1 00:00:42,742 --> 00:00:47,033 En politimann er skutt. Vi trenger legehjelp. 2 00:02:52,533 --> 00:02:54,117 Faen ta deg! Nei! 3 00:05:21,283 --> 00:05:23,283 Veldig sterkt. 4 00:05:23,367 --> 00:05:26,992 Jeg er så imponert over at du krabbet nedover gangen. 5 00:05:27,075 --> 00:05:29,783 Pust, rolig og fint. 6 00:05:33,533 --> 00:05:35,783 Jeg vet at det er smertefullt, 7 00:05:35,867 --> 00:05:41,158 men du rev opp flere sting da du falt av båren. 8 00:05:42,950 --> 00:05:45,783 Jeg forsto straks at du var en fighter. 9 00:05:45,867 --> 00:05:48,075 Bare fortsett å kjempe. 10 00:05:48,158 --> 00:05:52,492 Vær litt tålmodig. Jeg vet at det gjør vondt, men... 11 00:05:55,242 --> 00:06:01,825 smerte betyr at du lever. 12 00:06:01,908 --> 00:06:03,658 Stol på meg. 13 00:06:26,283 --> 00:06:30,575 Hallo. Hvordan står det til i dag? 14 00:06:32,575 --> 00:06:34,450 Kan du si noe? 15 00:06:42,742 --> 00:06:45,117 Du blir bedre for hver dag. 16 00:06:45,200 --> 00:06:50,200 Hvis du ikke har noe imot det, skal jeg sørge for den unge damen en stund, 17 00:06:50,283 --> 00:06:53,867 så får vi snakke siden. Ok? 18 00:06:53,950 --> 00:06:55,658 Sånn ja. 19 00:06:56,950 --> 00:06:59,283 Fantastisk. Ok. 20 00:07:01,325 --> 00:07:06,283 Jaha, la oss se hva vi har her. 21 00:07:06,367 --> 00:07:09,950 Jeg tror det er på sin plass med litt rehabilitering i dag. 22 00:07:10,033 --> 00:07:13,117 Kan du prøve å røre den litt? 23 00:07:13,200 --> 00:07:17,075 Bare små bevegelser, ikke noe stort. 24 00:07:17,158 --> 00:07:18,783 Sånn ja. 25 00:07:21,992 --> 00:07:26,283 Bra. Det er bra. 26 00:07:26,367 --> 00:07:29,783 Som jeg sa: små, enkle bevegelser. 27 00:07:29,867 --> 00:07:34,033 Smerte er bra. Det betyr at du heler. 28 00:07:34,117 --> 00:07:38,200 Prøv igjen. Utmerket. Kom igjen. 29 00:07:39,950 --> 00:07:41,908 Kom igjen. 30 00:07:48,117 --> 00:07:54,033 Jeg må ha feilvurdert framskrittene dine. 31 00:07:54,117 --> 00:07:59,700 Min feil. Ikke få panikk. Jeg skal bare pakke deg inn. 32 00:07:59,783 --> 00:08:05,367 Vi må jo sørge for at stingene ikke rives opp igjen. 33 00:08:07,325 --> 00:08:10,075 Ikke gå din vei. Jeg kommer straks. 34 00:09:15,950 --> 00:09:18,617 Tar du rehabiliteringen i dine egne hender, hva? 35 00:09:18,700 --> 00:09:23,075 Jeg burde vel blitt sint, men jeg er ikke sint på deg. 36 00:09:24,158 --> 00:09:27,200 Jeg beklager dette. Vi må sørge for at du blir bedre. 37 00:09:41,992 --> 00:09:47,325 Jeg skal faen meg skjære halsen over på ham hvis det er det som kreves. 38 00:09:47,450 --> 00:09:48,950 Hallo? 39 00:10:03,783 --> 00:10:06,825 Ikke skad deg selv. 40 00:10:06,908 --> 00:10:11,950 Du har vært borte i flere dager. Jeg trenger en å snakke med. 41 00:10:14,242 --> 00:10:16,283 Hvordan har du det? 42 00:10:23,617 --> 00:10:24,950 Kan du snakke? 43 00:10:28,950 --> 00:10:34,949 Jeg stiller spørsmål, så nikker eller rister du på hodet, ok? 44 00:10:34,992 --> 00:10:36,325 Vet du hvor vi er? 45 00:10:38,950 --> 00:10:40,575 Hva synes du om pleieren vår? 46 00:10:47,450 --> 00:10:50,742 Det er vanskelig å svare på, ikke sant? 47 00:10:52,117 --> 00:10:57,700 Liker du ham? Han sier hele tida at han har reddet oss. 48 00:10:57,783 --> 00:10:59,825 Vet du hva som skjedde med oss? 49 00:11:06,825 --> 00:11:09,325 Vet du hvem jeg er? 50 00:11:35,825 --> 00:11:37,200 Ikke? 51 00:11:44,950 --> 00:11:48,992 Er du så heldig stilt at du vet hvem du er? 52 00:12:04,283 --> 00:12:09,533 Jeg ser at du ikke har noen anelse om hva forbindelsen vår er. 53 00:12:09,617 --> 00:12:14,200 Fremmede? Bror og søster? 54 00:12:15,367 --> 00:12:17,367 Mann og kone? 55 00:12:31,658 --> 00:12:36,742 Jeg skulle ønske at jeg kjente deg igjen. Du er kjekk. 56 00:12:36,825 --> 00:12:38,992 Jeg vil tro at jeg hadde husket det. 57 00:12:44,367 --> 00:12:46,242 Hvordan ser jeg ut? 58 00:12:47,825 --> 00:12:50,783 Jeg vet ikke hvorfor, men det spiller en rolle. 59 00:12:53,575 --> 00:12:56,908 Er det ille? Er jeg bare...? 60 00:13:15,283 --> 00:13:16,658 Faen også. 61 00:14:05,658 --> 00:14:07,450 Hallo, solstråle. 62 00:14:09,992 --> 00:14:13,450 Hun kommer seg. Det gjør dere begge to. 63 00:14:13,533 --> 00:14:16,825 Det er et mirakel. Et sant mirakel. 64 00:14:22,992 --> 00:14:27,825 De sier at renslighet er en dyd. 65 00:14:27,908 --> 00:14:32,575 Ut fra det ordtaket og ut fra hvordan det ser ut her, 66 00:14:32,658 --> 00:14:35,950 så er vel jeg moralsk fordervet. 67 00:14:37,367 --> 00:14:41,575 Det er vanskelig for en mann på min alder. Veldig vanskelig. 68 00:14:41,658 --> 00:14:46,992 Men naturligvis... Nå som jeg har selskap, 69 00:14:47,075 --> 00:14:50,825 må jeg pleie mitt ytre, ikke sant? 70 00:14:52,867 --> 00:14:55,617 Kjære vene. Hva er det der? 71 00:14:57,200 --> 00:15:00,075 Det der må vi ta en titt på. 72 00:15:01,242 --> 00:15:03,325 Kjære vene. 73 00:15:04,533 --> 00:15:06,492 Jeg må dessverre gå inn der. 74 00:15:06,575 --> 00:15:11,949 Ellers risikerer du å bli rammet av en bakterieinfeksjon, vennen min. 75 00:15:11,992 --> 00:15:15,450 Det kan vi ikke ha noe av. Pust inn. 76 00:15:15,533 --> 00:15:18,992 Nei, nei, kom igjen. Jeg vet det. Det er ingen fare. 77 00:15:19,075 --> 00:15:23,033 Du må bedøves. Jeg kan dessverre ikke ha deg våken. 78 00:15:23,117 --> 00:15:28,825 Pust inn. Pust inn. Pust inn. 79 00:15:58,158 --> 00:16:02,283 God morgen. God morgen. 80 00:16:06,283 --> 00:16:09,242 Hallo, engleøyne. 