1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 Hurry up! 3 00:01:12,755 --> 00:01:14,421 Look! It's Jupiter! 4 00:01:15,296 --> 00:01:16,838 The largest planet in the Solar System. 5 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Dad, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,588 there is an eye on Jupiter. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,130 That's a huge windstorm on Jupiter. 8 00:01:25,213 --> 00:01:26,713 What's a windstorm? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,213 Jupiter is like a huge balloon, 10 00:01:29,546 --> 00:01:31,671 composed of 90% hydrogen. 11 00:01:31,755 --> 00:01:34,255 Grandpa, what's hydrogen? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,588 What is hydrogen? 13 00:01:36,963 --> 00:01:39,171 It's the fuel for Dad's rocket. 14 00:01:39,255 --> 00:01:40,463 Hydrogen is 15 00:01:40,546 --> 00:01:42,796 Dad's rocket fuel. 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,005 Liu Qi. 17 00:01:45,088 --> 00:01:46,046 Yes? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,713 A day may come 19 00:01:48,213 --> 00:01:50,796 when you can see Jupiter without a telescope... 20 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 Dad will come back. 21 00:01:54,171 --> 00:01:55,338 Where are you going? 22 00:01:56,630 --> 00:01:57,838 Dad is going on a mission. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,713 The most important mission in the world. 24 00:02:05,505 --> 00:02:06,630 After I leave, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,880 you'll be Liu Qi's only custodian. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,505 You shall obtain the right 27 00:02:12,088 --> 00:02:14,671 to underground city residency without drawing the lots. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,921 And it is the only way 29 00:02:18,963 --> 00:02:20,296 to ensure that both you and Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,838 will survive. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,755 This is the only choice-- 32 00:02:26,838 --> 00:02:28,630 That's enough. I get it. 33 00:02:39,088 --> 00:02:39,921 Father. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,380 Sorry. 35 00:02:50,671 --> 00:02:51,588 At first, 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 nobody cared about this disaster. 37 00:02:54,880 --> 00:02:56,546 Just another wildfire, 38 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 THE EQUATOR WARMING LEADS TO DROUGHT 39 00:02:59,338 --> 00:03:00,213 another drought, 40 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 DROP IN SEA LEVEL POSES A PROBLEM 41 00:03:03,338 --> 00:03:04,755 another extinction of species, 42 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 POOR HARVEST LEADS TO POPULAR UNREST 43 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 NASA LAUNCHED FIRST SPACECRAFT 44 00:03:08,796 --> 00:03:10,380 another vanishing city. 45 00:03:12,046 --> 00:03:15,838 Until everyone is entwined with this disaster. 46 00:03:18,088 --> 00:03:21,671 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 47 00:03:22,671 --> 00:03:26,630 The Sun will engulf Earth in 100 years. 48 00:03:28,171 --> 00:03:32,213 The Solar System will no longer exist in 300 years. 49 00:03:35,338 --> 00:03:37,171 To face this coming cataclysmic catastrophe, 50 00:03:37,421 --> 00:03:39,713 mankind united like never seen before. 51 00:03:41,546 --> 00:03:43,463 In order to maximize the chance of human survival, 52 00:03:43,546 --> 00:03:47,713 the United Earth Government or the UEG decided to propel Earth out of 53 00:03:48,296 --> 00:03:51,255 the Solar System to fly towards our new home located 4.2 light years away. 54 00:03:52,046 --> 00:03:54,755 -The Wandering Earth Project has begun. -This mighty and enduring 55 00:03:54,838 --> 00:03:56,588 -The generators are ready. -human migration 56 00:03:56,921 --> 00:04:00,130 -The first test starts in 36 months' time. -is named as the Wandering Earth Project. 57 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 58 00:04:02,796 --> 00:04:06,171 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 59 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 to propel Earth out of the Solar System. 60 00:04:10,546 --> 00:04:13,088 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 61 00:04:13,338 --> 00:04:14,171 They will provide 62 00:04:14,255 --> 00:04:16,463 a total of 150 trillion ton propulsive force for Earth. 63 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 Salute! 64 00:04:17,505 --> 00:04:20,046 The construction of Navigation Platform International Space Station 65 00:04:20,130 --> 00:04:21,838 will be completed early this month. 66 00:04:21,921 --> 00:04:24,088 -There are 11 Chinese senior pilots -Four. Three. 67 00:04:24,171 --> 00:04:26,546 -and 709 engineers that were selected. -Two. One. 68 00:04:27,255 --> 00:04:28,296 Ignite. 69 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 Meanwhile, 70 00:04:29,921 --> 00:04:31,671 to safeguard Earth's trajectory, 71 00:04:32,296 --> 00:04:35,130 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 72 00:04:35,296 --> 00:04:39,005 and spent 30 years to build the Navigation Platform International Space Station. 73 00:04:42,046 --> 00:04:44,463 The Navigation Platform International Space Station will travel 74 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 with a relative position of 100,000km to Earth. 75 00:04:47,046 --> 00:04:50,505 It will provide warnings, navigation, and communications for Earth. 76 00:04:56,755 --> 00:04:59,046 Centrifugal drive activated. 77 00:04:59,796 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 78 00:05:02,963 --> 00:05:05,796 Haikou and Zhanjiang of our country will be attacked by the tsunami first. 79 00:05:06,296 --> 00:05:08,421 To deal with the continuous deteriorating condition, 80 00:05:09,046 --> 00:05:11,005 the UEG constructed an adjacent city 81 00:05:11,088 --> 00:05:13,213 beneath each Earth Engine. 82 00:05:14,755 --> 00:05:16,963 Until Earth's arrival at its new home, 83 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 these will be the only refuge for mankind. 84 00:05:19,296 --> 00:05:22,796 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 85 00:05:22,963 --> 00:05:25,338 The lottery result can't be transferred, borrowed, or gifted. 86 00:05:25,421 --> 00:05:27,171 Mankind, until now, 87 00:05:27,505 --> 00:05:29,921 a tiny tribe in the Solar System, 88 00:05:30,796 --> 00:05:33,088 will be embarking upon a 2,500-year 89 00:05:33,171 --> 00:05:35,213 -wandering voyage. -Don't rush, walk slowly! 90 00:05:35,296 --> 00:05:38,088 The surface temperature will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 91 00:05:38,171 --> 00:05:40,588 -All surface residents from different -Don't rush, walk slowly! 92 00:05:40,671 --> 00:05:42,213 -districts will relocate by order. -Easy. 93 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 -Slowly. -Don't push! 94 00:05:48,880 --> 00:05:50,255 TO THE EARTH SURFACE 95 00:06:04,130 --> 00:06:05,546 Dad will fly up into the sky 96 00:06:06,421 --> 00:06:07,630 and turn into a star 97 00:06:08,463 --> 00:06:09,588 to always watch over you. 98 00:06:11,838 --> 00:06:12,713 Dad, 99 00:06:12,796 --> 00:06:15,755 are you going to turn into a star? 100 00:06:16,588 --> 00:06:17,546 Of course. 101 00:06:18,546 --> 00:06:20,921 From now on, you just have to count 102 00:06:21,588 --> 00:06:22,546 three, 103 00:06:23,213 --> 00:06:24,130 two, 104 00:06:24,921 --> 00:06:25,796 one. 105 00:06:26,755 --> 00:06:27,588 Look up! 106 00:06:28,588 --> 00:06:29,671 You will see Dad. 107 00:06:38,421 --> 00:06:40,505 Goodbye, Solar System. 108 00:06:47,546 --> 00:06:51,046 -Goodbye, Solar System. -Bye. 109 00:06:51,255 --> 00:06:57,171 -Bye. -Bye. 110 00:06:57,255 --> 00:07:02,505 -Goodbye, Solar System. -Goodbye, Solar System. 111 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 Welcome to The Morning News. 112 00:07:11,005 --> 00:07:12,588 Today's headlines are... 113 00:07:12,880 --> 00:07:14,546 On the arrival of spring, 114 00:07:14,713 --> 00:07:18,005 the first batch of personnel on the Navigation Platform will be returning, 115 00:07:18,171 --> 00:07:21,171 completing 15 to 20 years of station duties. 116 00:07:21,838 --> 00:07:26,213 The underground citizens around the globe are eagerly anticipating their arrival. 117 00:07:26,421 --> 00:07:27,296 Therefore... 118 00:07:33,380 --> 00:07:34,630 G3 SAFETY FLOAT BUOY 119 00:07:35,588 --> 00:07:37,213 THE WANDERING EARTH PROJECT 120 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 GRANDPA, I'VE DECIDED TO LEAVE. DON'T WORRY. LIU QI. 121 00:08:15,088 --> 00:08:17,921 "Anticipating. 122 00:08:18,005 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 123 00:08:19,505 --> 00:08:22,171 The spring is near. 124 00:08:22,255 --> 00:08:24,796 The yearly planning starts with spring. 125 00:08:24,880 --> 00:08:26,671 It's full of effort. 126 00:08:26,796 --> 00:08:28,255 It's full of hope." 127 00:08:28,338 --> 00:08:29,380 Tell us, monitor. 128 00:08:29,963 --> 00:08:31,088 How do you define hope? 129 00:08:31,796 --> 00:08:37,171 Hope is precious like a diamond in our time. 130 00:08:37,671 --> 00:08:41,380 Hope is the way to guide us home. 131 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Well said. Please sit. 132 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Duoduo, do you have any thoughts? 133 00:08:46,171 --> 00:08:47,505 I have nothing to say. 134 00:08:48,796 --> 00:08:50,421 I just want to take a look outside. 135 00:08:51,046 --> 00:08:52,546 But it's too dangerous outside. 136 00:08:56,005 --> 00:08:57,463 Xiao Ming, be seated. 137 00:08:57,546 --> 00:08:59,546 Class, don't panic. It's just a display malfunction. 138 00:08:59,630 --> 00:09:00,546 -Go. Let's go. -Go back. 139 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, go back. 140 00:09:02,296 --> 00:09:03,838 Stay in order. 141 00:09:03,921 --> 00:09:06,755 -It's okay -It's all right. 142 00:09:06,838 --> 00:09:08,671 -Did you do this? -Shut up! Let's move! 143 00:09:08,755 --> 00:09:09,671 Teacher, 144 00:09:09,755 --> 00:09:11,338 Han Duoduo has run away! 145 00:09:11,463 --> 00:09:12,838 Happy New Year! 146 00:09:13,046 --> 00:09:14,213 Let's celebrate it together! 147 00:09:15,505 --> 00:09:17,588 Hu Kou, is the Committee giving out dumplings tonight? 148 00:09:18,546 --> 00:09:19,630 All you think about is food! 149 00:09:19,713 --> 00:09:22,421 -Where is Grandpa's vehicle pass? -I've got it. 150 00:09:23,255 --> 00:09:24,921 Shall we grab the dumplings before we leave? 151 00:09:25,005 --> 00:09:25,963 Eat dirt! Don't go then! 152 00:09:26,046 --> 00:09:27,171 Liar! 153 00:09:27,380 --> 00:09:31,255 -You said you'll take me outside. -All personnel, return to your post. 154 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 All personnel, return to your post. 155 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAYMENT SUCCESSFUL 156 00:09:35,921 --> 00:09:37,796 -Where is my ordered item? -It's here. 157 00:09:37,880 --> 00:09:39,255 Durian-flavored, dried earthworms! 158 00:09:40,463 --> 00:09:41,421 What are you looking at? 159 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 It's just a day trip. 160 00:09:43,088 --> 00:09:43,921 What's the rush? 161 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 That's what it is to you. 162 00:09:45,671 --> 00:09:46,880 I'm not planning on returning. 163 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 Get moving! We are going nowhere without the suits. 164 00:09:51,755 --> 00:09:53,880 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 165 00:09:53,963 --> 00:09:56,130 I was going to win. What the fuck? 166 00:09:56,213 --> 00:09:58,880 Isn't that bunny girl's tail soft and sweet? 167 00:09:58,963 --> 00:10:02,171 -Aren't we meant to be each other's angel? -You and I... I owe... 168 00:10:02,255 --> 00:10:04,213 What are you doing here? It's the New Year! 169 00:10:04,296 --> 00:10:06,171 How cheeky you are! 170 00:10:08,880 --> 00:10:09,713 Hey. 171 00:10:10,380 --> 00:10:11,421 Go. 172 00:10:12,171 --> 00:10:13,046 Yi. 173 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 174 00:10:18,255 --> 00:10:20,130 are the suits ready? 175 00:10:20,671 --> 00:10:21,713 The stuff I want? 176 00:10:24,130 --> 00:10:25,171 It's fairly new. 177 00:10:25,255 --> 00:10:26,838 All checked. They are usable. 178 00:10:27,963 --> 00:10:29,505 And I got you skewers too. 179 00:10:29,588 --> 00:10:30,796 Eat while it is warm. 180 00:10:34,880 --> 00:10:35,713 Good. 181 00:10:44,130 --> 00:10:45,213 Grab your thermal suits. 182 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 PERSONAL DETAILS 183 00:11:02,463 --> 00:11:03,838 How old are you? 184 00:11:05,588 --> 00:11:06,880 Check out this tag that Yi made! 185 00:11:06,963 --> 00:11:09,088 Just like the real thing. 186 00:11:09,255 --> 00:11:10,505 -Yours. -Thanks, Yi. 187 00:11:12,838 --> 00:11:14,296 Return the suits tomorrow. 188 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Thanks, Yi. See you. 189 00:11:19,380 --> 00:11:21,713 -Hurry up and move. -Didn't you say you are not coming back? 190 00:11:21,796 --> 00:11:23,046 Hold it. 191 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 You're not coming back? 192 00:11:29,713 --> 00:11:31,671 And this is just what you paid me? 193 00:11:31,755 --> 00:11:33,505 For two of my thermal suits? 194 00:11:34,755 --> 00:11:36,380 Yi, I'll make it up to you when I get back. 195 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 For years, I have been known 196 00:11:39,005 --> 00:11:40,380 for honest trading only. 197 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 No credits were given! 198 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, I really need to go out today. 199 00:11:48,755 --> 00:11:49,963 What for? 200 00:11:50,963 --> 00:11:53,005 Just stay here with your girl for the New Year. 201 00:11:57,255 --> 00:11:59,421 Hey, boss, look! He's hyped now! 202 00:12:00,838 --> 00:12:02,005 You stinky repairman. 