1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:11,796 --> 00:01:12,630 Despacha-te. 3 00:01:12,713 --> 00:01:14,380 Olha, é Júpiter! 4 00:01:15,255 --> 00:01:16,796 O maior planeta do Sistema Solar. 5 00:01:19,796 --> 00:01:20,880 Pai, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,546 Júpiter tem um olho. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,088 É uma tempestade em Júpiter. 8 00:01:25,171 --> 00:01:26,713 O que é isso? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,171 Júpiter é como um balão gigante, 10 00:01:29,505 --> 00:01:31,630 composto por 90 % de hidrogénio. 11 00:01:31,713 --> 00:01:34,255 O que é hidrogénio, avô? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,546 O que é? 13 00:01:36,921 --> 00:01:39,130 É o combustível do foguetão do pai. 14 00:01:39,213 --> 00:01:40,421 O hidrogénio 15 00:01:40,505 --> 00:01:42,838 é o combustível do foguetão do pai. 16 00:01:43,921 --> 00:01:44,963 Liu Qi. 17 00:01:45,046 --> 00:01:46,046 Sim? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,588 Chegará o dia 19 00:01:48,171 --> 00:01:50,755 em que poderás ver Júpiter sem ser pelo telescópio. 20 00:01:51,463 --> 00:01:52,630 O pai volta. 21 00:01:54,130 --> 00:01:55,338 Aonde vais? 22 00:01:56,588 --> 00:01:57,838 O pai tem uma missão. 23 00:01:58,838 --> 00:02:00,671 A mais importante do mundo. 24 00:02:05,463 --> 00:02:06,588 Quando eu partir, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,838 ficas responsável pelo Liu Qi. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,463 Ficas com o direito 27 00:02:12,046 --> 00:02:14,630 a residência subterrânea sem ir a sorteio. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,963 É a única forma... 29 00:02:18,921 --> 00:02:20,463 ... de garantir que tu e o Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,796 sobrevivem. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,713 É a única opção... 32 00:02:26,796 --> 00:02:28,588 Chega, já percebi. 33 00:02:39,046 --> 00:02:40,046 Pai. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,505 Desculpa. 35 00:02:50,630 --> 00:02:51,630 No início, 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 ninguém ligou a este desastre. 37 00:02:53,338 --> 00:02:54,796 BAIXAS NAS ERUPÇÕES VULCÂNICAS 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,505 Era só outro incêndio. 39 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 CALOR EQUATORIAL CAUSA SECAS 40 00:02:59,296 --> 00:03:00,296 Outra seca... 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 DESCIDA DO NÍVEL DO MAR PROBLEMÁTICA 42 00:03:03,463 --> 00:03:04,755 Outra espécie extinta... 43 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 MÁ COLHEITA CAUSA REVOLTA 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 NASA LANÇA PRIMEIRA NAVE 45 00:03:08,755 --> 00:03:10,338 Outra cidade desaparecida. 46 00:03:12,046 --> 00:03:15,796 Até todos estarem ligados a este desastre. 47 00:03:18,046 --> 00:03:21,671 O Sol degenera-se e expande rapidamente. 48 00:03:22,630 --> 00:03:26,588 Vai engolir a Terra no espaço de cem anos. 49 00:03:28,130 --> 00:03:32,213 O Sistema Solar desaparecerá em 300 anos. 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,130 Perante a anunciada catástrofe, 51 00:03:37,380 --> 00:03:39,880 a humanidade uniu-se como nunca antes. 52 00:03:39,963 --> 00:03:41,421 CRIADO GOVERNO DA TERRA UNIDA 53 00:03:41,505 --> 00:03:43,463 Para maximizar hipóteses de sobrevivência, 54 00:03:44,046 --> 00:03:47,713 o Governo da Terra Unida, ou GTU, decidiu desviar a Terra 55 00:03:48,296 --> 00:03:51,213 do Sistema Solar para um novo lar, a 4,2 anos-luz. 56 00:03:51,963 --> 00:03:54,671 - Iniciado o Projeto Terra Errante. - Esta longa e imensa... 57 00:03:54,755 --> 00:03:56,796 - Geradores a postos. - ... migração humana... 58 00:03:56,880 --> 00:04:00,296 - Primeiro teste daqui a 36 meses. - ... é apelidada Projeto Terra Errante. 59 00:04:00,796 --> 00:04:02,671 A humanidade dedicará todos os recursos 60 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 à construção de 10 mil Motores Terrenos na superfície do planeta, 61 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 que desviarão a Terra do Sistema Solar. 62 00:04:10,505 --> 00:04:13,046 Cada motor tem 11 mil metros. 63 00:04:13,130 --> 00:04:16,463 Vão gerar, no total, 150 biliões de newtons de propulsão. 64 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 Continência! 65 00:04:17,505 --> 00:04:19,713 A construção da Estação Espacial Internacional 66 00:04:19,796 --> 00:04:21,213 terminará no início do mês. 67 00:04:21,296 --> 00:04:24,046 - Há 11 pilotos chineses... - Quatro, três... 68 00:04:24,130 --> 00:04:26,546 - ... e 709 engenheiros selecionados. - Dois, um... 69 00:04:27,213 --> 00:04:28,255 Ignição. 70 00:04:28,588 --> 00:04:29,588 Entretanto, 71 00:04:29,880 --> 00:04:31,671 para salvaguardar a rota da Terra, 72 00:04:32,255 --> 00:04:35,171 o GTU consolidou capacidades astronáuticas globais 73 00:04:35,255 --> 00:04:38,963 e levou 30 anos a construir a Estação Espacial Internacional. 74 00:04:42,046 --> 00:04:44,463 Esta Estação viajará pelo espaço 75 00:04:44,546 --> 00:04:46,921 a uma distância relativa de 100000 km da Terra, 76 00:04:47,005 --> 00:04:50,463 para emitir alertas e garantir a navegação e comunicações. 77 00:04:56,713 --> 00:04:59,005 Motor centrífugo ativado. 78 00:04:59,796 --> 00:05:02,838 O nível mundial da água subirá 300 m em 10 anos. 79 00:05:02,921 --> 00:05:05,713 Haikou e Zhanjiang sofrerão primeiro com o tsunami. 80 00:05:05,796 --> 00:05:08,421 Para lidar com as condições em declínio, 81 00:05:09,046 --> 00:05:10,963 o GTU construiu uma cidade adjacente, 82 00:05:11,046 --> 00:05:13,171 por baixo de cada Motor Terreno. 83 00:05:14,713 --> 00:05:16,921 Até a Terra chegar à nova localização, 84 00:05:17,296 --> 00:05:19,171 serão o único refúgio da humanidade. 85 00:05:19,255 --> 00:05:22,838 O direito à residência subterrânea será decidido por sorteio. 86 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 O prémio não pode ser vendido, cedido ou oferecido. 87 00:05:25,380 --> 00:05:27,130 A humanidade, até agora, 88 00:05:27,463 --> 00:05:29,921 era uma pequena tribo no Sistema Solar 89 00:05:30,755 --> 00:05:33,046 e embarca agora numa viagem errante 90 00:05:33,130 --> 00:05:35,171 - de 2500 anos. - Caminhem devagar! 91 00:05:35,255 --> 00:05:38,046 A temperatura cairá para os 70º C negativos este ano. 92 00:05:38,130 --> 00:05:40,713 - Os habitantes da superfície... - Calma! 93 00:05:40,796 --> 00:05:42,213 - ... serão realojados. - Calma. 94 00:05:42,296 --> 00:05:45,171 - Calma. - Não empurrem! 95 00:05:48,838 --> 00:05:49,838 PARA A SUPERFÍCIE 96 00:06:04,088 --> 00:06:05,505 O pai vai para o céu 97 00:06:06,380 --> 00:06:07,588 e será uma estrela, 98 00:06:08,421 --> 00:06:09,546 para olhar por ti. 99 00:06:11,838 --> 00:06:12,671 Pai, 100 00:06:12,755 --> 00:06:15,713 vais tornar-te uma estrela? 101 00:06:16,588 --> 00:06:17,588 Claro. 102 00:06:18,505 --> 00:06:20,880 A partir de agora, basta que contes: 103 00:06:21,546 --> 00:06:22,546 três, 104 00:06:23,171 --> 00:06:24,171 dois, 105 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 um. 106 00:06:26,713 --> 00:06:27,713 Olha para cima! 107 00:06:28,546 --> 00:06:29,630 Vais ver o pai. 108 00:06:38,380 --> 00:06:40,463 Adeus, Sistema Solar. 109 00:06:43,296 --> 00:06:44,880 Adeus, Sistema Solar. 110 00:06:47,505 --> 00:06:51,005 - Adeus, Sistema Solar. - Adeus. 111 00:06:51,213 --> 00:06:57,130 - Adeus. - Adeus. 112 00:06:57,213 --> 00:07:02,463 - Adeus, Sistema Solar. - Adeus, Sistema Solar. 113 00:07:03,463 --> 00:07:06,338 17 ANOS DEPOIS 114 00:07:08,921 --> 00:07:10,755 São as Notícias da Manhã. 115 00:07:10,963 --> 00:07:12,546 As manchetes de hoje... 116 00:07:12,838 --> 00:07:14,505 Com a chegada da primavera, 117 00:07:14,671 --> 00:07:17,963 regressa a primeira comissão da Plataforma de Navegação, 118 00:07:18,130 --> 00:07:21,130 com 15 a 20 anos de serviço concluídos. 119 00:07:21,796 --> 00:07:26,171 Os cidadãos no subsolo do planeta anseiam pelo seu regresso. 120 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 Por isso... 121 00:07:33,338 --> 00:07:34,588 BOIA DE SEGURANÇA G3 122 00:07:35,546 --> 00:07:37,171 PROJETO TERRA ERRANTE 123 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 DECIDI PARTIR, AVÔ. NÃO TE PREOCUPES. LIU QI. 124 00:08:15,046 --> 00:08:17,880 "Anseio! 125 00:08:17,963 --> 00:08:19,421 Chegou a primavera. 126 00:08:19,505 --> 00:08:22,130 Está quase a chegar. 127 00:08:22,213 --> 00:08:24,796 O planeamento anual começa na primavera. 128 00:08:24,880 --> 00:08:26,630 É pleno de esforço. 129 00:08:26,755 --> 00:08:28,255 É pleno de esperança." 130 00:08:28,338 --> 00:08:29,963 Diga-nos, monitora. 131 00:08:30,046 --> 00:08:31,088 Como define esperança? 132 00:08:31,755 --> 00:08:37,296 Na nossa época, é preciosa como um diamante. 133 00:08:37,588 --> 00:08:41,380 A esperança é o rumo da nossa casa. 134 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Bem dito. Senta-te. 135 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Queres partilhar algo, Han Duoduo? 136 00:08:46,130 --> 00:08:47,463 Não tenho nada a dizer. 137 00:08:48,921 --> 00:08:50,421 Só quero olhar lá para fora. 138 00:08:51,005 --> 00:08:52,546 Lá fora é demasiado perigoso. 139 00:08:56,005 --> 00:08:57,421 Senta-te, Xiao Ming. 140 00:08:57,505 --> 00:08:59,546 Turma, nada de pânico. É uma falha de imagem. 141 00:08:59,630 --> 00:09:00,546 - Vamos. - Voltem. 142 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Volta, Xiao Ming. 143 00:09:02,296 --> 00:09:03,796 Mantenham a calma. 144 00:09:03,880 --> 00:09:06,713 - Não faz mal. - Está tudo bem. 145 00:09:06,796 --> 00:09:08,630 - Foste tu? - Cala-te e anda! 146 00:09:08,713 --> 00:09:09,630 Professora! 147 00:09:09,713 --> 00:09:11,296 A Han Duoduo fugiu! 148 00:09:11,421 --> 00:09:12,796 Feliz Ano Novo! 149 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Vamos festejar juntos! 150 00:09:13,963 --> 00:09:15,463 PEQUIM - CIDADE SUBTERRÂNEA Nº 3 151 00:09:15,546 --> 00:09:17,546 Hu Kou, a Comissão vai distribuir bolos hoje? 152 00:09:18,505 --> 00:09:19,588 Só pensas em comida! 153 00:09:19,671 --> 00:09:22,380 - Quando passa o carro do avô? - Já sei. 154 00:09:23,213 --> 00:09:24,880 Apanhamos os bolos antes de irmos? 155 00:09:24,963 --> 00:09:25,963 Come terra, não vás! 156 00:09:26,005 --> 00:09:27,130 Mentiroso! 157 00:09:27,338 --> 00:09:31,213 - Disseste que ias levar-me lá para fora. - Voltem aos vossos postos. 158 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 Voltem aos vossos postos. 159 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAGAMENTO BEM-SUCEDIDO 160 00:09:35,880 --> 00:09:37,755 - O meu pedido? - Aqui está. 161 00:09:37,838 --> 00:09:39,380 Minhocas secas com sabor a durião! 162 00:09:40,421 --> 00:09:41,421 O que estás tu a ver? 163 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 É só um passeio. 164 00:09:43,046 --> 00:09:43,921 Qual é a pressa? 165 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 É esse o teu problema. 166 00:09:45,671 --> 00:09:46,838 Não planeio voltar. 167 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 Vamos! Com estes fatos não saímos daqui. 168 00:09:52,005 --> 00:09:54,380 Tinhas a peça que eu queria, porque não a jogaste? 169 00:09:54,463 --> 00:09:56,463 Eu ia vencer. Que merda? 170 00:09:56,546 --> 00:09:58,838 As coelhinhas não têm a cauda fofa? 171 00:09:58,921 --> 00:10:02,130 - Não éramos almas gémeas? - Tu e eu... 172 00:10:02,213 --> 00:10:04,171 O que fazes aqui? É Ano Novo! 173 00:10:04,255 --> 00:10:06,130 És mesmo reles! 174 00:10:08,838 --> 00:10:09,838 Viva. 175 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Anda. 176 00:10:12,130 --> 00:10:13,130 Yi. 177 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 178 00:10:18,213 --> 00:10:20,088 os fatos estão prontos? 179 00:10:20,671 --> 00:10:21,671 Tens o que pedi? 180 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 É quase novo. 181 00:10:25,213 --> 00:10:26,796 Verifiquei e são utilizáveis. 182 00:10:28,005 --> 00:10:29,505 E trouxe espetadas também. 183 00:10:29,588 --> 00:10:30,755 Ainda estão quentes. 184 00:10:34,838 --> 00:10:35,838 Ótimo. 185 00:10:44,088 --> 00:10:45,213 Traz os fatos térmicos. 186 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 DADOS PESSOAIS 187 00:10:51,796 --> 00:10:53,755 LIU QI 188 00:11:02,338 --> 00:11:03,338 Quantos anos tens? 189 00:11:05,546 --> 00:11:06,838 Vê a chapa que o Yi fez! 190 00:11:06,921 --> 00:11:09,130 Parece real. 191 00:11:09,213 --> 00:11:10,630 - É tua. - Obrigado, Yi. 192 00:11:12,796 --> 00:11:14,255 Devolve os fatos amanhã. 193 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Obrigado, Yi. Até amanhã. 194 00:11:19,380 --> 00:11:21,671 - Despacha-te. - Não disseste que não voltavas? 195 00:11:21,755 --> 00:11:23,005 Espera. 196 00:11:26,880 --> 00:11:28,588 Não voltas? 197 00:11:29,671 --> 00:11:31,671 Só me pagas isto? 198 00:11:31,755 --> 00:11:33,463 Por dois fatos térmicos? 199 00:11:34,713 --> 00:11:36,380 Compenso-te quando voltar, Yi. 200 00:11:36,463 --> 00:11:38,171 Há anos que sou conhecido 201 00:11:38,963 --> 00:11:40,380 por ser um mercador honesto. 202 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 Não dou créditos! 203 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Tenho mesmo de sair hoje, Yi. 204 00:11:48,713 --> 00:11:49,963 Porquê? 205 00:11:50,921 --> 00:11:53,005 Passa aqui o Ano Novo com a tua miúda. 206 00:11:57,255 --> 00:11:59,380 Olhe, chefe! Ele está armado! 207 00:12:00,796 --> 00:12:01,963 Raios partam o mecânico. 208 00:12:02,046 --> 00:12:04,130 Desafio-te a usá-la aqui. 209 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 - Como te atreves? - Baixa-te, Duoduo. 210 00:12:16,463 --> 00:12:18,921 Quero-o morto! 211 00:12:20,963 --> 00:12:21,963 Meus amigos, 212 00:12:22,046 --> 00:12:24,130 vamos abrir a porta e receber a primavera. 213 00:12:24,213 --> 00:12:26,630 Sentirão alegria ao vê-la. 214 00:12:27,130 --> 00:12:27,963 Um Ano Novo, 215 00:12:28,046 --> 00:12:29,921 de cabeça erguida, 216 00:12:30,005 --> 00:12:32,838 a caminhar rumo a um novo e espetacular capítulo. 217 00:12:44,255 --> 00:12:46,088 - Com licença. - Com licença. 218 00:12:46,880 --> 00:12:48,463 Veio logo depois de eu o conhecer. 219 00:12:48,546 --> 00:12:50,338 Vi-o da última vez. 220 00:12:50,421 --> 00:12:53,005 - Desafio-te a não voltares! - Vistam o fato e venham. 