But I can't go back without the colipsum. 134 00:08:19,587 --> 00:08:21,544 Do you know what Greyskins like to eat, Janzo? 135 00:08:21,547 --> 00:08:24,602 - Mm. But that's why I brought you here. - You. 136 00:08:24,605 --> 00:08:26,205 You brought me here to keep you alive 137 00:08:26,208 --> 00:08:27,607 and that's what I'm trying to do. 138 00:08:27,610 --> 00:08:29,595 Talon, if I go back empty-handed, 139 00:08:29,597 --> 00:08:31,700 Mother will make me wish I was dead anyways. 140 00:08:31,703 --> 00:08:34,146 I'm sorry, but I have to at least try. 141 00:08:34,149 --> 00:08:36,735 We have to make a plan at least. 142 00:08:46,981 --> 00:08:48,664 Send him in. 143 00:08:56,766 --> 00:08:59,352 Your Majesty. 144 00:08:59,355 --> 00:09:02,389 Look at you up there on your throne. 145 00:09:02,392 --> 00:09:06,864 Lilly was more than just a handmaid to me, Mr. Wythers. 146 00:09:06,867 --> 00:09:09,034 She was my friend. 147 00:09:09,036 --> 00:09:12,130 And I intend to get to the bottom of this awful business, 148 00:09:12,133 --> 00:09:15,040 not 'cause she was your maid, but because it's my job. 149 00:09:17,149 --> 00:09:20,246 It was you, you son of a bitch. 150 00:09:20,248 --> 00:09:22,633 You murdered her! 151 00:09:22,636 --> 00:09:25,470 I know it! 152 00:09:25,473 --> 00:09:29,687 Those are very strong words, Your Majesty, 153 00:09:29,690 --> 00:09:33,025 but I'm sure you have the evidence to back 'em up. 154 00:09:33,027 --> 00:09:36,996 I am the queen, Mr. Wythers. 155 00:09:36,998 --> 00:09:39,064 I don't need evidence to take your head. 156 00:09:39,066 --> 00:09:41,033 Queen? 157 00:09:41,035 --> 00:09:43,002 Queen of what? 158 00:09:43,004 --> 00:09:46,492 Last I checked, General Calkussar ruled this place, 159 00:09:46,495 --> 00:09:50,030 under the behest of the Prime Order, 160 00:09:50,033 --> 00:09:54,379 or have your abdicated your responsibilities completely? 161 00:09:54,382 --> 00:09:56,949 You gonna kill me 162 00:09:56,951 --> 00:09:59,418 'cause your little girlie's upset? 163 00:09:59,420 --> 00:10:00,886 No. 164 00:10:00,888 --> 00:10:02,321 I'm going to kill you 165 00:10:02,324 --> 00:10:04,722 because of your attempted extortion of the queen. 166 00:10:04,725 --> 00:10:06,191 Yeah. 167 00:10:06,193 --> 00:10:08,160 I am blackmailing her, 168 00:10:08,162 --> 00:10:11,397 but if you don't want those letters to go directly to the Prime Order 169 00:10:11,399 --> 00:10:15,267 and let Dred himself find out truth about you, 170 00:10:15,269 --> 00:10:17,569 I'd let it go. 171 00:10:25,055 --> 00:10:27,211 Tell me again about those letters. 172 00:10:27,214 --> 00:10:30,474 They're in the safe hands of a trusted friend, 173 00:10:30,477 --> 00:10:34,586 ready to be sent in the event of my untimely death. 174 00:10:34,588 --> 00:10:37,523 Fine. 175 00:10:37,533 --> 00:10:40,200 Then there will be no untimely death. 176 00:10:42,578 --> 00:10:44,563 It'll just feel like it. 177 00:10:44,565 --> 00:10:46,799 What's that supposed to mean? 178 00:10:46,801 --> 00:10:51,031 You will be sent to the mines to pay for your crime. 179 00:10:52,279 --> 00:10:56,047 I think that's rather fitting, given your family history. 180 00:10:57,305 --> 00:10:59,802 Don't you? 181 00:10:59,805 --> 00:11:01,771 Is this your will, too? 182 00:11:01,774 --> 00:11:04,516 If it were up to me, I'd cut off your head. 183 00:11:04,518 --> 00:11:07,219 You should consider this an act of mercy. 184 00:11:08,689 --> 00:11:10,821 Your badge, sir. 185 00:11:21,571 --> 00:11:23,602 Take him to the mine. 186 00:11:24,939 --> 00:11:26,505 Prisoner division. 