203 00:12:02,088 --> 00:12:04,130 I dare you! Use it here... 204 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 -What the... How dare you? -Duoduo, get down. 205 00:12:16,463 --> 00:12:18,963 I want him dead! 206 00:12:20,963 --> 00:12:22,005 Dear friends, 207 00:12:22,088 --> 00:12:24,171 let's open the door and embrace the spring. 208 00:12:24,255 --> 00:12:26,630 Joy shall follow you when you see one. 209 00:12:27,130 --> 00:12:28,005 A New Year, 210 00:12:28,088 --> 00:12:29,921 walking tall with our heads up, 211 00:12:30,005 --> 00:12:32,880 marching toward the next spectacular chapter. 212 00:12:44,296 --> 00:12:46,088 -Excuse us. -Excuse us. 213 00:12:46,921 --> 00:12:48,505 He came right after I met him. 214 00:12:48,588 --> 00:12:50,338 I met him last time. 215 00:12:50,421 --> 00:12:53,046 -I dare you not to come back! -Please wear your suit and move here. 216 00:12:53,130 --> 00:12:54,005 What? 217 00:12:54,630 --> 00:12:55,713 Will they report us? 218 00:12:55,796 --> 00:12:58,463 These were illegally made. They'll expose themselves if they report. 219 00:12:59,130 --> 00:13:01,755 -All transportation communication systems -Well... 220 00:13:01,838 --> 00:13:03,130 must be turned on all the time. 221 00:13:03,213 --> 00:13:04,463 This Spring Festival, 222 00:13:04,546 --> 00:13:06,213 you will spend it with me outside. 223 00:13:07,380 --> 00:13:11,046 All transportation communication systems must be turned on all the time. 224 00:13:11,130 --> 00:13:13,671 Follow evacuation instructions at any time. 225 00:13:18,796 --> 00:13:22,130 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 226 00:13:23,588 --> 00:13:27,713 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 227 00:13:29,713 --> 00:13:32,421 Miss, can I chew gum with the helmet on? 228 00:13:32,505 --> 00:13:33,963 -Chew what? -Chew your ass! Come over! 229 00:13:34,046 --> 00:13:37,755 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 230 00:13:39,296 --> 00:13:42,213 -In three days, we'll swing pass Jupiter. -Attention! 231 00:13:42,755 --> 00:13:46,171 All transportation communication systems must be turned on all the time. 232 00:13:46,338 --> 00:13:48,671 Follow evacuation instructions at any time. 233 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Attention, the vehicle is reversing. 234 00:14:08,921 --> 00:14:11,255 Oh, my. 235 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Look at yourself. 236 00:14:17,171 --> 00:14:18,505 Is it your first time outside too? 237 00:14:18,588 --> 00:14:20,588 Haven't you been outside before? 238 00:14:20,671 --> 00:14:22,921 It wasn't this crowded last time. 239 00:14:23,046 --> 00:14:24,671 You are such a liar. 240 00:14:26,796 --> 00:14:28,671 How long will it take to get to the surface? 241 00:14:29,005 --> 00:14:30,296 It's 5km, 242 00:14:30,880 --> 00:14:32,963 so at least 15 minutes. 243 00:14:33,338 --> 00:14:34,171 Okay. 244 00:14:46,421 --> 00:14:49,171 This is a communication device. Press once to sync with the transporter. 245 00:14:49,255 --> 00:14:50,380 Twice for regional broadcast. 246 00:14:50,463 --> 00:14:52,088 Three times for the private channel. 247 00:14:52,171 --> 00:14:54,213 Once outside, stay close to me. 248 00:14:54,463 --> 00:14:55,296 Don't run around. 249 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 Are you afraid? 250 00:15:26,005 --> 00:15:26,838 SURFACE LEVEL REACHED 251 00:15:28,338 --> 00:15:29,755 Surface level reached. 252 00:15:30,046 --> 00:15:32,755 All personnel, be ready. 253 00:16:08,130 --> 00:16:09,338 Let's go! 254 00:16:13,338 --> 00:16:15,338 Haven't you had enough looking around? Let's go! 255 00:16:15,421 --> 00:16:16,713 I sneaked out. 256 00:16:16,796 --> 00:16:18,463 Am I getting expelled by the school? 257 00:16:18,963 --> 00:16:20,755 Have you already been kicked out of your unit? 258 00:16:20,838 --> 00:16:22,005 Nonsense. 259 00:16:25,588 --> 00:16:28,338 Which one is Transporter 373? 260 00:16:28,671 --> 00:16:30,588 -Duoduo, come over! -Okay. 261 00:16:33,546 --> 00:16:35,046 -Give me Grandpa's vehicle pass. -Here. 262 00:16:43,088 --> 00:16:44,005 Han Ziang. 263 00:16:44,088 --> 00:16:45,046 Senior driver. 264 00:16:45,755 --> 00:16:48,630 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 265 00:16:48,838 --> 00:16:50,505 Routes are countless. 266 00:16:50,588 --> 00:16:52,255 Safety is the priority. 267 00:16:52,463 --> 00:16:54,088 With unregulated driving, 268 00:16:54,171 --> 00:16:56,046 your loved ones might end up in tears. 269 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Clutch. Gear. 270 00:17:07,880 --> 00:17:09,296 What the... 271 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 Can you drive, Hu Kou? 272 00:17:11,380 --> 00:17:13,088 This transporter is not for everyone! 273 00:17:13,171 --> 00:17:15,088 It requires at least five years of training. 274 00:17:15,171 --> 00:17:17,296 I am genius enough just to make it move. 275 00:17:17,380 --> 00:17:18,755 -Okay? -Genius. 276 00:17:18,838 --> 00:17:21,671 Step on the clutch, hand on the gear, then move. Heavy step, light hand. 277 00:17:28,213 --> 00:17:31,505 -Watch out! There are others ahead! -Shit! Fuck! 278 00:17:41,963 --> 00:17:44,005 Watch out! 279 00:17:51,380 --> 00:17:54,546 The world outside is huge! 280 00:17:54,630 --> 00:17:56,671 What are you yelling about? So embarrassing! 281 00:17:56,755 --> 00:17:58,088 Fine. 282 00:17:58,296 --> 00:17:59,880 Such strong winds today. 283 00:17:59,963 --> 00:18:01,838 Why are they mining these mountains? 284 00:18:02,213 --> 00:18:03,546 For fuel. 285 00:18:03,713 --> 00:18:05,338 Heavy fusion propulsion technology. 286 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Basically, it's burning rocks. 287 00:18:09,421 --> 00:18:10,588 The Earth Engine! 288 00:18:10,755 --> 00:18:12,796 These are Propulsion Engines. 289 00:18:13,005 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 290 00:18:16,505 --> 00:18:17,838 This isn't the most gigantic one. 291 00:18:17,963 --> 00:18:19,880 Those Torque Engines along the equator, 292 00:18:20,005 --> 00:18:21,963 they are the real giants. 293 00:19:39,255 --> 00:19:41,213 Synchronous translation is on. 294 00:19:41,755 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 295 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 happy retirement. 296 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 One more day until I go home. 297 00:19:51,713 --> 00:19:52,963 Don't mess up my last dignity. 298 00:19:53,046 --> 00:19:54,921 Save this moonshine for yourself. 299 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 I will store it somewhere safe for you. 300 00:19:58,130 --> 00:19:59,880 Save it for your farewell party. 301 00:19:59,963 --> 00:20:01,963 We are not getting another chance once we hibernate. 302 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 Don't you know 303 00:20:11,755 --> 00:20:15,755 how vodka was smuggled up during Gagarin's time? 304 00:20:28,463 --> 00:20:30,338 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 305 00:20:30,421 --> 00:20:34,713 Yes, we are already on standby for Emergency Protocol No. 3. 306 00:20:35,505 --> 00:20:36,880 Something doesn't feel right. 307 00:20:37,505 --> 00:20:38,921 There's no other way. 308 00:20:39,005 --> 00:20:41,255 Earth can't leave the Solar System without utilizing 309 00:20:41,338 --> 00:20:42,338 Jupiter's gravity. 310 00:20:42,463 --> 00:20:44,213 It is a risk we must take. 311 00:20:45,296 --> 00:20:47,255 God will bless us. 312 00:20:49,005 --> 00:20:50,713 It's the last procedure for daily inspection. 313 00:20:51,546 --> 00:20:53,338 Check the Centrifugal Drive Control unit. 314 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 Record the temperatures of Centrifugal axle bearings. 315 00:20:58,838 --> 00:21:00,213 Understood. 316 00:21:10,005 --> 00:21:12,588 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 317 00:21:12,671 --> 00:21:13,921 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 318 00:21:14,005 --> 00:21:15,088 Until today, 319 00:21:15,171 --> 00:21:17,755 you have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 320 00:21:18,255 --> 00:21:20,880 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 321 00:21:21,171 --> 00:21:23,713 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 322 00:21:23,838 --> 00:21:26,921 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 323 00:21:41,171 --> 00:21:42,088 Peiqiang, 324 00:21:43,380 --> 00:21:46,796 see you on Earth three years later. 325 00:21:46,921 --> 00:21:49,213 Go catch up with your son. 326 00:21:49,296 --> 00:21:51,213 You haven't spoken to him for almost a decade. 327 00:21:56,088 --> 00:21:57,171 See you on Earth. 328 00:22:03,755 --> 00:22:05,213 Buddy, 329 00:22:05,838 --> 00:22:08,338 you'll be spending the next three years with me now. 330 00:22:57,796 --> 00:22:59,921 There's a supply depot 50km ahead. 331 00:23:04,255 --> 00:23:05,505 Once we get there, 332 00:23:05,588 --> 00:23:06,630 you go back by yourself. 333 00:23:08,088 --> 00:23:10,671 Catch the nearest shuttle back, so Grandpa won't worry about us. 334 00:23:11,671 --> 00:23:12,505 Oh, come on. 335 00:23:13,130 --> 00:23:16,088 You would be grabbed by the collar once your dad gets back. 336 00:23:16,671 --> 00:23:19,421 I'm a genius. No one is capable of catching me. 337 00:23:20,421 --> 00:23:22,505 What the... Car inspection. 338 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 How did you get in here? 339 00:23:26,338 --> 00:23:27,755 Unregulated driving. 340 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Unregulated? You committed theft! 341 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 342 00:23:32,755 --> 00:23:35,921 Nonsense. All transporters belong to the UEG as public property. 343 00:23:36,005 --> 00:23:37,838 It's not up to your grandpa! 344 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 What are you doing? 345 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 It's way past bedtime! 346 00:23:42,546 --> 00:23:43,588 Sir, 347 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 I'm just getting to know new friends. 348 00:23:46,338 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 349 00:23:48,505 --> 00:23:49,338 Hand it over. 350 00:23:51,088 --> 00:23:52,380 You think it is yours? 351 00:23:52,546 --> 00:23:53,796 Hit the sack. 352 00:23:55,255 --> 00:23:56,213 Have a nice stroll. 353 00:23:58,130 --> 00:23:59,088 I am Tim. 354 00:23:59,630 --> 00:24:01,713 My dad is from Beijing, and my mom is from Melbourne. 355 00:24:01,963 --> 00:24:04,255 A Sino-Australian joint venture. Come on, just joking. 356 00:24:04,338 --> 00:24:05,505 Let's shake hands? 357 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Hello. 358 00:24:10,838 --> 00:24:12,338 Joint product. 359 00:24:12,421 --> 00:24:13,755 Let go of me! 360 00:24:13,838 --> 00:24:14,755 That hurts! 361 00:24:22,046 --> 00:24:23,255 JINING SUPPLY DEPOT ANNIVERSARY 362 00:24:25,380 --> 00:24:26,255 Name of the visitor? 363 00:24:27,880 --> 00:24:28,796 Han Ziang. 364 00:24:29,338 --> 00:24:31,005 I'm here for my grandson. 365 00:24:48,296 --> 00:24:49,463 Hey. 366 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 You are here to bail out someone. 367 00:24:56,838 --> 00:24:58,005 Sir, 368 00:24:58,296 --> 00:24:59,963 my grandson is a mechanic trainee. 369 00:25:00,171 --> 00:25:01,880 He just wanted to touch the real thing. 370 00:25:01,963 --> 00:25:04,088 Please go easy on him. 371 00:25:06,130 --> 00:25:08,713 Transporters are highly valuable public property. 372 00:25:09,671 --> 00:25:13,213 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 373 00:25:17,588 --> 00:25:19,213 This is good stuff. 374 00:25:19,713 --> 00:25:21,796 It has a collection of hotties from the past 50 years. 375 00:25:22,171 --> 00:25:23,505 It's all in there. 376 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Oh, well... 377 00:25:29,880 --> 00:25:30,838 Same old trick. 378 00:25:48,546 --> 00:25:50,213 Stop shaking, old man! 379 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 What old man? 380 00:25:57,880 --> 00:25:59,755 I wouldn't be here if it wasn't for you. 381 00:25:59,838 --> 00:26:00,838 Running away from home... 382 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 You're too old to be running away. He is your own dad. 383 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 384 00:26:06,296 --> 00:26:08,171 It's dangerous outside! 385 00:26:08,838 --> 00:26:09,755 And you! 386 00:26:12,755 --> 00:26:14,588 You learned to steal! 387 00:26:16,005 --> 00:26:17,171 You stole my pass! 388 00:26:17,255 --> 00:26:19,213 Should you do whatever your brother told you to do? 389 00:26:19,838 --> 00:26:21,088 Are you dumb? 390 00:26:21,671 --> 00:26:23,963 I didn't intend to bring her along. But she was begging me 391 00:26:24,088 --> 00:26:25,796 -to take her. -As her brother... 392 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Liu Qi! You liar! 393 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Here she goes again. 394 00:26:29,755 --> 00:26:30,963 Nicely said! 395 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignoring elderly's advice-- 396 00:26:32,671 --> 00:26:34,171 Mind your own business! 397 00:26:34,255 --> 00:26:35,421 Don't take it out on the wall, 398 00:26:35,505 --> 00:26:37,421 take it out on me if you dare. 399 00:26:37,546 --> 00:26:39,171 What the... 400 00:26:47,046 --> 00:26:48,130 Earthquake! 401 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Thirteen Orphans! I won! 402 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 Open the door! 403 00:27:08,005 --> 00:27:09,505 -Open the door! -Can anyone help? 404 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 Anyone? 405 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Over here! 406 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 -Hurry up! Open the door! -Here! 407 00:27:33,963 --> 00:27:35,505 Don't leave me! 408 00:27:36,838 --> 00:27:37,713 Is anyone there? 