221 00:12:53,088 --> 00:12:54,088 O quê? 222 00:12:54,588 --> 00:12:55,713 Vão denunciar-nos? 223 00:12:55,796 --> 00:12:58,421 São ilegais. Se nos denunciarem, expõem-se. 224 00:12:59,130 --> 00:13:01,713 - Todas as comunicações... - Bom... 225 00:13:01,796 --> 00:13:03,088 ... devem manter-se ligadas. 226 00:13:03,171 --> 00:13:04,463 Neste Festival da Primavera, 227 00:13:04,546 --> 00:13:06,171 ficas comigo lá fora. 228 00:13:07,380 --> 00:13:11,005 Todas as comunicações devem manter-se ligadas. 229 00:13:11,088 --> 00:13:13,630 Seguir sempre as instruções de evacuação. 230 00:13:18,755 --> 00:13:22,088 Verifiquem os fatos térmicos e capacetes. Aguardem aqui. 231 00:13:23,546 --> 00:13:27,671 Verifiquem os fatos térmicos e capacetes. Aguardem aqui. 232 00:13:29,671 --> 00:13:32,421 Posso mascar pastilha com o capacete? 233 00:13:32,505 --> 00:13:33,963 - Como? - Mascas o tanas! Anda! 234 00:13:34,046 --> 00:13:37,796 Verifiquem os fatos térmicos e capacetes. Aguardem aqui. 235 00:13:39,255 --> 00:13:42,171 - Passamos por Júpiter em três dias. - Atenção! 236 00:13:42,755 --> 00:13:46,130 Todas as comunicações devem manter-se ligadas. 237 00:13:46,296 --> 00:13:48,630 Seguir sempre as instruções de evacuação. 238 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Atenção, a viatura está a inverter a marcha. 239 00:14:08,880 --> 00:14:11,213 Credo. 240 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Olha só para ti. 241 00:14:17,171 --> 00:14:18,505 É a primeira vez que sais? 242 00:14:18,588 --> 00:14:20,546 Nunca estiveste lá fora? 243 00:14:20,630 --> 00:14:22,880 Não estava tanta gente da última vez. 244 00:14:23,005 --> 00:14:24,630 Mas que mentiroso! 245 00:14:26,755 --> 00:14:28,630 Quanto tempo demora até à superfície? 246 00:14:28,963 --> 00:14:30,296 São cinco quilómetros. 247 00:14:30,380 --> 00:14:32,921 São pelo menos 15 minutos. 248 00:14:33,296 --> 00:14:34,296 Está bem. 249 00:14:45,588 --> 00:14:47,130 É um comunicador. 250 00:14:47,213 --> 00:14:49,171 Um toque e sincroniza com o transportador. 251 00:14:49,255 --> 00:14:50,380 Dois para transmissão 252 00:14:50,463 --> 00:14:52,046 e três para o canal privado. 253 00:14:52,130 --> 00:14:54,171 Lá fora, fica perto de mim. 254 00:14:54,421 --> 00:14:55,296 Não te afastes. 255 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 Estás com medo? 256 00:15:13,046 --> 00:15:17,130 PEQUIM 257 00:15:25,921 --> 00:15:26,921 SUPERFÍCIE ALCANÇADA 258 00:15:28,338 --> 00:15:29,713 Superfície alcançada. 259 00:15:30,005 --> 00:15:32,713 Todo o pessoal, a postos. 260 00:15:37,213 --> 00:15:38,296 AMBIENTE EXTERIOR 261 00:16:08,130 --> 00:16:09,296 Vamos! 262 00:16:13,296 --> 00:16:15,338 Não chega já de ver as vistas? Vamos! 263 00:16:15,421 --> 00:16:16,671 Escapei-me. 264 00:16:16,755 --> 00:16:18,421 Vou ser expulsa da escola? 265 00:16:18,963 --> 00:16:20,713 Já foste expulsa da tua unidade? 266 00:16:20,796 --> 00:16:22,005 Que parvoíce. 267 00:16:25,588 --> 00:16:28,296 Qual é o Transportador 373? 268 00:16:28,630 --> 00:16:30,546 - Anda cá, Duoduo! - Sim. 269 00:16:33,421 --> 00:16:35,046 - Dá-me o passe do avô. - Toma. 270 00:16:43,046 --> 00:16:43,963 Han Ziang. 271 00:16:44,046 --> 00:16:45,046 Piloto. 272 00:16:45,713 --> 00:16:48,671 Lembrete da Divisão de Transportes Nº 3 de Pequim. 273 00:16:48,796 --> 00:16:50,463 Os caminhos são incontáveis. 274 00:16:50,546 --> 00:16:52,213 A segurança é fundamental. 275 00:16:52,421 --> 00:16:54,046 A condução desregulada 276 00:16:54,130 --> 00:16:56,088 pode levar os entes queridos às lágrimas. 277 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Embraiagem. Mudança... 278 00:17:07,838 --> 00:17:09,255 Mas que... 279 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 Sabes conduzir, Hu Kou? 280 00:17:11,380 --> 00:17:13,046 Este transportador não é para todos! 281 00:17:13,130 --> 00:17:15,088 Requer pelo menos cinco anos de treino! 282 00:17:15,171 --> 00:17:17,255 Sou genial quanto baste para o fazer andar. 283 00:17:17,338 --> 00:17:18,171 - Certo? - Genial. 284 00:17:18,255 --> 00:17:21,088 Embraiagem, pôr mudança e andar. Força no pé, mão leve. 285 00:17:28,213 --> 00:17:31,463 - Cuidado, há outros à frente! - Raios! 286 00:17:41,921 --> 00:17:43,963 Cuidado! 287 00:17:46,380 --> 00:17:47,755 PEQUIM 288 00:17:51,338 --> 00:17:54,505 O mundo exterior é enorme! 289 00:17:54,588 --> 00:17:56,671 Porque gritas? Mas que vergonha. 290 00:17:56,755 --> 00:17:58,046 Pronto. 291 00:17:58,255 --> 00:17:59,880 O vento está forte hoje. 292 00:17:59,963 --> 00:18:01,796 Porque extraem minério das montanhas? 293 00:18:02,171 --> 00:18:03,505 É combustível. 294 00:18:03,671 --> 00:18:05,296 Tecnologia de propulsão por fusão. 295 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Basicamente, queima rochas. 296 00:18:09,380 --> 00:18:10,546 O Motor Terreno! 297 00:18:10,713 --> 00:18:12,755 São motores de propulsão. 298 00:18:12,963 --> 00:18:16,046 Há 10 mil em todo o mundo, feitos para empurrar a Terra. 299 00:18:16,463 --> 00:18:17,796 Este não é o maior. 300 00:18:17,921 --> 00:18:19,838 Os Motores de Binário no equador 301 00:18:19,963 --> 00:18:21,921 é que são os colossos. 302 00:19:00,588 --> 00:19:06,755 PLATAFORMA DE NAVEGAÇÃO ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL 303 00:19:39,213 --> 00:19:41,171 Tradução sincronizada ativada. 304 00:19:41,713 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 305 00:19:43,088 --> 00:19:44,463 boa reforma. 306 00:19:49,880 --> 00:19:51,380 Mais um dia e vou para casa. 307 00:19:51,796 --> 00:19:52,963 Não me lixes a dignidade. 308 00:19:53,546 --> 00:19:54,880 Guarda o álcool para ti. 309 00:19:55,921 --> 00:19:58,005 Guardo-to em lugar seguro. 310 00:19:58,338 --> 00:20:00,046 Fica para a tua festa de despedida. 311 00:20:00,171 --> 00:20:01,963 Após hibernarmos, já não bebemos. 312 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 No tempo de Gagarin, 313 00:20:11,755 --> 00:20:15,713 sabes como se contrabandeava vodca? 314 00:20:22,588 --> 00:20:23,838 ABERTO 315 00:20:28,421 --> 00:20:30,296 Estamos quase na órbita de Júpiter. 316 00:20:30,380 --> 00:20:34,671 Sim, já assistimos ao Protocolo de Emergência Nº 3. 317 00:20:35,463 --> 00:20:36,838 Algo não está bem. 318 00:20:37,588 --> 00:20:38,630 Não há outra forma. 319 00:20:38,713 --> 00:20:42,296 A Terra não sai do Sistema Solar sem a sua gravidade. 320 00:20:42,421 --> 00:20:44,171 É um risco a correr. 321 00:20:45,255 --> 00:20:47,213 Deus vai proteger-nos. 322 00:20:49,005 --> 00:20:50,713 O último processo da inspeção diária. 323 00:20:51,505 --> 00:20:53,380 Ver o comando do Motor Centrífugo. 324 00:20:53,838 --> 00:20:55,838 Registar a temperatura dos rolamentos. 325 00:20:58,796 --> 00:20:59,796 Entendido. 326 00:21:02,880 --> 00:21:04,796 PROJETO NAVEGADOR, LIU PEIQIANG 327 00:21:09,963 --> 00:21:12,421 Liu Peiqiang concluiu a passagem. 328 00:21:12,755 --> 00:21:13,921 Tenente-Coronel Peiqiang. 329 00:21:14,005 --> 00:21:15,338 Até hoje, 330 00:21:15,421 --> 00:21:17,755 acumulou um período de descanso de 12 anos e 3 dias. 331 00:21:18,255 --> 00:21:20,838 Um turno total de 5 anos e 14 dias. 332 00:21:21,130 --> 00:21:23,671 Agradecemos o seu contributo nestes 17 anos. 333 00:21:23,796 --> 00:21:26,880 Parabéns por terminar a comissão e por voltar para casa amanhã. 334 00:21:41,171 --> 00:21:42,171 Peiqiang, 335 00:21:43,380 --> 00:21:46,588 vejo-te na Terra daqui a três anos. 336 00:21:46,671 --> 00:21:49,213 Vai ver o teu filho. 337 00:21:49,296 --> 00:21:51,171 Há uma década que não falas com ele. 338 00:21:56,046 --> 00:21:57,171 Vemo-nos na Terra. 339 00:22:03,713 --> 00:22:05,213 Amigo, 340 00:22:05,796 --> 00:22:08,338 passarás os próximos três anos comigo. 341 00:22:30,838 --> 00:22:33,380 Pico gravitacional de Júpiter detetado. 342 00:22:33,463 --> 00:22:36,463 Terra fora da trajetória em 9,23 graus, 343 00:22:36,546 --> 00:22:38,380 devido ao pico gravitacional. 344 00:22:38,963 --> 00:22:41,380 Aumenta a probabilidade de colisão com Júpiter. 345 00:22:41,755 --> 00:22:43,255 A analisar dados recolhidos. 346 00:22:43,421 --> 00:22:45,255 A transmitir para o GTU. 347 00:22:45,588 --> 00:22:48,005 Protocolos de alerta de desastre ativados. 348 00:22:55,088 --> 00:22:57,671 PEQUIM JINING 349 00:22:57,755 --> 00:22:59,963 Há um posto de abastecimento a 50 km. 350 00:23:04,213 --> 00:23:05,463 Quando lá chegarmos, 351 00:23:05,588 --> 00:23:06,630 voltas sozinha. 352 00:23:08,046 --> 00:23:10,630 Apanhas o primeiro vaivém, para o avô não se preocupar. 353 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 Vá lá! 354 00:23:13,088 --> 00:23:16,088 Quando o teu pai voltar, agarra-te pelos colarinhos. 355 00:23:16,713 --> 00:23:19,380 Sou um génio, ninguém me apanha. 356 00:23:20,380 --> 00:23:22,505 O que... Revista aos carros. 357 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 Como chegaram aqui? 358 00:23:26,296 --> 00:23:27,755 Condução desregulada. 359 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Desregulada? Foi um roubo! 360 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 Não roubei, levei emprestado. O passe é do meu avô. 361 00:23:32,755 --> 00:23:35,880 Tretas! Os transportadores são todos propriedade pública do GTU. 362 00:23:35,963 --> 00:23:37,838 Não é do teu avô! 363 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 O que estás a fazer? 364 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 É hora de dormires! 365 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Senhor. 366 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 Só conheço novos amigos. 367 00:23:46,296 --> 00:23:48,088 Mais amigos, mais opções. 368 00:23:48,463 --> 00:23:49,463 Passa para cá. 369 00:23:51,046 --> 00:23:52,338 Achas que isto é teu? 370 00:23:52,505 --> 00:23:53,755 Cama! 371 00:23:55,255 --> 00:23:56,255 Um bom passeio. 372 00:23:58,088 --> 00:23:59,088 Sou o Tim. 373 00:23:59,588 --> 00:24:01,671 Os meus pais são de Pequim e de Melbourne. 374 00:24:01,921 --> 00:24:04,255 Coprodução chinesa e australiana. Estou a brincar. 375 00:24:04,338 --> 00:24:05,546 Apertamos as mãos? 376 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Viva. 377 00:24:10,838 --> 00:24:12,296 Coprodução. 378 00:24:12,380 --> 00:24:13,755 Larga-me! 379 00:24:13,838 --> 00:24:14,838 Isso dói! 380 00:24:16,213 --> 00:24:17,213 PEQUIM 381 00:24:17,921 --> 00:24:20,296 5 HORAS DEPOIS, SHANDONG DEPÓSITO JINING N3 382 00:24:21,713 --> 00:24:23,255 ANIVERSÁRIO DO DEPÓSITO DE JINING 383 00:24:25,380 --> 00:24:26,463 Nome da visita? 384 00:24:26,546 --> 00:24:27,796 ESQUADRA JINING N3 385 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Han Ziang. 386 00:24:29,421 --> 00:24:30,838 Vim buscar o meu neto. 387 00:24:48,255 --> 00:24:49,463 Olá. 388 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 Veio libertar alguém. 389 00:24:53,046 --> 00:24:55,588 SEGURANÇA 390 00:24:56,838 --> 00:24:58,130 Senhor, 391 00:24:58,255 --> 00:25:00,046 o meu neto é aprendiz de mecânico. 392 00:25:00,130 --> 00:25:01,880 Ele só queria experimentar um a sério. 393 00:25:01,963 --> 00:25:04,130 Para que seja brando com ele. 394 00:25:06,213 --> 00:25:08,671 Os transportadores são valiosos. 395 00:25:09,671 --> 00:25:13,171 Emprestar o seu passe é também um delito grave. 396 00:25:17,546 --> 00:25:19,213 Isto é bom. 397 00:25:19,713 --> 00:25:21,755 Uma coleção de brasas dos últimos 50 anos. 398 00:25:22,130 --> 00:25:23,505 Está tudo aí. 399 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Bom... 400 00:25:29,838 --> 00:25:30,838 O truque do costume. 401 00:25:48,505 --> 00:25:50,213 Para com isso, velhote! 402 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 Mas que velhote? 403 00:25:57,880 --> 00:25:59,838 Se não fosses tu, não estaria aqui! 404 00:25:59,921 --> 00:26:00,838 A fugir de casa. 405 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 És velho demais para fugir. Ele é teu pai. 406 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 Onde te esconderias? Até trouxeste a tua irmã? 407 00:26:06,296 --> 00:26:08,130 O exterior é perigoso! 408 00:26:08,921 --> 00:26:09,921 E tu! 409 00:26:12,713 --> 00:26:14,588 Aprendeste a roubar! 410 00:26:16,005 --> 00:26:17,171 Roubaste-me o passe! 411 00:26:17,255 --> 00:26:19,213 Fazes tudo o que o teu irmão diz? 412 00:26:19,796 --> 00:26:21,088 És tola? 413 00:26:21,671 --> 00:26:23,296 Não queria trazê-la, 414 00:26:23,380 --> 00:26:25,755 - mas ela implorou-me para a trazer. - Sendo irmão... 415 00:26:26,213 --> 00:26:28,213 Liu Qi! Mentiroso! 416 00:26:28,296 --> 00:26:29,505 Lá está ela! 417 00:26:29,713 --> 00:26:30,963 Bem dito! 418 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignorar conselhos... 419 00:26:32,671 --> 00:26:34,171 Não te metas! 420 00:26:34,255 --> 00:26:35,421 Não agridas a parede, 421 00:26:35,505 --> 00:26:37,380 agride-me a mim, se te atreves. 422 00:26:37,505 --> 00:26:39,171 Mas que... 423 00:26:42,630 --> 00:26:43,630 O quê? 424 00:26:47,005 --> 00:26:48,130 Terramoto! 425 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Treze órfãos! Ganhei! 426 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 Abre a porta! 427 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 - Abre! - Socorro! 428 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 Alguém? 429 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Aqui! 430 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - Depressa! Abre! - Toma! 431 00:27:20,713 --> 00:27:22,171 Aviso. 432 00:27:22,255 --> 00:27:24,255 Motor Terreno a falhar. 433 00:27:24,338 --> 00:27:27,130 Total de 121 instalações. 434 00:27:27,213 --> 00:27:28,421 Correção. 435 00:27:28,505 --> 00:27:31,130 São 1112 instalações. 436 00:27:31,213 --> 00:27:32,046 Correção. 437 00:27:32,130 --> 00:27:33,838 - São 3319 instalações. - Sim? 438 00:27:33,921 --> 00:27:35,463 Não me deixem! 439 00:27:35,546 --> 00:27:37,713 Socorro! Está aí alguém? 440 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 A minha mãe precisa de mim e o meu filho... 441 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 Ainda não tenho filhos! 442 00:27:42,171 --> 00:27:43,171 Então? 443 00:27:43,671 --> 00:27:45,296 Ajuda-me, meu! 444 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 - Hu Kou. - Vá lá. 445 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Volta aqui, Hu Kou. - Anda cá. 446 00:27:48,296 --> 00:27:49,296 Traz a chave. 447 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 A chave está presa por baixo. 448 00:27:51,880 --> 00:27:54,505 O que é isto? Não consegues abrir! 449 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 Podes despachar-te? 450 00:28:01,338 --> 00:28:02,338 Esperem por mim. 451 00:28:22,463 --> 00:28:27,838 MOTOR CELEBES 03, INDONÉSIA, EQUADOR 452 00:28:27,921 --> 00:28:29,796 O Motor Nº 3 parou. 