187 00:11:27,808 --> 00:11:29,438 Lower shaft. 188 00:12:01,610 --> 00:12:02,810 Anything? 189 00:12:02,813 --> 00:12:05,065 - Overheard Raelius talking. - And? 190 00:12:05,068 --> 00:12:07,903 They'll march us to the Outpost when they have enough men. 191 00:12:07,906 --> 00:12:10,211 If they get us to the Outpost, 192 00:12:10,214 --> 00:12:11,512 it is too late. 193 00:12:11,515 --> 00:12:13,048 We'll be going to war. 194 00:12:13,051 --> 00:12:15,867 War with the Prime Order. 195 00:12:15,870 --> 00:12:17,870 I never signed up for that. 196 00:12:17,873 --> 00:12:20,525 It is now, then. 197 00:12:20,528 --> 00:12:25,431 Whoever pulls the black bead will have to escape the camp 198 00:12:25,433 --> 00:12:27,566 and go warn the Prime Order. 199 00:12:36,492 --> 00:12:39,912 Swear on the Three that no matter who draws it, 200 00:12:39,914 --> 00:12:41,821 we never betray each other. 201 00:12:50,193 --> 00:12:53,194 There's Prime Order stationed in Hamling. 202 00:12:53,197 --> 00:12:56,617 You'll be leaving tonight after dark. 203 00:13:27,554 --> 00:13:29,120 Round up all of his friends 204 00:13:29,122 --> 00:13:31,263 and take them back to Captain Spears. 205 00:13:41,768 --> 00:13:45,336 This is gold. 206 00:13:54,514 --> 00:13:58,583 I will trade you my gold 207 00:13:58,585 --> 00:14:01,919 for your colipsum. Mm? 208 00:14:04,290 --> 00:14:06,818 Mm? 209 00:14:06,821 --> 00:14:12,462 This is nineteen-and-a-quarter brick weights of pure gold. 210 00:14:12,465 --> 00:14:15,933 Do you use brick weights in your system of trade? 211 00:14:23,343 --> 00:14:25,743 They don't understand, Talon. 212 00:14:25,745 --> 00:14:28,536 A blade to the throat means the same in any language. 213 00:14:28,539 --> 00:14:30,947 It's okay. She doesn't mean to hurt anyone. 214 00:14:30,950 --> 00:14:32,802 It's just a precaution, I promise. 215 00:14:32,805 --> 00:14:36,319 My gold for your colipsum, 216 00:14:36,322 --> 00:14:38,013 that's all I want. 217 00:15:01,693 --> 00:15:04,348 It's colipsum, all right, 218 00:15:04,350 --> 00:15:06,669 but this is way too much. 219 00:15:06,672 --> 00:15:09,072 We only need ten brick weights. 220 00:15:09,075 --> 00:15:10,922 We can't take all of this. 221 00:15:10,924 --> 00:15:13,024 Here. You can keep one. 222 00:15:13,026 --> 00:15:14,692 Shut up, Janzo. 223 00:15:14,694 --> 00:15:16,027 Grab the bag. 224 00:15:33,980 --> 00:15:35,416 It was way too easy. 225 00:15:35,419 --> 00:15:37,148 Easy? 226 00:15:37,150 --> 00:15:39,240 I think I just peed myself a little bit. 227 00:15:46,259 --> 00:15:49,794 Come. 228 00:15:49,797 --> 00:15:52,565 Commander Calkussar to see you, Miss. 229 00:15:52,568 --> 00:15:54,298 Send him in. 230 00:15:57,203 --> 00:15:59,270 You may go. 231 00:16:03,209 --> 00:16:04,775 Ugh. The girl is worthless. 232 00:16:04,777 --> 00:16:06,177 Sit with me. 233 00:16:06,179 --> 00:16:10,248 The queen has nothing to do but play cards? 234 00:16:10,250 --> 00:16:12,580 But I'm not the queen, am I? 235 00:16:12,583 --> 00:16:13,818 I'm locked in my tower, 236 00:16:13,820 --> 00:16:16,407 with no friends, no responsibilities. 237 00:16:16,410 --> 00:16:18,276 What is a queen without a kingdom? 238 00:16:18,279 --> 00:16:20,346 You shall have a kingdom soon enough. 239 00:16:20,349 --> 00:16:23,261 Mm. 240 00:16:23,263 --> 00:16:24,927 So, this new handmaid, 241 00:16:24,930 --> 00:16:27,146 Naya apparently is her name. 242 00:16:27,149 --> 00:16:28,682 She's a pitiful creature. 