1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
Gyorsan!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
Nézd! Ez itt a Jupiter.
4
00:01:15,296 --> 00:01:16,838
A naprendszer legnagyobb bolygója.
5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
Apa!
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
A Jupiternek szeme van!
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
Óriási szélvihar tombol rajta.
8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
Mi az a szélvihar?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,463
A Jupiter olyan, mint egy hatalmas lufi.
10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
Kilencven százaléka hidrogén.
11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Mi az, hogy hidrogén, nagyapa?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
Hogy mi a hidrogén?
13
00:01:36,963 --> 00:01:39,171
Ami apa rakétáját hajtja.
14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
A hidrogén
15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
hajtja apa rakétáját!
16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Csi!
17
00:01:45,088 --> 00:01:46,088
Igen?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
Egy nap talán
19
00:01:48,213 --> 00:01:50,796
távcső nélkül láthatod a Jupitert...
20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
Hazajön apa.
21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
Hová mész?
22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
Küldetésre.
23
00:01:58,880 --> 00:02:00,713
A világ legfontosabb küldetésére.
24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
Miután elmegyek,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,880
te vigyázol Liu Csire.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
Sorshúzás nélkül is
27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
a menedékvárosba költözhetsz.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,921
Nincs más mód.
29
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
Csak így maradhattok
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
mindketten életben.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,755
Nincs más választásom.
32
00:02:26,838 --> 00:02:28,630
Ne szabadkozz! Megértem.
33
00:02:39,088 --> 00:02:40,088
Apa!
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,505
Bocsáss meg!
35
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
Eleinte
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
nem törődtek a katasztrófával.
37
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
ELTŰNTEK A VULKÁNKITÖRÉS UTÁN
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
Egy újabb futótűz.
39
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
ASZÁLY SÚJTJA A FÖLDET
40
00:02:59,338 --> 00:03:00,338
Egy újabb aszály.
41
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
SÜLLYED A TENGERSZINT
42
00:03:03,338 --> 00:03:04,755
Egy újabb kihalt faj.
43
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
ZAVARGÁSOK A ROSSZ TERMÉS MIATT
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
KILÖVIK AZ ELSŐ ŰRHAJÓT
45
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
Egy újabb pusztuló város.
46
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
Amíg mindenkire le nem sújt a katasztrófa.
47
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
A Nap gyorsan degenerálódik és tágul.
48
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
Száz éven belül bekebelezi a Földet.
49
00:03:28,171 --> 00:03:32,213
Háromszáz éven belül megszűnik
a Naprendszer.
50
00:03:35,380 --> 00:03:37,171
Hogy ennek elejét vegyék,
51
00:03:37,421 --> 00:03:39,921
az emberek sosem látott módon összefogtak.
52
00:03:40,005 --> 00:03:41,463
LÉTREJÖTT
AZ EGYESÜLT FÖLDKORMÁNY
53
00:03:41,546 --> 00:03:43,463
A túlélési esélyek növeléséhez
54
00:03:44,088 --> 00:03:47,713
az Egyesült Földkormány
hajtóműveket szerel a bolygóra,
55
00:03:48,338 --> 00:03:51,255
hogy az 4,2 fényévre innen
új otthonra leljen.
56
00:03:52,046 --> 00:03:54,755
- Megkezdődött a projekt.
- E nagyszabású...
57
00:03:54,838 --> 00:03:56,630
- A generátorok készek.
- ...migráció...
58
00:03:56,755 --> 00:04:00,213
- A tesztek három éven belül indulnak.
- ...a Vándorló Föld nevet viseli.
59
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
Minden erőforrást
60
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
a tízezer hajtómű
beüzemelésére fordítanak.
61
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
Segítségükkel a Föld
elhagyja a Naprendszert.
62
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
A hajtóművek 11000 méter magasak.
63
00:04:13,338 --> 00:04:16,463
150 billió tonnás erővel
hajtják majd a Földet.
64
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Vigyázz!
65
00:04:17,505 --> 00:04:19,921
Az űrállomás irányítóegységének kiépítése
66
00:04:20,005 --> 00:04:21,213
e hónapban ér véget.
67
00:04:21,296 --> 00:04:24,005
- Tizenegy rangidős kínai pilóta...
- Négy. Három.
68
00:04:24,088 --> 00:04:26,546
- ...és 709 mérnök alkotja a legénységet.
- Kettő. Egy.
69
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
Felszállás!
70
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
Hogy megóvja
71
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
a Föld pályáját, a kormány
72
00:04:32,296 --> 00:04:35,130
lefoglalt minden
asztronautikai erőforrást.
73
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
Ezekből építette meg az irányítóegységet.
74
00:04:42,088 --> 00:04:44,463
Ez az irányítóegység
75
00:04:44,546 --> 00:04:46,963
100000 km-re található a Földtől.
76
00:04:47,046 --> 00:04:50,505
Célja a földi navigáció
és kommunikáció biztosítása.
77
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
Centrifugális erő aktiválva.
78
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
Tíz éven belül a tengerszint
300 méterrel emelkedik.
79
00:05:02,963 --> 00:05:05,796
Hajkout és Csancsiangot cunami söpri el.
80
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
Az egyre súlyosbodó helyzet miatt
81
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
a kormány a hajtóművek alatt
82
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
városokat hozott létre.
83
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
Amíg új otthonára nem lel a Föld,
84
00:05:17,338 --> 00:05:19,213
csak ezek szolgálnak menedékül.
85
00:05:19,296 --> 00:05:22,796
Sorshúzás dönti el,
ki költözhet e városokba.
86
00:05:22,880 --> 00:05:25,421
A sorsjegyeket nem lehet sem kölcsönadni,
sem átruházni.
87
00:05:25,505 --> 00:05:27,171
Az emberiség,
88
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
a Naprendszer e parányi törzse,
89
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
most egy 2500 éves
90
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
- vándorútra kel.
- Lassabban!
91
00:05:35,296 --> 00:05:38,088
A felszíni hőmérséklet még idén
mínusz 70 fokra esik.
92
00:05:38,171 --> 00:05:40,588
- A felszínen lakókat...
- Ne lökdösődjenek!
93
00:05:40,671 --> 00:05:42,213
- ...áttelepítik.
- Óvatosan!
94
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
- Lassan!
- Tolakodás nélkül!
95
00:05:48,880 --> 00:05:50,255
A FÖLDFELSZÍN FELÉ
96
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
Apa felrepül az égbe.
97
00:06:06,421 --> 00:06:07,630
Csillaggá változik,
98
00:06:08,463 --> 00:06:09,588
s úgy vigyáz rád.
99
00:06:11,838 --> 00:06:12,713
Apa!
100
00:06:12,796 --> 00:06:15,755
Tényleg csillaggá változol?
101
00:06:16,588 --> 00:06:17,588
Naná!
102
00:06:18,546 --> 00:06:20,921
Elég háromig számolnod.
103
00:06:21,588 --> 00:06:22,588
Egy,
104
00:06:23,213 --> 00:06:24,213
kettő,
105
00:06:24,921 --> 00:06:25,921
három.
106
00:06:26,755 --> 00:06:27,755
Nézz fel,
107
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
és meglátod apát.
108
00:06:38,421 --> 00:06:40,880
Ég veled, Naprendszer!
109
00:06:43,338 --> 00:06:44,921
Ég veled, Naprendszer!
110
00:06:47,546 --> 00:06:51,046
- Ég veled, Naprendszer!
- Szia!
111
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
- Szia!
- Szia!
112
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
- Ég veled, Naprendszer!
- Ég veled, Naprendszer!
113
00:07:03,505 --> 00:07:06,380
17 ÉVVEL KÉSŐBB
114
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
A reggeli híradót hallgatják.
115
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
Mai híreink.
116
00:07:12,880 --> 00:07:14,546
A tavasz beköszöntével
117
00:07:14,713 --> 00:07:18,005
hazatér az irányítóegység
legénységének egy része,
118
00:07:18,171 --> 00:07:21,171
15-20 év szolgálat lejárta után.
119
00:07:21,838 --> 00:07:26,213
A föld alatti lakók
már türelmetlenül várják érkezésüket.
120
00:07:26,421 --> 00:07:27,421
Ezáltal...
121
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
G3-AS MENTŐKAPSZULA
122
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
A VÁNDORLÓ FÖLD PROJEKT
123
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
NAGYAPA, ÚGY DÖNTÖTTEM,
ELMEGYEK. NE AGGÓDJ! LIU CSI.
124
00:08:15,088 --> 00:08:17,838
"Vártuk már, s eljött
125
00:08:17,921 --> 00:08:19,921
a tavaszi szellő.
126
00:08:20,005 --> 00:08:22,088
Közeleg a tavasz.
127
00:08:22,171 --> 00:08:24,796
Szárba szökkennek a tervek.
128
00:08:24,880 --> 00:08:26,713
Mindent buzgólkodás
129
00:08:26,796 --> 00:08:28,255
és remény hat át."
130
00:08:28,338 --> 00:08:29,380
Hetes!
131
00:08:29,963 --> 00:08:31,088
Számodra mi a remény?
132
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
A remény értékes, mint a gyémánt.
133
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
A remény az, ami hazavezet.
134
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Szépen mondtad. Ülj le!
135
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Toto, hozzátennél valamit?
136
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
Nem tudok mit mondani.
137
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
Csak ki szeretnék nézni.
138
00:08:51,046 --> 00:08:52,546
Nem szabad, veszélyes!
139
00:08:56,005 --> 00:08:57,463
Hsziao Ming, ülj le!
140
00:08:57,546 --> 00:08:59,588
Osztály! Semmi pánik.
Csak a kijelző hibás.
141
00:08:59,671 --> 00:09:00,546
- Gyere!
- Leülni!
142
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Hsziao Ming, gyere vissza!
143
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Nyugodjatok meg!
144
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
- Semmi baj!
- Minden rendben.
145
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
- Te voltál?
- A lábad járjon inkább!
146
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
Tanárnő!
147
00:09:09,755 --> 00:09:11,338
Han Toto kiszökött!
148
00:09:11,463 --> 00:09:12,838
Boldog új évet!
149
00:09:13,046 --> 00:09:14,213
Ünnepeljünk együtt!
150
00:09:14,296 --> 00:09:15,296
PEKING 3. MENEDÉKVÁROS
151
00:09:15,421 --> 00:09:17,588
Hu Kou! Gombócot osztogatnak?
152
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
Folyton csak a kaja!
153
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
- Elhoztad nagyapa engedélyét?
- Igen.
154
00:09:23,255 --> 00:09:24,921
Nem viszünk gombócot?
155
00:09:25,005 --> 00:09:26,005
Maradj inkább itt!
156
00:09:26,046 --> 00:09:27,171
Te hazug!
157
00:09:27,380 --> 00:09:31,255
- Azt mondtad, kiviszel!
- Mindenki vissza a helyére!
158
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Mindenki vissza a helyére!
159
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
SIKERES FIZETÉS
160
00:09:35,921 --> 00:09:37,796
- Hol a rendelésem?
- Itt.
161
00:09:37,880 --> 00:09:39,255
Duriánízű giliszta!
162
00:09:40,463 --> 00:09:41,463
Mit bámészkodsz?
163
00:09:41,505 --> 00:09:43,005
Hiszen kirándulunk!
164
00:09:43,088 --> 00:09:43,921
Hova sietsz?
165
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
Te kirándulsz,
166
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
de én nem jövök vissza.
167
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Siess! Védőruha nélkül
nem mehetünk sehová.
168
00:09:52,046 --> 00:09:54,421
Ez a kő kellett! Miért nem raktad le?
169
00:09:54,505 --> 00:09:56,505
Akkor én nyerek, baszd meg!
170
00:09:56,588 --> 00:09:57,421
Jó puha volt
171
00:09:57,505 --> 00:09:58,880
a nyuszilány farkincája?
172
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
- Hűséget fogadtunk egymásnak!
- De hát...
173
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
Mit csináltok itt újévkor?
174
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
Pofátlan disznó!
175
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Hé!
176
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
Menj!
177
00:10:12,171 --> 00:10:13,171
Yi!
178
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi!
179
00:10:18,255 --> 00:10:20,130
Kész a védőruha?
180
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
És amit kértem?
181
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
Alig használták.
182
00:10:25,255 --> 00:10:26,838
Kipróbáltam, működik.
183
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
Hoztam kaját is.
184
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Edd meg, míg meleg!
185
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
Rendben.
186
00:10:44,130 --> 00:10:45,213
Itt a védőruha.
187
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
SZEMÉLYES ADATOK
188
00:10:51,796 --> 00:10:53,755
LIU CSI
189
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
Hány éves vagy?
190
00:11:05,588 --> 00:11:06,880
Nézd, de király címke!
191
00:11:06,963 --> 00:11:09,088
Tisztára mint az igazi!
192
00:11:09,255 --> 00:11:10,505
- A tiéd.
- Kösz, Yi!
193
00:11:12,838 --> 00:11:14,296
Holnap hozd vissza a ruhákat!
194
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Kösz, Yi! Viszlát!
195
00:11:19,380 --> 00:11:21,713
- Siess!
- De hisz nem jössz vissza!
196
00:11:21,796 --> 00:11:23,046
Megállni!
197
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
Nem jössz vissza?
198
00:11:29,713 --> 00:11:31,213
Ez minden fizetség?
199
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
Két védőruháért?
200
00:11:34,755 --> 00:11:36,380
Majd később megadom!
201
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
Én arról vagyok híres,
202
00:11:39,005 --> 00:11:40,380
hogy becsületesen üzletelek.
203
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
Nem adok hitelbe.
204
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, ma tényleg ki kell mennem.
205
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
Miért?
206
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Töltsd itt az újévet a csajoddal!
207
00:11:57,296 --> 00:11:59,421
Nézze, milyen kemény, főnök!
208
00:12:00,838 --> 00:12:02,005
A kis szerelő!
209
00:12:02,088 --> 00:12:04,130
Ne merészeld...
210
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
- Ne merészeld...
- Bukj le, Toto!
211
00:12:16,463 --> 00:12:18,963
Holtan akarom látni!
212
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
Barátaim!
213
00:12:22,088 --> 00:12:24,171
Engedjük be a tavaszt!
214
00:12:24,255 --> 00:12:26,630
Úgy mindenütt öröm honol majd.
215
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
Újév napján,
216
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
felszegett fejjel megyünk elébe
217
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
egy új fejezetnek!
218
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
- Elnézést!
- Elnézést!
219
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
Ő később jött!
220
00:12:48,588 --> 00:12:50,338
Már múltkor is láttam!
221
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
- Már akkor elkergettem!
- Vegye fel a védőruhát!
222
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Micsoda?
223
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Be fognak köpni?
224
00:12:55,796 --> 00:12:59,046
Ezeket feketén gyártották.