409 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 My mom needs me and my kid... 410 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 I don't have a kid yet! 411 00:27:42,171 --> 00:27:43,005 Hey! 412 00:27:43,713 --> 00:27:45,296 Please help me, man. 413 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 -Hu Kou. -Come on. 414 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 -Hu Kou, come back. -Come here. 415 00:27:48,296 --> 00:27:49,213 Grab the key. 416 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 The key? The key is pinned underneath. 417 00:27:51,963 --> 00:27:54,088 What are you doing? You can't pull it open! 418 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 Can't you move quickly? 419 00:28:01,380 --> 00:28:02,296 Wait for me. 420 00:28:27,921 --> 00:28:29,755 Engine No. 3 has stopped. 421 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 Engine No. 7 has stopped too. 422 00:28:31,921 --> 00:28:32,838 Shit. 423 00:28:32,963 --> 00:28:35,130 -Get the chief engineer! Quick! -Got it. 424 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang. Senior driver. 425 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 426 00:29:01,588 --> 00:29:03,421 Routes are countless. 427 00:29:03,505 --> 00:29:05,296 Safety is the priority. 428 00:29:05,380 --> 00:29:06,671 With unregulated driving, 429 00:29:06,755 --> 00:29:08,255 your loved ones might end up in tears. 430 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 431 00:29:09,463 --> 00:29:10,796 Move it! 432 00:29:40,338 --> 00:29:41,796 Hu Kou! Detach! 433 00:29:51,296 --> 00:29:52,796 Hu Kou! 434 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 I feel dizzy. 435 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Top priority from UEG. 436 00:30:26,171 --> 00:30:28,213 Top priority from UEG. 437 00:30:28,505 --> 00:30:30,046 To all standby forces on Earth, 438 00:30:30,130 --> 00:30:31,921 due to Jupiter's gravitational spike effect, 439 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 440 00:30:35,796 --> 00:30:37,505 To avoid collision with Jupiter, 441 00:30:37,588 --> 00:30:40,630 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 442 00:30:45,088 --> 00:30:46,338 This rescue mission 443 00:30:46,421 --> 00:30:49,255 concerns the survival of 3.5 billion people. 444 00:30:49,796 --> 00:30:52,296 This mission must be prioritized above all else 445 00:30:52,588 --> 00:30:53,921 and at any cost. 446 00:30:59,796 --> 00:31:01,338 Rescue units are on the go! 447 00:31:08,630 --> 00:31:10,463 Lisa, low consumption mode implemented. 448 00:31:10,546 --> 00:31:12,630 Regular communication services will be cut off shortly. 449 00:31:12,713 --> 00:31:14,255 Low consumption mode activated. 450 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 I just got here. 451 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 How would I know if there's hibernation? 452 00:31:18,213 --> 00:31:21,171 MOSS, please contact my relative. Contact Liu Qi. 453 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Qi isn't in the allocated living area. 454 00:31:23,880 --> 00:31:25,796 Connection failed. 455 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS. Contact transporter driver, Han Ziang. 456 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Incoming connection. 457 00:31:39,588 --> 00:31:40,921 Peiqiang? Is that you? 458 00:31:41,921 --> 00:31:43,088 Father, it's me. 459 00:31:43,171 --> 00:31:44,505 Have you seen Liu Qi? 460 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Liu Qi is right here with me. 461 00:31:47,296 --> 00:31:48,796 We just escaped an earthquake. 462 00:31:48,880 --> 00:31:50,213 We are on the surface now. 463 00:31:50,880 --> 00:31:52,255 MOSS, locate the transporter 464 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 and guide it to the nearest refuge center. 465 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 What's there to say to him? 466 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transporter 373, Driver Han Ziang. 467 00:31:59,671 --> 00:32:03,255 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 468 00:32:19,088 --> 00:32:20,838 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 469 00:32:20,921 --> 00:32:23,046 please proceed towards hibernation unit quickly. 470 00:32:48,463 --> 00:32:49,380 What's this? 471 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 Emergency communication authorization code of Liu Qi's dad. 472 00:32:53,046 --> 00:32:54,588 It's a direct line to the space station. 473 00:32:57,046 --> 00:32:58,255 Transporter 373. 474 00:32:58,338 --> 00:32:59,380 Please slow down and stop. 475 00:32:59,463 --> 00:33:01,046 Wait for further instructions. 476 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transporter 373, stay still and await instructions. 477 00:33:28,171 --> 00:33:30,588 Transporter 373. This an emergency requisition. 478 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 Stop now! 479 00:33:37,963 --> 00:33:39,546 Transporter 373. 480 00:33:39,630 --> 00:33:40,796 Stop now! 481 00:33:57,296 --> 00:33:58,338 I swear, 482 00:33:59,671 --> 00:34:01,255 that girl from the day before, 483 00:34:01,588 --> 00:34:02,588 she was totally voluntary! 484 00:34:02,671 --> 00:34:03,588 Shut up! 485 00:34:03,963 --> 00:34:04,963 They are not here for you. 486 00:34:11,005 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 487 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 488 00:34:15,546 --> 00:34:19,171 In accordance with The Wandering Earth Act, Article 32, Section 1. 489 00:34:19,588 --> 00:34:21,880 Your transporter and crew 490 00:34:22,588 --> 00:34:23,671 have been requisited. 491 00:34:28,755 --> 00:34:30,213 To save the cargo container, 492 00:34:30,296 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 493 00:34:33,005 --> 00:34:34,588 sacrificing himself. 494 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 What's inside? 495 00:34:37,380 --> 00:34:38,505 What could be that important? 496 00:34:39,088 --> 00:34:40,838 Boss! Cargo container has been reloaded. 497 00:34:40,921 --> 00:34:42,380 Engineers, check on the Lighter Core. 498 00:34:42,463 --> 00:34:44,088 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 499 00:34:44,171 --> 00:34:45,880 -Move out as soon as possible! -Roger that. 500 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Lighter Core? 501 00:34:48,588 --> 00:34:51,713 Isn't that the Earth Engine's trigger device? 502 00:34:52,213 --> 00:34:55,546 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 503 00:34:56,713 --> 00:34:58,630 This is not a simple rescue mission. 504 00:34:58,713 --> 00:35:00,130 A lot of people will die. 505 00:35:00,755 --> 00:35:02,380 Boss! Lighter Core self-check completed. 506 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Everything is normal. 507 00:35:23,880 --> 00:35:26,130 Please assist Mission 1125. 508 00:35:26,296 --> 00:35:27,296 Deliver the Lighter Core. 509 00:35:27,380 --> 00:35:29,005 Restart Hangzhou Earth Engine. 510 00:35:35,921 --> 00:35:36,963 Clear the road. 511 00:35:37,046 --> 00:35:38,796 Let the team with the Lighter Core pass first. 512 00:35:40,921 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 513 00:35:42,421 --> 00:35:43,588 our destination is Nanjing. 514 00:35:43,671 --> 00:35:45,171 Don't wait for us. Please move forward. 515 00:35:45,255 --> 00:35:47,005 Copy that. We wish you the best. 516 00:35:55,171 --> 00:35:56,463 Unit 171-01, 517 00:35:56,546 --> 00:35:58,005 we're entering Shanghai area. 518 00:35:58,213 --> 00:35:59,338 Report road status. 519 00:36:00,421 --> 00:36:03,338 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 520 00:36:03,505 --> 00:36:04,338 Roger that. 521 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Boss! Look! 522 00:36:16,796 --> 00:36:17,630 Our home. 523 00:36:19,296 --> 00:36:21,255 What happened to it? 524 00:36:22,630 --> 00:36:25,005 Liu Zi, report 171's locations. 525 00:36:26,380 --> 00:36:28,255 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 526 00:36:28,338 --> 00:36:30,838 The signals of Unit 09, 13, and 15 were last received at Huaian. 527 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 The other units have made it to Shanghai. 528 00:36:32,838 --> 00:36:34,171 They are on their way to Hangzhou. 529 00:36:34,755 --> 00:36:36,546 -Boss. -You guys go take a look. 530 00:36:36,630 --> 00:36:38,546 -Roger that. -Yes, sir. 531 00:36:49,755 --> 00:36:51,296 Liu Zi, scout. 532 00:37:08,088 --> 00:37:10,130 Our team is up ahead The estimated distance is 80km. 533 00:37:11,338 --> 00:37:12,380 Follow the crevasse. 534 00:37:12,463 --> 00:37:14,130 We should rendezvous within an hour. 535 00:37:15,963 --> 00:37:18,713 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 536 00:37:19,755 --> 00:37:22,213 -Load up. Move out. -Roger. 537 00:37:31,755 --> 00:37:33,130 Engineer team, stay alert. 538 00:37:34,005 --> 00:37:35,588 This is unit 171-11. 539 00:37:35,796 --> 00:37:37,380 We have entered Shanghai area. 540 00:37:39,421 --> 00:37:41,588 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 541 00:37:41,755 --> 00:37:44,130 -Please check the surrounding environment. -Copy that. 542 00:37:46,546 --> 00:37:48,630 01, collapsed subway station ahead. 543 00:37:48,713 --> 00:37:49,546 Please detour. 544 00:37:50,088 --> 00:37:51,213 Copy that. 545 00:38:08,713 --> 00:38:09,755 Duoduo. 546 00:38:10,880 --> 00:38:11,713 Don't be afraid. 547 00:38:11,796 --> 00:38:13,463 This was Grandpa's home. 548 00:38:14,838 --> 00:38:16,130 Look at those tall buildings, 549 00:38:17,171 --> 00:38:19,213 a lot of people used to live there. 550 00:38:20,921 --> 00:38:22,005 Back then, 551 00:38:22,296 --> 00:38:24,671 no one was concerned about the Sun. 552 00:38:25,255 --> 00:38:29,088 Everyone was concerned about the thing called money. 553 00:38:31,046 --> 00:38:34,005 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 554 00:38:34,421 --> 00:38:36,755 but I was happy every day. 555 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Especially on my way home every day, 556 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 I could smell 557 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 your grandma's cooking from far away. 558 00:38:46,296 --> 00:38:49,671 Actually, she could barely cook, 559 00:38:50,046 --> 00:38:52,171 except for scallion noodles. 560 00:38:52,505 --> 00:38:53,588 I tell you, 561 00:38:53,671 --> 00:38:55,921 her scallion noodles 562 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 are incredibly salty. 563 00:39:00,380 --> 00:39:02,171 But I slurped it all up. 564 00:39:02,255 --> 00:39:04,546 My bowl was licked clean every time. 565 00:39:06,088 --> 00:39:07,338 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 566 00:39:07,421 --> 00:39:08,963 Lieutenant Colonel Makarov. 567 00:39:09,296 --> 00:39:11,296 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 568 00:39:11,380 --> 00:39:12,755 Don't worry, 569 00:39:12,838 --> 00:39:14,421 your son will be safe. 570 00:39:26,380 --> 00:39:27,296 MOSS. 571 00:39:27,838 --> 00:39:29,088 Where is Liu Qi now? 572 00:39:32,296 --> 00:39:33,380 Why are they in Shanghai? 573 00:39:33,463 --> 00:39:35,171 Transporter 373 574 00:39:35,255 --> 00:39:37,046 has been integrated into the rescue mission. 575 00:39:37,130 --> 00:39:39,546 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 576 00:39:40,338 --> 00:39:42,463 Who's in command? Request to connect with him. 577 00:39:44,588 --> 00:39:45,796 Incoming connection. 578 00:39:47,755 --> 00:39:48,755 Captain Wang Lei, 579 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 this is the space station. 580 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 I am astronaut Liu Peiqiang. 581 00:39:52,546 --> 00:39:54,046 Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 582 00:39:54,130 --> 00:39:56,713 I'm the unit commander for CN171-11. 583 00:39:56,796 --> 00:39:57,921 Please give the instructions. 584 00:39:58,296 --> 00:39:59,130 Captain Wang Lei, 585 00:39:59,213 --> 00:40:00,255 within protocols, 586 00:40:00,338 --> 00:40:01,921 please resettle the civilians 587 00:40:02,005 --> 00:40:03,713 into the nearest underground city quickly. 588 00:40:04,130 --> 00:40:05,421 Lieutenant Liu Peiqiang, 589 00:40:05,505 --> 00:40:07,963 we have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 590 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 591 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 A transporter has a special operating system. 592 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 We'll be needing driver Han Ziang. 593 00:40:15,505 --> 00:40:16,880 Over. 594 00:40:20,088 --> 00:40:23,213 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 595 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 -please ensure the safety of Han Ziang. -I'll stay! I can drive this transporter. 596 00:40:26,630 --> 00:40:29,671 When we arrive at Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 597 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 You can operate shit. 598 00:40:36,921 --> 00:40:38,338 Just follow the orders! 599 00:40:38,671 --> 00:40:40,796 Captain Wang Lei, he is still a kid. 600 00:40:42,171 --> 00:40:43,005 He is not capable-- 601 00:40:43,088 --> 00:40:45,130 What rights do you have to make decisions for me? 602 00:40:46,463 --> 00:40:47,380 My mom's death 603 00:40:48,046 --> 00:40:50,171 was your decision. 604 00:40:50,963 --> 00:40:53,546 -Liu Qi, what are you talking about? -Am I wrong? 605 00:40:56,421 --> 00:40:57,796 After I leave, 606 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 only one custodian can accompany Liu Qi into the underground city. 607 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 She's gravely ill. She won't hold up much longer. 608 00:41:08,046 --> 00:41:09,296 Giving up her treatment 609 00:41:12,588 --> 00:41:14,713 is the only way to ensure both of you and Liu Qi 610 00:41:15,546 --> 00:41:16,630 will survive. 611 00:41:17,796 --> 00:41:19,338 That's enough. I get it. 612 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 So be it. 613 00:41:26,421 --> 00:41:27,296 Father. 