243 00:16:28,685 --> 00:16:30,854 Not a thing in her head. She can't even play cards. 244 00:16:30,857 --> 00:16:33,619 Good. Gambling is unbefitting for a queen. 245 00:16:33,622 --> 00:16:37,011 Octor is not gambling, it's all about the odds. 246 00:16:37,014 --> 00:16:38,338 Besides, you only say that 247 00:16:38,341 --> 00:16:42,419 because you're completely inept at cards, Father. 248 00:16:42,422 --> 00:16:43,555 Here. 249 00:16:47,256 --> 00:16:49,190 I hate to say this, 250 00:16:49,193 --> 00:16:51,760 it's probably time to stop calling me Father. 251 00:16:56,190 --> 00:16:59,157 You sacrificed everything for me. 252 00:16:59,160 --> 00:17:03,019 You raised me and protected me as your own. 253 00:17:03,022 --> 00:17:06,156 As far as I'm concerned, you'll always be my father. 254 00:17:12,211 --> 00:17:15,560 Well, if we're going to play, let's play. 255 00:17:16,683 --> 00:17:18,513 Who is this Naya anyway? 256 00:17:18,516 --> 00:17:21,354 She's the only one we've vetted for her love of the crown. 257 00:17:21,357 --> 00:17:24,355 We must know we can trust her beside the queen. 258 00:17:24,357 --> 00:17:26,190 Ugh. I don't like her. 259 00:17:26,192 --> 00:17:27,992 You won't like anyone after Lilly. 260 00:17:27,994 --> 00:17:30,728 Come. 261 00:17:33,255 --> 00:17:36,005 - Yes? - A message from a Captain Garret. 262 00:17:36,008 --> 00:17:37,635 He requests both your presence 263 00:17:37,637 --> 00:17:39,203 at the gate marshal's office. 264 00:18:04,617 --> 00:18:05,950 Ambassador! 265 00:18:05,953 --> 00:18:07,572 They said you were away until... 266 00:18:07,575 --> 00:18:10,101 We rode through the night. 267 00:18:10,103 --> 00:18:12,703 Is there any correspondence? 268 00:18:12,705 --> 00:18:15,439 Yes, yes. 269 00:18:15,441 --> 00:18:18,909 A bird came for you, from Gallwood Outpost. 270 00:18:28,225 --> 00:18:30,058 You shall suffer seven score lashings 271 00:18:30,061 --> 00:18:31,727 and be relieved of command. 272 00:18:31,730 --> 00:18:34,638 Your wench will be put to the sword. 273 00:18:35,721 --> 00:18:38,995 She... She's the quartermaster's wife. 274 00:18:38,998 --> 00:18:41,298 Then I've done him a favor. 275 00:18:41,300 --> 00:18:44,168 And since you were with another man's wife, 276 00:18:44,170 --> 00:18:46,395 - you shall die with her. - But, sir... 277 00:18:46,398 --> 00:18:47,729 Get out. 278 00:18:56,616 --> 00:18:59,401 "Tiberion Shek and Bones dead. 279 00:18:59,404 --> 00:19:02,620 Blackblood stains found. 280 00:19:02,622 --> 00:19:04,655 Shek only checked ears of women." 281 00:19:07,326 --> 00:19:09,727 This means the Blackblood survivor is a woman. 282 00:19:13,425 --> 00:19:16,263 And she's probably still at the Outpost. 283 00:19:19,272 --> 00:19:21,439 We will go there. 284 00:19:21,441 --> 00:19:23,374 And one way or the other, 285 00:19:23,376 --> 00:19:25,654 we will kill the Blackblood. 286 00:19:28,748 --> 00:19:30,896 Even if I have to kill every woman there. 287 00:19:46,343 --> 00:19:48,143 What is it, Garret? 288 00:19:48,145 --> 00:19:50,378 Raelius caught a deserter trying to flee, 289 00:19:50,380 --> 00:19:52,131 and reveal our existence to the Prime Order. 290 00:19:52,134 --> 00:19:53,495 Then like a fool, 291 00:19:53,498 --> 00:19:55,077 he brought him back here. 292 00:19:55,080 --> 00:19:58,486 I thought that the marshal's office would be the safest place at present... 293 00:19:58,489 --> 00:20:01,041 away from prying military eyes. 294 00:20:01,044 --> 00:20:03,858 - Who is this man? - He's one of our new recruits. 