1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 Gyorsan! 3 00:01:12,755 --> 00:01:14,421 Nézd! Ez itt a Jupiter. 4 00:01:15,296 --> 00:01:16,838 A naprendszer legnagyobb bolygója. 5 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Apa! 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,588 A Jupiternek szeme van! 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,130 Óriási szélvihar tombol rajta. 8 00:01:25,213 --> 00:01:26,713 Mi az a szélvihar? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,463 A Jupiter olyan, mint egy hatalmas lufi. 10 00:01:29,546 --> 00:01:31,671 Kilencven százaléka hidrogén. 11 00:01:31,755 --> 00:01:34,255 Mi az, hogy hidrogén, nagyapa? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,588 Hogy mi a hidrogén? 13 00:01:36,963 --> 00:01:39,171 Ami apa rakétáját hajtja. 14 00:01:39,255 --> 00:01:40,463 A hidrogén 15 00:01:40,546 --> 00:01:42,796 hajtja apa rakétáját! 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,005 Liu Csi! 17 00:01:45,088 --> 00:01:46,088 Igen? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,713 Egy nap talán 19 00:01:48,213 --> 00:01:50,796 távcső nélkül láthatod a Jupitert... 20 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 Hazajön apa. 21 00:01:54,171 --> 00:01:55,338 Hová mész? 22 00:01:56,630 --> 00:01:57,838 Küldetésre. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,713 A világ legfontosabb küldetésére. 24 00:02:05,505 --> 00:02:06,630 Miután elmegyek, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,880 te vigyázol Liu Csire. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,505 Sorshúzás nélkül is 27 00:02:12,088 --> 00:02:14,671 a menedékvárosba költözhetsz. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,921 Nincs más mód. 29 00:02:18,963 --> 00:02:20,296 Csak így maradhattok 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,838 mindketten életben. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,755 Nincs más választásom. 32 00:02:26,838 --> 00:02:28,630 Ne szabadkozz! Megértem. 33 00:02:39,088 --> 00:02:40,088 Apa! 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,505 Bocsáss meg! 35 00:02:50,671 --> 00:02:51,588 Eleinte 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 nem törődtek a katasztrófával. 37 00:02:53,338 --> 00:02:54,796 ELTŰNTEK A VULKÁNKITÖRÉS UTÁN 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,546 Egy újabb futótűz. 39 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 ASZÁLY SÚJTJA A FÖLDET 40 00:02:59,338 --> 00:03:00,338 Egy újabb aszály. 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 SÜLLYED A TENGERSZINT 42 00:03:03,338 --> 00:03:04,755 Egy újabb kihalt faj. 43 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 ZAVARGÁSOK A ROSSZ TERMÉS MIATT 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 KILÖVIK AZ ELSŐ ŰRHAJÓT 45 00:03:08,796 --> 00:03:10,380 Egy újabb pusztuló város. 46 00:03:12,046 --> 00:03:15,838 Amíg mindenkire le nem sújt a katasztrófa. 47 00:03:18,088 --> 00:03:21,671 A Nap gyorsan degenerálódik és tágul. 48 00:03:22,671 --> 00:03:26,630 Száz éven belül bekebelezi a Földet. 49 00:03:28,171 --> 00:03:32,213 Háromszáz éven belül megszűnik a Naprendszer. 50 00:03:35,380 --> 00:03:37,171 Hogy ennek elejét vegyék, 51 00:03:37,421 --> 00:03:39,921 az emberek sosem látott módon összefogtak. 52 00:03:40,005 --> 00:03:41,463 LÉTREJÖTT AZ EGYESÜLT FÖLDKORMÁNY 53 00:03:41,546 --> 00:03:43,463 A túlélési esélyek növeléséhez 54 00:03:44,088 --> 00:03:47,713 az Egyesült Földkormány hajtóműveket szerel a bolygóra, 55 00:03:48,338 --> 00:03:51,255 hogy az 4,2 fényévre innen új otthonra leljen. 56 00:03:52,046 --> 00:03:54,755 - Megkezdődött a projekt. - E nagyszabású... 57 00:03:54,838 --> 00:03:56,630 - A generátorok készek. - ...migráció... 58 00:03:56,755 --> 00:04:00,213 - A tesztek három éven belül indulnak. - ...a Vándorló Föld nevet viseli. 59 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 Minden erőforrást 60 00:04:02,796 --> 00:04:06,171 a tízezer hajtómű beüzemelésére fordítanak. 61 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 Segítségükkel a Föld elhagyja a Naprendszert. 62 00:04:10,546 --> 00:04:13,088 A hajtóművek 11000 méter magasak. 63 00:04:13,338 --> 00:04:16,463 150 billió tonnás erővel hajtják majd a Földet. 64 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 Vigyázz! 65 00:04:17,505 --> 00:04:19,921 Az űrállomás irányítóegységének kiépítése 66 00:04:20,005 --> 00:04:21,213 e hónapban ér véget. 67 00:04:21,296 --> 00:04:24,005 - Tizenegy rangidős kínai pilóta... - Négy. Három. 68 00:04:24,088 --> 00:04:26,546 - ...és 709 mérnök alkotja a legénységet. - Kettő. Egy. 69 00:04:27,255 --> 00:04:28,296 Felszállás! 70 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 Hogy megóvja 71 00:04:29,921 --> 00:04:31,671 a Föld pályáját, a kormány 72 00:04:32,296 --> 00:04:35,130 lefoglalt minden asztronautikai erőforrást. 73 00:04:35,296 --> 00:04:39,005 Ezekből építette meg az irányítóegységet. 74 00:04:42,088 --> 00:04:44,463 Ez az irányítóegység 75 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 100000 km-re található a Földtől. 76 00:04:47,046 --> 00:04:50,505 Célja a földi navigáció és kommunikáció biztosítása. 77 00:04:56,755 --> 00:04:59,046 Centrifugális erő aktiválva. 78 00:04:59,796 --> 00:05:02,880 Tíz éven belül a tengerszint 300 méterrel emelkedik. 79 00:05:02,963 --> 00:05:05,796 Hajkout és Csancsiangot cunami söpri el. 80 00:05:06,296 --> 00:05:08,421 Az egyre súlyosbodó helyzet miatt 81 00:05:09,046 --> 00:05:11,005 a kormány a hajtóművek alatt 82 00:05:11,088 --> 00:05:13,213 városokat hozott létre. 83 00:05:14,755 --> 00:05:16,963 Amíg új otthonára nem lel a Föld, 84 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 csak ezek szolgálnak menedékül. 85 00:05:19,296 --> 00:05:22,796 Sorshúzás dönti el, ki költözhet e városokba. 86 00:05:22,880 --> 00:05:25,421 A sorsjegyeket nem lehet sem kölcsönadni, sem átruházni. 87 00:05:25,505 --> 00:05:27,171 Az emberiség, 88 00:05:27,505 --> 00:05:29,921 a Naprendszer e parányi törzse, 89 00:05:30,796 --> 00:05:33,088 most egy 2500 éves 90 00:05:33,171 --> 00:05:35,213 - vándorútra kel. - Lassabban! 91 00:05:35,296 --> 00:05:38,088 A felszíni hőmérséklet még idén mínusz 70 fokra esik. 92 00:05:38,171 --> 00:05:40,588 - A felszínen lakókat... - Ne lökdösődjenek! 93 00:05:40,671 --> 00:05:42,213 - ...áttelepítik. - Óvatosan! 94 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 - Lassan! - Tolakodás nélkül! 95 00:05:48,880 --> 00:05:50,255 A FÖLDFELSZÍN FELÉ 96 00:06:04,130 --> 00:06:05,546 Apa felrepül az égbe. 97 00:06:06,421 --> 00:06:07,630 Csillaggá változik, 98 00:06:08,463 --> 00:06:09,588 s úgy vigyáz rád. 99 00:06:11,838 --> 00:06:12,713 Apa! 100 00:06:12,796 --> 00:06:15,755 Tényleg csillaggá változol? 101 00:06:16,588 --> 00:06:17,588 Naná! 102 00:06:18,546 --> 00:06:20,921 Elég háromig számolnod. 103 00:06:21,588 --> 00:06:22,588 Egy, 104 00:06:23,213 --> 00:06:24,213 kettő, 105 00:06:24,921 --> 00:06:25,921 három. 106 00:06:26,755 --> 00:06:27,755 Nézz fel, 107 00:06:28,588 --> 00:06:29,671 és meglátod apát. 108 00:06:38,421 --> 00:06:40,880 Ég veled, Naprendszer! 109 00:06:43,338 --> 00:06:44,921 Ég veled, Naprendszer! 110 00:06:47,546 --> 00:06:51,046 - Ég veled, Naprendszer! - Szia! 111 00:06:51,255 --> 00:06:57,171 - Szia! - Szia! 112 00:06:57,255 --> 00:07:02,505 - Ég veled, Naprendszer! - Ég veled, Naprendszer! 113 00:07:03,505 --> 00:07:06,380 17 ÉVVEL KÉSŐBB 114 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 A reggeli híradót hallgatják. 115 00:07:11,005 --> 00:07:12,588 Mai híreink. 116 00:07:12,880 --> 00:07:14,546 A tavasz beköszöntével 117 00:07:14,713 --> 00:07:18,005 hazatér az irányítóegység legénységének egy része, 118 00:07:18,171 --> 00:07:21,171 15-20 év szolgálat lejárta után. 119 00:07:21,838 --> 00:07:26,213 A föld alatti lakók már türelmetlenül várják érkezésüket. 120 00:07:26,421 --> 00:07:27,421 Ezáltal... 121 00:07:33,380 --> 00:07:34,630 G3-AS MENTŐKAPSZULA 122 00:07:35,588 --> 00:07:37,213 A VÁNDORLÓ FÖLD PROJEKT 123 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 NAGYAPA, ÚGY DÖNTÖTTEM, ELMEGYEK. NE AGGÓDJ! LIU CSI. 124 00:08:15,088 --> 00:08:17,838 "Vártuk már, s eljött 125 00:08:17,921 --> 00:08:19,921 a tavaszi szellő. 126 00:08:20,005 --> 00:08:22,088 Közeleg a tavasz. 127 00:08:22,171 --> 00:08:24,796 Szárba szökkennek a tervek. 128 00:08:24,880 --> 00:08:26,713 Mindent buzgólkodás 129 00:08:26,796 --> 00:08:28,255 és remény hat át." 130 00:08:28,338 --> 00:08:29,380 Hetes! 131 00:08:29,963 --> 00:08:31,088 Számodra mi a remény? 132 00:08:31,796 --> 00:08:37,171 A remény értékes, mint a gyémánt. 133 00:08:37,671 --> 00:08:41,380 A remény az, ami hazavezet. 134 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Szépen mondtad. Ülj le! 135 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Toto, hozzátennél valamit? 136 00:08:46,171 --> 00:08:47,505 Nem tudok mit mondani. 137 00:08:48,796 --> 00:08:50,421 Csak ki szeretnék nézni. 138 00:08:51,046 --> 00:08:52,546 Nem szabad, veszélyes! 139 00:08:56,005 --> 00:08:57,463 Hsziao Ming, ülj le! 140 00:08:57,546 --> 00:08:59,588 Osztály! Semmi pánik. Csak a kijelző hibás. 141 00:08:59,671 --> 00:09:00,546 - Gyere! - Leülni! 142 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Hsziao Ming, gyere vissza! 143 00:09:02,296 --> 00:09:03,838 Nyugodjatok meg! 144 00:09:03,921 --> 00:09:06,755 - Semmi baj! - Minden rendben. 145 00:09:06,838 --> 00:09:08,671 - Te voltál? - A lábad járjon inkább! 146 00:09:08,755 --> 00:09:09,671 Tanárnő! 147 00:09:09,755 --> 00:09:11,338 Han Toto kiszökött! 148 00:09:11,463 --> 00:09:12,838 Boldog új évet! 149 00:09:13,046 --> 00:09:14,213 Ünnepeljünk együtt! 150 00:09:14,296 --> 00:09:15,296 PEKING 3. MENEDÉKVÁROS 151 00:09:15,421 --> 00:09:17,588 Hu Kou! Gombócot osztogatnak? 152 00:09:18,546 --> 00:09:19,630 Folyton csak a kaja! 153 00:09:19,713 --> 00:09:22,421 - Elhoztad nagyapa engedélyét? - Igen. 154 00:09:23,255 --> 00:09:24,921 Nem viszünk gombócot? 155 00:09:25,005 --> 00:09:26,005 Maradj inkább itt! 156 00:09:26,046 --> 00:09:27,171 Te hazug! 157 00:09:27,380 --> 00:09:31,255 - Azt mondtad, kiviszel! - Mindenki vissza a helyére! 158 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 Mindenki vissza a helyére! 159 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 SIKERES FIZETÉS 160 00:09:35,921 --> 00:09:37,796 - Hol a rendelésem? - Itt. 161 00:09:37,880 --> 00:09:39,255 Duriánízű giliszta! 162 00:09:40,463 --> 00:09:41,463 Mit bámészkodsz? 163 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 Hiszen kirándulunk! 164 00:09:43,088 --> 00:09:43,921 Hova sietsz? 165 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 Te kirándulsz, 166 00:09:45,671 --> 00:09:46,880 de én nem jövök vissza. 167 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 Siess! Védőruha nélkül nem mehetünk sehová. 168 00:09:52,046 --> 00:09:54,421 Ez a kő kellett! Miért nem raktad le? 169 00:09:54,505 --> 00:09:56,505 Akkor én nyerek, baszd meg! 170 00:09:56,588 --> 00:09:57,421 Jó puha volt 171 00:09:57,505 --> 00:09:58,880 a nyuszilány farkincája? 172 00:09:58,963 --> 00:10:02,171 - Hűséget fogadtunk egymásnak! - De hát... 173 00:10:02,255 --> 00:10:04,213 Mit csináltok itt újévkor? 174 00:10:04,296 --> 00:10:06,171 Pofátlan disznó! 175 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Hé! 176 00:10:10,380 --> 00:10:11,421 Menj! 177 00:10:12,171 --> 00:10:13,171 Yi! 178 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi! 179 00:10:18,255 --> 00:10:20,130 Kész a védőruha? 180 00:10:20,671 --> 00:10:21,713 És amit kértem? 181 00:10:24,130 --> 00:10:25,171 Alig használták. 182 00:10:25,255 --> 00:10:26,838 Kipróbáltam, működik. 183 00:10:27,963 --> 00:10:29,505 Hoztam kaját is. 184 00:10:29,588 --> 00:10:30,796 Edd meg, míg meleg! 185 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Rendben. 186 00:10:44,130 --> 00:10:45,213 Itt a védőruha. 187 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 SZEMÉLYES ADATOK 188 00:10:51,796 --> 00:10:53,755 LIU CSI 189 00:11:02,463 --> 00:11:03,838 Hány éves vagy? 190 00:11:05,588 --> 00:11:06,880 Nézd, de király címke! 191 00:11:06,963 --> 00:11:09,088 Tisztára mint az igazi! 192 00:11:09,255 --> 00:11:10,505 - A tiéd. - Kösz, Yi! 193 00:11:12,838 --> 00:11:14,296 Holnap hozd vissza a ruhákat! 194 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Kösz, Yi! Viszlát! 195 00:11:19,380 --> 00:11:21,713 - Siess! - De hisz nem jössz vissza! 196 00:11:21,796 --> 00:11:23,046 Megállni! 197 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 Nem jössz vissza? 198 00:11:29,713 --> 00:11:31,213 Ez minden fizetség? 199 00:11:31,755 --> 00:11:33,505 Két védőruháért? 200 00:11:34,755 --> 00:11:36,380 Majd később megadom! 201 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 Én arról vagyok híres, 202 00:11:39,005 --> 00:11:40,380 hogy becsületesen üzletelek. 203 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 Nem adok hitelbe. 204 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, ma tényleg ki kell mennem. 205 00:11:48,755 --> 00:11:49,963 Miért? 206 00:11:50,963 --> 00:11:53,005 Töltsd itt az újévet a csajoddal! 207 00:11:57,296 --> 00:11:59,421 Nézze, milyen kemény, főnök! 208 00:12:00,838 --> 00:12:02,005 A kis szerelő! 209 00:12:02,088 --> 00:12:04,130 Ne merészeld... 210 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 - Ne merészeld... - Bukj le, Toto! 211 00:12:16,463 --> 00:12:18,963 Holtan akarom látni! 212 00:12:20,963 --> 00:12:22,005 Barátaim! 213 00:12:22,088 --> 00:12:24,171 Engedjük be a tavaszt! 214 00:12:24,255 --> 00:12:26,630 Úgy mindenütt öröm honol majd. 215 00:12:27,130 --> 00:12:28,005 Újév napján, 216 00:12:28,088 --> 00:12:29,921 felszegett fejjel megyünk elébe 217 00:12:30,005 --> 00:12:32,880 egy új fejezetnek! 218 00:12:44,296 --> 00:12:46,088 - Elnézést! - Elnézést! 219 00:12:46,921 --> 00:12:48,505 Ő később jött! 220 00:12:48,588 --> 00:12:50,338 Már múltkor is láttam! 221 00:12:50,421 --> 00:12:53,046 - Már akkor elkergettem! - Vegye fel a védőruhát! 222 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Micsoda? 223 00:12:54,630 --> 00:12:55,713 Be fognak köpni? 224 00:12:55,796 --> 00:12:59,046 Ezeket feketén gyártották. Ha beköpnek, ők is megszívják! 