453 00:28:29,921 --> 00:28:31,630 O Motor Nº 7 também parou. 454 00:28:31,921 --> 00:28:33,463 Merda. Falha no sistema! 455 00:28:33,546 --> 00:28:35,088 - Chama o engenheiro chefe! - Sim. 456 00:28:35,838 --> 00:28:37,755 AVISO: FALHA NA BARREIRA DE ARREFECIMENTO 457 00:28:37,838 --> 00:28:40,046 Devido ao pico gravitacional de Júpiter, 458 00:28:40,213 --> 00:28:43,796 a propulsão caiu para metade com a perda de todo o binário. 459 00:28:43,921 --> 00:28:46,338 Em 37 horas, 4 minutos e 12 segundos, 460 00:28:46,421 --> 00:28:48,588 a Terra colidirá com Júpiter. 461 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang, piloto. 462 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 Lembrete da Divisão de Transportes Nº 3 de Pequim. 463 00:29:01,588 --> 00:29:03,380 Os caminhos são incontáveis. 464 00:29:03,463 --> 00:29:05,255 A segurança é fundamental. 465 00:29:05,338 --> 00:29:06,671 A condução desregulada 466 00:29:06,755 --> 00:29:08,255 leva entes queridos às lágrimas. 467 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Cala-te, estúpido! 468 00:29:09,463 --> 00:29:10,755 Anda lá! 469 00:29:40,296 --> 00:29:41,796 Hu Kou, desacoplar! 470 00:29:51,296 --> 00:29:52,755 Hu Kou! 471 00:29:54,838 --> 00:29:56,130 Estou tonto. 472 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Prioridade do GTU. 473 00:30:26,171 --> 00:30:28,171 Prioridade do GTU. 474 00:30:28,463 --> 00:30:30,005 A todas as forças na Terra, 475 00:30:30,088 --> 00:30:31,921 devido ao pico gravitacional de Júpiter, 476 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 perdemos um total de 4771 Motores Terrenos em todo o planeta. 477 00:30:35,796 --> 00:30:37,463 Para evitar a colisão com Júpiter, 478 00:30:37,546 --> 00:30:40,630 devem executar o Protocolo de Emergência Nº 3 e evacuar. 479 00:30:40,713 --> 00:30:45,046 É imperativo reiniciar os motores parados no espaço em 36 horas. 480 00:30:45,130 --> 00:30:46,338 Esta missão de resgate 481 00:30:46,421 --> 00:30:49,213 é pela sobrevivência de 3,5 mil milhões de pessoas. 482 00:30:49,755 --> 00:30:52,255 Esta missão supera todas as outras. 483 00:30:52,546 --> 00:30:53,880 A qualquer custo. 484 00:30:59,755 --> 00:31:01,296 Unidades de resgate a partir! 485 00:31:01,380 --> 00:31:04,755 Para acelerar o resgate, os recursos serão consolidados. 486 00:31:04,838 --> 00:31:07,838 A estação espacial entrará em modo de baixo consumo. 487 00:31:08,588 --> 00:31:10,421 Lisa, baixo consumo implementado. 488 00:31:10,505 --> 00:31:12,588 As comunicações normais serão suspensas. 489 00:31:12,671 --> 00:31:14,255 Modo de baixo consumo ativado. 490 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 Acabei de chegar. 491 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 Com a hibernação, como saberia? 492 00:31:18,171 --> 00:31:21,130 MOSS, contactar o meu familiar, Liu Qi. 493 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Qi não está na habitação designada. 494 00:31:23,838 --> 00:31:25,630 Ligação falhada. 495 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS, contactar piloto de transportador, Han Ziang. 496 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 A estabelecer ligação... 497 00:31:39,546 --> 00:31:40,921 Peiqiang, és tu? 498 00:31:41,963 --> 00:31:43,046 Pai, sou eu. 499 00:31:43,130 --> 00:31:44,463 Viste o Liu Qi? 500 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Está aqui comigo. 501 00:31:47,255 --> 00:31:48,796 Tivemos um terramoto. 502 00:31:48,880 --> 00:31:50,255 Estamos à superfície. 503 00:31:50,963 --> 00:31:52,255 Localiza o transportador 504 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 e guia-o até ao refúgio mais próximo. 505 00:31:54,671 --> 00:31:56,546 O que devia dizer-lhe? 506 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transportador 373, piloto Han Ziang. 507 00:31:59,671 --> 00:32:03,213 Siga para o refúgio Jinan Nº 5. 508 00:32:08,380 --> 00:32:10,838 Rota de voo da estação espacial concluída. 509 00:32:10,921 --> 00:32:14,505 Entrar em hibernação, para conservação de energia. 510 00:32:15,213 --> 00:32:18,380 Taxa de hibernação de 77,3 %. 511 00:32:19,046 --> 00:32:20,796 Tenente-Coronel Liu Peiqiang, 512 00:32:20,880 --> 00:32:23,046 siga para a unidade de hibernação. 513 00:32:25,755 --> 00:32:27,713 Modo de baixo consumo ativado. 514 00:32:28,338 --> 00:32:32,088 Consolidação de recursos para acelerar missão de resgate. 515 00:32:33,046 --> 00:32:36,588 Iniciar análise da superfície e cobertura total da rede. 516 00:32:48,421 --> 00:32:49,421 O que é isto? 517 00:32:49,463 --> 00:32:52,338 O código de comunicação de emergência do pai do Liu Qi. 518 00:32:53,046 --> 00:32:54,588 Uma linha direta para a estação. 519 00:32:57,046 --> 00:32:58,213 Transportador 373. 520 00:32:58,296 --> 00:32:59,338 Abrande e pare. 521 00:32:59,421 --> 00:33:01,046 Aguarde novas instruções. 522 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transportador 373, pare e aguarde instruções. 523 00:33:12,630 --> 00:33:13,713 Alto! 524 00:33:28,130 --> 00:33:28,963 Transportador 373. 525 00:33:29,046 --> 00:33:30,588 É uma requisição de emergência. 526 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 Pare imediatamente! 527 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 Transportador 373. 528 00:33:39,588 --> 00:33:40,796 Pare imediatamente! 529 00:33:57,255 --> 00:33:58,296 Juro, 530 00:33:59,755 --> 00:34:01,213 aquela miúda do outro dia, 531 00:34:01,671 --> 00:34:02,588 ela é que quis! 532 00:34:02,671 --> 00:34:03,671 Cala-te! 533 00:34:03,963 --> 00:34:04,963 Não vieram por ti. 534 00:34:10,963 --> 00:34:12,963 Equipa de resgate, unidade CN171-11. 535 00:34:13,046 --> 00:34:15,421 Está destacada para o Motor Terreno Hangzhou 01. 536 00:34:15,505 --> 00:34:19,130 Ao abrigo da Lei Terra Errante, artigo 32, secção 1, 537 00:34:19,546 --> 00:34:21,838 o vosso transportador e tripulação 538 00:34:22,546 --> 00:34:23,630 foram requisitados. 539 00:34:28,713 --> 00:34:30,213 Para salvar o contentor de carga, 540 00:34:30,296 --> 00:34:32,880 o piloto desacoplou o transportador e caiu da ravina, 541 00:34:32,963 --> 00:34:34,588 sacrificou-se. 542 00:34:35,713 --> 00:34:36,755 O que há lá dentro? 543 00:34:37,338 --> 00:34:38,463 O que é tão importante? 544 00:34:39,088 --> 00:34:40,796 Chefe! Contentor recarregado. 545 00:34:40,880 --> 00:34:42,338 Engenheiros, verificar Núcleo. 546 00:34:42,421 --> 00:34:44,046 Zhou Qian, reorganizar tripulação. 547 00:34:44,130 --> 00:34:45,838 - Avança quando possível. - Entendido. 548 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Núcleo? 549 00:34:48,588 --> 00:34:51,671 Isso não é o ativador do Motor Terreno? 550 00:34:52,171 --> 00:34:55,505 Nenhum Motor Terreno é desligado há 30 anos. 551 00:34:56,671 --> 00:34:58,588 Não é uma simples missão de resgate. 552 00:34:58,671 --> 00:35:00,130 Muita gente morrerá. 553 00:35:00,713 --> 00:35:02,380 Chefe, análise ao Núcleo concluída. 554 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Está tudo normal. 555 00:35:23,838 --> 00:35:26,088 Apoiem a Missão 1125. 556 00:35:26,380 --> 00:35:27,296 Entregar o Núcleo. 557 00:35:27,380 --> 00:35:28,963 Ativar o Motor de Hangzhou. 558 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Limpem a via! 559 00:35:37,005 --> 00:35:38,713 A equipa do Núcleo passa à frente. 560 00:35:40,880 --> 00:35:42,338 Capitão Wang, da unidade 171-11, 561 00:35:42,421 --> 00:35:43,546 o destino é Nanjing. 562 00:35:43,630 --> 00:35:45,130 Não esperem por nós, avancem. 563 00:35:45,213 --> 00:35:46,963 Entendido, boa sorte. 564 00:35:55,130 --> 00:35:57,963 Unidade 171-01, estamos a entrar na zona de Xangai. 565 00:35:58,171 --> 00:35:59,296 Reportar estado da via. 566 00:35:59,380 --> 00:36:00,296 XANGAI, HANGZHOU 567 00:36:00,380 --> 00:36:03,296 Detetados movimentos de placas tectónicas. Avançar com cautela. 568 00:36:03,463 --> 00:36:04,463 Entendido. 569 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Chefe, olhe! 570 00:36:16,755 --> 00:36:17,630 A nossa casa. 571 00:36:17,713 --> 00:36:19,130 XANGAI 572 00:36:19,255 --> 00:36:20,755 O que lhe aconteceu? 573 00:36:22,630 --> 00:36:24,963 Liu Zi, reportar localização da 171. 574 00:36:26,463 --> 00:36:28,296 A unidade 06 foi detetada em Cangzhou, 575 00:36:28,463 --> 00:36:30,671 as unidades 09, 13 e 15 em Huaian. 576 00:36:30,921 --> 00:36:32,880 As restantes unidades chegaram a Xangai 577 00:36:32,963 --> 00:36:34,130 e seguem para Hangzhou. 578 00:36:34,838 --> 00:36:36,546 - Chefe. - Vão ver. 579 00:36:36,630 --> 00:36:38,505 - Entendido. - Sim, senhor. 580 00:36:49,755 --> 00:36:51,255 Liu Zi, vai à frente. 581 00:37:08,046 --> 00:37:10,088 A equipa está adiante, estima-se que a 80 km. 582 00:37:11,338 --> 00:37:12,338 Acompanha a ravina, 583 00:37:12,421 --> 00:37:13,963 encontramo-nos daqui a uma hora. 584 00:37:15,921 --> 00:37:18,671 Parece instável, passem o quanto antes. 585 00:37:19,755 --> 00:37:22,171 - Carreguem e vamos. - Entendido. 586 00:37:31,713 --> 00:37:33,130 Engenheiros, atenção. 587 00:37:33,963 --> 00:37:35,546 Daqui unidade 171-11, 588 00:37:35,755 --> 00:37:37,338 entrámos na zona de Xangai. 589 00:37:39,421 --> 00:37:41,630 Unidade 11, recebemos pedido de socorro. 590 00:37:41,713 --> 00:37:44,088 - Verificar zona. - Entendido. 591 00:37:46,505 --> 00:37:48,588 Estação de metro colapsada à frente. 592 00:37:48,671 --> 00:37:49,713 Desviar. 593 00:37:50,046 --> 00:37:51,171 Entendido. 594 00:38:08,671 --> 00:38:09,713 Duoduo. 595 00:38:10,755 --> 00:38:11,671 Não tenhas medo. 596 00:38:11,755 --> 00:38:13,421 O teu avô morou aqui. 597 00:38:14,796 --> 00:38:16,130 Vê os edifícios altos. 598 00:38:17,130 --> 00:38:19,213 Vivia ali muita gente. 599 00:38:20,880 --> 00:38:21,963 Naquele tempo, 600 00:38:22,255 --> 00:38:24,630 ninguém se preocupava com o Sol. 601 00:38:25,213 --> 00:38:29,046 Só se preocupavam com uma coisa chamada dinheiro. 602 00:38:31,005 --> 00:38:33,963 O avô não ganhava muito, na altura, 603 00:38:34,421 --> 00:38:36,588 mas era feliz todos os dias. 604 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Sobretudo quando eu voltava para casa, 605 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 sentia o cheiro, à distância, 606 00:38:41,880 --> 00:38:44,838 dos cozinhados da tua avó. 607 00:38:46,255 --> 00:38:49,630 Ela mal sabia cozinhar, 608 00:38:50,046 --> 00:38:52,130 só fazia massa com cebolinho. 609 00:38:52,463 --> 00:38:53,588 Acredita, 610 00:38:53,671 --> 00:38:55,880 a massa dela 611 00:38:57,213 --> 00:38:59,255 era incrivelmente salgada. 612 00:39:00,338 --> 00:39:02,130 Mas eu comia-a toda, 613 00:39:02,213 --> 00:39:04,505 rapava sempre a tigela. 614 00:39:06,005 --> 00:39:07,338 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 615 00:39:07,421 --> 00:39:08,921 Tenente-Coronel Makarov. 616 00:39:09,255 --> 00:39:11,255 Iniciem o modo de hibernação o quanto antes. 617 00:39:11,338 --> 00:39:12,338 Deixa lá. 618 00:39:12,796 --> 00:39:14,421 O teu filho fica bem. 619 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 MOSS. 620 00:39:27,796 --> 00:39:29,088 Onde está o Liu Qi? 621 00:39:30,463 --> 00:39:31,671 CAMIÃO BJ-373, XANGAI 622 00:39:32,255 --> 00:39:33,380 Onde, em Xangai? 623 00:39:33,463 --> 00:39:35,130 O transportador 373 624 00:39:35,213 --> 00:39:37,005 foi integrado na missão de resgate, 625 00:39:37,088 --> 00:39:39,505 rumo ao Motor Terreno Hangzhou 01. 626 00:39:40,296 --> 00:39:42,463 Quem está a pilotar? Pede ligação. 627 00:39:44,546 --> 00:39:46,213 A estabelecer ligação... 628 00:39:47,713 --> 00:39:48,713 Capitão Wang Lei, 629 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 é da estação espacial. 630 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 Fala o astronauta Liu Peiqiang. 631 00:39:52,505 --> 00:39:54,005 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 632 00:39:54,088 --> 00:39:56,713 Sou o chefe da unidade CN171-11. 633 00:39:56,796 --> 00:39:57,880 Aguardo instruções. 634 00:39:58,255 --> 00:39:59,088 Capitão Wang Lei, 635 00:39:59,171 --> 00:40:00,213 segundo protocolos, 636 00:40:00,296 --> 00:40:01,880 deposite os civis 637 00:40:01,963 --> 00:40:03,671 na cidade subterrânea mais próxima. 638 00:40:04,088 --> 00:40:05,380 Tenente Liu Peiqiang, 639 00:40:05,463 --> 00:40:07,963 a missão de resgate é urgente. Grato pela compreensão. 640 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 Deixaremos os civis no refúgio de Jiaxing. 641 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 O transportador tem navegação especial. 642 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 precisamos do piloto Han Ziang. 643 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 Escuto. 644 00:40:20,046 --> 00:40:23,213 Capitão Wang Lei, a missão de resgate é perigosa, 645 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 - garanta a segurança do Han Ziang. - Eu fico, também sei guiar isto. 646 00:40:26,630 --> 00:40:29,630 Ao chegarmos a Jiaxing, deixem o avô e os outros sair. 647 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 Não sabes nada. 648 00:40:36,921 --> 00:40:38,338 Siga as ordens! 649 00:40:38,630 --> 00:40:40,796 Capitão Wang Lei, ele é um miúdo. 650 00:40:42,130 --> 00:40:42,963 Não é capaz... 651 00:40:43,046 --> 00:40:45,088 Que direito tens tu de tomar decisões por mim? 652 00:40:46,421 --> 00:40:47,421 A morte da minha mãe 653 00:40:48,005 --> 00:40:50,130 foi decisão tua. 654 00:40:50,921 --> 00:40:53,546 - Como assim, Liu Qi? - Estou errado? 655 00:40:56,380 --> 00:40:57,755 Depois de partir, 656 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 só um tutor podia ir com o Liu Qi para a cidade subterrânea. 657 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 Ela estava muito doente, não aguentou muito mais. 658 00:41:08,005 --> 00:41:09,255 Parar com os tratamentos 659 00:41:12,546 --> 00:41:14,671 é a única forma de garantir que tu e o Liu Qi 660 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 sobrevivem. 661 00:41:17,796 --> 00:41:19,296 Já chega, eu percebo. 662 00:41:23,213 --> 00:41:24,213 Assim seja. 663 00:41:26,380 --> 00:41:27,380 Pai. 664 00:41:31,338 --> 00:41:32,338 Desculpa. 665 00:41:36,880 --> 00:41:39,838 Mayday! 666 00:41:39,921 --> 00:41:43,796 Pressão atmosférica a cair, estamos a perder altitude. 667 00:41:43,880 --> 00:41:47,255 Unidade de resgate aéreo CN114-03, aterragem forçada! 668 00:41:51,963 --> 00:41:53,296 Mayday! 669 00:41:55,130 --> 00:41:57,213 MOSS, ponto de situação da Terra? 670 00:41:57,296 --> 00:41:59,255 Pico gravitacional detetado em Júpiter. 