295 00:20:03,861 --> 00:20:06,094 Are there any other conspirators working with him? 296 00:20:08,799 --> 00:20:10,832 Raelius has rounded up his friends. 297 00:20:10,834 --> 00:20:13,634 We're trying to get that information out of him now. 298 00:20:18,242 --> 00:20:21,049 Which of these other men are working with you? 299 00:20:22,052 --> 00:20:23,485 You will answer me! 300 00:20:23,488 --> 00:20:26,119 Sergeant! You will not strike that man again. 301 00:20:28,692 --> 00:20:31,533 This is how the Prime Order treats prisoners. 302 00:20:34,658 --> 00:20:36,689 It won't be how we treat them. 303 00:20:39,681 --> 00:20:41,581 Am I clear? 304 00:20:41,584 --> 00:20:43,650 Yes, Your Majesty. 305 00:20:49,872 --> 00:20:51,338 Are there others in your conspiracy 306 00:20:51,341 --> 00:20:53,575 against the crown, sir? 307 00:20:58,048 --> 00:21:01,517 The punishment for desertion is death, 308 00:21:01,520 --> 00:21:03,306 unless you confess 309 00:21:03,309 --> 00:21:06,143 and tell me the names of your co-conspirators. 310 00:21:08,031 --> 00:21:10,765 Hail to the Three. 311 00:21:16,733 --> 00:21:19,935 Your Majesty, a moment. 312 00:21:27,160 --> 00:21:28,993 He isn't working alone. 313 00:21:28,996 --> 00:21:31,174 His friends over there, I would bet anything 314 00:21:31,177 --> 00:21:33,113 that they're as loyal to the Covenant as he is. 315 00:21:33,116 --> 00:21:35,216 They were recruited to fight Greyskins, 316 00:21:35,218 --> 00:21:36,785 not overthrow the Prime Order. 317 00:21:36,787 --> 00:21:38,587 There are always going to be those 318 00:21:38,589 --> 00:21:40,288 that don't support our cause. 319 00:21:40,290 --> 00:21:43,592 Majesty, we cannot have them mixing in with the other men. 320 00:21:43,594 --> 00:21:44,947 It will poison the morale... 321 00:21:44,950 --> 00:21:48,189 Right now, the fate of one man is to be decided. 322 00:21:48,192 --> 00:21:50,293 These other men have committed no crime. 323 00:21:50,296 --> 00:21:51,603 Not yet, perhaps. 324 00:21:51,606 --> 00:21:54,734 Let me torture them. They'll confess to any... 325 00:21:54,737 --> 00:21:57,033 Thank you, Sergeant, 326 00:21:57,036 --> 00:21:58,970 for capturing this deserter. 327 00:21:58,973 --> 00:22:01,073 You're dismissed, Sergeant. 328 00:22:08,351 --> 00:22:10,283 Conspiracy could spread. 329 00:22:10,286 --> 00:22:12,520 Torturing them may spread it further. 330 00:22:12,522 --> 00:22:14,956 What do you think the others will say about us? 331 00:22:14,958 --> 00:22:19,194 Hmm? Or do you want me to kill them all without cause? 332 00:22:19,196 --> 00:22:20,908 No? 333 00:22:20,911 --> 00:22:22,510 So, just the leader, then. 334 00:22:24,275 --> 00:22:26,334 Are you sure? 335 00:22:26,336 --> 00:22:27,822 I'm sure. 336 00:22:27,825 --> 00:22:30,213 We're to execute him immediately then? 337 00:22:30,216 --> 00:22:32,850 Yes. 338 00:22:34,840 --> 00:22:36,339 Very well. 339 00:22:47,755 --> 00:22:52,792 For his desertion of duty and his disloyalty to his queen, 340 00:22:52,795 --> 00:22:55,595 I sentence this man to die. 341 00:22:58,669 --> 00:23:01,463 May his final thoughts be penitent. 342 00:23:06,943 --> 00:23:09,077 You must raise your hand. 343 00:23:26,596 --> 00:23:28,213 You will go back to the camp, 344 00:23:28,216 --> 00:23:29,775 and when you arrive 345 00:23:29,778 --> 00:23:32,645 you will tell them exactly what you have seen. 346 00:23:32,648 --> 00:23:36,036 You will tell them that unlike the Prime Order, 347 00:23:36,039 --> 00:23:39,107 your queen is a just queen. 