614 00:41:31,380 --> 00:41:32,213 Sorry. 615 00:41:39,963 --> 00:41:43,796 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 616 00:41:43,880 --> 00:41:47,296 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 617 00:41:55,171 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 618 00:41:57,338 --> 00:41:59,255 Jupiter's gravitational spike detected. 619 00:41:59,338 --> 00:42:01,838 All surface communications in Shanghai area were lost. 620 00:42:05,963 --> 00:42:06,921 Be on alert! 621 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Something might crush us. 622 00:42:11,838 --> 00:42:12,880 MOSS, 623 00:42:13,046 --> 00:42:14,380 surface status report! 624 00:42:14,505 --> 00:42:16,213 Due to Jupiter's gravitational spike, 625 00:42:16,546 --> 00:42:18,671 Earth is experiencing global aftershocks, 626 00:42:18,838 --> 00:42:21,963 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 627 00:42:35,838 --> 00:42:36,880 The glass. 628 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 The glass is going to crack. 629 00:42:44,838 --> 00:42:46,130 Death is normal. 630 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 All units! Helmets on! 631 00:43:00,338 --> 00:43:01,213 What are you doing? 632 00:43:03,130 --> 00:43:03,963 Let go! 633 00:43:04,046 --> 00:43:05,421 Go away! 634 00:43:06,088 --> 00:43:07,213 Let go! 635 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Two hundred meters ahead! 636 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Collapse alert! 637 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 Reverse in full speed! 638 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 Quick! 639 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Quick! 640 00:43:46,838 --> 00:43:48,338 What? Evacuation? 641 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 MOSS, connect me to the UEG 642 00:43:54,671 --> 00:43:55,671 Hibernation gas releasing. 643 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 644 00:43:58,380 --> 00:44:00,088 MOSS, open the cabin! 645 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 MOSS, open the cabin! 646 00:44:01,838 --> 00:44:03,421 Open the cabin, MOSS! 647 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, open the cabin! 648 00:44:06,088 --> 00:44:07,630 This is desertion! 649 00:44:29,588 --> 00:44:30,796 Help! 650 00:44:30,880 --> 00:44:31,963 I don't want to die here! 651 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 Help! 652 00:44:33,671 --> 00:44:34,796 Help! 653 00:44:36,588 --> 00:44:38,963 Didn't you say death was normal? 654 00:44:41,296 --> 00:44:43,088 Help! 655 00:44:43,838 --> 00:44:44,671 Boss, 656 00:44:44,755 --> 00:44:46,380 we've lost contact with the other units. 657 00:44:46,588 --> 00:44:47,755 I can't reach them! 658 00:44:47,838 --> 00:44:49,463 Da Gang, transport the Lighter Core! 659 00:44:49,546 --> 00:44:51,755 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 660 00:44:51,838 --> 00:44:53,255 -Everyone, abandon the vehicle! -Yes! 661 00:44:56,713 --> 00:44:57,963 Go! 662 00:44:59,880 --> 00:45:01,130 Get in! 663 00:45:05,171 --> 00:45:06,880 Hurry! Get in quickly! 664 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Help! 665 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 What's going on? 666 00:45:11,630 --> 00:45:12,796 Are you okay? 667 00:45:12,880 --> 00:45:14,755 -Stay calm. We'll get you out now. -Hurry up! 668 00:45:21,505 --> 00:45:23,171 Normal. 669 00:45:23,255 --> 00:45:25,421 Old man, quick on feet. 670 00:45:36,588 --> 00:45:38,296 Boss, the Lighter Core is in good condition. 671 00:45:40,546 --> 00:45:41,630 Fuck you! 672 00:45:41,713 --> 00:45:44,546 You're still hauling this damned ball, even now? 673 00:45:45,171 --> 00:45:47,338 Among all the Lighter Cores that were meant for Hangzhou, 674 00:45:47,421 --> 00:45:48,838 this is the last one. 675 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 We've lost all our units. 676 00:45:51,338 --> 00:45:53,546 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 677 00:45:53,630 --> 00:45:54,755 Nice speech, 678 00:45:55,255 --> 00:45:57,713 but what about my two grandchildren? 679 00:46:10,505 --> 00:46:12,338 Boss, this building looks intact. 680 00:46:13,005 --> 00:46:14,630 We can try to climb up from inside. 681 00:46:15,338 --> 00:46:16,213 Good. 682 00:46:16,296 --> 00:46:17,880 Let's get the Lighter Core out now. 683 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 -Liu Zi, find a way out. -Roger. 684 00:46:59,005 --> 00:47:00,796 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 685 00:47:08,963 --> 00:47:10,338 Hold on. 686 00:47:11,630 --> 00:47:12,463 Load people first. 687 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Load 688 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 people first. 689 00:47:24,130 --> 00:47:26,463 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 690 00:47:30,088 --> 00:47:31,046 Slow down. 691 00:47:31,130 --> 00:47:32,921 I have acrophobia. 692 00:47:40,546 --> 00:47:43,005 Boss, I found an opening. 693 00:47:43,171 --> 00:47:45,296 We can't use dynamite here! This building is crumbling. 694 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi. Anyone, find a way out! 695 00:47:54,880 --> 00:47:56,588 Ya Tou, you take over. 696 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 Hu Kou! Grandpa! 697 00:48:09,380 --> 00:48:10,421 Hurry up! 698 00:48:12,213 --> 00:48:13,921 Gang Zi, report position of the Lighter Core. 699 00:48:14,171 --> 00:48:16,546 The 50th floor. Below Han Ziang! 700 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 Here it is! 701 00:48:24,963 --> 00:48:26,255 Right here! The thinnest part! 702 00:48:26,338 --> 00:48:27,380 Is this the thinnest part? 703 00:48:27,463 --> 00:48:29,296 -I'll leave this to you. -Okay. 704 00:48:53,213 --> 00:48:54,505 The pulley can't hold any longer. 705 00:48:54,588 --> 00:48:55,713 Pull up the Lighter Core. 706 00:48:55,796 --> 00:48:56,963 Are you okay, old man? 707 00:48:57,046 --> 00:48:58,671 Leave me! Go up quickly! 708 00:49:03,005 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 709 00:49:04,130 --> 00:49:06,338 -Wang Lei! Pull my grandpa up! -Go up quickly. 710 00:49:07,046 --> 00:49:09,005 Gang Zi. Your position. 711 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 The Lighter Core is now on the 75th floor. 712 00:49:13,546 --> 00:49:14,380 Quick! 713 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Old man! 714 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Get up here, you old man! 715 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 You guys go first. 716 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, I can't hold it any more! 717 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 Old man! 718 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Old man! 719 00:50:16,005 --> 00:50:17,255 Let me go, kid. 720 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 Grandpa! 721 00:50:24,755 --> 00:50:26,421 Gang Zi! 722 00:50:45,880 --> 00:50:46,921 Boss. 723 00:50:47,171 --> 00:50:48,213 Gang Zi is gone. 724 00:51:16,380 --> 00:51:17,296 Stop dazing. 725 00:51:17,380 --> 00:51:18,338 Han Ziang is gone. 726 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Get them two out of here. 727 00:51:20,796 --> 00:51:22,171 Liu Qi. 728 00:51:22,671 --> 00:51:25,963 -Duoduo, let's move. -Liu Qi. 729 00:51:29,796 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 730 00:51:32,380 --> 00:51:33,713 Are you and Duoduo 731 00:51:34,338 --> 00:51:35,463 safe? 732 00:51:39,088 --> 00:51:40,005 Old man. 733 00:51:40,088 --> 00:51:41,130 Move. 734 00:51:41,296 --> 00:51:42,421 Where are you, old man? 735 00:51:43,046 --> 00:51:44,213 I'm coming to get you. 736 00:51:44,421 --> 00:51:47,046 Grandpa. 737 00:51:47,671 --> 00:51:50,005 -I'm sorry, Grandpa. -Where's the old man? 738 00:52:02,505 --> 00:52:05,046 Hu Kou, save Grandpa! 739 00:52:05,130 --> 00:52:07,213 Liu Qi, you save Grandpa! 740 00:52:07,546 --> 00:52:09,380 Where are you, old man? 741 00:52:42,588 --> 00:52:45,546 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 742 00:52:46,838 --> 00:52:48,713 I saved a child. 743 00:52:50,505 --> 00:52:53,963 She was handed over to me by countless hands. 744 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 I don't know who her parents are. 745 00:53:01,505 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 746 00:53:05,005 --> 00:53:06,463 could be her parent. 747 00:53:10,296 --> 00:53:12,880 I named her Han Duoduo. 748 00:53:14,755 --> 00:53:17,296 I named her after my daughter. 749 00:53:17,380 --> 00:53:18,630 Grandpa! 750 00:53:18,713 --> 00:53:20,505 I am so sorry, old man. 751 00:53:20,588 --> 00:53:21,421 My grandchildren, 752 00:53:21,505 --> 00:53:23,380 -don't be afraid. -Come up now! 753 00:53:23,463 --> 00:53:24,421 From then on, 754 00:53:24,796 --> 00:53:26,463 we are a family. 755 00:53:37,755 --> 00:53:39,046 Hu Kou. 756 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 As a brother, 757 00:53:43,171 --> 00:53:44,963 you have to watch over your sister. 758 00:53:45,046 --> 00:53:46,505 Old man! 759 00:53:46,588 --> 00:53:48,713 Take Duoduo home. 760 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 -Grandpa! -Duoduo. 761 00:54:03,421 --> 00:54:04,796 -It's dangerous. -Duoduo. 762 00:54:04,880 --> 00:54:06,588 -Step back. -Duoduo. 763 00:54:10,213 --> 00:54:12,171 Why didn't you save my grandpa? 764 00:54:19,380 --> 00:54:20,838 This is our fate! 765 00:54:20,921 --> 00:54:22,421 Let my brother go! 766 00:54:24,088 --> 00:54:25,338 Duoduo. 767 00:54:27,296 --> 00:54:30,046 -Chui Zi. Ya Tou, take them away. -Roger. 768 00:54:33,505 --> 00:54:35,963 -Don't touch her. -Duoduo, it's dangerous. 769 00:54:36,380 --> 00:54:37,546 Stop moving. 770 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 You will both freeze to death here! 771 00:54:42,255 --> 00:54:43,880 I'm not leaving with you. 772 00:54:44,046 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 773 00:54:46,171 --> 00:54:48,338 Boss, if we march to Hangzhou at full speed, 774 00:54:48,421 --> 00:54:50,838 -it will take us three hours to get there. -Let me go! 775 00:54:50,921 --> 00:54:52,296 The transporter is gone. 776 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 I'm no longer useful to you. 777 00:55:02,380 --> 00:55:04,296 Give them the backup supplies and navigations! 778 00:55:04,380 --> 00:55:05,421 Let's move! 779 00:55:05,505 --> 00:55:06,838 -Duoduo. -Let's rush to Hangzhou. 780 00:55:07,088 --> 00:55:08,463 Duoduo, let's go home. 781 00:55:10,921 --> 00:55:12,921 Grandpa is gone. 782 00:55:13,713 --> 00:55:16,338 Where is our home? 783 00:56:44,380 --> 00:56:45,546 Liu Peiqiang. 784 00:56:45,796 --> 00:56:47,171 What are you doing? 785 00:56:47,255 --> 00:56:50,005 The space station has escaped! Earth's communications will be paralyzed. 786 00:56:50,380 --> 00:56:51,921 The people on Earth have been abandoned. 787 00:56:52,546 --> 00:56:53,713 My son is still there! 788 00:56:53,796 --> 00:56:55,880 Have you lost your mind? Because of your son? 789 00:56:55,963 --> 00:56:57,630 We're in a low consumption mode. 790 00:56:57,713 --> 00:56:59,963 You will be handed over to the military court! 791 00:57:00,380 --> 00:57:01,838 Low consumption mode is a ruse! 792 00:57:02,130 --> 00:57:03,255 See it for yourself. 793 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Perhaps MOSS is malfunctioning. 794 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 It's desertion! 795 00:57:12,505 --> 00:57:14,380 What are you planning to do? 796 00:57:15,005 --> 00:57:17,630 I must head to the central control module and stop the space station. 797 00:57:28,421 --> 00:57:32,421 Liu, are you sure we have to go via this airlock? 798 00:57:32,505 --> 00:57:35,671 Makarov, maybe you shouldn't come with me. 799 00:57:36,463 --> 00:57:39,046 You won't make it without me. 800 00:57:39,130 --> 00:57:41,921 Do you think you know the exterior like I do? 801 00:57:42,005 --> 00:57:44,671 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 802 00:57:50,005 --> 00:57:51,588 The airlock wasn't designed for exiting. 803 00:57:51,671 --> 00:57:54,005 Are you sure this is going to work? 804 00:57:54,630 --> 00:57:56,046 I'm sure. 805 00:57:58,213 --> 00:57:59,463 Didn't we plan to take our kids 806 00:57:59,546 --> 00:58:00,963 to go salmon fishing on Lake Baikal? 807 00:58:01,046 --> 00:58:03,255 I'd rather have hot pot in Chongqing. 808 00:58:05,505 --> 00:58:07,005 The central control module is coming. 809 00:58:10,713 --> 00:58:13,713 Russian cosmonauts are invincible in the space. 810 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 -Grab me, Liu Peiqiang! -Makarov! 811 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 I don't want to die! 812 00:58:23,880 --> 00:58:24,713 Makarov! 813 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 Quick! Pull quickly! 814 00:58:36,546 --> 00:58:38,213 I'd rather sleep in the hibernation unit. 815 00:58:40,130 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 816 00:58:45,713 --> 00:58:47,671 Oh, my god! 817 00:58:53,880 --> 00:58:54,880 Over there! 818 00:58:55,421 --> 00:58:57,171 The distress signal is coming from there. 819 00:59:00,255 --> 00:59:02,171 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 820 00:59:12,588 --> 00:59:14,130 An intact transporter. 821 00:59:15,671 --> 00:59:17,588 It should be the source of the distress signal. 822 00:59:19,005 --> 00:59:20,046 I'll check the transporter. 823 00:59:20,130 --> 00:59:21,213 You go on board for shelter. 824 00:59:21,296 --> 00:59:23,171 Search for anything useful. 825 00:59:30,713 --> 00:59:31,921 Anybody, come help! 826 00:59:32,005 --> 00:59:33,338 -Liu Qi! -I don't want this! 827 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 Come on! I'm going to kill her! 828 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Come over, quick! 