671 00:41:59,338 --> 00:42:01,796 Comunicações à superfície perdidas na zona de Xangai. 672 00:42:05,921 --> 00:42:06,921 Alerta geral! 673 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Cai um objeto à retaguarda! 674 00:42:11,838 --> 00:42:12,838 MOSS, 675 00:42:13,046 --> 00:42:14,338 situação à superfície! 676 00:42:14,463 --> 00:42:16,171 Com o pico gravitacional em Júpiter, 677 00:42:16,505 --> 00:42:18,630 a Terra sofre réplicas a nível global, 678 00:42:18,838 --> 00:42:21,546 as placas tectónicas estão a fraturar na Ásia e no Pacífico. 679 00:42:21,630 --> 00:42:22,921 PLACA ÁSIA-PACÍFICO FRATURA 680 00:42:35,838 --> 00:42:36,838 O vidro. 681 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 O vidro vai partir. 682 00:42:41,588 --> 00:42:42,463 Meu Deus! 683 00:42:42,546 --> 00:42:44,338 Vou morrer aqui? 684 00:42:44,796 --> 00:42:46,130 A morte é algo normal. 685 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 Colocar capacetes! 686 00:43:00,296 --> 00:43:01,296 O que fazes? 687 00:43:03,088 --> 00:43:03,921 Solta-me! 688 00:43:04,005 --> 00:43:05,005 Sai daqui! 689 00:43:06,046 --> 00:43:07,171 Larga-me! 690 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Duzentos metros! 691 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Alerta de colapso! 692 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 Recuem rapidamente! 693 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 Depressa! 694 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Depressa! 695 00:43:36,005 --> 00:43:38,213 Forte turbulência na atmosfera da Terra. 696 00:43:38,838 --> 00:43:41,338 Concluída a contagem de baixas do desastre global. 697 00:43:41,630 --> 00:43:43,255 Formação de voo eliminada. 698 00:43:43,880 --> 00:43:46,046 A carregar procedimento de evacuação. 699 00:43:46,796 --> 00:43:48,296 Evacuação? 700 00:43:48,880 --> 00:43:51,171 MOSS, liga-me ao GTU. 701 00:43:54,171 --> 00:43:55,671 Gás de hibernação a sair. 702 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Evacuação, hibernar imediatamente. 703 00:43:58,380 --> 00:44:00,046 MOSS, abre a câmara! 704 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 MOSS, abre a câmara! 705 00:44:01,838 --> 00:44:03,380 Abre a câmara, MOSS! 706 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, abre a câmara! 707 00:44:06,088 --> 00:44:07,588 É deserção! 708 00:44:29,546 --> 00:44:30,755 Socorro! 709 00:44:30,838 --> 00:44:31,963 Não quero morrer aqui! 710 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 Socorro! 711 00:44:33,671 --> 00:44:34,755 Socorro! 712 00:44:36,546 --> 00:44:38,921 Não disseste que a morte é normal? 713 00:44:41,255 --> 00:44:43,088 Socorro! 714 00:44:43,796 --> 00:44:44,630 Chefe, 715 00:44:44,713 --> 00:44:46,338 contacto perdido com as unidades. 716 00:44:46,546 --> 00:44:47,755 Não temos ligação! 717 00:44:47,838 --> 00:44:49,463 Da Gang, leva o Núcleo! 718 00:44:49,546 --> 00:44:51,713 Chui e Ya, salvem os outros. Liu Zi, uma saída. 719 00:44:51,796 --> 00:44:53,213 - Abandonem o veículo! - Sim! 720 00:44:56,671 --> 00:44:57,921 Vamos! 721 00:44:59,880 --> 00:45:01,088 Entrem! 722 00:45:05,130 --> 00:45:06,838 Depressa, entra! 723 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Socorro! 724 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 O que se passa? 725 00:45:11,630 --> 00:45:12,755 Como estás? 726 00:45:12,838 --> 00:45:14,713 - Fica calmo, vamos buscar-te. - Depressa! 727 00:45:21,463 --> 00:45:23,130 Normal. 728 00:45:23,213 --> 00:45:25,380 Velho, mas rápido. 729 00:45:35,088 --> 00:45:36,463 NÚCLEO 730 00:45:36,546 --> 00:45:38,296 O Núcleo está em bom estado, chefe. 731 00:45:40,505 --> 00:45:41,630 Raios partam! 732 00:45:41,713 --> 00:45:44,505 Ainda andas com o raio da bola? 733 00:45:45,671 --> 00:45:47,296 Dos Núcleos para Hangzhou, 734 00:45:47,380 --> 00:45:48,796 resta-nos este. 735 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 Perdemos todas as unidades. 736 00:45:51,338 --> 00:45:53,505 O Núcleo é a única esperança de Hangzhou. 737 00:45:53,588 --> 00:45:54,713 Belo discurso, 738 00:45:55,213 --> 00:45:57,671 mas e os meus dois netos? 739 00:46:10,463 --> 00:46:12,338 O edifício parece intacto, chefe. 740 00:46:12,963 --> 00:46:14,588 Podemos tentar trepar por dentro. 741 00:46:15,296 --> 00:46:16,171 Ótimo. 742 00:46:16,255 --> 00:46:17,838 Vamos retirar o Núcleo. 743 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 - Liu Zi, procura uma saída. - Entendido. 744 00:46:58,963 --> 00:47:00,755 Gang Zi, Zhou Qian, carreguem o Núcleo. 745 00:47:08,963 --> 00:47:10,296 Esperem. 746 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Pessoas primeiro. 747 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Carreguem... 748 00:47:18,213 --> 00:47:19,338 ... as pessoas primeiro. 749 00:47:24,088 --> 00:47:25,130 Deixem de perder tempo. 750 00:47:25,255 --> 00:47:27,046 Carreguem o Núcleo e as pessoas juntos! 751 00:47:30,088 --> 00:47:31,088 Calma. 752 00:47:31,130 --> 00:47:32,880 Tenho acrofobia. 753 00:47:40,546 --> 00:47:42,963 Encontrei uma abertura. 754 00:47:43,130 --> 00:47:45,296 Não podemos usar dinamite, o edifício cai. 755 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui e Liu, quem aqui estiver, arranjem uma saída! 756 00:47:54,838 --> 00:47:56,546 Ya Tou, ficas no comando. 757 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 Hu Kou! Avô! 758 00:48:09,380 --> 00:48:10,463 Despachem-se! 759 00:48:12,171 --> 00:48:14,046 Gang Zi, qual é a localização do Núcleo? 760 00:48:14,130 --> 00:48:16,505 Por baixo do Han Ziang, no 50º andar! 761 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 Aqui está ele! 762 00:48:24,963 --> 00:48:26,421 Aqui, a parte mais fina! 763 00:48:26,546 --> 00:48:27,380 É esta? 764 00:48:27,463 --> 00:48:29,255 - Deixo-lhe isto. - Certo. 765 00:48:53,171 --> 00:48:54,505 A polia não aguenta mais. 766 00:48:54,588 --> 00:48:55,671 Puxa o Núcleo. 767 00:48:55,755 --> 00:48:56,921 Estás bem, velhote? 768 00:48:57,005 --> 00:48:58,671 Deixem-me! Subam depressa! 769 00:49:02,963 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 770 00:49:04,130 --> 00:49:06,296 - Wang Lei! Puxa o meu avô! - Sobe depressa. 771 00:49:07,046 --> 00:49:08,963 Gang Zi, posição? 772 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 O Núcleo está no 75º andar. 773 00:49:13,505 --> 00:49:14,963 Depressa! 774 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Velhote! 775 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Despacha-te, velhote! 776 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 Vão à frente. 777 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, não aguento mais! 778 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 Velhote! 779 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Velhote! 780 00:50:15,963 --> 00:50:17,255 Solta-me, rapaz. 781 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 Avô! 782 00:50:24,713 --> 00:50:26,421 Gang Zi! 783 00:50:44,046 --> 00:50:45,796 RITMO CARDÍACO 784 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 Chefe. 785 00:50:47,130 --> 00:50:48,171 Perdemos o Gang Zi. 786 00:51:10,380 --> 00:51:12,005 OXIGÉNIO: 7 % 787 00:51:16,380 --> 00:51:17,255 Chega de empatar. 788 00:51:17,338 --> 00:51:18,338 Perdemos o Han Ziang. 789 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Tirem os dois daqui. 790 00:51:20,755 --> 00:51:21,755 Liu Qi. 791 00:51:22,630 --> 00:51:25,963 - Duoduo, vamos. - Liu Qi. 792 00:51:29,755 --> 00:51:31,921 Hu Kou. 793 00:51:32,338 --> 00:51:33,713 Tu e a Duoduo 794 00:51:34,296 --> 00:51:35,421 estão a salvo? 795 00:51:39,171 --> 00:51:40,005 Velhote. 796 00:51:40,088 --> 00:51:41,088 Vamos! 797 00:51:41,255 --> 00:51:42,421 Onde estás, velhote? 798 00:51:43,005 --> 00:51:44,171 Vou buscar-te! 799 00:51:44,380 --> 00:51:47,046 Avô! 800 00:51:47,630 --> 00:51:50,005 - Desculpa. - Onde está o velhote? 801 00:52:02,505 --> 00:52:05,005 Hu Kou, salva o avô! 802 00:52:05,088 --> 00:52:07,171 Liu Qi, salva o avô! 803 00:52:07,505 --> 00:52:09,338 Onde estás, velhote? 804 00:52:10,255 --> 00:52:12,630 OXIGÉNIO: 1 % 805 00:52:42,546 --> 00:52:45,505 No 17º dia após a Terra deixar de rodar, 806 00:52:46,796 --> 00:52:48,671 salvei uma criança. 807 00:52:50,463 --> 00:52:53,963 Chegou até mim passada por várias mãos. 808 00:52:55,130 --> 00:52:57,005 14 ANOS ANTES, XANGAI 809 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 Não sei quem eram os pais. 810 00:53:01,463 --> 00:53:03,713 Todos as almas debaixo de água 811 00:53:04,963 --> 00:53:06,421 são os seus pais. 812 00:53:10,255 --> 00:53:12,880 Chamei-lhe Han Duoduo. 813 00:53:14,713 --> 00:53:17,296 Dei-lhe o nome da minha filha. 814 00:53:17,380 --> 00:53:18,588 Avô! 815 00:53:18,671 --> 00:53:20,463 Desculpa, velhote! 816 00:53:20,546 --> 00:53:21,380 Meus netos, 817 00:53:21,463 --> 00:53:23,380 - não tenham medo. - Sobe! 818 00:53:23,463 --> 00:53:24,463 Dali em diante, 819 00:53:24,755 --> 00:53:26,421 temos sido uma família. 820 00:53:37,713 --> 00:53:39,005 Hu Kou. 821 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 Como irmão, 822 00:53:43,130 --> 00:53:44,921 tens de olhar pela tua irmã. 823 00:53:45,005 --> 00:53:46,505 Velhote! 824 00:53:46,588 --> 00:53:48,546 Leva a Duoduo para casa. 825 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 - Avô! - Duoduo. 826 00:54:03,380 --> 00:54:04,796 - É perigoso. - Duoduo. 827 00:54:04,880 --> 00:54:06,546 - Para trás. - Duoduo. 828 00:54:10,171 --> 00:54:12,171 Porque não salvaste o meu avô? 829 00:54:19,338 --> 00:54:20,838 É o nosso destino! 830 00:54:21,005 --> 00:54:22,421 Solta o meu irmão! 831 00:54:24,046 --> 00:54:25,296 Duoduo. 832 00:54:27,255 --> 00:54:30,005 - Chui Zi, Ya Tou, levem-nos. - Entendido. 833 00:54:33,463 --> 00:54:35,921 - Não lhe toquem! - É perigoso, Duoduo. 834 00:54:36,338 --> 00:54:37,505 Parem! 835 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 Vão morrer congelados aqui! 836 00:54:42,213 --> 00:54:43,838 Não parto convosco. 837 00:54:44,005 --> 00:54:46,046 Vou para casa, com o meu irmão. 838 00:54:46,380 --> 00:54:48,921 Chefe, mesmo a toda a velocidade, 839 00:54:49,005 --> 00:54:50,838 - são três horas até Hangzhou. - Soltem-me! 840 00:54:50,921 --> 00:54:52,255 Perdemos o transportador. 841 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 Já não sou útil para vocês. 842 00:55:02,380 --> 00:55:04,296 Deem-lhes as rações e a navegação. 843 00:55:04,380 --> 00:55:05,380 Vamos! 844 00:55:05,463 --> 00:55:06,880 - Duoduo. - Vamos para Hangzhou. 845 00:55:07,046 --> 00:55:08,463 Vamos para casa, Duoduo. 846 00:55:10,921 --> 00:55:12,880 O avô morreu. 847 00:55:13,671 --> 00:55:16,296 Onde é a nossa casa? 848 00:55:36,630 --> 00:55:38,796 Alerta: despertar ilegal. 849 00:55:38,880 --> 00:55:40,755 Modo de hibernação comprometido. 850 00:55:42,130 --> 00:55:44,505 Alerta: despertar ilegal. 851 00:55:44,588 --> 00:55:46,713 Modo de hibernação comprometido. 852 00:55:47,338 --> 00:55:49,671 Alerta: despertar ilegal. 853 00:55:49,755 --> 00:55:51,713 Modo de hibernação comprometido. 854 00:55:53,130 --> 00:55:55,463 Alerta: despertar ilegal. 855 00:55:55,546 --> 00:55:57,671 Modo de hibernação comprometido. 856 00:56:09,463 --> 00:56:11,421 Segundo regras de contingência, 857 00:56:11,505 --> 00:56:13,921 ativar processo manual de retificação. 858 00:56:14,005 --> 00:56:17,880 Despertar o pessoal da unidade H-7X01. 859 00:56:22,296 --> 00:56:23,838 Tenente-Coronel Makarov. 860 00:56:23,921 --> 00:56:25,671 Tenente-Coronel Hamdan. 861 00:56:25,796 --> 00:56:28,005 Segundo regras de contingência, 862 00:56:28,338 --> 00:56:30,546 retificar despertar acidental. 863 00:56:30,630 --> 00:56:32,921 Incidente H-71. 864 00:56:33,421 --> 00:56:35,630 Segundo regras de contingência, 865 00:56:36,213 --> 00:56:38,171 retificar despertar acidental. 866 00:56:38,255 --> 00:56:40,338 Incidente H-71. 867 00:56:44,588 --> 00:56:45,588 Liu Peiqiang. 868 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 O que fazes? 869 00:56:46,671 --> 00:56:49,713 A estação espacial escapou! As comunicações com a Terra vão cessar. 870 00:56:50,755 --> 00:56:51,921 Abandonaram as pessoas. 871 00:56:52,505 --> 00:56:53,713 O meu filho ainda lá está! 872 00:56:53,796 --> 00:56:55,838 Perdeste a cabeça? Por causa do teu filho? 873 00:56:55,921 --> 00:56:57,630 Estamos em modo de baixo consumo. 874 00:56:57,713 --> 00:56:59,921 Serás levado a Tribunal de Guerra! 875 00:57:00,338 --> 00:57:01,796 O baixo consumo é um embuste! 876 00:57:02,088 --> 00:57:03,213 Vê por ti mesmo. 877 00:57:03,880 --> 00:57:05,255 LIMITE DE ROCHE 878 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 O MOSS estará avariado? 879 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 É a deserção! 880 00:57:12,463 --> 00:57:14,338 O que pensas fazer? 881 00:57:15,088 --> 00:57:17,463 Vou ao módulo central travar a estação espacial. 882 00:57:20,880 --> 00:57:24,421 Todos os transgressores devem terminar o contacto com a Terra 883 00:57:24,505 --> 00:57:26,421 e regressar à zona de hibernação. 884 00:57:28,380 --> 00:57:32,380 Temos mesmo de passar por esta câmara, Liu? 885 00:57:32,463 --> 00:57:35,630 É melhor não vires comigo, Makarov. 886 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 Sem mim não te safas. 887 00:57:39,088 --> 00:57:41,880 Julgas conhecer o exterior como eu? 888 00:57:41,963 --> 00:57:44,671 Os russos inventaram as estações espaciais há 100 anos. 889 00:57:49,963 --> 00:57:51,588 A câmara não é para saídas. 890 00:57:51,671 --> 00:57:53,463 Achas mesmo que vai resultar? 891 00:57:54,588 --> 00:57:55,588 Acho. 892 00:57:58,213 --> 00:58:00,963 Não planeámos levar os miúdos a pescar salmão no lago Baikai? 893 00:58:01,046 --> 00:58:03,213 Prefiro o guisado em Chongqing. 894 00:58:05,463 --> 00:58:06,963 Aproxima-se o módulo de controlo. 895 00:58:10,671 --> 00:58:13,713 Os cosmonautas russos são invencíveis no espaço! 896 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - Agarra-me, Liu! - Makarov! 897 00:58:19,421 --> 00:58:21,255 Não quero morrer! 898 00:58:23,838 --> 00:58:24,713 Makarov! 899 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 Puxa, depressa! 900 00:58:29,171 --> 00:58:30,171 Anda! 901 00:58:36,630 --> 00:58:38,213 Antes dormir na hibernação. 902 00:58:40,088 --> 00:58:42,755 Júpiter reteve a atmosfera da Terra. 903 00:58:45,671 --> 00:58:47,630 Meu Deus! 904 00:58:53,963 --> 00:58:54,963 Aqui! 905 00:58:55,505 --> 00:58:57,130 O sinal de socorro vem daqui. 906 00:59:00,213 --> 00:59:02,171 Até o avião de resgate aéreo caiu. 907 00:59:12,546 --> 00:59:14,088 Um transportador intacto. 