348 00:23:39,109 --> 00:23:41,124 You will relay that unlike the Prime Order, 349 00:23:41,127 --> 00:23:45,246 I do not torture and I do not execute without cause. 350 00:23:45,248 --> 00:23:50,285 But I must... I must enforce our laws 351 00:23:50,287 --> 00:23:53,188 and I must demand loyalty. 352 00:24:09,627 --> 00:24:12,291 I don't like that aspect of the crown. 353 00:24:14,560 --> 00:24:17,061 I imagine it's... 354 00:24:17,064 --> 00:24:19,017 It's one of the most difficult. 355 00:24:22,025 --> 00:24:25,026 Look out there. 356 00:24:25,029 --> 00:24:26,896 What do you see? 357 00:24:28,425 --> 00:24:30,486 A dirty little town, 358 00:24:30,489 --> 00:24:33,046 forgotten at the end of the world. 359 00:24:33,049 --> 00:24:35,482 Yes, but it's more than that, isn't it? 360 00:24:35,485 --> 00:24:38,520 It's a place of promise, 361 00:24:38,523 --> 00:24:41,424 a last refuge of hope. 362 00:24:41,427 --> 00:24:44,638 Beyond these walls, countless thousands of my people, 363 00:24:44,641 --> 00:24:48,610 all looking to me to somehow bring them peace and happiness. 364 00:24:48,612 --> 00:24:50,166 We will. 365 00:24:50,169 --> 00:24:51,802 You will. 366 00:24:51,805 --> 00:24:56,007 If you had to choose between saving the Realm or me... 367 00:24:59,120 --> 00:25:02,521 what would you choose? 368 00:25:02,524 --> 00:25:05,025 They're one and the same. 369 00:25:05,028 --> 00:25:07,962 They are not the same. 370 00:25:07,965 --> 00:25:11,166 You swore an oath to the crown, to Rosmund. 371 00:25:12,987 --> 00:25:16,355 Now, swear that you are mine. 372 00:25:16,358 --> 00:25:19,611 Not for the Realm, not for the crown. 373 00:25:19,614 --> 00:25:21,380 For me. 374 00:25:25,057 --> 00:25:28,024 I am yours to command 375 00:25:28,027 --> 00:25:31,896 until your enemies are dead and you sit on the throne. 376 00:25:31,899 --> 00:25:33,899 And after that? 377 00:25:33,902 --> 00:25:37,603 I've never dared to imagine after that. 378 00:25:37,606 --> 00:25:39,666 I have no title, no land. 379 00:25:39,669 --> 00:25:41,720 Don't be stupid. All of that can change 380 00:25:41,723 --> 00:25:44,088 with one stroke of my quill when I become queen. 381 00:25:44,091 --> 00:25:46,458 When you become queen, you will choose what's best 382 00:25:46,461 --> 00:25:49,328 for the peace and prosperity of the Realm. 383 00:25:51,233 --> 00:25:53,158 I'll choose what I want. 384 00:26:02,658 --> 00:26:06,793 Is that what we're fighting for, probably dying for? 385 00:26:08,191 --> 00:26:10,814 A queen who puts herself before her people? 386 00:26:15,148 --> 00:26:17,431 We're fighting for freedom, Garret. 387 00:26:17,434 --> 00:26:20,017 That includes my freedom. 388 00:26:20,020 --> 00:26:23,011 To choose for myself. 389 00:26:23,014 --> 00:26:25,147 To be happy. 390 00:26:36,753 --> 00:26:38,486 Silence! 391 00:27:10,234 --> 00:27:12,034 Trouble at the cages, sir. 392 00:27:12,037 --> 00:27:13,955 They've turned Plagueling and escaped. 393 00:27:36,443 --> 00:27:38,577 - Are you all right? - Yeah. 394 00:28:01,972 --> 00:28:03,806 - You two all right? - Aye. 395 00:28:03,809 --> 00:28:05,142 Good. 396 00:28:05,145 --> 00:28:06,912 Anyone stung? 397 00:28:08,921 --> 00:28:11,655 Burn the bodies. 398 00:28:11,658 --> 00:28:13,792 Organize a corpse patrol. 399 00:28:15,586 --> 00:28:17,720 Yes, sir. 400 00:28:31,597 --> 00:28:34,064 Captain, you all right? 401 00:28:34,067 --> 00:28:35,500 Fine. 402 00:28:35,548 --> 00:28:37,088 Fine. 403 00:28:37,091 --> 00:28:40,556 I just... I need to get back to the Outpost. 