1 00:00:00,001 --> 00:00:01,664 ... في الحلقة السابقة من ((الخطوط الأمامية)) 2 00:00:01,667 --> 00:00:04,379 إنتظرت طويلاً أإعثُر على من قتل عائلتي 3 00:00:04,382 --> 00:00:05,914 "سأذهب لقاعدة "الخطوط الأمامية 4 00:00:05,917 --> 00:00:07,450 "ذلك مسافة نصف الطريق الى "ريلم 5 00:00:07,453 --> 00:00:09,483 خونيني، وسأقوم بتعليقك على خشبة ليلاً 6 00:00:09,485 --> 00:00:11,867 لتأتي تلك الوحوش وتلتهمكِ 7 00:00:11,870 --> 00:00:13,536 لم أتوقع اقل قسوة من هذا 8 00:00:13,539 --> 00:00:16,460 أسمي "جانزو" وانا افضل خمّار هنا 9 00:00:16,463 --> 00:00:17,543 دعه يشرب حتى الثمالة 10 00:00:17,546 --> 00:00:19,827 الرجل المُسّن هنالك يراقبكِ طوال الليل،من؟ 11 00:00:19,829 --> 00:00:21,640 "أنا النقيب "غارت سبيرز 12 00:00:21,643 --> 00:00:23,931 ما علة هؤولاء الناس؟ - "يدعون "بلاغولينغز - 13 00:00:23,933 --> 00:00:26,267 يدسون جرثومتهم من خلال ابرتهم 14 00:00:26,269 --> 00:00:27,828 التي حاولوا لدغكِ بها 15 00:00:27,831 --> 00:00:29,364 رباه، كم أكرههم 16 00:00:31,007 --> 00:00:32,373 من أنت؟ 17 00:00:54,030 --> 00:00:55,963 هذا سيفك؟ 18 00:00:55,965 --> 00:00:58,265 أجل، لكن أحدهم سرقهُ 19 00:00:58,267 --> 00:01:01,302 كفاك أعادةً بكلامك لقد قلت ذلك مُسبقاً 20 00:01:03,439 --> 00:01:06,540 ماذا يقول هذا؟ 21 00:01:06,542 --> 00:01:09,328 ... لا يمكنني لا يمكنني قرائته 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,049 أنت جبان جداً لتفعل هذا 23 00:01:15,051 --> 00:01:16,984 أجل، أيها المارشال 24 00:01:20,156 --> 00:01:22,890 ... هذا الشيء الاسود وقود 25 00:01:22,892 --> 00:01:26,994 تدفق من المصباح اثناء القتال 26 00:01:26,996 --> 00:01:29,930 سأحتفظ بهذا لفترة من الزمن 27 00:01:29,932 --> 00:01:32,266 الآن، أغرب 28 00:01:36,172 --> 00:01:39,757 شكراً، أيها المارشال - كلمة أخرى وسأغير رأيي - 29 00:01:45,481 --> 00:01:47,915 هل رأيت دماء كهذه من قبل؟ 30 00:01:52,388 --> 00:01:55,023 هذا ليس بوقود 31 00:01:57,894 --> 00:01:59,093 ماذا؟ 32 00:02:01,998 --> 00:02:06,100 بالطبع، يا "دانو"، أنه شيطان من الواضح 33 00:02:06,102 --> 00:02:08,135 لم لم أفكر بهذا؟ 34 00:02:10,940 --> 00:02:14,074 لقد تعرض للطعن على الاقل مرتين 35 00:02:15,178 --> 00:02:18,712 علق هنا بهذا الحائط 36 00:02:20,216 --> 00:02:23,250 لابد من جثة أخرى هنا 37 00:02:33,830 --> 00:02:36,609 "أخبر دريد متبقي واحدة" 38 00:02:39,569 --> 00:02:43,571 ... "أخبر دريد واحدة" 39 00:02:43,573 --> 00:02:45,773 "أيفريت دريد" 40 00:02:47,577 --> 00:02:51,117 أتمنى الموت على ان يبقى حياً 41 00:02:53,416 --> 00:02:56,617 والآن هو عميل متعهد ميت بمنطقتي 42 00:02:59,422 --> 00:03:05,046 الحرس لا ينام حتى يعرف ملابساتما جرى هنا 43 00:03:14,245 --> 00:03:18,180 أنتِ محظوظة كوني عالتجتك، لكنتِ هالكة 44 00:03:22,678 --> 00:03:24,345 إستريحي 45 00:03:24,347 --> 00:03:27,781 لقد فقدتي الكثير من دمائكِ السوداء 46 00:03:34,049 --> 00:03:35,825 ! لقد أنقذتُ حايتكِ 47 00:03:35,828 --> 00:03:38,450 كما تقول، ماذا فعلت لي بعد؟ 48 00:03:38,453 --> 00:03:39,968 لماذا أنا نصف عارية؟ 49 00:03:39,971 --> 00:03:42,863 كيف لي أن أعالج جروحكِ؟ 50 00:03:42,865 --> 00:03:45,466 لقد رأيت الكثير 51 00:03:45,468 --> 00:03:48,235 إذا تقصدين دمائك السوداء 52 00:03:48,237 --> 00:03:50,804 لهذا السبب انقذتكِ 53 00:03:58,614 --> 00:04:01,282 لن تتحملي اراقة دم اكثر منكِ 54 00:04:01,284 --> 00:04:03,884 الان، أستلقِ 55 00:04:03,886 --> 00:04:05,553 من أنتَ؟ 56 00:04:11,329 --> 00:04:15,088 الحلقــــــــــ(2)ــــــــــة ((رأسين أفضل من لا شيء)) II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II www.facebook.com/alialshemmeri91 57 00:04:24,874 --> 00:04:26,929 لقد خرزتك بأفضل ما يمكن 58 00:04:26,932 --> 00:04:30,144 فأنا حداد ، ولستُ بخياط 59 00:04:30,146 --> 00:04:32,580 عليكِ أن تستلقي حتى ينقطع النزيف 60 00:04:32,582 --> 00:04:37,985 كنت انت البارحة 61 00:04:37,987 --> 00:04:40,988 حملتني - أجل - 62 00:04:47,781 --> 00:04:49,129 هل هلك؟ 63 00:04:49,131 --> 00:04:51,699 "ماغمور"؟ 64 00:04:51,701 --> 00:04:54,201 أجل 65 00:04:54,203 --> 00:04:55,869 الشاي 66 00:04:55,871 --> 00:04:58,939 لتخفيف النزيف 67 00:04:58,941 --> 00:05:00,474 هيا 68 00:05:03,843 --> 00:05:05,546 مُقرف 69 00:05:09,518 --> 00:05:12,720 لماذا أنقذتني، إذن؟ 