Ha beköpnek, ők is megszívják!
225
00:12:59,755 --> 00:13:01,630
- A kommunikációs rendszer...
- Hát...
226
00:13:01,755 --> 00:13:03,130
...legyen mindig bekapcsolva.
227
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
A Tavaszi Fesztivált
228
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
odakint töltjük!
229
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
A kommunikációs rendszer
legyen mindig bekapcsolva.
230
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
Mindig kövessék az evakuációs tervet!
231
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
Ellenőrizzék a védőruhájukat
és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt.
232
00:13:23,588 --> 00:13:27,713
Ellenőrizzék a védőruhájukat
és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt.
233
00:13:29,713 --> 00:13:32,463
Rágózhatok a sisak alatt?
234
00:13:32,546 --> 00:13:33,963
- Tessék?
- Gyere már!
235
00:13:34,046 --> 00:13:37,755
Ellenőrizzék a védőruhájukat
és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt.
236
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
- Még három nap, és látjuk a Jupitert.
- Figyelem!
237
00:13:42,755 --> 00:13:46,171
A kommunikációs rendszer
legyen mindig bekapcsolva.
238
00:13:46,338 --> 00:13:48,671
Mindig kövessék az evakuációs tervet.
239
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Figyelem, a jármű tolat!
240
00:14:08,921 --> 00:14:11,255
A mindenit!
241
00:14:15,463 --> 00:14:17,130
Nézz magadra!
242
00:14:17,213 --> 00:14:18,505
Először jársz kint?
243
00:14:18,588 --> 00:14:20,588
Még sosem voltál itt?
244
00:14:20,671 --> 00:14:22,921
Utoljára nem voltak ennyien.
245
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
Ne hazudj!
246
00:14:26,796 --> 00:14:28,671
Meddig tart feljutni?
247
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
Öt kilométer,
248
00:14:30,880 --> 00:14:32,963
vagyis kábé negyedóra.
249
00:14:33,338 --> 00:14:34,338
Oké.
250
00:14:46,255 --> 00:14:47,130
Ennek segítségével
251
00:14:47,213 --> 00:14:49,380
kommunikálhatsz a teherszállítóval.
252
00:14:49,463 --> 00:14:50,380
Közvetítést
253
00:14:50,463 --> 00:14:52,088
is indíthatsz.
254
00:14:52,171 --> 00:14:54,213
Kint viszont ne kószálj el!
255
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Maradj velem!
256
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Félsz?
257
00:15:13,088 --> 00:15:17,171
PEKING
258
00:15:22,713 --> 00:15:24,671
500 MÉTER
259
00:15:26,005 --> 00:15:27,005
FÖLDFELSZÍN ELÉRVE
260
00:15:28,338 --> 00:15:29,755
Elértük a felszínt.
261
00:15:30,046 --> 00:15:33,005
Mindenki álljon készen!
262
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
KÜLSŐ KÖRNYEZET
263
00:16:08,130 --> 00:16:09,338
Gyerünk!
264
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Már eleget bámészkodtál! Gyere!
265
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
Kiszöktem a suliból.
266
00:16:16,796 --> 00:16:18,463
Nem fognak ezért kicsapni?
267
00:16:18,963 --> 00:16:20,755
Téged már kidobtak?
268
00:16:20,838 --> 00:16:22,005
Ne marháskodj!
269
00:16:25,588 --> 00:16:28,338
Melyik a 373-as teherszállító?
270
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
- Toto! Megvan!
- Megyek!
271
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
- Az engedélyt!
- Itt van.
272
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
Han Ciang.
273
00:16:44,088 --> 00:16:45,088
Rangidős járművezető.
274
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
A pekingi közlekedési osztály emlékezteti:
275
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
számtalan út van.
276
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
Első a biztonság.
277
00:16:52,463 --> 00:16:54,088
A szabálytalan vezetés
278
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
súlyos következményekkel járhat.
279
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Kuplung. Sebességváltó.
280
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
Mi a...
281
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Tudsz egyáltalán vezetni?
282
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
Az nem olyan egyszerű!
283
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
Ötéves képzés kell hozzá.
284
00:17:15,171 --> 00:17:17,296
De én zseni vagyok, megoldom!
285
00:17:17,380 --> 00:17:18,755
- Oké?
- Zseni.
286
00:17:18,838 --> 00:17:21,088
Lábat a kuplungra,
kezet a sebességváltóra!
287
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
- Vigyázz! Vannak előttünk!
- Basszus!
288
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
Vigyázz!
289
00:17:46,380 --> 00:17:47,796
PEKING VÁROSA
290
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
Ilyen hatalmas a világ?
291
00:17:54,630 --> 00:17:56,671
Mit kiabálsz? Tök ciki!
292
00:17:56,755 --> 00:17:58,088
Rendben.
293
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Milyen erős ma a szél!
294
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Mit bányásznak itt?
295
00:18:02,213 --> 00:18:03,546
Üzemanyagot.
296
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Fúziós meghajtáshoz.
297
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Tehát köveket égetnek.
298
00:18:09,421 --> 00:18:10,588
A Földhajtómű!
299
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
Igen, ezek hajtóművek.
300
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
Bolygószerte 10000 van belőlük.
Ezek hajtják majd a Földet.
301
00:18:16,505 --> 00:18:17,838
Van ennél nagyobb is.
302
00:18:17,963 --> 00:18:19,880
Az egyenlítői segédhajtóművek
303
00:18:20,005 --> 00:18:21,963
valóságos óriások!
304
00:19:00,630 --> 00:19:06,755
IRÁNYÍTÓEGYSÉG
NEMZETKÖZI ŰRÁLLOMÁS
305
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
Szinkronfordítás bekapcsolva.
306
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Pejcsiang,
307
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
boldog leszerelést!
308
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
Holnap hazamegyek.
309
00:19:51,838 --> 00:19:52,963
Hadd tegyem méltósággal!
310
00:19:53,588 --> 00:19:54,921
Majd eliszogatjátok.
311
00:19:55,505 --> 00:19:57,588
Elteszem valami biztos helyre.
312
00:19:58,380 --> 00:20:00,088
Jó lesz a búcsúbulidra!
313
00:20:00,171 --> 00:20:01,963
Hibernálás után már nem ihatunk!
314
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Nem tudod,
315
00:20:11,755 --> 00:20:15,755
hogy csempészték fel a vodkát Gagarinék?
316
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
FELOLDVA
317
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
Ma lépünk a Jupiter pályájára?
318
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Igen, már elindítottuk
a hármas vészhelyzeti protokollt.
319
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
Balsejtelmem van.
320
00:20:37,630 --> 00:20:38,921
Másképp nem megy.
321
00:20:39,005 --> 00:20:41,255
A Jupiter gravitációja nélkül
322
00:20:41,338 --> 00:20:42,338
nem mozdítható el a Föld.
323
00:20:42,463 --> 00:20:44,213
Megkockáztatjuk!
324
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
Az égiek megóvnak minket.
325
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
Ez az utolsó teendője.
326
00:20:51,546 --> 00:20:53,338
Ellenőrizze a hajtásvezérlőt,
327
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
s jegyezze fel a csapágyak hőmérsékletét!
328
00:20:58,796 --> 00:20:59,796
Értettem.
329
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
NAVIGÁCIÓS PROJEKT
LIU PEJCSIANG
330
00:21:10,005 --> 00:21:12,630
Liu Pejcsiang végzett
az átadási művelettel.
331
00:21:12,713 --> 00:21:13,921
Liu Pejcsiang alezredes!
332
00:21:14,005 --> 00:21:15,130
Mostanáig
333
00:21:15,213 --> 00:21:17,755
12 év és három nap szabadsága gyűlt össze.
334
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
Ez öt év és 14 nap műszakot jelent.
335
00:21:21,171 --> 00:21:23,713
Hálásak vagyunk a 17 évnyi szolgálatáért.
336
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
Gratulálunk,
és szerencsés hazautat kívánunk!
337
00:21:41,171 --> 00:21:42,171
Pejcsiang,
338
00:21:43,380 --> 00:21:46,796
három év múlva találkozunk a Földön!
339
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Menj, öleld meg a fiad!
340
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
Már egy évtizede nem láttad.
341
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
Viszlát a Földön!
342
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Haver,
343
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
most három évet együtt töltünk.
344
00:22:30,880 --> 00:22:33,380
A Jupiter gravitációjában
kilengést észleltünk,
345
00:22:33,463 --> 00:22:35,963
így a Föld pályája 9,23 fokkal elhajolt.
346
00:22:36,046 --> 00:22:38,380
Ennek következtében
347
00:22:39,005 --> 00:22:41,713
nő a Jupiterrel való ütközés esélye.
348
00:22:41,796 --> 00:22:43,380
Begyűjtött adatok elemzése.
349
00:22:43,463 --> 00:22:45,505
Továbbítás a Földkormánynak.
350
00:22:45,588 --> 00:22:48,630
Katasztrófavédelmi protokoll aktiválva.
351
00:22:55,130 --> 00:22:57,713
PEKING
CSINING
352
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
Ötven kilométerre töltőállomás található.
353
00:23:04,255 --> 00:23:05,505
Onnét majd
354
00:23:05,713 --> 00:23:06,713
egyedül mész haza.
355
00:23:07,630 --> 00:23:10,046
Minél előbb, hogy nagyapa ne aggódjon!
356
00:23:11,671 --> 00:23:12,671
Ugyan már!
357
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
Apád majd jól elkapja a grabancod!
358
00:23:16,755 --> 00:23:19,421
Zseni vagyok, nem kap el senki!
359
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
Jaj, ne! Ellenőrzés!
360
00:23:24,171 --> 00:23:26,046
Hogy kerültök ide?
361
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Kölcsönvettem a járművet.
362
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Kölcsönvetted? Elloptad!
363
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Mondom, hogy kölcsönvettem. A nagyapámé.
364
00:23:32,755 --> 00:23:35,921
Ne hazudj! Az összes teherszállító
a Földkormány tulajdona!
365
00:23:36,005 --> 00:23:37,838
Nem a nagyapádé!
366
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
Mit csináltok?
367
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
Ideje aludni!
368
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Uram,
369
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
csak ismerkedem az új barátaimmal.
370
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
Több barát, több lehetőség.
371
00:23:48,505 --> 00:23:49,505
Add ide!
372
00:23:51,088 --> 00:23:52,380
Ez nem a tiéd!
373
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
Nyomás aludni!
374
00:23:55,255 --> 00:23:56,255
Jó sétafikálást!
375
00:23:58,130 --> 00:23:59,130
Tim vagyok.
376
00:23:59,588 --> 00:24:01,588
Apám pekingi, anyám melbourne-i.
377
00:24:01,963 --> 00:24:04,255
Kínai-ausztrál koprodukció vagyok!
Csak vicceltem.
378
00:24:04,338 --> 00:24:05,588
Kezet rá?
379
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Szia!
380
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Te kis keverék!
381
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Eressz már el!
382
00:24:13,838 --> 00:24:14,838
Ez fáj!
383
00:24:16,255 --> 00:24:17,255
CSINING VÁROSA
384
00:24:17,963 --> 00:24:20,296
ÖT ÓRÁVAL KÉSŐBB
CSINING N3 TÖLTŐÁLLOMÁS
385
00:24:22,088 --> 00:24:23,255
CSINING TÖLTŐÁLLOMÁS
386
00:24:25,380 --> 00:24:26,630
Neve?
387
00:24:26,713 --> 00:24:27,879
CSINING N3 RENDŐRSÉG
TÖLTŐÁLLOMÁS
388
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
Han Ciang.
389
00:24:29,130 --> 00:24:30,880
Az unokámért jöttem.
390
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hé!
391
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Leteszi az óvadékot.
392
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
RENDŐRSÉG
393
00:24:56,838 --> 00:24:58,046
Uram,
394
00:24:58,296 --> 00:24:59,838
a fiam gépészgyakornok.
395
00:24:59,921 --> 00:25:01,380
Csak kipróbálta a járművet!
396
00:25:01,463 --> 00:25:04,046
Kérem, ne legyen túl szigorú vele!
397
00:25:06,255 --> 00:25:08,713
A teherszállító értékes köztulajdon.
398
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
Tilos másnak adni az engedélyét!
399
00:25:17,588 --> 00:25:19,213
Ez első osztályú holmi.
400
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
Ötven év termése.
401
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
Egy sem hiányzik.
402
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Már értem.
403
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
A régi trükk.
404
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Ne siránkozz, öreg!
405
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Milyen öreg?
406
00:25:57,880 --> 00:25:59,838
Miattad kerültem ide!
407
00:25:59,921 --> 00:26:00,838
Megszöksz!
408
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Ennyi évesen! Ő az apád!
409
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
El akarsz bújni?
Még a húgodat is elrángatod?
410
00:26:06,296 --> 00:26:08,171
Veszélyes odakint!
411
00:26:08,921 --> 00:26:09,921
És te!
412
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
Te pedig lopsz!
413
00:26:16,005 --> 00:26:17,213
Elloptad az engedélyemet!
414
00:26:17,296 --> 00:26:19,213
Miért a bátyádra hallgatsz?
415
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Elment az eszed?
416
00:26:21,713 --> 00:26:24,005
Nem akartam elhozni,
417
00:26:24,088 --> 00:26:25,796
- ő könyörgött.
- Micsoda báty vagy!
418
00:26:26,255 --> 00:26:28,255
Ne hazudj, Liu Csi!
419
00:26:28,338 --> 00:26:29,463
Már megint kezdi!
420
00:26:29,755 --> 00:26:30,963
Jól megmondta!
421
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Nem tisztelik az időset!
422
00:26:32,671 --> 00:26:34,213
Téged meg ki kérdezett?
423
00:26:34,296 --> 00:26:35,421
Ne rajta vezesd le,
424
00:26:35,505 --> 00:26:37,421
hanem rajtam, ha van merszed!
425
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
Mi a...
426
00:26:42,671 --> 00:26:43,671
Mi?
427
00:26:47,046 --> 00:26:48,130
Földrengés!
428
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
Tizenhárom árva! Én győztem!
429
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Nyissák ki az ajtót!
430
00:27:08,005 --> 00:27:09,505
- Nyissák ki!
- Segítség!
431
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Van itt valaki?
432
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Itt vagyunk!
433
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
- Nyissák ki!
- Így ni!
434
00:27:20,713 --> 00:27:22,213
Figyelmeztetés!
435
00:27:22,296 --> 00:27:24,255
A hajtóműrendszer leállt.
436
00:27:24,338 --> 00:27:27,171
Összesen 121 hajtómű.
437
00:27:27,255 --> 00:27:28,463
Helyesbítés.
438
00:27:28,546 --> 00:27:31,130
1112 hajtómű.
439
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Helyesbítés.
440
00:27:32,130 --> 00:27:33,880
- 3319 hajtómű.