225 00:12:59,755 --> 00:13:01,630 - A kommunikációs rendszer... - Hát... 226 00:13:01,755 --> 00:13:03,130 ...legyen mindig bekapcsolva. 227 00:13:03,213 --> 00:13:04,463 A Tavaszi Fesztivált 228 00:13:04,546 --> 00:13:06,213 odakint töltjük! 229 00:13:07,380 --> 00:13:11,046 A kommunikációs rendszer legyen mindig bekapcsolva. 230 00:13:11,130 --> 00:13:13,671 Mindig kövessék az evakuációs tervet! 231 00:13:18,796 --> 00:13:22,130 Ellenőrizzék a védőruhájukat és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt. 232 00:13:23,588 --> 00:13:27,713 Ellenőrizzék a védőruhájukat és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt. 233 00:13:29,713 --> 00:13:32,463 Rágózhatok a sisak alatt? 234 00:13:32,546 --> 00:13:33,963 - Tessék? - Gyere már! 235 00:13:34,046 --> 00:13:37,755 Ellenőrizzék a védőruhájukat és sisakjukat! Kérjük, várjanak itt. 236 00:13:39,296 --> 00:13:42,213 - Még három nap, és látjuk a Jupitert. - Figyelem! 237 00:13:42,755 --> 00:13:46,171 A kommunikációs rendszer legyen mindig bekapcsolva. 238 00:13:46,338 --> 00:13:48,671 Mindig kövessék az evakuációs tervet. 239 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Figyelem, a jármű tolat! 240 00:14:08,921 --> 00:14:11,255 A mindenit! 241 00:14:15,463 --> 00:14:17,130 Nézz magadra! 242 00:14:17,213 --> 00:14:18,505 Először jársz kint? 243 00:14:18,588 --> 00:14:20,588 Még sosem voltál itt? 244 00:14:20,671 --> 00:14:22,921 Utoljára nem voltak ennyien. 245 00:14:23,046 --> 00:14:24,671 Ne hazudj! 246 00:14:26,796 --> 00:14:28,671 Meddig tart feljutni? 247 00:14:29,005 --> 00:14:30,296 Öt kilométer, 248 00:14:30,880 --> 00:14:32,963 vagyis kábé negyedóra. 249 00:14:33,338 --> 00:14:34,338 Oké. 250 00:14:46,255 --> 00:14:47,130 Ennek segítségével 251 00:14:47,213 --> 00:14:49,380 kommunikálhatsz a teherszállítóval. 252 00:14:49,463 --> 00:14:50,380 Közvetítést 253 00:14:50,463 --> 00:14:52,088 is indíthatsz. 254 00:14:52,171 --> 00:14:54,213 Kint viszont ne kószálj el! 255 00:14:54,463 --> 00:14:55,296 Maradj velem! 256 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 Félsz? 257 00:15:13,088 --> 00:15:17,171 PEKING 258 00:15:22,713 --> 00:15:24,671 500 MÉTER 259 00:15:26,005 --> 00:15:27,005 FÖLDFELSZÍN ELÉRVE 260 00:15:28,338 --> 00:15:29,755 Elértük a felszínt. 261 00:15:30,046 --> 00:15:33,005 Mindenki álljon készen! 262 00:15:37,213 --> 00:15:38,296 KÜLSŐ KÖRNYEZET 263 00:16:08,130 --> 00:16:09,338 Gyerünk! 264 00:16:13,338 --> 00:16:15,338 Már eleget bámészkodtál! Gyere! 265 00:16:15,421 --> 00:16:16,713 Kiszöktem a suliból. 266 00:16:16,796 --> 00:16:18,463 Nem fognak ezért kicsapni? 267 00:16:18,963 --> 00:16:20,755 Téged már kidobtak? 268 00:16:20,838 --> 00:16:22,005 Ne marháskodj! 269 00:16:25,588 --> 00:16:28,338 Melyik a 373-as teherszállító? 270 00:16:28,671 --> 00:16:30,588 - Toto! Megvan! - Megyek! 271 00:16:33,546 --> 00:16:35,046 - Az engedélyt! - Itt van. 272 00:16:43,088 --> 00:16:44,005 Han Ciang. 273 00:16:44,088 --> 00:16:45,088 Rangidős járművezető. 274 00:16:45,755 --> 00:16:48,630 A pekingi közlekedési osztály emlékezteti: 275 00:16:48,838 --> 00:16:50,505 számtalan út van. 276 00:16:50,588 --> 00:16:52,255 Első a biztonság. 277 00:16:52,463 --> 00:16:54,088 A szabálytalan vezetés 278 00:16:54,171 --> 00:16:56,046 súlyos következményekkel járhat. 279 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Kuplung. Sebességváltó. 280 00:17:07,880 --> 00:17:09,296 Mi a... 281 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 Tudsz egyáltalán vezetni? 282 00:17:11,380 --> 00:17:13,088 Az nem olyan egyszerű! 283 00:17:13,171 --> 00:17:15,088 Ötéves képzés kell hozzá. 284 00:17:15,171 --> 00:17:17,296 De én zseni vagyok, megoldom! 285 00:17:17,380 --> 00:17:18,755 - Oké? - Zseni. 286 00:17:18,838 --> 00:17:21,088 Lábat a kuplungra, kezet a sebességváltóra! 287 00:17:28,213 --> 00:17:31,505 - Vigyázz! Vannak előttünk! - Basszus! 288 00:17:41,963 --> 00:17:44,005 Vigyázz! 289 00:17:46,380 --> 00:17:47,796 PEKING VÁROSA 290 00:17:51,380 --> 00:17:54,546 Ilyen hatalmas a világ? 291 00:17:54,630 --> 00:17:56,671 Mit kiabálsz? Tök ciki! 292 00:17:56,755 --> 00:17:58,088 Rendben. 293 00:17:58,296 --> 00:17:59,880 Milyen erős ma a szél! 294 00:17:59,963 --> 00:18:01,838 Mit bányásznak itt? 295 00:18:02,213 --> 00:18:03,546 Üzemanyagot. 296 00:18:03,713 --> 00:18:05,338 Fúziós meghajtáshoz. 297 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Tehát köveket égetnek. 298 00:18:09,421 --> 00:18:10,588 A Földhajtómű! 299 00:18:10,755 --> 00:18:12,796 Igen, ezek hajtóművek. 300 00:18:13,005 --> 00:18:16,088 Bolygószerte 10000 van belőlük. Ezek hajtják majd a Földet. 301 00:18:16,505 --> 00:18:17,838 Van ennél nagyobb is. 302 00:18:17,963 --> 00:18:19,880 Az egyenlítői segédhajtóművek 303 00:18:20,005 --> 00:18:21,963 valóságos óriások! 304 00:19:00,630 --> 00:19:06,755 IRÁNYÍTÓEGYSÉG NEMZETKÖZI ŰRÁLLOMÁS 305 00:19:39,255 --> 00:19:41,213 Szinkronfordítás bekapcsolva. 306 00:19:41,755 --> 00:19:43,005 Pejcsiang, 307 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 boldog leszerelést! 308 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 Holnap hazamegyek. 309 00:19:51,838 --> 00:19:52,963 Hadd tegyem méltósággal! 310 00:19:53,588 --> 00:19:54,921 Majd eliszogatjátok. 311 00:19:55,505 --> 00:19:57,588 Elteszem valami biztos helyre. 312 00:19:58,380 --> 00:20:00,088 Jó lesz a búcsúbulidra! 313 00:20:00,171 --> 00:20:01,963 Hibernálás után már nem ihatunk! 314 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 Nem tudod, 315 00:20:11,755 --> 00:20:15,755 hogy csempészték fel a vodkát Gagarinék? 316 00:20:22,588 --> 00:20:23,838 FELOLDVA 317 00:20:28,463 --> 00:20:30,338 Ma lépünk a Jupiter pályájára? 318 00:20:30,421 --> 00:20:34,713 Igen, már elindítottuk a hármas vészhelyzeti protokollt. 319 00:20:35,505 --> 00:20:36,880 Balsejtelmem van. 320 00:20:37,630 --> 00:20:38,921 Másképp nem megy. 321 00:20:39,005 --> 00:20:41,255 A Jupiter gravitációja nélkül 322 00:20:41,338 --> 00:20:42,338 nem mozdítható el a Föld. 323 00:20:42,463 --> 00:20:44,213 Megkockáztatjuk! 324 00:20:45,296 --> 00:20:47,255 Az égiek megóvnak minket. 325 00:20:49,005 --> 00:20:50,713 Ez az utolsó teendője. 326 00:20:51,546 --> 00:20:53,338 Ellenőrizze a hajtásvezérlőt, 327 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 s jegyezze fel a csapágyak hőmérsékletét! 328 00:20:58,796 --> 00:20:59,796 Értettem. 329 00:21:02,880 --> 00:21:04,796 NAVIGÁCIÓS PROJEKT LIU PEJCSIANG 330 00:21:10,005 --> 00:21:12,630 Liu Pejcsiang végzett az átadási művelettel. 331 00:21:12,713 --> 00:21:13,921 Liu Pejcsiang alezredes! 332 00:21:14,005 --> 00:21:15,130 Mostanáig 333 00:21:15,213 --> 00:21:17,755 12 év és három nap szabadsága gyűlt össze. 334 00:21:18,255 --> 00:21:20,880 Ez öt év és 14 nap műszakot jelent. 335 00:21:21,171 --> 00:21:23,713 Hálásak vagyunk a 17 évnyi szolgálatáért. 336 00:21:23,838 --> 00:21:26,921 Gratulálunk, és szerencsés hazautat kívánunk! 337 00:21:41,171 --> 00:21:42,171 Pejcsiang, 338 00:21:43,380 --> 00:21:46,796 három év múlva találkozunk a Földön! 339 00:21:46,921 --> 00:21:49,213 Menj, öleld meg a fiad! 340 00:21:49,296 --> 00:21:51,213 Már egy évtizede nem láttad. 341 00:21:56,088 --> 00:21:57,171 Viszlát a Földön! 342 00:22:03,755 --> 00:22:05,213 Haver, 343 00:22:05,838 --> 00:22:08,338 most három évet együtt töltünk. 344 00:22:30,880 --> 00:22:33,380 A Jupiter gravitációjában kilengést észleltünk, 345 00:22:33,463 --> 00:22:35,963 így a Föld pályája 9,23 fokkal elhajolt. 346 00:22:36,046 --> 00:22:38,380 Ennek következtében 347 00:22:39,005 --> 00:22:41,713 nő a Jupiterrel való ütközés esélye. 348 00:22:41,796 --> 00:22:43,380 Begyűjtött adatok elemzése. 349 00:22:43,463 --> 00:22:45,505 Továbbítás a Földkormánynak. 350 00:22:45,588 --> 00:22:48,630 Katasztrófavédelmi protokoll aktiválva. 351 00:22:55,130 --> 00:22:57,713 PEKING CSINING 352 00:22:57,796 --> 00:22:59,921 Ötven kilométerre töltőállomás található. 353 00:23:04,255 --> 00:23:05,505 Onnét majd 354 00:23:05,713 --> 00:23:06,713 egyedül mész haza. 355 00:23:07,630 --> 00:23:10,046 Minél előbb, hogy nagyapa ne aggódjon! 356 00:23:11,671 --> 00:23:12,671 Ugyan már! 357 00:23:13,130 --> 00:23:16,088 Apád majd jól elkapja a grabancod! 358 00:23:16,755 --> 00:23:19,421 Zseni vagyok, nem kap el senki! 359 00:23:20,421 --> 00:23:22,505 Jaj, ne! Ellenőrzés! 360 00:23:24,171 --> 00:23:26,046 Hogy kerültök ide? 361 00:23:26,338 --> 00:23:27,755 Kölcsönvettem a járművet. 362 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Kölcsönvetted? Elloptad! 363 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 Mondom, hogy kölcsönvettem. A nagyapámé. 364 00:23:32,755 --> 00:23:35,921 Ne hazudj! Az összes teherszállító a Földkormány tulajdona! 365 00:23:36,005 --> 00:23:37,838 Nem a nagyapádé! 366 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 Mit csináltok? 367 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 Ideje aludni! 368 00:23:42,546 --> 00:23:43,588 Uram, 369 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 csak ismerkedem az új barátaimmal. 370 00:23:46,338 --> 00:23:48,130 Több barát, több lehetőség. 371 00:23:48,505 --> 00:23:49,505 Add ide! 372 00:23:51,088 --> 00:23:52,380 Ez nem a tiéd! 373 00:23:52,546 --> 00:23:53,796 Nyomás aludni! 374 00:23:55,255 --> 00:23:56,255 Jó sétafikálást! 375 00:23:58,130 --> 00:23:59,130 Tim vagyok. 376 00:23:59,588 --> 00:24:01,588 Apám pekingi, anyám melbourne-i. 377 00:24:01,963 --> 00:24:04,255 Kínai-ausztrál koprodukció vagyok! Csak vicceltem. 378 00:24:04,338 --> 00:24:05,588 Kezet rá? 379 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Szia! 380 00:24:10,838 --> 00:24:12,338 Te kis keverék! 381 00:24:12,421 --> 00:24:13,755 Eressz már el! 382 00:24:13,838 --> 00:24:14,838 Ez fáj! 383 00:24:16,255 --> 00:24:17,255 CSINING VÁROSA 384 00:24:17,963 --> 00:24:20,296 ÖT ÓRÁVAL KÉSŐBB CSINING N3 TÖLTŐÁLLOMÁS 385 00:24:22,088 --> 00:24:23,255 CSINING TÖLTŐÁLLOMÁS 386 00:24:25,380 --> 00:24:26,630 Neve? 387 00:24:26,713 --> 00:24:27,879 CSINING N3 RENDŐRSÉG TÖLTŐÁLLOMÁS 388 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Han Ciang. 389 00:24:29,130 --> 00:24:30,880 Az unokámért jöttem. 390 00:24:48,296 --> 00:24:49,463 Hé! 391 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 Leteszi az óvadékot. 392 00:24:53,046 --> 00:24:55,588 RENDŐRSÉG 393 00:24:56,838 --> 00:24:58,046 Uram, 394 00:24:58,296 --> 00:24:59,838 a fiam gépészgyakornok. 395 00:24:59,921 --> 00:25:01,380 Csak kipróbálta a járművet! 396 00:25:01,463 --> 00:25:04,046 Kérem, ne legyen túl szigorú vele! 397 00:25:06,255 --> 00:25:08,713 A teherszállító értékes köztulajdon. 398 00:25:09,671 --> 00:25:13,213 Tilos másnak adni az engedélyét! 399 00:25:17,588 --> 00:25:19,213 Ez első osztályú holmi. 400 00:25:19,713 --> 00:25:21,796 Ötven év termése. 401 00:25:22,171 --> 00:25:23,505 Egy sem hiányzik. 402 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Már értem. 403 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 A régi trükk. 404 00:25:48,546 --> 00:25:50,213 Ne siránkozz, öreg! 405 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 Milyen öreg? 406 00:25:57,880 --> 00:25:59,838 Miattad kerültem ide! 407 00:25:59,921 --> 00:26:00,838 Megszöksz! 408 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Ennyi évesen! Ő az apád! 409 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 El akarsz bújni? Még a húgodat is elrángatod? 410 00:26:06,296 --> 00:26:08,171 Veszélyes odakint! 411 00:26:08,921 --> 00:26:09,921 És te! 412 00:26:12,755 --> 00:26:14,588 Te pedig lopsz! 413 00:26:16,005 --> 00:26:17,213 Elloptad az engedélyemet! 414 00:26:17,296 --> 00:26:19,213 Miért a bátyádra hallgatsz? 415 00:26:19,838 --> 00:26:21,088 Elment az eszed? 416 00:26:21,713 --> 00:26:24,005 Nem akartam elhozni, 417 00:26:24,088 --> 00:26:25,796 - ő könyörgött. - Micsoda báty vagy! 418 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Ne hazudj, Liu Csi! 419 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Már megint kezdi! 420 00:26:29,755 --> 00:26:30,963 Jól megmondta! 421 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Nem tisztelik az időset! 422 00:26:32,671 --> 00:26:34,213 Téged meg ki kérdezett? 423 00:26:34,296 --> 00:26:35,421 Ne rajta vezesd le, 424 00:26:35,505 --> 00:26:37,421 hanem rajtam, ha van merszed! 425 00:26:37,546 --> 00:26:39,171 Mi a... 426 00:26:42,671 --> 00:26:43,671 Mi? 427 00:26:47,046 --> 00:26:48,130 Földrengés! 428 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Tizenhárom árva! Én győztem! 429 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 Nyissák ki az ajtót! 430 00:27:08,005 --> 00:27:09,505 - Nyissák ki! - Segítség! 431 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 Van itt valaki? 432 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Itt vagyunk! 433 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - Nyissák ki! - Így ni! 434 00:27:20,713 --> 00:27:22,213 Figyelmeztetés! 435 00:27:22,296 --> 00:27:24,255 A hajtóműrendszer leállt. 436 00:27:24,338 --> 00:27:27,171 Összesen 121 hajtómű. 437 00:27:27,255 --> 00:27:28,463 Helyesbítés. 438 00:27:28,546 --> 00:27:31,130 1112 hajtómű. 439 00:27:31,213 --> 00:27:32,046 Helyesbítés. 440 00:27:32,130 --> 00:27:33,880 - 3319 hajtómű. - Hé! 441 00:27:33,963 --> 00:27:35,505 Ne hagyjatok itt! 442 00:27:35,671 --> 00:27:37,713 Segítség! Van itt valaki? 443 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 Anyám hazavár, a fiam meg... 444 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 Még nincs is fiam! 445 00:27:42,171 --> 00:27:43,171 Hé! 446 00:27:43,713 --> 00:27:45,296 Kérem, segítsen valaki! 447 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 - Hu Kou! - Légyszi! 448 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Hu Kou, gyere vissza! - Segíts! 449 00:27:48,296 --> 00:27:49,296 A kulcsot! 450 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 Nem lehet hozzáférni! 451 00:27:51,963 --> 00:27:54,505 Mit csinálsz? Nem tudod széttörni! 452 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 Siess már! 453 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 Várjatok meg! 454 00:28:22,505 --> 00:28:27,838 CELEBESZ 03 SEGÉDHAJTÓMŰ INDONÉZIA, EGYENLÍTŐ 455 00:28:27,921 --> 00:28:29,755 A hármas számú hajtómű leállt. 