70 00:05:12,722 --> 00:05:16,557 هل سمعتي بنبوءة "البلاكبلود"؟ 71 00:05:16,559 --> 00:05:19,335 ماذا؟ 72 00:05:19,338 --> 00:05:24,041 لقد قضيت أهر عمري أدرسها 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,201 عندما يشتعل القمر 74 00:05:27,203 --> 00:05:30,070 سيستدعي "البلاكبلود" سفاح البشر 75 00:05:30,072 --> 00:05:34,041 ليمليء الارض عدالة 76 00:05:34,043 --> 00:05:37,811 لا تعني لي شيء 77 00:05:37,813 --> 00:05:40,156 لهذا السبب رجالٌ أمثال "تورو ماغمور" 78 00:05:40,159 --> 00:05:42,483 يريد إبادة أمثالكِ 79 00:05:42,485 --> 00:05:46,086 حتى لا تتحقق النبوءة 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 مات الآن 81 00:05:53,362 --> 00:05:57,264 موته أخطر عليكِ 82 00:05:57,266 --> 00:06:00,267 سيسعون لمن قتله 83 00:06:00,269 --> 00:06:03,170 جيد. دعهم يأتوا 84 00:06:03,172 --> 00:06:04,505 سأقتلنهم جميعاً، أيضاً 85 00:06:07,777 --> 00:06:09,143 لدي شيء لكِ 86 00:06:09,145 --> 00:06:12,346 لستُ مهتمة بنبوءآتك 87 00:06:12,348 --> 00:06:13,981 إنها لشعبكِ 88 00:06:13,983 --> 00:06:17,851 والآن لكِ 89 00:06:17,853 --> 00:06:19,486 تلك الكلمات 90 00:06:19,488 --> 00:06:21,789 إقرأيهم بعقلك فحسب 91 00:06:21,791 --> 00:06:23,390 ليس جهراً 92 00:06:23,392 --> 00:06:25,459 ليس بعد 93 00:06:25,461 --> 00:06:27,394 ما رأيك أن لا أقرأهم البتة؟ 94 00:06:27,396 --> 00:06:30,831 لا معنى لهم 95 00:06:30,833 --> 00:06:32,966 ،تُشفين بسرعة 96 00:06:32,968 --> 00:06:36,336 لكن لا تزال جراحك أليمة 97 00:06:36,338 --> 00:06:39,139 عليكِ بالراحة 98 00:06:39,141 --> 00:06:42,810 "إن "ويذرز" وجنوده سيبحثون عن قاتل "تورو 99 00:06:54,790 --> 00:06:56,724 وداعاً، أيها العجوز 100 00:07:02,565 --> 00:07:05,232 وشكراً لك 101 00:07:05,234 --> 00:07:07,501 عودي عندما تستعدين 102 00:07:23,031 --> 00:07:24,430 أنت 103 00:07:36,309 --> 00:07:37,775 هل ذلك صحيح؟ 104 00:07:37,778 --> 00:07:39,278 قُتل "ماغمور"؟ 105 00:07:39,280 --> 00:07:40,479 "سمعت ذلك من "ليلي 106 00:07:43,284 --> 00:07:47,252 لقد مات - مُنقذي - 107 00:07:47,254 --> 00:07:50,022 ... هذا لطيف، لكن 108 00:07:50,024 --> 00:07:52,257 لم أقتله 109 00:07:52,259 --> 00:07:53,859 لم تفعل؟ - لا - 110 00:07:53,861 --> 00:07:56,628 من، إذن؟ - لستُ متأكداً - 111 00:07:56,630 --> 00:07:59,798 "لكني، أشك بتلك المرأة، "تالون 112 00:07:59,800 --> 00:08:02,731 حسنٌ، فعلتها من أجلي - كلا، أشك بهذا - 113 00:08:02,734 --> 00:08:04,503 لا أعتبرها من النساء اللاتي 114 00:08:04,505 --> 00:08:06,502 تقدم خدمات لغيرها 115 00:08:06,505 --> 00:08:08,941 حسنٌ، مع ذلك فقد أسدتني صنيعاً لا ينسى 116 00:08:08,943 --> 00:08:11,543 علي أن اشكرها 117 00:08:11,545 --> 00:08:17,316 لكن الآن لدي عمل أنجزه هنا 118 00:08:17,318 --> 00:08:20,588 لو رآني والدكِ يا "جوينّ" سيذبحني 119 00:08:20,591 --> 00:08:25,057 كلا، يحبك كأبن 120 00:08:25,059 --> 00:08:28,060 "تعلمين أنني لا أستطيع يا "جوينّ 121 00:08:28,062 --> 00:08:30,028 ... حسنٌ؟ الآن 122 00:08:30,030 --> 00:08:33,065 ... كل شيء سيتغير، فنحن 123 00:08:33,067 --> 00:08:36,268 علينا التأنّي 124 00:08:36,270 --> 00:08:38,537 كلا 125 00:08:38,539 --> 00:08:40,839 أرجوكِ 126 00:08:52,720 --> 00:08:55,254 أيها النقيب 127 00:08:55,256 --> 00:08:57,723 ... جينيرال "كالكوسر" لقد كنتُ 128 00:08:57,725 --> 00:09:01,894 كفاك. لدينا أعمال أهم 129 00:09:01,896 --> 00:09:03,095 سيدي 130 00:09:08,302 --> 00:09:10,469 هل سمعتَ بشأن "ماغمور"؟ 131 00:09:10,471 --> 00:09:12,137 بلى 132 00:09:12,139 --> 00:09:14,807 لا يمنكنني القول إنني غير فرحان 133 00:09:14,809 --> 00:09:17,009 لن يستطيع إيذاء "جوينّ" الآن 134 00:09:17,011 --> 00:09:19,638 هل هذه فعلتك؟ - لان،لا، يا سيدي - 135 00:09:19,641 --> 00:09:22,014 ماكنتُ لأقتله من دون إذنك 136 00:09:22,016 --> 00:09:23,716 ،حسنٌ، عداك 137 00:09:23,719 --> 00:09:27,386 ماكنت اتوقع احداً يستطيع مجبهته بنزال عادل 138 00:09:27,388 --> 00:09:29,688 سأتحرى عن الامر يا سيدي 139 00:09:29,690 --> 00:09:32,124 "ما آخر الأخبر بخصوص "غريسكنز 140 00:09:32,126 --> 00:09:34,416 قام رجال بعد خمسون شعلة جديدة البارحة 141 00:09:34,419 --> 00:09:35,694 "المزيد من "غريز 142 00:09:35,696 --> 00:09:37,984 سنستخدم ذلك لصالحنا 143 00:09:37,987 --> 00:09:41,055 ،"حسنٌ، أخبر القائد الاول عن الخطر "الغريسكينز 144 00:09:41,058 --> 00:09:44,169 من ثم سنخبرهم بأننا نريد النقود من اجل التجنيد الجديد 145 00:09:44,171 --> 00:09:46,772 جعل القائد الاول يدفع النقود من اجل الجيش 146 00:09:46,774 --> 00:09:48,507 ذلك ستسبب بالانقلاب عليهم 147 00:09:48,509 --> 00:09:51,376 "سيحدث يا "غارت 148 00:09:51,378 --> 00:09:55,323 سنعود لزمن ماقبل استيلاء القائد الأول على السلطة 149 00:09:55,326 --> 00:09:56,648 أجل سيدي 150 00:09:56,650 --> 00:10:00,218 جميعنا نريد سقوط القائد الآول 151 00:10:00,220 --> 00:10:02,955 لكن أنستطيع فعلها بجيش بدون خبرة؟ 