908 00:59:15,630 --> 00:59:17,588 Deve ser a origem do sinal. 909 00:59:19,005 --> 00:59:20,088 Vou ao transportador. 910 00:59:20,171 --> 00:59:21,213 Abriga-te a bordo. 911 00:59:21,296 --> 00:59:23,130 Procura coisas úteis. 912 00:59:29,546 --> 00:59:30,630 COMBUSTÍVEL: 100 % 913 00:59:30,713 --> 00:59:31,880 Alguém ajude! 914 00:59:31,963 --> 00:59:33,338 - Liu Qi! - Não quero isto! 915 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 Anda, eu mato-a! 916 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Anda cá, depressa! 917 00:59:43,213 --> 00:59:44,421 Acalma-te! 918 00:59:44,505 --> 00:59:45,630 Somos o resgate. 919 00:59:53,671 --> 00:59:54,671 Está tudo bem. 920 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Acalma-te. 921 01:00:05,880 --> 01:00:07,421 A missão do resgate aéreo 922 01:00:07,713 --> 01:00:09,713 é reiniciar os Motores de Binário no equador. 923 01:00:10,671 --> 01:00:13,213 A força gravitacional de Júpiter reduziu-nos a atmosfera. 924 01:00:14,588 --> 01:00:15,796 O avião já não descola. 925 01:00:15,921 --> 01:00:17,838 Não sei quantos aviões sobreviveram. 926 01:00:18,963 --> 01:00:19,963 Obrigado. 927 01:00:20,380 --> 01:00:21,213 Acalma-te. 928 01:00:21,296 --> 01:00:22,380 Fala depois de comeres. 929 01:00:26,338 --> 01:00:28,463 São uma unidade chinesa? E têm um estrangeiro? 930 01:00:28,546 --> 01:00:29,880 Quem é estrangeiro? 931 01:00:30,338 --> 01:00:31,463 O meu pai é de Pequim. 932 01:00:32,046 --> 01:00:33,755 Sou chinês 933 01:00:34,963 --> 01:00:35,963 de gema. 934 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 O transportador funciona. 935 01:00:40,088 --> 01:00:41,421 Ótimas notícias! 936 01:00:41,505 --> 01:00:42,796 Podemos ir para casa. 937 01:00:43,421 --> 01:00:45,796 Consegues conduzir o transportador? 938 01:00:46,838 --> 01:00:48,130 Sim, porquê? 939 01:00:50,338 --> 01:00:53,421 Temos de nos despachar, o tempo urge. 940 01:00:59,880 --> 01:01:02,630 Restabelecer ligação com a unidade 0051. 941 01:01:02,880 --> 01:01:05,880 Missão: Motor de Binário Celebes 03. 942 01:01:07,671 --> 01:01:10,130 Temos um Núcleo a bordo, a missão tem de continuar. 943 01:01:11,338 --> 01:01:15,338 Sou o comandante da unidade de resgate CN171-11. 944 01:01:15,671 --> 01:01:19,171 Temos de reiniciar o Motor Terreno Hangzhou 01. 945 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 Escuto? 946 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Respondam, por favor! 947 01:01:23,171 --> 01:01:25,421 Entrou magma na cidade subterrânea de Hangzhou. 948 01:01:25,505 --> 01:01:26,796 WANG LEI 949 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 Há 350 mil pessoas presas. 950 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 O nosso Núcleo é a única esperança. 951 01:01:33,630 --> 01:01:35,213 Escuto? 952 01:01:35,296 --> 01:01:37,213 - Sou o comandante... - Não aguento tanto. 953 01:01:37,296 --> 01:01:39,588 Os motores do equador são o alvo mais importante. 954 01:01:39,671 --> 01:01:42,130 Mesmo sem paragens, demoramos mais de dez horas até lá. 955 01:01:42,213 --> 01:01:44,255 Temos de reiniciar o Motor Hangzhou 01. 956 01:01:44,546 --> 01:01:47,046 Escuto? Respondam, por favor! 957 01:01:49,338 --> 01:01:52,796 Felizmente, vocês apareceram. 958 01:01:54,755 --> 01:01:57,130 Han Ziang, piloto. 959 01:01:57,296 --> 01:02:00,130 Lembrete da Divisão de Transportes Nº 3 de Pequim. 960 01:02:00,713 --> 01:02:02,171 Os caminhos são incontáveis. 961 01:02:02,255 --> 01:02:03,963 A segurança é fundamental. 962 01:02:04,046 --> 01:02:05,630 A condução desregulada 963 01:02:05,755 --> 01:02:07,671 pode levar os entes queridos às lágrimas. 964 01:02:33,463 --> 01:02:34,463 Chefe, 965 01:02:35,130 --> 01:02:36,796 a cidade de Hangzhou foi destruída. 966 01:02:38,296 --> 01:02:43,338 MOTOR TERRENO HANGZHOU 01 967 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Huang Ming! 968 01:02:52,088 --> 01:02:53,505 Descarrega as baterias. 969 01:03:00,005 --> 01:03:01,255 Pobrezinho. 970 01:03:01,421 --> 01:03:02,963 Morreu congelado. 971 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 972 01:03:09,171 --> 01:03:11,421 Vê como está o Núcleo e continua. 973 01:03:11,505 --> 01:03:13,046 - Chefe! - Já não temos um alvo! 974 01:03:13,130 --> 01:03:15,130 - Continua, fui claro? - Para quê? 975 01:03:15,213 --> 01:03:17,505 Este Núcleo é a esperança de 350 mil em Hangzhou. 976 01:03:17,588 --> 01:03:18,921 Mas eles já estão mortos. 977 01:03:29,755 --> 01:03:30,921 Zhou Qian! 978 01:03:31,505 --> 01:03:32,546 Basta de mortes! 979 01:03:33,546 --> 01:03:34,880 Sim, basta de mortes. 980 01:03:35,380 --> 01:03:37,838 E o Han Ziang, o Gang Zi, o Huang Ming? 981 01:03:37,921 --> 01:03:40,880 Tantos da nossa unidade de resgate mortos em vão. 982 01:03:40,963 --> 01:03:42,713 Vivem 3,5 mil milhões na Terra. 983 01:03:42,796 --> 01:03:44,880 A minha mulher e filho morreram em vão! 984 01:03:46,671 --> 01:03:47,880 Chefe. 985 01:04:42,213 --> 01:04:43,213 Isto... 986 01:04:46,588 --> 01:04:47,588 Meu. 987 01:04:48,380 --> 01:04:49,421 Pensa bem. 988 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 É a única hipótese de irmos para casa. 989 01:04:54,630 --> 01:04:55,546 O quê? 990 01:04:55,630 --> 01:04:56,838 Ninguém te obriga. 991 01:04:57,546 --> 01:04:59,130 Podes voltar a qualquer altura. 992 01:05:04,880 --> 01:05:08,005 Atenção à unidade de resgate CN171-11. 993 01:05:08,421 --> 01:05:09,963 A missão de resgate falhou. 994 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Retirar imediatamente. 995 01:05:14,380 --> 01:05:15,463 Todos... 996 01:05:16,338 --> 01:05:17,755 ... podem voltar para casa. 997 01:05:19,255 --> 01:05:20,588 O que está a fazer, chefe? 998 01:05:29,338 --> 01:05:31,338 Há um Núcleo a bordo. 999 01:05:32,046 --> 01:05:34,463 Unidade de resgate CN171-11. 1000 01:05:34,880 --> 01:05:35,880 Pedimos assistência 1001 01:05:36,338 --> 01:05:37,505 para salvar Celebes. 1002 01:05:53,880 --> 01:05:57,005 Atenção, a missão é reiniciar o Motor de Binário Celebes 03. 1003 01:05:57,130 --> 01:05:59,421 Só alguns Núcleos conseguirão chegar ao equador. 1004 01:05:59,505 --> 01:06:03,630 - A sobrevivência da Terra depende de nós. - Quem és tu? De onde vieste? 1005 01:06:04,255 --> 01:06:05,255 Li Yiyi... 1006 01:06:05,463 --> 01:06:07,255 Observador técnico do GTU. 1007 01:06:08,130 --> 01:06:10,130 Que patente elevada para alguém tão novo. 1008 01:06:16,046 --> 01:06:17,171 Quando isto acabar, 1009 01:06:18,130 --> 01:06:19,255 acerto contas contigo 1010 01:06:19,630 --> 01:06:21,005 pelo que aconteceu ao meu avô. 1011 01:06:30,630 --> 01:06:33,463 Para sul, vamos para Celebes. 1012 01:06:44,005 --> 01:06:46,255 CELEBES, HANGZHOU 1013 01:06:46,338 --> 01:06:47,338 CIDADE DE HANGZHOU 1014 01:06:51,963 --> 01:06:55,546 Todos os transgressores devem terminar o contacto com a Terra 1015 01:06:55,755 --> 01:06:57,588 e regressar à zona de hibernação. 1016 01:06:59,588 --> 01:07:01,421 Tenho de te corrigir. 1017 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 Demorará mais de 2500 anos 1018 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 para o lago Baikai descongelar. 1019 01:07:05,088 --> 01:07:06,255 Não faz mal. 1020 01:07:06,838 --> 01:07:08,005 Temos filhos, 1021 01:07:08,671 --> 01:07:10,380 os seus filhos terão filhos. 1022 01:07:11,421 --> 01:07:12,421 Haverá um dia 1023 01:07:12,838 --> 01:07:14,338 em que o gelo se tornará água. 1024 01:07:16,963 --> 01:07:20,713 São mais 20 a 30 m até à interseção A3. 1025 01:07:24,463 --> 01:07:27,046 Olha, a interseção A1 explodiu. 1026 01:07:27,880 --> 01:07:30,755 Alguém pode ter descoberto a deserção 1027 01:07:30,838 --> 01:07:33,963 e tentam também chegar ao módulo central de comando. 1028 01:07:34,796 --> 01:07:35,963 Não te afastes, Makarov. 1029 01:07:36,046 --> 01:07:37,921 Sobe depressa! 1030 01:07:43,546 --> 01:07:44,546 Cuidado! 1031 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Mãe! 1032 01:07:55,838 --> 01:07:58,171 Mãe, quero ir para casa! 1033 01:08:07,838 --> 01:08:08,671 Liu Peiqiang! 1034 01:08:08,796 --> 01:08:11,338 Resta uma cabine até à interseção A3. 1035 01:08:11,421 --> 01:08:12,546 Vamos saltar. 1036 01:08:14,546 --> 01:08:16,130 Vem aí o módulo central. 1037 01:08:17,546 --> 01:08:18,921 Salta! 1038 01:08:26,380 --> 01:08:27,671 Ameaça primária detetada. 1039 01:08:28,463 --> 01:08:30,171 Despoletar contramedidas letais. 1040 01:08:37,213 --> 01:08:38,546 Segura-te a mim, Makarov! 1041 01:08:39,755 --> 01:08:40,755 Makarov! 1042 01:08:52,921 --> 01:08:53,921 Liu. 1043 01:08:55,005 --> 01:08:56,963 Acredito nas tuas palavras. 1044 01:08:57,671 --> 01:08:59,505 Haverá um dia 1045 01:09:00,171 --> 01:09:02,130 em que o gelo se tornará água. 1046 01:09:03,088 --> 01:09:05,463 Nessa altura, levaremos os nossos filhos 1047 01:09:06,421 --> 01:09:08,630 à pesca do salmão. 1048 01:09:09,838 --> 01:09:11,588 MOSS! É homicídio! 1049 01:09:26,463 --> 01:09:31,838 TRANCADO, SÓ PESSOAL AUTORIZADO 1050 01:09:40,296 --> 01:09:43,546 Alerta. Câmara N-03 desligada. 1051 01:09:43,630 --> 01:09:46,796 Acesso não autorizado. 1052 01:10:01,713 --> 01:10:03,130 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 1053 01:10:03,213 --> 01:10:04,130 Os seus atos 1054 01:10:04,213 --> 01:10:07,046 violam a Lei Terra Errante, 1055 01:10:07,130 --> 01:10:09,755 artigo 5, secção 24. 1056 01:10:09,838 --> 01:10:11,963 É-lhe retirada toda a autoridade. 1057 01:10:13,546 --> 01:10:14,880 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 1058 01:10:14,963 --> 01:10:16,046 Os seus atos 1059 01:10:16,130 --> 01:10:18,588 violam a Lei Terra Errante, 1060 01:10:18,671 --> 01:10:21,838 artigo 5, secção 24. 1061 01:10:21,921 --> 01:10:22,921 É-lhe retirada... 1062 01:10:34,296 --> 01:10:35,380 COMANDO MANUAL INVÁLIDO 1063 01:10:40,838 --> 01:10:43,463 Todos os atos da estação espacial são legais 1064 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 e totalmente autorizados pelo GTU. 1065 01:10:49,755 --> 01:10:51,421 O MOSS não desertou. 1066 01:10:51,796 --> 01:10:54,755 Só cumpre fielmente ordens autorizadas. 1067 01:11:07,296 --> 01:11:11,380 DEPÓSITO MANILA K5, FILIPINAS 1068 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 Atravessaremos o terminador em breve. 1069 01:11:13,421 --> 01:11:14,463 Quando o fizermos, 1070 01:11:15,921 --> 01:11:16,921 é a face escura. 1071 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 A unidade de resgate JP041-02 1072 01:11:28,588 --> 01:11:30,671 reiniciou o Motor Terreno Osaca 03. 1073 01:11:30,755 --> 01:11:32,505 Daqui unidade de resgate CN189-03. 1074 01:11:32,588 --> 01:11:34,630 Motor Terreno Kashgar 01 reiniciado. 1075 01:11:34,713 --> 01:11:36,838 Pelotão de resgate RU212. 1076 01:11:36,921 --> 01:11:39,755 Motor Terreno Sóchi 01 reiniciado. 1077 01:11:39,838 --> 01:11:41,296 Daqui NO013-01. 1078 01:11:41,380 --> 01:11:43,255 Motor Terreno Turim 02 reiniciado. 1079 01:11:43,338 --> 01:11:45,630 Unidade de resgate HR011-08. 1080 01:11:45,713 --> 01:11:49,213 - Motor Terreno Singapura 02 reiniciado. - Quase 90 % dos motores reiniciaram. 1081 01:11:49,296 --> 01:11:50,630 Faltam os Motores de Celebes. 1082 01:11:51,713 --> 01:11:53,505 Reabastecemos no depósito adiante. 1083 01:11:53,588 --> 01:11:54,588 MANILA, CELEBES 1084 01:11:57,588 --> 01:11:58,421 Certo. 1085 01:11:58,505 --> 01:12:00,963 Cinco minutos para atestar. 1086 01:12:01,046 --> 01:12:04,213 DEPÓSITO CELEBES A3, INDONÉSIA 1087 01:12:04,296 --> 01:12:05,880 É grandalhão. 1088 01:12:06,088 --> 01:12:07,088 É uma baleia? 1089 01:12:08,838 --> 01:12:09,838 Talvez. 1090 01:12:11,796 --> 01:12:13,296 O que faz aqui? 1091 01:12:14,130 --> 01:12:15,296 Nadou até aqui. 1092 01:12:15,380 --> 01:12:16,921 Devia estar a voltar para casa. 1093 01:12:18,130 --> 01:12:19,171 A voltar para casa? 1094 01:12:20,255 --> 01:12:21,588 Quando concluirmos a missão, 1095 01:12:21,755 --> 01:12:23,630 podes encontrar-te com o teu pai. 1096 01:12:25,130 --> 01:12:26,130 Quando eu era pequeno, 1097 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 alguém me disse 1098 01:12:27,671 --> 01:12:29,421 que ele seria uma estrela no céu. 1099 01:12:30,463 --> 01:12:32,546 Ao levantar a cabeça, posso vê-lo. 1100 01:12:34,171 --> 01:12:36,755 Mais tarde percebi que era tudo mentira. 1101 01:12:36,838 --> 01:12:37,838 Em Pequim, 1102 01:12:39,005 --> 01:12:40,880 é impossível verem-se as estrelas. 1103 01:12:42,546 --> 01:12:44,380 Na verdade, para mim... 1104 01:12:46,046 --> 01:12:48,338 ... essa estrela já não existe. 1105 01:12:49,838 --> 01:12:51,213 O meu avô disse-me 1106 01:12:51,338 --> 01:12:52,463 para olhar pela Duoduo 1107 01:12:53,130 --> 01:12:54,380 e levá-la para casa. 1108 01:12:56,380 --> 01:12:57,505 Vou levar 1109 01:12:58,546 --> 01:12:59,796 a Duoduo para casa. 1110 01:13:04,463 --> 01:13:05,963 Os Motores Terrenos reiniciaram. 1111 01:13:07,130 --> 01:13:08,171 É um resgate saturado. 1112 01:13:08,338 --> 01:13:09,963 Havia unidades à nossa frente. 1113 01:13:16,671 --> 01:13:17,880 Fomos bem-sucedidos? 1114 01:13:18,130 --> 01:13:19,796 São os últimos Motores de Binário. 1115 01:13:19,880 --> 01:13:21,255 Foram todos reiniciados. 1116 01:13:26,505 --> 01:13:27,588 Conseguimos. 1117 01:13:31,046 --> 01:13:32,546 Quando as leituras normalizarem, 1118 01:13:32,713 --> 01:13:34,505 podemos ir todos para casa. 1119 01:13:35,963 --> 01:13:37,130 LIMITE DE ROCHE 1120 01:13:37,213 --> 01:13:39,005 A distância para Júpiter ainda diminui. 1121 01:13:44,338 --> 01:13:47,921 Apenas 0,42 segundos após ativar o Protocolo de Emergência Nº 3, 1122 01:13:48,005 --> 01:13:50,630 o MOSS tinha deduzido todos os resultados possíveis. 1123 01:13:51,213 --> 01:13:53,130 O GTU foi informado 1124 01:13:53,255 --> 01:13:55,671 e optou na mesma por esta missão de resgate em massa 1125 01:13:55,755 --> 01:13:59,130 que estava predestinada a ser um fracasso. 1126 01:13:59,421 --> 01:14:03,463 A evacuação da estação espacial indicou o fracasso do resgate. 1127 01:14:07,880 --> 01:14:09,130 Passadas três horas, 1128 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 a Terra violará o limite de Roche de Júpiter 1129 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 e iniciará a inevitável desintegração. 1130 01:14:15,838 --> 01:14:18,421 O MOSS transmitirá globalmente. 1131 01:14:18,546 --> 01:14:19,671 Quinze. 1132 01:14:19,755 --> 01:14:20,755 Catorze. 1133 01:14:21,130 --> 01:14:22,005 Treze. 1134 01:14:22,088 --> 01:14:23,296 Doze. 1135 01:14:23,463 --> 01:14:25,380 O Projeto Terra Errante falhou. 1136 01:14:25,588 --> 01:14:29,046 O Projeto Navegação da Terra é renomeado Projeto Hélios. 