456 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 A hetes számú hajtómű leállt. 457 00:28:31,921 --> 00:28:32,921 Rendszerhiba! 458 00:28:32,963 --> 00:28:35,130 - Gyorsan a főgépészt! - Igenis! 459 00:28:35,838 --> 00:28:37,755 FIGYELMEZTETÉS HŰTŐRENDSZER-HIBA 460 00:28:37,838 --> 00:28:40,088 A Jupiter gravitációs kilengése miatt 461 00:28:40,338 --> 00:28:41,963 a Föld meghajtása lelassult, 462 00:28:42,463 --> 00:28:43,838 a segédmotorok leálltak. 463 00:28:44,046 --> 00:28:46,963 Harminchét órán, négy percen és 12 másodpercen belül 464 00:28:47,046 --> 00:28:48,630 a Föld a Jupiternek ütközik. 465 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ciang, rangidős járművezető. 466 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 A pekingi közlekedési osztály emlékezteti: 467 00:29:01,588 --> 00:29:03,421 számtalan út van. 468 00:29:03,505 --> 00:29:05,296 Első a biztonság. 469 00:29:05,380 --> 00:29:06,713 A szabálytalan vezetés 470 00:29:06,796 --> 00:29:08,255 súlyos következményekkel járhat. 471 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Pofa be, te liba! 472 00:29:09,463 --> 00:29:10,671 Gyorsan! 473 00:29:40,338 --> 00:29:41,796 Hu Kou! 474 00:29:51,296 --> 00:29:52,796 Hu Kou! 475 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 Szédülök! 476 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Fontos üzenet a Földkormánytól! 477 00:30:26,171 --> 00:30:28,213 Fontos üzenet a Földkormánytól! 478 00:30:28,505 --> 00:30:30,046 Minden elérhető egységnek! 479 00:30:30,130 --> 00:30:31,921 A gravitáció kilengése miatt 480 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 összesen 4771 hajtómű állt le világszerte. 481 00:30:35,796 --> 00:30:37,505 Az ütközés elkerüléséhez 482 00:30:37,588 --> 00:30:40,630 hajtsák végre a hármas vészhelyzeti protokollt, és távozzanak! 483 00:30:40,713 --> 00:30:44,421 Harminchat órán belül újra kell indítani a hibás hajtóműveket. 484 00:30:45,088 --> 00:30:46,338 E mentőakciótól 485 00:30:46,421 --> 00:30:49,255 3,5 milliárd ember élete függ. 486 00:30:49,796 --> 00:30:52,296 A küldetés 487 00:30:52,588 --> 00:30:53,921 elsődleges fontosságú. 488 00:30:59,796 --> 00:31:01,505 A mentőegységek úton vannak. 489 00:31:01,588 --> 00:31:04,755 A siker érdekében minden erőforrást lefoglalunk. 490 00:31:04,838 --> 00:31:08,630 Az űrállomás energiacsökkentett üzemmódra vált. 491 00:31:08,713 --> 00:31:10,463 Energiacsökkentés aktiválva. 492 00:31:10,546 --> 00:31:12,630 Az általános kommunikáció hamarosan leáll. 493 00:31:12,713 --> 00:31:14,255 Energiacsökkentés aktiválva. 494 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 Most érkeztem. 495 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 Honnét tudnék a hibernálásról? 496 00:31:18,213 --> 00:31:21,171 MOSS, vedd fel a kapcsolatot Liu Csivel! 497 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Csi nem tartózkodik az adott helyen. 498 00:31:23,880 --> 00:31:25,796 A csatlakozás nem sikerült. 499 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS, vedd fel a kapcsolatot Han Cianggal! 500 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Bejövő hívás. 501 00:31:39,588 --> 00:31:40,921 Te vagy az, Pejcsiang? 502 00:31:42,005 --> 00:31:43,088 Igen, apa. 503 00:31:43,171 --> 00:31:44,505 Tudsz valamit Liu Csiről? 504 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Itt van velem. 505 00:31:47,296 --> 00:31:48,796 Épp földrengés tört ki. 506 00:31:48,880 --> 00:31:50,213 A felszínen vagyunk. 507 00:31:51,005 --> 00:31:52,255 MOSS, keresd meg a járművet, 508 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 és vezesd el a legközelebbi óvóhelyhez! 509 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 Mit mondjak neki? 510 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 373-as teherszállító. A járművezető Han Ciang. 511 00:31:59,671 --> 00:32:03,255 Kérem, folytassa útját az ötös számú csinani menedékközpontig! 512 00:32:08,380 --> 00:32:10,838 Az űrállomás konfigurációja befejeződött. 513 00:32:10,921 --> 00:32:14,505 Energiamegtakarítás céljából mindenki hibernálódjon! 514 00:32:15,255 --> 00:32:18,755 A hibernáció 77,3%-nál tart. 515 00:32:18,963 --> 00:32:20,171 Liu Pejcsiang alezredes, 516 00:32:20,796 --> 00:32:23,046 sürgősen szálljon be a hibernálóba! 517 00:32:25,796 --> 00:32:27,755 Energiacsökkentés aktiválva. 518 00:32:28,380 --> 00:32:32,463 Erőforrások csökkentése a mentőakció felgyorsításához. 519 00:32:33,088 --> 00:32:37,380 Felszínvizsgálat és hálózati lefedettség indítása. 520 00:32:48,463 --> 00:32:49,380 Mi ez? 521 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 Vészhelyzeti kommunikációs kód. 522 00:32:53,088 --> 00:32:54,588 Ezzel hívható az űrállomás. 523 00:32:57,046 --> 00:32:58,255 373-as teherszállító! 524 00:32:58,338 --> 00:32:59,380 Álljon meg! 525 00:32:59,463 --> 00:33:01,046 Várjon az utasításokra! 526 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Ne mozduljon, várjon az utasításokra! 527 00:33:12,671 --> 00:33:13,755 Hé! 528 00:33:28,130 --> 00:33:30,588 373-as! Lefoglaljuk a járművet! 529 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 Álljon meg! 530 00:33:37,963 --> 00:33:39,546 373-as teherszállító! 531 00:33:39,630 --> 00:33:40,796 Álljon meg! 532 00:33:57,296 --> 00:33:58,338 Esküszöm, 533 00:33:59,796 --> 00:34:01,255 az a csaj a múltkor 534 00:34:01,588 --> 00:34:02,588 totál beleegyezett! 535 00:34:02,671 --> 00:34:03,671 Pofa be! 536 00:34:04,005 --> 00:34:05,005 Nem érted jöttek. 537 00:34:11,005 --> 00:34:13,005 A CN171-11-es mentőegység vagyunk. 538 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 A Hangcsou 01 hajtóműhöz tartozunk. 539 00:34:15,546 --> 00:34:19,171 A Vándorló Föld-törvény 32. cikkének 1. szakasza értelmében 540 00:34:19,588 --> 00:34:21,880 a járművet és legénységét 541 00:34:22,588 --> 00:34:23,671 lefoglaljuk. 542 00:34:28,755 --> 00:34:30,213 A rakomány megmentése érdekében 543 00:34:30,296 --> 00:34:32,921 a vezető leoldotta a tárolót, és a szakadékba zuhant. 544 00:34:33,005 --> 00:34:34,588 Feláldozta magát. 545 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 Mi lehet benne? 546 00:34:37,380 --> 00:34:38,505 Mi olyan fontos? 547 00:34:39,088 --> 00:34:40,838 Uram! A tároló visszahelyezve. 548 00:34:40,921 --> 00:34:42,380 Ellenőrizzék a gyújtómagot, 549 00:34:42,463 --> 00:34:44,088 szervezzék újra az egységet, 550 00:34:44,171 --> 00:34:45,880 - majd azonnal távozzanak! - Igenis! 551 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Gyújtómag? 552 00:34:48,588 --> 00:34:51,713 Nem az az indítószerkezet? 553 00:34:52,213 --> 00:34:55,546 Egyetlen hajtómű sem állt le az elmúlt 30 évben. 554 00:34:56,713 --> 00:34:58,630 Ez nem pusztán mentőakció. 555 00:34:58,713 --> 00:35:00,130 Rengeteg emberéletbe kerül. 556 00:35:00,755 --> 00:35:02,380 Uram! Ellenőriztük a gyújtómagot. 557 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Minden rendben. 558 00:35:23,880 --> 00:35:26,130 Kérjük, csatlakozzanak a küldetéshez! 559 00:35:26,421 --> 00:35:27,296 Hangcsouba megyünk, 560 00:35:27,380 --> 00:35:29,005 hogy újraindítsuk a hajtóművet. 561 00:35:35,921 --> 00:35:36,963 Álljanak félre! 562 00:35:37,046 --> 00:35:38,755 Engedjék át a gyújtómagszállítót! 563 00:35:40,921 --> 00:35:42,338 Vang kapitány, 171-11-es egység. 564 00:35:42,421 --> 00:35:43,588 Nankingba tartunk. 565 00:35:43,671 --> 00:35:45,171 Kérjük, ne várjanak ránk! 566 00:35:45,255 --> 00:35:47,005 Értettem. Sok szerencsét! 567 00:35:55,171 --> 00:35:56,463 171-01-es egység, 568 00:35:56,546 --> 00:35:58,005 átléptünk Sanghajba. 569 00:35:58,213 --> 00:35:59,338 Milyenek az utak? 570 00:35:59,421 --> 00:36:00,338 SANGHAJ, HANGCSOU 571 00:36:00,421 --> 00:36:03,338 A felszín felrepedezett. Legyenek óvatosak! 572 00:36:03,505 --> 00:36:04,505 Értettem. 573 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Nézze, főnök! 574 00:36:16,796 --> 00:36:17,630 Az otthonunk. 575 00:36:17,713 --> 00:36:19,171 SANGHAJ 576 00:36:19,296 --> 00:36:20,796 Mi történt vele? 577 00:36:22,630 --> 00:36:25,005 Jelentse a 171 egységeinek helyzetét! 578 00:36:26,505 --> 00:36:28,338 A hatost Cangcsouban észleltük, 579 00:36:28,505 --> 00:36:30,713 a kilencest, 13-ast és 15-öst Huajanban. 580 00:36:30,963 --> 00:36:33,046 A többiek eljutottak Sanghajba. 581 00:36:33,130 --> 00:36:34,171 Hangcsouba tartanak. 582 00:36:34,880 --> 00:36:36,546 - Főnök! - Ezt látniuk kell! 583 00:36:36,630 --> 00:36:38,546 - Értettem! - Igenis! 584 00:36:49,755 --> 00:36:51,296 Liu Ce, felderítő. 585 00:37:08,088 --> 00:37:10,130 A csapatunk elöl van, úgy 80 kilométerre. 586 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 Kövessék a szakadékot! 587 00:37:12,463 --> 00:37:14,005 Egy óra múlva találkozunk. 588 00:37:15,963 --> 00:37:18,713 Veszélyesnek látszik. Ne időzzünk itt sokat! 589 00:37:19,755 --> 00:37:22,213 - Induljanak! - Igenis! 590 00:37:31,755 --> 00:37:33,130 Mérnökök készenlétbe! 591 00:37:34,005 --> 00:37:35,588 Itt a 171-11-es egység. 592 00:37:35,796 --> 00:37:37,380 Elértük Sanghajt. 593 00:37:38,921 --> 00:37:41,505 Figyelem, 11-es egység! Vészjelet kaptunk. 594 00:37:41,588 --> 00:37:44,130 - Fésüljék át a környéket! - Igenis! 595 00:37:46,546 --> 00:37:48,630 01! Előttünk metróállomás romjai. 596 00:37:48,713 --> 00:37:49,755 Keressenek új utat! 597 00:37:50,088 --> 00:37:51,213 Igenis! 598 00:38:08,713 --> 00:38:09,755 Toto! 599 00:38:10,880 --> 00:38:11,713 Ne félj! 600 00:38:11,796 --> 00:38:13,463 Egykor itt laktam. 601 00:38:14,838 --> 00:38:16,130 Nézd, milyen magas épületek! 602 00:38:17,171 --> 00:38:19,213 Emberek laktak bennük. 603 00:38:20,921 --> 00:38:22,005 Akkoriban 604 00:38:22,296 --> 00:38:24,671 senkit sem érdekelt a Nap. 605 00:38:25,255 --> 00:38:29,088 Mindenkit csak a pénz hajtott. 606 00:38:31,046 --> 00:38:34,005 Bár nem volt sok pénzem, 607 00:38:34,421 --> 00:38:36,630 mindennap boldog voltam. 608 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Főleg úton hazafelé, 609 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 mivel már messziről megéreztem 610 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 a nagymama főztjét. 611 00:38:46,296 --> 00:38:49,671 Nem volt egy konyhatündér, 612 00:38:50,046 --> 00:38:52,171 de a hagymás tésztája isteni volt! 613 00:38:52,505 --> 00:38:53,588 Igaz, 614 00:38:53,671 --> 00:38:55,921 hogy a hagymás tésztát... 615 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 mindig jól elsózta. 616 00:39:00,380 --> 00:39:02,171 Ennek ellenére befaltam. 617 00:39:02,255 --> 00:39:04,546 Még a tányért is tisztára nyaltam! 618 00:39:06,088 --> 00:39:07,338 Liu Pejcsiang alezredes! 619 00:39:07,421 --> 00:39:08,963 Makarov alezredes! 620 00:39:09,296 --> 00:39:11,255 Kérem, mielőbb hibernálódjanak! 621 00:39:11,338 --> 00:39:12,338 Ne aggódj, 622 00:39:12,838 --> 00:39:14,421 a fiadnak nem esik baja. 623 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 MOSS! 624 00:39:27,838 --> 00:39:29,088 Hol van most Liu Csi? 625 00:39:30,505 --> 00:39:31,671 BJ-373 TEHERAUTÓ SANGHAJ 626 00:39:32,296 --> 00:39:33,380 Mit keresnek ott? 627 00:39:33,463 --> 00:39:35,171 A 373-as teherszállítót 628 00:39:35,255 --> 00:39:37,046 mentés céljából lefoglalták. 629 00:39:37,130 --> 00:39:39,546 A Hangcsou 01 hajtómű felé tart. 630 00:39:40,338 --> 00:39:42,463 Beszélni akarok a parancsnokkal! 631 00:39:44,588 --> 00:39:45,796 Bejövő hívás. 632 00:39:47,755 --> 00:39:48,755 Vang Lej kapitány, 633 00:39:48,921 --> 00:39:49,921 itt az űrállomás. 634 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 Liu Pejcsiang űrhajós beszél. 635 00:39:52,546 --> 00:39:54,046 Üdvözlöm, Pejcsiang alezredes! 636 00:39:54,130 --> 00:39:56,713 A CN171-11-es parancsnoka vagyok. 637 00:39:56,796 --> 00:39:57,921 Mik az utasításai? 638 00:39:58,296 --> 00:39:59,130 Vang Lej kapitány, 639 00:39:59,213 --> 00:40:00,255 a protokollt követve 640 00:40:00,338 --> 00:40:01,921 vigye a civileket 641 00:40:02,005 --> 00:40:03,713 a legközelebbi menedékvárosba! 642 00:40:04,130 --> 00:40:05,421 Pejcsiang alezredes, 643 00:40:05,505 --> 00:40:07,963 sürgős mentőakciót hajtunk végre. Megértését köszönjük. 644 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 Letesszük őket a csiahszingi menedékközpontban. 645 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 A szállító operációs rendszerét 646 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 csak Han Ciang tudja kezelni. 647 00:40:15,463 --> 00:40:16,463 Vége. 648 00:40:20,088 --> 00:40:23,213 Ez a mentőakció veszélyes. 649 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 - Ügyeljen Han Ciang biztonságára! - Majd én elvezetem. 650 00:40:26,630 --> 00:40:29,671 A többieket letesszük Csiahszingban. 651 00:40:35,296 --> 00:40:36,338 Vezess inkább kecskét! 652 00:40:36,963 --> 00:40:38,380 Tedd, amit mondanak! 653 00:40:38,671 --> 00:40:40,796 Kapitány, ő még gyerek! 654 00:40:42,171 --> 00:40:43,005 Nem képes... 655 00:40:43,088 --> 00:40:45,130 Milyen jogon döntesz helyettem? 656 00:40:46,463 --> 00:40:47,463 Te döntöttél 657 00:40:48,046 --> 00:40:50,171 anya haláláról is. 658 00:40:50,963 --> 00:40:53,546 - Mit beszélsz, Liu Csi? - Nincs igazam? 659 00:40:56,421 --> 00:40:57,796 Miután elmentem, 660 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 csak egy ember mehetett le veled a menedékvárosba. 661 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 Anyád már nagyon beteg volt. 662 00:41:07,880 --> 00:41:09,296 A kezelés felfüggesztésével... 663 00:41:12,588 --> 00:41:14,713 tudtuk csak biztosítani, hogy ti ketten 664 00:41:15,546 --> 00:41:16,630 életben maradjatok. 665 00:41:17,796 --> 00:41:19,338 Ne szabadkozz, megértem. 666 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 Hát legyen! 667 00:41:26,421 --> 00:41:27,421 Apa! 668 00:41:31,380 --> 00:41:32,380 Bocsáss meg! 669 00:41:36,921 --> 00:41:39,880 Segítség! 670 00:41:39,963 --> 00:41:43,796 Csökken a légnyomás! Le fogunk zuhanni! 671 00:41:43,880 --> 00:41:47,296 A CN114-03-as légimentő kényszerleszállást hajt végre! 672 00:41:51,963 --> 00:41:53,338 Segítség! 673 00:41:55,171 --> 00:41:57,171 MOSS, mi történik a Földön? 674 00:41:57,338 --> 00:41:59,255 Gravitációkilengést észlelek. 