404 00:28:50,668 --> 00:28:52,702 He hits them, he deserves it. 405 00:28:52,704 --> 00:28:55,571 Really? 406 00:29:16,694 --> 00:29:18,861 What are you doing? 407 00:29:18,863 --> 00:29:21,410 We're right by where those two bandits were. 408 00:29:21,413 --> 00:29:23,866 Don't want to get stabbed in the middle of the night, do we? 409 00:29:23,868 --> 00:29:26,118 They weren't bandits. They were musicians, 410 00:29:26,121 --> 00:29:28,189 and one of them's going to have to crawl to get here. 411 00:29:28,191 --> 00:29:29,839 Talon, my darling, 412 00:29:29,841 --> 00:29:32,514 where there are two there are likely to be many. 413 00:29:32,517 --> 00:29:34,183 We can't be too safe, can we? 414 00:29:34,186 --> 00:29:36,310 You're more likely to attract Plaguelings 415 00:29:36,313 --> 00:29:37,846 with the racket you're making. 416 00:29:37,848 --> 00:29:39,848 Now hold up your end of the bargain. 417 00:29:39,850 --> 00:29:41,855 Get over here and read some books. 418 00:29:54,082 --> 00:29:57,165 You're so slow. 419 00:29:57,167 --> 00:29:58,667 What are you going to do? 420 00:29:58,669 --> 00:29:59,894 I'm going to sleep. 421 00:29:59,897 --> 00:30:02,115 Shouldn't you be out here on watch or something? 422 00:30:02,118 --> 00:30:04,352 Wasn't that why you built this barrier? 423 00:30:04,355 --> 00:30:07,389 Besides, who's gonna be out in this weather? 424 00:30:07,392 --> 00:30:09,363 Now less talking, more reading. 425 00:30:13,400 --> 00:30:15,134 Right. 426 00:30:36,875 --> 00:30:41,010 Where do you think you're going, Marshal? 427 00:30:41,013 --> 00:30:45,048 That bell means it's water break, doesn't it? 428 00:30:45,051 --> 00:30:47,238 You don't remember me, do ya? 429 00:30:47,241 --> 00:30:49,041 Not sure. 430 00:30:49,044 --> 00:30:50,543 Well, I remember you. 431 00:30:50,546 --> 00:30:52,761 We all do, don't we, boys? 432 00:30:52,764 --> 00:30:55,143 And hardly a man down here has been sent down here 433 00:30:55,146 --> 00:30:56,855 for next to nothing. 434 00:31:00,904 --> 00:31:04,639 Oh, wait. Yeah, I do remember you. 435 00:31:04,642 --> 00:31:07,243 You're Rogan Threefingers. 436 00:31:07,246 --> 00:31:08,862 You stabbed the baker's boy, 437 00:31:08,865 --> 00:31:11,299 - didn't ya? - That's right. 438 00:31:36,151 --> 00:31:38,418 What are you looking at, ya halfwit? 439 00:31:39,752 --> 00:31:42,937 Ah, our newly promoted man. 440 00:31:42,940 --> 00:31:44,957 Marshal Higgs, is it? 441 00:31:44,960 --> 00:31:48,484 At your service, milady. 442 00:31:48,487 --> 00:31:50,521 Is this how you present yourself 443 00:31:50,524 --> 00:31:51,980 in an official capacity? 444 00:31:51,983 --> 00:31:53,793 Oh. 445 00:31:57,024 --> 00:32:00,025 What can I do for you, milady? 446 00:32:00,028 --> 00:32:02,489 Captain Spears left the Outpost last night. 447 00:32:02,492 --> 00:32:04,492 Did he return? 448 00:32:04,494 --> 00:32:06,457 Gate log. 449 00:32:14,104 --> 00:32:15,457 Yes, Mum. 450 00:32:15,460 --> 00:32:17,760 He passed through the gate and came back 451 00:32:17,763 --> 00:32:22,207 in to the Outpost with three of his men at the highest moon. 452 00:32:22,210 --> 00:32:23,652 Well, then where is he? 453 00:32:23,655 --> 00:32:25,508 He hasn't checked in with Commander Calkussar 454 00:32:25,511 --> 00:32:27,314 and nobody's seen him. 455 00:32:27,317 --> 00:32:29,699 Perhaps he's somewhere tying one on. 456 00:32:35,325 --> 00:32:37,089 I facilitated your advancement 457 00:32:37,092 --> 00:32:39,225 and I can just as easily cast you down 458 00:32:39,228 --> 00:32:41,028 as I did your predecessor. 