1137 01:14:31,088 --> 01:14:32,463 COMUNICAÇÕES EM TEMPO REAL 1138 01:14:32,546 --> 01:14:34,255 Daqui Estação Espacial Internacional. 1139 01:14:34,338 --> 01:14:36,838 A fazer uma última transmissão para o mundo. 1140 01:14:37,963 --> 01:14:39,838 Nas últimas 36 horas, 1141 01:14:40,088 --> 01:14:43,671 a humanidade enfrentou a maior ameaça à sobrevivência humana. 1142 01:14:45,046 --> 01:14:49,046 Mais de 1,5 milhões de ativos lutaram e sacrificaram-se em todo o mundo 1143 01:14:49,546 --> 01:14:51,796 e 71 % dos Motores de Propulsão 1144 01:14:51,880 --> 01:14:54,255 e todos os Motores de Binário 1145 01:14:54,338 --> 01:14:55,963 foram reativados. 1146 01:14:57,213 --> 01:14:58,505 Infelizmente, 1147 01:14:58,838 --> 01:15:00,588 a força gravitacional de Júpiter 1148 01:15:00,671 --> 01:15:03,380 superou a força combinada dos Motores. 1149 01:15:03,463 --> 01:15:04,713 A Terra falhou 1150 01:15:04,796 --> 01:15:06,963 a sua última hipótese de fuga. 1151 01:15:08,255 --> 01:15:10,088 Para salvaguardar a civilização humana, 1152 01:15:10,171 --> 01:15:12,880 o MOSS iniciará o Projeto Hélios. 1153 01:15:12,963 --> 01:15:14,505 Há 300 mil embriões humanos 1154 01:15:14,588 --> 01:15:16,713 armazenados na Estação Espacial, 1155 01:15:17,088 --> 01:15:19,380 juntamente com 100 milhões de sementes, 1156 01:15:20,130 --> 01:15:23,630 mapas de ADN de todos os animais e espécies vegetais conhecidas 1157 01:15:23,713 --> 01:15:26,838 e bibliotecas digitais de todas as civilizações. 1158 01:15:27,421 --> 01:15:32,213 Isto para garantir o ressuscitamento no planeta a ocupar. 1159 01:15:32,296 --> 01:15:33,796 Parem de roubar! 1160 01:15:33,880 --> 01:15:36,463 Vamos morrer! 1161 01:15:36,546 --> 01:15:38,671 São todos heróis da Terra. 1162 01:15:38,838 --> 01:15:40,255 Vamos recordar, 1163 01:15:40,338 --> 01:15:41,796 para vos honrar. 1164 01:15:42,588 --> 01:15:43,838 Vamos transportar 1165 01:15:43,921 --> 01:15:45,546 os vossos desejos 1166 01:15:45,630 --> 01:15:47,463 - e levá-los ao novo mundo... - Merda, é... 1167 01:15:47,546 --> 01:15:49,796 - ... daqui a 2500 anos. - Larga, dá cá! 1168 01:15:49,963 --> 01:15:52,171 - Tudo terminará... - Pai. 1169 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 ... daqui a sete dias, 1170 01:15:53,921 --> 01:15:56,005 - quando a Terra colidir com Júpiter. - Mãe... 1171 01:15:56,088 --> 01:15:58,255 - Vamos para casa. - Dinheiro? 1172 01:15:58,421 --> 01:16:00,213 Abracem os vossos pais. 1173 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Beijem os vossos companheiros e filhos. 1174 01:16:04,255 --> 01:16:05,838 Reúnam-se com a vossa família 1175 01:16:05,921 --> 01:16:07,380 para as despedidas. 1176 01:16:07,838 --> 01:16:09,296 Boa sorte a todos. 1177 01:16:09,880 --> 01:16:11,005 Fim de transmissão. 1178 01:16:11,088 --> 01:16:12,463 Adeus. 1179 01:16:14,005 --> 01:16:15,755 Hu Kou, quero ir para casa. 1180 01:16:21,130 --> 01:16:24,130 E os sete dias? 1181 01:16:25,338 --> 01:16:28,296 A nossa atmosfera será sugada no espaço de um dia. 1182 01:16:28,380 --> 01:16:31,130 Morrerão todos asfixiados! 1183 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 E os sete dias? 1184 01:16:34,671 --> 01:16:35,921 Equipa de resgate CN171-11, 1185 01:16:36,505 --> 01:16:38,588 subam a bordo. 1186 01:16:41,880 --> 01:16:42,963 Preparar evacuação. 1187 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Vai-te lixar, Júpiter! 1188 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 Vai-te lixar! 1189 01:16:53,213 --> 01:16:55,255 Prepare-se, Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 1190 01:16:55,338 --> 01:16:58,630 O MOSS ajudá-lo-á a voltar à hibernação de reserva. 1191 01:17:04,838 --> 01:17:08,130 MOSS, tenho autorização de comunicação de emergência, 1192 01:17:08,546 --> 01:17:11,505 código 571162310501. 1193 01:17:13,171 --> 01:17:14,921 Vou falar uma última vez ao meu filho. 1194 01:17:22,755 --> 01:17:24,421 O Liu Qi não está na zona designada. 1195 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 Ligação indisponível. 1196 01:17:26,046 --> 01:17:27,713 Han Ziang não está no transportador. 1197 01:17:27,796 --> 01:17:29,005 Ligação indisponível. 1198 01:17:29,088 --> 01:17:30,838 Wang Lei não está no transportador. 1199 01:17:30,921 --> 01:17:32,255 Ligação indisponível. 1200 01:17:32,338 --> 01:17:34,421 Contacto com o Transportador 373 perdido. 1201 01:17:34,796 --> 01:17:36,838 A última transmissão foi da zona de Xangai. 1202 01:17:38,380 --> 01:17:41,130 Já não me lembro da tua cara, sacana. 1203 01:17:42,755 --> 01:17:44,505 Júpiter está mesmo à minha frente. 1204 01:17:45,880 --> 01:17:47,171 Quando é que voltas? 1205 01:17:48,755 --> 01:17:51,588 Assim que o Projeto Terra Errante arrancou, 1206 01:17:52,546 --> 01:17:54,005 não havia volta a dar. 1207 01:18:03,755 --> 01:18:04,880 Olha! 1208 01:18:04,963 --> 01:18:05,963 É Júpiter! 1209 01:18:06,421 --> 01:18:08,338 O maior planeta do Sistema Solar. 1210 01:18:08,546 --> 01:18:11,546 Pai, Júpiter tem um olho. 1211 01:18:11,630 --> 01:18:12,921 Não é um olho. 1212 01:18:13,421 --> 01:18:15,255 É uma tempestade em Júpiter. 1213 01:18:16,963 --> 01:18:18,005 Júpiter 1214 01:18:18,505 --> 01:18:20,046 é como um balão gigante... 1215 01:18:23,296 --> 01:18:24,713 ... com 90 %... 1216 01:18:24,796 --> 01:18:25,796 De hidrogénio! 1217 01:18:34,296 --> 01:18:35,296 Li Yiyi. 1218 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 A mistura da atmosfera de Júpiter e da Terra é inflamável? 1219 01:18:43,421 --> 01:18:46,421 Júpiter já absorveu cerca de 30 mil milhões de litros de oxigénio. 1220 01:18:46,505 --> 01:18:48,921 A força da combustão ultrapassará os mil mach. 1221 01:18:49,046 --> 01:18:50,130 A força gerada 1222 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 bastará para empurrar a Terra. 1223 01:18:51,671 --> 01:18:54,380 A mistura de oxigénio e hidrogénio incendeia com um fósforo. 1224 01:18:54,463 --> 01:18:56,005 Precisamos de um fósforo. 1225 01:18:56,421 --> 01:18:58,005 A distância entre os planetas 1226 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 é de mais de 70000 km. 1227 01:18:59,671 --> 01:19:02,380 Nem um míssil intercontinental chega tão longe! 1228 01:19:03,130 --> 01:19:04,130 Li Yiyi. 1229 01:19:04,838 --> 01:19:05,963 E este fósforo? 1230 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 Qual? 1231 01:19:14,130 --> 01:19:16,130 Posso modificar o comando do Motor 1232 01:19:16,713 --> 01:19:18,130 para lançar o raio mais alto! 1233 01:19:21,255 --> 01:19:24,046 Wang Lei, a onda de choque de Júpiter 1234 01:19:24,130 --> 01:19:25,630 pode afastar a Terra. 1235 01:19:27,421 --> 01:19:28,546 Estou a ouvir. 1236 01:19:29,171 --> 01:19:30,046 Não grites. 1237 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Embora. Vamos incendiar Júpiter! 1238 01:19:35,130 --> 01:19:37,296 É suicídio. 1239 01:19:38,130 --> 01:19:40,630 Antes isso que aguardar a morte. 1240 01:19:41,046 --> 01:19:42,380 Alguém quer desistir? 1241 01:20:01,171 --> 01:20:03,838 Evacuação do Projeto Hélios iniciada. 1242 01:20:18,755 --> 01:20:19,963 Todas as unidades... 1243 01:20:20,046 --> 01:20:22,255 As unidades de resgate evacuam. 1244 01:20:22,546 --> 01:20:25,338 Plataforma de Navegação da Estação Espacial, escuto? 1245 01:20:26,338 --> 01:20:28,505 Repito, Plataforma de Navegação, escuto? 1246 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 Mudança de planos. 1247 01:20:30,505 --> 01:20:31,505 Respondam. 1248 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 Selaram as comunicações. 1249 01:20:34,380 --> 01:20:35,380 Atenção! 1250 01:20:35,463 --> 01:20:36,630 Só temos 30 minutos. 1251 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 A missão tem três fases. 1252 01:20:38,338 --> 01:20:39,921 Primeiro, desligar o motor 1253 01:20:40,005 --> 01:20:41,213 para tomar o controlo. 1254 01:20:42,755 --> 01:20:44,463 Um Motor Terreno tem sete escapes. 1255 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 Desligo o Motor temporariamente, para conduzir a energia para um só 1256 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 e gerar um feixe de plasma 1257 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 longo quanto baste. 1258 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Lembram-se do famoso 12 Sinos da Primavera? 1259 01:20:55,088 --> 01:20:56,130 Escrevi esse programa. 1260 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 1261 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 - Foste tu... - Seca, eu sei. 1262 01:21:02,380 --> 01:21:04,046 Vou usá-lo para tomar o sistema 1263 01:21:04,130 --> 01:21:05,296 e termos controlo. 1264 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Depois, tomado o sistema, 1265 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 a tranca automática não funcionará, temos de a destrancar à mão. 1266 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Capitão Wang, Antena, Cicatriz e Penso. 1267 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 - Chamo-me... - Esquece. 1268 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 O destrancar manual é convosco. 1269 01:21:22,630 --> 01:21:25,838 A última fase é carregar o Núcleo na câmara de reação 1270 01:21:25,921 --> 01:21:27,130 e ativar o Motor Terreno, 1271 01:21:29,130 --> 01:21:30,505 DURAÇÃO DA IGNIÇÃO 1272 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 disparar o plasma a 70000 km e incendiar Júpiter. 1273 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 A onda de choque acompanhará a transferência atmosférica. 1274 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 Assim, projetamos a Terra. Traz-me isso. 1275 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, levas o Núcleo à câmara. 1276 01:21:42,130 --> 01:21:43,671 O processo de instalação 1277 01:21:43,755 --> 01:21:45,255 é praticamente automático. 1278 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Chinês, vais com ele. 1279 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 Porque me metem nisto? 1280 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 Estás a brincar? 1281 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Instalar um Núcleo requer, no mínimo, 13 meses de treino. 1282 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 Podes ir no lugar dele. 1283 01:21:56,380 --> 01:21:57,671 Cumprida a missão, 1284 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 vão logo todos para a cidade subterrânea. 1285 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Tenham em atenção... 1286 01:22:04,046 --> 01:22:05,171 ... que será... 1287 01:22:06,463 --> 01:22:07,463 ... uma onda enorme. 1288 01:22:09,005 --> 01:22:10,213 Ou vai ou racha! 1289 01:22:10,296 --> 01:22:12,213 Funções atribuídas, há dúvidas? 1290 01:22:12,296 --> 01:22:13,296 Eu... 1291 01:22:13,796 --> 01:22:14,796 Excelente. 1292 01:22:16,963 --> 01:22:17,963 Olha lá. 1293 01:22:20,130 --> 01:22:23,838 Está ali o centro de comando. 1294 01:22:28,130 --> 01:22:29,546 POSTO DE ABASTECIMENTO S-A3 1295 01:22:29,630 --> 01:22:32,088 Atenção, unidades de resgate, pedimos assistência. 1296 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Abrandem e parem. 1297 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 Precisamos de apoio. 1298 01:22:35,046 --> 01:22:36,630 Abrandem e parem. 1299 01:22:36,713 --> 01:22:38,296 MOTOR CELEBES 03, COMANDO 1300 01:22:45,213 --> 01:22:47,796 Estamos por nossa conta. 1301 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Poderoso Newton. 1302 01:22:53,380 --> 01:22:55,088 Brilhante Einstein. 1303 01:22:55,463 --> 01:22:56,838 Sagrado Hawking. 1304 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 Também iluminado Buda. 1305 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi nos abençoe. 1306 01:23:01,130 --> 01:23:02,630 Aprendi a instalação 1307 01:23:03,630 --> 01:23:04,921 no meu estágio. 1308 01:23:06,171 --> 01:23:08,630 Lembra-te, o teu irmão é um génio. 1309 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 COMANDO DESTRANCADO 1310 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Esperem! É uma missão de emergência. 1311 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 Precisamos de ajuda. 1312 01:23:48,505 --> 01:23:49,838 Merda! És cego? 1313 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 Não resta nada! 1314 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - Temos de ir! - Ajudem-nos. 1315 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 O que esperam? Vamos! 1316 01:23:58,380 --> 01:23:59,713 Aqui! 1317 01:24:00,713 --> 01:24:03,796 Capitão Wang, contamos convosco. 1318 01:24:03,880 --> 01:24:06,963 Descansa. Zhou Qian, leva a Duoduo lá para cima e chama reforços. 1319 01:24:07,046 --> 01:24:08,046 Entendido. 1320 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Duoduo, vamos. 1321 01:24:36,255 --> 01:24:37,546 MONITORIZAÇÃO ATIVA 1322 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 O Motor Terreno parou. 1323 01:24:45,505 --> 01:24:47,796 Vamos a isto! 1324 01:24:49,296 --> 01:24:51,046 É automático, o que procuras? 1325 01:24:51,130 --> 01:24:52,880 Se é, porque tem um manual tão grande? 1326 01:24:54,296 --> 01:24:55,671 O que estás a tramar? 1327 01:24:56,338 --> 01:24:57,421 Merda! 1328 01:24:57,505 --> 01:24:59,296 Vou começar a ler. 1329 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 Os fios têm de estar por ordem. Vermelho, branco, azul, laranja. 1330 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 Mas são todos cinzentos. 1331 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 Este é para transmissão, este liga aqui. 1332 01:25:07,296 --> 01:25:08,755 Carrega para falar. 1333 01:25:08,963 --> 01:25:11,130 - O que há lá? - A estação espacial. 1334 01:25:16,005 --> 01:25:17,005 A seguir? 1335 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Carregar 12 Sinos de Primavera. 1336 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 A CARREGAR 1337 01:25:21,755 --> 01:25:23,046 PROGRAMA A CARREGAR 1338 01:25:25,671 --> 01:25:28,588 MOTOR CELEBES 03, CÂMARA DE REAÇÃO 1339 01:25:35,005 --> 01:25:36,213 AMBIENTE EXTERIOR 1340 01:25:45,671 --> 01:25:48,130 Somos a unidade chinesa de resgate CN171-11. 1341 01:25:48,213 --> 01:25:50,421 Localização, Motor de Binário Celebes 03. 1342 01:25:50,505 --> 01:25:52,963 Executamos a última missão de resgate e pedimos ajuda. 1343 01:25:53,046 --> 01:25:55,255 - Porque insistem? - Pedimos ajuda. 1344 01:25:55,338 --> 01:25:57,713 É perda de tempo, não te rales. 1345 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 Somos a unidade de resgate CN171-11. 