152 00:10:02,957 --> 00:10:05,824 لكنهم سيتمرننون، بدو خبرة 153 00:10:05,826 --> 00:10:08,026 "عندها ستمنحهم ذلك"غارت 154 00:10:08,028 --> 00:10:10,596 أجعلهم ممنونين لـ "اوتبوست" ولي 155 00:10:16,704 --> 00:10:18,709 أيها ،النقيب 156 00:10:18,712 --> 00:10:21,045 هنالك شيء آخر 157 00:10:21,048 --> 00:10:22,681 بلى، سيدي 158 00:10:22,684 --> 00:10:27,053 لقد قمت بخيارات صعبة بحياتي 159 00:10:27,056 --> 00:10:28,589 بلى، سيدي 160 00:10:28,592 --> 00:10:31,560 لذا ستصدقني عندما أقول 161 00:10:31,563 --> 00:10:33,363 ألمسها مره أخرى 162 00:10:33,366 --> 00:10:37,687 ولسوف أقطعنَّ خصيتاك واطعمها لكلابي 163 00:10:39,193 --> 00:10:40,926 سمعاً سيدي 164 00:10:40,928 --> 00:10:43,729 ليست لك يا ولدي 165 00:10:43,731 --> 00:10:46,231 ليس قرارها ،بل قراري 166 00:10:46,233 --> 00:10:49,301 وقطعاً ليس كما تريد أنت 167 00:10:49,303 --> 00:10:51,787 أريد ان اثق بك 168 00:11:16,096 --> 00:11:19,297 "حمولة ىالأسلحة خاصتي الطويلة الأمد من "أوتبوست 169 00:11:19,299 --> 00:11:20,866 كمثلك 170 00:11:23,504 --> 00:11:26,338 "كيل"؟ - سأنتظر هنا - 171 00:11:31,412 --> 00:11:33,045 رحلو طويلة؟ 172 00:11:34,615 --> 00:11:36,548 أجل 173 00:11:36,550 --> 00:11:38,316 لمن أنم هنيءً فحسب 174 00:11:38,318 --> 00:11:41,119 هل جلبت شيء لي؟ 175 00:11:41,121 --> 00:11:43,088 شيء سيبهجك 176 00:11:43,090 --> 00:11:44,289 بلى 177 00:11:51,365 --> 00:11:52,889 هنا 178 00:12:07,514 --> 00:12:09,214 فتح باب التجنيد؟ 179 00:12:09,216 --> 00:12:11,616 هل هو قرارٌ حكيم؟ 180 00:12:11,618 --> 00:12:15,253 للعامة هو لغرض الحماية من الجنوب 181 00:12:15,255 --> 00:12:17,389 هل من أخبار بخصوص "بلاغولينغ"؟ 182 00:12:17,391 --> 00:12:19,891 ستة رجال أصابتهم العدوى منذُ اخر زيارة لك 183 00:12:19,893 --> 00:12:22,427 ستة؟ هل حجرت عليهم؟ 184 00:12:22,429 --> 00:12:26,074 خمسة ايام. في اليوم الثالث تحولوا أربعة واخر في اليوم الخامس 185 00:12:26,077 --> 00:12:27,777 حسنٌ، إجعل الحجر سبعة ايام 186 00:12:27,780 --> 00:12:29,801 لن نحمل المزيد من الخسائر 187 00:12:29,803 --> 00:12:31,269 أجل، سيدي 188 00:12:34,408 --> 00:12:38,217 أريد أن تنشر احد هذه على كل حيطان المنطقة عند بزوغ الليل 189 00:13:32,866 --> 00:13:34,717 ! أنتِ 190 00:13:34,720 --> 00:13:37,387 أقصد، أنت بداخل بيتي 191 00:13:37,390 --> 00:13:41,292 هل أنتِ على مايرام؟ 192 00:13:41,295 --> 00:13:44,280 هذا جرحٌ، أهل أنت؟ 193 00:13:44,283 --> 00:13:47,019 تحتاجين للإسعافات، سأحضر المساعدة 194 00:13:47,022 --> 00:13:48,680 لا 195 00:13:48,682 --> 00:13:51,016 خذني للأعلى سأكون على مايرام 196 00:13:59,326 --> 00:14:04,996 "أخبر دريد متبقية واحدة" اخر كلمة له، بينما يحتضر 197 00:14:04,998 --> 00:14:07,432 ماذا يقصد؟ 198 00:14:07,434 --> 00:14:11,903 لماذا حثالة القائد الاول هذا متلهف ليخبر المفوض؟ 199 00:14:11,905 --> 00:14:15,273 الكتابة من دمهة هو بينما يلفض انفاسه الاخيرة؟ 200 00:14:40,801 --> 00:14:43,335 خذ هذه لساعي البريد 201 00:14:43,337 --> 00:14:46,238 "للمفوض "إيفريت دريد 202 00:14:57,969 --> 00:15:00,306 أنتِ تنزفين، أنظري 203 00:15:00,308 --> 00:15:02,430 تحتاجين المساعدة 204 00:15:02,433 --> 00:15:04,263 أنت لست ممرض، أنت ساقي 205 00:15:04,266 --> 00:15:06,346 أنا ساقي خمر - ساقي خمر - 206 00:15:06,348 --> 00:15:09,382 أنا كيميائي، واعرف طبابتي 207 00:15:09,384 --> 00:15:12,218 وأجيد أستخدام يداي 208 00:15:12,220 --> 00:15:14,754 وانا اعرف مسبقاً بخصوص سواد دمكِ 209 00:15:14,756 --> 00:15:16,997 أخرس، وألا قتلتنا 210 00:15:17,000 --> 00:15:21,628 لماذا؟ لن أخبر أيُ كائن 211 00:15:21,630 --> 00:15:24,564 دعيني أنضف جراحكِ 212 00:15:24,566 --> 00:15:27,141 أين كان ممكن خرزك فهو فاشل 213 00:15:31,373 --> 00:15:33,540 آسف 214 00:15:43,274 --> 00:15:44,551 آسف 215 00:15:44,553 --> 00:15:46,119 ... الجرح، أنه فقط 216 00:15:46,121 --> 00:15:49,155 مر مباشرتاً خلال اعضائك الحيوية بالنظر أليه 217 00:15:49,157 --> 00:15:51,691 من المفترض انت تموتي 218 00:15:51,693 --> 00:15:55,628 ماكان؟ سيف؟ 219 00:15:55,630 --> 00:15:57,697 لحظة 220 00:15:57,699 --> 00:16:01,328 ... الضابط المتعهد الذي وجد قتيلا هذا الصباح 221 00:16:01,331 --> 00:16:04,003 أنتِ من قتله، صحيح؟ لهذا السبب تختبئين من الحرس 222 00:16:04,005 --> 00:16:06,883 لقد كان طالح، أستحق ما حاقه 223 00:16:06,886 --> 00:16:08,853 أنا أكره القائد الاول مثل البقية 224 00:16:08,856 --> 00:16:11,643 لكن من منظوري الدم مقابل الدم 225 00:16:11,646 --> 00:16:15,782 رهان جيد 226 00:16:15,784 --> 00:16:18,284 علينا ان نخرجك من هنا بعد ان نشفيكِ 227 00:16:18,286 --> 00:16:19,886 أوافقك 228 00:16:25,026 --> 00:16:27,961 لن تحتاجين حتى للفاف 229 00:16:27,963 --> 00:16:30,096 عليكِ ان تخلدين للكثير من الراحة 230 00:16:30,098 --> 00:16:33,844 ! "جونزو"؟، "جونزو" 231 00:16:33,847 --> 00:16:36,481 علي ان اذهب 232 00:16:36,484 --> 00:16:38,851 أنت 233 00:16:38,854 --> 00:16:43,991 انت بارع جداً بإستعمال يداك، أيها الخمّار 234 00:16:43,994 --> 00:16:45,560 عديني بأنكِ سترتاحين؟ 235 00:17:09,905 --> 00:17:12,445 أنزع عني هذه أيها الفتى 236 00:17:12,448 --> 00:17:14,507 هيا إسحب بقوه أكبر 237 00:17:16,545 --> 00:17:19,646 أنا كبيرة جداً على هذه الاعمال 238 00:17:23,451 --> 00:17:26,617 أخرج أيها الفتى فلدي اعمال تشغلني 239 00:17:30,425 --> 00:17:33,036 الكثير من البركات تهبط عليكِ هذا المساء 240 00:17:34,663 --> 00:17:38,765 أجل اكثر من ألف، بالنظر لها 241 00:17:38,767 --> 00:17:42,368 المئات من "الكوليبسم" النيء 242 00:17:47,542 --> 00:17:49,776 منعش 243 00:17:53,748 --> 00:17:58,051 ألست انت هدية من الآله؟ 244 00:18:00,488 --> 00:18:03,890 الثروة تقبع بالذهب 245 00:18:05,594 --> 00:18:08,828 من أجل أسفنج رثٌ نيء 246 00:18:08,830 --> 00:18:11,431 يالها من خسارة 247 00:18:11,433 --> 00:18:15,656 "أتعلم، ثمن "كوليبسم 248 00:18:15,659 --> 00:18:18,084 يبدو دوماً بهيض 249 00:18:18,087 --> 00:18:19,839 "العرض والطلب، "ميستريس 250 00:18:19,841 --> 00:18:23,676 العرض والطلب، بالطبع 251 00:18:25,980 --> 00:18:30,849 من الموسف بعد "اوتبوست" عن العاصمة 252 00:18:30,852 --> 00:18:32,819 من الصعب وصول الخبرية 253 00:18:32,821 --> 00:18:35,221 الجميع الآن وسابقاً، فأنت تسمع من هنا وهناك 254 00:18:35,223 --> 00:18:38,313 كما تعرف الاشاعات تنتشر الحرير الاحمر بهيجان 255 00:18:38,316 --> 00:18:41,450 ورئيس القضاة يحب الصبية 256 00:18:43,865 --> 00:18:49,535 وهنالك إشاعة تقول إن ثمن "كوليبسم" بحالة هبوط 257 00:18:49,537 --> 00:18:52,461 الممولين الاخرين يبعون بالخسران 258 00:18:52,464 --> 00:18:56,967 بينما ممولي يزيد من السعر 259 00:18:56,970 --> 00:18:59,170 أذا نسيتِ 260 00:18:59,180 --> 00:19:01,891 أنا الممول الوحيد 261 00:19:01,894 --> 00:19:03,650 المتواجد على مقربة منكِ 262 00:19:03,652 --> 00:19:05,785 فأنا مصدركِ الوحيد للمادة 263 00:19:05,787 --> 00:19:08,755 مشترون مثلك من الناحية الاخرى 264 00:19:08,757 --> 00:19:10,823 سيضاعفون السعر كالفئران 265 00:19:10,825 --> 00:19:13,860 الكثيرون من الرجال يتحرقون ليكونوا بمكانكِ 266 00:19:13,862 --> 00:19:15,828 ألم تجرب أنت تكون مكاني 267 00:19:15,830 --> 00:19:18,698 تجرأي عليّ ولسوف اقطع تمويلكِ 268 00:19:18,700 --> 00:19:22,068 وستعودين لبيع الخمر وادارة الطاولات 269 00:19:24,572 --> 00:19:27,173 يا دودتي العزيزة 270 00:19:27,175 --> 00:19:31,544 ماكنت أحلم بالتجرأ عليك 271 00:19:31,546 --> 00:19:34,742 أنه عمل فحسب 272 00:19:53,034 --> 00:19:55,201 أمي؟ 273 00:19:55,203 --> 00:19:57,904 تتبعه اينما يذهب، ليل نهار 274 00:19:57,906 --> 00:19:59,872 أريد أن أعرف جميع أعماله 275 00:19:59,874 --> 00:20:01,240 أجل، كلانا؟ 276 00:20:01,242 --> 00:20:02,742 كلا، بالطبع ليس كلاكما 277 00:20:02,744 --> 00:20:04,577 أنت لا تستطيع حتى ملاحقة ظلك 278 00:20:04,579 --> 00:20:06,980 ولن أفعل أبداً 279 00:21:32,200 --> 00:21:33,633 كلا، إرحل 280 00:22:15,473 --> 00:22:17,739 281 00:22:17,741 --> 00:22:19,942 "تسلم يداكِ، يا "ألينور 282 00:22:19,944 --> 00:22:21,343 لذيذ كالعادة 283 00:22:21,345 --> 00:22:25,180 لا أقدم سوى الأفض للمارشال 284 00:22:25,182 --> 00:22:26,782 دعيني أسألكِ 285 00:22:26,784 --> 00:22:30,519 هل سبق ورأيتي مخلوق ذات دمٌ أسود؟ 