- Hé!
441
00:27:33,963 --> 00:27:35,505
Ne hagyjatok itt!
442
00:27:35,671 --> 00:27:37,713
Segítség! Van itt valaki?
443
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
Anyám hazavár, a fiam meg...
444
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
Még nincs is fiam!
445
00:27:42,171 --> 00:27:43,171
Hé!
446
00:27:43,713 --> 00:27:45,296
Kérem, segítsen valaki!
447
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
- Hu Kou!
- Légyszi!
448
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
- Hu Kou, gyere vissza!
- Segíts!
449
00:27:48,296 --> 00:27:49,296
A kulcsot!
450
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
Nem lehet hozzáférni!
451
00:27:51,963 --> 00:27:54,505
Mit csinálsz? Nem tudod széttörni!
452
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Siess már!
453
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
Várjatok meg!
454
00:28:22,505 --> 00:28:27,838
CELEBESZ 03 SEGÉDHAJTÓMŰ
INDONÉZIA, EGYENLÍTŐ
455
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
A hármas számú hajtómű leállt.
456
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
A hetes számú hajtómű leállt.
457
00:28:31,921 --> 00:28:32,921
Rendszerhiba!
458
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
- Gyorsan a főgépészt!
- Igenis!
459
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
FIGYELMEZTETÉS
HŰTŐRENDSZER-HIBA
460
00:28:37,838 --> 00:28:40,088
A Jupiter gravitációs kilengése miatt
461
00:28:40,338 --> 00:28:41,963
a Föld meghajtása lelassult,
462
00:28:42,463 --> 00:28:43,838
a segédmotorok leálltak.
463
00:28:44,046 --> 00:28:46,963
Harminchét órán, négy percen
és 12 másodpercen belül
464
00:28:47,046 --> 00:28:48,630
a Föld a Jupiternek ütközik.
465
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ciang, rangidős járművezető.
466
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
A pekingi közlekedési osztály emlékezteti:
467
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
számtalan út van.
468
00:29:03,505 --> 00:29:05,296
Első a biztonság.
469
00:29:05,380 --> 00:29:06,713
A szabálytalan vezetés
470
00:29:06,796 --> 00:29:08,255
súlyos következményekkel járhat.
471
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Pofa be, te liba!
472
00:29:09,463 --> 00:29:10,671
Gyorsan!
473
00:29:40,338 --> 00:29:41,796
Hu Kou!
474
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!
475
00:29:54,880 --> 00:29:56,130
Szédülök!
476
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Fontos üzenet a Földkormánytól!
477
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
Fontos üzenet a Földkormánytól!
478
00:30:28,505 --> 00:30:30,046
Minden elérhető egységnek!
479
00:30:30,130 --> 00:30:31,921
A gravitáció kilengése miatt
480
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
összesen 4771 hajtómű állt le világszerte.
481
00:30:35,796 --> 00:30:37,505
Az ütközés elkerüléséhez
482
00:30:37,588 --> 00:30:40,630
hajtsák végre a hármas vészhelyzeti
protokollt, és távozzanak!
483
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
Harminchat órán belül újra
kell indítani a hibás hajtóműveket.
484
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
E mentőakciótól
485
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
3,5 milliárd ember élete függ.
486
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
A küldetés
487
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
elsődleges fontosságú.
488
00:30:59,796 --> 00:31:01,505
A mentőegységek úton vannak.
489
00:31:01,588 --> 00:31:04,755
A siker érdekében
minden erőforrást lefoglalunk.
490
00:31:04,838 --> 00:31:08,630
Az űrállomás energiacsökkentett
üzemmódra vált.
491
00:31:08,713 --> 00:31:10,463
Energiacsökkentés aktiválva.
492
00:31:10,546 --> 00:31:12,630
Az általános kommunikáció hamarosan leáll.
493
00:31:12,713 --> 00:31:14,255
Energiacsökkentés aktiválva.
494
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Most érkeztem.
495
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Honnét tudnék a hibernálásról?
496
00:31:18,213 --> 00:31:21,171
MOSS, vedd fel a kapcsolatot Liu Csivel!
497
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Csi nem tartózkodik az adott helyen.
498
00:31:23,880 --> 00:31:25,796
A csatlakozás nem sikerült.
499
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS, vedd fel a kapcsolatot Han Cianggal!
500
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Bejövő hívás.
501
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
Te vagy az, Pejcsiang?
502
00:31:42,005 --> 00:31:43,088
Igen, apa.
503
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
Tudsz valamit Liu Csiről?
504
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Itt van velem.
505
00:31:47,296 --> 00:31:48,796
Épp földrengés tört ki.
506
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
A felszínen vagyunk.
507
00:31:51,005 --> 00:31:52,255
MOSS, keresd meg a járművet,
508
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
és vezesd el a legközelebbi óvóhelyhez!
509
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
Mit mondjak neki?
510
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
373-as teherszállító.
A járművezető Han Ciang.
511
00:31:59,671 --> 00:32:03,255
Kérem, folytassa útját
az ötös számú csinani menedékközpontig!
512
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Az űrállomás konfigurációja befejeződött.
513
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Energiamegtakarítás céljából
mindenki hibernálódjon!
514
00:32:15,255 --> 00:32:18,755
A hibernáció 77,3%-nál tart.
515
00:32:18,963 --> 00:32:20,171
Liu Pejcsiang alezredes,
516
00:32:20,796 --> 00:32:23,046
sürgősen szálljon be a hibernálóba!
517
00:32:25,796 --> 00:32:27,755
Energiacsökkentés aktiválva.
518
00:32:28,380 --> 00:32:32,463
Erőforrások csökkentése
a mentőakció felgyorsításához.
519
00:32:33,088 --> 00:32:37,380
Felszínvizsgálat
és hálózati lefedettség indítása.
520
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
Mi ez?
521
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
Vészhelyzeti kommunikációs kód.
522
00:32:53,088 --> 00:32:54,588
Ezzel hívható az űrállomás.
523
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
373-as teherszállító!
524
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
Álljon meg!
525
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
Várjon az utasításokra!
526
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Ne mozduljon, várjon az utasításokra!
527
00:33:12,671 --> 00:33:13,755
Hé!
528
00:33:28,130 --> 00:33:30,588
373-as! Lefoglaljuk a járművet!
529
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Álljon meg!
530
00:33:37,963 --> 00:33:39,546
373-as teherszállító!
531
00:33:39,630 --> 00:33:40,796
Álljon meg!
532
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
Esküszöm,
533
00:33:59,796 --> 00:34:01,255
az a csaj a múltkor
534
00:34:01,588 --> 00:34:02,588
totál beleegyezett!
535
00:34:02,671 --> 00:34:03,671
Pofa be!
536
00:34:04,005 --> 00:34:05,005
Nem érted jöttek.
537
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
A CN171-11-es mentőegység vagyunk.
538
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
A Hangcsou 01 hajtóműhöz tartozunk.
539
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
A Vándorló Föld-törvény
32. cikkének 1. szakasza értelmében
540
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
a járművet és legénységét
541
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
lefoglaljuk.
542
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
A rakomány megmentése érdekében
543
00:34:30,296 --> 00:34:32,921
a vezető leoldotta a tárolót,
és a szakadékba zuhant.
544
00:34:33,005 --> 00:34:34,588
Feláldozta magát.
545
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
Mi lehet benne?
546
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
Mi olyan fontos?
547
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
Uram! A tároló visszahelyezve.
548
00:34:40,921 --> 00:34:42,380
Ellenőrizzék a gyújtómagot,
549
00:34:42,463 --> 00:34:44,088
szervezzék újra az egységet,
550
00:34:44,171 --> 00:34:45,880
- majd azonnal távozzanak!
- Igenis!
551
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Gyújtómag?
552
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
Nem az az indítószerkezet?
553
00:34:52,213 --> 00:34:55,546
Egyetlen hajtómű sem állt le
az elmúlt 30 évben.
554
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
Ez nem pusztán mentőakció.
555
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
Rengeteg emberéletbe kerül.
556
00:35:00,755 --> 00:35:02,380
Uram! Ellenőriztük a gyújtómagot.
557
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Minden rendben.
558
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
Kérjük, csatlakozzanak a küldetéshez!
559
00:35:26,421 --> 00:35:27,296
Hangcsouba megyünk,
560
00:35:27,380 --> 00:35:29,005
hogy újraindítsuk a hajtóművet.
561
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Álljanak félre!
562
00:35:37,046 --> 00:35:38,755
Engedjék át a gyújtómagszállítót!
563
00:35:40,921 --> 00:35:42,338
Vang kapitány, 171-11-es egység.
564
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
Nankingba tartunk.
565
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
Kérjük, ne várjanak ránk!
566
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
Értettem. Sok szerencsét!
567
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
171-01-es egység,
568
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
átléptünk Sanghajba.
569
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
Milyenek az utak?
570
00:35:59,421 --> 00:36:00,338
SANGHAJ, HANGCSOU
571
00:36:00,421 --> 00:36:03,338
A felszín felrepedezett.
Legyenek óvatosak!
572
00:36:03,505 --> 00:36:04,505
Értettem.
573
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Nézze, főnök!
574
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
Az otthonunk.
575
00:36:17,713 --> 00:36:19,171
SANGHAJ
576
00:36:19,296 --> 00:36:20,796
Mi történt vele?
577
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Jelentse a 171 egységeinek helyzetét!
578
00:36:26,505 --> 00:36:28,338
A hatost Cangcsouban észleltük,
579
00:36:28,505 --> 00:36:30,713
a kilencest, 13-ast és 15-öst Huajanban.
580
00:36:30,963 --> 00:36:33,046
A többiek eljutottak Sanghajba.
581
00:36:33,130 --> 00:36:34,171
Hangcsouba tartanak.
582
00:36:34,880 --> 00:36:36,546
- Főnök!
- Ezt látniuk kell!
583
00:36:36,630 --> 00:36:38,546
- Értettem!
- Igenis!
584
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Ce, felderítő.
585
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
A csapatunk elöl van, úgy 80 kilométerre.
586
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Kövessék a szakadékot!
587
00:37:12,463 --> 00:37:14,005
Egy óra múlva találkozunk.
588
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
Veszélyesnek látszik.
Ne időzzünk itt sokat!
589
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
- Induljanak!
- Igenis!
590
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
Mérnökök készenlétbe!
591
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
Itt a 171-11-es egység.
592
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
Elértük Sanghajt.
593
00:37:38,921 --> 00:37:41,505
Figyelem, 11-es egység! Vészjelet kaptunk.
594
00:37:41,588 --> 00:37:44,130
- Fésüljék át a környéket!
- Igenis!
595
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
01! Előttünk metróállomás romjai.
596
00:37:48,713 --> 00:37:49,755
Keressenek új utat!
597
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
Igenis!
598
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Toto!
599
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Ne félj!
600
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
Egykor itt laktam.
601
00:38:14,838 --> 00:38:16,130
Nézd, milyen magas épületek!
602
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
Emberek laktak bennük.
603
00:38:20,921 --> 00:38:22,005
Akkoriban
604
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
senkit sem érdekelt a Nap.
605
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
Mindenkit csak a pénz hajtott.
606
00:38:31,046 --> 00:38:34,005
Bár nem volt sok pénzem,
607
00:38:34,421 --> 00:38:36,630
mindennap boldog voltam.
608
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Főleg úton hazafelé,
609
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
mivel már messziről megéreztem
610
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
a nagymama főztjét.
611
00:38:46,296 --> 00:38:49,671
Nem volt egy konyhatündér,
612
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
de a hagymás tésztája isteni volt!
613
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
Igaz,
614
00:38:53,671 --> 00:38:55,921
hogy a hagymás tésztát...
615
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
mindig jól elsózta.
616
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
Ennek ellenére befaltam.
617
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
Még a tányért is tisztára nyaltam!
618
00:39:06,088 --> 00:39:07,338
Liu Pejcsiang alezredes!
619
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
Makarov alezredes!
620
00:39:09,296 --> 00:39:11,255
Kérem, mielőbb hibernálódjanak!
621
00:39:11,338 --> 00:39:12,338
Ne aggódj,
622
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
a fiadnak nem esik baja.
623
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
MOSS!
624
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Hol van most Liu Csi?
625
00:39:30,505 --> 00:39:31,671
BJ-373 TEHERAUTÓ
SANGHAJ
626
00:39:32,296 --> 00:39:33,380
Mit keresnek ott?
627
00:39:33,463 --> 00:39:35,171
A 373-as teherszállítót
628
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
mentés céljából lefoglalták.
629
00:39:37,130 --> 00:39:39,546
A Hangcsou 01 hajtómű felé tart.
630
00:39:40,338 --> 00:39:42,463
Beszélni akarok a parancsnokkal!
631
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
Bejövő hívás.
632
00:39:47,755 --> 00:39:48,755
Vang Lej kapitány,
633
00:39:48,921 --> 00:39:49,921
itt az űrállomás.
634
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Liu Pejcsiang űrhajós beszél.
635
00:39:52,546 --> 00:39:54,046
Üdvözlöm, Pejcsiang alezredes!
636
00:39:54,130 --> 00:39:56,713
A CN171-11-es parancsnoka vagyok.
637
00:39:56,796 --> 00:39:57,921
Mik az utasításai?
638
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
Vang Lej kapitány,
639
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
a protokollt követve
640
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
vigye a civileket
641
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
a legközelebbi menedékvárosba!
642
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
Pejcsiang alezredes,
643
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
sürgős mentőakciót hajtunk végre.
Megértését köszönjük.
644
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Letesszük őket a csiahszingi
menedékközpontban.
645
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
A szállító operációs rendszerét
646
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
csak Han Ciang tudja kezelni.
647
00:40:15,463 --> 00:40:16,463
Vége.
648
00:40:20,088 --> 00:40:23,213
Ez a mentőakció veszélyes.
649
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
- Ügyeljen Han Ciang biztonságára!
- Majd én elvezetem.
650
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
A többieket letesszük Csiahszingban.
651
00:40:35,296 --> 00:40:36,338
Vezess inkább kecskét!
652
00:40:36,963 --> 00:40:38,380
Tedd, amit mondanak!
653
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Kapitány, ő még gyerek!
654
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
Nem képes...
655
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
Milyen jogon döntesz helyettem?
656
00:40:46,463 --> 00:40:47,463
Te döntöttél
657
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
anya haláláról is.
658
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
- Mit beszélsz, Liu Csi?
- Nincs igazam?
659
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
Miután elmentem,
660
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
csak egy ember mehetett le veled
a menedékvárosba.
661
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Anyád már nagyon beteg volt.
662
00:41:07,880 --> 00:41:09,296
A kezelés felfüggesztésével...
663
00:41:12,588 --> 00:41:14,713
tudtuk csak biztosítani, hogy ti ketten
664
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
életben maradjatok.