1346 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 Temos um novo plano. 1347 01:26:03,963 --> 01:26:05,380 Pedimos reforços! 1348 01:26:07,880 --> 01:26:10,046 Somos a unidade de resgate CN171-11. 1349 01:26:10,130 --> 01:26:12,713 - Adoraria uma sopa miso. - Temos uma última missão. 1350 01:26:12,796 --> 01:26:15,755 - Seria excelente haver uma taça de arroz. - Pedimos ajuda. 1351 01:26:17,713 --> 01:26:18,880 Já terminámos a última. 1352 01:26:18,963 --> 01:26:20,213 E agora? 1353 01:26:20,296 --> 01:26:21,296 Um momento. 1354 01:26:21,380 --> 01:26:23,130 Devia ser automático. 1355 01:26:24,963 --> 01:26:26,588 A próxima fase é manual. 1356 01:26:26,671 --> 01:26:29,171 O programa dele não tem o processo do martelo. 1357 01:26:33,796 --> 01:26:35,130 Chamas a isto... 1358 01:26:36,213 --> 01:26:37,338 ... um martelo? 1359 01:26:39,755 --> 01:26:41,296 Nenhuma unidade responde. 1360 01:26:41,380 --> 01:26:42,546 Ninguém responde. 1361 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 O que é o Erro 425? 1362 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 O que quer dizer? 1363 01:27:12,921 --> 01:27:13,921 Li Yiyi! 1364 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 É automático como? 1365 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 O manual que te dei é para erros destes! 1366 01:27:18,588 --> 01:27:21,963 - O que é o Erro 425? - Lê tu! 1367 01:27:26,296 --> 01:27:30,213 - Aviso, condução ilegal... - Li Yiyi, és um falhado. 1368 01:27:32,296 --> 01:27:34,421 Põe o capacete, Tim! 1369 01:27:34,505 --> 01:27:36,630 - Espera. - Esquece! 1370 01:27:50,505 --> 01:27:51,713 E agora? 1371 01:27:51,796 --> 01:27:54,796 Diz que está em automático. 1372 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 Porque parou? 1373 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 MANTER DESIMPEDIDO 1374 01:28:12,838 --> 01:28:15,588 Sem ajustar o material, não invades nada! Deixa-me passar. 1375 01:28:15,671 --> 01:28:17,838 Onde estás, Hu Kou? Não tenho resposta. 1376 01:28:18,005 --> 01:28:19,130 Há muito espaço atrás! 1377 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 Passar pela frente dá mais estilo! 1378 01:28:20,963 --> 01:28:22,463 Tens demasiado tempo livre. 1379 01:28:30,005 --> 01:28:31,338 O raio da porta está presa. 1380 01:28:32,588 --> 01:28:33,880 Toma. 1381 01:28:46,213 --> 01:28:48,380 Vais repará-lo sem o diagrama de contingência? 1382 01:28:48,463 --> 01:28:51,755 Cala-te! Deixa-me concentrar! Há décadas que não mexem nos disjuntores. 1383 01:28:51,838 --> 01:28:54,005 Um erro e acaba-se tudo. 1384 01:29:00,755 --> 01:29:03,421 ESTÁ FRIO, FILHO. LEVA O CASACO. MÃE 1385 01:29:20,213 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, o combustível está a postos. 1386 01:29:22,963 --> 01:29:25,046 Não. Diz que a instalação está incompleta. 1387 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Parece estar quase. 1388 01:29:32,588 --> 01:29:33,588 SAÍDA 1389 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 Liu Qi! 1390 01:29:40,963 --> 01:29:42,463 Liu Qi, estás doido? 1391 01:29:42,546 --> 01:29:43,755 Deixa-te de tretas. 1392 01:29:44,255 --> 01:29:45,255 Anda cá ajudar. 1393 01:29:45,630 --> 01:29:48,130 Aviso. Falha no regulador de temperatura. 1394 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Sobrecarga. 1395 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Resta apenas 30 % de energia. 1396 01:31:02,296 --> 01:31:03,671 Estão os dois bem? 1397 01:31:03,921 --> 01:31:04,921 Penso rápido. 1398 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Consegues mexer-te, Duoduo? 1399 01:31:07,755 --> 01:31:10,463 Um, dois, três, segura-te. 1400 01:31:12,963 --> 01:31:14,171 Liu Qi. 1401 01:31:15,338 --> 01:31:17,296 Descobriste o problema? 1402 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 Está preso. 1403 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1404 01:31:24,713 --> 01:31:26,421 Vão! 1405 01:31:28,088 --> 01:31:29,088 Duoduo, deixa-me. 1406 01:31:29,755 --> 01:31:31,630 Vai depressa para a cidade subterrânea. 1407 01:31:33,171 --> 01:31:34,338 Aviso! Sobreaquecimento! 1408 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 Fato térmico quase esgotado. 1409 01:31:37,213 --> 01:31:38,630 Aviso! Sobreaquecimento! 1410 01:31:38,713 --> 01:31:41,296 Vais ser esmagado, Liu Qi! 1411 01:31:55,213 --> 01:31:57,130 Socorro! 1412 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Alguém nos ajuda? 1413 01:32:02,130 --> 01:32:04,838 Alguém nos ajuda? 1414 01:32:21,713 --> 01:32:22,796 LIGAÇÃO 1415 01:32:24,296 --> 01:32:25,630 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 1416 01:32:25,713 --> 01:32:28,380 Siga as indicações de volta para a hibernação. 1417 01:32:28,463 --> 01:32:29,630 Tio Liu Peiqiang. 1418 01:32:30,171 --> 01:32:31,421 Daqui Han Duoduo. 1419 01:32:31,505 --> 01:32:33,296 Resta-nos uma última esperança. 1420 01:32:33,630 --> 01:32:35,880 Duoduo, estás bem? 1421 01:32:35,963 --> 01:32:37,005 O Liu Qi está aí? 1422 01:32:37,338 --> 01:32:41,005 Estamos todos ainda no Motor Celebes 03. 1423 01:32:42,130 --> 01:32:44,338 Vamos incendiar Júpiter para afastar a Terra. 1424 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 Precisamos de reforços. 1425 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Infelizmente, há sete horas, 1426 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 este plano foi proposto por cientistas israelitas. 1427 01:32:52,296 --> 01:32:53,755 Não tem hipóteses de sucesso. 1428 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Descansa, Duoduo. 1429 01:32:55,921 --> 01:32:57,588 Tentarei contactar o GTU. 1430 01:33:01,755 --> 01:33:04,713 Pormenores do plano carregados. Tradução sincronizada ativada. 1431 01:33:06,213 --> 01:33:07,921 Fala o Governo da Terra Unida. 1432 01:33:08,171 --> 01:33:10,046 Identifique-se imediatamente 1433 01:33:10,546 --> 01:33:12,255 para autenticar esta transmissão. 1434 01:33:15,255 --> 01:33:16,546 Governo da Terra Unida, 1435 01:33:16,630 --> 01:33:18,296 sou o astronauta Liu Peiqiang. 1436 01:33:18,880 --> 01:33:20,255 Peço uma ordem global 1437 01:33:20,421 --> 01:33:23,296 para enviar unidades de resgate para Celebes, como reforços. 1438 01:33:24,463 --> 01:33:25,713 Tenente-Coronel Peiqiang. 1439 01:33:26,213 --> 01:33:29,338 Nos últimos instantes antes da colisão da Terra com Júpiter, 1440 01:33:29,505 --> 01:33:33,171 executar uma missão sem possibilidades de sucesso 1441 01:33:33,255 --> 01:33:36,838 negando-lhes a hipótese de estarem com os seus entes queridos, 1442 01:33:36,921 --> 01:33:37,921 é uma ordem 1443 01:33:38,005 --> 01:33:39,880 que não podemos dar. 1444 01:33:47,088 --> 01:33:48,088 Hoje... 1445 01:33:49,130 --> 01:33:50,713 ... começa o Ano Novo chinês. 1446 01:33:52,838 --> 01:33:54,505 Devia ser um dia de encontro. 1447 01:33:54,588 --> 01:33:57,171 PROJETO HÉLIOS POR TODA A HUMANIDADE 1448 01:33:57,255 --> 01:33:58,463 Como pai, 1449 01:33:58,713 --> 01:34:00,755 não quero que seja o último encontro. 1450 01:34:01,546 --> 01:34:02,796 Recuso render-me. 1451 01:34:04,838 --> 01:34:06,671 Não há nada que não possamos perder. 1452 01:34:08,338 --> 01:34:09,713 Pelo bem dos nossos filhos... 1453 01:34:11,671 --> 01:34:12,755 ... imploro-vos. 1454 01:34:16,213 --> 01:34:17,630 Como Governo da Terra Unida, 1455 01:34:17,713 --> 01:34:19,755 não podemos aceitar o seu pedido. 1456 01:34:20,046 --> 01:34:21,296 No entanto, 1457 01:34:21,380 --> 01:34:22,796 enquanto indivíduo, 1458 01:34:23,421 --> 01:34:26,338 farei a ligação da unidade de resgate ao comunicador global. 1459 01:34:27,421 --> 01:34:28,838 Quanto ao resto, 1460 01:34:28,921 --> 01:34:31,546 caberá a cada pessoa. 1461 01:34:32,921 --> 01:34:35,755 Não percebo porque nos aconteceu isto. 1462 01:34:36,296 --> 01:34:39,588 Não temos hipóteses de viver nem de sobreviver. 1463 01:34:39,671 --> 01:34:41,005 - Não quero ficar. - Credo! 1464 01:34:41,088 --> 01:34:44,338 - Por favor, ajudem-nos. - Olá, unidades de resgate. 1465 01:34:45,421 --> 01:34:47,005 Chamo-me Han Duoduo, 1466 01:34:47,671 --> 01:34:49,671 sou uma aluna do secundário. 1467 01:34:51,296 --> 01:34:55,255 A nossa unidade de resgate executa a sua última missão. 1468 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Estou muito assustada. 1469 01:34:59,046 --> 01:35:01,171 Tremem-me as pernas. 1470 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Estão todos a dar o seu melhor, 1471 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 mas nada posso fazer para ajudar! 1472 01:35:08,713 --> 01:35:10,630 Ontem, a nossa professora perguntou: 1473 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "O que é a esperança?" 1474 01:35:13,171 --> 01:35:14,546 Antes, 1475 01:35:15,005 --> 01:35:18,255 não acreditava na esperança. 1476 01:35:18,838 --> 01:35:20,671 Agora acredito. 1477 01:35:21,171 --> 01:35:23,671 Acredito que, na nossa época, 1478 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 a esperança é preciosa como um diamante. 1479 01:35:28,838 --> 01:35:29,963 Esperança. 1480 01:35:30,588 --> 01:35:33,963 A esperança é o nosso rumo para casa. 1481 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 Voltem e combatamos juntos! 1482 01:35:37,880 --> 01:35:40,713 Incendeiem Júpiter! Salvem a Terra! 1483 01:35:42,130 --> 01:35:45,546 Estamos no Motor de Binário Celebes 03, 1484 01:35:45,630 --> 01:35:47,463 sob comando do Capitão Wang Lei. 1485 01:35:48,546 --> 01:35:51,213 Unidade chinesa de resgate CN171-11. 1486 01:35:51,588 --> 01:35:52,630 Sou Han Duoduo. 1487 01:35:53,130 --> 01:35:54,338 Fim de transmissão. 1488 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 A transmissão global acabou. 1489 01:36:00,713 --> 01:36:03,338 Quero ir para casa, 1490 01:36:05,255 --> 01:36:06,755 ver a minha mãe. 1491 01:36:07,546 --> 01:36:09,296 Quando a Terra for destruída, 1492 01:36:09,963 --> 01:36:12,963 não restará ninguém para vermos! 1493 01:36:13,546 --> 01:36:14,796 Vamos voltar! 1494 01:36:19,130 --> 01:36:21,338 - Vamos! - Vamos! 1495 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 Dificilmente chegamos a casa em sete dias. 1496 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 Então, porque voltamos? 1497 01:36:52,963 --> 01:36:53,963 Local encontrado. 1498 01:36:54,046 --> 01:36:56,588 Canal de comunicação 0550311. 1499 01:36:56,921 --> 01:36:59,171 Ligar à rede secundária do Celebes 03. 1500 01:36:59,255 --> 01:37:00,421 Cobrir toda a frequência. 1501 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Partilhar controlo do Motor. 1502 01:37:02,171 --> 01:37:03,921 Unidades de resgate, ajustar a direção 1503 01:37:04,255 --> 01:37:06,171 de 14 Motores para o eixo de Júpiter. 1504 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Tim! 1505 01:37:23,505 --> 01:37:25,713 Puxa depressa! 1506 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 Estou a puxar! 1507 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 Não consigo! 1508 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 - Puxa-me! - É pesado! 1509 01:37:32,046 --> 01:37:34,505 Tim! 1510 01:37:35,421 --> 01:37:37,713 Raios partam isto! 1511 01:37:39,130 --> 01:37:41,088 Não pode! 1512 01:37:41,171 --> 01:37:42,921 Puxa mais! 1513 01:37:44,713 --> 01:37:46,630 Não! 1514 01:37:50,130 --> 01:37:51,421 Liu QI! Puxa-me! 1515 01:37:51,505 --> 01:37:53,130 Não quero morrer! 1516 01:37:53,213 --> 01:37:55,088 NÚCLEO CARREGADO TRANCA A POSTOS 1517 01:37:55,213 --> 01:37:56,130 Lao He! 1518 01:37:56,213 --> 01:37:57,421 Câmara de reação a postos! 1519 01:37:57,505 --> 01:37:58,838 Estás pronto ou não? 1520 01:38:04,338 --> 01:38:07,546 A vida e a morte são normais. 1521 01:38:11,838 --> 01:38:14,338 TRANCA A POSTOS PROGRAMA CARREGADO 1522 01:38:17,880 --> 01:38:18,713 Lao He! 1523 01:38:18,796 --> 01:38:19,921 Conseguiste! 1524 01:38:30,880 --> 01:38:31,921 Lao He? 1525 01:38:57,005 --> 01:38:59,213 Liu Qi! Tim! Saiam depressa! 1526 01:39:07,880 --> 01:39:09,088 Despacha-te, Liu Qi! 1527 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Capitão Wang, o Motor está pronto para a ignição. 1528 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 Só nos restam 15 minutos! 1529 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Unidade japonesa, Cabo Sato Ryuichi presente! 1530 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Unidade russa, Soldado Ivan, presente! 1531 01:39:22,671 --> 01:39:24,838 Soldado Branden, da unidade canadiana, presente! 1532 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Unidade chinesa, Cabo Li Jike, presente! 1533 01:39:34,671 --> 01:39:35,963 Depressa! 1534 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 Sigam todos o meu comando! 1535 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 Um, dois, empurrem! 1536 01:39:46,088 --> 01:39:51,213 Um, dois, empurrem! 1537 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 TODAS AS PEÇAS COLOCADAS 1538 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Capitão Wang! 1539 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 Segurem! 1540 01:40:09,963 --> 01:40:12,838 Liu Qi! Preparar ignição, sai daí! 1541 01:40:17,171 --> 01:40:19,130 Abre a porta! 1542 01:40:19,213 --> 01:40:20,213 Abre! 1543 01:40:20,255 --> 01:40:21,588 Cala-te! 1544 01:40:21,671 --> 01:40:23,421 Cala-te e despacha-te! 1545 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Depressa! 1546 01:40:30,838 --> 01:40:33,838 Quero ir para casa, mamã! 1547 01:40:42,546 --> 01:40:44,088 Li Yiyi! 1548 01:40:44,630 --> 01:40:46,755 - Ativa-o! - Agora mesmo! 1549 01:41:04,046 --> 01:41:05,505 CALCULAR DISTÂNCIA PARA EXPLOSÃO 1550 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 Oito mil quilómetros. 1551 01:41:19,838 --> 01:41:20,963 Sete mil quilómetros. 1552 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Mais seis mil quilómetros. 1553 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 A atingir o alcance! 1554 01:41:39,296 --> 01:41:41,005 Altitude máxima atingida. 1555 01:41:41,255 --> 01:41:43,630 Faltam ainda cinco mil quilómetros. 1556 01:41:45,421 --> 01:41:47,463 O quê? Li Yiyi! 1557 01:41:47,880 --> 01:41:49,130 Pensa em qualquer coisa! 1558 01:41:52,463 --> 01:41:54,671 Motor Celebes 03. 1559 01:41:54,755 --> 01:41:56,338 Motor Singapura 01. 1560 01:41:56,421 --> 01:41:58,005 Motor Jacarta 04. 1561 01:41:58,088 --> 01:42:01,213 Os três feixes de plasma falharam o alcance de explosão. 1562 01:42:02,671 --> 01:42:04,421 Aguentem! 1563 01:42:04,505 --> 01:42:07,046 Não aguentamos mais! 1564 01:42:12,671 --> 01:42:14,755 COMBUSTÍVEL RESTANTE EFICIÊNCIA 98,62 % 1565 01:42:22,005 --> 01:42:23,255 Há outra forma. 