286 00:22:30,521 --> 00:22:32,554 لا أعلم 287 00:22:32,556 --> 00:22:34,456 "ربما "غرايسكنز 288 00:22:34,458 --> 00:22:36,580 أن لون دماء "الغريسكنز" أحمر، كمثلنا 289 00:22:36,583 --> 00:22:38,775 إخرس، لا أحد يصغي إليك 290 00:22:40,197 --> 00:22:42,197 هل أنت متأكد؟ 291 00:22:42,199 --> 00:22:44,791 بخصوص ماذا؟ بخصوص "غرايسكنز؟ 292 00:22:56,213 --> 00:22:58,013 على ماذا تتستر يا فتى؟ 293 00:22:58,015 --> 00:22:59,815 لا شيء 294 00:23:07,513 --> 00:23:09,346 ماذا تخبيء بالعليَّة؟ 295 00:23:09,349 --> 00:23:10,815 لا شيء 296 00:23:31,482 --> 00:23:33,715 ألا تخبرني من فعل هذا؟ 297 00:23:33,717 --> 00:23:36,718 شيء ضخم يمزق السقف 298 00:23:36,720 --> 00:23:37,916 أتعرف ايها المارشال؟ 299 00:23:37,919 --> 00:23:40,752 لا يسعني القول بصدق غير أنني لا اعرف شيء 300 00:23:54,204 --> 00:23:56,371 يبحثون عنكِ - أدري - 301 00:23:56,373 --> 00:23:57,673 ما هذا؟ 302 00:23:57,675 --> 00:23:59,975 هل قرأتيها كما اقترحت؟ 303 00:24:02,212 --> 00:24:03,712 قرأتي الكلمات جهراً؟ 304 00:24:03,714 --> 00:24:06,014 بدى الامر فضيعاً، لكن ماذا لو فعلت؟ 305 00:24:06,017 --> 00:24:06,934 ماذا حلَّ؟ 306 00:24:06,937 --> 00:24:09,795 ضهر هذا الشيء فجأةً 307 00:24:09,798 --> 00:24:12,673 "لو كيري" - ماذا؟ - 308 00:24:12,676 --> 00:24:14,889 "الشيء الذي استدعيتيه يسمى "لو كيري 309 00:24:14,892 --> 00:24:16,900 بعض الناس العامة تسميه شيطان 310 00:24:16,903 --> 00:24:18,283 شيطان؟ 311 00:24:18,286 --> 00:24:20,495 ألم يجب عليك ذكره؟ 312 00:24:20,497 --> 00:24:22,030 أخبرتكِ أن لا تقريه جهراً 313 00:24:22,032 --> 00:24:24,132 كان عليك قول السبب 314 00:24:24,134 --> 00:24:25,934 كيف يمكن هذا؟ 315 00:24:25,936 --> 00:24:30,205 إن شعب "البلاكبلودز" يصل بين علمنا وعالمهم 316 00:24:30,207 --> 00:24:32,007 هل تعقل ما تقوله؟ 317 00:24:32,009 --> 00:24:34,376 هل أعدتيه لمكانه؟ 318 00:24:34,378 --> 00:24:36,578 كيف بالضبط أفعلها؟ 319 00:24:36,580 --> 00:24:41,550 تعنين أنه طليق ولا تعرفين أين؟ 320 00:24:41,552 --> 00:24:46,421 عليكِ ان تسيطري عليه والا سيقتل 321 00:24:46,423 --> 00:24:48,127 هذا خطأك 322 00:24:48,130 --> 00:24:51,077 أنت من أعلمني بهذه الكلمات السخيفة 323 00:24:51,080 --> 00:24:53,729 أعده أنت - لو أستطيع لفعلتها - 324 00:24:53,731 --> 00:24:55,397 لكنكِ الوحيدة القادرة 325 00:24:55,399 --> 00:24:56,572 لا أصدقك 326 00:24:56,575 --> 00:24:58,799 لا تستطيعين الهرب من نفسكِ يا "تالون"؟ 327 00:24:58,802 --> 00:25:00,002 دعيني اساعدك 328 00:25:00,004 --> 00:25:01,403 لماذا؟ 329 00:25:01,405 --> 00:25:04,806 ما مصلحتكَ؟ 330 00:25:04,808 --> 00:25:07,309 قبل زمنٌ بعيد 331 00:25:07,311 --> 00:25:11,513 لقد شهدتٌ شيء لا يسعني ان اقول عليه الا انه معجزة 332 00:25:11,515 --> 00:25:13,849 غير حياتي 333 00:25:13,851 --> 00:25:15,884 أيُّ معجزة؟ 334 00:25:15,886 --> 00:25:17,928 عندما تستعدين سأخبركِ 335 00:25:17,931 --> 00:25:20,999 لكن ما عليك معرفته، من تلك اللحظة وصاعداً 336 00:25:21,002 --> 00:25:24,541 كرست حياتي لقرأة المعجزات 337 00:25:24,544 --> 00:25:27,273 والتعلم م الحكماء 338 00:25:27,276 --> 00:25:28,830 ومن ثم أنتظرتُ 339 00:25:28,832 --> 00:25:30,732 من؟ 340 00:25:35,572 --> 00:25:37,472 أنتِ 341 00:25:41,745 --> 00:25:43,779 "هنالك رجل بالبلدة يدعي "ولف 342 00:25:43,781 --> 00:25:47,634 سأعثر عليه واقتله 343 00:25:47,637 --> 00:25:49,103 وارحل 344 00:26:12,609 --> 00:26:16,044 وجب عليَّ أن اثق بحدسي بخصوصكِ 345 00:26:16,046 --> 00:26:21,850 عرفت هنالك خطب بكِ، عندما اتى بك "غارت" كالكلبة الضاله 346 00:26:21,852 --> 00:26:23,518 لا أريد أذية أحد 347 00:26:23,520 --> 00:26:26,421 لا تفعلي ، إذن 348 00:26:26,431 --> 00:26:28,431 سلمي وحسب 349 00:26:30,259 --> 00:26:32,526 لا يسعني 350 00:27:07,931 --> 00:27:10,132 كما قلت لا اريد أذية أحد 351 00:27:10,134 --> 00:27:13,401 أسقطوا اسلحتكم 352 00:27:13,404 --> 00:27:15,938 سأتركها على الارض لو كنت مكانكم 353 00:27:27,885 --> 00:27:30,318 شكراً لإثبات جدارتكِ 354 00:27:30,320 --> 00:27:33,822 "على قتل "تورو ماغمو 355 00:27:33,824 --> 00:27:37,859 الشيءالوحيد يصعب عليَّ تصديقه 356 00:27:41,799 --> 00:27:43,498 Oh, really? 