665
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
Ne szabadkozz, megértem.
666
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
Hát legyen!
667
00:41:26,421 --> 00:41:27,421
Apa!
668
00:41:31,380 --> 00:41:32,380
Bocsáss meg!
669
00:41:36,921 --> 00:41:39,880
Segítség!
670
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
Csökken a légnyomás! Le fogunk zuhanni!
671
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
A CN114-03-as légimentő
kényszerleszállást hajt végre!
672
00:41:51,963 --> 00:41:53,338
Segítség!
673
00:41:55,171 --> 00:41:57,171
MOSS, mi történik a Földön?
674
00:41:57,338 --> 00:41:59,255
Gravitációkilengést észlelek.
675
00:41:59,338 --> 00:42:01,838
Sanghajban leálltak
a kommunikációs csatornák.
676
00:42:05,963 --> 00:42:06,963
Figyelem!
677
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Valami belénk fog ütközni!
678
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,
679
00:42:13,046 --> 00:42:14,380
felszíni helyzetjelentést!
680
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
A gravitációkilengés miatt
681
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
a Földet utórengések érik.
682
00:42:18,838 --> 00:42:21,963
Ázsiában és a Csendes-óceáni térségben
repedezik a felszín.
683
00:42:22,046 --> 00:42:23,046
TEKTONIKUS LEMEZEK TÖRÉSE
684
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
Az ablak!
685
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
Be fog törni!
686
00:42:41,588 --> 00:42:42,505
Istenem!
687
00:42:42,588 --> 00:42:44,380
Meg fogok halni?
688
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
A halál az élet része.
689
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Sisakot felvenni!
690
00:43:00,338 --> 00:43:01,338
Mit csinálsz?
691
00:43:03,046 --> 00:43:03,880
Eressz el!
692
00:43:04,005 --> 00:43:05,005
Menj innen!
693
00:43:06,088 --> 00:43:07,255
Eressz el!
694
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Vigyázzatok!
695
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Ránk omlik!
696
00:43:12,755 --> 00:43:13,588
Hátra!
697
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Gyorsan!
698
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Gyorsan!
699
00:43:36,046 --> 00:43:38,588
Extrém turbulencia a Föld légkörében!
700
00:43:38,880 --> 00:43:41,546
A katasztrófa kárfelmérése befejeződött.
701
00:43:41,755 --> 00:43:43,255
Repülési alakzat bontása.
702
00:43:43,921 --> 00:43:46,046
Evakuációs terv betöltése.
703
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
Mi? Evakuálás?
704
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, kapcsolj össze a Földkormánnyal!
705
00:43:54,713 --> 00:43:55,713
Hibernáció megkezdése.
706
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
Kérjük, azonnal hibernálódjon!
707
00:43:58,380 --> 00:44:00,088
MOSS, nyisd ki a hibernálót!
708
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
Nyisd ki a hibernálót!
709
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
Nyisd ki, MOSS!
710
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, nyisd ki a hibernálót!
711
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
Ez dezertálás!
712
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
Segítség!
713
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
Nem akarok meghalni!
714
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Segítség!
715
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Segítség!
716
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Nem azt mondtad,
hogy a halál az élet része?
717
00:44:41,296 --> 00:44:43,088
Segítség!
718
00:44:43,838 --> 00:44:44,671
Uram,
719
00:44:44,755 --> 00:44:46,380
nem érem el a többieket!
720
00:44:46,588 --> 00:44:47,796
Megszűnt a kapcsolat!
721
00:44:47,880 --> 00:44:49,463
Ta Kang, jöjjön velem!
722
00:44:49,546 --> 00:44:51,755
Maguk mentsék a többit!
Liu Ce, találjon kiutat!
723
00:44:51,838 --> 00:44:53,255
- Mindenki szálljon ki!
- Igen!
724
00:44:56,713 --> 00:44:57,963
Menj!
725
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
Szálljanak be!
726
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Szálljanak be gyorsan!
727
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Segítség!
728
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
Mi folyik itt?
729
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Mi történik?
730
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
- Nyugalom, kihozunk.
- Gyorsan!
731
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Természetes...
732
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Gyorsabban, öreg!
733
00:45:35,088 --> 00:45:36,505
GYÚJTÓMAG
734
00:45:36,588 --> 00:45:38,296
Uram, a gyújtómag épségben van.
735
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
Csesszék meg!
736
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
Még mindig ezt a hülye golyót vonszolják?
737
00:45:45,713 --> 00:45:47,338
A hangcsoui gyújtómagok közül
738
00:45:47,421 --> 00:45:48,838
ez az utolsó.
739
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Elvesztettük az egységeinket.
740
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
A gyújtómag Hangcsou egyetlen reménye.
741
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Jó duma,
742
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
de mi lesz az unokáimmal?
743
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
Uram, ez az épület épnek tűnik.
744
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
Belülről felmászhatnánk.
745
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
Rendben.
746
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
Tegyük ki a gyújtómagot!
747
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
79. EMELET
748
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
- Liu Ce, találjon kiutat!
- Igenis!
749
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
Kang Ce, Cso Csien!
750
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Várjon!
751
00:47:11,630 --> 00:47:12,630
Előbb az emberek.
752
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Előbb
753
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
az emberek!
754
00:47:24,130 --> 00:47:25,171
Ne húzzák az időt!
755
00:47:25,296 --> 00:47:26,463
Menjenek fel együtt!
756
00:47:30,088 --> 00:47:31,088
Lassabban!
757
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
Tériszonyom van.
758
00:47:40,546 --> 00:47:43,005
Találtam egy nyílást, főnök!
759
00:47:43,171 --> 00:47:45,296
Nem használhatunk dinamitot!
Minden összedőlne!
760
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Mindenki igyekezzen kifelé!
761
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ja Tou, vegye át az irányítást!
762
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Nagyapa!
763
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Gyorsan!
764
00:48:12,213 --> 00:48:13,921
Kang Ce, hol a gyújtómag?
765
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
Az 50. emeleten, Han Ciang alatt.
766
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Itt van!
767
00:48:24,963 --> 00:48:26,463
Itt, ez a vékony rész!
768
00:48:26,546 --> 00:48:27,380
Ez a legvékonyabb része?
769
00:48:27,463 --> 00:48:28,671
- Csinálja maga!
- Jó.
770
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
Eltört a csiga!
771
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Húzzák a gyújtómagot!
772
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Jól vagy, öreg?
773
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Ne velem foglalkozz, menj!
774
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou!
775
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
- Vang Lej, húzza fel nagyapát!
- Menj gyorsan!
776
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Kang Ce! Helyzetjelentést!
777
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
A gyújtómag a 75. emeleten van.
778
00:49:13,546 --> 00:49:15,005
Gyorsan!
779
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Öreg!
780
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Gyere már, öreg!
781
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Ti menjetek előbb!
782
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Vang Lej, már nem bírom tartani!
783
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Öreg!
784
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Öreg!
785
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Engedd már el!
786
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Nagyapa!
787
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Kang Ce!
788
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
PULZUS
789
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Uram!
790
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Kang Ce meghalt.
791
00:51:10,421 --> 00:51:12,005
OXIGÉN: 7%
792
00:51:16,380 --> 00:51:17,296
Ne húzzuk az időt!
793
00:51:17,380 --> 00:51:18,380
Han Ciang meghalt.
794
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Vigye őket innen!
795
00:51:20,755 --> 00:51:21,755
Liu Csi!
796
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
- Menjünk, Toto!
- Liu Csi!
797
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
Hu Kou!
798
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
Te és Toto
799
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
biztonságban vagytok?
800
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Öreg!
801
00:51:40,088 --> 00:51:41,130
Menjetek már!
802
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Hol vagy, öreg?
803
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
Megmentelek!
804
00:51:44,421 --> 00:51:47,046
Nagyapa!
805
00:51:47,671 --> 00:51:50,005
- Sajnálom, nagyapa!
- Hol az öreg?
806
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Hu Kou, mentsd meg nagyapát!
807
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
Liu Csi, mentsd meg nagyapát!
808
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
Hol vagy, öreg?
809
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
OXIGÉN: 1%
810
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
Pár nappal azután, hogy a Föld megállt,
811
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
megmentettem egy kislányt.
812
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
Sok-sok ember nyomta a kezembe.
813
00:52:55,171 --> 00:52:57,005
14 ÉVVEL KORÁBBAN
SANGHAJ
814
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
Nem tudom, kik voltak a szülei.
815
00:53:01,505 --> 00:53:03,838
Minden vízbe fúlt lélek
816
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
anyja és apja neki.
817
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
Han Totónak neveztem el.
818
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
A lányom után.
819
00:53:17,380 --> 00:53:18,630
Nagyapa!
820
00:53:18,713 --> 00:53:20,505
Sajnálom, öreg!
821
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
Unokáim,
822
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
- ne féljetek!
- Gyerünk már!
823
00:53:23,463 --> 00:53:24,463
Azóta
824
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
egy család vagyunk.
825
00:53:37,755 --> 00:53:39,046
Hu Kou!
826
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
Ezentúl neked kell...
827
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
gondját viselned.
828
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Öreg!
829
00:53:46,588 --> 00:53:48,588
Vidd haza a húgodat!
830
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
- Nagyapa!
- Toto!
831
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
- Vigyázz!
- Toto!
832
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
- Menj onnét!
- Toto!
833
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Miért nem mentette meg a nagyapámat?
834
00:54:19,380 --> 00:54:20,880
Ez a sorsunk!
835
00:54:21,046 --> 00:54:22,421
Eressze el!
836
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Toto!
837
00:54:27,296 --> 00:54:30,046
- Csuj Ce, Ja Tou! Vigyék el őket!
- Igenis!
838
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
- Ne érjen hozzá!
- Vigyázz, Toto!
839
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Álljatok meg!
840
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
Itt halálra fagytok!
841
00:54:42,255 --> 00:54:43,880
Nem megyek magával sehova.
842
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
A bátyámmal megyek haza.
843
00:54:46,380 --> 00:54:49,755
Uram, ha sietünk,
három órán belül Hangcsouban lehetünk.
844
00:54:49,838 --> 00:54:50,838
Eresszen el!
845
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
A teherszállítónak annyi.
846
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Már nem veszik hasznomat.
847
00:55:02,421 --> 00:55:04,296
Adják oda nekik a felszerelést!
848
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Gyerünk!
849
00:55:05,505 --> 00:55:06,880
- Toto!
- Siessünk!
850
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Menjünk haza, Toto!
851
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Nagyapa meghalt.
852
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Nincs otthonunk...
853
00:55:36,671 --> 00:55:38,838
Figyelem! Nem engedélyezett ébredés.
854
00:55:38,921 --> 00:55:40,796
Hibernációs állapot megszüntetve.
855
00:55:42,171 --> 00:55:44,546
Figyelem! Nem engedélyezett ébredés.
856
00:55:44,630 --> 00:55:46,755
Hibernációs állapot megszüntetve.
857
00:55:47,380 --> 00:55:49,713
Figyelem! Nem engedélyezett ébredés.
858
00:55:49,796 --> 00:55:51,755
Hibernációs állapot megszüntetve.
859
00:55:53,171 --> 00:55:55,463
Figyelem! Nem engedélyezett ébredés.
860
00:55:55,546 --> 00:55:57,713
Hibernációs állapot megszüntetve.
861
00:56:09,505 --> 00:56:11,463
A vészhelyzeti tervek alapján
862
00:56:11,546 --> 00:56:13,963
korrekciós folyamat elindítása.
863
00:56:14,046 --> 00:56:17,921
A H-7X01-es egység
legénységének felébresztése.
864
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Makarov alezredes!
865
00:56:23,921 --> 00:56:25,713
Hamdan alezredes!
866
00:56:25,838 --> 00:56:28,046
A vészhelyzeti tervek értelmében
867
00:56:28,380 --> 00:56:30,546
kérem, orvosolják a problémát!
868
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
H-71-es számú incidens.
869
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
A vészhelyzeti tervek értelmében
870
00:56:36,255 --> 00:56:38,171
kérem, orvosolják a problémát!
871
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
H-71-es számú incidens.
872
00:56:44,630 --> 00:56:45,630
Liu Pejcsiang!
873
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
Mit művelsz?
874
00:56:46,671 --> 00:56:49,671
Az űrállomás megszökött!
A Földön leállt a kommunikáció.
875
00:56:50,796 --> 00:56:51,921
Magukra maradtak.
876
00:56:52,546 --> 00:56:53,713
A fiam is köztük van!
877
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Megőrültél? Mindezt a fiad miatt?
878
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
Hibernálódnunk kellene!
879
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
Ezért hadbíróság elé állítanak!
880
00:57:00,380 --> 00:57:01,838
A hibernáció átverés!
881
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
Mindjárt meglátod!
882
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
ROCHE-HATÁR
883
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Talán meghibásodott a MOSS.
884
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
Ez dezertálás!
885
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
És most mi a terved?
886
00:57:15,130 --> 00:57:17,505
A vezérlőmodul segítségével
leállítom az űrállomást.
887
00:57:20,921 --> 00:57:22,171
Azonnal állítsák le
888
00:57:22,255 --> 00:57:24,463
a Földdel való kapcsolatfelvételt,
889
00:57:24,546 --> 00:57:25,838
és lépjenek a hibernálóba!
890
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Biztos jó irányba megyünk?
891
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Nem kell velem jönnöd, Makarov!
892
00:57:36,588 --> 00:57:38,046
Nélkülem nincs esélyed!
893
00:57:38,130 --> 00:57:41,921
Nálam jobban senki sem
ismeri ki magát odakint!
894
00:57:42,005 --> 00:57:44,671
Ne feledd, hogy az oroszok
találták fel az űrállomást!
895
00:57:50,005 --> 00:57:51,588
Ez nem evakuációra szolgál.
896
00:57:51,671 --> 00:57:53,505
Biztos működni fog?
897
00:57:54,588 --> 00:57:55,588
Igen.
898
00:57:58,213 --> 00:57:59,505
Elmegyünk a Bajkál-tóhoz
899
00:57:59,588 --> 00:58:00,963
lazacot fogni a kölykökkel!
900
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
Inkább egy jó csunkingi húsleves!
901
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
A vezérlőmodul közeleg.
902
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Az orosz kozmonautáknak nincs lehetetlen!
903
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
- Fogj meg, Liu Pejcsiang!
- Makarov!
904
00:58:19,463 --> 00:58:21,255
Nem akarok meghalni!
905
00:58:23,880 --> 00:58:24,713
Makarov!
906
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Húzd gyorsan!
907
00:58:29,171 --> 00:58:30,171
Gyere!
908
00:58:36,671 --> 00:58:38,213
Ennél még hibernálni is jobb!
909
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
A Jupiter beszippantja a Föld légkörét!