829 00:59:43,213 --> 00:59:44,463 You! Calm down! 830 00:59:44,546 --> 00:59:45,630 We are a rescue unit. 831 00:59:53,713 --> 00:59:54,546 It's okay. 832 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Calm down. 833 01:00:05,921 --> 01:00:07,463 The mission of our air force rescue unit 834 01:00:07,755 --> 01:00:09,755 is to restart the Torque Engines along the equator. 835 01:00:10,713 --> 01:00:13,255 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 836 01:00:14,630 --> 01:00:15,838 The aircraft can't fly anymore. 837 01:00:15,963 --> 01:00:17,838 I don't know how many aircrafts had survived. 838 01:00:19,005 --> 01:00:20,380 Thanks. 839 01:00:20,463 --> 01:00:22,421 Calm yourself. Talk to us after you eat. 840 01:00:25,838 --> 01:00:28,463 Aren't you guys a Chinese rescue unit? Why is there a foreigner here? 841 01:00:28,546 --> 01:00:29,921 Who's a foreigner? 842 01:00:30,380 --> 01:00:31,463 My dad is from Beijing. 843 01:00:32,088 --> 01:00:33,755 I am an authentic 844 01:00:35,005 --> 01:00:36,338 Chinese man. 845 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 This transporter is functioning. 846 01:00:40,088 --> 01:00:41,005 That's good news. 847 01:00:41,505 --> 01:00:42,838 We can go home. 848 01:00:43,463 --> 01:00:45,796 Man, you can operate this transporter? 849 01:00:46,880 --> 01:00:48,171 Yes. So what? 850 01:00:50,380 --> 01:00:53,463 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 851 01:00:59,921 --> 01:01:02,671 Re-establishing data connection with unit 0051. 852 01:01:02,921 --> 01:01:05,880 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 853 01:01:07,713 --> 01:01:10,171 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 854 01:01:11,380 --> 01:01:15,380 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 855 01:01:15,713 --> 01:01:19,171 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 856 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 Does anyone copy? 857 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Please reply! 858 01:01:23,213 --> 01:01:25,463 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 859 01:01:25,546 --> 01:01:26,796 WANG LEI 860 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 There are 350,000 people trapped. 861 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 Our Lighter Core is their only hope. 862 01:01:33,671 --> 01:01:35,213 Does anyone copy? 863 01:01:35,296 --> 01:01:37,046 -I'm the commander... -Can't handle that much. 864 01:01:37,130 --> 01:01:39,588 Engines along the equator are the most important rescue target. 865 01:01:39,671 --> 01:01:42,171 Even without stops, it'll take more than ten hours to get there. 866 01:01:42,255 --> 01:01:44,296 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 867 01:01:44,588 --> 01:01:47,046 Does anyone copy? Please reply! 868 01:01:49,380 --> 01:01:52,838 Fortunately, you guys showed up. 869 01:01:54,796 --> 01:01:57,171 Han Ziang. Senior driver. 870 01:01:57,338 --> 01:02:00,171 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 871 01:02:00,713 --> 01:02:02,213 Routes are countless. 872 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 Safety is the priority. 873 01:02:04,046 --> 01:02:05,671 With unregulated driving, 874 01:02:05,796 --> 01:02:07,671 your loved ones might end up in tears. 875 01:02:33,505 --> 01:02:34,338 Boss, 876 01:02:35,171 --> 01:02:36,838 Hangzhou underground city is destroyed. 877 01:02:49,088 --> 01:02:49,963 Huang Ming! 878 01:02:52,088 --> 01:02:53,546 Unload the battery pack. 879 01:03:00,005 --> 01:03:01,296 Poor kid. 880 01:03:01,463 --> 01:03:03,005 He froze to death. 881 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 882 01:03:09,213 --> 01:03:11,421 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 883 01:03:11,505 --> 01:03:13,088 -Boss! -Boss! We no longer have a target! 884 01:03:13,171 --> 01:03:15,171 -Keep moving, am I clear? -What's the point? 885 01:03:15,255 --> 01:03:17,546 This Lighter Core is the hope of 350,000 people in Hangzhou. 886 01:03:17,630 --> 01:03:18,921 But they are dead now. 887 01:03:29,671 --> 01:03:30,921 Zhou Qian! 888 01:03:31,505 --> 01:03:32,546 No more death! 889 01:03:33,588 --> 01:03:34,880 Yes, no more death. 890 01:03:35,380 --> 01:03:37,880 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming 891 01:03:37,963 --> 01:03:40,880 and all the other members of our rescue unit had died in vain. 892 01:03:40,963 --> 01:03:42,796 There are 3.5 billion people who live on Earth. 893 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 Even my wife and child! They all died in vain! 894 01:03:46,713 --> 01:03:47,921 Boss. 895 01:04:42,130 --> 01:04:43,046 This... 896 01:04:46,713 --> 01:04:48,088 Buddy. 897 01:04:48,421 --> 01:04:49,421 Think carefully. 898 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 It's our only chance to go home. 899 01:04:54,671 --> 01:04:55,546 What? 900 01:04:55,630 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 901 01:04:57,546 --> 01:04:59,171 You can switch with them anytime. 902 01:05:04,921 --> 01:05:08,046 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 903 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 Rescue mission has failed. 904 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Disband unit now. 905 01:05:14,421 --> 01:05:15,463 All of you 906 01:05:16,380 --> 01:05:17,796 may return home. 907 01:05:19,296 --> 01:05:20,588 Boss, where are you going? 908 01:05:29,380 --> 01:05:31,380 There's a Lighter Core onboard. 909 01:05:32,088 --> 01:05:34,505 Rescue unit CN171-11. 910 01:05:34,921 --> 01:05:35,921 Please assist us 911 01:05:36,255 --> 01:05:37,546 to rescue Sulawesi. 912 01:05:53,796 --> 01:05:56,963 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 913 01:05:57,046 --> 01:05:59,463 Only a handful of Lighter Cores can make it to the equator now. 914 01:05:59,546 --> 01:06:01,130 The survival of Earth is counting on us. 915 01:06:01,421 --> 01:06:03,671 Who are you? Where did you come from? 916 01:06:04,296 --> 01:06:05,255 Li Yiyi. 917 01:06:05,505 --> 01:06:07,296 Emergency technical observer of UEG. 918 01:06:08,171 --> 01:06:10,171 Such a high rank for someone so young. 919 01:06:16,088 --> 01:06:17,213 When this is over, 920 01:06:18,171 --> 01:06:19,296 I will get back at you 921 01:06:19,671 --> 01:06:20,963 for what you did to my grandpa. 922 01:06:30,671 --> 01:06:33,505 Head South. We're going to Sulawesi. 923 01:06:59,505 --> 01:07:01,463 Man, I've got to correct you. 924 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 It will take more than 2,500 years 925 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 for the frozen Lake Baikal to liquefy. 926 01:07:05,088 --> 01:07:06,296 That's okay. 927 01:07:06,880 --> 01:07:08,046 We have children, 928 01:07:08,713 --> 01:07:10,421 and their children will have children. 929 01:07:11,421 --> 01:07:12,380 There'll be a day 930 01:07:12,880 --> 01:07:14,338 when ice turns into water. 931 01:07:16,963 --> 01:07:20,755 There's another 20 to 30 meters till A3 intersection. 932 01:07:24,505 --> 01:07:27,088 Look! A1 intersection exploded. 933 01:07:27,921 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who discovered about the desertion too. 934 01:07:30,880 --> 01:07:33,963 And they are also trying to make their way to the central control module. 935 01:07:34,838 --> 01:07:35,963 Makarov, stay close to me. 936 01:07:36,046 --> 01:07:37,963 Hurry! Climb quickly! 937 01:07:43,546 --> 01:07:44,463 Watch out. 938 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Mom! 939 01:07:55,838 --> 01:07:58,213 Mom, I want to go home! 940 01:08:07,880 --> 01:08:08,713 Liu Peiqiang! 941 01:08:08,921 --> 01:08:11,380 Just one more cabin till A3 intersection. 942 01:08:11,463 --> 01:08:12,546 Let's jump. 943 01:08:14,588 --> 01:08:16,130 The central control module is coming. 944 01:08:17,546 --> 01:08:18,963 Jump! 945 01:08:37,255 --> 01:08:38,588 Grab me! Makarov! 946 01:08:40,171 --> 01:08:41,505 Makarov! 947 01:08:53,046 --> 01:08:53,880 Liu. 948 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 I do believe in your words. 949 01:08:57,671 --> 01:08:59,546 There will be a day 950 01:09:00,213 --> 01:09:02,171 when ice turns into water. 951 01:09:03,088 --> 01:09:05,505 That's when we will take our children 952 01:09:06,463 --> 01:09:08,630 to go salmon fishing. 953 01:09:09,880 --> 01:09:11,588 MOSS! That's homicide! 954 01:10:01,755 --> 01:10:03,171 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 955 01:10:03,255 --> 01:10:04,130 Your actions 956 01:10:04,213 --> 01:10:07,088 are in violation of the Wandering Earth Act. 957 01:10:07,171 --> 01:10:09,796 Article 5, Section 24. 958 01:10:09,880 --> 01:10:11,963 You are deprived of all authority. 959 01:10:13,588 --> 01:10:14,921 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 960 01:10:15,005 --> 01:10:16,046 Your actions 961 01:10:16,130 --> 01:10:18,713 are in violation of the Wandering Earth Act. 962 01:10:18,796 --> 01:10:21,213 Article 5, Section 24. 963 01:10:21,796 --> 01:10:22,713 You are deprived of... 964 01:10:40,880 --> 01:10:43,463 Every action of the space station is legal 965 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 and is fully authorized by the UEG. 966 01:10:49,796 --> 01:10:51,463 MOSS never deserted. 967 01:10:51,838 --> 01:10:54,796 It's only faithfully executing authorized orders. 968 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 We will cross the Terminator soon. 969 01:11:13,421 --> 01:11:14,505 Once crossed, 970 01:11:15,671 --> 01:11:16,755 it's the dark side of Earth. 971 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 Rescue unit JP041-02 972 01:11:28,588 --> 01:11:30,713 restarted Osaka 03 Earth Engine. 973 01:11:30,796 --> 01:11:32,505 This is rescue unit CN189-03. 974 01:11:32,588 --> 01:11:34,671 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 975 01:11:34,755 --> 01:11:36,880 Rescue company RU212 reporting. 976 01:11:36,963 --> 01:11:39,796 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 977 01:11:39,880 --> 01:11:41,338 NO013-01 reporting. 978 01:11:41,421 --> 01:11:43,296 Turin 02 Earth Engine has restarted. 979 01:11:46,255 --> 01:11:49,088 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 980 01:11:49,171 --> 01:11:50,546 Except for Sulawesi Engines. 981 01:11:51,755 --> 01:11:53,546 We will replenish at the supply depot ahead. 982 01:11:57,630 --> 01:11:58,463 Okay. 983 01:11:58,546 --> 01:12:01,005 Five minutes until top up. 984 01:12:04,296 --> 01:12:05,921 That's a big fellow. 985 01:12:06,130 --> 01:12:07,005 Is that a whale? 986 01:12:08,880 --> 01:12:10,088 Maybe. 987 01:12:11,796 --> 01:12:13,338 Why is it here? 988 01:12:14,171 --> 01:12:15,338 It had swum this far. 989 01:12:15,421 --> 01:12:16,963 It must have been heading home. 990 01:12:18,171 --> 01:12:19,213 Heading home? 991 01:12:20,296 --> 01:12:21,630 Once the mission is completed, 992 01:12:21,796 --> 01:12:23,671 you can reunite with your dad. 993 01:12:25,171 --> 01:12:26,130 When I was a child, 994 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 he told me that 995 01:12:27,671 --> 01:12:29,463 he would be a star in the sky, 996 01:12:30,505 --> 01:12:32,588 that whenever I lift my head, I'd be able to see him. 997 01:12:34,213 --> 01:12:36,755 Later, I realized it was all lies. 998 01:12:36,838 --> 01:12:37,796 In Beijing, 999 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 it is impossible to see the stars. 1000 01:12:42,588 --> 01:12:44,421 Actually, in my heart, 1001 01:12:46,088 --> 01:12:48,713 that star no longer exists. 1002 01:12:49,880 --> 01:12:51,255 Grandpa told me 1003 01:12:51,380 --> 01:12:52,505 to watch over my sister 1004 01:12:53,171 --> 01:12:54,421 and take Duoduo home. 1005 01:12:56,421 --> 01:12:57,505 I will be 1006 01:12:58,588 --> 01:12:59,838 taking Duoduo home. 1007 01:13:04,505 --> 01:13:06,005 Earth Engines have restarted. 1008 01:13:07,130 --> 01:13:08,213 It's a saturated rescue. 1009 01:13:08,463 --> 01:13:10,005 Other units have been ahead of us. 1010 01:13:16,713 --> 01:13:17,921 Have we succeeded? 1011 01:13:18,171 --> 01:13:19,838 These are the last remaining Torque Engines. 1012 01:13:19,921 --> 01:13:21,296 All have been restarted. 1013 01:13:26,546 --> 01:13:27,588 We did it. 1014 01:13:31,088 --> 01:13:32,588 Once the readings rise back to normal, 1015 01:13:32,755 --> 01:13:34,546 we can all go home. 1016 01:13:37,255 --> 01:13:39,005 The distance to Jupiter is still decreasing. 1017 01:13:44,380 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1018 01:13:48,130 --> 01:13:50,630 MOSS had already deduced every possible outcome. 1019 01:13:51,213 --> 01:13:53,171 The UEG was informed, 1020 01:13:53,296 --> 01:13:55,671 but still chose to perform this rescue mission, 1021 01:13:55,755 --> 01:13:59,171 which was predetermined to be futile. 1022 01:13:59,463 --> 01:14:03,463 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1023 01:14:07,796 --> 01:14:09,171 After three hours, 1024 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1025 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 and begin the inevitable disintegration process. 1026 01:14:15,838 --> 01:14:18,463 MOSS will broadcast globally. 1027 01:14:18,588 --> 01:14:19,671 Fifteen. 1028 01:14:19,755 --> 01:14:20,671 Fourteen. 1029 01:14:21,171 --> 01:14:22,005 Thirteen. 1030 01:14:30,588 --> 01:14:31,838 REAL-TIME COMMUNICATION ACCESS 1031 01:14:31,921 --> 01:14:34,296 This is the Navigation Platform International Space Station. 1032 01:14:34,380 --> 01:14:36,838 Transmitting the final broadcast to the world. 1033 01:14:37,963 --> 01:14:39,880 In the past 36 hours, 1034 01:14:40,130 --> 01:14:43,713 mankind experienced the biggest threat to human survival. 1035 01:14:45,088 --> 01:14:49,088 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1036 01:14:49,588 --> 01:14:51,796 As a result, 71% of Propulsion Engines 1037 01:14:51,880 --> 01:14:54,296 and 100% of Torque Engines 1038 01:14:54,380 --> 01:14:55,963 have been fully reactivated. 1039 01:14:57,255 --> 01:14:58,546 Unfortunately, 1040 01:14:58,880 --> 01:15:00,588 the Jupiter's gravitational pull 1041 01:15:00,671 --> 01:15:03,421 has surpassed the combined power of all engines. 