357 00:27:43,500 --> 00:27:47,102 تتخيلين بمقدوركِ هزيمتنا نحن التسعة؟ 358 00:27:47,104 --> 00:27:51,439 ربما - قلتي لا تريدين اذية احداً - 359 00:27:51,441 --> 00:27:55,110 سبق وأذيتي احد رجالي بشدة 360 00:27:55,112 --> 00:27:58,814 دعيني نتفادى اي دماء اخرى 361 00:28:07,825 --> 00:28:10,197 قيدها بإحكام 362 00:28:10,200 --> 00:28:12,067 أنها عتيّة 363 00:28:18,617 --> 00:28:20,283 لحظة 364 00:28:20,285 --> 00:28:21,451 سيدي؟ 365 00:28:24,956 --> 00:28:27,923 ،سيدي 366 00:28:27,926 --> 00:28:29,793 يجب ان تعرف 367 00:28:29,795 --> 00:28:32,562 إن المارشال اعتقل الفتاة التي جلبتها انت 368 00:28:35,467 --> 00:28:37,634 هل أنت بخير يا "كيل"؟ 369 00:28:37,636 --> 00:28:39,603 أجل. أنا مُتعب فحسب 370 00:28:39,605 --> 00:28:42,458 سأكون بخير، إذهب 371 00:29:11,436 --> 00:29:13,803 "أخبرني بصراحة يا "دانو 372 00:29:13,806 --> 00:29:16,622 هل رأيت دماء كهذهِ من قبل؟ 373 00:29:21,647 --> 00:29:23,880 أتبدُ لكَ شيطان؟ 374 00:29:25,684 --> 00:29:28,919 كل ما يهم 375 00:29:28,921 --> 00:29:32,155 إن هذا دليل أحتاجة 376 00:29:43,702 --> 00:29:46,503 سنعدمها عند بزوغ الفجر 377 00:29:46,505 --> 00:29:50,440 ونسلم جثتها لحكومة القائد الاول 378 00:29:50,442 --> 00:29:54,244 أينها؟ - حيثُ تنتمي - 379 00:29:57,382 --> 00:29:59,649 إنها مُجرمة 380 00:29:59,651 --> 00:30:02,319 لو كانت هذه طريقتك بالنيل مني 381 00:30:02,322 --> 00:30:06,357 بسبب عوديتي لـ "اوتبوست"، فحسبكَ 382 00:30:07,391 --> 00:30:09,558 لا علاقة لك بالامر 383 00:30:09,561 --> 00:30:12,529 وانت من جلبها الى هنا بالمقام الاول 384 00:30:12,531 --> 00:30:14,646 أليس صحيحاً؟ 385 00:30:14,649 --> 00:30:16,732 لماذا تهم كثيراً؟ 386 00:30:16,735 --> 00:30:18,534 أوقعت بحب هذه العاهرة؟ 387 00:30:20,072 --> 00:30:21,838 لا 388 00:30:21,840 --> 00:30:24,708 لا اريد ان يموت بري اخر فحسب 389 00:30:24,710 --> 00:30:26,676 ... لكونك مخطيء 390 00:30:26,678 --> 00:30:27,777 مرة أخرى 391 00:30:27,779 --> 00:30:29,746 لستُ مخطيء هذه المرة 392 00:30:29,748 --> 00:30:32,182 فالدليل دامغ 393 00:30:32,184 --> 00:30:33,583 "لقد قتلت "تورو ماغمور 394 00:30:33,585 --> 00:30:35,552 لقد كان "ماغمور" سافلٌ حقير 395 00:30:35,554 --> 00:30:39,889 كنت اتخيل ماذا فعل ليتلقى ما حدث له 396 00:30:39,891 --> 00:30:42,058 لقد كان ضابط متعهد 397 00:30:42,060 --> 00:30:44,561 لا يهم مدى سوءه 398 00:30:46,464 --> 00:30:49,031 هل لي بدقيقة معها؟ 399 00:30:49,034 --> 00:30:51,835 ! لوحدي 400 00:30:51,837 --> 00:30:54,070 لا أعتقد هذا 401 00:30:55,540 --> 00:30:58,052 يمكنني ان انزل ربة لو أردته؟ 402 00:31:04,883 --> 00:31:08,284 هيا يا "دانو" لديك الوقت حتى ينته من ما بيدة 403 00:31:23,035 --> 00:31:25,068 أنتِ 404 00:31:25,070 --> 00:31:27,270 كيف احوالكِ؟ 405 00:31:29,207 --> 00:31:32,008 أنت ناجية، صحيح؟ 406 00:31:32,017 --> 00:31:34,251 أعتقد أني سأنجو من تلك 407 00:31:39,651 --> 00:31:42,552 اخبرني بالسبب وحس. لماذا فعلتيها؟ 408 00:31:42,554 --> 00:31:44,041 بماذا يفررق؟ 409 00:31:44,044 --> 00:31:46,361 أريد أن أعرف ان كنت محقاً 410 00:31:46,364 --> 00:31:51,261 أم لا بجلبك لهنا 411 00:31:51,263 --> 00:31:54,364 هل فعلتيها من أجل "جوينّْ"؟ 412 00:31:54,366 --> 00:31:57,200 أريد معرفة الحقيقة، مفهوم؟ 413 00:31:57,203 --> 00:31:58,903 اطلبكِ هذا 414 00:31:58,906 --> 00:32:00,870 أدفع ثمن إنتقامي هذا كل ما ادين به 415 00:32:00,872 --> 00:32:03,640 إنتقام مِنْ مَنْ؟ 416 00:32:03,642 --> 00:32:05,119 ساعديني على فهمكِ 417 00:32:05,122 --> 00:32:06,609 لماذا اخبرك؟ 418 00:32:06,611 --> 00:32:08,745 لانه عند موتكِ 419 00:32:08,747 --> 00:32:13,850 على الاقل يجب ان يعرف احدهم سبب ذلك 420 00:32:13,852 --> 00:32:16,019 قتل عائلتي 421 00:32:16,021 --> 00:32:18,455 رجالع ذبحوا قريتي بالكامل 422 00:32:18,457 --> 00:32:20,657 كل شخص اعررفه 423 00:32:20,659 --> 00:32:22,459 كل شخص احببه 424 00:32:25,197 --> 00:32:29,332 لماذ؟ لماذا يفعلون هذا؟ 425 00:32:29,334 --> 00:32:32,235 لم يخبرني لماذا؟ 