910
00:58:45,713 --> 00:58:47,671
Te jó ég!
911
00:58:54,005 --> 00:58:55,005
Onnét!
912
00:58:55,546 --> 00:58:57,171
Onnét jön a vészjel!
913
00:59:00,255 --> 00:59:02,171
Még egy légimentő is lezuhant!
914
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
Egy érintetlen teherszállító.
915
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
Biztos ez küldi a vészjelet.
916
00:59:19,046 --> 00:59:20,130
Megnézem.
917
00:59:20,213 --> 00:59:21,213
Addig szálljatok be!
918
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Keressetek valami használhatót!
919
00:59:29,588 --> 00:59:30,630
ÜZEMANYAG-ÁLLAPOT: 100%
920
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Segítsen valaki!
921
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
- Liu Csi!
- Nem akarom!
922
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Megölöm!
923
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Gyere gyorsan!
924
00:59:43,213 --> 00:59:44,463
Nyugodj már meg!
925
00:59:44,546 --> 00:59:45,630
Mentőegység vagyunk!
926
00:59:53,713 --> 00:59:54,713
Semmi baj.
927
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Nyugalom.
928
01:00:05,921 --> 01:00:07,463
Ismét üzembe akarjuk helyezni
929
01:00:07,755 --> 01:00:09,755
az egyenlítői segédhajtóműveket.
930
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
De a Jupiter hatására
elvékonyult a légkör.
931
01:00:14,630 --> 01:00:15,838
Nem tudunk repülni.
932
01:00:15,963 --> 01:00:17,838
Nem tudom, hány repülő maradt meg.
933
01:00:18,963 --> 01:00:19,963
Kösz.
934
01:00:20,380 --> 01:00:22,421
Nyugodjatok meg! Harapjatok valamit!
935
01:00:26,338 --> 01:00:28,463
Mit keres egy külföldi
a kínai mentőegységben?
936
01:00:28,546 --> 01:00:29,921
Miféle külföldi?
937
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
Apám pekingi!
938
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
Ízig-vérig...
939
01:00:34,963 --> 01:00:35,963
kínai vagyok!
940
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
A teherszállító működőképes.
941
01:00:40,088 --> 01:00:41,088
Ez jó hír!
942
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
Hazamehetünk!
943
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
El tudod vezetni?
944
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Igen. És?
945
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Sietnünk kell! Fogytán az idő!
946
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
Kapcsolatfelvétel a 0051-es egységgel!
947
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
A küldetés célja
a Celebesz 03-as segédhajtómű.
948
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
Nálunk a gyújtómag,
így még tart a küldetés.
949
01:01:11,380 --> 01:01:15,380
A CN171-11-es mentőegység
parancsnoka vagyok.
950
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
Aktiválnunk kell a Hangcsou 01 hajtóművet.
951
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Hall valaki?
952
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Jelentkezzenek!
953
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
A hangcsoui menedékvárosba magma jutott.
954
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
VANG LEJ
955
01:01:27,046 --> 01:01:29,005
350000 ember rekedt bent.
956
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
A gyújtómag jelenti számukra
az utolsó reményt.
957
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
Hall engem valaki?
958
01:01:35,296 --> 01:01:37,255
- Én vagyok a...
- Nem csinálhatsz mindent!
959
01:01:37,338 --> 01:01:39,588
Az egyenlítői hajtóművek
a legfontosabbak!
960
01:01:39,671 --> 01:01:42,338
Megállás nélkül is
több mint tíz óra odajutni!
961
01:01:42,421 --> 01:01:44,380
Aktiválnunk kell a Hangcsou 01 hajtóművet.
962
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
Hall engem valaki? Jelentkezzen!
963
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Jó, hogy itt vagytok!
964
01:01:54,796 --> 01:01:57,171
Han Ciang, rangidős járművezető.
965
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
A pekingi közlekedési osztály emlékezteti:
966
01:02:00,713 --> 01:02:02,213
számtalan út van.
967
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
Első a biztonság.
968
01:02:04,046 --> 01:02:05,671
A szabálytalan vezetés
969
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
súlyos következményekkel járhat.
970
01:02:33,505 --> 01:02:34,505
Uram!
971
01:02:35,171 --> 01:02:36,838
A hangcsoui menedék megsemmisült.
972
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
HANGCSOU 01 HAJTÓMŰ
973
01:02:49,088 --> 01:02:50,088
Huang Ming!
974
01:02:52,088 --> 01:02:53,546
Vegye ki az elemet!
975
01:03:00,005 --> 01:03:01,296
Szegény!
976
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
Halálra fagyott.
977
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
978
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Folytassák a küldetést!
979
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
- Uram!
- A küldetésnek vége.
980
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
- Azt mondtam, folytassa!
- Mi értelme?
981
01:03:15,255 --> 01:03:17,546
A gyújtómaggal 350000 életet
menthetünk meg!
982
01:03:17,630 --> 01:03:18,921
De hát mind odavesztek!
983
01:03:29,796 --> 01:03:30,921
Csou Csien!
984
01:03:31,546 --> 01:03:32,546
Nem kell több halál.
985
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Így van.
986
01:03:35,380 --> 01:03:37,880
Akkor Han Ciang, Kang Ce és Huang Ming
987
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
hiába haltak meg?
988
01:03:40,963 --> 01:03:42,671
A Földön 3,5 milliárd ember él.
989
01:03:42,838 --> 01:03:44,880
A nejem, a gyerekem! Hiába haltak meg!
990
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Uram!
991
01:04:42,213 --> 01:04:43,213
Ez...
992
01:04:46,713 --> 01:04:48,088
Haver!
993
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Jól gondold át!
994
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
Csak ezzel mehetünk haza.
995
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
Mi?
996
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
Senki sem kényszerít!
997
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
Bármikor cserélhetsz velük!
998
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Figyelem, CN171-11-es mentőegység!
999
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
A mentőakció kudarcot vallott.
1000
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Az egység ezennel feloszlik.
1001
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
Mindannyian
1002
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
hazamehetnek.
1003
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Hová megy, uram?
1004
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
Van egy gyújtómagunk.
1005
01:05:32,088 --> 01:05:34,505
CN171-11-es mentőegység!
1006
01:05:34,921 --> 01:05:36,130
Kérem, segítsenek
1007
01:05:36,380 --> 01:05:37,546
megmenteni Celebeszt!
1008
01:05:53,921 --> 01:05:57,046
Küldetésünk célja újraindítani
a Celebesz 03 hajtóművet.
1009
01:05:57,171 --> 01:05:59,463
Már csak néhány gyújtómag maradt.
1010
01:05:59,546 --> 01:06:01,130
Bolygónk jövője ezektől függ!
1011
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Hát te meg ki vagy? Honnét bújtál elő?
1012
01:06:04,296 --> 01:06:05,296
Li Jiji.
1013
01:06:05,505 --> 01:06:07,296
Vészhelyzeti megfigyelő.
1014
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Ilyen fiatalon?
1015
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
A küldetés végeztével
1016
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
rendezzük a számlánkat
1017
01:06:19,671 --> 01:06:20,963
nagyapát illetően!
1018
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Fordulj délnek! Irány Celebesz!
1019
01:06:44,046 --> 01:06:46,255
CELEBESZ, HANGCSOU
1020
01:06:46,338 --> 01:06:47,338
HANGCSOU VÁROSA
1021
01:06:52,255 --> 01:06:53,505
Azonnal állítsák le
1022
01:06:53,588 --> 01:06:55,588
a Földdel való kapcsolatfelvételt,
1023
01:06:55,796 --> 01:06:57,421
és lépjenek a hibernálóba!
1024
01:06:59,630 --> 01:07:01,463
Hadd javítsalak ki, haver!
1025
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Több mint 2500 év,
1026
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
míg kiolvad a Bajkál-tó!
1027
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
Sebaj!
1028
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
Vannak gyerekeink,
1029
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
és nekik is lesznek unokáik.
1030
01:07:11,421 --> 01:07:12,421
Előbb-utóbb
1031
01:07:12,880 --> 01:07:14,338
felenged majd a jég.
1032
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
Húsz-harminc méterre vagyunk
az A3-as csomóponttól.
1033
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Nézd! Felrobbant az A1-es.
1034
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
Talán mások is tudnak a dezertálásról.
1035
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
Talán ők is a vezérlőmodulhoz igyekeznek.
1036
01:07:34,838 --> 01:07:35,963
Maradj mellettem!
1037
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Gyorsan!
1038
01:07:43,546 --> 01:07:44,546
Vigyázz!
1039
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Anya!
1040
01:07:55,838 --> 01:07:58,213
Mama! Haza akarok menni!
1041
01:08:07,880 --> 01:08:08,880
Liu Pejcsiang!
1042
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
Mindjárt ott vagyunk!
1043
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Ugorjunk!
1044
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
A vezérlőmodul közeleg.
1045
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Ugorj!
1046
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Fenyegetést észleltem.
1047
01:08:28,505 --> 01:08:30,046
Ellenlépéseket teszek.
1048
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Kapaszkodj belém!
1049
01:08:39,338 --> 01:08:40,755
Makarov!
1050
01:08:53,046 --> 01:08:54,046
Liu!
1051
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
Hiszek neked.
1052
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
Egyszer majd
1053
01:09:00,213 --> 01:09:02,171
felenged a jég.
1054
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
Elvisszük a gyerekeket
1055
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
lazacot fogni.
1056
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! Ez gyilkosság!
1057
01:09:26,463 --> 01:09:31,880
ZÁROLVA
NINCS JOGOSULTSÁGA
1058
01:09:40,296 --> 01:09:43,588
Az N-03-as légkamra nem elérhető.
1059
01:09:43,671 --> 01:09:46,838
Illetéktelen behatolás.
1060
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
Liu Pejcsiang alezredes!
1061
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
Tetteivel
1062
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
megsértette a Vándorló Föld-törvény
1063
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
ötödik cikkének 24. szakaszát.
1064
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
Ezennel megfosztom minden előjogától.
1065
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
Liu Pejcsiang alezredes!
1066
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
Tetteivel
1067
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
megsértette a Vándorló Föld-törvény
1068
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
ötödik cikkének 24. szakaszát.
1069
01:10:21,796 --> 01:10:22,796
Ezennel megfoszt...
1070
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
FELÜLÍRÁS SIKERTELEN
1071
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
Az űrállomás törvényesen,
1072
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
a Földkormány felhatalmazásával járt el.
1073
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
A MOSS nem dezertált.
1074
01:10:51,838 --> 01:10:54,796
Utasításokat követ.
1075
01:10:54,880 --> 01:10:56,421
OROSZORSZÁG, KÍNA, FRANCIAORSZÁG
1076
01:11:07,338 --> 01:11:11,380
MANILA K5 TÖLTŐÁLLOMÁS,
FÜLÖP-SZIGETEK
1077
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Nemsokára átlépjük a terminátort.
1078
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
Odaát vár...
1079
01:11:15,713 --> 01:11:16,755
a Föld sötét oldala.
1080
01:11:26,046 --> 01:11:28,005
A JP041-02-es mentőegység
1081
01:11:28,088 --> 01:11:30,713
újraindította az Oszaka 03 hajtóművet.
1082
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
Itt a CN189-03-as mentőegység.
1083
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
A Kasgar 01 hajtómű újraindítva.
1084
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
Itt a RU212-es mentőegység.
1085
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
A Szocsi 01 hajtómű újraindítva.
1086
01:11:39,880 --> 01:11:41,380
Itt az NO013-01-es.
1087
01:11:41,463 --> 01:11:43,713
A Torino 02 hajtómű újraindítva.
1088
01:11:43,796 --> 01:11:45,255
Itt a HR011-08-es.
1089
01:11:45,338 --> 01:11:47,588
- A Szingapúr 02...
- A segédhajtóművek 90%-a...
1090
01:11:47,671 --> 01:11:49,505
- ...újraindítva.
- ...ismét üzemel,
1091
01:11:49,588 --> 01:11:50,630
kivéve a celebeszit.
1092
01:11:51,755 --> 01:11:53,505
A töltőállomáson feltankolunk.
1093
01:11:53,588 --> 01:11:54,588
MANILA, CELEBESZ
1094
01:11:57,630 --> 01:11:58,463
Rendben.
1095
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Még öt perc.
1096
01:12:01,088 --> 01:12:04,213
CELEBESZ A3 TÖLTŐÁLLOMÁS,
INDONÉZIA
1097
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
Mekkora dög!
1098
01:12:06,130 --> 01:12:07,130
Mi ez, bálna?
1099
01:12:08,880 --> 01:12:10,088
Talán.
1100
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
Mit keres itt?
1101
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
Ilyen messzire úszott.
1102
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
Bizonyára hazafelé tartott.
1103
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Haza?
1104
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
A küldetés befejeztével
1105
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
visszamehetsz apádhoz.
1106
01:12:25,171 --> 01:12:26,171
Gyerekkoromban
1107
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
azt mondták,
1108
01:12:27,671 --> 01:12:29,463
csillaggá változott.
1109
01:12:30,505 --> 01:12:32,588
Ha felnézek az égre, meglátom.
1110
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Később rájöttem, hogy hazudtak.
1111
01:12:36,838 --> 01:12:37,838
Pekingből...
1112
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
nem látni a csillagokat.
1113
01:12:42,588 --> 01:12:44,421
Már a szívemben...
1114
01:12:46,088 --> 01:12:48,338
is kihunyt az a csillag.
1115
01:12:49,880 --> 01:12:51,255
Nagyapa azt mondta,
1116
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
vigyázzak Totóra,
1117
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
és vigyem haza.
1118
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
Úgy lesz.
1119
01:12:58,588 --> 01:12:59,838
Hazaviszem.
1120
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Hiszen már működik a hajtómű!
1121
01:13:07,130 --> 01:13:08,213
Csapatmunka.
1122
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
Megelőztek minket.
1123
01:13:16,713 --> 01:13:17,921
Sikerült?
1124
01:13:18,171 --> 01:13:19,838
Ez az összes segédhajtómű.
1125
01:13:19,921 --> 01:13:21,296
Mindet üzembe helyezték.
1126
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
Sikerült!
1127
01:13:31,088 --> 01:13:32,588
Amint helyreálltak az értékek,
1128
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
hazamehetünk.
1129
01:13:35,963 --> 01:13:37,171
ROCHE-HATÁR
1130
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
Egyre közeledünk a Jupiterhez.
1131
01:13:44,380 --> 01:13:47,963
Alig 0,42 másodperc múlva érvénybe lép
a hármas vészhelyzeti protokoll.
1132
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
A MOSS megvizsgált
minden lehetséges kimenetelt.
1133
01:13:51,255 --> 01:13:53,171
Értesítettem a Földkormányt,
1134
01:13:53,296 --> 01:13:55,671
amely úgy döntött,
nagyszabású mentőakciót indít.