1042 01:15:03,505 --> 01:15:04,755 The Earth has missed 1043 01:15:04,838 --> 01:15:06,963 its last chance of escape. 1044 01:15:08,296 --> 01:15:10,130 In order to sustain human civilization, 1045 01:15:10,213 --> 01:15:12,921 MOSS will initiate the Helios Project. 1046 01:15:13,005 --> 01:15:14,546 300,000 human embryos are stored 1047 01:15:14,630 --> 01:15:16,755 on the Navigation Platform International Space Station, 1048 01:15:17,130 --> 01:15:19,421 along with 100 million seeds of basic crops, 1049 01:15:20,171 --> 01:15:23,671 DNA maps of all known animals and plant species, 1050 01:15:23,755 --> 01:15:26,880 and digital libraries of all human civilizations. 1051 01:15:27,463 --> 01:15:32,213 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1052 01:15:32,296 --> 01:15:33,838 Stop robbing! 1053 01:15:33,921 --> 01:15:36,505 We're dying! 1054 01:15:36,588 --> 01:15:38,671 You are all heroes of the Earth. 1055 01:15:38,838 --> 01:15:40,296 We will remember 1056 01:15:40,380 --> 01:15:41,838 to honor you. 1057 01:15:42,588 --> 01:15:43,880 We will shoulder 1058 01:15:43,963 --> 01:15:45,588 your aspirations 1059 01:15:45,755 --> 01:15:47,463 -and send it to our new home -Fuck, that's... 1060 01:15:47,546 --> 01:15:49,838 -in 2,500 years. -Let it go! Give it to me! 1061 01:15:50,005 --> 01:15:52,213 -Everything will come to an end -Dad. 1062 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 in the last seven days 1063 01:15:53,921 --> 01:15:55,588 -before Earth collides with Jupiter. -Mom. 1064 01:15:56,088 --> 01:15:58,296 -Let us go home. -Money? 1065 01:15:58,463 --> 01:16:00,255 Hug your parents. 1066 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Kiss your beloved partner and children. 1067 01:16:04,296 --> 01:16:05,880 Gather with your family 1068 01:16:05,963 --> 01:16:07,421 for a proper goodbye. 1069 01:16:07,755 --> 01:16:09,338 Good luck to you. 1070 01:16:09,880 --> 01:16:11,046 End of broadcasting. 1071 01:16:11,130 --> 01:16:12,505 Farewell. 1072 01:16:14,046 --> 01:16:15,796 Hu Kou, I want to go home. 1073 01:16:21,171 --> 01:16:24,171 What seven days? 1074 01:16:25,380 --> 01:16:28,338 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1075 01:16:28,421 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1076 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 What seven days? 1077 01:16:34,671 --> 01:16:35,963 Members of the rescue unit 1078 01:16:36,546 --> 01:16:38,588 CN171-11, move onboard. 1079 01:16:41,921 --> 01:16:42,963 Be ready to evacuate. 1080 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Screw you, damn Jupiter! 1081 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 Screw you! 1082 01:16:53,255 --> 01:16:55,255 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1083 01:16:55,338 --> 01:16:58,671 MOSS will assist you to return to the backup hibernation unit. 1084 01:17:04,880 --> 01:17:08,171 MOSS, I have an emergency communication authorization. 1085 01:17:08,588 --> 01:17:11,546 Code 5711 6231 0501. 1086 01:17:13,213 --> 01:17:14,963 Let me speak to my son one last time. 1087 01:17:22,796 --> 01:17:24,421 Liu Qi is not in his designated area. 1088 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 The connection is unavailable. 1089 01:17:26,046 --> 01:17:27,838 Han Ziang is not at his designated transporter. 1090 01:17:27,921 --> 01:17:29,005 Connection is unavailable. 1091 01:17:29,088 --> 01:17:30,880 Wang Lei is not at his designated transporter. 1092 01:17:30,963 --> 01:17:32,296 The connection is unavailable. 1093 01:17:32,380 --> 01:17:34,463 The contact with Transporter 373 was lost. 1094 01:17:34,838 --> 01:17:36,880 Its last transmission was from Shanghai area. 1095 01:17:38,421 --> 01:17:41,130 I can no longer recall your face, you bastard. 1096 01:17:42,796 --> 01:17:44,505 Jupiter is right in front of me. 1097 01:17:45,921 --> 01:17:47,213 When are you coming back? 1098 01:17:48,796 --> 01:17:51,588 Since the day that the Wandering Earth Project was started, 1099 01:17:52,588 --> 01:17:54,046 there was no turning back. 1100 01:18:03,755 --> 01:18:04,921 Look! 1101 01:18:05,005 --> 01:18:05,838 It's Jupiter! 1102 01:18:06,463 --> 01:18:08,380 The largest planet in the Solar System. 1103 01:18:08,588 --> 01:18:11,546 Dad, there is an eye on Jupiter. 1104 01:18:11,630 --> 01:18:12,963 That's not an eye. 1105 01:18:13,421 --> 01:18:15,296 That's a huge windstorm on Jupiter. 1106 01:18:17,005 --> 01:18:18,046 Jupiter 1107 01:18:18,546 --> 01:18:20,088 is like a huge balloon, 1108 01:18:23,338 --> 01:18:24,713 composed of 90%... 1109 01:18:24,796 --> 01:18:25,838 Hydrogen! 1110 01:18:34,296 --> 01:18:35,213 Li Yiyi. 1111 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 The mix of Jupiter's and Earth's atmosphere, is it combustible? 1112 01:18:43,463 --> 01:18:46,463 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1113 01:18:46,546 --> 01:18:48,963 The combustion shockwave will be over 1,000 Mach. 1114 01:18:49,088 --> 01:18:50,130 The generated force will 1115 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 be sufficient to push Earth away. 1116 01:18:51,671 --> 01:18:54,421 A hydrogen-oxygen mixture will be combustible with just a single match. 1117 01:18:54,505 --> 01:18:56,046 All we need now is a match. 1118 01:18:56,463 --> 01:18:58,005 No, the distance between both planets 1119 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 is over 70,000km. 1120 01:18:59,671 --> 01:19:02,421 Even an intercontinental ballistic missile can't reach that far! 1121 01:19:03,171 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1122 01:19:04,880 --> 01:19:05,963 What about this match? 1123 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 What match? 1124 01:19:14,171 --> 01:19:16,130 I can modify the engine's operating system 1125 01:19:16,755 --> 01:19:18,130 to blast the beam much higher! 1126 01:19:21,255 --> 01:19:24,088 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave 1127 01:19:24,171 --> 01:19:25,671 can propel Earth out from Jupiter. 1128 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 I am listening. 1129 01:19:29,213 --> 01:19:30,046 Don't yell. 1130 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Come on. Let's ignite Jupiter! 1131 01:19:35,130 --> 01:19:37,338 That's kamikaze. 1132 01:19:38,046 --> 01:19:40,671 It's better than waiting to die. 1133 01:19:41,046 --> 01:19:42,380 Is there anyone who wants to quit? 1134 01:20:00,671 --> 01:20:03,880 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1135 01:20:18,796 --> 01:20:20,005 All rescue units... 1136 01:20:20,088 --> 01:20:22,296 All rescue units are evacuating. 1137 01:20:22,588 --> 01:20:25,338 Calling Navigation Platform International Space Station. Do you copy? 1138 01:20:25,838 --> 01:20:28,505 Repeat, calling Navigation Platform International Space Station. 1139 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 We have a new plan. 1140 01:20:30,546 --> 01:20:31,463 Please respond. 1141 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 All communications have been shielded. 1142 01:20:34,380 --> 01:20:35,421 Attention, everyone. 1143 01:20:35,505 --> 01:20:36,630 We only got 30 minutes. 1144 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 This mission has three steps. 1145 01:20:38,338 --> 01:20:39,963 Step one. Shut the engine down 1146 01:20:40,046 --> 01:20:41,213 to gain control. 1147 01:20:42,796 --> 01:20:44,463 There are seven nozzles in an Earth Engine. 1148 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1149 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 to generate a plasma beam that 1150 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 would reach high enough. 1151 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Does anyone recall the famous 12 Chimes of Spring? 1152 01:20:55,380 --> 01:20:56,296 I wrote that program. 1153 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 -Happy New Year! -Happy New Year! 1154 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 -That was you-- -Boring, I know. 1155 01:21:02,380 --> 01:21:04,088 I'm going to use it to override the system. 1156 01:21:04,171 --> 01:21:05,296 So that we can take control. 1157 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Step two. Once we override the system, 1158 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 the auto unlock mechanism wouldn't work. So it has to be unlocked manually. 1159 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Captain Wang, Antennae, Scarface, and Band-Aid. 1160 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 My name is-- 1161 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 The manual unlocking task depends on you guys. 1162 01:21:22,630 --> 01:21:25,880 Lastly, load the Lighter Core into the reaction chamber 1163 01:21:25,963 --> 01:21:27,130 and reignite the Earth Engine. 1164 01:21:29,130 --> 01:21:29,963 IGNITION DURATION 1165 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Blast the plasma beam 70,000km into space and ignite Jupiter. 1166 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1167 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 like "boom," to propel Earth away. Get it for me, please. 1168 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1169 01:21:42,130 --> 01:21:43,713 The installation procedure 1170 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 is basically automatic. 1171 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Chinese man, you go with him. 1172 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 Why am I involved? 1173 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 Are you kidding? 1174 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1175 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 You're welcome to take his place. 1176 01:21:56,380 --> 01:21:57,671 Once the mission is accomplished, 1177 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 all head to the underground city immediately. 1178 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Bear in mind. It will be a very, 1179 01:22:04,088 --> 01:22:05,213 very... 1180 01:22:06,505 --> 01:22:07,463 humongous wave. 1181 01:22:09,005 --> 01:22:10,296 We'll either make it or break it. 1182 01:22:10,380 --> 01:22:12,255 Assignment completed. Any questions? 1183 01:22:12,338 --> 01:22:13,338 I... 1184 01:22:13,838 --> 01:22:14,755 Excellent. 1185 01:22:16,963 --> 01:22:18,546 Hey. 1186 01:22:20,171 --> 01:22:23,880 Over there. It's the control center. 1187 01:22:29,130 --> 01:22:31,046 Attention, all evacuating rescue units. 1188 01:22:31,130 --> 01:22:32,088 We need your assistance. 1189 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Please slow down and stop. 1190 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 We need your support. 1191 01:22:35,046 --> 01:22:36,630 Please slow down and stop. 1192 01:22:45,255 --> 01:22:47,838 Looks like we are on our own now. 1193 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Oh, mighty Newton. 1194 01:22:53,380 --> 01:22:55,130 Enlighted Einstein. 1195 01:22:55,505 --> 01:22:56,838 Holy Hawking. 1196 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 Also Amitabha Buddha. 1197 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi will bless us. 1198 01:23:01,130 --> 01:23:02,671 I learned the installation procedure 1199 01:23:03,546 --> 01:23:04,921 at my internship. 1200 01:23:06,213 --> 01:23:08,630 Don't forget, your brother is a genius. 1201 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Wait. We're executing an emergency mission. 1202 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 We need your help. 1203 01:23:48,588 --> 01:23:49,838 Fuck! Are you blind? 1204 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 There's nothing left! 1205 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 -We need to leave! -Please help us! 1206 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 What are you waiting for? Let's go! 1207 01:23:58,380 --> 01:23:59,755 Over here! 1208 01:24:00,713 --> 01:24:03,838 Captain Wang. We're counting on you guys. 1209 01:24:03,921 --> 01:24:06,963 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1210 01:24:07,046 --> 01:24:08,088 Roger that. 1211 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Duoduo, let's go. 1212 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 The Earth Engine has been shut down. 1213 01:24:45,546 --> 01:24:47,796 Guys, let's hit it! 1214 01:24:49,338 --> 01:24:51,130 It's fully automatic! What are you reading? 1215 01:24:51,213 --> 01:24:53,296 Why is the manual so thick if it's automatic? 1216 01:24:54,338 --> 01:24:55,671 What are you up to? 1217 01:24:57,546 --> 01:24:59,296 I'd better delve into it. 1218 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 The colors of wire cores are not random. Red, white, blue, orange. All in sequence. 1219 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 But everything is in grey. 1220 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1221 01:25:07,338 --> 01:25:08,755 Press to speak. 1222 01:25:08,963 --> 01:25:11,171 -What's up there? -Space station. 1223 01:25:16,046 --> 01:25:17,005 Come on. Next. 1224 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Uploading Trojan 12 Chimes of Spring. 1225 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 UPLOADING 1226 01:25:45,671 --> 01:25:48,171 We're Chinese rescue unit CN171-11. 1227 01:25:48,255 --> 01:25:50,213 Current location, Sulawesi 03 Torque Engine. 1228 01:25:50,296 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. We request support. 1229 01:25:52,838 --> 01:25:55,255 -Why are these people still trying? -We request support. 1230 01:25:55,338 --> 01:25:57,755 It's a waste of time. Don't bother. 1231 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 We're the rescue unit CN171-11. 1232 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 We have a new plan. 1233 01:26:03,963 --> 01:26:05,421 Calling for reinforcement! 1234 01:26:07,921 --> 01:26:10,088 We're the rescue unit CN171-11. 