675 00:41:59,338 --> 00:42:01,838 Sanghajban leálltak a kommunikációs csatornák. 676 00:42:05,963 --> 00:42:06,963 Figyelem! 677 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Valami belénk fog ütközni! 678 00:42:11,838 --> 00:42:12,880 MOSS, 679 00:42:13,046 --> 00:42:14,380 felszíni helyzetjelentést! 680 00:42:14,505 --> 00:42:16,213 A gravitációkilengés miatt 681 00:42:16,546 --> 00:42:18,671 a Földet utórengések érik. 682 00:42:18,838 --> 00:42:21,963 Ázsiában és a Csendes-óceáni térségben repedezik a felszín. 683 00:42:22,046 --> 00:42:23,046 TEKTONIKUS LEMEZEK TÖRÉSE 684 00:42:35,838 --> 00:42:36,880 Az ablak! 685 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 Be fog törni! 686 00:42:41,588 --> 00:42:42,505 Istenem! 687 00:42:42,588 --> 00:42:44,380 Meg fogok halni? 688 00:42:44,838 --> 00:42:46,130 A halál az élet része. 689 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 Sisakot felvenni! 690 00:43:00,338 --> 00:43:01,338 Mit csinálsz? 691 00:43:03,046 --> 00:43:03,880 Eressz el! 692 00:43:04,005 --> 00:43:05,005 Menj innen! 693 00:43:06,088 --> 00:43:07,255 Eressz el! 694 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Vigyázzatok! 695 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Ránk omlik! 696 00:43:12,755 --> 00:43:13,588 Hátra! 697 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 Gyorsan! 698 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Gyorsan! 699 00:43:36,046 --> 00:43:38,588 Extrém turbulencia a Föld légkörében! 700 00:43:38,880 --> 00:43:41,546 A katasztrófa kárfelmérése befejeződött. 701 00:43:41,755 --> 00:43:43,255 Repülési alakzat bontása. 702 00:43:43,921 --> 00:43:46,046 Evakuációs terv betöltése. 703 00:43:46,838 --> 00:43:48,338 Mi? Evakuálás? 704 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 MOSS, kapcsolj össze a Földkormánnyal! 705 00:43:54,713 --> 00:43:55,713 Hibernáció megkezdése. 706 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Kérjük, azonnal hibernálódjon! 707 00:43:58,380 --> 00:44:00,088 MOSS, nyisd ki a hibernálót! 708 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 Nyisd ki a hibernálót! 709 00:44:01,838 --> 00:44:03,421 Nyisd ki, MOSS! 710 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, nyisd ki a hibernálót! 711 00:44:06,088 --> 00:44:07,630 Ez dezertálás! 712 00:44:29,588 --> 00:44:30,796 Segítség! 713 00:44:30,880 --> 00:44:31,963 Nem akarok meghalni! 714 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 Segítség! 715 00:44:33,671 --> 00:44:34,796 Segítség! 716 00:44:36,588 --> 00:44:38,963 Nem azt mondtad, hogy a halál az élet része? 717 00:44:41,296 --> 00:44:43,088 Segítség! 718 00:44:43,838 --> 00:44:44,671 Uram, 719 00:44:44,755 --> 00:44:46,380 nem érem el a többieket! 720 00:44:46,588 --> 00:44:47,796 Megszűnt a kapcsolat! 721 00:44:47,880 --> 00:44:49,463 Ta Kang, jöjjön velem! 722 00:44:49,546 --> 00:44:51,755 Maguk mentsék a többit! Liu Ce, találjon kiutat! 723 00:44:51,838 --> 00:44:53,255 - Mindenki szálljon ki! - Igen! 724 00:44:56,713 --> 00:44:57,963 Menj! 725 00:44:59,880 --> 00:45:01,130 Szálljanak be! 726 00:45:05,171 --> 00:45:06,880 Szálljanak be gyorsan! 727 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Segítség! 728 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 Mi folyik itt? 729 00:45:11,630 --> 00:45:12,796 Mi történik? 730 00:45:12,880 --> 00:45:14,755 - Nyugalom, kihozunk. - Gyorsan! 731 00:45:21,505 --> 00:45:23,171 Természetes... 732 00:45:23,255 --> 00:45:25,421 Gyorsabban, öreg! 733 00:45:35,088 --> 00:45:36,505 GYÚJTÓMAG 734 00:45:36,588 --> 00:45:38,296 Uram, a gyújtómag épségben van. 735 00:45:40,546 --> 00:45:41,630 Csesszék meg! 736 00:45:41,713 --> 00:45:44,546 Még mindig ezt a hülye golyót vonszolják? 737 00:45:45,713 --> 00:45:47,338 A hangcsoui gyújtómagok közül 738 00:45:47,421 --> 00:45:48,838 ez az utolsó. 739 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 Elvesztettük az egységeinket. 740 00:45:51,338 --> 00:45:53,546 A gyújtómag Hangcsou egyetlen reménye. 741 00:45:53,630 --> 00:45:54,755 Jó duma, 742 00:45:55,255 --> 00:45:57,713 de mi lesz az unokáimmal? 743 00:46:10,505 --> 00:46:12,338 Uram, ez az épület épnek tűnik. 744 00:46:13,005 --> 00:46:14,630 Belülről felmászhatnánk. 745 00:46:15,338 --> 00:46:16,213 Rendben. 746 00:46:16,296 --> 00:46:17,880 Tegyük ki a gyújtómagot! 747 00:46:33,213 --> 00:46:35,255 79. EMELET 748 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 - Liu Ce, találjon kiutat! - Igenis! 749 00:46:59,005 --> 00:47:00,796 Kang Ce, Cso Csien! 750 00:47:08,963 --> 00:47:10,338 Várjon! 751 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Előbb az emberek. 752 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Előbb 753 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 az emberek! 754 00:47:24,130 --> 00:47:25,171 Ne húzzák az időt! 755 00:47:25,296 --> 00:47:26,463 Menjenek fel együtt! 756 00:47:30,088 --> 00:47:31,088 Lassabban! 757 00:47:31,130 --> 00:47:32,921 Tériszonyom van. 758 00:47:40,546 --> 00:47:43,005 Találtam egy nyílást, főnök! 759 00:47:43,171 --> 00:47:45,296 Nem használhatunk dinamitot! Minden összedőlne! 760 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Mindenki igyekezzen kifelé! 761 00:47:54,880 --> 00:47:56,588 Ja Tou, vegye át az irányítást! 762 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 Hu Kou! Nagyapa! 763 00:48:09,380 --> 00:48:10,421 Gyorsan! 764 00:48:12,213 --> 00:48:13,921 Kang Ce, hol a gyújtómag? 765 00:48:14,171 --> 00:48:16,546 Az 50. emeleten, Han Ciang alatt. 766 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 Itt van! 767 00:48:24,963 --> 00:48:26,463 Itt, ez a vékony rész! 768 00:48:26,546 --> 00:48:27,380 Ez a legvékonyabb része? 769 00:48:27,463 --> 00:48:28,671 - Csinálja maga! - Jó. 770 00:48:53,213 --> 00:48:54,505 Eltört a csiga! 771 00:48:54,588 --> 00:48:55,713 Húzzák a gyújtómagot! 772 00:48:55,796 --> 00:48:56,963 Jól vagy, öreg? 773 00:48:57,046 --> 00:48:58,671 Ne velem foglalkozz, menj! 774 00:49:03,005 --> 00:49:04,046 Hu Kou! 775 00:49:04,130 --> 00:49:06,338 - Vang Lej, húzza fel nagyapát! - Menj gyorsan! 776 00:49:07,046 --> 00:49:09,005 Kang Ce! Helyzetjelentést! 777 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 A gyújtómag a 75. emeleten van. 778 00:49:13,546 --> 00:49:15,005 Gyorsan! 779 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Öreg! 780 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Gyere már, öreg! 781 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 Ti menjetek előbb! 782 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Vang Lej, már nem bírom tartani! 783 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 Öreg! 784 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Öreg! 785 00:50:16,005 --> 00:50:17,255 Engedd már el! 786 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 Nagyapa! 787 00:50:24,755 --> 00:50:26,421 Kang Ce! 788 00:50:44,046 --> 00:50:45,796 PULZUS 789 00:50:45,880 --> 00:50:46,921 Uram! 790 00:50:47,171 --> 00:50:48,213 Kang Ce meghalt. 791 00:51:10,421 --> 00:51:12,005 OXIGÉN: 7% 792 00:51:16,380 --> 00:51:17,296 Ne húzzuk az időt! 793 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 Han Ciang meghalt. 794 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Vigye őket innen! 795 00:51:20,755 --> 00:51:21,755 Liu Csi! 796 00:51:22,671 --> 00:51:25,963 - Menjünk, Toto! - Liu Csi! 797 00:51:29,796 --> 00:51:31,963 Hu Kou! 798 00:51:32,380 --> 00:51:33,713 Te és Toto 799 00:51:34,338 --> 00:51:35,463 biztonságban vagytok? 800 00:51:39,171 --> 00:51:40,005 Öreg! 801 00:51:40,088 --> 00:51:41,130 Menjetek már! 802 00:51:41,296 --> 00:51:42,421 Hol vagy, öreg? 803 00:51:43,046 --> 00:51:44,213 Megmentelek! 804 00:51:44,421 --> 00:51:47,046 Nagyapa! 805 00:51:47,671 --> 00:51:50,005 - Sajnálom, nagyapa! - Hol az öreg? 806 00:52:02,505 --> 00:52:05,046 Hu Kou, mentsd meg nagyapát! 807 00:52:05,130 --> 00:52:07,213 Liu Csi, mentsd meg nagyapát! 808 00:52:07,546 --> 00:52:09,380 Hol vagy, öreg? 809 00:52:10,255 --> 00:52:12,630 OXIGÉN: 1% 810 00:52:42,588 --> 00:52:45,546 Pár nappal azután, hogy a Föld megállt, 811 00:52:46,838 --> 00:52:48,713 megmentettem egy kislányt. 812 00:52:50,505 --> 00:52:53,963 Sok-sok ember nyomta a kezembe. 813 00:52:55,171 --> 00:52:57,005 14 ÉVVEL KORÁBBAN SANGHAJ 814 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 Nem tudom, kik voltak a szülei. 815 00:53:01,505 --> 00:53:03,838 Minden vízbe fúlt lélek 816 00:53:05,005 --> 00:53:06,463 anyja és apja neki. 817 00:53:10,296 --> 00:53:12,880 Han Totónak neveztem el. 818 00:53:14,755 --> 00:53:17,296 A lányom után. 819 00:53:17,380 --> 00:53:18,630 Nagyapa! 820 00:53:18,713 --> 00:53:20,505 Sajnálom, öreg! 821 00:53:20,588 --> 00:53:21,421 Unokáim, 822 00:53:21,505 --> 00:53:23,380 - ne féljetek! - Gyerünk már! 823 00:53:23,463 --> 00:53:24,463 Azóta 824 00:53:24,796 --> 00:53:26,463 egy család vagyunk. 825 00:53:37,755 --> 00:53:39,046 Hu Kou! 826 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 Ezentúl neked kell... 827 00:53:43,171 --> 00:53:44,963 gondját viselned. 828 00:53:45,046 --> 00:53:46,505 Öreg! 829 00:53:46,588 --> 00:53:48,588 Vidd haza a húgodat! 830 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 - Nagyapa! - Toto! 831 00:54:03,421 --> 00:54:04,796 - Vigyázz! - Toto! 832 00:54:04,880 --> 00:54:06,588 - Menj onnét! - Toto! 833 00:54:10,213 --> 00:54:12,171 Miért nem mentette meg a nagyapámat? 834 00:54:19,380 --> 00:54:20,880 Ez a sorsunk! 835 00:54:21,046 --> 00:54:22,421 Eressze el! 836 00:54:24,088 --> 00:54:25,338 Toto! 837 00:54:27,296 --> 00:54:30,046 - Csuj Ce, Ja Tou! Vigyék el őket! - Igenis! 838 00:54:33,505 --> 00:54:35,963 - Ne érjen hozzá! - Vigyázz, Toto! 839 00:54:36,380 --> 00:54:37,546 Álljatok meg! 840 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 Itt halálra fagytok! 841 00:54:42,255 --> 00:54:43,880 Nem megyek magával sehova. 842 00:54:44,046 --> 00:54:46,088 A bátyámmal megyek haza. 843 00:54:46,380 --> 00:54:49,755 Uram, ha sietünk, három órán belül Hangcsouban lehetünk. 844 00:54:49,838 --> 00:54:50,838 Eresszen el! 845 00:54:50,921 --> 00:54:52,296 A teherszállítónak annyi. 846 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 Már nem veszik hasznomat. 847 00:55:02,421 --> 00:55:04,296 Adják oda nekik a felszerelést! 848 00:55:04,380 --> 00:55:05,421 Gyerünk! 849 00:55:05,505 --> 00:55:06,880 - Toto! - Siessünk! 850 00:55:07,088 --> 00:55:08,463 Menjünk haza, Toto! 851 00:55:10,921 --> 00:55:12,921 Nagyapa meghalt. 852 00:55:13,713 --> 00:55:16,338 Nincs otthonunk... 853 00:55:36,671 --> 00:55:38,838 Figyelem! Nem engedélyezett ébredés. 854 00:55:38,921 --> 00:55:40,796 Hibernációs állapot megszüntetve. 855 00:55:42,171 --> 00:55:44,546 Figyelem! Nem engedélyezett ébredés. 856 00:55:44,630 --> 00:55:46,755 Hibernációs állapot megszüntetve. 857 00:55:47,380 --> 00:55:49,713 Figyelem! Nem engedélyezett ébredés. 858 00:55:49,796 --> 00:55:51,755 Hibernációs állapot megszüntetve. 859 00:55:53,171 --> 00:55:55,463 Figyelem! Nem engedélyezett ébredés. 860 00:55:55,546 --> 00:55:57,713 Hibernációs állapot megszüntetve. 861 00:56:09,505 --> 00:56:11,463 A vészhelyzeti tervek alapján 862 00:56:11,546 --> 00:56:13,963 korrekciós folyamat elindítása. 863 00:56:14,046 --> 00:56:17,921 A H-7X01-es egység legénységének felébresztése. 864 00:56:22,296 --> 00:56:23,838 Makarov alezredes! 865 00:56:23,921 --> 00:56:25,713 Hamdan alezredes! 866 00:56:25,838 --> 00:56:28,046 A vészhelyzeti tervek értelmében 867 00:56:28,380 --> 00:56:30,546 kérem, orvosolják a problémát! 868 00:56:30,630 --> 00:56:32,921 H-71-es számú incidens. 869 00:56:33,421 --> 00:56:35,630 A vészhelyzeti tervek értelmében 870 00:56:36,255 --> 00:56:38,171 kérem, orvosolják a problémát! 871 00:56:38,255 --> 00:56:40,338 H-71-es számú incidens. 872 00:56:44,630 --> 00:56:45,630 Liu Pejcsiang! 873 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 Mit művelsz? 874 00:56:46,671 --> 00:56:49,671 Az űrállomás megszökött! A Földön leállt a kommunikáció. 875 00:56:50,796 --> 00:56:51,921 Magukra maradtak. 876 00:56:52,546 --> 00:56:53,713 A fiam is köztük van! 877 00:56:53,796 --> 00:56:55,880 Megőrültél? Mindezt a fiad miatt? 878 00:56:55,963 --> 00:56:57,630 Hibernálódnunk kellene! 879 00:56:57,713 --> 00:56:59,963 Ezért hadbíróság elé állítanak! 880 00:57:00,380 --> 00:57:01,838 A hibernáció átverés! 881 00:57:02,130 --> 00:57:03,255 Mindjárt meglátod! 882 00:57:03,880 --> 00:57:05,255 ROCHE-HATÁR 883 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Talán meghibásodott a MOSS. 884 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 Ez dezertálás! 885 00:57:12,505 --> 00:57:14,380 És most mi a terved? 886 00:57:15,130 --> 00:57:17,505 A vezérlőmodul segítségével leállítom az űrállomást. 887 00:57:20,921 --> 00:57:22,171 Azonnal állítsák le 888 00:57:22,255 --> 00:57:24,463 a Földdel való kapcsolatfelvételt, 889 00:57:24,546 --> 00:57:25,838 és lépjenek a hibernálóba! 890 00:57:28,421 --> 00:57:32,421 Biztos jó irányba megyünk? 891 00:57:32,505 --> 00:57:35,671 Nem kell velem jönnöd, Makarov! 892 00:57:36,588 --> 00:57:38,046 Nélkülem nincs esélyed! 893 00:57:38,130 --> 00:57:41,921 Nálam jobban senki sem ismeri ki magát odakint! 894 00:57:42,005 --> 00:57:44,671 Ne feledd, hogy az oroszok találták fel az űrállomást! 895 00:57:50,005 --> 00:57:51,588 Ez nem evakuációra szolgál. 896 00:57:51,671 --> 00:57:53,505 Biztos működni fog? 897 00:57:54,588 --> 00:57:55,588 Igen. 898 00:57:58,213 --> 00:57:59,505 Elmegyünk a Bajkál-tóhoz 899 00:57:59,588 --> 00:58:00,963 lazacot fogni a kölykökkel! 900 00:58:01,046 --> 00:58:03,255 Inkább egy jó csunkingi húsleves! 901 00:58:05,505 --> 00:58:07,005 A vezérlőmodul közeleg. 902 00:58:10,713 --> 00:58:13,713 Az orosz kozmonautáknak nincs lehetetlen! 903 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - Fogj meg, Liu Pejcsiang! - Makarov! 904 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 Nem akarok meghalni! 905 00:58:23,880 --> 00:58:24,713 Makarov! 906 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 Húzd gyorsan! 907 00:58:29,171 --> 00:58:30,171 Gyere! 908 00:58:36,671 --> 00:58:38,213 Ennél még hibernálni is jobb! 909 00:58:40,130 --> 00:58:42,796 A Jupiter beszippantja a Föld légkörét! 