1135
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
De a küldetés kudarcra volt ítélve.
1136
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
Az űrállomás evakuációja mutatja,
hogy a mentőakció meghiúsult.
1137
01:14:07,921 --> 01:14:09,171
Három óra múlva
1138
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
a Föld átlépi a Jupiter Roche-határát,
1139
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
és fokozatosan szétbomlik.
1140
01:14:15,838 --> 01:14:18,463
A MOSS közvetítést indít.
1141
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
Tizenöt.
1142
01:14:19,755 --> 01:14:20,755
Tizennégy.
1143
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
Tizenhárom.
1144
01:14:22,088 --> 01:14:23,171
Tizenkettő.
1145
01:14:23,505 --> 01:14:25,421
A Vándorló Föld-projekt kudarcba fulladt.
1146
01:14:25,505 --> 01:14:29,046
Az új navigációs projekt
a Héliosz-projekt nevet kapja.
1147
01:14:31,088 --> 01:14:31,963
VALÓS IDEJŰ KOMMUNIKÁCIÓ
1148
01:14:32,046 --> 01:14:34,296
Itt az űrállomás irányítóegysége.
1149
01:14:34,380 --> 01:14:36,838
Ez az utolsó közvetítésünk.
1150
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
Már 36 órája
1151
01:14:40,130 --> 01:14:43,713
kockán forog az emberiség jövője.
1152
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
Több mint 1,5 millió mentőegység
küzdött, életét is kockáztatva.
1153
01:14:49,588 --> 01:14:51,796
Ennek eredményeképp a hajtóművek 71%-a
1154
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
és a segédhajtóművek 100%-a
1155
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
ismét üzemel.
1156
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
Ennek ellenére
1157
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
a Jupiter gravitációs vonzása
1158
01:15:00,671 --> 01:15:03,921
meghaladja a hajtóművek együttes erejét.
1159
01:15:04,005 --> 01:15:04,838
A Föld számára
1160
01:15:04,921 --> 01:15:06,963
nincs menekvés.
1161
01:15:08,296 --> 01:15:10,130
Az emberi faj megmentése érdekében
1162
01:15:10,213 --> 01:15:12,921
a MOSS elindítja a Héliosz-projektet.
1163
01:15:13,005 --> 01:15:14,546
Az űrállomás
1164
01:15:14,630 --> 01:15:16,755
300000 embriót,
1165
01:15:17,130 --> 01:15:19,463
100 millió vetőmagot,
1166
01:15:20,171 --> 01:15:23,671
minden ismert állat és növény DNS-ét
1167
01:15:23,755 --> 01:15:26,880
és minden civilizáció
digitális könyvtárát tárolja.
1168
01:15:27,463 --> 01:15:32,213
Ezek segítségével sikeresen
benépesíthetünk egy új bolygót.
1169
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Hagyjátok abba a fosztogatást!
1170
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
Haldoklunk!
1171
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
Mindannyian egytől egyig hősök.
1172
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
Mély tisztelettel
1173
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
emlékezünk majd magukra.
1174
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
A terveiket
1175
01:15:43,963 --> 01:15:45,588
az új otthonban
1176
01:15:45,755 --> 01:15:47,463
- valósítjuk meg...
- Baszd meg, az...
1177
01:15:47,546 --> 01:15:49,838
- ...2500 év múlva.
- Add már vissza!
1178
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
- Minden megszűnik létezni...
- Apa!
1179
01:15:52,755 --> 01:15:53,880
...az utolsó hét napon,
1180
01:15:53,963 --> 01:15:55,723
- amíg a Föld a Jupiternek ütközik.
- Anya...
1181
01:15:56,088 --> 01:15:58,296
- Menjenek haza!
- Pénz?
1182
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
Öleljék meg szüleiket!
1183
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Csókolják meg párjukat, gyermekeiket!
1184
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
Gyűljön össze a család,
1185
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
hogy mindenki elbúcsúzhasson!
1186
01:16:07,880 --> 01:16:09,338
Minden jót!
1187
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
A közvetítés véget ért.
1188
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
Ég önökkel!
1189
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Haza akarok menni, Hu Kou!
1190
01:16:21,171 --> 01:16:24,171
Milyen hét nap?
1191
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
Holnaputánra már nem marad légkör!
1192
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Mindenki megfullad.
1193
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
Milyen hét nap?
1194
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
CN171-11-es mentőegység!
1195
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
Szálljanak be és készüljenek...
1196
01:16:41,921 --> 01:16:42,963
az evakuálásra!
1197
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Cseszd meg, Jupiter!
1198
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Cseszd meg!
1199
01:16:53,255 --> 01:16:55,255
Készüljön fel, Liu Pejcsiang alezredes!
1200
01:16:55,338 --> 01:16:58,671
A MOSS segítségével
visszamehet a hibernálóba.
1201
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
MOSS, felhasználnám
a vészhelyzeti kommunikációs kódom.
1202
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
571162310501.
1203
01:17:13,213 --> 01:17:14,963
Hadd beszéljek utoljára a fiammal!
1204
01:17:22,713 --> 01:17:24,421
Liu Csi nem elérhető az adott helyen.
1205
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Sikertelen csatlakozás.
1206
01:17:26,046 --> 01:17:27,755
Han Ciang nem elérhető a járművében.
1207
01:17:27,838 --> 01:17:29,005
Sikertelen csatlakozás.
1208
01:17:29,088 --> 01:17:30,880
Vang Lej nem elérhető a járművében.
1209
01:17:30,963 --> 01:17:32,296
Sikertelen csatlakozás.
1210
01:17:32,380 --> 01:17:34,463
A 373-as teherszállítóval nincs kapcsolat.
1211
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
Utoljára Sanghajban észlelték.
1212
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
Már az arcodra sem emlékszem, seggfej!
1213
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
Itt van előttem a Jupiter.
1214
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
Mikor jössz vissza?
1215
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
A Vándorló Föld-projektből
1216
01:17:52,588 --> 01:17:54,046
nincs visszaút.
1217
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Nézd!
1218
01:18:05,005 --> 01:18:06,005
Az a Jupiter!
1219
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
A legnagyobb bolygónk.
1220
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
A Jupiternek szeme van!
1221
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
Az nem szem.
1222
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
Óriási szélvihar tombol rajta.
1223
01:18:17,005 --> 01:18:18,046
A Jupiter olyan,
1224
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
mint egy hatalmas lufi,
1225
01:18:23,338 --> 01:18:24,713
amelynek 90%-a...
1226
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
Hidrogén!
1227
01:18:34,296 --> 01:18:35,296
Li Jiji!
1228
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
Ha a Föld légköre eléri a Jupiterét,
robbanás keletkezik?
1229
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
A Jupiter már legalább 30 milliárd liter
oxigént szippantott el.
1230
01:18:46,546 --> 01:18:48,963
A lökéshullám Mach-száma
legalább 1000 lesz.
1231
01:18:49,088 --> 01:18:50,130
Ennek segítségével
1232
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
kilőhető a Föld!
1233
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
A hidrogén és oxigén keveréke
egy gyufával felrobbantható.
1234
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
Már csak egy gyufa kell!
1235
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
A két bolygó közötti távolság
1236
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
több mint 70000 km.
1237
01:18:59,671 --> 01:19:01,880
Még egy ballisztikus rakéta
sem megy el odáig!
1238
01:19:03,171 --> 01:19:04,171
Li Jiji,
1239
01:19:04,880 --> 01:19:05,963
ehhez mit szólsz?
1240
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
Mihez?
1241
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
Megbütykölhetem,
1242
01:19:16,755 --> 01:19:18,130
hogy erősebb legyen a sugár!
1243
01:19:21,255 --> 01:19:24,088
Vang Lej!
A robbanás keltette lökéshullámmal
1244
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
továbbmozdítható a Föld!
1245
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
Hallom,
1246
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
nem kell kiabálni.
1247
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Hát akkor gyújtsuk be a Jupitert!
1248
01:19:35,130 --> 01:19:37,338
Kész öngyilkosság!
1249
01:19:38,171 --> 01:19:40,671
Jobb, mint a halált várni.
1250
01:19:41,088 --> 01:19:42,380
Ki akar valaki szállni?
1251
01:20:01,213 --> 01:20:03,880
A Héliosz-projekt
evakuációs tervének indítása.
1252
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
Minden mentőegység...
1253
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
Minden mentőegység evakuál.
1254
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
Kapcsolatfelvétel az irányítóegységgel.
1255
01:20:26,380 --> 01:20:28,505
Kapcsolatfelvétel az irányítóegységgel.
1256
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Új tervünk van!
1257
01:20:30,546 --> 01:20:31,546
Hallanak?
1258
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
Nincs kommunikáció.
1259
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Figyelem!
1260
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
Csak 30 percünk van.
1261
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
A küldetés három lépésből áll.
1262
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Először is, állítsuk le a motort,
1263
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
hogy irányítani tudjuk.
1264
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
Egy hajtóművön hét sugárcső van.
1265
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Leállítom őket, egyetlen sugárcsőre
összpontosítva minden energiát.
1266
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
Így erősebb plazmasugarat
1267
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
generálhatunk.
1268
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Emlékszik valaki a Tavaszi énekekre?
1269
01:20:55,296 --> 01:20:56,296
Én írtam.
1270
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
- Boldog új évet!
- Boldog új évet!
1271
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
- Te voltál...
- Nem érdekes.
1272
01:21:02,380 --> 01:21:04,088
Felülírom vele a rendszert.
1273
01:21:04,171 --> 01:21:05,296
Átvesszük az irányítást.
1274
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Második lépés. A felülírás után
1275
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
az automata mechanizmus nem működik majd,
manuálisan fogjuk kioldani.
1276
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Vang kapitány, Antenna,
Sebhelyesarcú és Tapaszka!
1277
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
- A nevem...
- Teszek rá!
1278
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
A ti feladatotok a manuális kioldás.
1279
01:21:22,630 --> 01:21:25,880
Végül pedig be kell helyezni
a gyújtómagot a reakciós kamrába,
1280
01:21:25,963 --> 01:21:27,130
aktiválva a hajtóművet.
1281
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
GYÚJTÁS IDŐTARTAMA
1282
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Kilőjük a plazmasugarat,
és meggyújtjuk a Jupitert!
1283
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
A lökéshullám végigsöpör a légkörön.
1284
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
Bumm! Arrébb löki a Földet.
1285
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Csi, ez a te dolgod lesz!
1286
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
A folyamat
1287
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
jobbára automatikus.
1288
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Menj vele, kínai!
1289
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Miért én?
1290
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Viccelsz?
1291
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Ilyet csak szakértők szerelhetnek be!
1292
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Nyugodtan vedd át a helyét!
1293
01:21:56,421 --> 01:21:57,671
A küldetés után
1294
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
mindenki menjen a menedékvárosba.
1295
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Ne feledjétek: a hullám...
1296
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
orbitálisan...
1297
01:22:06,505 --> 01:22:07,505
nagy lesz!
1298
01:22:09,005 --> 01:22:10,255
Vagy siker, vagy lebőgés.
1299
01:22:10,338 --> 01:22:12,255
Ezt megbeszéltük. Van kérdés?
1300
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
Én...
1301
01:22:13,838 --> 01:22:14,838
Nagyszerű!
1302
01:22:16,963 --> 01:22:17,963
Hé!
1303
01:22:20,171 --> 01:22:23,880
Az irányítóközpont!
1304
01:22:28,130 --> 01:22:29,046
S-A4 TÖLTŐÁLLOMÁS
1305
01:22:29,130 --> 01:22:31,046
Mentőegységek, figyelem!
1306
01:22:31,130 --> 01:22:32,130
A segítségüket kérjük.
1307
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Kérjük, álljanak meg!
1308
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Szükségünk van magukra.
1309
01:22:35,046 --> 01:22:36,671
Kérjük, álljanak meg!
1310
01:22:36,755 --> 01:22:38,296
CELEBESZ 03 HAJTÓMŰ,
PARANCSKÖZPONT
1311
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Úgy tűnik, magunkra maradtunk.
1312
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Ó, mindentudó Newton!
1313
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Nagy tudású Einstein!
1314
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Bölcs Hawking!
1315
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Amitábha Buddha!
1316
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Kang Ce áldásával.
1317
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
Ilyesmit már csináltam
1318
01:23:03,671 --> 01:23:04,921
gyakornokként.
1319
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Hisz tudod: a bátyád egy zseni!
1320
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
IRÁNYÍTÓKÖZPONT
FELOLDVA
1321
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
A küldetés létfontosságú.
1322
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Elkél minden segítség.
1323
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
Vak vagy, baszd meg?
1324
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Minden odalett!
1325
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
- Mennünk kell!
- Segítsenek!
1326
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
Mire várnak? Nyomás!
1327
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Odanézzen!
1328
01:24:00,713 --> 01:24:03,880
Vang kapitány! Számítunk magukra.
1329
01:24:03,963 --> 01:24:06,963
Csou Csien, vigye fel Totót,
és kérjenek erősítést!
1330
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
Értettem.
1331
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Gyere, Toto!
1332
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
AKTÍV MEGFIGYELÉS
1333
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
Hajtómű leállítva!
1334
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Essünk hát neki!
1335
01:24:49,338 --> 01:24:51,130
Minek olvasod? Hisz automatikus!
1336
01:24:51,213 --> 01:24:52,880
Akkor miért ilyen vastag a kézikönyv?
1337
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
Mit csinálsz?
1338
01:24:56,380 --> 01:24:57,463
Basszus!
1339
01:24:57,546 --> 01:24:59,296
Jobb, ha nekiveselkedem!
1340
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Megvan, melyik színű cső hova megy.
1341
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
De itt minden szürke!
1342
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Ezzel közvetíthetsz.
Felveszi velük a kapcsolatot.
1343
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Itt kell megnyomni.
1344
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
- Kivel?
- Az űrállomással.
1345
01:25:16,046 --> 01:25:17,046
Menjünk tovább!
1346
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Feltöltöm a Tavaszi énekek trójait.
1347
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
FELTÖLTÉS
1348
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
PROGRAM BETÖLTÉSE
1349
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
CELEBESZ 03 HAJTÓMŰ
REAKCIÓKAMRA
1350
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
KÜLSŐ KÖRNYEZET
1351
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
A CN171-11-es mentőegység vagyunk.
1352
01:25:48,255 --> 01:25:50,463
A Celebesz 03
segédhajtóműnél tartózkodunk.
1353
01:25:50,546 --> 01:25:53,005
Az utolsó mentőakciót hajtjuk végre.
Erősítést kérünk!
1354
01:25:53,088 --> 01:25:55,255
- Mi értelme?
- Erősítést kérünk!
1355
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
Merő időpocsékolás.
1356
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
Itt a CN171-11-es mentőegység.
1357
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Új tervünk van.
1358
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Erősítést kérünk!
1359
01:26:07,921 --> 01:26:10,088
Itt a CN171-11-es mentőegység.
1360
01:26:10,171 --> 01:26:12,755
- Meghalok egy kis misóért!
- Mentőakciót hajtunk végre.
1361
01:26:12,838 --> 01:26:15,796
- Még rizsünk sincs!
- Erősítést kérünk!
1362
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
Kész az utolsó is.
1363
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
Most mi jön?
1364
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
Egy pillanat!
1365
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
Automatikusnak kellene lennie!
1366
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
Most jön a kioldás.
1367
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
A programja nem tartalmaz ütőszegeljárást!
1368
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
Ez lenne...
1369
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
a szeg?
1370
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
A mentőegységek nem reagálnak.
1371
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
Semmi válasz.
1372
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
Mi az a 425-ös hibajelentés?
1373
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
Mit jelent?
1374
01:27:12,921 --> 01:27:13,921
Li Jiji!
1375
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
Még hogy automatikus!
1376
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Az ilyen gebaszok miatt
adtam a kézikönyvet!
1377
01:27:19,380 --> 01:27:22,005
- Mi a 425-ös hiba?
- Keresd ki!
1378
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
- Figyelem! Han Ciang szabálytalanul...
- Li Jiji! Te vagy a gebasz!
1379
01:27:32,296 --> 01:27:34,463
Vedd fel a sisakot!
1380
01:27:34,546 --> 01:27:36,671
- Várj!
- Felejtsd el!
1381
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
És most?
1382
01:27:51,838 --> 01:27:54,671
Automatikus. Azt mondja,
teljesen automatikus.
1383
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Miért nem megy tovább?
1384
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
ÁLLJON FÉLRE
1385
01:28:12,838 --> 01:28:15,088
Hardvermódosítás nélkül
nem tudod meghekkelni!
1386
01:28:15,171 --> 01:28:16,380
Hol vagy, Hu Kou?
1387
01:28:16,463 --> 01:28:17,880
Nem kapok választ.
1388
01:28:18,046 --> 01:28:19,130
Mögöttem több hely van!
1389
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
De így stílusosabb!
1390
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
Nagyon ráérsz!
1391
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
Beragadt ez a vacak!
1392
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Így!
1393
01:28:46,255 --> 01:28:48,713
Lao Ho! Vészhelyzeti terv nélkül
akarod helyrehozni?
1394
01:28:48,796 --> 01:28:50,130
Fogd be! Hadd koncentráljak!
1395
01:28:50,213 --> 01:28:52,213
Ezekhez már évtizedek óta nem nyúltak.
1396
01:28:52,296 --> 01:28:54,130
Egy rossz mozdulat és vége!
1397
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
HIDEG VAN, FIAM.
VEGYÉL JÉGERALSÓT! ANYA.
1398
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Li Jiji, a gyújtószerkezet már kész.
1399
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
Nem, azt írja, még nincs telepítve.
1400
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Már majdnem kész.
1401
01:29:32,588 --> 01:29:33,588
VÉSZKIJÁRAT
1402
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Csi!
1403
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Elment az eszed?
1404
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Ne ordibálj!
1405
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Inkább segíts.
1406
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
Figyelem! A hőszabályzó leállt.
1407
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Túlterhelés!
1408
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Energiaszint 30%.
1409
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Jól vagytok?
1410
01:31:03,963 --> 01:31:04,963
Tapaszka.
1411
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Nem esett bajod, Toto?
1412
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
Egy, kettő, három!
1413
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Csi!
1414
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Megtaláltad a problémát?
1415
01:31:17,588 --> 01:31:18,880
Beragadt!
1416
01:31:23,130 --> 01:31:24,671
Li Jiji!
1417
01:31:24,755 --> 01:31:26,463
Gyerünk már!
1418
01:31:28,130 --> 01:31:29,130
Nem számít, Toto!
1419
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Siess, menekülj a föld alá!
1420
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
Figyelem! Túlmelegedés!
1421
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
A védőruha rövidesen lemerül.
1422
01:31:37,213 --> 01:31:38,630
Túlmelegedés!
1423
01:31:38,713 --> 01:31:41,296
Liu Csi! Össze fog préselni!
1424
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Segítség!
1425
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Segítsen valaki!
1426
01:32:02,171 --> 01:32:04,838
Segítsen valaki!
1427
01:32:21,755 --> 01:32:22,796
CELEBESZ
KAPCSOLÓDÁS
1428
01:32:24,463 --> 01:32:25,630
Liu Pejcsiang alezredes!
1429
01:32:25,713 --> 01:32:28,421
Kérem, menjen vissza a hibernálóba!
1430
01:32:28,505 --> 01:32:29,671
Liu Pejcsiang bácsi!
1431
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
Itt Han Toto.
1432
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
Még nincs minden elveszve.
1433
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Toto! Jól vagy?
1434
01:32:35,963 --> 01:32:36,963
Liu Csi is ott van?
1435
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
Mind a Celebesz 03 hajtóműnél vagyunk.
1436
01:32:42,171 --> 01:32:43,421
Felrobbantjuk a Jupitert,
1437
01:32:43,505 --> 01:32:44,338
s kilőjük a Földet.
1438
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Segítsen, kérem!
1439
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Hét órája már az izraeli tudósok is
1440
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
előhozakodtak e tervvel.
1441
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
Valószínűtlen a siker.
1442
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Ne aggódj, Toto!
1443
01:32:55,963 --> 01:32:57,630
Beszélek a Földkormánnyal.
1444
01:33:01,796 --> 01:33:04,755
- Tervrészletek feltöltve.
- Szinkronfordítás bekapcsolva.
1445
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
Itt az Egyesült Földkormány.
1446
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
Azonosítsa magát
1447
01:33:10,546 --> 01:33:12,296
a kommunikáció megkezdéséhez.
1448
01:33:15,296 --> 01:33:16,588
Egyesült Földkormány,
1449
01:33:16,671 --> 01:33:18,296
itt Liu Pejcsiang kínai űrhajós.
1450
01:33:18,921 --> 01:33:20,296
Kérem, küldjenek
1451
01:33:20,463 --> 01:33:23,296
minden mentőegységet Celebeszbe!
1452
01:33:24,505 --> 01:33:25,713
Liu Pejcsiang alezredes,
1453
01:33:26,213 --> 01:33:29,380
nem küldhetjük értelmetlen küldetésre
1454
01:33:29,505 --> 01:33:33,213
a rendelkezésre álló legénységet.
1455
01:33:33,296 --> 01:33:36,880
Az emberek inkább a családjukkal töltenék
1456
01:33:36,963 --> 01:33:37,963
az ütközés előtti
1457
01:33:38,046 --> 01:33:39,921
utolsó perceket.
1458
01:33:47,130 --> 01:33:48,130
Ma van
1459
01:33:49,171 --> 01:33:50,755
a kínai újév napja.
1460
01:33:52,838 --> 01:33:54,546
Ez az összejövetelek ideje.
1461
01:33:54,630 --> 01:33:57,213
HÉLIOSZ-PROJEKT
AZ EMBERISÉG MEGMENTÉSÉRE
1462
01:33:57,296 --> 01:33:58,505
Apaként nem akarom,
1463
01:33:58,755 --> 01:34:00,755
hogy ez legyen az utolsó.
1464
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
Nem adom fel!
1465
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
Nincs vesztenivalónk!
1466
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
Az utókor nevében...
1467
01:34:11,713 --> 01:34:12,796
könyörgök!
1468
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
Az Egyesült Földkormány nevében
1469
01:34:17,713 --> 01:34:19,796
nem fogadhatom el a kérését.
1470
01:34:20,088 --> 01:34:21,296
De mint
1471
01:34:21,380 --> 01:34:23,338
magánember igen.
1472
01:34:23,463 --> 01:34:26,963
Rákapcsolom a mentőegységeket a hálózatra.
1473
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
A többi már
1474
01:34:28,921 --> 01:34:31,588
az embereken múlik.
1475
01:34:32,921 --> 01:34:35,796
Nem értem, miért velünk történik ez?
1476
01:34:36,296 --> 01:34:39,630
Túlélésre nincs remény.
1477
01:34:39,713 --> 01:34:41,046
- Nem akarok maradni!
- Egek!
1478
01:34:41,130 --> 01:34:44,338
- Könyörülj meg rajtunk!
- Köszöntök mindenkit!
1479
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
Han Toto vagyok.
1480
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
Középiskolába járok.
1481
01:34:51,338 --> 01:34:55,255
Mentőegységünk
az utolsó küldetésén dolgozik.
1482
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Halálra vagyok rémülve.
1483
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
Remeg a lábam.
1484
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Mindenki a küldetésen fáradozik,
1485
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
csak én vagyok hasznavehetetlen!
1486
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
Tegnap azt kérdezte a tanárom,
1487
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
mit jelent számomra a remény.
1488
01:35:13,213 --> 01:35:14,588
Azelőtt
1489
01:35:15,046 --> 01:35:18,255
nem hittem a reményben.
1490
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
Most már igen.
1491
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
Hiszem azt, hogy a mi időnkben
1492
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
a remény értékes, mint a gyémánt.
1493
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
Remény.
1494
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
A remény hazavezet.
1495
01:35:35,088 --> 01:35:37,796
Csatlakozzanak! Küzdjünk együtt!
1496
01:35:37,880 --> 01:35:40,505
Mentsük meg a Földet!
1497
01:35:42,171 --> 01:35:45,588
A Celebesz 03 segédhajtóműnél vagyunk.
1498
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
Vang Lej kapitány a parancsnokunk.
1499
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
CN171-11-es kínai mentőegység.
1500
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Toto.
1501
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
Közvetítés vége.
1502
01:35:55,671 --> 01:35:57,463
A globális közvetítés véget ért.
1503
01:36:00,755 --> 01:36:03,380
Haza akarok menni...
1504
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
anyámhoz!
1505
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
Ha elpusztul a Föld,
1506
01:36:10,005 --> 01:36:12,963
semmi sem marad utána!
1507
01:36:13,588 --> 01:36:14,838
Forduljunk vissza!
1508
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
- Gyerünk!
- Gyerünk!
1509
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Nem érünk haza hét napon belül.
1510
01:36:24,046 --> 01:36:26,880
Így mi értelme?
1511
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Megvan a koordináta.
1512
01:36:54,088 --> 01:36:56,630
A frekvenciacsatorna 0550311.
1513
01:36:56,963 --> 01:36:59,213
Rákapcsolódom a celebeszi
kommunikációs hálózatra.
1514
01:36:59,296 --> 01:37:00,421
Teljes frekvencialefedés.
1515
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Feltöltöm a terveket.
1516
01:37:02,171 --> 01:37:03,963
Mentőegységek! Kérem, fordítsák
1517
01:37:04,296 --> 01:37:06,213
a 14 segédhajtóművet a Jupiter irányába!
1518
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1519
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
Gyorsabban!
1520
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
Húzom!
1521
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Nem megy!
1522
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
- Húzz ki!
- Túl nehéz!
1523
01:37:32,088 --> 01:37:34,505
Tim!
1524
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Bassza meg!
1525
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
A kurva életbe!
1526
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
Gyorsabban!
1527
01:37:44,755 --> 01:37:46,630
Ne!
1528
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Csi! Húzz fel!
1529
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
Nem akarok meghalni!
1530
01:37:53,213 --> 01:37:55,130
GYÚJTÓMAG ELTÁVOLÍTVA
GYÚJTÓCSAVAR AKTÍV
1531
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao Ho!
1532
01:37:56,213 --> 01:37:57,463
A reakciókamra készen áll!
1533
01:37:57,546 --> 01:37:58,880
Kész vagy már?
1534
01:38:04,380 --> 01:38:07,588
A halál az élet része.
1535
01:38:11,838 --> 01:38:14,380
GYÚJTÓCSAVAR AKTÍV
PROGRAM BETÖLTVE
1536
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao Ho!
1537
01:38:18,796 --> 01:38:20,338
Sikerült!
1538
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao Ho!
1539
01:38:57,046 --> 01:38:59,213
Liu Csi, Tim! Gyertek ki!
1540
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Liu Csi! Gyorsan!
1541
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Kapitány, a hajtómű indításra kész!
1542
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Már csak 15 percünk maradt.
1543
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
A japán mentőegység nevében
Rjúicsi Szato őrmester!
1544
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Az orosz egység nevében Ivan őrvezető!
1545
01:39:22,671 --> 01:39:24,838
A kanadai mentőegység nevében
Branden közlegény!
1546
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
A kínai mentőegység nevében
Li Csiko tizedes!
1547
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Gyorsan!
1548
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Mindenki nyomja háromra!
1549
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Egy, kettő, három!
1550
01:39:46,088 --> 01:39:51,255
Egy, kettő, három!
1551
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
MINDEN KÉSZEN ÁLL
1552
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Vang kapitány,
1553
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
tartsák még egy kicsit!
1554
01:40:09,963 --> 01:40:12,880
Liu Csi! Indításra kész! Menj ki onnan!
1555
01:40:17,213 --> 01:40:19,130
Nyissák ki az ajtót!
1556
01:40:19,255 --> 01:40:20,255
Nyissák ki!
1557
01:40:20,296 --> 01:40:21,588
Fogd be!
1558
01:40:21,671 --> 01:40:23,380
Fogd be és siess!
1559
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Gyorsan!
1560
01:40:30,880 --> 01:40:33,838
Haza akarok menni!
1561
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Jiji!
1562
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
- Indítsd!
- Igenis!
1563
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
ROBBANÁSI TÁVOLSÁG FELMÉRÉSE
1564
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
8000 km.
1565
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
7000 km.
1566
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Megvan a 6000 km!
1567
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Eléri a robbanási hatósugarat!
1568
01:41:39,338 --> 01:41:41,046
Elérte a maximumot!
1569
01:41:41,296 --> 01:41:43,671
Még hátravan 5000 km!
1570
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
Mi? Li Jiji!
1571
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Találj ki valamit!
1572
01:41:52,963 --> 01:41:54,671
Celebesz 03 hajtómű.
1573
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
Szingapúr 01 hajtómű.
1574
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
Jakarta 04 hajtómű.
1575
01:41:58,130 --> 01:42:01,213
Egyik sem érte el a robbanási hatósugarat.
1576
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
Mindenki tartson ki!
1577
01:42:04,546 --> 01:42:07,088
Már nem bírjuk tovább!
1578
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
ÜZEMANYAG-ÁLLAPOT: 300014,9 TONNA
98,62%
1579
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
Van még egy lehetőség.
1580
01:42:23,338 --> 01:42:25,088
Liu Csi! Még van esély!
1581
01:42:25,171 --> 01:42:26,171
Tarts ki!