81 00:16:11,700 --> 00:16:13,783 På tide med litt mat, kanskje. 82 00:16:13,867 --> 00:16:18,617 Det er ikke gourmetmat, men det er min egen spesialoppskrift. 83 00:16:18,700 --> 00:16:24,617 Det er en blanding av urter fra hagen, grønnsaker og korn. 84 00:16:24,700 --> 00:16:30,283 Det er alt dere trenger for å hele. Så... hvem begynner? 85 00:16:36,950 --> 00:16:39,700 Skal du ikke smake engang? 86 00:16:39,783 --> 00:16:43,783 Du må være sulten. Vil du ikke smake? 87 00:16:43,867 --> 00:16:48,367 Kom igjen. Kom igjen. 88 00:16:51,742 --> 00:16:55,325 Kom igjen. Ta en munnfull. Spis! 89 00:16:55,450 --> 00:16:57,658 Putt det i munnen. 90 00:17:02,117 --> 00:17:05,075 Jeg tror... Jeg tror at jeg kan smake. 91 00:17:12,242 --> 00:17:15,117 Flott. Da gir vi deg en liten smaksprøve. 92 00:17:16,950 --> 00:17:21,117 Vær så god. Små skjeer. Ja. 93 00:17:22,992 --> 00:17:25,283 Det er så beskt! 94 00:17:25,367 --> 00:17:30,533 Det er hydrastinurtroten. Den motvirker infeksjoner og muskelspasmer. 95 00:17:30,617 --> 00:17:32,907 Det finnes så mange medisiner i dag. 96 00:17:32,950 --> 00:17:37,158 Alle vil ta medisiner for den minste lille verk. 97 00:17:37,242 --> 00:17:40,949 Men jeg må si dere at svaret finnes i jorda. 98 00:17:40,992 --> 00:17:44,575 Den inneholder alt vi trenger. 99 00:17:44,658 --> 00:17:46,617 Dette er lakrisrot. 100 00:17:46,700 --> 00:17:52,033 Den ble tatt i bruk så langt tilbake som 1750 f.Kr. 101 00:17:52,117 --> 00:17:55,242 Den er kjent for sine foryngende egenskaper, 102 00:17:55,325 --> 00:17:59,283 og den er 50 ganger søtere enn foredlet sukker. 103 00:18:02,575 --> 00:18:06,283 Det er ganske fantastisk. Der ser du! 104 00:18:06,367 --> 00:18:08,992 Jeg er glad for at du liker det. Det ble bedre. 105 00:18:09,075 --> 00:18:15,158 Ja, ikke sant? Se på meg. Jeg spiser det. 106 00:18:16,617 --> 00:18:21,200 Jeg skal la deg spise mens jeg prøver å mate dette monsteret. 107 00:18:21,283 --> 00:18:24,742 Vi fjerner disse båndene, slipper deg ut i det ville. 108 00:18:24,825 --> 00:18:28,825 Sånn ja. Kan du ta den? Utmerket. 109 00:18:28,908 --> 00:18:34,033 Nå er det din tur. Jaha... 110 00:18:34,117 --> 00:18:37,867 Kom igjen. Putt det i munnen. Gap opp, og inn i munnen med det. 111 00:18:37,950 --> 00:18:41,117 Gap og putt det i munnen. 112 00:18:41,200 --> 00:18:46,825 Du må spise, ok? Du må spise! 113 00:18:46,908 --> 00:18:52,367 Sånn ja. Kom igjen, gap opp. Du må spise. 114 00:18:52,492 --> 00:18:56,283 Kom igjen. Inn i munnen med det. Sånn ja, kom igjen. 115 00:18:56,367 --> 00:18:59,992 Du skal gjøre det. Kom igjen. Gap. For helvete... 116 00:19:00,075 --> 00:19:02,533 Ikke oppfør deg sånn! 117 00:19:45,117 --> 00:19:47,367 Kom igjen. Kom igjen... 118 00:19:53,992 --> 00:19:59,283 Ja! Ja. Takk, gode Gud. La være. 119 00:19:59,367 --> 00:20:03,117 Det er greit. Du klarte deg. 120 00:20:05,033 --> 00:20:07,825 Kom tilbake. Bli med meg. 121 00:20:10,367 --> 00:20:16,950 Dette er andre gang jeg har vært nødt til å redde deg, min lille engel. 122 00:20:19,450 --> 00:20:22,367 Kom igjen. Nå legger vi deg i senga igjen. 123 00:20:24,575 --> 00:20:28,158 Jeg skal la deg komme deg. 124 00:20:28,242 --> 00:20:33,658 Så skal jeg forberede dagens hendelser. 125 00:20:33,742 --> 00:20:35,908 Hva har du planlagt? 126 00:20:55,283 --> 00:20:59,325 Hva slags sted er dette? Du har vel vært på et sykehus før? 127 00:20:59,450 --> 00:21:01,242 Ikke et som dette. 128 00:21:09,700 --> 00:21:14,242 Det første skrittet er alltid det vanskeligste. 129 00:21:22,200 --> 00:21:25,867 Kom igjen. Opp på føttene. 130 00:21:25,950 --> 00:21:30,450 Er vi virkelig klare til dette? Ja, ja. Opp og stå. 131 00:21:30,533 --> 00:21:32,825 Kom igjen. Sånn, ja. 132 00:21:32,908 --> 00:21:37,158 Opp. Sånn ja. Kom igjen. 133 00:21:37,242 --> 00:21:42,700 Kom igjen, små museskritt. Nå beveger vi oss. 134 00:21:42,783 --> 00:21:47,700 Det blir litt fysioterapi i dag. Sett deg. Du skal være her borte. 135 00:21:47,783 --> 00:21:51,450 Armen... Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 136 00:21:51,533 --> 00:21:54,033 Sånn ja. Denne skal inn der. 137 00:21:54,117 --> 00:21:56,742 Bra. Nå skal vi finne din stabilitet. 138 00:21:56,825 --> 00:21:59,492 Det er bra. Enkle bevegelser. 139 00:21:59,575 --> 00:22:01,700 Du. 140 00:22:01,783 --> 00:22:06,950 Vi skal bygge opp hele styrken med motstand. 141 00:22:07,033 --> 00:22:11,575 Sånn. Vi skal gå sakte inn... 142 00:22:13,700 --> 00:22:17,117 Ser du hva jeg mener? Kveles du av den? 143 00:22:17,200 --> 00:22:19,949 Da må du skyve ut, ikke sant? 144 00:22:19,992 --> 00:22:24,492 Skyv ut. Jeg hjelper deg. Skyv ut. 145 00:22:24,575 --> 00:22:27,075 Pust... ut. 146 00:22:28,117 --> 00:22:32,575 Sånn ja. Veldig bra. Og inn. 147 00:22:32,658 --> 00:22:36,907 Kom igjen. Du kan bedre enn det, ikke sant? Du er en stor, sterk kar. 148 00:22:36,950 --> 00:22:40,075 Og ut. Veldig bra! 149 00:22:40,158 --> 00:22:46,950 Jeg hjelper deg, men det er mest du. Og tilbake inn... og ut. 150 00:22:48,450 --> 00:22:51,533 Ut. Jeg hjelper deg. 151 00:22:51,617 --> 00:22:58,200 Inn... og ut. Veldig bra. Og tilbake inn. 152 00:22:58,283 --> 00:23:01,200 Det er for mye for ham. Litt raskere nå. 153 00:23:04,575 --> 00:23:07,533 Sånn ja. Og ut. Og inn. 154 00:23:08,742 --> 00:23:14,949 Slutt! Det er for mye for ham. Hysj. Og fortere! 155 00:23:14,992 --> 00:23:20,158 Ja. Fortere nå. Fortere. 