459 00:32:41,031 --> 00:32:43,031 You? 460 00:32:43,034 --> 00:32:45,601 You mean your father? 461 00:32:46,632 --> 00:32:49,567 Yes, my father. 462 00:32:49,570 --> 00:32:52,704 Don't underestimate the influence I have with him. 463 00:32:52,707 --> 00:32:54,574 All right. 464 00:32:54,577 --> 00:32:56,844 Me and Danno'll find your captain. 465 00:32:58,615 --> 00:33:00,793 See to it he's found. 466 00:33:03,816 --> 00:33:05,420 What are you standing there for? 467 00:33:05,422 --> 00:33:07,074 Go find him. 468 00:33:20,577 --> 00:33:22,810 Still breathing. Grab him. 469 00:34:00,410 --> 00:34:02,444 Thank you. 470 00:34:02,446 --> 00:34:04,412 Don't thank me. 471 00:34:04,414 --> 00:34:06,414 You have friends in high places. 472 00:34:08,053 --> 00:34:10,708 My son. 473 00:34:10,711 --> 00:34:12,644 Don't know who your son is, 474 00:34:12,647 --> 00:34:16,542 but Mistress paid me nicely to keep an eye out for you. 475 00:34:18,477 --> 00:34:20,511 Who are you? 476 00:34:20,514 --> 00:34:21,980 Call me Sill. 477 00:34:21,983 --> 00:34:23,682 Just another miner. 478 00:34:23,685 --> 00:34:27,320 Just another miner who happens to work for the Mistress? 479 00:34:27,323 --> 00:34:29,023 Now you're gettin' it. 480 00:34:29,026 --> 00:34:31,326 From down here? 481 00:34:34,984 --> 00:34:37,652 Once a gate marshal, always a gate marshal. 482 00:34:41,164 --> 00:34:42,397 She... 483 00:34:42,400 --> 00:34:45,501 She has friends in low places. 484 00:34:45,504 --> 00:34:47,388 Oh. Oh. Oh. Oh. 485 00:34:47,391 --> 00:34:49,524 Hey, hey. 486 00:34:51,598 --> 00:34:53,222 Get some rest. 487 00:34:55,999 --> 00:34:59,100 Foreman and I have an understanding. 488 00:34:59,102 --> 00:35:01,621 Giving you 'til sunrise to recuperate. 489 00:35:01,624 --> 00:35:04,057 Better get some sleep while you can. 490 00:35:05,809 --> 00:35:09,244 I can smell fresh air. 491 00:35:09,246 --> 00:35:11,279 Where are we? 492 00:35:11,281 --> 00:35:13,308 Don't get your hopes up. 493 00:35:13,311 --> 00:35:15,443 You're still in the mines. 494 00:35:15,446 --> 00:35:18,280 Down a side shaft only a few of us know about. 495 00:35:18,283 --> 00:35:20,855 Thank the Mistress for me. 496 00:35:24,540 --> 00:35:26,340 Talon! Whoa! 497 00:35:26,343 --> 00:35:28,443 Sorry. It's just me. 498 00:35:30,699 --> 00:35:32,253 You yelled. 499 00:35:32,256 --> 00:35:34,222 Yes, I found something, 500 00:35:34,225 --> 00:35:36,270 something interesting in the book. 501 00:35:36,273 --> 00:35:37,636 What? 502 00:35:37,639 --> 00:35:40,332 There's some kind of mention of the Vex Rezicon. 503 00:35:40,335 --> 00:35:42,003 And what's that? 504 00:35:42,006 --> 00:35:44,384 Well, it basically translates to the Book of Denomination. 505 00:35:44,387 --> 00:35:45,472 - De-what? - Denomination. 506 00:35:45,475 --> 00:35:46,908 It basically means... 507 00:35:46,911 --> 00:35:50,379 It's like a list of what things are called. 508 00:35:50,382 --> 00:35:53,550 It's a list of what things are called. 509 00:35:53,553 --> 00:35:56,554 The Book of Names! 510 00:35:56,557 --> 00:35:58,941 You found it! 511 00:35:58,944 --> 00:36:00,597 Where? 512 00:36:00,600 --> 00:36:02,339 Well, that's just the thing. 513 00:36:02,342 --> 00:36:05,957 It doesn't quite say that yet, but I'm still reading. 514 00:36:05,960 --> 00:36:08,292 Does it say anything about the Dragman? 