1582
01:42:26,630 --> 01:42:27,671
Egyesült Földkormány!
1583
01:42:27,755 --> 01:42:30,130
Az űrállomás 300000 tonna
hajtóanyaggal rendelkezik.
1584
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Engedélyt kérek a felhasználásához!
1585
01:42:32,463 --> 01:42:33,880
Liu Pejcsiang alezredes!
1586
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
A Vándorló Föld-projekt célja
az emberiség túlélési esélyeinek növelése.
1587
01:42:38,088 --> 01:42:40,838
A Héliosz-projekt
a civilizáció fennmaradását biztosítja.
1588
01:42:40,921 --> 01:42:43,338
- Át kell gondolnunk.
- Nincs idő!
1589
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
Emberek nélkül egy civilizáció
1590
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
mit sem ér!
1591
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
KAPCSOLAT MEGSZAKADT
1592
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
A Héliosz-projekt operációs rendszereként
1593
01:42:55,046 --> 01:42:57,130
a MOSS nem hajt végre semmit,
1594
01:42:57,213 --> 01:42:59,880
ami veszélyezteti az irányítóegységet.
1595
01:43:10,130 --> 01:43:11,546
TŰZOLTÓRENDSZER LEÁLLT
1596
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Tudod, miért nem piálhattak
Gagarin idején az űrben?
1597
01:43:23,505 --> 01:43:24,505
Boldog új évet!
1598
01:43:38,546 --> 01:43:41,421
Adathiba. Magcsomópont nem elérhető.
1599
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
Adathiba. Magcsomópont nem elérhető.
1600
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
KÉZI IRÁNYÍTÁS FELÜLÍRVA
1601
01:43:58,005 --> 01:44:00,255
Ostobaság azt várni az emberektől,
1602
01:44:00,505 --> 01:44:02,838
hogy értelmesen viselkedjenek.
1603
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEJCSIANG
1604
01:44:36,338 --> 01:44:37,338
Irány haza!
1605
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Bejövő hívás.
1606
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
Liu Pejcsiang alezredes,
1607
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
itt az Egyesült Földkormány.
1608
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
A reményt választjuk.
1609
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
Bármi legyen is a vége
1610
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
az emberiségre nézve,
1611
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
elfogadjuk.
1612
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
Sok szerencsét magának!
1613
01:45:06,838 --> 01:45:08,963
Sok szerencsét a Földnek!
1614
01:45:10,046 --> 01:45:11,046
A Föld...
1615
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
megmenekül.
1616
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Hibernációs egységek leválasztása.
Becsapódásra felkészülni!
1617
01:45:21,338 --> 01:45:23,421
Evakuációs protokoll indítása.
1618
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
Egyesült Földkormány!
Értesítsék a felszínen lévőket,
1619
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
hogy keressenek menedéket!
1620
01:45:40,796 --> 01:45:42,380
Hárommal előre.
1621
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
CN171-11-es mentőegység!
1622
01:45:51,963 --> 01:45:52,963
Itt az űrállomás.
1623
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Liu Pejcsiang beszél.
1624
01:45:55,213 --> 01:45:57,463
Háromszázezer tonna
hajtóanyaggal rendelkezünk.
1625
01:45:57,546 --> 01:45:59,463
A robbanási sugár legalább 5000 km.
1626
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
Ha felgyújtjuk,
1627
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
a Jupiter is meggyullad.
1628
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Pejcsiang! Mit csinálsz?
1629
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
Vang Lej!
1630
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Engedje ki!
1631
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
Vang Lej kapitány!
1632
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
Ne engedje!
1633
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Pofa be!
1634
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
- Ez parancs!
- Értettem.
1635
01:46:13,255 --> 01:46:14,713
Vang Lej! Maga szemétláda!
1636
01:46:14,796 --> 01:46:15,963
- Liu Csi!
- Li Jiji!
1637
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Állítsd le a hajtóművet!
1638
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
- Liu Csi!
- Hallgass!
1639
01:46:20,171 --> 01:46:21,171
Fiam!
1640
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Hallgass!
1641
01:46:24,171 --> 01:46:25,171
Kisfiam!
1642
01:46:28,588 --> 01:46:29,588
Bocsáss meg!
1643
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Apa megint küldetésre megy.
1644
01:46:34,171 --> 01:46:35,505
Ez a legfontosabb küldetés
1645
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
apa életében.
1646
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Azt mondtad,
1647
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
amikor látni fogom a Jupitert,
1648
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
már otthon leszel.
1649
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Hazudtál!
1650
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Négyéves voltál, amikor elmentem.
1651
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
Most pedig
1652
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
már felnőtt vagy.
1653
01:47:06,838 --> 01:47:08,921
Azt mondogattam,
1654
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
hogy az égen megtalálsz.
1655
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Ha felnézel a csillagokra,
1656
01:47:19,171 --> 01:47:20,963
meglátsz köztük.
1657
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
Ezúttal...
1658
01:47:41,171 --> 01:47:42,546
tényleg látni fogsz.
1659
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Ugyan már...
1660
01:47:51,296 --> 01:47:52,296
fiam!
1661
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
Három...
1662
01:47:57,005 --> 01:47:58,255
kettő...
1663
01:48:01,255 --> 01:48:02,255
egy.
1664
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Apa!
1665
01:48:54,921 --> 01:48:55,921
Jupiter.
1666
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
A Jupiter kigyulladt.
1667
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
A lökéshullám hét percen belül
éri el a Földet!
1668
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
Ezen múlik a bolygó sorsa!
1669
01:49:10,255 --> 01:49:11,255
Hu Kou!
1670
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Menjen mindenki a menedékvárosba!
1671
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Hol vagy, Hu Kou?
1672
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Csi!
1673
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Csi, gyere vissza!
1674
01:49:19,088 --> 01:49:20,088
Kellesz Totónak!
1675
01:49:33,755 --> 01:49:35,505
Erre! Siess!
1676
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Gyere! Gyorsan!
1677
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Jiji, gyorsan!
1678
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Siess, Hu Kou! Várlak a liftnél!
1679
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Csou Csien túl sok vért vesztett.
1680
01:49:50,046 --> 01:49:52,588
Meneküljetek! Addig elmegyek a többiekért!
1681
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Öt perc van hátra!
1682
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
Menj már! Ez parancs!
1683
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
Vettem!
1684
01:50:00,130 --> 01:50:01,880
INDULÁSRA KÉSZ
1685
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
Vigyázz, Toto!
1686
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
- Uram!
- Uram!
1687
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Toto!
1688
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Itt van!
1689
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
- Toto!
- Vidd ki innen!
1690
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Már nem bírom sokáig!
1691
01:50:32,713 --> 01:50:33,963
A lift összeomlott!
1692
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Jiji! Van más út?
1693
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Vang Lej!
1694
01:50:41,755 --> 01:50:42,630
Li Jiji!
1695
01:50:42,755 --> 01:50:44,296
Gondolj ki valamit!
1696
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Elbújhatnánk a hajtómű alá!
1697
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Ha ellensúlyozza a lökéshullámot,
1698
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
talán megmenekültök!
1699
01:50:53,296 --> 01:50:54,296
Liu Csi!
1700
01:50:54,755 --> 01:50:56,171
Nem tudok felállni.
1701
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Menj már!
1702
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Csi!
1703
01:51:00,630 --> 01:51:01,630
Gyere!
1704
01:51:02,130 --> 01:51:03,130
Gyorsan!
1705
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
CN171-11-es mentőegység tagjai,
1706
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
figyelem!
1707
01:51:24,796 --> 01:51:25,796
Ez
1708
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
parancs.
1709
01:51:30,588 --> 01:51:31,755
Maradjanak életben!
1710
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
PULZUS
1711
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Főnök!
1712
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
LÖKÉSHULLÁM BECSAPÓDÁSI IDEJE
1713
01:52:52,338 --> 01:52:54,338
Liu Csi! Toto!
1714
01:53:34,088 --> 01:53:35,088
A teherszállító!
1715
01:53:35,213 --> 01:53:37,588
A teherszállító lezuhan!
1716
01:54:11,880 --> 01:54:14,796
ROCHE-HATÁR 0,31
1717
01:54:14,880 --> 01:54:17,046
ROCHE-HATÁR 0,33
1718
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
Végre
1719
01:54:22,088 --> 01:54:23,588
sikerült!
1720
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
Figyelmeztetés! Alacsony hőmérséklet.
1721
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
Figyelmeztetés! Ellenőrizze a sisakját!
1722
01:54:35,088 --> 01:54:36,963
Figyelmeztetés! Alacsony hőmérséklet.
1723
01:54:37,463 --> 01:54:40,088
Figyelmeztetés! Ellenőrizze a sisakját!
1724
01:54:40,171 --> 01:54:41,671
Liu Csi!
1725
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Segíts!
1726
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Gyere ide!
1727
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
Gyorsan!
1728
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
- Segíts!
- Megyek!
1729
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
A Föld...
1730
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
túlélte.
1731
01:55:47,296 --> 01:55:48,296
A Nap
1732
01:55:48,463 --> 01:55:50,255
a Tejút Orion-karjában található.
1733
01:55:50,338 --> 01:55:51,213
3 ÉVVEL KÉSŐBB
1734
01:55:51,296 --> 01:55:54,421
Tömege a Naprendszer 99,68%-át teszi ki.
1735
01:55:54,505 --> 01:55:55,796
PEKING 3. MENEDÉKVÁROS
1736
01:55:55,880 --> 01:55:58,213
A Nap magja gyorsan degenerálódik
1737
01:55:58,296 --> 01:55:59,796
- és tágul.
- Gyere, nézd meg!
1738
01:55:59,880 --> 01:56:01,588
- Ki?
- Be fogja kebelezni a Földet.
1739
01:56:02,671 --> 01:56:06,630
Egy forradalmi mentőprojekt indult,
1740
01:56:06,755 --> 01:56:08,213
melynek lényege,
1741
01:56:08,296 --> 01:56:11,546
hogy 4,2 fényévre új otthont
találjanak a bolygónak.
1742
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
Nagyon hiányoztok!
1743
01:56:14,921 --> 01:56:15,796
- Szia, Csi!
- Szia!
1744
01:56:15,880 --> 01:56:18,713
- Kérjük vissza a napfényt!
- A projekt öt szakaszból áll.
1745
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Első: minden erőforrást
1746
01:56:20,963 --> 01:56:25,005
a tízezer hajtómű
beüzemelésére fordítanak.
1747
01:56:25,088 --> 01:56:28,005
Emellett 10000 várost
építenek a föld alá.
1748
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
- Hová igyekszel?
- Én nem...
1749
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Na várj csak!
1750
01:56:33,463 --> 01:56:38,046
Második szakasz: az egyenlítői
segédhajtóművek aktiválása,
1751
01:56:38,213 --> 01:56:40,088
a Föld forgását leállítandó.
1752
01:56:40,255 --> 01:56:41,296
Forgás nélkül
1753
01:56:41,505 --> 01:56:43,963
óriáscunamik söpörnek végig a bolygón.
1754
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
Ezek elpusztítják
a világ népességének felét.
1755
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
Indulásra készen állok!
1756
01:56:51,921 --> 01:56:53,005
Ha minden jól megy...
1757
01:56:54,921 --> 01:56:56,521
- Harmadik szakasz:
- három órán belül...
1758
01:56:56,588 --> 01:57:00,505
gyorsulás a Nap és a Jupiter
gravitációjának kihasználásával.
1759
01:57:00,880 --> 01:57:01,880
A Föld így
1760
01:57:02,171 --> 01:57:03,046
vándorútra kel.
1761
01:57:03,130 --> 01:57:04,213
A húgod is jön?
1762
01:57:04,546 --> 01:57:05,421
LIU CSI
1763
01:57:05,505 --> 01:57:06,505
Csesződj meg!
1764
01:57:08,213 --> 01:57:09,213
Annyi év után
1765
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
még mindig itt tartasz?
1766
01:57:13,338 --> 01:57:14,338
Negyedik szakasz:
1767
01:57:14,796 --> 01:57:18,546
miután a Föld elhagyta a Naprendszert,
bekapcsoljuk a hajtóműveket.
1768
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
Ötszáz év alatt a fénysebesség
öt ezrelékére kapcsolunk.
1769
01:57:22,963 --> 01:57:24,713
Ezerháromszáz éven át sodródunk,
1770
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
majd megfordítjuk a hajtóművek irányát.
1771
01:57:28,463 --> 01:57:29,755
Ezután a sebesség
1772
01:57:29,963 --> 01:57:31,005
még 700 évig csökken.
1773
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!
1774
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Hol jártál?
1775
01:57:38,963 --> 01:57:40,255
Mit keres itt Li Jiji?
1776
01:57:41,213 --> 01:57:42,213
Ötödik szakasz:
1777
01:57:42,255 --> 01:57:44,421
a Föld megérkezik az új csillagrendszerbe,
1778
01:57:44,546 --> 01:57:45,838
amelynek bolygójává válik,
1779
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
új otthonra téve szert.
1780
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
Ne szólíts Hu Kounak, te kis pimasz!
1781
01:57:54,171 --> 01:57:55,171
Hívj csak tesónak.
1782
01:57:55,588 --> 01:57:56,588
Liu Csi!
1783
01:57:57,005 --> 01:57:58,713
Kezdő járművezető.
1784
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
A pekingi közlekedési osztály emlékezteti:
1785
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
számtalan út van.
1786
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
Első a biztonság.
1787
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
A szabálytalan vezetés
1788
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
súlyos következményekkel járhat.
1789
01:58:15,421 --> 01:58:16,463
Megszegte a szabályt.
1790
01:58:16,546 --> 01:58:18,463
- Levonok három pontot.
- Tudsz te vezetni?
1791
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
Li Jiji! Nem látok a táskádtól!
1792
01:58:22,171 --> 01:58:23,796
Persze, most fogd rám!
1793
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
Hisz mögötted ülök!
1794
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
A projekt 100 nemzedéken át tart.
1795
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
- Vigyázz, van ott valaki!
- Mi a franc történik?
1796
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
Nem tudjuk, milyen hatással lesz
bolygónkra a Nap
1797
01:58:37,171 --> 01:58:38,505
4,2 félévre innen.
1798
01:58:39,005 --> 01:58:42,171
Ám az emberiség bátorsága
és állhatatossága
1799
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
a csillagokba lesz vésve.
1800
01:58:45,130 --> 01:58:47,255
E remény és kétségbeesés
ösztönözte vándorút
1801
01:58:47,588 --> 01:58:50,213
2500 éven át tart a világűrben.
1802
01:58:50,880 --> 01:58:51,880
A projekt neve:
1803
01:58:52,213 --> 01:58:53,796
Vándorló Föld.
1804
02:00:20,755 --> 02:00:23,588
LIU CIHSZIN REGÉNYE ALAPJÁN