426 00:32:32,237 --> 00:32:36,206 كان السبب هو اجرهم العالي 427 00:32:36,208 --> 00:32:38,608 لم يعد يهم الامر بعد الآن 428 00:32:38,610 --> 00:32:41,778 قتل احد ضباط الحكومة لأي سبب 429 00:32:41,780 --> 00:32:45,148 لن يُصوب الأمور 430 00:32:45,150 --> 00:32:48,318 أنت نفسك تابع لهم 431 00:32:48,320 --> 00:32:49,953 أنت من أتباعهم 432 00:32:49,955 --> 00:32:53,857 "المظاهر خداعة" 433 00:32:53,859 --> 00:32:56,860 لهذا السبب لازالت لديكِ فرصة 434 00:32:56,862 --> 00:32:58,661 ماذا تقول؟ 435 00:32:58,663 --> 00:33:00,447 متى سيعدمكِ؟ 436 00:33:00,450 --> 00:33:01,898 عند بزوغ الفجرِ 437 00:33:01,900 --> 00:33:04,013 جيد 438 00:33:04,016 --> 00:33:05,401 لازال لدينا متسع من الوقت 439 00:33:05,403 --> 00:33:06,936 "غارت" 440 00:33:10,542 --> 00:33:12,609 آسفة لكوني خيبت أملك 441 00:33:17,415 --> 00:33:19,249 وأنا، أيضاً 442 00:33:25,289 --> 00:33:28,724 أكنت تودع حبيبتك؟ 443 00:33:28,727 --> 00:33:31,327 بالكاد أعرفها؟ - تعرفها؟ - 444 00:33:31,329 --> 00:33:33,763 بالكاد تعرفها 445 00:33:33,765 --> 00:33:36,466 أجل، سنرى 446 00:33:49,700 --> 00:33:52,715 سنعدمها حالاً 447 00:33:52,717 --> 00:33:54,494 لقد قلت لدي حتى بزوغ الفجر 448 00:33:54,497 --> 00:33:58,021 لازال لدي وقت 449 00:33:58,023 --> 00:34:00,957 أخبري ربكِ بهذا عندما تقابليه 450 00:34:00,959 --> 00:34:04,894 أخبرتكِ لو حصلت مخالفة 451 00:34:04,896 --> 00:34:07,330 أنا افي بوعدي 452 00:34:07,332 --> 00:34:10,333 حان وقت ايفائه 453 00:34:10,335 --> 00:34:12,810 قلت انك سترميني الى الوحوش 454 00:34:12,813 --> 00:34:15,213 سأجازف بحظوظي لو لم تمانع 455 00:34:15,216 --> 00:34:17,040 بالحقيقة، أُمانع 456 00:34:17,042 --> 00:34:19,509 جزاء القتل هو قطع الرأس 457 00:34:27,618 --> 00:34:31,453 تمهلي فلن يمكنكِ الهرب 458 00:34:31,456 --> 00:34:33,623 ضعها داخل المقصلة 459 00:34:35,422 --> 00:34:37,255 أدخلها 460 00:34:45,804 --> 00:34:47,349 أين أبيكِ؟ 461 00:34:47,352 --> 00:34:49,004 تبدُ مكروباً 462 00:34:49,007 --> 00:34:50,860 المرأة التي انقذتكِ - "تالون"؟ - 463 00:34:50,863 --> 00:34:52,596 سيقط "ويذر" رأسها 464 00:34:52,599 --> 00:34:54,944 لن يفعل - لا تتدخلي - 465 00:34:54,946 --> 00:34:56,522 والدك وحدة يستطيع ذلك 466 00:34:56,525 --> 00:34:58,458 أدين لها بحياتي - "جوينّْ؟ - 467 00:35:02,087 --> 00:35:05,521 ماتفعله خطأ فقد إستحقه ما حاق به 468 00:35:05,523 --> 00:35:07,942 ربما 469 00:35:07,945 --> 00:35:10,378 وأنتِ تستحقين ما ستناليه 470 00:35:15,333 --> 00:35:17,634 أنا المارشال "ويذرز" حارس البوابة 471 00:35:17,636 --> 00:35:19,854 ،"بالصلاحية المخوله لي في "اوتبوست 472 00:35:19,857 --> 00:35:22,205 أحكم عليكِ بسبب جريمتكِ 473 00:35:22,208 --> 00:35:24,994 ... ونظراً للظروف التي لدينا وبحكم قضائي 474 00:35:24,997 --> 00:35:27,349 كان لدي الحق بقتله 475 00:35:27,352 --> 00:35:30,295 ... "أنتِ هنا مدانة بقتل "تورو ماغمور 476 00:35:30,298 --> 00:35:33,424 قائد ومهيب في الحكومة المركزية 477 00:35:33,427 --> 00:35:36,352 في عهد الرابع عشر من سيطرة القائد الاول 478 00:35:36,354 --> 00:35:38,794 ! لقد قتلوا عائلتي 479 00:35:40,848 --> 00:35:43,182 لهذه الجريمة سيتم إعدامكِ 480 00:35:43,185 --> 00:35:47,964 بالطريقة والمكان، الصحيحين من قبل الحاكم المبجل 481 00:35:47,966 --> 00:35:49,666 والذي هو أنا 482 00:35:52,036 --> 00:35:54,369 والان في ساعتكِ الاخيره 483 00:35:54,372 --> 00:35:57,278 تستطيعين أن تنطقين بوصية أخيرة 484 00:35:57,281 --> 00:35:59,242 من خلال رمقكِ الأخير 485 00:35:59,244 --> 00:36:02,011 قتلتة بظرف الدفاع عن النفس 486 00:36:02,013 --> 00:36:06,082 بسبب جرمه، لأقتلنه عشر مراة اخرى 487 00:36:06,084 --> 00:36:09,385 ولن أندم قيد أنملة 488 00:36:09,387 --> 00:36:12,288 كلمات جريئة 489 00:36:14,559 --> 00:36:16,793 من داعي الفضول فقط 490 00:36:16,795 --> 00:36:19,963 "أخبر، دريد متبقي واحدة" 491 00:36:19,965 --> 00:36:22,899 ما معنى هذا بالنسبة لكِ؟ 492 00:36:22,901 --> 00:36:25,101 إذا قتلتني فلن تعرف أبداً 493 00:36:27,772 --> 00:36:31,708 تستحقين المحاولة 494 00:36:31,710 --> 00:36:34,677 أنت مجرم مثلة 495 00:36:34,679 --> 00:36:36,779 القانون يبقى قانون 496 00:36:36,781 --> 00:36:39,286 "حتى الإنتقام له ثمنة" 497 00:36:44,055 --> 00:36:47,888 كوني القاضي الذي سيحكمكِ 498 00:36:47,891 --> 00:36:50,059 العبيء جثم بداخلي 499 00:36:50,061 --> 00:36:53,963 ،ولا أحد يمكنة التدخل سوى الله 500 00:36:53,965 --> 00:36:56,950 فعلي زهق روحكِ البائسة 501 00:37:04,180 --> 00:37:06,708 ويحك، فهي بريئة 502 00:37:06,711 --> 00:37:08,774 أدعي برائتها بميثاق الشرف 503 00:37:08,777 --> 00:37:11,068 هل لديكِ دليل؟ - شهدتُ ذلك - 504 00:37:11,070 --> 00:37:12,769 لقد إعترفت بذنبها 505 00:37:12,771 --> 00:37:14,541 دفاعاً عن النفس فهو هاجمها 506 00:37:14,544 --> 00:37:16,044 لماذا لم تأتين بوقت اقرب؟ 507 00:37:16,047 --> 00:37:18,099 ما كنت أأمل ان تكتشف 508 00:37:18,102 --> 00:37:21,111 أنصب نفسي وليتاً لأمرها 509 00:37:21,113 --> 00:37:23,947 الآن هي تحت رعايتي قانونياً 510 00:37:23,949 --> 00:37:25,749 لا تعلميني القانون 511 00:37:25,751 --> 00:37:27,751 قد فات الوقت على الادلة 512 00:37:27,753 --> 00:37:29,912 الحكم مُبرم 513 00:37:31,290 --> 00:37:33,724 ! إفعلها 514 00:37:37,930 --> 00:37:39,997 إبتعد عن طريقي 515 00:37:49,241 --> 00:37:52,391 لقد أصبحت تحت وصاية السيدة 516 00:37:55,547 --> 00:37:58,215 لا أهتم، فلم تكوني حاضرة 517 00:37:58,217 --> 00:38:00,317 ليس هنالك شهود 518 00:38:00,319 --> 00:38:02,446 هل تتهمني بالكذب جرأتاً؟ 519 00:38:02,449 --> 00:38:04,553 أين طعنها؟ وكم مرة؟ 520 00:38:04,556 --> 00:38:07,591 أين طعنته؟ هيا اخبرينا ما جرى؟ 521 00:38:07,593 --> 00:38:11,228 لقد كان الليل قاتماً - أنتِ تشهدين زوراً - 522 00:38:11,230 --> 00:38:13,897 لمن أعترف بذنبه 523 00:38:13,899 --> 00:38:15,732 لا أعرف السبب للآن 524 00:38:15,734 --> 00:38:17,857 لكن عندما تأتي الحكومة للتحقيق 525 00:38:17,860 --> 00:38:19,438 سأقدم جوابي 526 00:38:19,441 --> 00:38:22,409 تخرج الحقيقة من فمك عندما تسلخ 527 00:38:22,412 --> 00:38:25,540 تكلم بإنضباط فأنت تعامل أبنتي 528 00:38:25,543 --> 00:38:27,811 فلتكن والداً ،إذن 529 00:38:27,813 --> 00:38:29,713 واخبرها ان تتنحى عن الامر 530 00:38:29,715 --> 00:38:34,317 لكي تبطل شهادتها حتى اعدم هذه القاتلة 531 00:38:34,319 --> 00:38:36,686 هذا لمصلحتنا جميعاً 532 00:38:36,688 --> 00:38:39,356 هل قابلت "تورو ماغمور" من قبل؟ 533 00:38:39,358 --> 00:38:42,859 أنه اقذر من قذارة الخنزير 534 00:38:42,861 --> 00:38:44,701 "أراد السيطرة على "اوتبوست 535 00:38:44,704 --> 00:38:48,799 كيف ستستوعب هذا؟ الحاكم الاول يدير بلدتك؟ 536 00:38:48,801 --> 00:38:52,702 الان هو ميت 537 00:38:52,704 --> 00:38:56,773 وهذا هو الذي حقاً لصالحنا 538 00:38:56,775 --> 00:38:59,609 ربما، لكن القائد الاول سيطالب 539 00:38:59,611 --> 00:39:02,712 بالقصاص لمن قتل ضابطه 540 00:39:02,714 --> 00:39:05,182 ولدينا قاتله تحت قبضتنا 541 00:39:05,184 --> 00:39:08,185 فتاة لا تعني شيء لأحد 542 00:39:08,187 --> 00:39:10,974 سنقطع رأسها ونتخلص من بلاء القائد الاول 543 00:39:10,977 --> 00:39:12,956 ما اجمل من هذا؟ 544 00:39:12,958 --> 00:39:14,724 "كلامه صحيح يا "جوينّْ 545 00:39:14,726 --> 00:39:16,159 لن أسمح بهذا 546 00:39:16,161 --> 00:39:17,828 لن تسمحي؟ 547 00:39:17,830 --> 00:39:19,496 يا "جوينّْ" من فضلكِ 548 00:39:19,498 --> 00:39:22,132 لقد هاجمها وكاد أنْ يقتلها 549 00:39:22,134 --> 00:39:24,301 لقد كان ضابطاً متعهداً 550 00:39:24,303 --> 00:39:26,803 لو جاء القائد الاول لهنا بغته 551 00:39:26,805 --> 00:39:29,539 كأنه ذباب على كومة روثٍ. وعلامَ؟ 552 00:39:29,541 --> 00:39:31,241 من أجل فتاة همجية؟ 553 00:39:31,243 --> 00:39:34,644 لقد تعهد لها يا أبي - أنقضي عهدكِ ،إذن - 554 00:39:34,646 --> 00:39:36,980 اللعنة يا "ويذرز" أخرج فحسب 555 00:39:39,418 --> 00:39:43,787 أخذ كلامك كموافقة؟ 556 00:39:43,789 --> 00:39:46,623 Yes. 557 00:39:46,625 --> 00:39:49,793 أيها القائد "كلاكوسار" لن أوافق 558 00:39:49,795 --> 00:39:51,862 إطلق سراحها 559 00:39:57,603 --> 00:40:00,504 إطلق سراحها 560 00:40:00,506 --> 00:40:03,440 ماذا؟ 561 00:40:03,442 --> 00:40:07,016 أتدع فتاة تملي عليك تصرفاتك؟ 562 00:40:07,019 --> 00:40:08,993 أفعل ما أمرتك 563 00:40:34,439 --> 00:40:36,360 أظهر نفسك 564 00:40:42,548 --> 00:40:44,848 "كيل"؟ 565 00:40:44,850 --> 00:40:47,050 هل هذا أنت يا "كيل"؟ 566 00:40:47,052 --> 00:40:48,952 إبتعد - كلا - 567 00:40:48,954 --> 00:40:51,488 هيا تشبث بيدي، هيا 568 00:40:59,431 --> 00:41:01,965 "لا يمكنني التنفس يا "كيل 569 00:41:06,205 --> 00:41:08,371 أنه أنا 570 00:41:36,251 --> 00:41:39,930 أحدهم ابرني ذات مره ان عليَّ طعنهم بفاههم لقتلهم 571 00:41:41,398 --> 00:41:45,804 II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II @ali__alshemmeri