156 00:23:22,325 --> 00:23:24,700 Fortere! Det er for mye! 157 00:23:40,492 --> 00:23:46,617 Jeg skal ikke lyve for deg. Jeg er veldig skuffet. 158 00:23:59,867 --> 00:24:02,700 Du må anstrenge deg litt. 159 00:24:02,783 --> 00:24:06,117 Ellers blir du ikke bedre. 160 00:24:06,200 --> 00:24:10,867 Så... vi prøver igjen i morgen. 161 00:24:34,117 --> 00:24:35,783 Da er vi her. 162 00:24:37,450 --> 00:24:40,867 Det kan være mitt yndlingssted på jorden. 163 00:24:40,950 --> 00:24:46,492 Det er alltid deilig å komme ut. Jeg er så glad for å dele det med dere. 164 00:24:48,950 --> 00:24:53,783 Ikke bry dere om ham. Han er harmløs. 165 00:24:53,867 --> 00:24:59,075 God morgen. Hallo, Tornerose? 166 00:24:59,158 --> 00:25:03,575 Hallo? Hallo! 167 00:25:03,658 --> 00:25:09,075 Jeg ønsker dere velkommen til mitt eget lille paradis. Er det ikke vakkert? 168 00:25:12,867 --> 00:25:14,700 Det er fortryllende. 169 00:25:14,783 --> 00:25:18,867 Ja. Og du? 170 00:25:26,783 --> 00:25:29,283 Hva? Jeg føler meg i hvert fall bedre. 171 00:25:29,367 --> 00:25:31,700 Det er nok ikke bare placeboeffekten. 172 00:25:31,783 --> 00:25:37,742 Treningsstudioet er ikke like effektivt som en god, gammel spasertur i naturen. 173 00:25:37,825 --> 00:25:40,700 Ta for eksempel alle disse plantene. 174 00:25:40,783 --> 00:25:47,283 De har ulike egenskaper som enten kan hele eller muligens skade. 175 00:25:48,742 --> 00:25:52,117 Kan du fortelle oss hvordan du fant oss nå? 176 00:25:55,492 --> 00:25:58,825 Ja. Hvorfor ikke? 177 00:26:00,533 --> 00:26:03,825 Hva husker du? Da jeg ble kvalt, så jeg et bilde. 178 00:26:03,908 --> 00:26:06,700 Jeg ble angrepet. 179 00:26:06,783 --> 00:26:13,033 En mann i maske, og han... Jeg... Var det...? 180 00:26:14,492 --> 00:26:17,200 Om det var hva? Meg? 181 00:26:17,283 --> 00:26:21,908 For Guds skyld! Jeg er vel litt for gammel til å snoke rundt sånn? 182 00:26:23,242 --> 00:26:25,283 Det var vel ikke deg, unge mann? 183 00:26:28,242 --> 00:26:31,825 Jeg vet ikke hva som skjedde før jeg fant deg. 184 00:26:31,908 --> 00:26:34,867 Jeg støtte på dere en god stund etter det. 185 00:26:34,950 --> 00:26:38,450 Er det noe annet du husker? Nei. 186 00:26:38,533 --> 00:26:42,617 Jeg hadde satt pris på om dere så på dette stedet som hjemme. 187 00:26:45,117 --> 00:26:48,783 Det er veldig snilt av deg, 188 00:26:48,867 --> 00:26:54,075 men jeg tror at vi vil dra til vårt egentlige hjem en dag. 189 00:26:54,158 --> 00:26:58,575 Hvor er det? Jeg vet ikke nøyaktig. Ikke ennå. 190 00:26:58,658 --> 00:27:01,450 Hva sier du, unge mann? Hvor kommer du fra? 191 00:27:03,325 --> 00:27:05,658 Det er en stor verden der ute. 192 00:27:06,825 --> 00:27:10,158 En veldig stor verden. Hvor skal vi begynne? 193 00:27:10,242 --> 00:27:15,325 Kanskje du kan fortelle hvordan du fant oss, så kan vi sette det sammen. 194 00:27:15,450 --> 00:27:19,075 Jeg vet ikke hvorfor dere var så ille tilredt da jeg fant dere. 195 00:27:19,158 --> 00:27:22,658 Jeg vet bare at dere hadde flaks at jeg fant dere akkurat da. 196 00:27:22,742 --> 00:27:24,533 Ellers hadde dere ikke vært her. 197 00:27:24,617 --> 00:27:28,533 Hadde vi ingen IDkort? Nei, slett ingen. 198 00:27:28,617 --> 00:27:34,949 Jeg vet verken hvordan eller hvorfor. Jeg dukket opp for å ta meg av det. 199 00:27:34,992 --> 00:27:39,325 Er det noen vi kan ringe til? Nei! Jeg verdsetter min ensomhet. 200 00:27:39,450 --> 00:27:41,825 Jeg bruker ikke telefoner. 201 00:27:41,908 --> 00:27:47,825 Jeg vil... Vi vil dra herfra. Snart. 202 00:27:47,908 --> 00:27:50,533 Folk må lete etter oss. 203 00:27:57,867 --> 00:28:00,325 Hvorfor sier du det? 204 00:28:02,283 --> 00:28:08,033 Det gjør folk når noen forsvinner. De ringer til politiet og leter etter en. 205 00:28:08,117 --> 00:28:11,117 Er jeg en forbryter nå? Nei. 206 00:28:11,200 --> 00:28:15,492 Jeg gjemmer dere... Det var ikke det jeg mente. 207 00:28:15,575 --> 00:28:21,075 Visste du at hvis man lar én del av en plante visne, 208 00:28:21,158 --> 00:28:24,325 så kan det drepe resten av planten? 209 00:28:24,450 --> 00:28:28,742 Man må klippe bort... den råtne delen. 210 00:28:30,492 --> 00:28:34,700 Ellers kommer resten av den til å visne og råtne og dø. 211 00:28:35,908 --> 00:28:37,450 Slutt, vær så snill. 212 00:28:37,533 --> 00:28:41,950 Slutte med hva? 213 00:28:44,242 --> 00:28:47,950 Slutte med... hva? 214 00:28:51,992 --> 00:28:54,075 Føles ikke dette stedet... 215 00:28:56,158 --> 00:29:00,533 Føles ikke dette stedet som hjemme for deg? 216 00:29:02,242 --> 00:29:05,950 Det skal føles som hjemme. Jeg antar det. 217 00:29:07,450 --> 00:29:09,117 Ja. 218 00:29:10,533 --> 00:29:13,033 Dette er hjemme. Hjemme. 219 00:29:15,950 --> 00:29:17,825 Takk. 220 00:29:18,867 --> 00:29:20,742 Da går vi videre. 221 00:29:22,450 --> 00:29:23,992 Hva sier du? 222 00:29:25,283 --> 00:29:27,117 Er dette hjemme? 223 00:29:36,908 --> 00:29:42,658 Ikke tving meg til å vente på svar. Bare si det. 224 00:29:42,742 --> 00:29:46,492 Bare si... Han skal jo si hva han mener. 225 00:29:46,575 --> 00:29:48,950 Han ser alltid på meg. 226 00:29:55,158 --> 00:29:59,907 Jeg tror at noen vil holde meg med selskap 227 00:29:59,950 --> 00:30:05,075 når jeg klipper bort de råtne delene, ikke sant? 228 00:30:05,158 --> 00:30:07,825 Vi slipper ham løs. 229 00:30:12,950 --> 00:30:17,367 Vi gir den unge mannen rosesaksen som han vil ha. 230 00:30:17,492 --> 00:30:18,950 Nei, nei. Kom igjen. 