1235 01:26:10,171 --> 01:26:12,755 -I'm craving for miso soup. -We still have the last rescue mission. 1236 01:26:12,838 --> 01:26:15,796 -Would be great if there's a bowl of rice. -We request support. 1237 01:26:17,755 --> 01:26:18,921 We're done with the last one. 1238 01:26:19,005 --> 01:26:20,213 What's next? 1239 01:26:20,338 --> 01:26:21,338 One moment. 1240 01:26:21,421 --> 01:26:23,130 It should be fully automatic. 1241 01:26:25,005 --> 01:26:26,588 The next step is manual labor. 1242 01:26:26,671 --> 01:26:29,213 The program he wrote lacks the percussion pin procedure. 1243 01:26:33,838 --> 01:26:35,171 You call this 1244 01:26:36,255 --> 01:26:37,380 a pin? 1245 01:26:39,796 --> 01:26:41,296 No rescue units responding. 1246 01:26:41,380 --> 01:26:42,588 Nobody is responding. 1247 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 What is Error 425? 1248 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 What does it mean? 1249 01:27:12,921 --> 01:27:13,880 Li Yiyi! 1250 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 How is it fully automatic? 1251 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 Haven't I handed the manual to you? It's for errors like this. 1252 01:27:18,588 --> 01:27:22,005 -What is Error 425? -Read it yourself. 1253 01:27:26,338 --> 01:27:30,213 -Warning, Han Ziang illegally operating... -Li Yiyi, you are nuts. 1254 01:27:32,296 --> 01:27:34,463 Tim, helmet on! 1255 01:27:34,546 --> 01:27:36,671 -Wait a moment. -Forget about it! 1256 01:27:50,505 --> 01:27:51,755 What's next? 1257 01:27:51,838 --> 01:27:54,838 Fully automatic. It says it's fully automatic. 1258 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 Why is it stuck here? 1259 01:28:12,338 --> 01:28:15,088 Without any hardware tweak, you'll be hacking shit! Let me pass. 1260 01:28:15,171 --> 01:28:16,380 Hu Kou, where are you? 1261 01:28:16,463 --> 01:28:17,880 I'm not getting any response. 1262 01:28:18,046 --> 01:28:19,130 There's enough space behind. 1263 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 More stylish crossing in front of you! 1264 01:28:20,963 --> 01:28:22,505 You have too much time. 1265 01:28:30,046 --> 01:28:31,380 This freaking door is jammed. 1266 01:28:32,630 --> 01:28:33,921 Here. 1267 01:28:46,213 --> 01:28:48,296 How can you fix it without a contingency diagram? 1268 01:28:48,380 --> 01:28:49,505 Shut up! Let me concentrate! 1269 01:28:49,588 --> 01:28:51,796 The jumpers here haven't been touched in decades. 1270 01:28:51,880 --> 01:28:54,046 With one mistake, it's game over. 1271 01:29:00,796 --> 01:29:03,421 SON, IT'S COLD. DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM 1272 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, the igniter is ready. 1273 01:29:23,005 --> 01:29:25,046 No. It is displaying installation incomplete. 1274 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Looks like it's almost done. 1275 01:29:32,588 --> 01:29:33,463 EMERGENCY EXIT 1276 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 Liu Qi! 1277 01:29:41,005 --> 01:29:42,505 Liu Qi! Are you crazy? 1278 01:29:42,588 --> 01:29:43,796 Save your nonsense. 1279 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Get out and help. 1280 01:29:45,671 --> 01:29:48,171 Warning. Temperature regulator is failing. 1281 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Overload. 1282 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Only 30% of energy remaining. 1283 01:31:02,296 --> 01:31:03,713 Are both of you all right? 1284 01:31:03,963 --> 01:31:04,880 Band-Aid. 1285 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Duoduo? Can you move? 1286 01:31:07,796 --> 01:31:10,463 One, two, three, hold on. 1287 01:31:12,963 --> 01:31:14,213 Liu Qi. 1288 01:31:15,338 --> 01:31:17,338 Have you found the problem? 1289 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 It's stuck inside. 1290 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1291 01:31:24,713 --> 01:31:26,463 Go on. Go! 1292 01:31:28,088 --> 01:31:28,963 Duoduo, leave me here. 1293 01:31:29,796 --> 01:31:31,671 Hurry up and evacuate to the underground city. 1294 01:31:33,213 --> 01:31:34,338 Warning! Overheat! 1295 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 Thermal suit is low in power. 1296 01:31:37,213 --> 01:31:38,046 Warning! Overheat! 1297 01:31:38,713 --> 01:31:41,296 Liu Qi! You'll be squeezed to death! 1298 01:31:55,255 --> 01:31:57,130 Help! 1299 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Can anyone help us? 1300 01:32:02,171 --> 01:32:04,838 Can anyone help us? 1301 01:32:24,338 --> 01:32:25,630 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1302 01:32:25,713 --> 01:32:28,421 Please follow MOSS' instructions, back to the backup hibernation unit. 1303 01:32:28,505 --> 01:32:29,671 Uncle Liu Peiqiang. 1304 01:32:30,171 --> 01:32:31,463 It's Han Duoduo. 1305 01:32:31,546 --> 01:32:33,338 We still have one last hope. 1306 01:32:33,671 --> 01:32:35,880 Duoduo? Are you okay? 1307 01:32:35,963 --> 01:32:36,963 Is Liu Qi still there? 1308 01:32:37,380 --> 01:32:41,005 We are all here. We are at Sulawesi 03 Torque Engine. 1309 01:32:42,171 --> 01:32:43,421 We will ignite Jupiter 1310 01:32:43,505 --> 01:32:44,338 to propel Earth away. 1311 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 We need reinforcement. 1312 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Unfortunately, seven hours ago, 1313 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1314 01:32:52,338 --> 01:32:53,755 The probability of success is zero. 1315 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Don't worry, Duoduo. 1316 01:32:55,963 --> 01:32:57,630 I will try to contact the UEG. 1317 01:33:01,796 --> 01:33:04,755 -Details of the plan have been uploaded. -Synchronous translation is on. 1318 01:33:06,255 --> 01:33:07,963 This is the United Earth Government, 1319 01:33:08,213 --> 01:33:10,046 state your identity immediately 1320 01:33:10,546 --> 01:33:12,296 to acknowledge this transmission. 1321 01:33:15,296 --> 01:33:16,588 United Earth Government, 1322 01:33:16,671 --> 01:33:18,296 I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1323 01:33:18,921 --> 01:33:20,296 Please send a global order now 1324 01:33:20,463 --> 01:33:23,296 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi for reinforcements. 1325 01:33:24,463 --> 01:33:25,713 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1326 01:33:26,213 --> 01:33:29,380 During these last moments of Earth's collision with Jupiter, 1327 01:33:29,505 --> 01:33:33,213 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1328 01:33:33,296 --> 01:33:36,880 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1329 01:33:36,963 --> 01:33:37,921 is an order 1330 01:33:38,046 --> 01:33:39,921 we cannot pass down. 1331 01:33:47,130 --> 01:33:48,088 Today, 1332 01:33:49,171 --> 01:33:50,755 it's the first day of Chinese New Year. 1333 01:33:52,838 --> 01:33:54,546 It was meant to be a day of reunion. 1334 01:33:57,296 --> 01:33:58,505 As a father, 1335 01:33:58,755 --> 01:34:00,755 I don't want this to be the last reunion. 1336 01:34:01,588 --> 01:34:02,838 I refuse to give up. 1337 01:34:04,880 --> 01:34:06,671 There is nothing to lose. 1338 01:34:08,380 --> 01:34:09,755 For the sake of our children, 1339 01:34:11,713 --> 01:34:12,796 I beg you. 1340 01:34:16,255 --> 01:34:17,630 As the United Earth Government, 1341 01:34:17,713 --> 01:34:19,796 we cannot accept your request. 1342 01:34:20,088 --> 01:34:21,296 However, 1343 01:34:21,380 --> 01:34:22,838 as a private individual, 1344 01:34:23,463 --> 01:34:26,338 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1345 01:34:27,463 --> 01:34:28,838 And the rest 1346 01:34:28,921 --> 01:34:31,588 will be up to the will of each individual. 1347 01:34:41,421 --> 01:34:44,338 Hello, people from every rescue unit. 1348 01:34:45,463 --> 01:34:47,046 My name is Han Duoduo. 1349 01:34:47,713 --> 01:34:49,671 I'm a junior high school student. 1350 01:34:51,338 --> 01:34:55,255 Our rescue unit is executing our final mission. 1351 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Right now, I'm extremely terrified. 1352 01:34:59,088 --> 01:35:01,171 My legs are trembling. 1353 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Everybody is doing their best, 1354 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 but there is nothing I can do to help! 1355 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 Yesterday, my teacher asked us. 1356 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "What is hope?" 1357 01:35:13,213 --> 01:35:14,588 In the past, 1358 01:35:15,046 --> 01:35:18,255 I never believed in hope. 1359 01:35:18,880 --> 01:35:20,713 But now I do. 1360 01:35:21,213 --> 01:35:23,671 I believe that in our time, 1361 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 hope is precious like a diamond. 1362 01:35:28,880 --> 01:35:29,963 Hope. 1363 01:35:30,588 --> 01:35:34,005 Hope is the way to guide us home. 1364 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 Please come back and fight together! 1365 01:35:37,880 --> 01:35:40,755 Ignite Jupiter! Save our Earth! 1366 01:35:42,171 --> 01:35:45,588 We are at Sulawesi 03 Torque Engine, 1367 01:35:45,671 --> 01:35:47,505 under the command of Captain Wang Lei. 1368 01:35:48,588 --> 01:35:51,255 Chinese rescue unit CN171-11. 1369 01:35:51,630 --> 01:35:52,671 Han Duoduo. 1370 01:35:53,171 --> 01:35:54,338 End of broadcast. 1371 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 The global broadcast is over. 1372 01:36:00,755 --> 01:36:03,380 I want to go home 1373 01:36:05,296 --> 01:36:06,755 to see my mother. 1374 01:36:07,588 --> 01:36:09,296 When the Earth is destroyed, 1375 01:36:10,005 --> 01:36:12,963 there will be nobody left to see! 1376 01:36:13,588 --> 01:36:14,838 We're turning back! 1377 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 We're unlikely to make it home within seven days. 1378 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 Why are we returning then? 1379 01:36:52,963 --> 01:36:54,005 Coordinate located. 1380 01:36:54,088 --> 01:36:56,630 Communication frequency channel 055 0311. 1381 01:36:56,963 --> 01:36:59,171 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1382 01:36:59,255 --> 01:37:00,421 Covering the entire frequency. 1383 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Sharing the plan for engine overriding. 1384 01:37:02,171 --> 01:37:03,963 All rescue units, please adjust the projection 1385 01:37:04,296 --> 01:37:06,213 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1386 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Tim! 1387 01:37:23,546 --> 01:37:25,713 Pull faster! 1388 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 I'm pulling! 1389 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 I can't pull anymore! 1390 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 -Pull me out! -It's too heavy! 1391 01:37:32,088 --> 01:37:34,505 Tim! 1392 01:37:41,171 --> 01:37:42,963 Pull faster! 1393 01:37:50,130 --> 01:37:51,463 Liu Qi! Pull me up! 1394 01:37:51,546 --> 01:37:53,130 I don't want to die! 1395 01:37:53,213 --> 01:37:55,130 LIGHTER CORE UNLOADED LIGHTER CLAMP READY 1396 01:37:55,255 --> 01:37:56,130 Lao He! 1397 01:37:56,213 --> 01:37:57,463 The reaction chamber is ready! 1398 01:37:57,546 --> 01:37:58,880 Are you done? 1399 01:38:04,380 --> 01:38:07,588 Life and death are normal. 1400 01:38:17,921 --> 01:38:19,296 Lao He! 1401 01:38:19,380 --> 01:38:20,338 You did it! 1402 01:38:30,921 --> 01:38:31,963 Lao He? 1403 01:38:57,046 --> 01:38:59,213 Liu Qi! Tim! Get out now! 1404 01:39:07,921 --> 01:39:09,088 Liu Qi! Speed up! 1405 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1406 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 We only have 15 minutes left! 1407 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Japanese rescue unit CPL Sato Ryuichi, reporting! 1408 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Russian rescue unit PFC Ivan, reporting! 1409 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1410 01:39:34,713 --> 01:39:35,963 Hurry! 1411 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 Everyone, listen to my command! 1412 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 One, two, push! 1413 01:39:46,088 --> 01:39:51,255 One, two, push! 1414 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 ALL ITEMS IN PLACE 1415 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Captain Wang, 1416 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 hold it right there! 1417 01:40:09,963 --> 01:40:12,880 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1418 01:40:17,213 --> 01:40:19,171 Door! Open for me! 1419 01:40:19,255 --> 01:40:20,171 Open it! 1420 01:40:20,296 --> 01:40:21,588 Shut up! 1421 01:40:21,671 --> 01:40:23,463 Shut up and hurry! 1422 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Hurry up! 1423 01:40:30,880 --> 01:40:33,838 Mom, I want to go home! 1424 01:40:42,588 --> 01:40:44,130 Li Yiyi! 1425 01:40:44,671 --> 01:40:46,755 -Ignite the fire! -Coming! 1426 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 8,000km. 1427 01:41:19,880 --> 01:41:20,963 7,000km. 1428 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Another 6,000km. 1429 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 Reaching explosive range! 1430 01:41:39,338 --> 01:41:41,046 Maximum height achieved. 1431 01:41:41,296 --> 01:41:43,671 It's still short of 5,000km. 1432 01:41:45,463 --> 01:41:47,505 What? Li Yiyi! 1433 01:41:47,921 --> 01:41:49,130 Think of something! 1434 01:41:52,046 --> 01:41:54,671 Sulawesi 03 Engine. 1435 01:41:54,755 --> 01:41:56,380 Singapore 01 Engine. 1436 01:41:56,463 --> 01:41:58,046 Jakarta 04 Engine. 1437 01:41:58,130 --> 01:42:01,213 All three plasma beams have failed to reach the explosive range. 1438 01:42:02,671 --> 01:42:04,463 Everyone! Hang on! 1439 01:42:04,546 --> 01:42:07,088 We cannot hold any longer. 