1566 01:42:23,338 --> 01:42:25,046 Liu Qi! Wang Lei! Ainda há hipótese! 1567 01:42:25,130 --> 01:42:26,130 Aguentem! 1568 01:42:26,630 --> 01:42:27,546 Governo Terra Unida. 1569 01:42:27,630 --> 01:42:30,130 A Estação Espacial tem 300 mil toneladas de combustível. 1570 01:42:30,213 --> 01:42:32,171 Peço para me lançar para o feixe de plasma. 1571 01:42:32,421 --> 01:42:33,838 Tenente-Coronel Liu Peiqiang. 1572 01:42:34,005 --> 01:42:37,963 O Projeto Terra Errante visa maximizar a sobrevivência da humanidade. 1573 01:42:38,046 --> 01:42:40,796 O Projeto Hélios garante a propagação da civilização humana. 1574 01:42:40,880 --> 01:42:43,338 - Precisamos de mais tempo... - Está a acabar! 1575 01:42:44,171 --> 01:42:45,546 Uma civilização sem vidas 1576 01:42:46,130 --> 01:42:47,255 não tem significado. 1577 01:42:47,338 --> 01:42:49,713 FALHA DE COMUNICAÇÃO PROGRAMA TERMINADO 1578 01:42:52,796 --> 01:42:54,963 Como sistema operativo do Projeto Hélios, 1579 01:42:55,046 --> 01:42:57,088 o MOSS não permitirá quaisquer ações 1580 01:42:57,171 --> 01:42:59,880 que sacrifiquem a Plataforma de Navegação. 1581 01:43:10,088 --> 01:43:11,546 EXTINTORES ENCERRADOS 1582 01:43:16,130 --> 01:43:19,630 Sabes porque baniram o álcool no espaço no tempo de Gagarin? 1583 01:43:23,505 --> 01:43:24,505 Feliz Ano Novo! 1584 01:43:38,505 --> 01:43:41,380 Erro, núcleo central indisponível. 1585 01:43:42,546 --> 01:43:45,088 Erro, núcleo central indisponível. 1586 01:43:48,213 --> 01:43:49,963 COMANDOS MANUAIS 1587 01:43:57,963 --> 01:44:00,213 Não é razoável 1588 01:44:00,463 --> 01:44:02,838 esperar que os humanos sejam razoáveis. 1589 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1590 01:44:36,296 --> 01:44:37,296 Vou para casa. 1591 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Retomar ligação ao GTU. 1592 01:44:51,338 --> 01:44:53,005 Tenente-Coronel Liu Peiqiang, 1593 01:44:53,255 --> 01:44:55,130 fala o Governo da Terra Unida. 1594 01:44:55,421 --> 01:44:57,796 Decidimos optar pela esperança. 1595 01:44:58,921 --> 01:45:00,338 Independentemente do desfecho 1596 01:45:00,421 --> 01:45:01,880 para a história da humanidade, 1597 01:45:02,130 --> 01:45:04,213 aceitamo-lo respeitosamente. 1598 01:45:04,921 --> 01:45:06,505 Votos de boa sorte para si. 1599 01:45:06,796 --> 01:45:08,921 Boa sorte para a Terra. 1600 01:45:10,005 --> 01:45:11,005 A Terra... 1601 01:45:12,630 --> 01:45:13,671 ... sobreviverá. 1602 01:45:16,213 --> 01:45:19,088 Soltar unidades de hibernação, preparar para impacto! 1603 01:45:21,296 --> 01:45:23,380 Ativar evacuação das unidades de hibernação. 1604 01:45:24,046 --> 01:45:27,088 Governo da Terra Unida, informem o pessoal à superfície 1605 01:45:27,171 --> 01:45:28,546 para procurarem refúgio. 1606 01:45:40,796 --> 01:45:42,296 Avançar em três. 1607 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 Unidade chinesa de resgate CN171-11. 1608 01:45:51,921 --> 01:45:52,963 Daqui estação espacial, 1609 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 fala Liu Peiqiang. 1610 01:45:55,171 --> 01:45:57,005 Tenho 300 mil toneladas de combustível. 1611 01:45:57,421 --> 01:45:59,421 A explosão ultrapassará os 5000 km, 1612 01:45:59,546 --> 01:46:00,671 Explodir a estação 1613 01:46:00,755 --> 01:46:02,171 vai incendiar Júpiter. 1614 01:46:03,380 --> 01:46:05,130 Liu Peiqiang, o que estás a fazer? 1615 01:46:05,505 --> 01:46:06,630 Wang Lei! 1616 01:46:06,713 --> 01:46:07,713 Solta agora! 1617 01:46:08,296 --> 01:46:09,296 Capitão Wang Lei, 1618 01:46:09,380 --> 01:46:10,296 mantenha-se firme. 1619 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Cala-te, Liu Peiqiang! 1620 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 - É uma ordem. - Entendido. 1621 01:46:13,255 --> 01:46:14,671 Wang Lei, sacana! 1622 01:46:14,755 --> 01:46:15,963 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1623 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 Desliga o Motor Terreno! 1624 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Qi. - Cala-te! 1625 01:46:20,171 --> 01:46:21,171 Filho! 1626 01:46:22,296 --> 01:46:23,380 Cala-te. 1627 01:46:24,130 --> 01:46:25,130 Meu filho. 1628 01:46:28,588 --> 01:46:29,588 Lamento. 1629 01:46:30,796 --> 01:46:32,213 O pai parte de novo em missão. 1630 01:46:34,130 --> 01:46:35,463 É a missão mais importante 1631 01:46:36,088 --> 01:46:37,505 da minha vida. 1632 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 Disseste... 1633 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 ... que, quando visse Júpiter, 1634 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 voltavas. 1635 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 Mentiste. 1636 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 Quando parti, tinhas quatro anos. 1637 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 Agora... 1638 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 ... estás um homem feito. 1639 01:47:06,838 --> 01:47:08,880 Costumava dizer-te... 1640 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 ... que eu estaria no céu. 1641 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Levanta a cabeça... 1642 01:47:19,130 --> 01:47:20,963 ... e conseguirás ver-me. 1643 01:47:37,380 --> 01:47:38,588 Desta vez... 1644 01:47:41,130 --> 01:47:42,505 ... prometo que me verás. 1645 01:47:47,338 --> 01:47:48,421 Vá lá. 1646 01:47:51,255 --> 01:47:52,255 Filho. 1647 01:47:54,130 --> 01:47:55,171 Três. 1648 01:47:57,005 --> 01:47:58,213 Dois. 1649 01:48:01,213 --> 01:48:02,213 Um. 1650 01:48:29,171 --> 01:48:30,213 Pai... 1651 01:48:54,880 --> 01:48:55,880 Júpiter. 1652 01:48:56,296 --> 01:48:58,130 Júpiter incendiou-se. 1653 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 A onda de choque chega em 7 minutos e 13 segundos! 1654 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 A sobrevivência da Terra conta com isto! 1655 01:49:10,255 --> 01:49:11,255 Hu Kou. 1656 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 Leva todos para a cidade subterrânea! 1657 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Onde estás, Hu Kou? 1658 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 Liu Qi! 1659 01:49:16,630 --> 01:49:18,380 Liu Qi, volta! 1660 01:49:19,046 --> 01:49:20,046 Volta pela Duoduo! 1661 01:49:33,713 --> 01:49:35,505 Por aqui, depressa! 1662 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Entrem, depressa! 1663 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi, depressa! 1664 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Despacha-te, Hu Kou! Espero por ti no elevador de reserva. 1665 01:49:48,380 --> 01:49:49,963 A Zhou Qian sangrou demasiado. 1666 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 Evacuar! Volto ao elevador para ir buscar os outros! 1667 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 Faltam cinco minutos! 1668 01:49:55,046 --> 01:49:56,921 Desçam, é uma ordem! 1669 01:49:57,130 --> 01:49:58,171 Entendido! 1670 01:50:00,088 --> 01:50:01,130 PRONTO A DESCER 1671 01:50:07,296 --> 01:50:08,546 Duoduo! Cuidado! 1672 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 - Chefe! - Chefe! 1673 01:50:15,296 --> 01:50:16,338 Duoduo! 1674 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 Ela está aqui! 1675 01:50:22,630 --> 01:50:25,588 - Duoduo. - Leva-a daqui! 1676 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 Não aguento mais. 1677 01:50:32,713 --> 01:50:33,921 O elevador ruiu. 1678 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Yiyi, há outra solução? 1679 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Wang Lei! 1680 01:50:41,213 --> 01:50:42,505 Li Yiyi! 1681 01:50:42,713 --> 01:50:44,255 Pensa depressa em alguma coisa! 1682 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 Podemos tentar esconder-nos sob o Motor Terreno! 1683 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 Se a propulsão do Motor conseguir contrabalançar a onda, 1684 01:50:52,046 --> 01:50:53,171 têm uma hipótese! 1685 01:50:53,255 --> 01:50:54,255 Liu Qi! 1686 01:50:54,713 --> 01:50:56,171 Não consigo sair. 1687 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 Vai! 1688 01:50:58,338 --> 01:50:59,546 Liu Qi! 1689 01:51:00,630 --> 01:51:01,630 Vai! 1690 01:51:02,130 --> 01:51:03,130 Depressa! 1691 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Unidade de resgate CN171-11. 1692 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 Atenção. 1693 01:51:24,755 --> 01:51:25,755 Isto... 1694 01:51:26,380 --> 01:51:27,588 ... é uma ordem. 1695 01:51:30,588 --> 01:51:31,713 Vivam. 1696 01:51:32,421 --> 01:51:34,338 RITMO CARDÍACO 1697 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Chefe! 1698 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 IMPACTO DA ONDA DE CHOQUE 1699 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 Liu Qi! Duoduo! 1700 01:53:34,046 --> 01:53:35,046 O transportador. 1701 01:53:35,171 --> 01:53:37,546 O transportador está a cair! 1702 01:54:11,880 --> 01:54:14,755 LIMITE DE ROCHE: 0,31 1703 01:54:14,838 --> 01:54:17,046 LIMITE DE ROCHE: 0,33 1704 01:54:19,880 --> 01:54:21,171 Finalmente... 1705 01:54:22,046 --> 01:54:23,588 ... conseguimos. 1706 01:54:28,921 --> 01:54:31,005 Aviso. Temperatura baixa. 1707 01:54:31,505 --> 01:54:34,088 Verificar vedante do capacete. 1708 01:54:35,046 --> 01:54:36,921 Aviso. Temperatura baixa. 1709 01:54:37,463 --> 01:54:40,046 Verificar vedante do capacete. 1710 01:54:40,130 --> 01:54:41,630 Kiu Qi. 1711 01:54:41,796 --> 01:54:43,005 Socorro! 1712 01:54:43,546 --> 01:54:44,630 Tim, anda cá! 1713 01:54:44,713 --> 01:54:45,630 É para já! 1714 01:54:45,713 --> 01:54:47,088 - Ajuda-nos! - Já vou! 1715 01:55:35,546 --> 01:55:36,671 A Terra... 1716 01:55:38,213 --> 01:55:39,671 ... sobreviveu. 1717 01:55:47,255 --> 01:55:50,088 O Sol fica no Braço de Órion, na Via Láctea. 1718 01:55:50,171 --> 01:55:51,171 TRÊS ANOS DEPOIS 1719 01:55:51,255 --> 01:55:54,630 A sua massa compõe 99,68 % do Sistema Solar. 1720 01:55:54,713 --> 01:55:56,171 PEQUIM - CIDADE SUBTERRÂNEA Nº 3 1721 01:55:56,255 --> 01:55:58,171 O núcleo do Sol degenera-se 1722 01:55:58,255 --> 01:55:59,755 - e expande rapidamente. - Vai ver! 1723 01:55:59,838 --> 01:56:02,088 - Quem? - A Terra será engolida. 1724 01:56:02,171 --> 01:56:06,630 A humanidade, para sobreviver, iniciou um projeto inovador 1725 01:56:06,713 --> 01:56:08,171 para conduzir todo o planeta 1726 01:56:08,255 --> 01:56:11,505 para um novo lar, a 4,2 anos-luz. 1727 01:56:11,713 --> 01:56:13,505 Senti tanto a tua falta! 1728 01:56:14,880 --> 01:56:15,796 - Olá, Qi! - Olá. 1729 01:56:15,880 --> 01:56:18,671 O projeto divide-se em cinco fases. 1730 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Primeiro, serão dedicados todos os recursos 1731 01:56:20,921 --> 01:56:24,963 à construção de 10 mil Motores Terrenos na superfície do planeta 1732 01:56:25,046 --> 01:56:27,963 e 10 mil cidades subterrâneas, para proteger vidas humanas. 1733 01:56:28,088 --> 01:56:29,921 - Aonde vais? - Eu não... 1734 01:56:31,713 --> 01:56:32,838 Para! 1735 01:56:33,421 --> 01:56:38,005 Segundo, serão ativados Motores de Binário no equador 1736 01:56:38,171 --> 01:56:40,046 para travar a rotação da Terra. 1737 01:56:40,213 --> 01:56:41,255 Uma Terra parada 1738 01:56:41,463 --> 01:56:43,921 criará tsunamis gigantes que varrerão o planeta 1739 01:56:44,005 --> 01:56:46,380 e erradicarão metade da população global. 1740 01:56:50,421 --> 01:56:51,630 Estou pronto e a postos! 1741 01:56:51,880 --> 01:56:52,963 Sem incidentes... 1742 01:56:54,838 --> 01:56:56,630 - Na fase três... - ... em três horas... 1743 01:56:56,713 --> 01:57:00,463 ... a Terra usará a força gravitacional de Júpiter e do Sol para acelerar. 1744 01:57:00,838 --> 01:57:01,838 Partindo assim 1745 01:57:02,130 --> 01:57:03,005 à descoberta. 1746 01:57:03,088 --> 01:57:04,171 A tua irmã vem? 1747 01:57:04,505 --> 01:57:05,380 LIU QI 1748 01:57:05,463 --> 01:57:06,463 Vai-te lixar! 1749 01:57:08,171 --> 01:57:09,171 Após tantos anos, 1750 01:57:10,046 --> 01:57:11,213 ainda dizes o mesmo? 1751 01:57:13,296 --> 01:57:14,338 Quarta fase. 1752 01:57:14,755 --> 01:57:18,505 Ao deixar o Sistema Solar, os Motores Terrenos ligarão ao máximo, 1753 01:57:18,963 --> 01:57:22,630 levando 500 anos a acelerar até a 0,5 % da velocidade da luz. 1754 01:57:22,921 --> 01:57:24,505 Vão deslizar durante 1300 anos 1755 01:57:25,421 --> 01:57:28,130 e depois, invertendo a direção dos Motores, 1756 01:57:28,421 --> 01:57:29,713 passaremos mais 700 anos 1757 01:57:29,921 --> 01:57:30,963 em desaceleração. 1758 01:57:36,046 --> 01:57:36,880 Liu Hu Kou! 1759 01:57:36,963 --> 01:57:38,130 Onde te meteste? 1760 01:57:38,921 --> 01:57:40,213 O que faz o Li Yiyi aqui? 1761 01:57:41,171 --> 01:57:42,171 Quinta fase. 1762 01:57:42,213 --> 01:57:44,213 A Terra alinha com o sistema estrelar. 1763 01:57:44,505 --> 01:57:45,796 Chegamos à nossa nova casa 1764 01:57:46,130 --> 01:57:48,713 e tornamo-nos no novo planeta do sistema estrelar. 1765 01:57:48,796 --> 01:57:52,588 Não me trates por Hu Kou. Que modos são esses? 1766 01:57:54,130 --> 01:57:55,130 Trata-me por mano. 1767 01:57:55,546 --> 01:57:56,546 Liu Qi. 1768 01:57:56,963 --> 01:57:58,671 Piloto em formação. 1769 01:57:59,088 --> 01:58:02,088 Lembrete da Divisão de Transportes Nº 3 de Pequim. 1770 01:58:02,505 --> 01:58:04,421 Os caminhos são incontáveis. 1771 01:58:04,755 --> 01:58:06,713 A segurança é fundamental. 1772 01:58:07,296 --> 01:58:08,880 A condução desregulada 1773 01:58:09,171 --> 01:58:11,380 pode levar os entes queridos às lágrimas. 1774 01:58:15,380 --> 01:58:16,713 Violou as regras de condução. 1775 01:58:16,796 --> 01:58:18,713 - Perde três pontos. - Conduzes? Li Hu Kou! 1776 01:58:19,046 --> 01:58:21,838 Li Yiyi, estás a distrair-me com o saco! 1777 01:58:22,130 --> 01:58:23,755 A culpa é minha? 1778 01:58:25,546 --> 01:58:28,463 Como, se estou atrás de ti? 1779 01:58:28,921 --> 01:58:31,171 O projeto durará 100 gerações. 1780 01:58:31,255 --> 01:58:33,505 - Cuidado, está ali alguém! - O que se passa? 1781 01:58:33,713 --> 01:58:37,046 Não sabemos o que o novo Sol, a 4,2 anos-luz de distância, 1782 01:58:37,130 --> 01:58:38,463 fará à nossa nova casa, 1783 01:58:38,963 --> 01:58:42,213 mas, de hoje em diante, a coragem e perseverança humanas 1784 01:58:42,338 --> 01:58:44,421 ecoarão pelas estrelas. 1785 01:58:45,088 --> 01:58:47,213 Esta longa viagem de esperança e desespero 1786 01:58:47,546 --> 01:58:50,171 durará 2500 anos pelo cosmos. 1787 01:58:50,838 --> 01:58:51,838 É também conhecida 1788 01:58:52,171 --> 01:58:53,755 como Projeto Terra Errante. 1789 02:00:20,713 --> 02:00:23,546 BASEADO NA OBRA DE LIU CIXIN