231 00:30:19,033 --> 00:30:22,158 Nei. Nei. Nei. 232 00:30:22,242 --> 00:30:25,200 Kom igjen. Kom igjen. Nei. Slutt! 233 00:30:25,283 --> 00:30:29,367 Slutt. Vær så snill, slutt. Vent. Han har sluttet... 234 00:30:31,658 --> 00:30:33,949 Nei, slutt. Slutt! 235 00:30:33,992 --> 00:30:36,658 Det er ikke meg, det er ham! Nei! 236 00:30:36,742 --> 00:30:38,867 Slutt! Slutt nå! 237 00:30:40,033 --> 00:30:43,367 Det er ham! Nei, nei. Slutt. Slutt! 238 00:30:43,492 --> 00:30:47,825 Vær så snill, la være. Slutt! Nei, nei... 239 00:30:47,908 --> 00:30:51,242 Slutt nå! Ikke hun! Ikke hun! 240 00:30:51,325 --> 00:30:53,533 Hjelp meg! Slutt! Slutt! 241 00:30:53,617 --> 00:30:57,617 Slutt! Se hva han gjør med henne! Slutt! 242 00:30:57,700 --> 00:30:59,492 Nei, slutt! Nei. 243 00:30:59,575 --> 00:31:02,075 Hjelp! Slutt! Hjelp meg! 244 00:31:02,158 --> 00:31:06,117 Hjelp! Slutt! 245 00:31:06,200 --> 00:31:08,950 Hjemme! Hva? 246 00:31:12,950 --> 00:31:14,867 Hjemme. 247 00:31:19,950 --> 00:31:23,700 Han snakker! Endelig snakker han. 248 00:31:25,450 --> 00:31:27,325 Dette er hjemme. 249 00:31:35,908 --> 00:31:37,575 Vi er en familie. 250 00:32:05,075 --> 00:32:08,617 Vi har hatt en veldig lang dag. 251 00:32:08,700 --> 00:32:12,117 Jeg skal ordinere en god natts søvn til dere begge to. 252 00:32:13,492 --> 00:32:17,492 Her har vi noen skjønne blomster. Dere våkner i morgen og ser dem. 253 00:32:17,575 --> 00:32:23,158 Jeg er lei for i dag, men det var neppe min feil. 254 00:32:23,242 --> 00:32:28,742 Dere skal bare vite at jeg prøver å ta meg av dere. Jeg gjør mitt beste. 255 00:32:33,742 --> 00:32:37,533 Jaha. Nå skal vi få en god natts søvn. 256 00:32:39,325 --> 00:32:42,742 Så begynner vi om igjen i morgen tidlig. God natt. 257 00:32:45,325 --> 00:32:46,950 Ikke la lusene bite 258 00:32:47,033 --> 00:32:51,700 Gjør de det, så ta en sko og slå dem gule og blå 259 00:33:12,242 --> 00:33:18,033 Er du ok? Ja. Det er greit, antar jeg. 260 00:33:18,117 --> 00:33:21,825 Han kommer til å drepe oss. Han reddet jo oss. 261 00:33:21,908 --> 00:33:24,700 Var du ikke med i hagen? Du erter ham opp. 262 00:33:24,783 --> 00:33:27,450 Du må være hyggeligere. Vi lever takket være ham. 263 00:33:27,533 --> 00:33:31,450 'Vi lever takket være ham'? Han reddet meg i morges. 264 00:33:31,533 --> 00:33:34,033 Hvorfor skulle han gjøre det for så å drepe meg? 265 00:33:34,117 --> 00:33:36,075 Mener du det? 266 00:33:36,158 --> 00:33:39,658 Jeg vet ikke, men jeg vet hva jeg så. Noen angrep meg. 267 00:33:39,742 --> 00:33:43,200 Ja, han. Nei, det var ikke ham. 268 00:33:43,283 --> 00:33:46,575 Det var ikke meg. Det har jeg aldri sagt. 269 00:33:46,658 --> 00:33:48,825 Du antydet det. 270 00:33:52,283 --> 00:33:56,575 Har du tenkt mer på hvem du er? 271 00:33:56,658 --> 00:34:01,117 Nei. Jeg har ingen anelse. 272 00:34:07,283 --> 00:34:08,950 Det føles som om jeg har barn. 273 00:34:10,867 --> 00:34:13,450 Jeg kan ikke se deres ansikter, men... 274 00:34:18,742 --> 00:34:22,242 Kanskje jeg bare liker barn. 275 00:34:28,200 --> 00:34:30,700 Noen må lete etter oss. 276 00:34:30,783 --> 00:34:34,283 Og inntil de dukker opp, må vi prøve å være lydige. 277 00:34:34,367 --> 00:34:37,950 Jeg er ikke overbevist. Alternativet er å erte ham opp. 278 00:34:38,033 --> 00:34:40,533 Hvordan har det fungert hittil? 279 00:34:43,200 --> 00:34:47,617 Du har en tatovering på skulderen. Hvor kommer den fra? 280 00:34:49,742 --> 00:34:52,907 Faen... Se på den. Ringer det ingen bjeller? 281 00:34:52,950 --> 00:34:56,867 Jeg må ikke vite hvem jeg er for å forstå at jeg ikke skal være her. 282 00:34:56,950 --> 00:34:58,367 Jeg akter ikke å bli. 283 00:35:02,575 --> 00:35:04,825 Du kommer ikke ut hvis du ikke spiser. 284 00:35:04,908 --> 00:35:11,325 Jeg skal spise drittmaten, være høflig, få i gang beina, og så stikker jeg herfra. 285 00:35:11,450 --> 00:35:15,200 Hvordan da? Vi er to, og han er én. 286 00:35:20,658 --> 00:35:23,325 Vil du bli her? Greit. 287 00:35:24,533 --> 00:35:27,117 En vakker dag våkner du, så er jeg borte. 288 00:35:30,700 --> 00:35:32,450 Blir du med? 289 00:35:36,242 --> 00:35:38,658 Ja, du blir med. 290 00:36:07,658 --> 00:36:12,867 God morgen, god morgen, god morgen. 291 00:36:12,950 --> 00:36:19,658 Det virker som om jeg har blitt ganske tynnhudet 292 00:36:19,742 --> 00:36:23,450 etter alle disse årene i ensomhet. 293 00:36:25,158 --> 00:36:27,075 Vi... Nei... 294 00:36:27,158 --> 00:36:30,867 Disse sprøytene fikser alt. Tro meg. Jeg vet det. 295 00:36:32,075 --> 00:36:34,242 Flink jente. 296 00:36:34,325 --> 00:36:37,242 Samme for den unge herren. 297 00:36:40,658 --> 00:36:42,825 Alt vi trenger for å klare dagen. 298 00:37:09,700 --> 00:37:14,533 Jorda har velsignet oss med alle disse vakre, mirakuløse tingene. 299 00:37:14,617 --> 00:37:21,575 Livet er en velsignelse. Livet er ikke noe man... tråkker på. 300 00:37:21,658 --> 00:37:27,783 Jeg håpet at jeg kunne få dele det med dere. 301 00:37:27,867 --> 00:37:32,658 At det ville være en viss grad av respekt og beundring... 302 00:37:32,742 --> 00:37:39,283 for verden og for... meg. 303 00:37:39,367 --> 00:37:45,907 Men i stedet blir jeg møtt med kald og beregnende taushet 304 00:37:45,950 --> 00:37:49,283 og stirrende blikk og forakt 305 00:37:49,367 --> 00:37:54,992 og fordømmelse fra mine underordnede. 306 00:37:55,075 --> 00:37:59,117 Jeg som bare har gitt dere klær og mat. 307 00:37:59,200 --> 00:38:04,867 Faktum er... at du ikke spiste opp frokosten din i går. 308 00:38:08,325 --> 00:38:10,075 Spis opp frokosten din. 309 00:38:11,450 --> 00:38:16,533 Til deg har jeg laget en spesialrett. 310 00:38:16,617 --> 00:38:18,533 Hogg innpå. 311 00:38:20,825 --> 00:38:23,617 Flink gutt. 312 00:38:24,908 --> 00:38:29,075 En til. Gap stort. 313 00:38:29,158 --> 00:38:33,700 Sånn ja. Og en til. 314 00:38:40,950 --> 00:38:45,450 Jaha. Hvordan smaker det? Det er utsøkt. 315 00:38:45,533 --> 00:38:47,033 Mener du det? 316 00:38:50,658 --> 00:38:52,158 På en skala fra 1 til 10? 317 00:39:00,242 --> 00:39:04,033 Ni... Jeg ser at frøene begynner å virke. 318 00:39:04,117 --> 00:39:06,907 Hva gjør du med ham? Et mildt lammende middel... 319 00:39:06,950 --> 00:39:09,907 for å sørge for at han spiser så mye som jeg vil. 320 00:39:09,950 --> 00:39:14,325 Du hadde ikke trengt å gjøre det. Han ville spise. Vi snakket om det. 321 00:39:14,450 --> 00:39:18,450 Så dere har snakket om det? Dere har snakket om det... 322 00:39:18,533 --> 00:39:23,742 Da skal vi stappe litt mer mat inn i den der aktive munnen. 323 00:39:23,825 --> 00:39:25,783 Sånn ja. 324 00:39:25,867 --> 00:39:29,450 Noen har visst appetitt i dag. Sånn, ja. 325 00:39:32,492 --> 00:39:36,658 Spis. Mer spising og mindre prat. 326 00:39:47,200 --> 00:39:52,075 Jo fortere du får fart på blodet, jo fortere går giften gjennom kroppen. 327 00:39:52,158 --> 00:39:55,700 Rør på deg, så klarer du deg. 328 00:39:55,783 --> 00:40:00,492 Ok. Og nå til deg. 329 00:40:00,575 --> 00:40:02,825 Tror du at du orker å stå opp? 330 00:40:02,908 --> 00:40:06,950 Å, skjønne nye verden. Sånn ja. 331 00:40:07,033 --> 00:40:10,907 Flott. Sånn skal det være. Det er utmerket. 332 00:40:10,950 --> 00:40:15,450 Da skal vi bare kle av deg, ikke sant? 333 00:40:15,533 --> 00:40:17,242 Nei, vær så snill. 334 00:40:17,325 --> 00:40:20,325 Tullprat. Jeg er lege. 335 00:40:20,450 --> 00:40:23,867 Jeg har sett hver eneste tomme av kroppen din. 336 00:40:27,533 --> 00:40:33,492 Kom hit. Sett deg på fanget mitt. Sånn, ja. Flink jente. 337 00:40:35,450 --> 00:40:37,117 Veldig bra. 338 00:40:43,158 --> 00:40:46,908 Snart skal jeg fortelle alt om meg selv. 339 00:40:50,950 --> 00:40:53,617 Nå skal vi gjøre deg ren. 340 00:40:54,700 --> 00:40:58,492 Vi skal gjøre deg frisk som en tusenfryd. 341 00:40:58,575 --> 00:41:01,033 Du er et flott eksemplar. 342 00:41:02,158 --> 00:41:06,908 Jeg er så stolt av framskrittene dine. Klarer han seg? 343 00:41:17,533 --> 00:41:21,033 Jeg var nemlig et ensomt barn. 344 00:41:21,117 --> 00:41:24,658 Faren min var lege. Han var hjernekirurg. 345 00:41:24,742 --> 00:41:28,033 Den første hjernekirurgen 346 00:41:28,117 --> 00:41:31,907 som klarte å foreta en hjernetransplantasjon på en sjimpanse. 347 00:41:31,950 --> 00:41:35,242 Han var en genial mann. Et geni. 348 00:41:35,325 --> 00:41:37,158 Jøss... Se på det. 349 00:41:47,325 --> 00:41:49,533 Han er i trøbbel. Vi bør se til ham. 350 00:41:49,617 --> 00:41:53,742 Når han er stille da er han i trøbbel. 351 00:41:53,825 --> 00:41:59,075 Inntil da kan du ta det rolig. Alt er bra. 352 00:41:59,158 --> 00:42:04,325 Vi gjør deg fin og ren. Frisk som en tusenfryd. 353 00:42:04,450 --> 00:42:09,700 Hva er det? Hva er galt? 354 00:42:27,117 --> 00:42:28,742 Jeg henter et håndkle. 355 00:42:34,450 --> 00:42:38,742 Ikke gjør noe som jeg ikke ville ha gjort. 356 00:42:43,367 --> 00:42:46,200 Vi må komme oss vekk. Han vil drepe en av oss. 357 00:42:46,283 --> 00:42:48,992 Ja. Meg. 358 00:43:32,242 --> 00:43:34,367 Ok, da går vi. 359 00:43:40,450 --> 00:43:42,867 Hva i helvete er dette? 360 00:43:55,617 --> 00:43:57,533 Dere kan flykte. 361 00:43:57,617 --> 00:44:04,325 Dere kan løpe som rotter i en labyrint, men det er ingen utgang. 362 00:44:11,992 --> 00:44:15,158 Vær redde for mørket. 363 00:44:15,242 --> 00:44:19,450 Vær veldig redde for... 364 00:44:22,117 --> 00:44:23,700 mørket. 365 00:44:28,617 --> 00:44:34,617 Hvordan gikk det? Hallo? 366 00:44:34,700 --> 00:44:40,533 Hvor er du? Vær så snill, svar meg. 367 00:44:40,617 --> 00:44:43,992 Her nede. Jeg ser noe. 368 00:44:44,075 --> 00:44:48,450 Kom hit. Kom ned hit. 369 00:44:53,158 --> 00:44:55,617 Hva i helvete...? 370 00:45:26,450 --> 00:45:29,283 Ole, dole... 371 00:45:29,367 --> 00:45:31,033 doff. 372 00:45:33,033 --> 00:45:35,367 Jeg har ei lita jente. 373 00:45:36,950 --> 00:45:40,533 Hva? Ei lita jente. 374 00:45:44,533 --> 00:45:47,492 Hun er der ute og leter etter meg! 375 00:45:47,575 --> 00:45:50,783 Pust. Bli hos meg. 376 00:45:50,867 --> 00:45:54,325 Jeg må finne henne. Pust. Pust. 377 00:45:54,450 --> 00:45:57,533 Hør her. Hør etter. 378 00:45:57,617 --> 00:46:02,367 Jeg skal få deg ut herfra. Ok? Lover du det? 379 00:46:02,492 --> 00:46:06,950 Ja. Hvis du vil se henne igjen... Jeg må ut! 380 00:46:10,992 --> 00:46:15,325 Veldig bra. La oss leke den leken. Kom. 381 00:46:15,450 --> 00:46:17,700 Gjemsel. 382 00:46:32,242 --> 00:46:38,158 Kanskje dere ikke liker det dere får se der nede. 383 00:46:54,825 --> 00:46:58,075 Klar eller ikke nå kommer jeg! 384 00:47:06,283 --> 00:47:08,533 Hva i helvete? 385 00:47:10,533 --> 00:47:14,575 Er det denne, eller er det...? Det er ingen fare. 386 00:47:54,658 --> 00:47:56,367 Unnskyld. 387 00:48:32,200 --> 00:48:35,700 Dag 1 Dag 2 Dag 3 Dag 4 Dag 5 388 00:49:03,367 --> 00:49:06,992 Hva faen? Det er som et familiealbum. 389 00:49:10,158 --> 00:49:12,033 Hva leter du etter? 390 00:49:12,117 --> 00:49:15,325 Det som skjer når han har fotografert ferdig. 391 00:49:37,033 --> 00:49:39,367 Kom igjen. Kom. Nei. 392 00:49:39,492 --> 00:49:41,450 Nå stikker vi herfra. Kom igjen. 393 00:49:43,450 --> 00:49:49,867 Hvor er dere? 394 00:50:24,325 --> 00:50:26,867 Kom igjen. Kom igjen! 395 00:50:29,742 --> 00:50:32,450 Dere kan vel komme på te 396 00:50:32,533 --> 00:50:36,575 Neste lørdag klokka halv tre 397 00:50:36,658 --> 00:50:39,658 Pannekaker, tekaker 398 00:50:39,742 --> 00:50:42,992 Alt dere trenger 399 00:50:43,075 --> 00:50:49,200 Kom neste lørdag klokka halv tre 400 00:50:49,283 --> 00:50:52,117 Hvem vil ha kake? 401 00:50:52,200 --> 00:50:56,450 Det er fint. Sov nå. 402 00:51:40,450 --> 00:51:44,283 Iblant finnes det skjønnhet i ødeleggelse også. Vet du hvem som sa det? 403 00:51:44,367 --> 00:51:47,950 Bakunin, den store russiske filosofen. 404 00:51:48,033 --> 00:51:52,075 Jeg har konkludert at det er noe galt med hodet til den der fyren. 405 00:51:54,575 --> 00:52:00,325 Derfor skal vi forandre saker og ting. 406 00:52:00,450 --> 00:52:03,950 Jeg har virkelig prøvd å få ham til å føle seg hjemme. 407 00:52:04,033 --> 00:52:06,907 Han kan ikke forsone seg med det. 408 00:52:06,950 --> 00:52:10,700 Ikke som deg. Du har akseptert det. Du forstår. 409 00:52:10,783 --> 00:52:14,867 Ingen får forlate dette stedet om det ikke skjer på mitt initiativ. 410 00:52:14,950 --> 00:52:17,575 Du må fortelle meg noe. 411 00:52:17,658 --> 00:52:23,158 Jeg må stole på deg. Jeg må vite at deres uhellige allianse er over. 412 00:52:23,242 --> 00:52:27,907 Snakk med meg. Fortell hva han gjør når jeg forlater rommet og slokker lyset. 413 00:52:27,950 --> 00:52:33,158 Hva skjer da? Fortell meg det, nå. 414 00:52:36,908 --> 00:52:41,867 Når jeg slokker lyset, hva sier han til deg? 415 00:52:46,575 --> 00:52:48,325 Vær ærlig. 416 00:52:52,783 --> 00:52:54,283 Han planlegger. 417 00:52:57,158 --> 00:53:00,617 Han legger planer mot deg. 418 00:53:03,783 --> 00:53:08,867 Og hva gjør du? Hva gjør du? Jeg har lyttet. 419 00:53:13,575 --> 00:53:15,658 Jeg er lei for det. 420 00:53:18,825 --> 00:53:22,033 Jeg er lei for det. Unnskyld. 421 00:53:22,117 --> 00:53:26,367 Greit. Du skal hjelpe meg nå, ok? 422 00:53:26,492 --> 00:53:30,700 Du skal hjelpe meg med å bestemme hva vi skal gjøre med ham. 423 00:53:30,783 --> 00:53:33,033 Jeg kan gjøre ham blind. 424 00:53:35,617 --> 00:53:38,742 Ja? Skal vi gjøre det? Hva synes du? 425 00:53:39,950 --> 00:53:41,575 Kastrering? 426 00:53:43,825 --> 00:53:47,950 Jeg kan også... Jeg kan drepe ham. 427 00:53:48,033 --> 00:53:54,075 Hva vil du at jeg skal gjøre? Skal jeg bare få ham til å tie? 428 00:53:55,742 --> 00:53:57,658 Få ham til å tie. Hva? 429 00:53:58,908 --> 00:54:00,908 Få ham til å tie. 430 00:54:07,117 --> 00:54:10,700 Og du vil aldri mer høre på hans små planer? 431 00:54:10,783 --> 00:54:14,533 Nei. Nei. 432 00:54:14,617 --> 00:54:18,950 Vil du gå inn på barnerommet igjen? Nei. 433 00:54:19,033 --> 00:54:24,867 Si det. Jeg skal ikke... hva da? Jeg går ikke inn på barnerommet igjen. 434 00:54:24,950 --> 00:54:27,492 Akter du å høre på meg? 435 00:54:27,575 --> 00:54:31,617 Akter du å fortelle alt som foregår i det vesle hodet ditt? 436 00:54:31,700 --> 00:54:33,992 Ja. 437 00:54:34,075 --> 00:54:38,658 Si det! Jeg har ei datter. 438 00:54:45,950 --> 00:54:49,492 Hjelp meg med å finne jenta mi. Ja, selvsagt. 439 00:54:49,575 --> 00:54:54,325 Først skal jeg gi deg noe som har gått i arv i familien min 440 00:54:54,450 --> 00:54:56,533 fra generasjon til generasjon. 441 00:54:56,617 --> 00:55:02,742 De tilhørte en person som var veldig spesiell for meg. 442 00:55:02,825 --> 00:55:07,325 Det er en liten belønning for din lojalitet mot meg. 443 00:55:11,575 --> 00:55:17,117 Sånn ja. Hva sier man? 444 00:55:19,950 --> 00:55:21,492 Takk. 445 00:55:25,325 --> 00:55:30,200 Jeg tror ikke jeg vil at du skal se dette. 446 00:55:30,283 --> 00:55:34,033 Du skal ta en liten høneblund. Pust inn. 447 00:55:37,158 --> 00:55:38,825 Og inn. 448 00:55:41,825 --> 00:55:43,283 Og en gang til... 449 00:55:52,492 --> 00:56:11,533 Det kommer til å ordne seg. Vi klarer oss. Vi klarer oss. 450 00:56:13,783 --> 00:56:16,533 Vi klarer oss. Vi klarer oss. 451 00:56:35,908 --> 00:56:38,117 Se på ham. 452 00:56:41,867 --> 00:56:46,908 Nå er han som en stum liten pottetrent valp, hva? 453 00:56:50,575 --> 00:56:55,658 I dag har vi lært at handlinger får konsekvenser. Gjenta etter meg. 454 00:56:55,742 --> 00:56:58,200 Handlinger får konsekvenser. 455 00:56:59,825 --> 00:57:03,450 Han snakker, du lytter, jeg handler. 456 00:57:03,533 --> 00:57:05,492 Han snakket og jeg lyttet. 457 00:57:05,575 --> 00:57:10,242 Ikke mer. Vi er ett, du og jeg. 458 00:57:10,325 --> 00:57:14,617 Se på de vakre øredobbene du har nå. 459 00:57:14,700 --> 00:57:17,908 De er kjempefine. Gi meg et smil. 460 00:57:39,158 --> 00:57:41,533 Jeg trenger et lite råd fra deg. 461 00:57:41,617 --> 00:57:46,158 Jeg er ikke sikker på at det holder med munnen hans. 462 00:57:46,242 --> 00:57:52,825 Se på beina hans. Så store og sterke de er, som en elgs. Han kan løpe. 463 00:57:54,242 --> 00:57:58,533 Tror du det holder med stortåa? 464 00:58:01,533 --> 00:58:02,867 Ja. 465 00:58:05,075 --> 00:58:07,325 Ja, det tror jeg også. 466 00:58:14,200 --> 00:58:19,658 Ikke kjemp imot. Jeg vil nødig ta mer enn nødvendig. 