910 00:58:45,713 --> 00:58:47,671 Te jó ég! 911 00:58:54,005 --> 00:58:55,005 Onnét! 912 00:58:55,546 --> 00:58:57,171 Onnét jön a vészjel! 913 00:59:00,255 --> 00:59:02,171 Még egy légimentő is lezuhant! 914 00:59:12,588 --> 00:59:14,130 Egy érintetlen teherszállító. 915 00:59:15,671 --> 00:59:17,588 Biztos ez küldi a vészjelet. 916 00:59:19,046 --> 00:59:20,130 Megnézem. 917 00:59:20,213 --> 00:59:21,213 Addig szálljatok be! 918 00:59:21,296 --> 00:59:23,171 Keressetek valami használhatót! 919 00:59:29,588 --> 00:59:30,630 ÜZEMANYAG-ÁLLAPOT: 100% 920 00:59:30,713 --> 00:59:31,921 Segítsen valaki! 921 00:59:32,005 --> 00:59:33,338 - Liu Csi! - Nem akarom! 922 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 Megölöm! 923 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Gyere gyorsan! 924 00:59:43,213 --> 00:59:44,463 Nyugodj már meg! 925 00:59:44,546 --> 00:59:45,630 Mentőegység vagyunk! 926 00:59:53,713 --> 00:59:54,713 Semmi baj. 927 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Nyugalom. 928 01:00:05,921 --> 01:00:07,463 Ismét üzembe akarjuk helyezni 929 01:00:07,755 --> 01:00:09,755 az egyenlítői segédhajtóműveket. 930 01:00:10,713 --> 01:00:13,255 De a Jupiter hatására elvékonyult a légkör. 931 01:00:14,630 --> 01:00:15,838 Nem tudunk repülni. 932 01:00:15,963 --> 01:00:17,838 Nem tudom, hány repülő maradt meg. 933 01:00:18,963 --> 01:00:19,963 Kösz. 934 01:00:20,380 --> 01:00:22,421 Nyugodjatok meg! Harapjatok valamit! 935 01:00:26,338 --> 01:00:28,463 Mit keres egy külföldi a kínai mentőegységben? 936 01:00:28,546 --> 01:00:29,921 Miféle külföldi? 937 01:00:30,380 --> 01:00:31,463 Apám pekingi! 938 01:00:32,088 --> 01:00:33,755 Ízig-vérig... 939 01:00:34,963 --> 01:00:35,963 kínai vagyok! 940 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 A teherszállító működőképes. 941 01:00:40,088 --> 01:00:41,088 Ez jó hír! 942 01:00:41,505 --> 01:00:42,838 Hazamehetünk! 943 01:00:43,463 --> 01:00:45,796 El tudod vezetni? 944 01:00:46,880 --> 01:00:48,171 Igen. És? 945 01:00:50,380 --> 01:00:53,463 Sietnünk kell! Fogytán az idő! 946 01:00:59,921 --> 01:01:02,671 Kapcsolatfelvétel a 0051-es egységgel! 947 01:01:02,921 --> 01:01:05,880 A küldetés célja a Celebesz 03-as segédhajtómű. 948 01:01:07,713 --> 01:01:10,171 Nálunk a gyújtómag, így még tart a küldetés. 949 01:01:11,380 --> 01:01:15,380 A CN171-11-es mentőegység parancsnoka vagyok. 950 01:01:15,713 --> 01:01:19,171 Aktiválnunk kell a Hangcsou 01 hajtóművet. 951 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 Hall valaki? 952 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Jelentkezzenek! 953 01:01:23,213 --> 01:01:25,463 A hangcsoui menedékvárosba magma jutott. 954 01:01:25,546 --> 01:01:26,796 VANG LEJ 955 01:01:27,046 --> 01:01:29,005 350000 ember rekedt bent. 956 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 A gyújtómag jelenti számukra az utolsó reményt. 957 01:01:33,671 --> 01:01:35,213 Hall engem valaki? 958 01:01:35,296 --> 01:01:37,255 - Én vagyok a... - Nem csinálhatsz mindent! 959 01:01:37,338 --> 01:01:39,588 Az egyenlítői hajtóművek a legfontosabbak! 960 01:01:39,671 --> 01:01:42,338 Megállás nélkül is több mint tíz óra odajutni! 961 01:01:42,421 --> 01:01:44,380 Aktiválnunk kell a Hangcsou 01 hajtóművet. 962 01:01:44,588 --> 01:01:47,046 Hall engem valaki? Jelentkezzen! 963 01:01:49,380 --> 01:01:52,838 Jó, hogy itt vagytok! 964 01:01:54,796 --> 01:01:57,171 Han Ciang, rangidős járművezető. 965 01:01:57,338 --> 01:02:00,171 A pekingi közlekedési osztály emlékezteti: 966 01:02:00,713 --> 01:02:02,213 számtalan út van. 967 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 Első a biztonság. 968 01:02:04,046 --> 01:02:05,671 A szabálytalan vezetés 969 01:02:05,796 --> 01:02:07,671 súlyos következményekkel járhat. 970 01:02:33,505 --> 01:02:34,505 Uram! 971 01:02:35,171 --> 01:02:36,838 A hangcsoui menedék megsemmisült. 972 01:02:38,296 --> 01:02:43,338 HANGCSOU 01 HAJTÓMŰ 973 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Huang Ming! 974 01:02:52,088 --> 01:02:53,546 Vegye ki az elemet! 975 01:03:00,005 --> 01:03:01,296 Szegény! 976 01:03:01,463 --> 01:03:03,005 Halálra fagyott. 977 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 978 01:03:09,213 --> 01:03:11,421 Folytassák a küldetést! 979 01:03:11,505 --> 01:03:13,088 - Uram! - A küldetésnek vége. 980 01:03:13,171 --> 01:03:15,171 - Azt mondtam, folytassa! - Mi értelme? 981 01:03:15,255 --> 01:03:17,546 A gyújtómaggal 350000 életet menthetünk meg! 982 01:03:17,630 --> 01:03:18,921 De hát mind odavesztek! 983 01:03:29,796 --> 01:03:30,921 Csou Csien! 984 01:03:31,546 --> 01:03:32,546 Nem kell több halál. 985 01:03:33,588 --> 01:03:34,880 Így van. 986 01:03:35,380 --> 01:03:37,880 Akkor Han Ciang, Kang Ce és Huang Ming 987 01:03:37,963 --> 01:03:40,880 hiába haltak meg? 988 01:03:40,963 --> 01:03:42,671 A Földön 3,5 milliárd ember él. 989 01:03:42,838 --> 01:03:44,880 A nejem, a gyerekem! Hiába haltak meg! 990 01:03:46,713 --> 01:03:47,921 Uram! 991 01:04:42,213 --> 01:04:43,213 Ez... 992 01:04:46,713 --> 01:04:48,088 Haver! 993 01:04:48,421 --> 01:04:49,421 Jól gondold át! 994 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 Csak ezzel mehetünk haza. 995 01:04:54,671 --> 01:04:55,546 Mi? 996 01:04:55,630 --> 01:04:56,880 Senki sem kényszerít! 997 01:04:57,546 --> 01:04:59,171 Bármikor cserélhetsz velük! 998 01:05:04,921 --> 01:05:08,046 Figyelem, CN171-11-es mentőegység! 999 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 A mentőakció kudarcot vallott. 1000 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Az egység ezennel feloszlik. 1001 01:05:14,421 --> 01:05:15,463 Mindannyian 1002 01:05:16,380 --> 01:05:17,796 hazamehetnek. 1003 01:05:19,296 --> 01:05:20,588 Hová megy, uram? 1004 01:05:29,380 --> 01:05:31,380 Van egy gyújtómagunk. 1005 01:05:32,088 --> 01:05:34,505 CN171-11-es mentőegység! 1006 01:05:34,921 --> 01:05:36,130 Kérem, segítsenek 1007 01:05:36,380 --> 01:05:37,546 megmenteni Celebeszt! 1008 01:05:53,921 --> 01:05:57,046 Küldetésünk célja újraindítani a Celebesz 03 hajtóművet. 1009 01:05:57,171 --> 01:05:59,463 Már csak néhány gyújtómag maradt. 1010 01:05:59,546 --> 01:06:01,130 Bolygónk jövője ezektől függ! 1011 01:06:01,421 --> 01:06:03,671 Hát te meg ki vagy? Honnét bújtál elő? 1012 01:06:04,296 --> 01:06:05,296 Li Jiji. 1013 01:06:05,505 --> 01:06:07,296 Vészhelyzeti megfigyelő. 1014 01:06:08,171 --> 01:06:10,171 Ilyen fiatalon? 1015 01:06:16,088 --> 01:06:17,213 A küldetés végeztével 1016 01:06:18,171 --> 01:06:19,296 rendezzük a számlánkat 1017 01:06:19,671 --> 01:06:20,963 nagyapát illetően! 1018 01:06:30,671 --> 01:06:33,505 Fordulj délnek! Irány Celebesz! 1019 01:06:44,046 --> 01:06:46,255 CELEBESZ, HANGCSOU 1020 01:06:46,338 --> 01:06:47,338 HANGCSOU VÁROSA 1021 01:06:52,255 --> 01:06:53,505 Azonnal állítsák le 1022 01:06:53,588 --> 01:06:55,588 a Földdel való kapcsolatfelvételt, 1023 01:06:55,796 --> 01:06:57,421 és lépjenek a hibernálóba! 1024 01:06:59,630 --> 01:07:01,463 Hadd javítsalak ki, haver! 1025 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 Több mint 2500 év, 1026 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 míg kiolvad a Bajkál-tó! 1027 01:07:05,088 --> 01:07:06,296 Sebaj! 1028 01:07:06,880 --> 01:07:08,046 Vannak gyerekeink, 1029 01:07:08,713 --> 01:07:10,421 és nekik is lesznek unokáik. 1030 01:07:11,421 --> 01:07:12,421 Előbb-utóbb 1031 01:07:12,880 --> 01:07:14,338 felenged majd a jég. 1032 01:07:16,963 --> 01:07:20,755 Húsz-harminc méterre vagyunk az A3-as csomóponttól. 1033 01:07:24,505 --> 01:07:27,088 Nézd! Felrobbant az A1-es. 1034 01:07:27,921 --> 01:07:30,796 Talán mások is tudnak a dezertálásról. 1035 01:07:30,880 --> 01:07:33,963 Talán ők is a vezérlőmodulhoz igyekeznek. 1036 01:07:34,838 --> 01:07:35,963 Maradj mellettem! 1037 01:07:36,046 --> 01:07:37,963 Gyorsan! 1038 01:07:43,546 --> 01:07:44,546 Vigyázz! 1039 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Anya! 1040 01:07:55,838 --> 01:07:58,213 Mama! Haza akarok menni! 1041 01:08:07,880 --> 01:08:08,880 Liu Pejcsiang! 1042 01:08:08,921 --> 01:08:11,380 Mindjárt ott vagyunk! 1043 01:08:11,463 --> 01:08:12,546 Ugorjunk! 1044 01:08:14,588 --> 01:08:16,130 A vezérlőmodul közeleg. 1045 01:08:17,546 --> 01:08:18,963 Ugorj! 1046 01:08:26,380 --> 01:08:27,671 Fenyegetést észleltem. 1047 01:08:28,505 --> 01:08:30,046 Ellenlépéseket teszek. 1048 01:08:37,255 --> 01:08:38,588 Kapaszkodj belém! 1049 01:08:39,338 --> 01:08:40,755 Makarov! 1050 01:08:53,046 --> 01:08:54,046 Liu! 1051 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 Hiszek neked. 1052 01:08:57,671 --> 01:08:59,546 Egyszer majd 1053 01:09:00,213 --> 01:09:02,171 felenged a jég. 1054 01:09:03,088 --> 01:09:05,505 Elvisszük a gyerekeket 1055 01:09:06,463 --> 01:09:08,630 lazacot fogni. 1056 01:09:09,880 --> 01:09:11,588 MOSS! Ez gyilkosság! 1057 01:09:26,463 --> 01:09:31,880 ZÁROLVA NINCS JOGOSULTSÁGA 1058 01:09:40,296 --> 01:09:43,588 Az N-03-as légkamra nem elérhető. 1059 01:09:43,671 --> 01:09:46,838 Illetéktelen behatolás. 1060 01:10:01,755 --> 01:10:03,171 Liu Pejcsiang alezredes! 1061 01:10:03,255 --> 01:10:04,130 Tetteivel 1062 01:10:04,213 --> 01:10:07,088 megsértette a Vándorló Föld-törvény 1063 01:10:07,171 --> 01:10:09,796 ötödik cikkének 24. szakaszát. 1064 01:10:09,880 --> 01:10:11,963 Ezennel megfosztom minden előjogától. 1065 01:10:13,588 --> 01:10:14,921 Liu Pejcsiang alezredes! 1066 01:10:15,005 --> 01:10:16,046 Tetteivel 1067 01:10:16,130 --> 01:10:18,713 megsértette a Vándorló Föld-törvény 1068 01:10:18,796 --> 01:10:21,213 ötödik cikkének 24. szakaszát. 1069 01:10:21,796 --> 01:10:22,796 Ezennel megfoszt... 1070 01:10:34,296 --> 01:10:35,380 FELÜLÍRÁS SIKERTELEN 1071 01:10:40,880 --> 01:10:43,463 Az űrállomás törvényesen, 1072 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 a Földkormány felhatalmazásával járt el. 1073 01:10:49,796 --> 01:10:51,463 A MOSS nem dezertált. 1074 01:10:51,838 --> 01:10:54,796 Utasításokat követ. 1075 01:10:54,880 --> 01:10:56,421 OROSZORSZÁG, KÍNA, FRANCIAORSZÁG 1076 01:11:07,338 --> 01:11:11,380 MANILA K5 TÖLTŐÁLLOMÁS, FÜLÖP-SZIGETEK 1077 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 Nemsokára átlépjük a terminátort. 1078 01:11:13,421 --> 01:11:14,505 Odaát vár... 1079 01:11:15,713 --> 01:11:16,755 a Föld sötét oldala. 1080 01:11:26,046 --> 01:11:28,005 A JP041-02-es mentőegység 1081 01:11:28,088 --> 01:11:30,713 újraindította az Oszaka 03 hajtóművet. 1082 01:11:30,796 --> 01:11:32,505 Itt a CN189-03-as mentőegység. 1083 01:11:32,588 --> 01:11:34,671 A Kasgar 01 hajtómű újraindítva. 1084 01:11:34,755 --> 01:11:36,880 Itt a RU212-es mentőegység. 1085 01:11:36,963 --> 01:11:39,796 A Szocsi 01 hajtómű újraindítva. 1086 01:11:39,880 --> 01:11:41,380 Itt az NO013-01-es. 1087 01:11:41,463 --> 01:11:43,713 A Torino 02 hajtómű újraindítva. 1088 01:11:43,796 --> 01:11:45,255 Itt a HR011-08-es. 1089 01:11:45,338 --> 01:11:47,588 - A Szingapúr 02... - A segédhajtóművek 90%-a... 1090 01:11:47,671 --> 01:11:49,505 - ...újraindítva. - ...ismét üzemel, 1091 01:11:49,588 --> 01:11:50,630 kivéve a celebeszit. 1092 01:11:51,755 --> 01:11:53,505 A töltőállomáson feltankolunk. 1093 01:11:53,588 --> 01:11:54,588 MANILA, CELEBESZ 1094 01:11:57,630 --> 01:11:58,463 Rendben. 1095 01:11:58,546 --> 01:12:01,005 Még öt perc. 1096 01:12:01,088 --> 01:12:04,213 CELEBESZ A3 TÖLTŐÁLLOMÁS, INDONÉZIA 1097 01:12:04,296 --> 01:12:05,921 Mekkora dög! 1098 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 Mi ez, bálna? 1099 01:12:08,880 --> 01:12:10,088 Talán. 1100 01:12:11,796 --> 01:12:13,338 Mit keres itt? 1101 01:12:14,171 --> 01:12:15,338 Ilyen messzire úszott. 1102 01:12:15,421 --> 01:12:16,963 Bizonyára hazafelé tartott. 1103 01:12:18,171 --> 01:12:19,213 Haza? 1104 01:12:20,296 --> 01:12:21,630 A küldetés befejeztével 1105 01:12:21,796 --> 01:12:23,671 visszamehetsz apádhoz. 1106 01:12:25,171 --> 01:12:26,171 Gyerekkoromban 1107 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 azt mondták, 1108 01:12:27,671 --> 01:12:29,463 csillaggá változott. 1109 01:12:30,505 --> 01:12:32,588 Ha felnézek az égre, meglátom. 1110 01:12:34,213 --> 01:12:36,755 Később rájöttem, hogy hazudtak. 1111 01:12:36,838 --> 01:12:37,838 Pekingből... 1112 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 nem látni a csillagokat. 1113 01:12:42,588 --> 01:12:44,421 Már a szívemben... 1114 01:12:46,088 --> 01:12:48,338 is kihunyt az a csillag. 1115 01:12:49,880 --> 01:12:51,255 Nagyapa azt mondta, 1116 01:12:51,380 --> 01:12:52,505 vigyázzak Totóra, 1117 01:12:53,171 --> 01:12:54,421 és vigyem haza. 1118 01:12:56,421 --> 01:12:57,505 Úgy lesz. 1119 01:12:58,588 --> 01:12:59,838 Hazaviszem. 1120 01:13:04,505 --> 01:13:06,005 Hiszen már működik a hajtómű! 1121 01:13:07,130 --> 01:13:08,213 Csapatmunka. 1122 01:13:08,463 --> 01:13:10,005 Megelőztek minket. 1123 01:13:16,713 --> 01:13:17,921 Sikerült? 1124 01:13:18,171 --> 01:13:19,838 Ez az összes segédhajtómű. 1125 01:13:19,921 --> 01:13:21,296 Mindet üzembe helyezték. 1126 01:13:26,546 --> 01:13:27,588 Sikerült! 1127 01:13:31,088 --> 01:13:32,588 Amint helyreálltak az értékek, 1128 01:13:32,755 --> 01:13:34,546 hazamehetünk. 1129 01:13:35,963 --> 01:13:37,171 ROCHE-HATÁR 1130 01:13:37,255 --> 01:13:39,005 Egyre közeledünk a Jupiterhez. 1131 01:13:44,380 --> 01:13:47,963 Alig 0,42 másodperc múlva érvénybe lép a hármas vészhelyzeti protokoll. 1132 01:13:48,130 --> 01:13:50,630 A MOSS megvizsgált minden lehetséges kimenetelt. 1133 01:13:51,255 --> 01:13:53,171 Értesítettem a Földkormányt, 1134 01:13:53,296 --> 01:13:55,671 amely úgy döntött, nagyszabású mentőakciót indít. 1135 01:13:55,755 --> 01:13:59,171 De a küldetés kudarcra volt ítélve. 1136 01:13:59,463 --> 01:14:03,463 Az űrállomás evakuációja mutatja, hogy a mentőakció meghiúsult. 1137 01:14:07,921 --> 01:14:09,171 Három óra múlva 1138 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 a Föld átlépi a Jupiter Roche-határát, 1139 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 és fokozatosan szétbomlik. 1140 01:14:15,838 --> 01:14:18,463 A MOSS közvetítést indít. 1141 01:14:18,588 --> 01:14:19,671 Tizenöt. 1142 01:14:19,755 --> 01:14:20,755 Tizennégy. 1143 01:14:21,171 --> 01:14:22,005 Tizenhárom. 1144 01:14:22,088 --> 01:14:23,171 Tizenkettő. 1145 01:14:23,505 --> 01:14:25,421 A Vándorló Föld-projekt kudarcba fulladt. 1146 01:14:25,505 --> 01:14:29,046 Az új navigációs projekt a Héliosz-projekt nevet kapja. 1147 01:14:31,088 --> 01:14:31,963 VALÓS IDEJŰ KOMMUNIKÁCIÓ 1148 01:14:32,046 --> 01:14:34,296 Itt az űrállomás irányítóegysége. 1149 01:14:34,380 --> 01:14:36,838 Ez az utolsó közvetítésünk. 1150 01:14:37,963 --> 01:14:39,880 Már 36 órája 1151 01:14:40,130 --> 01:14:43,713 kockán forog az emberiség jövője. 1152 01:14:45,088 --> 01:14:49,088 Több mint 1,5 millió mentőegység küzdött, életét is kockáztatva. 1153 01:14:49,588 --> 01:14:51,796 Ennek eredményeképp a hajtóművek 71%-a 1154 01:14:51,880 --> 01:14:54,296 és a segédhajtóművek 100%-a 1155 01:14:54,380 --> 01:14:55,963 ismét üzemel. 1156 01:14:57,255 --> 01:14:58,546 Ennek ellenére 1157 01:14:58,880 --> 01:15:00,588 a Jupiter gravitációs vonzása 1158 01:15:00,671 --> 01:15:03,921 meghaladja a hajtóművek együttes erejét. 1159 01:15:04,005 --> 01:15:04,838 A Föld számára 1160 01:15:04,921 --> 01:15:06,963 nincs menekvés. 1161 01:15:08,296 --> 01:15:10,130 Az emberi faj megmentése érdekében 1162 01:15:10,213 --> 01:15:12,921 a MOSS elindítja a Héliosz-projektet. 1163 01:15:13,005 --> 01:15:14,546 Az űrállomás 1164 01:15:14,630 --> 01:15:16,755 300000 embriót, 1165 01:15:17,130 --> 01:15:19,463 100 millió vetőmagot, 1166 01:15:20,171 --> 01:15:23,671 minden ismert állat és növény DNS-ét 1167 01:15:23,755 --> 01:15:26,880 és minden civilizáció digitális könyvtárát tárolja. 1168 01:15:27,463 --> 01:15:32,213 Ezek segítségével sikeresen benépesíthetünk egy új bolygót. 1169 01:15:32,296 --> 01:15:33,838 Hagyjátok abba a fosztogatást! 1170 01:15:33,921 --> 01:15:36,505 Haldoklunk! 1171 01:15:36,588 --> 01:15:38,671 Mindannyian egytől egyig hősök. 1172 01:15:38,838 --> 01:15:40,296 Mély tisztelettel 1173 01:15:40,380 --> 01:15:41,838 emlékezünk majd magukra. 1174 01:15:42,588 --> 01:15:43,880 A terveiket 1175 01:15:43,963 --> 01:15:45,588 az új otthonban 1176 01:15:45,755 --> 01:15:47,463 - valósítjuk meg... - Baszd meg, az... 1177 01:15:47,546 --> 01:15:49,838 - ...2500 év múlva. - Add már vissza! 1178 01:15:50,005 --> 01:15:52,213 - Minden megszűnik létezni... - Apa! 1179 01:15:52,755 --> 01:15:53,880 ...az utolsó hét napon, 1180 01:15:53,963 --> 01:15:55,723 - amíg a Föld a Jupiternek ütközik. - Anya... 1181 01:15:56,088 --> 01:15:58,296 - Menjenek haza! - Pénz? 1182 01:15:58,463 --> 01:16:00,255 Öleljék meg szüleiket! 1183 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Csókolják meg párjukat, gyermekeiket! 1184 01:16:04,296 --> 01:16:05,880 Gyűljön össze a család, 1185 01:16:05,963 --> 01:16:07,421 hogy mindenki elbúcsúzhasson! 1186 01:16:07,880 --> 01:16:09,338 Minden jót! 1187 01:16:09,880 --> 01:16:11,046 A közvetítés véget ért. 1188 01:16:11,130 --> 01:16:12,505 Ég önökkel! 1189 01:16:14,046 --> 01:16:15,796 Haza akarok menni, Hu Kou! 1190 01:16:21,171 --> 01:16:24,171 Milyen hét nap? 1191 01:16:25,380 --> 01:16:28,338 Holnaputánra már nem marad légkör! 1192 01:16:28,421 --> 01:16:31,130 Mindenki megfullad. 1193 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 Milyen hét nap? 1194 01:16:34,671 --> 01:16:35,963 CN171-11-es mentőegység! 1195 01:16:36,546 --> 01:16:38,588 Szálljanak be és készüljenek... 1196 01:16:41,921 --> 01:16:42,963 az evakuálásra! 1197 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Cseszd meg, Jupiter! 1198 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 Cseszd meg! 1199 01:16:53,255 --> 01:16:55,255 Készüljön fel, Liu Pejcsiang alezredes! 1200 01:16:55,338 --> 01:16:58,671 A MOSS segítségével visszamehet a hibernálóba. 1201 01:17:04,880 --> 01:17:08,171 MOSS, felhasználnám a vészhelyzeti kommunikációs kódom. 1202 01:17:08,588 --> 01:17:11,546 571162310501. 1203 01:17:13,213 --> 01:17:14,963 Hadd beszéljek utoljára a fiammal! 1204 01:17:22,713 --> 01:17:24,421 Liu Csi nem elérhető az adott helyen. 1205 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 Sikertelen csatlakozás. 1206 01:17:26,046 --> 01:17:27,755 Han Ciang nem elérhető a járművében. 1207 01:17:27,838 --> 01:17:29,005 Sikertelen csatlakozás. 1208 01:17:29,088 --> 01:17:30,880 Vang Lej nem elérhető a járművében. 1209 01:17:30,963 --> 01:17:32,296 Sikertelen csatlakozás. 1210 01:17:32,380 --> 01:17:34,463 A 373-as teherszállítóval nincs kapcsolat. 1211 01:17:34,838 --> 01:17:36,880 Utoljára Sanghajban észlelték. 1212 01:17:38,421 --> 01:17:41,130 Már az arcodra sem emlékszem, seggfej! 1213 01:17:42,796 --> 01:17:44,505 Itt van előttem a Jupiter. 1214 01:17:45,921 --> 01:17:47,213 Mikor jössz vissza? 1215 01:17:48,796 --> 01:17:51,588 A Vándorló Föld-projektből 1216 01:17:52,588 --> 01:17:54,046 nincs visszaút. 1217 01:18:03,755 --> 01:18:04,921 Nézd! 1218 01:18:05,005 --> 01:18:06,005 Az a Jupiter! 1219 01:18:06,463 --> 01:18:08,380 A legnagyobb bolygónk. 1220 01:18:08,588 --> 01:18:11,546 A Jupiternek szeme van! 1221 01:18:11,630 --> 01:18:12,963 Az nem szem. 1222 01:18:13,421 --> 01:18:15,296 Óriási szélvihar tombol rajta. 1223 01:18:17,005 --> 01:18:18,046 A Jupiter olyan, 1224 01:18:18,546 --> 01:18:20,088 mint egy hatalmas lufi, 1225 01:18:23,338 --> 01:18:24,713 amelynek 90%-a... 1226 01:18:24,796 --> 01:18:25,838 Hidrogén! 1227 01:18:34,296 --> 01:18:35,296 Li Jiji! 1228 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 Ha a Föld légköre eléri a Jupiterét, robbanás keletkezik? 1229 01:18:43,463 --> 01:18:46,463 A Jupiter már legalább 30 milliárd liter oxigént szippantott el. 1230 01:18:46,546 --> 01:18:48,963 A lökéshullám Mach-száma legalább 1000 lesz. 1231 01:18:49,088 --> 01:18:50,130 Ennek segítségével 1232 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 kilőhető a Föld! 1233 01:18:51,671 --> 01:18:54,421 A hidrogén és oxigén keveréke egy gyufával felrobbantható. 1234 01:18:54,505 --> 01:18:56,046 Már csak egy gyufa kell! 1235 01:18:56,463 --> 01:18:58,005 A két bolygó közötti távolság 1236 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 több mint 70000 km. 1237 01:18:59,671 --> 01:19:01,880 Még egy ballisztikus rakéta sem megy el odáig! 1238 01:19:03,171 --> 01:19:04,171 Li Jiji, 1239 01:19:04,880 --> 01:19:05,963 ehhez mit szólsz? 1240 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 Mihez? 1241 01:19:14,171 --> 01:19:16,130 Megbütykölhetem, 1242 01:19:16,755 --> 01:19:18,130 hogy erősebb legyen a sugár! 1243 01:19:21,255 --> 01:19:24,088 Vang Lej! A robbanás keltette lökéshullámmal 1244 01:19:24,171 --> 01:19:25,671 továbbmozdítható a Föld! 1245 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 Hallom, 1246 01:19:29,213 --> 01:19:30,046 nem kell kiabálni. 1247 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Hát akkor gyújtsuk be a Jupitert! 1248 01:19:35,130 --> 01:19:37,338 Kész öngyilkosság! 1249 01:19:38,171 --> 01:19:40,671 Jobb, mint a halált várni. 1250 01:19:41,088 --> 01:19:42,380 Ki akar valaki szállni? 1251 01:20:01,213 --> 01:20:03,880 A Héliosz-projekt evakuációs tervének indítása. 1252 01:20:18,796 --> 01:20:20,005 Minden mentőegység... 1253 01:20:20,088 --> 01:20:22,296 Minden mentőegység evakuál. 1254 01:20:22,588 --> 01:20:25,338 Kapcsolatfelvétel az irányítóegységgel. 1255 01:20:26,380 --> 01:20:28,505 Kapcsolatfelvétel az irányítóegységgel. 1256 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 Új tervünk van! 1257 01:20:30,546 --> 01:20:31,546 Hallanak? 1258 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 Nincs kommunikáció. 1259 01:20:34,380 --> 01:20:35,421 Figyelem! 1260 01:20:35,505 --> 01:20:36,630 Csak 30 percünk van. 1261 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 A küldetés három lépésből áll. 1262 01:20:38,338 --> 01:20:39,963 Először is, állítsuk le a motort, 1263 01:20:40,046 --> 01:20:41,213 hogy irányítani tudjuk. 1264 01:20:42,796 --> 01:20:44,463 Egy hajtóművön hét sugárcső van. 1265 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 Leállítom őket, egyetlen sugárcsőre összpontosítva minden energiát. 1266 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 Így erősebb plazmasugarat 1267 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 generálhatunk. 1268 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Emlékszik valaki a Tavaszi énekekre? 1269 01:20:55,296 --> 01:20:56,296 Én írtam. 1270 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - Boldog új évet! - Boldog új évet! 1271 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 - Te voltál... - Nem érdekes. 1272 01:21:02,380 --> 01:21:04,088 Felülírom vele a rendszert. 1273 01:21:04,171 --> 01:21:05,296 Átvesszük az irányítást. 1274 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Második lépés. A felülírás után 1275 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 az automata mechanizmus nem működik majd, manuálisan fogjuk kioldani. 1276 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Vang kapitány, Antenna, Sebhelyesarcú és Tapaszka! 1277 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 - A nevem... - Teszek rá! 1278 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 A ti feladatotok a manuális kioldás. 1279 01:21:22,630 --> 01:21:25,880 Végül pedig be kell helyezni a gyújtómagot a reakciós kamrába, 1280 01:21:25,963 --> 01:21:27,130 aktiválva a hajtóművet. 1281 01:21:29,130 --> 01:21:30,505 GYÚJTÁS IDŐTARTAMA 1282 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Kilőjük a plazmasugarat, és meggyújtjuk a Jupitert! 1283 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 A lökéshullám végigsöpör a légkörön. 1284 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 Bumm! Arrébb löki a Földet. 1285 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Csi, ez a te dolgod lesz! 1286 01:21:42,130 --> 01:21:43,713 A folyamat 1287 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 jobbára automatikus. 1288 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Menj vele, kínai! 1289 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 Miért én? 1290 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 Viccelsz? 1291 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Ilyet csak szakértők szerelhetnek be! 1292 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 Nyugodtan vedd át a helyét! 1293 01:21:56,421 --> 01:21:57,671 A küldetés után 1294 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 mindenki menjen a menedékvárosba. 1295 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Ne feledjétek: a hullám... 1296 01:22:04,088 --> 01:22:05,213 orbitálisan... 1297 01:22:06,505 --> 01:22:07,505 nagy lesz! 1298 01:22:09,005 --> 01:22:10,255 Vagy siker, vagy lebőgés. 1299 01:22:10,338 --> 01:22:12,255 Ezt megbeszéltük. Van kérdés? 1300 01:22:12,338 --> 01:22:13,338 Én... 1301 01:22:13,838 --> 01:22:14,838 Nagyszerű! 1302 01:22:16,963 --> 01:22:17,963 Hé! 1303 01:22:20,171 --> 01:22:23,880 Az irányítóközpont! 1304 01:22:28,130 --> 01:22:29,046 S-A4 TÖLTŐÁLLOMÁS 1305 01:22:29,130 --> 01:22:31,046 Mentőegységek, figyelem! 1306 01:22:31,130 --> 01:22:32,130 A segítségüket kérjük. 1307 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Kérjük, álljanak meg! 1308 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 Szükségünk van magukra. 1309 01:22:35,046 --> 01:22:36,671 Kérjük, álljanak meg! 1310 01:22:36,755 --> 01:22:38,296 CELEBESZ 03 HAJTÓMŰ, PARANCSKÖZPONT 1311 01:22:45,255 --> 01:22:47,838 Úgy tűnik, magunkra maradtunk. 1312 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Ó, mindentudó Newton! 1313 01:22:53,380 --> 01:22:55,130 Nagy tudású Einstein! 1314 01:22:55,505 --> 01:22:56,838 Bölcs Hawking! 1315 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 Amitábha Buddha! 1316 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Kang Ce áldásával. 1317 01:23:01,130 --> 01:23:02,671 Ilyesmit már csináltam 1318 01:23:03,671 --> 01:23:04,921 gyakornokként. 1319 01:23:06,213 --> 01:23:08,630 Hisz tudod: a bátyád egy zseni! 1320 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 IRÁNYÍTÓKÖZPONT FELOLDVA 1321 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 A küldetés létfontosságú. 1322 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 Elkél minden segítség. 1323 01:23:48,588 --> 01:23:49,838 Vak vagy, baszd meg? 1324 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 Minden odalett! 1325 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - Mennünk kell! - Segítsenek! 1326 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 Mire várnak? Nyomás! 1327 01:23:58,380 --> 01:23:59,755 Odanézzen! 1328 01:24:00,713 --> 01:24:03,880 Vang kapitány! Számítunk magukra. 1329 01:24:03,963 --> 01:24:06,963 Csou Csien, vigye fel Totót, és kérjenek erősítést! 1330 01:24:07,046 --> 01:24:08,088 Értettem. 1331 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Gyere, Toto! 1332 01:24:36,255 --> 01:24:37,546 AKTÍV MEGFIGYELÉS 1333 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 Hajtómű leállítva! 1334 01:24:45,546 --> 01:24:47,796 Essünk hát neki! 1335 01:24:49,338 --> 01:24:51,130 Minek olvasod? Hisz automatikus! 1336 01:24:51,213 --> 01:24:52,880 Akkor miért ilyen vastag a kézikönyv? 1337 01:24:54,338 --> 01:24:55,671 Mit csinálsz? 1338 01:24:56,380 --> 01:24:57,463 Basszus! 1339 01:24:57,546 --> 01:24:59,296 Jobb, ha nekiveselkedem! 1340 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 Megvan, melyik színű cső hova megy. 1341 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 De itt minden szürke! 1342 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 Ezzel közvetíthetsz. Felveszi velük a kapcsolatot. 1343 01:25:07,338 --> 01:25:08,755 Itt kell megnyomni. 1344 01:25:08,963 --> 01:25:11,171 - Kivel? - Az űrállomással. 1345 01:25:16,046 --> 01:25:17,046 Menjünk tovább! 1346 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Feltöltöm a Tavaszi énekek trójait. 1347 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 FELTÖLTÉS 1348 01:25:21,755 --> 01:25:23,046 PROGRAM BETÖLTÉSE 1349 01:25:25,671 --> 01:25:28,588 CELEBESZ 03 HAJTÓMŰ REAKCIÓKAMRA 1350 01:25:35,005 --> 01:25:36,213 KÜLSŐ KÖRNYEZET 1351 01:25:45,671 --> 01:25:48,171 A CN171-11-es mentőegység vagyunk. 1352 01:25:48,255 --> 01:25:50,463 A Celebesz 03 segédhajtóműnél tartózkodunk. 1353 01:25:50,546 --> 01:25:53,005 Az utolsó mentőakciót hajtjuk végre. Erősítést kérünk! 1354 01:25:53,088 --> 01:25:55,255 - Mi értelme? - Erősítést kérünk! 1355 01:25:55,338 --> 01:25:57,755 Merő időpocsékolás. 1356 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 Itt a CN171-11-es mentőegység. 1357 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 Új tervünk van. 1358 01:26:03,963 --> 01:26:05,421 Erősítést kérünk! 1359 01:26:07,921 --> 01:26:10,088 Itt a CN171-11-es mentőegység. 1360 01:26:10,171 --> 01:26:12,755 - Meghalok egy kis misóért! - Mentőakciót hajtunk végre. 1361 01:26:12,838 --> 01:26:15,796 - Még rizsünk sincs! - Erősítést kérünk! 1362 01:26:17,755 --> 01:26:18,921 Kész az utolsó is. 1363 01:26:19,005 --> 01:26:20,213 Most mi jön? 1364 01:26:20,338 --> 01:26:21,338 Egy pillanat! 1365 01:26:21,421 --> 01:26:23,130 Automatikusnak kellene lennie! 1366 01:26:25,005 --> 01:26:26,588 Most jön a kioldás. 1367 01:26:26,671 --> 01:26:29,213 A programja nem tartalmaz ütőszegeljárást! 1368 01:26:33,838 --> 01:26:35,171 Ez lenne... 1369 01:26:36,255 --> 01:26:37,380 a szeg? 1370 01:26:39,796 --> 01:26:41,296 A mentőegységek nem reagálnak. 1371 01:26:41,380 --> 01:26:42,588 Semmi válasz. 1372 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 Mi az a 425-ös hibajelentés? 1373 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 Mit jelent? 1374 01:27:12,921 --> 01:27:13,921 Li Jiji! 1375 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 Még hogy automatikus! 1376 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 Az ilyen gebaszok miatt adtam a kézikönyvet! 1377 01:27:19,380 --> 01:27:22,005 - Mi a 425-ös hiba? - Keresd ki! 1378 01:27:26,338 --> 01:27:30,213 - Figyelem! Han Ciang szabálytalanul... - Li Jiji! Te vagy a gebasz! 1379 01:27:32,296 --> 01:27:34,463 Vedd fel a sisakot! 1380 01:27:34,546 --> 01:27:36,671 - Várj! - Felejtsd el! 1381 01:27:50,505 --> 01:27:51,755 És most? 1382 01:27:51,838 --> 01:27:54,671 Automatikus. Azt mondja, teljesen automatikus. 1383 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 Miért nem megy tovább? 1384 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 ÁLLJON FÉLRE 1385 01:28:12,838 --> 01:28:15,088 Hardvermódosítás nélkül nem tudod meghekkelni! 1386 01:28:15,171 --> 01:28:16,380 Hol vagy, Hu Kou? 1387 01:28:16,463 --> 01:28:17,880 Nem kapok választ. 1388 01:28:18,046 --> 01:28:19,130 Mögöttem több hely van! 1389 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 De így stílusosabb! 1390 01:28:20,963 --> 01:28:22,505 Nagyon ráérsz! 1391 01:28:30,046 --> 01:28:31,380 Beragadt ez a vacak! 1392 01:28:32,630 --> 01:28:33,921 Így! 1393 01:28:46,255 --> 01:28:48,713 Lao Ho! Vészhelyzeti terv nélkül akarod helyrehozni? 1394 01:28:48,796 --> 01:28:50,130 Fogd be! Hadd koncentráljak! 1395 01:28:50,213 --> 01:28:52,213 Ezekhez már évtizedek óta nem nyúltak. 1396 01:28:52,296 --> 01:28:54,130 Egy rossz mozdulat és vége! 1397 01:29:00,796 --> 01:29:03,421 HIDEG VAN, FIAM. VEGYÉL JÉGERALSÓT! ANYA. 1398 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Li Jiji, a gyújtószerkezet már kész. 1399 01:29:23,005 --> 01:29:25,046 Nem, azt írja, még nincs telepítve. 1400 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Már majdnem kész. 1401 01:29:32,588 --> 01:29:33,588 VÉSZKIJÁRAT 1402 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 Liu Csi! 1403 01:29:41,005 --> 01:29:42,505 Elment az eszed? 1404 01:29:42,588 --> 01:29:43,796 Ne ordibálj! 1405 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Inkább segíts. 1406 01:29:45,671 --> 01:29:48,171 Figyelem! A hőszabályzó leállt. 1407 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Túlterhelés! 1408 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Energiaszint 30%. 1409 01:31:02,296 --> 01:31:03,713 Jól vagytok? 1410 01:31:03,963 --> 01:31:04,963 Tapaszka. 1411 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Nem esett bajod, Toto? 1412 01:31:07,796 --> 01:31:10,463 Egy, kettő, három! 1413 01:31:12,963 --> 01:31:14,213 Liu Csi! 1414 01:31:15,338 --> 01:31:17,338 Megtaláltad a problémát? 1415 01:31:17,588 --> 01:31:18,880 Beragadt! 1416 01:31:23,130 --> 01:31:24,671 Li Jiji! 1417 01:31:24,755 --> 01:31:26,463 Gyerünk már! 1418 01:31:28,130 --> 01:31:29,130 Nem számít, Toto! 1419 01:31:29,796 --> 01:31:31,671 Siess, menekülj a föld alá! 1420 01:31:33,213 --> 01:31:34,338 Figyelem! Túlmelegedés! 1421 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 A védőruha rövidesen lemerül. 1422 01:31:37,213 --> 01:31:38,630 Túlmelegedés! 1423 01:31:38,713 --> 01:31:41,296 Liu Csi! Össze fog préselni! 1424 01:31:55,255 --> 01:31:57,130 Segítség! 1425 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Segítsen valaki! 1426 01:32:02,171 --> 01:32:04,838 Segítsen valaki! 1427 01:32:21,755 --> 01:32:22,796 CELEBESZ KAPCSOLÓDÁS 1428 01:32:24,463 --> 01:32:25,630 Liu Pejcsiang alezredes! 1429 01:32:25,713 --> 01:32:28,421 Kérem, menjen vissza a hibernálóba! 1430 01:32:28,505 --> 01:32:29,671 Liu Pejcsiang bácsi! 1431 01:32:30,171 --> 01:32:31,463 Itt Han Toto. 1432 01:32:31,546 --> 01:32:33,338 Még nincs minden elveszve. 1433 01:32:33,671 --> 01:32:35,880 Toto! Jól vagy? 1434 01:32:35,963 --> 01:32:36,963 Liu Csi is ott van? 1435 01:32:37,380 --> 01:32:41,005 Mind a Celebesz 03 hajtóműnél vagyunk. 1436 01:32:42,171 --> 01:32:43,421 Felrobbantjuk a Jupitert, 1437 01:32:43,505 --> 01:32:44,338 s kilőjük a Földet. 1438 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 Segítsen, kérem! 1439 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Hét órája már az izraeli tudósok is 1440 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 előhozakodtak e tervvel. 1441 01:32:52,338 --> 01:32:53,755 Valószínűtlen a siker. 1442 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Ne aggódj, Toto! 1443 01:32:55,963 --> 01:32:57,630 Beszélek a Földkormánnyal. 1444 01:33:01,796 --> 01:33:04,755 - Tervrészletek feltöltve. - Szinkronfordítás bekapcsolva. 1445 01:33:06,255 --> 01:33:07,963 Itt az Egyesült Földkormány. 1446 01:33:08,213 --> 01:33:10,046 Azonosítsa magát 1447 01:33:10,546 --> 01:33:12,296 a kommunikáció megkezdéséhez. 1448 01:33:15,296 --> 01:33:16,588 Egyesült Földkormány, 1449 01:33:16,671 --> 01:33:18,296 itt Liu Pejcsiang kínai űrhajós. 1450 01:33:18,921 --> 01:33:20,296 Kérem, küldjenek 1451 01:33:20,463 --> 01:33:23,296 minden mentőegységet Celebeszbe! 1452 01:33:24,505 --> 01:33:25,713 Liu Pejcsiang alezredes, 1453 01:33:26,213 --> 01:33:29,380 nem küldhetjük értelmetlen küldetésre 1454 01:33:29,505 --> 01:33:33,213 a rendelkezésre álló legénységet. 1455 01:33:33,296 --> 01:33:36,880 Az emberek inkább a családjukkal töltenék 1456 01:33:36,963 --> 01:33:37,963 az ütközés előtti 1457 01:33:38,046 --> 01:33:39,921 utolsó perceket. 1458 01:33:47,130 --> 01:33:48,130 Ma van 1459 01:33:49,171 --> 01:33:50,755 a kínai újév napja. 1460 01:33:52,838 --> 01:33:54,546 Ez az összejövetelek ideje. 1461 01:33:54,630 --> 01:33:57,213 HÉLIOSZ-PROJEKT AZ EMBERISÉG MEGMENTÉSÉRE 1462 01:33:57,296 --> 01:33:58,505 Apaként nem akarom, 1463 01:33:58,755 --> 01:34:00,755 hogy ez legyen az utolsó. 1464 01:34:01,588 --> 01:34:02,838 Nem adom fel! 1465 01:34:04,880 --> 01:34:06,671 Nincs vesztenivalónk! 1466 01:34:08,380 --> 01:34:09,755 Az utókor nevében... 1467 01:34:11,713 --> 01:34:12,796 könyörgök! 1468 01:34:16,255 --> 01:34:17,630 Az Egyesült Földkormány nevében 1469 01:34:17,713 --> 01:34:19,796 nem fogadhatom el a kérését. 1470 01:34:20,088 --> 01:34:21,296 De mint 1471 01:34:21,380 --> 01:34:23,338 magánember igen. 1472 01:34:23,463 --> 01:34:26,963 Rákapcsolom a mentőegységeket a hálózatra. 1473 01:34:27,463 --> 01:34:28,838 A többi már 1474 01:34:28,921 --> 01:34:31,588 az embereken múlik. 1475 01:34:32,921 --> 01:34:35,796 Nem értem, miért velünk történik ez? 1476 01:34:36,296 --> 01:34:39,630 Túlélésre nincs remény. 1477 01:34:39,713 --> 01:34:41,046 - Nem akarok maradni! - Egek! 1478 01:34:41,130 --> 01:34:44,338 - Könyörülj meg rajtunk! - Köszöntök mindenkit! 1479 01:34:45,463 --> 01:34:47,046 Han Toto vagyok. 1480 01:34:47,713 --> 01:34:49,671 Középiskolába járok. 1481 01:34:51,338 --> 01:34:55,255 Mentőegységünk az utolsó küldetésén dolgozik. 1482 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Halálra vagyok rémülve. 1483 01:34:59,088 --> 01:35:01,171 Remeg a lábam. 1484 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Mindenki a küldetésen fáradozik, 1485 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 csak én vagyok hasznavehetetlen! 1486 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 Tegnap azt kérdezte a tanárom, 1487 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 mit jelent számomra a remény. 1488 01:35:13,213 --> 01:35:14,588 Azelőtt 1489 01:35:15,046 --> 01:35:18,255 nem hittem a reményben. 1490 01:35:18,880 --> 01:35:20,713 Most már igen. 1491 01:35:21,213 --> 01:35:23,671 Hiszem azt, hogy a mi időnkben 1492 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 a remény értékes, mint a gyémánt. 1493 01:35:28,880 --> 01:35:29,963 Remény. 1494 01:35:30,588 --> 01:35:34,005 A remény hazavezet. 1495 01:35:35,088 --> 01:35:37,796 Csatlakozzanak! Küzdjünk együtt! 1496 01:35:37,880 --> 01:35:40,505 Mentsük meg a Földet! 1497 01:35:42,171 --> 01:35:45,588 A Celebesz 03 segédhajtóműnél vagyunk. 1498 01:35:45,671 --> 01:35:47,505 Vang Lej kapitány a parancsnokunk. 1499 01:35:48,588 --> 01:35:51,255 CN171-11-es kínai mentőegység. 1500 01:35:51,630 --> 01:35:52,671 Han Toto. 1501 01:35:53,171 --> 01:35:54,338 Közvetítés vége. 1502 01:35:55,671 --> 01:35:57,463 A globális közvetítés véget ért. 1503 01:36:00,755 --> 01:36:03,380 Haza akarok menni... 1504 01:36:05,296 --> 01:36:06,755 anyámhoz! 1505 01:36:07,588 --> 01:36:09,296 Ha elpusztul a Föld, 1506 01:36:10,005 --> 01:36:12,963 semmi sem marad utána! 1507 01:36:13,588 --> 01:36:14,838 Forduljunk vissza! 1508 01:36:19,130 --> 01:36:21,338 - Gyerünk! - Gyerünk! 1509 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 Nem érünk haza hét napon belül. 1510 01:36:24,046 --> 01:36:26,880 Így mi értelme? 1511 01:36:52,963 --> 01:36:54,005 Megvan a koordináta. 1512 01:36:54,088 --> 01:36:56,630 A frekvenciacsatorna 0550311. 1513 01:36:56,963 --> 01:36:59,213 Rákapcsolódom a celebeszi kommunikációs hálózatra. 1514 01:36:59,296 --> 01:37:00,421 Teljes frekvencialefedés. 1515 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Feltöltöm a terveket. 1516 01:37:02,171 --> 01:37:03,963 Mentőegységek! Kérem, fordítsák 1517 01:37:04,296 --> 01:37:06,213 a 14 segédhajtóművet a Jupiter irányába! 1518 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Tim! 1519 01:37:23,546 --> 01:37:25,713 Gyorsabban! 1520 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 Húzom! 1521 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 Nem megy! 1522 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 - Húzz ki! - Túl nehéz! 1523 01:37:32,088 --> 01:37:34,505 Tim! 1524 01:37:35,421 --> 01:37:37,713 Bassza meg! 1525 01:37:39,130 --> 01:37:41,088 A kurva életbe! 1526 01:37:41,171 --> 01:37:42,963 Gyorsabban! 1527 01:37:44,755 --> 01:37:46,630 Ne! 1528 01:37:50,130 --> 01:37:51,463 Liu Csi! Húzz fel! 1529 01:37:51,546 --> 01:37:53,130 Nem akarok meghalni! 1530 01:37:53,213 --> 01:37:55,130 GYÚJTÓMAG ELTÁVOLÍTVA GYÚJTÓCSAVAR AKTÍV 1531 01:37:55,255 --> 01:37:56,130 Lao Ho! 1532 01:37:56,213 --> 01:37:57,463 A reakciókamra készen áll! 1533 01:37:57,546 --> 01:37:58,880 Kész vagy már? 1534 01:38:04,380 --> 01:38:07,588 A halál az élet része. 1535 01:38:11,838 --> 01:38:14,380 GYÚJTÓCSAVAR AKTÍV PROGRAM BETÖLTVE 1536 01:38:17,880 --> 01:38:18,713 Lao Ho! 1537 01:38:18,796 --> 01:38:20,338 Sikerült! 1538 01:38:30,921 --> 01:38:31,963 Lao Ho! 1539 01:38:57,046 --> 01:38:59,213 Liu Csi, Tim! Gyertek ki! 1540 01:39:07,921 --> 01:39:09,088 Liu Csi! Gyorsan! 1541 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Kapitány, a hajtómű indításra kész! 1542 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 Már csak 15 percünk maradt. 1543 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 A japán mentőegység nevében Rjúicsi Szato őrmester! 1544 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Az orosz egység nevében Ivan őrvezető! 1545 01:39:22,671 --> 01:39:24,838 A kanadai mentőegység nevében Branden közlegény! 1546 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 A kínai mentőegység nevében Li Csiko tizedes! 1547 01:39:34,713 --> 01:39:35,963 Gyorsan! 1548 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 Mindenki nyomja háromra! 1549 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 Egy, kettő, három! 1550 01:39:46,088 --> 01:39:51,255 Egy, kettő, három! 1551 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 MINDEN KÉSZEN ÁLL 1552 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Vang kapitány, 1553 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 tartsák még egy kicsit! 1554 01:40:09,963 --> 01:40:12,880 Liu Csi! Indításra kész! Menj ki onnan! 1555 01:40:17,213 --> 01:40:19,130 Nyissák ki az ajtót! 1556 01:40:19,255 --> 01:40:20,255 Nyissák ki! 1557 01:40:20,296 --> 01:40:21,588 Fogd be! 1558 01:40:21,671 --> 01:40:23,380 Fogd be és siess! 1559 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Gyorsan! 1560 01:40:30,880 --> 01:40:33,838 Haza akarok menni! 1561 01:40:42,588 --> 01:40:44,130 Li Jiji! 1562 01:40:44,671 --> 01:40:46,755 - Indítsd! - Igenis! 1563 01:41:04,046 --> 01:41:05,505 ROBBANÁSI TÁVOLSÁG FELMÉRÉSE 1564 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 8000 km. 1565 01:41:19,880 --> 01:41:20,963 7000 km. 1566 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Megvan a 6000 km! 1567 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 Eléri a robbanási hatósugarat! 1568 01:41:39,338 --> 01:41:41,046 Elérte a maximumot! 1569 01:41:41,296 --> 01:41:43,671 Még hátravan 5000 km! 1570 01:41:45,463 --> 01:41:47,505 Mi? Li Jiji! 1571 01:41:47,921 --> 01:41:49,130 Találj ki valamit! 1572 01:41:52,963 --> 01:41:54,671 Celebesz 03 hajtómű. 1573 01:41:54,755 --> 01:41:56,380 Szingapúr 01 hajtómű. 1574 01:41:56,463 --> 01:41:58,046 Jakarta 04 hajtómű. 1575 01:41:58,130 --> 01:42:01,213 Egyik sem érte el a robbanási hatósugarat. 1576 01:42:02,671 --> 01:42:04,463 Mindenki tartson ki! 1577 01:42:04,546 --> 01:42:07,088 Már nem bírjuk tovább! 1578 01:42:12,671 --> 01:42:14,755 ÜZEMANYAG-ÁLLAPOT: 300014,9 TONNA 98,62% 1579 01:42:22,046 --> 01:42:23,255 Van még egy lehetőség. 1580 01:42:23,338 --> 01:42:25,088 Liu Csi! Még van esély! 1581 01:42:25,171 --> 01:42:26,171 Tarts ki! 1582 01:42:26,630 --> 01:42:27,671 Egyesült Földkormány! 1583 01:42:27,755 --> 01:42:30,130 Az űrállomás 300000 tonna hajtóanyaggal rendelkezik. 1584 01:42:30,213 --> 01:42:32,213 Engedélyt kérek a felhasználásához! 1585 01:42:32,463 --> 01:42:33,880 Liu Pejcsiang alezredes! 1586 01:42:34,046 --> 01:42:38,005 A Vándorló Föld-projekt célja az emberiség túlélési esélyeinek növelése. 1587 01:42:38,088 --> 01:42:40,838 A Héliosz-projekt a civilizáció fennmaradását biztosítja. 1588 01:42:40,921 --> 01:42:43,338 - Át kell gondolnunk. - Nincs idő! 1589 01:42:44,213 --> 01:42:45,546 Emberek nélkül egy civilizáció 1590 01:42:46,171 --> 01:42:47,255 mit sem ér! 1591 01:42:47,338 --> 01:42:49,713 KAPCSOLAT MEGSZAKADT 1592 01:42:52,838 --> 01:42:54,963 A Héliosz-projekt operációs rendszereként 1593 01:42:55,046 --> 01:42:57,130 a MOSS nem hajt végre semmit, 1594 01:42:57,213 --> 01:42:59,880 ami veszélyezteti az irányítóegységet. 1595 01:43:10,130 --> 01:43:11,546 TŰZOLTÓRENDSZER LEÁLLT 1596 01:43:16,171 --> 01:43:19,671 Tudod, miért nem piálhattak Gagarin idején az űrben? 1597 01:43:23,505 --> 01:43:24,505 Boldog új évet! 1598 01:43:38,546 --> 01:43:41,421 Adathiba. Magcsomópont nem elérhető. 1599 01:43:42,588 --> 01:43:45,088 Adathiba. Magcsomópont nem elérhető. 1600 01:43:48,213 --> 01:43:49,963 KÉZI IRÁNYÍTÁS FELÜLÍRVA 1601 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 Ostobaság azt várni az emberektől, 1602 01:44:00,505 --> 01:44:02,838 hogy értelmesen viselkedjenek. 1603 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEJCSIANG 1604 01:44:36,338 --> 01:44:37,338 Irány haza! 1605 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Bejövő hívás. 1606 01:44:51,338 --> 01:44:53,046 Liu Pejcsiang alezredes, 1607 01:44:53,296 --> 01:44:55,171 itt az Egyesült Földkormány. 1608 01:44:55,463 --> 01:44:57,796 A reményt választjuk. 1609 01:44:58,963 --> 01:45:00,380 Bármi legyen is a vége 1610 01:45:00,463 --> 01:45:01,921 az emberiségre nézve, 1611 01:45:02,171 --> 01:45:04,255 elfogadjuk. 1612 01:45:04,963 --> 01:45:06,546 Sok szerencsét magának! 1613 01:45:06,838 --> 01:45:08,963 Sok szerencsét a Földnek! 1614 01:45:10,046 --> 01:45:11,046 A Föld... 1615 01:45:12,671 --> 01:45:13,671 megmenekül. 1616 01:45:16,255 --> 01:45:19,130 Hibernációs egységek leválasztása. Becsapódásra felkészülni! 1617 01:45:21,338 --> 01:45:23,421 Evakuációs protokoll indítása. 1618 01:45:24,046 --> 01:45:27,130 Egyesült Földkormány! Értesítsék a felszínen lévőket, 1619 01:45:27,213 --> 01:45:28,588 hogy keressenek menedéket! 1620 01:45:40,796 --> 01:45:42,380 Hárommal előre. 1621 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 CN171-11-es mentőegység! 1622 01:45:51,963 --> 01:45:52,963 Itt az űrállomás. 1623 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 Liu Pejcsiang beszél. 1624 01:45:55,213 --> 01:45:57,463 Háromszázezer tonna hajtóanyaggal rendelkezünk. 1625 01:45:57,546 --> 01:45:59,463 A robbanási sugár legalább 5000 km. 1626 01:45:59,588 --> 01:46:00,713 Ha felgyújtjuk, 1627 01:46:00,796 --> 01:46:02,213 a Jupiter is meggyullad. 1628 01:46:03,380 --> 01:46:05,171 Liu Pejcsiang! Mit csinálsz? 1629 01:46:05,546 --> 01:46:06,630 Vang Lej! 1630 01:46:06,755 --> 01:46:07,755 Engedje ki! 1631 01:46:08,296 --> 01:46:09,338 Vang Lej kapitány! 1632 01:46:09,421 --> 01:46:10,296 Ne engedje! 1633 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Pofa be! 1634 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 - Ez parancs! - Értettem. 1635 01:46:13,255 --> 01:46:14,713 Vang Lej! Maga szemétláda! 1636 01:46:14,796 --> 01:46:15,963 - Liu Csi! - Li Jiji! 1637 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 Állítsd le a hajtóművet! 1638 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Csi! - Hallgass! 1639 01:46:20,171 --> 01:46:21,171 Fiam! 1640 01:46:22,338 --> 01:46:23,380 Hallgass! 1641 01:46:24,171 --> 01:46:25,171 Kisfiam! 1642 01:46:28,588 --> 01:46:29,588 Bocsáss meg! 1643 01:46:30,796 --> 01:46:32,255 Apa megint küldetésre megy. 1644 01:46:34,171 --> 01:46:35,505 Ez a legfontosabb küldetés 1645 01:46:36,130 --> 01:46:37,505 apa életében. 1646 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 Azt mondtad, 1647 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 amikor látni fogom a Jupitert, 1648 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 már otthon leszel. 1649 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 Hazudtál! 1650 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 Négyéves voltál, amikor elmentem. 1651 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 Most pedig 1652 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 már felnőtt vagy. 1653 01:47:06,838 --> 01:47:08,921 Azt mondogattam, 1654 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 hogy az égen megtalálsz. 1655 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Ha felnézel a csillagokra, 1656 01:47:19,171 --> 01:47:20,963 meglátsz köztük. 1657 01:47:37,421 --> 01:47:38,630 Ezúttal... 1658 01:47:41,171 --> 01:47:42,546 tényleg látni fogsz. 1659 01:47:47,338 --> 01:47:48,463 Ugyan már... 1660 01:47:51,296 --> 01:47:52,296 fiam! 1661 01:47:54,130 --> 01:47:55,213 Három... 1662 01:47:57,005 --> 01:47:58,255 kettő... 1663 01:48:01,255 --> 01:48:02,255 egy. 1664 01:48:29,213 --> 01:48:30,255 Apa! 1665 01:48:54,921 --> 01:48:55,921 Jupiter. 1666 01:48:56,338 --> 01:48:58,130 A Jupiter kigyulladt. 1667 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 A lökéshullám hét percen belül éri el a Földet! 1668 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 Ezen múlik a bolygó sorsa! 1669 01:49:10,255 --> 01:49:11,255 Hu Kou! 1670 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 Menjen mindenki a menedékvárosba! 1671 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Hol vagy, Hu Kou? 1672 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 Liu Csi! 1673 01:49:16,630 --> 01:49:18,421 Liu Csi, gyere vissza! 1674 01:49:19,088 --> 01:49:20,088 Kellesz Totónak! 1675 01:49:33,755 --> 01:49:35,505 Erre! Siess! 1676 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Gyere! Gyorsan! 1677 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Jiji, gyorsan! 1678 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Siess, Hu Kou! Várlak a liftnél! 1679 01:49:48,421 --> 01:49:49,963 Csou Csien túl sok vért vesztett. 1680 01:49:50,046 --> 01:49:52,588 Meneküljetek! Addig elmegyek a többiekért! 1681 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 Öt perc van hátra! 1682 01:49:55,088 --> 01:49:56,880 Menj már! Ez parancs! 1683 01:49:57,171 --> 01:49:58,213 Vettem! 1684 01:50:00,130 --> 01:50:01,880 INDULÁSRA KÉSZ 1685 01:50:07,296 --> 01:50:08,588 Vigyázz, Toto! 1686 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 - Uram! - Uram! 1687 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Toto! 1688 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 Itt van! 1689 01:50:22,671 --> 01:50:25,588 - Toto! - Vidd ki innen! 1690 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 Már nem bírom sokáig! 1691 01:50:32,713 --> 01:50:33,963 A lift összeomlott! 1692 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Jiji! Van más út? 1693 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Vang Lej! 1694 01:50:41,755 --> 01:50:42,630 Li Jiji! 1695 01:50:42,755 --> 01:50:44,296 Gondolj ki valamit! 1696 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 Elbújhatnánk a hajtómű alá! 1697 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 Ha ellensúlyozza a lökéshullámot, 1698 01:50:52,046 --> 01:50:53,213 talán megmenekültök! 1699 01:50:53,296 --> 01:50:54,296 Liu Csi! 1700 01:50:54,755 --> 01:50:56,171 Nem tudok felállni. 1701 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 Menj már! 1702 01:50:58,380 --> 01:50:59,546 Liu Csi! 1703 01:51:00,630 --> 01:51:01,630 Gyere! 1704 01:51:02,130 --> 01:51:03,130 Gyorsan! 1705 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 CN171-11-es mentőegység tagjai, 1706 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 figyelem! 1707 01:51:24,796 --> 01:51:25,796 Ez 1708 01:51:26,380 --> 01:51:27,630 parancs. 1709 01:51:30,588 --> 01:51:31,755 Maradjanak életben! 1710 01:51:32,421 --> 01:51:34,338 PULZUS 1711 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Főnök! 1712 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 LÖKÉSHULLÁM BECSAPÓDÁSI IDEJE 1713 01:52:52,338 --> 01:52:54,338 Liu Csi! Toto! 1714 01:53:34,088 --> 01:53:35,088 A teherszállító! 1715 01:53:35,213 --> 01:53:37,588 A teherszállító lezuhan! 1716 01:54:11,880 --> 01:54:14,796 ROCHE-HATÁR 0,31 1717 01:54:14,880 --> 01:54:17,046 ROCHE-HATÁR 0,33 1718 01:54:19,921 --> 01:54:21,171 Végre 1719 01:54:22,088 --> 01:54:23,588 sikerült! 1720 01:54:28,963 --> 01:54:31,005 Figyelmeztetés! Alacsony hőmérséklet. 1721 01:54:31,505 --> 01:54:34,130 Figyelmeztetés! Ellenőrizze a sisakját! 1722 01:54:35,088 --> 01:54:36,963 Figyelmeztetés! Alacsony hőmérséklet. 1723 01:54:37,463 --> 01:54:40,088 Figyelmeztetés! Ellenőrizze a sisakját! 1724 01:54:40,171 --> 01:54:41,671 Liu Csi! 1725 01:54:41,838 --> 01:54:43,046 Segíts! 1726 01:54:43,588 --> 01:54:44,671 Tim! Gyere ide! 1727 01:54:44,755 --> 01:54:45,671 Gyorsan! 1728 01:54:45,755 --> 01:54:47,088 - Segíts! - Megyek! 1729 01:55:35,588 --> 01:55:36,713 A Föld... 1730 01:55:38,255 --> 01:55:39,713 túlélte. 1731 01:55:47,296 --> 01:55:48,296 A Nap 1732 01:55:48,463 --> 01:55:50,255 a Tejút Orion-karjában található. 1733 01:55:50,338 --> 01:55:51,213 3 ÉVVEL KÉSŐBB 1734 01:55:51,296 --> 01:55:54,421 Tömege a Naprendszer 99,68%-át teszi ki. 1735 01:55:54,505 --> 01:55:55,796 PEKING 3. MENEDÉKVÁROS 1736 01:55:55,880 --> 01:55:58,213 A Nap magja gyorsan degenerálódik 1737 01:55:58,296 --> 01:55:59,796 - és tágul. - Gyere, nézd meg! 1738 01:55:59,880 --> 01:56:01,588 - Ki? - Be fogja kebelezni a Földet. 1739 01:56:02,671 --> 01:56:06,630 Egy forradalmi mentőprojekt indult, 1740 01:56:06,755 --> 01:56:08,213 melynek lényege, 1741 01:56:08,296 --> 01:56:11,546 hogy 4,2 fényévre új otthont találjanak a bolygónak. 1742 01:56:11,755 --> 01:56:13,546 Nagyon hiányoztok! 1743 01:56:14,921 --> 01:56:15,796 - Szia, Csi! - Szia! 1744 01:56:15,880 --> 01:56:18,713 - Kérjük vissza a napfényt! - A projekt öt szakaszból áll. 1745 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Első: minden erőforrást 1746 01:56:20,963 --> 01:56:25,005 a tízezer hajtómű beüzemelésére fordítanak. 1747 01:56:25,088 --> 01:56:28,005 Emellett 10000 várost építenek a föld alá. 1748 01:56:28,130 --> 01:56:29,963 - Hová igyekszel? - Én nem... 1749 01:56:31,755 --> 01:56:32,838 Na várj csak! 1750 01:56:33,463 --> 01:56:38,046 Második szakasz: az egyenlítői segédhajtóművek aktiválása, 1751 01:56:38,213 --> 01:56:40,088 a Föld forgását leállítandó. 1752 01:56:40,255 --> 01:56:41,296 Forgás nélkül 1753 01:56:41,505 --> 01:56:43,963 óriáscunamik söpörnek végig a bolygón. 1754 01:56:44,046 --> 01:56:46,421 Ezek elpusztítják a világ népességének felét. 1755 01:56:50,463 --> 01:56:51,671 Indulásra készen állok! 1756 01:56:51,921 --> 01:56:53,005 Ha minden jól megy... 1757 01:56:54,921 --> 01:56:56,521 - Harmadik szakasz: - három órán belül... 1758 01:56:56,588 --> 01:57:00,505 gyorsulás a Nap és a Jupiter gravitációjának kihasználásával. 1759 01:57:00,880 --> 01:57:01,880 A Föld így 1760 01:57:02,171 --> 01:57:03,046 vándorútra kel. 1761 01:57:03,130 --> 01:57:04,213 A húgod is jön? 1762 01:57:04,546 --> 01:57:05,421 LIU CSI 1763 01:57:05,505 --> 01:57:06,505 Csesződj meg! 1764 01:57:08,213 --> 01:57:09,213 Annyi év után 1765 01:57:10,088 --> 01:57:11,213 még mindig itt tartasz? 1766 01:57:13,338 --> 01:57:14,338 Negyedik szakasz: 1767 01:57:14,796 --> 01:57:18,546 miután a Föld elhagyta a Naprendszert, bekapcsoljuk a hajtóműveket. 1768 01:57:19,005 --> 01:57:22,671 Ötszáz év alatt a fénysebesség öt ezrelékére kapcsolunk. 1769 01:57:22,963 --> 01:57:24,713 Ezerháromszáz éven át sodródunk, 1770 01:57:25,463 --> 01:57:28,171 majd megfordítjuk a hajtóművek irányát. 1771 01:57:28,463 --> 01:57:29,755 Ezután a sebesség 1772 01:57:29,963 --> 01:57:31,005 még 700 évig csökken. 1773 01:57:36,088 --> 01:57:36,921 Liu Hu Kou! 1774 01:57:37,005 --> 01:57:38,171 Hol jártál? 1775 01:57:38,963 --> 01:57:40,255 Mit keres itt Li Jiji? 1776 01:57:41,213 --> 01:57:42,213 Ötödik szakasz: 1777 01:57:42,255 --> 01:57:44,421 a Föld megérkezik az új csillagrendszerbe, 1778 01:57:44,546 --> 01:57:45,838 amelynek bolygójává válik, 1779 01:57:46,171 --> 01:57:48,755 új otthonra téve szert. 1780 01:57:48,838 --> 01:57:52,630 Ne szólíts Hu Kounak, te kis pimasz! 1781 01:57:54,171 --> 01:57:55,171 Hívj csak tesónak. 1782 01:57:55,588 --> 01:57:56,588 Liu Csi! 1783 01:57:57,005 --> 01:57:58,713 Kezdő járművezető. 1784 01:57:59,130 --> 01:58:02,130 A pekingi közlekedési osztály emlékezteti: 1785 01:58:02,546 --> 01:58:04,463 számtalan út van. 1786 01:58:04,796 --> 01:58:06,755 Első a biztonság. 1787 01:58:07,338 --> 01:58:08,921 A szabálytalan vezetés 1788 01:58:09,213 --> 01:58:11,421 súlyos következményekkel járhat. 1789 01:58:15,421 --> 01:58:16,463 Megszegte a szabályt. 1790 01:58:16,546 --> 01:58:18,463 - Levonok három pontot. - Tudsz te vezetni? 1791 01:58:19,046 --> 01:58:21,880 Li Jiji! Nem látok a táskádtól! 1792 01:58:22,171 --> 01:58:23,796 Persze, most fogd rám! 1793 01:58:25,588 --> 01:58:28,505 Hisz mögötted ülök! 1794 01:58:28,963 --> 01:58:31,213 A projekt 100 nemzedéken át tart. 1795 01:58:31,296 --> 01:58:33,546 - Vigyázz, van ott valaki! - Mi a franc történik? 1796 01:58:33,755 --> 01:58:37,088 Nem tudjuk, milyen hatással lesz bolygónkra a Nap 1797 01:58:37,171 --> 01:58:38,505 4,2 félévre innen. 1798 01:58:39,005 --> 01:58:42,171 Ám az emberiség bátorsága és állhatatossága 1799 01:58:42,380 --> 01:58:44,463 a csillagokba lesz vésve. 1800 01:58:45,130 --> 01:58:47,255 E remény és kétségbeesés ösztönözte vándorút 1801 01:58:47,588 --> 01:58:50,213 2500 éven át tart a világűrben. 1802 01:58:50,880 --> 01:58:51,880 A projekt neve: 1803 01:58:52,213 --> 01:58:53,796 Vándorló Föld. 1804 02:00:20,755 --> 02:00:23,588 LIU CIHSZIN REGÉNYE ALAPJÁN