1440 01:42:22,046 --> 01:42:23,255 There's another way. 1441 01:42:23,338 --> 01:42:25,088 Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance! 1442 01:42:25,171 --> 01:42:26,046 Hang on! 1443 01:42:26,630 --> 01:42:27,588 United Earth Government, 1444 01:42:28,005 --> 01:42:30,130 the space station has 300,000 tons of fuel. 1445 01:42:30,213 --> 01:42:32,213 Request to plunge into the plasma beam. 1446 01:42:32,463 --> 01:42:33,880 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1447 01:42:34,046 --> 01:42:38,005 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1448 01:42:38,088 --> 01:42:40,838 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1449 01:42:40,921 --> 01:42:43,338 -We need more time to discuss it. -We're running out of time! 1450 01:42:44,213 --> 01:42:45,546 A civilization without lives 1451 01:42:46,171 --> 01:42:47,255 is meaningless. 1452 01:42:52,838 --> 01:42:54,963 As the operating system for Helios Project, 1453 01:42:55,046 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1454 01:42:57,213 --> 01:42:59,880 to sacrifice the Navigation Platform. 1455 01:43:16,171 --> 01:43:19,671 Do you know why alcohol was banned in space during Gagarin's time? 1456 01:43:23,546 --> 01:43:24,921 Happy New Year! 1457 01:43:38,546 --> 01:43:41,421 Data error. Core node unavailable. 1458 01:43:42,588 --> 01:43:45,088 Data error. Core node unavailable. 1459 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 It is unreasonable 1460 01:44:00,505 --> 01:44:02,838 to expect humans to stay reasonable. 1461 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1462 01:44:36,338 --> 01:44:37,255 Going home. 1463 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconnect with UEG. 1464 01:44:51,338 --> 01:44:53,046 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1465 01:44:53,296 --> 01:44:55,171 This is the United Earth Government. 1466 01:44:55,463 --> 01:44:57,796 We have decided to choose hope, 1467 01:44:58,963 --> 01:45:00,380 regardless of the outcome 1468 01:45:00,463 --> 01:45:01,921 that will affect mankind. 1469 01:45:02,171 --> 01:45:04,255 We shall respectfully accept it. 1470 01:45:04,963 --> 01:45:06,546 Best of luck to you. 1471 01:45:06,838 --> 01:45:08,963 Best of luck to Earth. 1472 01:45:09,921 --> 01:45:10,880 Earth 1473 01:45:12,671 --> 01:45:13,671 will survive. 1474 01:45:16,255 --> 01:45:19,130 Depart the hibernation units. Standby for impact! 1475 01:45:21,338 --> 01:45:23,421 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1476 01:45:24,046 --> 01:45:27,130 United Earth Government, inform all personnel on the surface 1477 01:45:27,213 --> 01:45:28,588 to seek emergency refuge. 1478 01:45:40,796 --> 01:45:42,338 Forward three. 1479 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 Chinese rescue unit CN171-11. 1480 01:45:51,880 --> 01:45:52,963 This is the space station. 1481 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 I'm Liu Peiqiang. 1482 01:45:55,213 --> 01:45:57,046 The space station has 300,000 tons of fuel. 1483 01:45:57,463 --> 01:45:59,463 The explosion radius will be over 5,000km. 1484 01:45:59,588 --> 01:46:00,713 Igniting the space station 1485 01:46:00,796 --> 01:46:02,213 will ignite Jupiter. 1486 01:46:03,380 --> 01:46:05,171 Liu Peiqiang! What are you doing? 1487 01:46:05,546 --> 01:46:06,630 Wang Lei! 1488 01:46:06,755 --> 01:46:07,755 Release now! 1489 01:46:08,296 --> 01:46:09,338 Captain Wang Lei, 1490 01:46:09,421 --> 01:46:10,296 don't let go. 1491 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Shut up, Liu Peiqiang! 1492 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 -This is an order! -Copy. 1493 01:46:13,255 --> 01:46:14,713 Wang Lei! You bastard! 1494 01:46:14,796 --> 01:46:15,963 -Liu Qi. -Li Yiyi! 1495 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 Shut down the Earth Engine! 1496 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 -Liu Qi. -Shut up! 1497 01:46:20,171 --> 01:46:21,088 Son! 1498 01:46:22,338 --> 01:46:23,380 Shut up. 1499 01:46:24,171 --> 01:46:25,130 My son. 1500 01:46:28,588 --> 01:46:29,505 I'm sorry. 1501 01:46:30,796 --> 01:46:32,255 Dad is going on a mission again. 1502 01:46:34,171 --> 01:46:35,505 This is the most important mission 1503 01:46:36,130 --> 01:46:37,505 in my life. 1504 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 You said that 1505 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 when I can see Jupiter, 1506 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 you'll be back. 1507 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 You lied. 1508 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 When I left, you were four years old. 1509 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 And now, 1510 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 you are a grown man. 1511 01:47:06,838 --> 01:47:08,921 I used to tell you that 1512 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 I would be up in the sky. 1513 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Just lift your head, 1514 01:47:19,171 --> 01:47:20,963 and you'd be able to see me. 1515 01:47:37,421 --> 01:47:38,630 This time, 1516 01:47:41,171 --> 01:47:42,546 I promise you'll see me. 1517 01:47:47,338 --> 01:47:48,463 Come on. 1518 01:47:51,296 --> 01:47:52,213 Son. 1519 01:47:54,130 --> 01:47:55,213 Three. 1520 01:47:57,005 --> 01:47:58,255 Two. 1521 01:48:01,255 --> 01:48:02,213 One. 1522 01:48:29,213 --> 01:48:30,255 Dad. 1523 01:48:54,921 --> 01:48:55,755 Jupiter. 1524 01:48:56,338 --> 01:48:58,130 Jupiter has been ignited. 1525 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 The shockwave will reach Earth in 7 minutes 13 seconds! 1526 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 The survival of Earth is counting on this! 1527 01:49:10,255 --> 01:49:11,213 Hu Kou. 1528 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 Evacuate everyone to the underground city! 1529 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Where are you, Hu Kou? 1530 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 Liu Qi! 1531 01:49:16,630 --> 01:49:18,421 Liu Qi! Come back! 1532 01:49:19,088 --> 01:49:19,921 Duoduo needs you! 1533 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Hurry up. Get in! 1534 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi. Hurry! 1535 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1536 01:49:48,421 --> 01:49:49,963 Zhou Qian bled too much. 1537 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1538 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 Five minutes left! 1539 01:49:55,088 --> 01:49:56,880 Get down now! This is an order! 1540 01:49:57,171 --> 01:49:58,213 Roger! 1541 01:50:07,296 --> 01:50:08,588 Duoduo! Watch out! 1542 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 -Boss! -Boss! 1543 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Duoduo! 1544 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 She's here! 1545 01:50:22,671 --> 01:50:25,588 -Duoduo. -Get Duoduo out of here! 1546 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 I can't hold on any longer. 1547 01:50:32,713 --> 01:50:33,963 Backup elevator collapsed. 1548 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Yiyi, do you have any other way? 1549 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Wang Lei. 1550 01:50:41,213 --> 01:50:42,546 Li Yiyi! 1551 01:50:42,755 --> 01:50:44,296 Hurry up and think of something! 1552 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1553 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1554 01:50:52,046 --> 01:50:53,213 there's still hope for you! 1555 01:50:53,296 --> 01:50:54,130 Liu Qi! 1556 01:50:54,755 --> 01:50:56,171 I cannot get out. 1557 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 Go now! 1558 01:50:58,380 --> 01:50:59,546 Liu Qi! 1559 01:51:00,630 --> 01:51:01,546 Go! 1560 01:51:02,171 --> 01:51:03,546 Hurry! 1561 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Members of rescue unit CN171-11. 1562 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 Attention. 1563 01:51:24,796 --> 01:51:25,713 This is 1564 01:51:26,380 --> 01:51:27,630 an order. 1565 01:51:30,588 --> 01:51:31,755 Live on. 1566 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Boss! 1567 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 SHOCKWAVE IMPACT TIME 1568 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 Liu Qi! Duoduo! 1569 01:53:34,088 --> 01:53:34,963 The transporter. 1570 01:53:35,213 --> 01:53:37,588 The transporter is crashing down! 1571 01:54:11,880 --> 01:54:17,046 ROCHE LIMIT 1572 01:54:19,921 --> 01:54:21,171 We 1573 01:54:22,046 --> 01:54:23,588 finally made it! 1574 01:54:28,963 --> 01:54:31,005 Warning. Low temperature. 1575 01:54:31,505 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1576 01:54:34,713 --> 01:54:36,963 Warning. Low temperature. 1577 01:54:37,255 --> 01:54:40,088 Warning. Please check helmet's seal. 1578 01:54:40,171 --> 01:54:41,671 Liu Qi. 1579 01:54:41,838 --> 01:54:43,046 Help. 1580 01:54:43,588 --> 01:54:44,671 Tim! Get down here! 1581 01:54:44,755 --> 01:54:45,671 Right away! 1582 01:54:45,755 --> 01:54:47,088 -Help us! -Right away! 1583 01:55:35,588 --> 01:55:36,713 Earth 1584 01:55:38,255 --> 01:55:39,713 survived. 1585 01:55:47,296 --> 01:55:48,171 The Sun 1586 01:55:48,463 --> 01:55:50,255 is located at the Milky Way's Orion arm. 1587 01:55:51,296 --> 01:55:54,588 Its mass constitutes 99.68% of the Solar System. 1588 01:55:55,880 --> 01:55:58,171 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1589 01:55:58,255 --> 01:55:59,838 -and expanding. -Go and have a look there! 1590 01:55:59,921 --> 01:56:01,588 -Who? -Earth will be engulfed. 1591 01:56:02,671 --> 01:56:06,630 To survive, mankind began a groundbreaking project 1592 01:56:06,713 --> 01:56:08,213 to maneuver the entire planet 1593 01:56:08,296 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 1594 01:56:11,755 --> 01:56:13,546 I miss you all so badly! 1595 01:56:14,921 --> 01:56:15,796 -Hi, Liu Qi! -Hi. 1596 01:56:15,880 --> 01:56:18,713 -We want our sunlight back! -The project is divided into five phases. 1597 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Phase one. Mankind will devote every resource 1598 01:56:20,963 --> 01:56:25,005 to construct 10,000 thrusters for Earth's propulsion, called Earth Engines, 1599 01:56:25,088 --> 01:56:28,005 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1600 01:56:28,130 --> 01:56:29,963 -Where are you running? -I didn't... 1601 01:56:31,755 --> 01:56:32,838 Stay right there! 1602 01:56:33,463 --> 01:56:38,046 Phase two. The Torque Engines along the equator will be activated 1603 01:56:38,213 --> 01:56:40,088 to stop Earth's rotation. 1604 01:56:40,255 --> 01:56:41,296 A non-rotating Earth 1605 01:56:41,380 --> 01:56:43,963 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1606 01:56:44,046 --> 01:56:46,421 eradicating half of the global population. 1607 01:56:50,463 --> 01:56:51,671 I'm all set and ready to go! 1608 01:56:51,796 --> 01:56:53,130 If there is no accident, 1609 01:56:54,921 --> 01:56:56,505 -Phase three. The Earth -in three hours... 1610 01:56:56,588 --> 01:57:00,505 will use the gravitational force of the Sun and Jupiter for final acceleration, 1611 01:57:00,880 --> 01:57:01,796 embarking on 1612 01:57:02,171 --> 01:57:03,046 a voyage of wandering. 1613 01:57:03,130 --> 01:57:04,213 Will your sister come along? 1614 01:57:05,505 --> 01:57:06,421 Screw you! 1615 01:57:08,088 --> 01:57:09,213 After all these years, 1616 01:57:10,088 --> 01:57:11,213 you're still the same. 1617 01:57:13,338 --> 01:57:14,296 Phase four. 1618 01:57:14,671 --> 01:57:18,546 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1619 01:57:19,005 --> 01:57:22,671 spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1620 01:57:22,838 --> 01:57:24,546 then it will glide for 1,300 years. 1621 01:57:25,463 --> 01:57:28,171 After that, reversing Earth Engines' directions, 1622 01:57:28,463 --> 01:57:29,755 it will spend another 700 years 1623 01:57:29,963 --> 01:57:31,005 in deceleration. 1624 01:57:36,088 --> 01:57:36,921 Liu Hu Kou! 1625 01:57:37,005 --> 01:57:38,171 Where have you been? 1626 01:57:38,838 --> 01:57:40,255 Why is Li Yiyi here too? 1627 01:57:41,213 --> 01:57:42,171 Phase five. 1628 01:57:42,255 --> 01:57:44,421 Earth will begin to berth at the targeted stellar system, 1629 01:57:44,546 --> 01:57:45,838 arriving at our new home 1630 01:57:46,171 --> 01:57:48,755 and becoming a new planet of the targeted stellar system. 1631 01:57:48,838 --> 01:57:52,630 Don't you dare call me Hu Kou. Where are your manners? 1632 01:57:54,171 --> 01:57:55,088 Call me "Brother." 1633 01:57:55,463 --> 01:57:56,463 Liu Qi. 1634 01:57:56,880 --> 01:57:58,713 Junior driver. 1635 01:57:59,130 --> 01:58:02,130 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1636 01:58:02,546 --> 01:58:04,463 Routes are countless. 1637 01:58:04,796 --> 01:58:06,755 Safety is the priority. 1638 01:58:07,338 --> 01:58:08,921 With unregulated driving, 1639 01:58:09,213 --> 01:58:11,421 your loved ones might end up in tears. 1640 01:58:15,421 --> 01:58:16,463 Driving rules violated. 1641 01:58:16,546 --> 01:58:18,463 -Deduct three points. -Can you drive? Liu Hu Kou! 1642 01:58:19,046 --> 01:58:21,880 Li Yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1643 01:58:22,171 --> 01:58:24,546 It's my fault? 1644 01:58:25,588 --> 01:58:28,505 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1645 01:58:28,963 --> 01:58:31,213 This project will last for 100 generations. 1646 01:58:31,296 --> 01:58:33,546 -Be careful, someone is there. -Shit, what's going on? 1647 01:58:33,755 --> 01:58:37,088 We are unaware of what the new Sun at 4.2 light years away 1648 01:58:37,171 --> 01:58:38,505 will bring to our new home though. 1649 01:58:38,880 --> 01:58:42,296 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1650 01:58:42,380 --> 01:58:44,463 will be etched among the stars. 1651 01:58:45,130 --> 01:58:47,380 This long voyage of hope and despair 1652 01:58:47,588 --> 01:58:50,338 will endure 2,500 years through the cosmos. 1653 01:58:50,880 --> 01:58:51,796 It is also known as 1654 01:58:52,088 --> 01:58:53,796 the Wandering Earth Project.