467 00:59:18,117 --> 00:59:19,700 Dø, din jævel! 468 00:59:33,950 --> 00:59:37,575 Jeg er så lei for det. Herregud. 469 01:00:05,283 --> 01:00:10,825 Jeg er så lei for det. Så lei for det. 470 01:00:13,283 --> 01:00:16,617 Pene øredobber. Helvete! 471 01:01:13,908 --> 01:01:15,200 Faen. 472 01:02:15,950 --> 01:02:18,533 Du... Vent, vent. 473 01:03:55,367 --> 01:04:00,658 Du... Kom hit. 474 01:04:23,533 --> 01:04:24,950 Lukk opp. 475 01:04:31,992 --> 01:04:33,700 Ser du det der? 476 01:05:25,533 --> 01:05:27,617 Hva faen? 477 01:05:28,908 --> 01:05:32,867 Det stinker så fælt. Hva er det der? 478 01:05:34,950 --> 01:05:39,033 Hold fast. Hold fast i rekkverket. 479 01:06:14,075 --> 01:06:15,492 Her, her! 480 01:06:17,367 --> 01:06:19,492 Herregud! 481 01:06:21,908 --> 01:06:23,700 Jeg mistet den jævla øksa! 482 01:06:27,742 --> 01:06:30,617 Drit i den, nå stikker vi herfra. 483 01:06:33,950 --> 01:06:35,283 Kom igjen! 484 01:06:41,158 --> 01:06:42,617 Rolig. 485 01:06:42,700 --> 01:06:44,867 Hva faen? Bra gjort. 486 01:06:44,950 --> 01:06:48,200 Det er visst to kapable individer jeg har å gjøre med. 487 01:06:48,283 --> 01:06:52,617 Dere er overlevere. Jeg sa jo det. Og nå har dere bevist det. 488 01:06:52,700 --> 01:06:57,242 Vi kan vel sette oss som voksne, så skal jeg forklare alt. 489 01:06:59,117 --> 01:07:01,367 Nei, nei, du forstår ikke. 490 01:07:01,492 --> 01:07:05,533 Familien som dere vil finne, er rett her. 491 01:07:05,617 --> 01:07:07,117 Vi er ikke interessert. 492 01:07:07,200 --> 01:07:11,325 Vi trenger ham ikke. Vi skal finne en ny kamerat til deg. 493 01:07:13,242 --> 01:07:15,908 Siste sjanse. Dra til helvete. 494 01:07:51,617 --> 01:07:56,075 Dere kommer ikke til å like utfallet av det 495 01:07:56,158 --> 01:07:59,325 hvis jeg må lete dere opp. 496 01:08:12,117 --> 01:08:13,492 Nå går vi inn. 497 01:08:16,742 --> 01:08:18,117 Kom. 498 01:08:27,200 --> 01:08:31,492 Fort, hopp opp der. Opp med deg. 499 01:08:35,075 --> 01:08:38,867 Stol på meg, ok? Stol på meg. 500 01:10:04,200 --> 01:10:06,158 Lås døra! 501 01:11:10,950 --> 01:11:16,033 Hva er det? Jeg vet ikke. 502 01:12:17,950 --> 01:12:20,158 Herregud. 503 01:12:30,992 --> 01:12:35,242 Du... Det er ok. 504 01:12:35,325 --> 01:12:39,158 Slapp av. Han er borte. Han er borte. 505 01:12:39,242 --> 01:12:41,283 Se på meg. Se på meg. 506 01:12:41,367 --> 01:12:45,033 Det går bra nå. Greit? Faen... 507 01:13:02,950 --> 01:13:04,575 Hallo der! 508 01:13:33,200 --> 01:13:35,283 Denne kommer til å stoppe. 509 01:13:35,367 --> 01:13:38,700 Hallo! Vi trenger hjelp! 510 01:13:43,158 --> 01:13:46,033 Å, faen. Vent! Vent! 511 01:13:46,117 --> 01:13:50,033 Helvete! Kom igjen! 512 01:13:51,825 --> 01:13:53,117 Faen! 513 01:13:59,242 --> 01:14:03,200 Hvorfor stopper de ikke? Se på oss. 514 01:14:07,158 --> 01:14:09,783 Husker du noe ennå? 515 01:14:15,033 --> 01:14:19,908 Jeg vet at du gjør det. Jeg ser det på deg. Hvorfor sier du det ikke? 516 01:14:33,825 --> 01:14:38,950 Jeg bare... Jeg bare håper at jeg ikke er den fyren jeg tror. 517 01:14:45,325 --> 01:14:46,908 Kom. 518 01:14:48,742 --> 01:14:50,325 Hei... 519 01:14:51,658 --> 01:14:54,700 Takk og lov. Kan du kjøre oss til nærmeste by? 520 01:15:00,742 --> 01:15:03,533 Ta hånda mi! Kom igjen! Slipp henne! 521 01:15:09,950 --> 01:15:14,950 Sett opp farta! Spring! 522 01:15:56,658 --> 01:15:57,950 La oss være i fred! 523 01:15:58,033 --> 01:16:02,949 Dere har moret dere nok. Nå skal vi dra hjem. Jeg skal ta meg av dere. 524 01:16:02,992 --> 01:16:06,533 Dere kan bli med hjem nå, eller så får dere dø. 525 01:16:06,617 --> 01:16:08,908 Dra til helvete, jeg vil heller dø! 526 01:16:23,158 --> 01:16:25,075 Du kommer til å klare deg. 527 01:16:26,950 --> 01:16:31,242 De der øredobbene... De betød mye for meg. 528 01:16:31,325 --> 01:16:36,283 Hjelp meg. Drep meg. Hvorfor velger du alltid ham? 529 01:16:39,533 --> 01:16:44,950 Vær så snill, du må hjelpe ham. Vær så snill, hjelp ham. 530 01:16:45,033 --> 01:16:49,825 Du må hjelpe ham. Du må gjøre noe! 531 01:16:49,908 --> 01:16:52,867 Vær så snill, gi ham en av sprøytene dine. 532 01:16:52,950 --> 01:16:57,075 Du må. Du må hjelpe ham. Vær så snill, hjelp ham. 533 01:16:57,158 --> 01:17:01,617 Gi ham en av sprøytene. For ham. Bare for ham. 534 01:17:12,117 --> 01:17:15,283 Hvis du bare hadde følt sånn for meg. 535 01:17:16,950 --> 01:17:19,200 Vil du ha disse? 536 01:17:23,242 --> 01:17:25,950 De har stor affeksjonsverdi. 537 01:17:27,992 --> 01:17:31,450 Grip dem. Nei! Nei! 538 01:17:47,950 --> 01:17:51,200 Det er greit. Han er borte. 539 01:17:51,283 --> 01:17:53,992 Vi må sørge for at du får hjelp. Greit. 540 01:17:54,075 --> 01:17:55,700 Ok, er du klar? 541 01:18:03,450 --> 01:18:06,450 Ok, hold ut. Det ordner seg. 542 01:18:06,533 --> 01:18:11,158 Kan noen hjelpe oss? Vær så snill! 543 01:18:11,242 --> 01:18:13,450 Kan noen hjelpe oss? 544 01:18:13,533 --> 01:18:17,742 Du, du. Du... 545 01:18:17,825 --> 01:18:22,700 Jeg er lei for det. Jeg er lei for at jeg brakte oss hit. 546 01:18:22,783 --> 01:18:28,617 Hvis jeg har gjort noe... Hva jeg enn var før, hva jeg enn gjorde... 547 01:18:28,700 --> 01:18:32,742 Det spiller ingen rolle lenger. Livet vårt begynner nå, ok? 548 01:18:32,825 --> 01:18:35,283 Hva heter du? Hva? 549 01:18:35,367 --> 01:18:40,617 Husker du navnet ditt? Jeg vet ikke hva jeg heter. 550 01:18:40,700 --> 01:18:43,200 Du kan kalle meg Joe. 551 01:18:43,283 --> 01:18:44,867 Joe? Ja. 552 01:18:44,950 --> 01:18:50,075 Det er et fint navn. Hva skal jeg kalle deg? 553 01:18:50,158 --> 01:18:55,825 Du kan kalle meg... Elizabeth. 554 01:18:58,867 --> 01:19:01,283 Elizabeth. Ja. 555 01:19:01,367 --> 01:19:03,742 Ok, Joe. Jeg heter Elizabeth. 556 01:19:03,825 --> 01:19:07,742 Det skal vi kalle hverandre lenge, ok? 557 01:19:07,825 --> 01:19:11,825 Jeg vet ikke, det høres så kongelig ut. 558 01:19:17,283 --> 01:19:23,742 Ok. Opp med deg. Vi skal få deg opp. Ok? 559 01:20:42,742 --> 01:20:45,492 Hvor er vi? 560 01:20:45,575 --> 01:20:50,075 På et ordentlig sykehus, med ordentlige leger og sykepleiere. 561 01:20:51,367 --> 01:20:53,117 Klarte vi det? 562 01:20:55,367 --> 01:20:57,700 Jeg sa jo at vi skulle klare det. 563 01:21:05,158 --> 01:21:06,617 God morgen, doktor. 564 01:21:11,242 --> 01:21:16,867 Har noen varslet familiene våre? Det får dere ta med inspektøren. 565 01:21:16,950 --> 01:21:21,158 God morgen. Hvordan har dere det? Bra. 566 01:21:21,242 --> 01:21:23,533 Utmerket. Er alt i orden? 567 01:21:23,617 --> 01:21:27,742 Mens dere har kommet dere, har vi sjekket deres fingeravtrykk og DNA. 568 01:21:30,617 --> 01:21:32,825 Jeg vil snakke med dere hver for seg. 569 01:22:00,075 --> 01:22:02,825 Hvorfor kan vi ikke gjøre det sammen? 570 01:22:02,908 --> 01:22:06,992 Det er problemer med fingeravtrykkene dine. De samsvarer ikke. 571 01:22:08,950 --> 01:22:13,658 De samsvarer ikke? Hva betyr det? 572 01:22:21,992 --> 01:22:23,492 Mamma? 573 01:22:24,700 --> 01:22:26,492 Du får ikke komme inn hit. 574 01:22:26,575 --> 01:22:29,992 Slutt! Ikke rør henne! Sykepasser! 575 01:22:30,075 --> 01:22:31,783 Det er umulig. 576 01:22:31,867 --> 01:22:35,325 Er det henne? Det er datteren hennes. Kom nå. 577 01:22:35,450 --> 01:22:39,492 Du skulle vente på gangen. Slutt! Slipp henne! 578 01:22:39,575 --> 01:22:41,658 Hva er det som foregår? 579 01:22:42,867 --> 01:22:46,617 Hva er det? Jeg trodde ikke at det var mulig. 580 01:22:46,700 --> 01:22:48,950 Fingeravtrykkene dine samsvares ikke. 581 01:22:49,033 --> 01:22:51,075 Du har sagt det! Hva betyr det? 582 01:22:51,158 --> 01:22:53,242 Alt blir bra. Jeg er hjemme. 583 01:22:53,325 --> 01:22:55,700 Det ligner deg, men det kan ikke være deg. 584 01:22:55,783 --> 01:22:57,825 Du er ikke moren min! Jo! 585 01:22:57,908 --> 01:23:04,617 Fingeravtrykkene på høyre hånd tilhører Alan Ray, dødscellefange. 586 01:23:08,575 --> 01:23:15,450 Fingeravtrykkene på venstre hånd tilhører Billy Doolan, politimann drept i tjeneste. 587 01:23:16,825 --> 01:23:21,450 Det er meg! Hvem kan det ellers være? Du er datteren min, jeg er moren din. 588 01:23:21,533 --> 01:23:23,950 Jeg satt ved senga di hver kveld. 589 01:23:25,617 --> 01:23:29,158 Angrepet var forferdelig, men jeg føler meg bedre nå. 590 01:23:29,242 --> 01:23:33,158 Hvilket angrep? Jeg tok meg av deg da du var syk. 591 01:23:33,242 --> 01:23:37,325 Syk? Fortell om innbruddstyven. 592 01:23:37,450 --> 01:23:41,533 Kvinnen som bodde i den leiligheten, hadde ingen barn. 593 01:23:45,075 --> 01:23:48,867 Hun er datteren min. Sanseminne. 594 01:23:48,950 --> 01:23:53,200 Muskelminne. Traume. Sånne ting kan etterlate et avtrykk på kroppen. 595 01:23:53,283 --> 01:23:56,575 Hva? Jeg husker det. Jeg var bare fire år. 596 01:23:56,658 --> 01:23:59,825 Jeg så deg dø. 597 01:24:04,617 --> 01:24:10,867 De er ikke ofre. De er kropper. Bare kropper. 598 01:24:12,033 --> 01:24:14,117 De var allerede døde. 599 01:24:15,825 --> 01:24:20,325 Han drepte ikke noen. Han vekket dem til live. 600 01:24:24,492 --> 01:24:27,658 Han sydde sammen folk... 601 01:24:29,908 --> 01:24:33,367 og gjenopplivet dem. 602 01:24:35,075 --> 01:24:38,450 Jeg vet ikke hva som skjedde før jeg fant dere. 603 01:24:38,533 --> 01:24:42,200 Jeg vet bare at dere hadde flaks at jeg fant dere akkurat da. 604 01:24:42,283 --> 01:24:44,950 Ellers hadde dere ikke vært her. 605 01:24:45,033 --> 01:24:49,533 Familien som dere håper å finne, er rett her. 606 01:24:51,992 --> 01:24:54,117 Stol på meg. 607 01:24:54,200 --> 01:25:00,367 Smerte... betyr... at du lever. 608 01:25:00,492 --> 01:25:03,867 Det var hjemme. Nei, nei, nei! 609 01:25:03,950 --> 01:25:06,825 Hva gjør de? Ok. 610 01:25:06,908 --> 01:25:09,325 Vent. Hold deg rolig nå. 611 01:25:09,450 --> 01:25:12,117 Hva gjør dere? La henne være! 612 01:25:12,200 --> 01:25:14,783 Hva gjør de? Nei, nei, nei! 613 01:25:14,867 --> 01:25:18,825 Prøv å være rolig. Slipp meg! Faen! 614 01:25:18,908 --> 01:25:21,075 Nei! Nei! 615 01:25:21,158 --> 01:25:26,450 Faen! Han hadde rett! Faen! 616 01:25:26,533 --> 01:25:28,242 Hvor skal dere føre oss? 617 01:25:28,325 --> 01:25:31,658 Hvor faen skal dere føre oss? Dere får ikke lov! Slipp oss! 618 01:25:31,742 --> 01:25:34,617 Elizabeth. Hør på meg. Jeg er her. 619 01:25:34,700 --> 01:25:37,492 Det er ingen fare, jeg er her. Slipp meg! 620 01:25:37,575 --> 01:25:40,200 Vær forsiktige. Byrået trenger dem til tester. 621 01:25:40,283 --> 01:25:42,283 Nei! Nei! 622 01:26:08,575 --> 01:26:11,825 FORURENSET MATERIALE 623 01:26:16,658 --> 01:26:18,949 For faen. 624 01:26:18,992 --> 01:26:23,949 Hvem sin syke spøk er dette? Det er ikke morsomt! 625 01:26:23,992 --> 01:26:30,742 HERR OG FRU FRANKENSTEIN 626 01:28:18,742 --> 01:28:20,033 Hallo der. 627 01:28:50,533 --> 01:28:54,533 Tekst: Anna Bjørshol sdimedia