515 00:36:10,407 --> 00:36:12,488 No. No, it doesn't. 516 00:36:13,632 --> 00:36:16,019 Then why'd you wake me up? 517 00:36:16,022 --> 00:36:18,663 Because you just told me to tell you whenever I saw anything. 518 00:36:18,666 --> 00:36:20,666 That's all. So, that's what I did. 519 00:36:22,085 --> 00:36:23,878 Keep reading. 520 00:36:23,881 --> 00:36:25,881 Tell me about it in the morning. 521 00:36:25,884 --> 00:36:27,652 Okay. 522 00:36:44,587 --> 00:36:47,308 The Dragman comes. 523 00:36:47,311 --> 00:36:49,519 Not much time. 524 00:36:49,522 --> 00:36:52,347 The Dragman comes. 525 00:37:12,490 --> 00:37:14,523 Calkussar the Betrayer has failed 526 00:37:14,526 --> 00:37:18,161 to provide his latest shipments of armor to my division, 527 00:37:18,164 --> 00:37:22,343 and he has failed to capture or even report the Blackblood. 528 00:37:22,346 --> 00:37:25,573 I will march with 100 Covenant Guard 529 00:37:25,576 --> 00:37:27,950 to bring the Outpost under new command, 530 00:37:27,952 --> 00:37:31,386 and install someone more loyal to the Order. 531 00:37:31,388 --> 00:37:36,058 And I will find and kill the Blackblood. 532 00:37:36,060 --> 00:37:39,128 Send it. 533 00:37:39,130 --> 00:37:42,459 You will recognize the Blackblood when you see her? 534 00:37:59,810 --> 00:38:01,550 - Talon! - Mm! 535 00:38:01,552 --> 00:38:03,745 - Did you hear that? - It's just the wind, Janzo. 536 00:38:03,748 --> 00:38:05,621 I think there's something out there. 537 00:38:05,623 --> 00:38:07,529 Go back to sleep. 538 00:38:15,499 --> 00:38:17,076 Can you smell that? 539 00:38:17,849 --> 00:38:20,235 Bone wolf! 540 00:38:26,327 --> 00:38:28,776 Talon. Talon! 541 00:38:28,779 --> 00:38:31,346 I think it's gonna eat me, Talon. 542 00:38:31,349 --> 00:38:33,909 Now would be the right time to call your demon! 543 00:38:33,912 --> 00:38:37,155 That's it, keep talking. Keep it focused on you. 544 00:38:37,158 --> 00:38:39,625 I was actually thinking of trying the opposite approach. 545 00:38:52,402 --> 00:38:53,768 Talon! 546 00:39:01,879 --> 00:39:05,314 Naughty bastard, take that! 547 00:39:05,316 --> 00:39:07,123 And that! 548 00:39:07,184 --> 00:39:08,951 And that! 549 00:39:20,526 --> 00:39:22,559 Bone wolves are scared of fire. 550 00:39:22,562 --> 00:39:24,018 I read it somewhere. 551 00:39:24,021 --> 00:39:29,271 So, this Traptak bark burns like molten steel. 552 00:39:32,109 --> 00:39:33,909 You were brilliant. 553 00:39:33,911 --> 00:39:35,711 I should have thought of it right off, 554 00:39:35,713 --> 00:39:39,147 but I couldn't think of anything else except for dying. 555 00:39:43,187 --> 00:39:45,220 You saved my life. 556 00:39:45,222 --> 00:39:48,357 Yes, I suppose I did. 557 00:39:55,199 --> 00:39:56,670 Sorry, mum, 558 00:39:56,673 --> 00:39:58,399 but we haven't found Captain Spears yet. 559 00:39:58,402 --> 00:40:00,105 Are you sure he returned to the Outpost? 560 00:40:00,108 --> 00:40:02,526 Yes. We checked with the sentries, 561 00:40:02,529 --> 00:40:04,755 the watch, the gatesman again. 562 00:40:04,758 --> 00:40:05,790 They all confirmed 563 00:40:05,793 --> 00:40:07,275 that he was here two nights ago, 564 00:40:07,278 --> 00:40:08,574 but since then no one's seen him. 565 00:40:08,576 --> 00:40:10,845 If Garret's missing, he's most likely in trouble. 566 00:40:10,848 --> 00:40:12,452 You'll gather your men and search again, 567 00:40:12,455 --> 00:40:15,883 and you won't stop searching until you've found him. Am I clear? 568 00:40:15,886 --> 00:40:17,912 Yes, milady. 569 00:41:13,607 --> 00:41:17,498 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --