1 00:01:04,458 --> 00:01:05,197 Hurry up! 2 00:01:05,208 --> 00:01:06,823 Look! It's Jupiter! 3 00:01:07,750 --> 00:01:09,456 The largest planet in the solar system. 4 00:01:12,083 --> 00:01:13,118 Dad. 5 00:01:13,125 --> 00:01:15,116 There is an eye on Jupiter. 6 00:01:15,625 --> 00:01:17,581 That's a huge windstorm on Jupiter. 7 00:01:17,583 --> 00:01:19,448 What's a windstorm? 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,949 Jupiter is like a huge balloon. 9 00:01:21,958 --> 00:01:24,165 Composed of 90% hydrogen. 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,783 Grandpa. What's hydrogen? 11 00:01:27,042 --> 00:01:28,282 What is hydrogen? 12 00:01:31,667 --> 00:01:32,998 Hydrogen is 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,161 the fuel for dad's rocket. 14 00:01:35,167 --> 00:01:36,167 I see. 15 00:01:36,292 --> 00:01:37,452 Liu qi. 16 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Yes? 17 00:01:38,625 --> 00:01:39,956 A day may come 18 00:01:40,625 --> 00:01:43,583 when you can see Jupiter without a telescope... 19 00:01:43,917 --> 00:01:45,248 That's when dad will come back. 20 00:01:46,750 --> 00:01:48,286 Where are you going? 21 00:01:49,042 --> 00:01:50,623 Dad is going on a mission. 22 00:01:51,167 --> 00:01:53,203 The most important mission in the world. 23 00:01:57,917 --> 00:01:59,578 After I leave. 24 00:01:59,583 --> 00:02:01,494 You'll be liu qi's only custodian. 25 00:02:03,083 --> 00:02:04,493 You shall obtain the right 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,663 of underground city residency without drawing the lots. 27 00:02:08,375 --> 00:02:09,831 And it is the only way 28 00:02:11,250 --> 00:02:12,706 to ensure that both you and liu qi 29 00:02:14,083 --> 00:02:15,493 will survive. 30 00:02:18,417 --> 00:02:19,372 This is the only choice... 31 00:02:19,375 --> 00:02:21,411 That's enough. I get it. 32 00:02:31,458 --> 00:02:32,573 Father. 33 00:02:34,958 --> 00:02:36,619 Sorry. 34 00:02:43,083 --> 00:02:44,118 At first. 35 00:02:44,125 --> 00:02:46,912 Nobody cared about this disaster. 36 00:02:47,417 --> 00:02:49,408 It's just another wildfire. 37 00:02:51,667 --> 00:02:53,077 Another drought. 38 00:02:55,792 --> 00:02:57,498 Another extinction of species. 39 00:03:01,292 --> 00:03:03,203 Another vanishing city. 40 00:03:04,542 --> 00:03:08,615 Until everyone is entwined with this disaster. 41 00:03:10,583 --> 00:03:14,906 The sun is rapidly degenerating and expanding. 42 00:03:15,083 --> 00:03:19,326 The sun will engulf earth in 100 years. 43 00:03:20,542 --> 00:03:24,740 The solar system will no longer exist in 300 years. 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,824 To face this coming cataclysmic catastrophe. 45 00:03:29,833 --> 00:03:32,870 Mankind united like never seen before. 46 00:03:33,833 --> 00:03:36,074 In order to maximize the chance of human survival. 47 00:03:36,375 --> 00:03:40,573 The united earth government or the ueg decided to propel earth out of 48 00:03:40,708 --> 00:03:43,996 the solar system to fly towards our new home located 4.2 light years away. 49 00:03:44,667 --> 00:03:47,659 This mighty and enduring 50 00:03:47,667 --> 00:03:49,282 human migration 51 00:03:49,292 --> 00:03:52,125 is named as the wandering earth project. 52 00:03:53,167 --> 00:03:55,158 Mankind will devote every possible resource 53 00:03:55,167 --> 00:03:58,864 to construct 10.000 earth engines on the planet's surface 54 00:03:58,875 --> 00:04:02,163 to propel earth out of the solar system. 55 00:04:02,958 --> 00:04:05,700 The height of every propulsion engine is 11.000 meters. 56 00:04:05,708 --> 00:04:08,780 They will provide a total of 150 trillion propulsive force for earth. 57 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 Salute! 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,073 The construction of navigation platform international space station 59 00:04:12,083 --> 00:04:13,994 will be completed early this month. 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,582 There are 311 Chinese senior pilots 61 00:04:16,583 --> 00:04:18,995 and 709 engineers that were selected. 62 00:04:19,750 --> 00:04:20,956 Ignite. 63 00:04:20,958 --> 00:04:22,323 Meanwhile. 64 00:04:22,333 --> 00:04:24,790 To safeguard earth's trajectory. 65 00:04:24,792 --> 00:04:27,624 The united earth government consolidated global astronautical capabilities 66 00:04:27,625 --> 00:04:31,948 and spent 30 years to build the navigation platform international space station. 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,456 The navigation platform international space station will travel 68 00:04:36,458 --> 00:04:39,370 with a relative position of 100.000 km to earth. 69 00:04:39,417 --> 00:04:43,490 It will provide warnings. Navigations. And communications for earth. 70 00:04:49,292 --> 00:04:51,783 Centrifugal drive activated. 71 00:04:52,417 --> 00:04:55,329 Worldwide sea level will rise 300 meters within 10 years. 72 00:04:55,333 --> 00:04:58,253 Haikou and zhanjiang of our country will be attacked by the Tsunami first. 73 00:04:58,375 --> 00:05:00,912 To deal with the continuous deteriorating condition. 74 00:05:01,250 --> 00:05:03,491 Ueg constructed one adjacent city 75 00:05:03,500 --> 00:05:06,082 beneath each earth engine. 76 00:05:07,125 --> 00:05:09,707 Before earth's arrival at its new home. 77 00:05:09,708 --> 00:05:11,448 These will be the only refuge for mankind. 78 00:05:11,458 --> 00:05:15,531 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 79 00:05:15,542 --> 00:05:17,703 The lottery result can't be transferred. Borrowed. Or gifted. 80 00:05:17,708 --> 00:05:19,869 Till now. Mankind. 81 00:05:19,875 --> 00:05:22,867 A tiny tribe in the solar system. 82 00:05:23,125 --> 00:05:25,537 Will be embarking upon 2.500 years 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,078 of wandering voyage. 84 00:05:27,708 --> 00:05:30,871 The surface temperature will drop to minus 70 degrees celsius this year. 85 00:05:30,875 --> 00:05:33,787 All surface residents from different 86 00:05:35,375 --> 00:05:37,707 - slowly. - Don't push! 87 00:05:56,542 --> 00:05:58,282 Dad will fly up into the sky 88 00:05:58,917 --> 00:06:00,532 and turn into a star 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,410 to always watch over you. 90 00:06:04,250 --> 00:06:05,365 Dad. 91 00:06:05,375 --> 00:06:08,572 Are you really going to turn into a star? 92 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 Of course. 93 00:06:10,917 --> 00:06:13,499 From now on. You just have to count 94 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 three. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 Two. 96 00:06:17,333 --> 00:06:18,493 One. 97 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Look up! 98 00:06:21,042 --> 00:06:22,657 You will see dad. 99 00:06:30,750 --> 00:06:33,287 Goodbye, solar system. 100 00:06:35,958 --> 00:06:38,040 Goodbye, solar system. 101 00:06:40,042 --> 00:06:42,454 Au revoir, systéme solaire. 102 00:07:01,417 --> 00:07:03,373 Welcome to the morning news. 103 00:07:03,375 --> 00:07:05,081 Today's headlines are... 104 00:07:05,333 --> 00:07:07,073 During the arrival of spring. 105 00:07:07,083 --> 00:07:10,621 The first batch of personnel on the navigation platform will be returning. 106 00:07:10,625 --> 00:07:13,913 Completing 15 to 20 years of station duties. 107 00:07:14,250 --> 00:07:18,869 All underground citizens of the globe are eagerly anticipating their arrivals. 108 00:07:18,917 --> 00:07:20,453 Therefore... 109 00:08:07,458 --> 00:08:10,416 Anticipating. 110 00:08:10,417 --> 00:08:11,998 Spring breeze has arrived. 111 00:08:12,000 --> 00:08:14,616 The spring is near. 112 00:08:14,625 --> 00:08:17,241 The yearly planning starts with spring. 113 00:08:17,250 --> 00:08:19,081 It's full of effort. 114 00:08:19,083 --> 00:08:20,573 It's full of hope. 115 00:08:20,583 --> 00:08:22,073 Tell us. Monitor. 116 00:08:22,083 --> 00:08:23,664 How do you define hope? 117 00:08:24,167 --> 00:08:29,957 Hope is precious like a diamond for our time. 118 00:08:29,958 --> 00:08:34,076 Hope is the only direction of our home. 119 00:08:34,083 --> 00:08:35,789 Well said. Please seat. 120 00:08:35,792 --> 00:08:38,283 Han duoduo. Do you have any thoughts? 121 00:08:38,667 --> 00:08:40,077 I have nothing to say. 122 00:08:41,292 --> 00:08:43,408 I just want to take a look outside. 123 00:08:43,417 --> 00:08:45,453 But it's too dangerous outside. 124 00:08:48,542 --> 00:08:50,123 Xiao ming. Be seated. Class. 125 00:08:50,125 --> 00:08:52,161 Don't panic. It's just a display malfunction. 126 00:08:52,167 --> 00:08:52,576 Go. Let's go. 127 00:08:52,583 --> 00:08:54,744 Xiao ming. Go back. 128 00:08:54,750 --> 00:08:56,581 Stay in order. 129 00:08:59,125 --> 00:09:00,160 Did you do this? 130 00:09:00,167 --> 00:09:01,031 Shut up! Let's move! 131 00:09:01,042 --> 00:09:02,122 Teacher. 132 00:09:02,125 --> 00:09:04,161 Han duoduo has run away! 133 00:09:04,167 --> 00:09:07,739 - Happy new year! - Happy new year! 134 00:09:07,750 --> 00:09:10,537 Hu kou. Committee is giving out dumplings tonight? 135 00:09:11,083 --> 00:09:12,163 All you think about is food! 136 00:09:12,167 --> 00:09:13,156 Where is grandpa's vehicle pass? 137 00:09:13,167 --> 00:09:14,998 I've got it. 138 00:09:15,625 --> 00:09:17,331 Shall we grab the dumplings before we leave? 139 00:09:17,333 --> 00:09:18,118 Eat dirt! Don't go then! 140 00:09:18,125 --> 00:09:20,036 Liar! 141 00:09:20,042 --> 00:09:22,374 You said you'll take me outside. 142 00:09:24,167 --> 00:09:27,204 All personnel. Return to your post. 143 00:09:30,375 --> 00:09:32,286 Durian-flavored dried earthworms! 144 00:09:33,250 --> 00:09:34,035 What are you looking at? 145 00:09:34,042 --> 00:09:35,407 It's just a day trip. 146 00:09:35,417 --> 00:09:36,702 What's the rush? 147 00:09:36,708 --> 00:09:37,948 That's what it is to you. 148 00:09:38,083 --> 00:09:39,664 I'm not planning on returning. 149 00:09:41,375 --> 00:09:43,457 Going nowhere without the suits. 150 00:09:44,375 --> 00:09:48,448 You had the mahjong I needed. Why didn't you discard it? 151 00:09:48,458 --> 00:09:49,914 Isn't bunny girl's 152 00:09:49,917 --> 00:09:51,782 tail soft and sweet? 153 00:09:51,792 --> 00:09:54,579 Aren't we meant to be each others' angel? 154 00:09:54,583 --> 00:09:56,619 What are you doing here? It's the new year! 155 00:09:56,625 --> 00:09:59,082 How cheeky you are! 156 00:10:01,333 --> 00:10:02,333 Hey. 157 00:10:02,792 --> 00:10:03,792 Go. 158 00:10:04,583 --> 00:10:05,948 Yi ge. 159 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 Yi ge. 160 00:10:10,792 --> 00:10:12,407 Are the suits ready? 161 00:10:13,125 --> 00:10:14,706 The stuff I want? 162 00:10:16,667 --> 00:10:17,622 It's fairly new. 163 00:10:17,625 --> 00:10:18,660 All checked. 164 00:10:18,667 --> 00:10:19,952 Usable. 165 00:10:20,375 --> 00:10:22,286 And I got you skewers too. 166 00:10:22,292 --> 00:10:23,748 Eat while it is warm. 167 00:10:27,292 --> 00:10:28,327 Good. 168 00:10:36,417 --> 00:10:37,782 Grab your thermal suits. 169 00:10:55,042 --> 00:10:56,122 How old are you? 170 00:10:57,917 --> 00:10:59,327 Check out this tag yi ge made! 171 00:10:59,333 --> 00:11:01,824 Just like the real thing. 172 00:11:01,833 --> 00:11:02,322 Yours. 173 00:11:02,333 --> 00:11:03,573 Thanks. Yi ge. 174 00:11:05,292 --> 00:11:07,032 Return the suits tomorrow. 175 00:11:09,708 --> 00:11:11,369 Thanks. Yi ge. See you. 176 00:11:12,375 --> 00:11:13,160 Hurry up and move. 177 00:11:13,208 --> 00:11:14,197 Didn't you say you are not coming back? 178 00:11:14,208 --> 00:11:15,414 Wait. 179 00:11:19,417 --> 00:11:21,157 Not coming back? 180 00:11:22,083 --> 00:11:24,244 Are these all you paid me? 181 00:11:24,250 --> 00:11:26,206 For two of my thermal suits? 182 00:11:27,125 --> 00:11:28,956 Yi ge. I'll make it up when I get back. 183 00:11:28,958 --> 00:11:30,789 For years. I. Yi ge. Have been known 184 00:11:31,500 --> 00:11:33,365 for honest trading only. 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,115 No credits given! 186 00:11:35,125 --> 00:11:38,413 Yi ge. I really need to go out today. 187 00:11:41,292 --> 00:11:42,657 What for? 188 00:11:43,375 --> 00:11:45,866 Just stay here with your sister for the new year. 189 00:11:49,458 --> 00:11:50,538 Hey. Boss. Look! 190 00:11:50,542 --> 00:11:52,123 Hyper? 191 00:11:53,083 --> 00:11:54,539 You stinky repairman. 192 00:11:54,542 --> 00:11:57,579 I dare you! Use it here... 193 00:12:01,083 --> 00:12:02,289 Duoduo. Get down. 194 00:12:09,167 --> 00:12:11,624 I want him dead! 195 00:12:13,417 --> 00:12:14,406 Dear friends. 196 00:12:14,417 --> 00:12:16,373 Let's open the door and embrace the spring. 197 00:12:16,667 --> 00:12:19,579 Joy shall follow you when you see one. 198 00:12:19,667 --> 00:12:20,622 A new year. 199 00:12:20,625 --> 00:12:22,616 With our heads up and walk tall. 200 00:12:22,667 --> 00:12:25,579 Marching toward to the next spectacular chapter. 201 00:12:36,708 --> 00:12:38,289 - Excuse us. - Excuse us. 202 00:12:42,917 --> 00:12:44,748 I dare you not to come back! 203 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 What? 204 00:12:46,875 --> 00:12:48,206 Will they report us? 205 00:12:48,208 --> 00:12:49,789 These were obtained illegally. 206 00:12:49,792 --> 00:12:51,432 They'll expose themselves if they report. 207 00:12:53,042 --> 00:12:54,498 Well... 208 00:12:55,375 --> 00:12:56,956 This spring festival. 209 00:12:56,958 --> 00:12:58,994 You will spend it with me outside. 210 00:13:11,125 --> 00:13:15,368 Please check your thermal suit and helmet. Please wait there. 211 00:13:22,125 --> 00:13:25,082 Miss. Can I chew gum with my helmet on? 212 00:13:25,083 --> 00:13:26,523 - Chew what? - Shut up and come over! 213 00:13:31,625 --> 00:13:34,742 - In three days. We'll swing pass Jupiter. - Attention! 214 00:13:35,125 --> 00:13:38,663 All transportation communication systems must be turned on all the time. 215 00:13:38,833 --> 00:13:41,540 Follow evacuation instructions at any time. 216 00:13:52,083 --> 00:13:56,998 Please pay attention to reversing. 217 00:14:01,458 --> 00:14:03,494 Oh. My. 218 00:14:08,083 --> 00:14:09,573 Look at yourself. 219 00:14:09,583 --> 00:14:11,198 Is it your first time outside. Too? 220 00:14:11,417 --> 00:14:13,032 Haven't you been outside before? 221 00:14:13,042 --> 00:14:15,624 It wasn't this crowded last time. 222 00:14:15,625 --> 00:14:17,490 You are such a liar. 223 00:14:19,167 --> 00:14:21,374 How long will it take to get to the surface? 224 00:14:21,375 --> 00:14:23,081 It's 5 km. 225 00:14:23,083 --> 00:14:25,699 So at least 15 minutes. 226 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 Okay. 227 00:14:38,750 --> 00:14:39,990 This is a communication device. 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,786 Press once to sync with the transporter. 229 00:14:41,792 --> 00:14:43,157 Twice for regional broadcast. 230 00:14:43,167 --> 00:14:44,577 Three times for the private channel. 231 00:14:44,583 --> 00:14:45,572 Once outside. 232 00:14:45,583 --> 00:14:47,039 Stay close to me. 233 00:14:47,042 --> 00:14:48,202 Don't run around. 234 00:14:48,208 --> 00:14:49,414 Are you afraid? 235 00:15:20,750 --> 00:15:22,581 Surface level reached. 236 00:15:22,583 --> 00:15:25,655 All personnel. Please be ready. 237 00:16:00,667 --> 00:16:01,702 Let's go! 238 00:16:05,667 --> 00:16:07,373 Enough looking around? 239 00:16:07,375 --> 00:16:07,989 Let's go! 240 00:16:08,042 --> 00:16:09,202 I sneaked out. 241 00:16:09,208 --> 00:16:11,119 Am I getting expelled by the school? 242 00:16:11,125 --> 00:16:12,865 Have you already been kicked out of your unit? 243 00:16:12,875 --> 00:16:15,116 Nonsense. 244 00:16:18,000 --> 00:16:20,707 Which one is transporter 373? 245 00:16:21,042 --> 00:16:23,033 Duoduo. Come over! 246 00:16:25,917 --> 00:16:28,033 - Give me grandpa's vehicle pass. - Here. 247 00:16:35,625 --> 00:16:36,489 Han ziang. 248 00:16:36,500 --> 00:16:38,115 Senior driver. 249 00:16:38,125 --> 00:16:41,162 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 250 00:16:41,167 --> 00:16:42,953 Routes are countless. 251 00:16:42,958 --> 00:16:44,664 Safety is foremost. 252 00:16:44,750 --> 00:16:46,615 With unregulated driving. 253 00:16:46,667 --> 00:16:48,953 Your loved ones might end up in tears. 254 00:16:53,083 --> 00:16:54,118 Clutch. 255 00:16:54,417 --> 00:16:55,827 Gear. 256 00:17:00,458 --> 00:17:01,743 What the... 257 00:17:02,417 --> 00:17:03,827 Can you drive. Hu kou? 258 00:17:03,833 --> 00:17:05,789 This transporter is not for everyone! 259 00:17:05,792 --> 00:17:07,783 It requires at least five years of training. 260 00:17:07,792 --> 00:17:09,657 I am genius enough just to make it move. Okay? 261 00:17:09,667 --> 00:17:10,702 Genius. 262 00:17:10,708 --> 00:17:12,369 Step on the clutch. Hand on the gear. Then move. 263 00:17:12,375 --> 00:17:14,491 Heavy step. Light hand and no commotion. 264 00:17:21,208 --> 00:17:22,568 Watch out! There are others ahead! 265 00:17:22,958 --> 00:17:24,243 Shit! Fuck! 266 00:17:34,833 --> 00:17:36,573 Watch out! 267 00:17:43,708 --> 00:17:47,030 The world outside is huge! 268 00:17:47,083 --> 00:17:50,155 What are you yelling about? So embarrassing! 269 00:17:50,792 --> 00:17:52,623 Such strong winds today. 270 00:17:52,625 --> 00:17:54,616 Why are they mining these mountains? 271 00:17:54,625 --> 00:17:55,865 For fuel. 272 00:17:56,000 --> 00:17:58,036 Heavy fusion propulsion technology. 273 00:17:58,042 --> 00:17:59,703 Basically. 274 00:17:59,958 --> 00:18:01,664 Basically. It's burning rocks. 275 00:18:01,667 --> 00:18:03,248 The earth engine! 276 00:18:03,250 --> 00:18:05,411 These are propulsion engines. 277 00:18:05,417 --> 00:18:08,864 There are 10.000 of them around the globe. Made for pushing earth forward. 278 00:18:08,875 --> 00:18:10,411 This isn't the most gigantic one. 279 00:18:10,417 --> 00:18:12,282 Those torque engines along the equator. 280 00:18:12,292 --> 00:18:15,159 They are the real giants. 281 00:19:31,667 --> 00:19:33,908 Synchronal translation is on. 282 00:19:34,167 --> 00:19:35,327 Buddy. 283 00:19:35,667 --> 00:19:37,077 Happy retirement. 284 00:19:42,500 --> 00:19:44,206 One more day until I go home. 285 00:19:44,208 --> 00:19:45,573 Don't mess up my last dignity. 286 00:19:45,750 --> 00:19:47,581 Save this moonshine for yourself. 287 00:19:47,625 --> 00:19:50,582 I will store it somewhere safe for you. 288 00:19:50,583 --> 00:19:52,619 Save it for your farewell party. 289 00:19:52,708 --> 00:19:55,199 We are not getting another chance once we hibernate. 290 00:20:02,667 --> 00:20:04,407 Don't you know 291 00:20:04,417 --> 00:20:08,706 how vodka was smuggled up during gagarin's time? 292 00:20:20,875 --> 00:20:22,911 We'll be entering Jupiter's orbit today. Right? 293 00:20:22,917 --> 00:20:27,536 Yes. We have already stood by for emergency protocol no. 3. 294 00:20:27,917 --> 00:20:29,999 Something doesn't feel right. 295 00:20:30,000 --> 00:20:31,410 There's no other way. Earth can't 296 00:20:31,417 --> 00:20:33,032 leave the solar system without utilizing Jupiter's gravity. 297 00:20:33,042 --> 00:20:34,498 It is a risk we must take. 298 00:20:34,583 --> 00:20:36,824 God will bless us. 299 00:20:37,583 --> 00:20:39,574 Once this is over. You can return home. 300 00:20:41,542 --> 00:20:43,498 It's the last procedure for daily inspection. 301 00:20:43,958 --> 00:20:46,244 Check the centrifugal drive control unit. 302 00:20:46,250 --> 00:20:48,491 Record the temperatures of centrifugal axle bearings. 303 00:20:51,667 --> 00:20:52,667 Understood. 304 00:21:02,375 --> 00:21:05,207 Liu peigiang has completed handover procedure. 305 00:21:05,208 --> 00:21:06,789 Lieutenant colonel liu peigiang. 306 00:21:06,792 --> 00:21:07,827 Until today. 307 00:21:07,833 --> 00:21:10,700 You have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 308 00:21:10,708 --> 00:21:13,575 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 309 00:21:13,583 --> 00:21:16,165 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 310 00:21:16,167 --> 00:21:19,364 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 311 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Brother. 312 00:21:35,917 --> 00:21:38,954 See you on earth three years later. 313 00:21:39,167 --> 00:21:41,283 Go catch up with your son. 314 00:21:41,667 --> 00:21:43,623 You haven't spoken to him for almost a decade. 315 00:21:48,542 --> 00:21:49,702 See you on earth. 316 00:21:56,000 --> 00:21:57,581 Bro. 317 00:21:57,958 --> 00:22:00,950 You'll be spending the next three years with me now. 318 00:22:23,167 --> 00:22:25,249 Jupiter's gravitational spike detected. 319 00:22:25,667 --> 00:22:28,739 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees. 320 00:22:28,958 --> 00:22:30,949 Due to Jupiter's gravitational spike. 321 00:22:31,292 --> 00:22:34,034 The probability of colliding with Jupiter increases. 322 00:22:34,042 --> 00:22:35,703 Analyzing data collected. 323 00:22:35,708 --> 00:22:37,790 Transmitting to the ueg 324 00:22:37,958 --> 00:22:40,950 disaster warning protocols activated. 325 00:22:50,125 --> 00:22:52,958 There's a supply depot 50 km ahead. 326 00:22:56,667 --> 00:22:58,077 Once we get there. 327 00:22:58,167 --> 00:22:59,532 You go back by yourself. 328 00:23:00,500 --> 00:23:01,831 Catch the earliest shuttle back. 329 00:23:01,833 --> 00:23:03,789 So grandpa won't worry about us. 330 00:23:04,250 --> 00:23:05,581 Oh. Come on. 331 00:23:05,583 --> 00:23:08,575 You would be clenched by the collar once your dad gets back. 332 00:23:09,167 --> 00:23:12,364 I'm a genius. No one is capable of clenching me. 333 00:23:12,792 --> 00:23:13,907 What the... 334 00:23:13,917 --> 00:23:15,282 Car inspection. 335 00:23:17,167 --> 00:23:18,532 How did you get in here? 336 00:23:18,792 --> 00:23:19,451 Unregulated... 337 00:23:19,458 --> 00:23:20,664 Unregulated driving. 338 00:23:20,667 --> 00:23:21,656 Unregulated? 339 00:23:21,667 --> 00:23:22,907 You committed thievery! 340 00:23:22,917 --> 00:23:25,374 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 341 00:23:25,375 --> 00:23:28,447 Nonsense. All transporters belong to the ueg as public properties. 342 00:23:28,458 --> 00:23:30,574 It's not up to your grandpa! 343 00:23:32,708 --> 00:23:33,993 What are you doing? 344 00:23:34,000 --> 00:23:34,864 It's way past bedtime! 345 00:23:34,875 --> 00:23:35,990 Sir. 346 00:23:36,250 --> 00:23:38,616 I'm just getting to know new friends. 347 00:23:38,625 --> 00:23:40,866 More friends. More options. 348 00:23:40,875 --> 00:23:42,456 Hand over. 349 00:23:43,417 --> 00:23:44,907 You think it is yours? 350 00:23:44,917 --> 00:23:46,657 Hit the sack. 351 00:23:47,708 --> 00:23:48,948 Have a nice stroll. 352 00:23:50,417 --> 00:23:51,782 I am Tim. 353 00:23:52,250 --> 00:23:54,616 My dad is from Beijing. And my mom is from Melbourne. 354 00:23:54,625 --> 00:23:55,535 A Chinese and Australian joint product. 355 00:23:55,542 --> 00:23:56,952 Come on. I was just joking. 356 00:23:56,958 --> 00:23:58,289 Let's shake hands? 357 00:24:02,417 --> 00:24:03,406 Hello. 358 00:24:03,417 --> 00:24:04,827 Joint product. 359 00:24:04,833 --> 00:24:06,198 It hurts. Let go of me. 360 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 It hurts! 361 00:24:17,708 --> 00:24:19,573 Name of the visitor? 362 00:24:20,333 --> 00:24:21,539 Han ziang. 363 00:24:21,708 --> 00:24:24,370 I'm here for my grandson. 364 00:24:42,125 --> 00:24:44,036 Someone's getting bailed. 365 00:24:49,500 --> 00:24:50,706 Sir. 366 00:24:50,708 --> 00:24:52,619 My grandson is a mechanic trainee. 367 00:24:52,625 --> 00:24:54,115 He just wanted to touch the real thing. 368 00:24:54,125 --> 00:24:57,492 May you go easy on him. 369 00:24:58,667 --> 00:25:01,374 Transporters are highly valuable public property. 370 00:25:02,083 --> 00:25:05,996 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 371 00:25:09,958 --> 00:25:11,914 This is good stuff. 372 00:25:12,042 --> 00:25:14,203 It has a collection of hotties from the past 50 years. 373 00:25:14,500 --> 00:25:16,115 It's all in. 374 00:25:18,125 --> 00:25:19,240 Oh. Well. 375 00:25:22,250 --> 00:25:23,615 Same old trick. 376 00:25:40,958 --> 00:25:42,573 Stop wobbling. Old man! 377 00:25:48,833 --> 00:25:50,494 What old man? 378 00:25:50,500 --> 00:25:52,582 I wouldn't be here if it wasn't for you. 379 00:25:52,583 --> 00:25:53,493 Running away from home. 380 00:25:53,500 --> 00:25:55,206 You're too old to be running away. 381 00:25:55,208 --> 00:25:56,163 He is your father anyhow. 382 00:25:56,167 --> 00:25:57,373 Where are you going to hide? 383 00:25:57,375 --> 00:25:58,740 You even brought your little sister out? 384 00:25:58,750 --> 00:26:01,036 Outside is dangerous! 385 00:26:01,375 --> 00:26:02,785 And you! 386 00:26:05,083 --> 00:26:07,039 You've learned to steal! 387 00:26:08,583 --> 00:26:09,868 You stole my pass! 388 00:26:09,875 --> 00:26:11,991 Should you do whatever your brother told you to do? 389 00:26:12,250 --> 00:26:13,581 Are you dumb? 390 00:26:14,500 --> 00:26:16,036 I didn't intend to bring her along. But she was begging me... 391 00:26:16,042 --> 00:26:17,532 As a brother... 392 00:26:17,542 --> 00:26:18,542 To take her. 393 00:26:18,625 --> 00:26:20,786 Liu qi! You liar! 394 00:26:20,792 --> 00:26:22,123 Here she goes again. 395 00:26:22,125 --> 00:26:23,786 Nicely said! 396 00:26:23,792 --> 00:26:25,453 Ignore senior's advice... 397 00:26:25,458 --> 00:26:27,039 Mind your own business! 398 00:26:27,042 --> 00:26:28,122 Don't take it out on the wall. 399 00:26:28,125 --> 00:26:30,332 Take it out on me if you dare. 400 00:26:30,333 --> 00:26:32,369 What the... 401 00:26:39,667 --> 00:26:40,326 Earthquake! 402 00:26:40,333 --> 00:26:41,618 Shi San yao! 403 00:26:41,625 --> 00:26:42,956 I won! 404 00:26:59,417 --> 00:27:00,532 Open the door! 405 00:27:00,542 --> 00:27:02,123 Anyone? 406 00:27:02,250 --> 00:27:03,581 Open the door! 407 00:27:03,583 --> 00:27:05,323 Here! 408 00:27:07,750 --> 00:27:09,832 - Hurry up! Open the door! - Here! 409 00:27:13,583 --> 00:27:14,493 Warning. 410 00:27:14,500 --> 00:27:16,707 Earth engine system failing. 411 00:27:16,708 --> 00:27:19,620 Total. 121 facilities. 412 00:27:19,625 --> 00:27:20,660 Correction. 413 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Correction. 414 00:27:26,333 --> 00:27:28,164 Don't leave me! 415 00:27:28,167 --> 00:27:30,704 Help! Is anyone there? 416 00:27:30,708 --> 00:27:32,915 My mom needs me and my kid... 417 00:27:32,917 --> 00:27:34,828 I don't even have a kid yet! 418 00:27:34,833 --> 00:27:35,948 Hey! 419 00:27:35,958 --> 00:27:37,698 Please help me. Man. 420 00:27:37,708 --> 00:27:39,198 - Hu kou. - Come on. 421 00:27:39,208 --> 00:27:40,948 - Hu kou. Come back. - Come here. 422 00:27:40,958 --> 00:27:42,073 Grab the key. 423 00:27:42,083 --> 00:27:44,495 The key! The key is pinned underneath. 424 00:27:44,500 --> 00:27:46,912 What's this? You can't pull this apart! 425 00:27:51,375 --> 00:27:53,081 Hurry up! 426 00:27:53,750 --> 00:27:55,035 Wait for me. 427 00:28:20,667 --> 00:28:22,498 Engine no. 7 has stopped. 428 00:28:22,500 --> 00:28:24,206 Engine no. 3 has stopped. 429 00:28:24,542 --> 00:28:27,909 Get the chief engineer! Quick! 430 00:28:30,333 --> 00:28:32,699 Due to Jupiter's gravitational spike. 431 00:28:32,708 --> 00:28:34,664 Earth's propulsion has been halved. 432 00:28:34,667 --> 00:28:36,532 Torques lost completely. 433 00:28:36,542 --> 00:28:39,249 In 37 hours 4 minutes 12 seconds. 434 00:28:39,250 --> 00:28:41,081 The earth will collide with Jupiter. 435 00:28:48,458 --> 00:28:51,040 Han ziang. Senior driver. 436 00:28:51,042 --> 00:28:54,079 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 437 00:28:54,083 --> 00:28:55,744 Routes are countless. 438 00:28:55,750 --> 00:28:57,786 Safety is foremost. 439 00:28:57,792 --> 00:28:59,407 With unregulated driving. 440 00:28:59,417 --> 00:29:00,873 Your loved ones might end up in tears. 441 00:29:00,875 --> 00:29:02,285 Shut up. Stupid! 442 00:29:02,292 --> 00:29:03,372 Move it! 443 00:29:32,917 --> 00:29:34,828 Hu kou! Detach! 444 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Hu kou! 445 00:29:47,000 --> 00:29:49,116 I feel dizzy. 446 00:30:16,708 --> 00:30:20,781 Top priority from ueg. 447 00:30:20,792 --> 00:30:22,498 To all standby forces on earth. 448 00:30:22,500 --> 00:30:24,161 Due to Jupiter's gravitational spike. 449 00:30:24,167 --> 00:30:28,410 A total of 4.771 earth engines have shut down globally. 450 00:30:28,417 --> 00:30:29,953 To avoid collision with Jupiter. 451 00:30:29,958 --> 00:30:33,246 Every unit must execute emergency protocol no. 3 and depart immediately. 452 00:30:33,250 --> 00:30:37,493 It's imperative to restart all malfunctioning engines within 36 hours. 453 00:30:37,500 --> 00:30:38,580 This rescue mission 454 00:30:38,583 --> 00:30:42,155 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 455 00:30:42,167 --> 00:30:44,954 This mission is to be above all else. 456 00:30:44,958 --> 00:30:46,869 At any cost. 457 00:30:52,125 --> 00:30:53,661 Rescue units are on the go! 458 00:30:53,667 --> 00:30:57,706 In order to expedite the rescue. All resources will be consolidated. 459 00:30:57,708 --> 00:31:01,280 The space station will be implementing a low consumption mode. 460 00:31:01,292 --> 00:31:02,726 Lisa. Low consumption mode implemented. 461 00:31:02,750 --> 00:31:04,706 Regular communication services will be cut off shortly. 462 00:31:04,708 --> 00:31:06,664 Low consumption mode activated. 463 00:31:06,708 --> 00:31:07,663 I just got here. 464 00:31:07,708 --> 00:31:09,664 How could I know about hibernation? 465 00:31:10,667 --> 00:31:12,658 Moss. Please contact my relative. 466 00:31:12,667 --> 00:31:13,667 Contact liu qi. 467 00:31:13,708 --> 00:31:15,664 Liu qi isn't in the allocated living area. 468 00:31:16,375 --> 00:31:17,865 Connection failed. 469 00:31:19,042 --> 00:31:21,954 Moss. Contact transporter driver han ziang. 470 00:31:26,625 --> 00:31:28,365 Incoming connection. 471 00:31:32,083 --> 00:31:34,074 Peigiang? Is that you? 472 00:31:34,417 --> 00:31:35,702 Father. It's me. 473 00:31:35,708 --> 00:31:37,198 Have you seen liu qi? 474 00:31:37,667 --> 00:31:39,407 Liu qi is right here with me. 475 00:31:39,708 --> 00:31:41,573 We just ran into an earthquake. 476 00:31:41,583 --> 00:31:43,039 We are on the outside surface now. 477 00:31:43,333 --> 00:31:45,039 Moss. Locate the transporter 478 00:31:45,042 --> 00:31:47,408 and guide it to the nearest refuge center. 479 00:31:47,417 --> 00:31:49,248 What's there to say to him? 480 00:31:49,250 --> 00:31:52,242 Transporter 373. Driver han ziang. 481 00:31:52,250 --> 00:31:55,617 Please proceed to jinan no. 5 refuge center. 482 00:32:00,625 --> 00:32:03,582 Space station flight configuration completed. 483 00:32:03,583 --> 00:32:07,326 All personnel. Enter hibernation for energy conservation. 484 00:32:07,583 --> 00:32:11,531 Hibernation rate at 77.3%. 485 00:32:11,542 --> 00:32:13,203 Lieutenant colonel liu peigiang. 486 00:32:13,208 --> 00:32:16,120 Please proceed towards hibernation unit quickly. 487 00:32:18,125 --> 00:32:20,582 Low consumption mode activated. 488 00:32:20,583 --> 00:32:24,906 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 489 00:32:25,375 --> 00:32:29,664 Initiating global surface scan and complete network coverage. 490 00:32:40,833 --> 00:32:42,198 What's this? 491 00:32:42,208 --> 00:32:44,950 Emergency communication authorization code of liu qi's dad. 492 00:32:45,458 --> 00:32:47,870 It's a direct line to the space station. 493 00:32:49,333 --> 00:32:50,618 Transporter 373. 494 00:32:50,625 --> 00:32:51,865 Please slow down and stop. 495 00:32:51,875 --> 00:32:53,866 Await for further instructions. 496 00:32:56,042 --> 00:32:57,157 Transporter 373. Stay still and await instructions. 497 00:32:57,167 --> 00:32:58,373 Hey! 498 00:33:20,625 --> 00:33:21,785 Transporter 373. 499 00:33:21,792 --> 00:33:23,032 This is an emergency requisition. 500 00:33:23,042 --> 00:33:24,407 Stop now! 501 00:33:30,667 --> 00:33:31,952 Transporter 373. 502 00:33:31,958 --> 00:33:33,414 Stop now! 503 00:33:49,667 --> 00:33:50,952 I swear. 504 00:33:52,417 --> 00:33:53,998 That girl from the day before. 505 00:33:54,000 --> 00:33:55,160 She was totally voluntary! 506 00:33:55,167 --> 00:33:56,282 Shut up! 507 00:33:56,458 --> 00:33:57,858 They are not here to take you back. 508 00:34:03,417 --> 00:34:05,578 We are rescue team. Unit cn171-11. 509 00:34:05,583 --> 00:34:07,949 Assigned to aim for hangzhou 01 earth engine. 510 00:34:07,958 --> 00:34:12,076 In accordance with the wandering earth act. Article 32. Section 1. 511 00:34:12,083 --> 00:34:14,574 Your transporter and crew 512 00:34:14,958 --> 00:34:16,869 have been requisited. 513 00:34:21,000 --> 00:34:22,956 To save the cargo container. 514 00:34:22,958 --> 00:34:25,558 Their driver decoupled his transporter and went down the crevasse. 515 00:34:25,583 --> 00:34:27,448 And sacrificed himself. 516 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 What's inside? 517 00:34:29,792 --> 00:34:31,453 What could be that important? 518 00:34:31,500 --> 00:34:33,582 Boss! Cargo container has been reloaded. 519 00:34:33,583 --> 00:34:34,948 Engineers. Check on the lighter core. 520 00:34:34,958 --> 00:34:36,448 Zhou qian. Reorganize the transporter crew. 521 00:34:36,458 --> 00:34:38,824 - Move out as soon as possible! - Roger that. 522 00:34:39,833 --> 00:34:40,948 Lighter core. 523 00:34:40,958 --> 00:34:44,246 Isn't that the earth engine's trigger device? 524 00:34:44,875 --> 00:34:48,197 No earth engine has shut down for the past 30 years. 525 00:34:49,208 --> 00:34:51,199 It" s not just a simple rescue mission. 526 00:34:51,250 --> 00:34:52,831 A lot of people will die. 527 00:34:53,208 --> 00:34:55,244 Boss! Lighter core self-check completed. 528 00:34:55,250 --> 00:34:56,706 Everything is normal. 529 00:35:16,333 --> 00:35:18,665 Please assist sub-mission 1125. 530 00:35:18,875 --> 00:35:19,990 Deliver the lighter core. 531 00:35:20,000 --> 00:35:22,036 And restart hangzhou earth engine. 532 00:35:28,375 --> 00:35:29,364 Clear the road. 533 00:35:29,375 --> 00:35:31,832 Let the team with the lighter core pass first. 534 00:35:33,250 --> 00:35:34,831 Captain wang from unit 171-11. 535 00:35:34,833 --> 00:35:36,118 Our destination is nanjing. 536 00:35:36,125 --> 00:35:37,706 Don't wait for us. Please move forward. 537 00:35:37,708 --> 00:35:39,539 Copy that. Wish you the best. 538 00:35:47,625 --> 00:35:49,035 Unit 171-01. 539 00:35:49,042 --> 00:35:50,703 We're entering Shanghai area. 540 00:35:50,708 --> 00:35:52,289 Report road status. 541 00:35:53,083 --> 00:35:55,893 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 542 00:35:55,917 --> 00:35:57,077 Roger that. 543 00:35:58,042 --> 00:35:59,907 Boss! Look! 544 00:36:09,125 --> 00:36:10,706 Our home. 545 00:36:11,667 --> 00:36:13,908 What happened to it? 546 00:36:15,125 --> 00:36:18,367 Liu zi. Report 171's locations. 547 00:36:18,875 --> 00:36:20,957 Unit 06's signal was last received at cangzhou. 548 00:36:20,958 --> 00:36:23,415 Units 09. 13. 15. Signals were last received at huaian. 549 00:36:23,417 --> 00:36:25,328 Other units have made it to Shanghai area 550 00:36:25,333 --> 00:36:27,039 and are on their way to hangzhou. 551 00:36:27,208 --> 00:36:29,199 - Boss. - You guys go take a look. 552 00:36:29,208 --> 00:36:31,244 - Roger that. - Yes. Sir. 553 00:36:42,250 --> 00:36:44,081 Liu zi. Scout. 554 00:37:00,458 --> 00:37:02,744 Our team is up ahead. Distance estimated 80 km. 555 00:37:03,667 --> 00:37:04,827 Follow the crevasse. 556 00:37:04,833 --> 00:37:06,869 We should rendezvous within an hour. 557 00:37:08,500 --> 00:37:11,742 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 558 00:37:12,375 --> 00:37:14,991 - Load up. Move out. - Roger. 559 00:37:24,167 --> 00:37:26,328 Engineer team. Stay alert. 560 00:37:26,458 --> 00:37:28,164 This is unit 171-11. 561 00:37:28,167 --> 00:37:30,203 We have entered Shanghai area. 562 00:37:31,917 --> 00:37:34,408 Unit 11. Be alert. We've received a distress signal. 563 00:37:34,417 --> 00:37:37,409 - Please check the surrounding environment. - Copy that. 564 00:37:38,792 --> 00:37:40,999 01. 01. Collapsed subway ahead. 565 00:37:41,000 --> 00:37:42,536 Please detour. 566 00:37:42,542 --> 00:37:43,748 Copy that. 567 00:38:00,958 --> 00:38:02,118 Duoduo. 568 00:38:03,375 --> 00:38:04,114 Don't be afraid. 569 00:38:04,125 --> 00:38:06,241 This was grandpa's home. 570 00:38:07,250 --> 00:38:09,036 Look at those tall buildings. 571 00:38:09,458 --> 00:38:12,575 A lot of people used to live there. 572 00:38:13,375 --> 00:38:14,785 Back then. 573 00:38:17,708 --> 00:38:21,826 Everyone was concerned about the thing that is called money. 574 00:38:23,500 --> 00:38:26,947 Grandpa couldn't make a lot of money back then. 575 00:38:26,958 --> 00:38:29,574 But I was happy every day. 576 00:38:29,958 --> 00:38:31,994 Especially on my way home. 577 00:38:32,000 --> 00:38:34,366 I could always smell your grandma's cooking 578 00:38:34,375 --> 00:38:37,572 from far away. 579 00:38:38,708 --> 00:38:42,451 Actually. She could barely cook. 580 00:38:42,458 --> 00:38:44,915 Except for the scallion noodles. 581 00:38:44,917 --> 00:38:46,032 I tell you. 582 00:38:46,042 --> 00:38:48,408 Her scallion noodles 583 00:38:49,500 --> 00:38:51,912 are incredibly salty. 584 00:38:52,667 --> 00:38:54,658 But I slurped it all up. 585 00:38:54,667 --> 00:38:57,158 Cleaned my bowl every time. 586 00:38:58,458 --> 00:38:59,994 Lieutenant colonel liu peigiang. 587 00:39:00,000 --> 00:39:01,740 Lieutenant colonel makarov. 588 00:39:01,750 --> 00:39:03,581 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 589 00:39:03,583 --> 00:39:04,948 Don't worry. 590 00:39:05,125 --> 00:39:07,582 Your son will be safe. 591 00:39:19,208 --> 00:39:20,208 Moss. 592 00:39:20,375 --> 00:39:21,911 Where is liu qi now? 593 00:39:24,667 --> 00:39:25,907 Why are they in Shanghai? 594 00:39:25,917 --> 00:39:27,657 Transporter 373 595 00:39:27,667 --> 00:39:29,623 has been integrated into the rescue mission. 596 00:39:29,625 --> 00:39:32,537 On their way to hangzhou 01 earth engine. 597 00:39:32,750 --> 00:39:35,662 Who's in command? Request to connect with the commander. 598 00:39:36,958 --> 00:39:38,243 Incoming connection. 599 00:39:40,250 --> 00:39:41,410 Captain wang lei. 600 00:39:41,417 --> 00:39:42,657 This is the space station. 601 00:39:42,667 --> 00:39:44,749 I am astronaut liu peigiang. 602 00:39:45,167 --> 00:39:46,498 Hello. Lieutenant colonel liu peigiang. 603 00:39:46,500 --> 00:39:49,367 I'm the unit commander for cn171-11. 604 00:39:49,375 --> 00:39:50,740 Please instruct. 605 00:39:50,750 --> 00:39:51,739 Captain wang lei. 606 00:39:51,750 --> 00:39:52,785 Within protocols. 607 00:39:52,792 --> 00:39:54,282 Please resettle the civilians 608 00:39:54,292 --> 00:39:56,328 into the nearest underground city quickly. 609 00:39:56,667 --> 00:39:57,827 Lieutenant liu peigiang. 610 00:39:57,833 --> 00:40:00,700 We have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 611 00:40:00,708 --> 00:40:03,370 I'll resettle the civilians at the jiaxing refuge center. 612 00:40:03,375 --> 00:40:04,956 But the transporter has a special operating system. 613 00:40:04,958 --> 00:40:07,620 We need driver han ziang to stay. 614 00:40:07,833 --> 00:40:09,164 Over. 615 00:40:12,500 --> 00:40:13,580 Captain wang lei. 616 00:40:13,917 --> 00:40:15,999 This is a dangerous rescue mission. 617 00:40:16,000 --> 00:40:16,785 Please ensure the safety of han ziang. 618 00:40:16,792 --> 00:40:19,283 I stay! I can drive this transporter. Too. 619 00:40:19,292 --> 00:40:22,955 When we arrive at jiaxing. Let grandpa and the others get off. 620 00:40:27,542 --> 00:40:29,453 You can operate shit. 621 00:40:29,458 --> 00:40:30,743 Just follow the orders! 622 00:40:31,042 --> 00:40:33,658 Captain wang lei. He is still a kid. 623 00:40:34,625 --> 00:40:35,455 He is not capable... 624 00:40:35,458 --> 00:40:37,870 What rights do you have to make decisions for me? 625 00:40:39,000 --> 00:40:40,206 My mom's death 626 00:40:40,625 --> 00:40:42,911 was your decision. 627 00:40:43,417 --> 00:40:44,782 Liu qi. What are you talking about? 628 00:40:44,792 --> 00:40:46,248 Am I wrong? 629 00:40:48,833 --> 00:40:50,198 After I left. 630 00:40:52,167 --> 00:40:55,614 Only one custodian can accompany liu qi into underground city. 631 00:40:56,208 --> 00:40:59,245 She's gravely ill. She won't hold up much longer. 632 00:41:00,500 --> 00:41:01,865 Giving up on the treatment 633 00:41:05,042 --> 00:41:07,533 this is the only way to ensure both of you and liu qi 634 00:41:08,083 --> 00:41:09,573 can survive. 635 00:41:10,083 --> 00:41:12,199 That's enough. I get it. 636 00:41:15,500 --> 00:41:16,831 So be it. 637 00:41:18,917 --> 00:41:19,917 Father. 638 00:41:23,792 --> 00:41:24,792 Sorry. 639 00:41:29,167 --> 00:41:32,409 Mayday! 640 00:41:32,417 --> 00:41:33,156 Atmospheric pressure is dropping. 641 00:41:33,250 --> 00:41:34,365 We are unable to maintain airborne. 642 00:41:34,375 --> 00:41:36,491 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 643 00:41:36,500 --> 00:41:40,243 Air force rescue unit cn114-03. Force landing! 644 00:41:44,458 --> 00:41:45,823 Mayday! 645 00:41:45,833 --> 00:41:47,539 Atmospheric pressure is dropping. 646 00:41:47,542 --> 00:41:49,828 Moss. What's the status on earth? 647 00:41:49,833 --> 00:41:51,744 Jupiter's gravitational spike detected. 648 00:41:51,750 --> 00:41:54,822 All surface communications in Shanghai area were lost. 649 00:41:58,167 --> 00:41:59,623 All alert! 650 00:41:59,625 --> 00:42:01,331 An object is crashing to our rear! 651 00:42:04,375 --> 00:42:05,375 Moss. 652 00:42:05,500 --> 00:42:06,910 Report surface status! 653 00:42:06,917 --> 00:42:08,828 Due to Jupiter's gravitational spike. 654 00:42:08,833 --> 00:42:11,324 The earth is experiencing global aftershocks. 655 00:42:11,333 --> 00:42:15,531 Tectonic plates fracturing in Asia and pacific. 656 00:42:28,333 --> 00:42:29,413 The glass. 657 00:42:30,833 --> 00:42:32,789 The glass is going to crack. 658 00:42:33,833 --> 00:42:34,697 Oh. My god! 659 00:42:34,708 --> 00:42:36,949 Am I going to die here? 660 00:42:37,292 --> 00:42:38,748 Death is normal. 661 00:42:38,750 --> 00:42:39,830 What? 662 00:42:42,375 --> 00:42:44,991 All units! Helmets on! 663 00:42:52,750 --> 00:42:54,035 What are you doing? 664 00:42:55,667 --> 00:42:56,622 Let go! 665 00:42:56,625 --> 00:42:57,910 Go away! 666 00:42:58,625 --> 00:42:59,956 Let go! 667 00:43:00,542 --> 00:43:01,577 Two hundred meters ahead! 668 00:43:01,583 --> 00:43:03,119 Collapse alert! 669 00:43:05,250 --> 00:43:06,114 Full speed reverse! 670 00:43:06,125 --> 00:43:07,125 Move! 671 00:43:14,875 --> 00:43:16,831 Move! 672 00:43:28,250 --> 00:43:31,162 Extreme turbulences at earth's atmosphere. 673 00:43:31,167 --> 00:43:33,999 Global disaster lost assessment completed. 674 00:43:34,000 --> 00:43:36,207 Point formation flight terminated. 675 00:43:36,208 --> 00:43:38,870 Loading evacuation procedures. 676 00:43:39,333 --> 00:43:41,324 What? Evacuation? 677 00:43:41,417 --> 00:43:44,033 Moss. Connect me to ueg. 678 00:43:46,542 --> 00:43:48,157 Hibernation gas releasing. 679 00:43:48,167 --> 00:43:50,328 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 680 00:43:50,958 --> 00:43:54,450 Moss. Open the cabin! 681 00:43:54,458 --> 00:43:55,914 Open the cabin. Moss! 682 00:43:56,833 --> 00:43:58,915 Moss. Open the cabin! 683 00:43:58,917 --> 00:44:00,532 This is defection! 684 00:44:22,083 --> 00:44:23,243 Help! 685 00:44:23,333 --> 00:44:24,743 I don't want to die here! 686 00:44:24,750 --> 00:44:27,537 Help! 687 00:44:29,042 --> 00:44:31,579 Didn't you say death was normal? 688 00:44:33,792 --> 00:44:36,204 Help! 689 00:44:36,250 --> 00:44:37,365 Boss. 690 00:44:37,417 --> 00:44:38,953 We've lost contact with the other units. 691 00:44:38,958 --> 00:44:40,448 I can't reach them! 692 00:44:40,458 --> 00:44:42,119 Da gang. Transport the lighter core with me! 693 00:44:42,125 --> 00:44:43,240 Chui zi. Ya tou. Save the others. 694 00:44:43,250 --> 00:44:43,989 Liu zi. Find a way out! 695 00:44:44,000 --> 00:44:44,910 Everyone. Abandon the vehicle! 696 00:44:44,917 --> 00:44:45,952 Yes! 697 00:44:49,167 --> 00:44:50,167 Go! 698 00:44:52,292 --> 00:44:53,873 Get in! 699 00:44:57,667 --> 00:44:59,578 Quick! Get in. Quick! 700 00:45:00,458 --> 00:45:02,198 Help! 701 00:45:03,375 --> 00:45:04,330 What's going on? 702 00:45:04,333 --> 00:45:05,197 How are you guys doing? 703 00:45:05,208 --> 00:45:07,620 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 704 00:45:13,708 --> 00:45:15,790 Normal. 705 00:45:15,792 --> 00:45:18,408 Old man. Quick on feet. 706 00:45:29,000 --> 00:45:31,537 Boss. The lighter core is in good condition. 707 00:45:34,250 --> 00:45:37,617 Still hauling this damn ball now? 708 00:45:38,083 --> 00:45:39,744 Among all the lighter cores that were meant for hangzhou. 709 00:45:39,750 --> 00:45:41,911 This is the last one. 710 00:45:41,917 --> 00:45:43,748 We've lost all our units. 711 00:45:43,750 --> 00:45:45,866 This lighter core is hangzhou's only hope. 712 00:45:45,875 --> 00:45:47,536 Nice speech. 713 00:45:47,667 --> 00:45:50,500 But what about the two kids here? 714 00:46:02,917 --> 00:46:05,203 Boss. This building looks intact. 715 00:46:05,417 --> 00:46:07,658 We can try to climb up from inside. 716 00:46:07,833 --> 00:46:08,663 Good. 717 00:46:08,667 --> 00:46:10,623 Let's get the lighter core out now. 718 00:46:42,250 --> 00:46:45,868 - Liu zi. Find a way out. - Roger. 719 00:46:51,375 --> 00:46:53,866 Gang zi. Zhou qian. Load the lighter core. 720 00:47:01,500 --> 00:47:03,206 Hold on. 721 00:47:03,917 --> 00:47:05,498 Load people first. 722 00:47:09,208 --> 00:47:10,208 Load 723 00:47:10,667 --> 00:47:12,123 people. 724 00:47:16,667 --> 00:47:17,747 Stop wasting time. 725 00:47:17,750 --> 00:47:19,430 Load the lighter core and people together! 726 00:47:22,833 --> 00:47:23,788 Slow down. 727 00:47:23,792 --> 00:47:25,953 I have acrophobia. 728 00:47:33,125 --> 00:47:35,662 Boss. I found an opening 729 00:47:35,667 --> 00:47:38,704 we can't use dynamite here! This building is crumbling. 730 00:47:43,250 --> 00:47:46,367 Chui zi. Liu zi. Whoever here! Make a way out! 731 00:47:47,333 --> 00:47:49,494 Ya tou. You take over. 732 00:48:00,500 --> 00:48:01,865 Hu kou! Grandpa! 733 00:48:01,875 --> 00:48:03,206 Hurry up! 734 00:48:04,667 --> 00:48:06,703 Gang zi. Report the position of the lighter core. 735 00:48:06,708 --> 00:48:09,780 50th floor. Below han ziang! 736 00:48:15,583 --> 00:48:17,119 Here it is! 737 00:48:17,500 --> 00:48:18,910 Right here! The thinnest part! 738 00:48:18,917 --> 00:48:19,952 Thin? What thin? 739 00:48:19,958 --> 00:48:22,074 - I'll leave this to you. - Okay. 740 00:48:45,625 --> 00:48:46,910 The pulley can't hold longer. 741 00:48:46,917 --> 00:48:47,906 Pull up the lighter core. 742 00:48:47,917 --> 00:48:49,373 Are you okay. Old man? 743 00:48:49,375 --> 00:48:51,115 Leave me! Go up quickly! 744 00:48:55,458 --> 00:48:58,655 - Go up quickly. - Wang lei! Pull my grandfather up! 745 00:48:59,583 --> 00:49:01,665 Gang zi. Position. 746 00:49:02,208 --> 00:49:05,075 Lighter core is now on the 75th floor. 747 00:49:05,708 --> 00:49:06,948 Quick! 748 00:49:12,667 --> 00:49:14,203 Old man! 749 00:49:31,042 --> 00:49:33,658 Get up here. You old man! 750 00:49:43,417 --> 00:49:46,250 Wang lei. I can't hold it any more! 751 00:49:49,500 --> 00:49:52,913 Old man! 752 00:50:08,333 --> 00:50:10,699 Let me go. Kid. 753 00:50:12,333 --> 00:50:16,622 Grandpa! 754 00:50:17,167 --> 00:50:18,907 Gang zi! 755 00:50:38,417 --> 00:50:39,417 Boss. 756 00:50:39,667 --> 00:50:40,827 Gang zi is gone. 757 00:51:08,667 --> 00:51:09,907 Stop dazing. 758 00:51:09,917 --> 00:51:11,077 Han ziang is gone. 759 00:51:11,083 --> 00:51:12,664 Get them two out of here. 760 00:51:13,333 --> 00:51:14,573 Liu qi. 761 00:51:15,125 --> 00:51:18,993 - Duoduo. Let's move. - Liu qi. 762 00:51:22,208 --> 00:51:23,414 Hu kou. 763 00:51:23,458 --> 00:51:24,573 Hu kou. 764 00:51:24,833 --> 00:51:26,369 Are you and duoduo 765 00:51:26,667 --> 00:51:27,702 safe? 766 00:51:31,667 --> 00:51:32,577 Old man. 767 00:51:32,583 --> 00:51:33,743 Let's go. 768 00:51:33,750 --> 00:51:35,286 Where are you. Old man? 769 00:51:35,292 --> 00:51:36,657 I'm coming to get you. 770 00:51:36,667 --> 00:51:39,579 Grandpa. 771 00:51:39,750 --> 00:51:42,913 I'm sorry. Grandpa. 772 00:51:54,917 --> 00:51:57,283 Hu kou. Save grandpa! 773 00:51:57,292 --> 00:52:00,034 Liu qi. You save grandpa! 774 00:52:00,042 --> 00:52:02,283 Where are you. Old man? 775 00:52:02,667 --> 00:52:05,079 Oxygen: 1% 776 00:52:35,042 --> 00:52:38,580 On the 17th day after the earth stopped spinning. 777 00:52:39,208 --> 00:52:41,540 I saved a child. 778 00:52:42,958 --> 00:52:47,076 She was handed over to me by countless hands. 779 00:52:49,667 --> 00:52:52,659 I don't know who her parents were. 780 00:52:54,042 --> 00:52:56,658 Every soul under the water 781 00:52:57,375 --> 00:52:59,616 is her mother and father. 782 00:53:02,667 --> 00:53:05,625 I named her han duoduo. 783 00:53:07,208 --> 00:53:10,075 I named her after my daughter. 784 00:53:10,125 --> 00:53:10,705 Grandpa! 785 00:53:10,750 --> 00:53:12,741 I am so sorry. Old man. 786 00:53:12,750 --> 00:53:13,910 My grandchildren. 787 00:53:13,917 --> 00:53:15,703 - Don't be afraid. - Come up now! 788 00:53:15,708 --> 00:53:16,708 From then on. 789 00:53:17,292 --> 00:53:19,374 We are a family. 790 00:53:30,208 --> 00:53:31,618 Hu kou. 791 00:53:32,333 --> 00:53:33,743 As a brother. 792 00:53:35,625 --> 00:53:38,037 You have to watch over your sister. 793 00:53:39,083 --> 00:53:41,790 Take duoduo home. 794 00:53:52,667 --> 00:53:54,453 Grandpa! 795 00:53:54,458 --> 00:53:55,823 Duoduo. 796 00:53:56,167 --> 00:53:57,498 - It's dangerous. - Duoduo. 797 00:53:57,500 --> 00:53:59,536 - Step back. - Duoduo. 798 00:54:02,667 --> 00:54:05,079 Why didn't you save my grandpa? 799 00:54:11,833 --> 00:54:13,448 This is our fate! 800 00:54:13,458 --> 00:54:15,244 Let my brother go! 801 00:54:16,583 --> 00:54:17,583 Duoduo. 802 00:54:19,917 --> 00:54:22,624 - Chui zi. Ya tou. Take them away. - Roger. 803 00:54:25,875 --> 00:54:26,614 Don't touch her. 804 00:54:26,625 --> 00:54:28,832 Duoduo. It's dangerous. 805 00:54:28,833 --> 00:54:30,198 Stop moving. 806 00:54:32,167 --> 00:54:34,328 You will both freeze to death here! 807 00:54:34,667 --> 00:54:36,407 I'm not leaving with you. 808 00:54:36,417 --> 00:54:38,624 I'm going home with my brother. 809 00:54:38,750 --> 00:54:41,366 Boss. If we march to hangzhou at full speed. 810 00:54:41,375 --> 00:54:43,286 It should take us three hours to get to hangzhou. 811 00:54:43,292 --> 00:54:44,577 The transporter is gone. 812 00:54:45,833 --> 00:54:50,532 I'm no use to you anymore. 813 00:54:54,667 --> 00:54:57,158 Leave them with the backup supplies and a military navigation! 814 00:54:57,250 --> 00:54:57,830 Let's move! 815 00:54:57,833 --> 00:54:59,323 Hangzhou awaits. 816 00:54:59,625 --> 00:55:01,240 Duoduo. Let's go home. 817 00:55:03,417 --> 00:55:05,874 Grandpa is gone. 818 00:55:06,125 --> 00:55:09,447 Where is our home? 819 00:55:28,875 --> 00:55:31,287 Warning. Unauthorized awakening. 820 00:55:31,292 --> 00:55:33,533 Hibernation mode compromised. 821 00:55:34,625 --> 00:55:37,037 Warning. Unauthorized awakening. 822 00:55:37,042 --> 00:55:39,533 Hibernation mode compromised. 823 00:56:01,792 --> 00:56:03,703 By the contingency regulations. 824 00:56:03,708 --> 00:56:06,541 Activating manual rectification procedure. 825 00:56:06,542 --> 00:56:10,865 Awaken personnel of unit h-7x01. 826 00:56:14,750 --> 00:56:16,581 Lieutenant colonel makarov. 827 00:56:16,583 --> 00:56:18,198 Lieutenant colonel hamdan. 828 00:56:18,208 --> 00:56:20,620 According to contingency regulations. 829 00:56:20,625 --> 00:56:22,991 Please rectify accidental awakening. 830 00:56:23,000 --> 00:56:26,117 Incident no. H-71. 831 00:56:26,125 --> 00:56:28,491 According to contingency regulations. 832 00:56:28,500 --> 00:56:30,832 Please rectify accidental awakening. 833 00:56:30,833 --> 00:56:33,495 Incident no. H-71. 834 00:56:36,875 --> 00:56:38,331 Liu peigiang. 835 00:56:38,333 --> 00:56:39,322 What are you doing? 836 00:56:39,333 --> 00:56:40,448 The space station has ran off track! 837 00:56:40,458 --> 00:56:42,494 Earth's communications will soon be paralyzed. 838 00:56:43,375 --> 00:56:44,956 People on earth are abandoned. 839 00:56:44,958 --> 00:56:46,494 My son is still out there! 840 00:56:46,500 --> 00:56:48,240 Have you lost your mind? Because of your son? 841 00:56:48,250 --> 00:56:50,206 We're in low consumption mode. 842 00:56:50,208 --> 00:56:52,574 You will be handed over to the military court! 843 00:56:52,750 --> 00:56:54,490 Low consumption mode is a ruse! 844 00:56:54,500 --> 00:56:55,865 See it for yourself. 845 00:56:58,208 --> 00:57:00,199 Perhaps moss is malfunctioning. 846 00:57:01,292 --> 00:57:02,828 It's defection! 847 00:57:04,833 --> 00:57:06,664 What are you planning to do? 848 00:57:07,542 --> 00:57:10,204 Head to the central control module. Stop the space station. 849 00:57:13,208 --> 00:57:14,789 Will all violators 850 00:57:14,792 --> 00:57:16,908 stop contact immediately with earth 851 00:57:16,917 --> 00:57:19,374 and return to hibernation area. 852 00:57:20,792 --> 00:57:24,865 Liu. Are you sure we have to go via this airlock? 853 00:57:24,875 --> 00:57:28,493 Makarov. Maybe you shouldn't come with me. 854 00:57:28,833 --> 00:57:30,414 You won't make it without me. 855 00:57:30,417 --> 00:57:34,330 Do you think you know the exterior like I do? 856 00:57:34,333 --> 00:57:35,197 Don't forget 857 00:57:35,208 --> 00:57:37,199 we Russians invented space station 100 years ago. 858 00:57:42,333 --> 00:57:44,164 The airlock isn't designed for exiting. 859 00:57:44,167 --> 00:57:45,567 Are you sure this is going to work? 860 00:57:47,250 --> 00:57:48,250 I'm sure. 861 00:57:50,958 --> 00:57:51,947 We want to take our kids 862 00:57:51,958 --> 00:57:53,789 go salmon fishing on lake baikal. 863 00:57:53,792 --> 00:57:55,953 I'd rather have hotpot in Chongqing. 864 00:57:58,333 --> 00:58:00,039 The central control module is coming. 865 00:58:02,958 --> 00:58:06,780 Russian cosmonauts are invincible in the space. 866 00:58:10,292 --> 00:58:11,782 Grab me. Liu peigiang! 867 00:58:11,792 --> 00:58:13,748 I don't want to die! 868 00:58:16,417 --> 00:58:17,156 Makarov! 869 00:58:17,167 --> 00:58:19,249 Quick! Pull quickly! 870 00:58:21,792 --> 00:58:22,792 Go. 871 00:58:29,042 --> 00:58:32,330 It's probably much better to just sleep in the hibernation unit. 872 00:58:32,667 --> 00:58:36,410 Jupiter has captured earth's atmosphere. 873 00:58:38,167 --> 00:58:40,283 Oh. My god! 874 00:58:46,417 --> 00:58:47,577 Over there! 875 00:58:47,958 --> 00:58:50,244 The distress signal is coming from there. 876 00:58:52,667 --> 00:58:55,374 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 877 00:59:05,042 --> 00:59:07,158 An intact transporter. 878 00:59:07,958 --> 00:59:10,290 Should be the source of the distress signal. 879 00:59:11,375 --> 00:59:12,706 I'll check the transporter. 880 00:59:12,708 --> 00:59:13,743 You all go on board for shelter. 881 00:59:13,750 --> 00:59:16,207 Search for anything useful. 882 00:59:23,208 --> 00:59:24,323 Come on! 883 00:59:24,333 --> 00:59:25,072 Liu qi! 884 00:59:25,083 --> 00:59:26,243 Come on! 885 00:59:27,292 --> 00:59:30,204 Come on! I'm going to kill her! 886 00:59:33,708 --> 00:59:35,289 Come over. Quick! 887 00:59:35,708 --> 00:59:36,948 You! Calm down! 888 00:59:37,042 --> 00:59:38,953 We are also a rescue unit. 889 00:59:45,917 --> 00:59:46,917 It's okay. 890 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 Calm down. 891 00:59:48,625 --> 00:59:49,990 Calm down. 892 00:59:58,375 --> 01:00:00,115 The mission of our air force rescue unit 893 01:00:00,125 --> 01:00:02,411 is to restart the torque engines along the equator. 894 01:00:03,375 --> 01:00:05,935 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 895 01:00:07,167 --> 01:00:08,452 The aircraft can't fly anymore. 896 01:00:08,458 --> 01:00:10,378 I don't even know how many aircraft can survive. 897 01:00:11,417 --> 01:00:12,532 Thanks. 898 01:00:12,958 --> 01:00:13,822 Calm yourself. 899 01:00:13,833 --> 01:00:15,164 Talk to us after you eat. 900 01:00:18,417 --> 01:00:20,078 Aren't all of you a rescue unit from China? 901 01:00:20,083 --> 01:00:20,947 Why is there a foreigner in your unit? 902 01:00:20,958 --> 01:00:22,573 Who's a foreigner? 903 01:00:22,792 --> 01:00:24,373 My father is from Beijing. 904 01:00:24,542 --> 01:00:26,123 I am an authentic 905 01:00:27,375 --> 01:00:28,581 Chinese 906 01:00:30,958 --> 01:00:32,243 this transporter is functioning. 907 01:00:32,250 --> 01:00:33,911 That's good news. 908 01:00:33,917 --> 01:00:35,532 We can go home. 909 01:00:35,833 --> 01:00:38,540 Man. You can operate this transporter? 910 01:00:39,292 --> 01:00:40,953 Yes. And? 911 01:00:42,792 --> 01:00:46,205 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 912 01:00:52,208 --> 01:00:55,245 Re-establishing data connection for submission 0051. 913 01:00:55,250 --> 01:00:58,788 Mission object. Sulawesi 03 torque engine. 914 01:01:00,125 --> 01:01:03,322 We have a lighter core on board. The mission has to continue. 915 01:01:03,833 --> 01:01:08,156 I'm the commander of the rescue unit cn171-11. 916 01:01:08,167 --> 01:01:12,285 Our unit has to reactivate hangzhou 01 earth engine. 917 01:01:12,458 --> 01:01:14,164 Anyone copy? 918 01:01:14,167 --> 01:01:15,532 Please reply! 919 01:01:15,625 --> 01:01:18,287 Magma has leaked into hangzhou underground city. 920 01:01:19,583 --> 01:01:21,665 There are 350.000 people trapped. 921 01:01:21,667 --> 01:01:26,115 Our lighter core is their only hope. 922 01:01:26,125 --> 01:01:28,036 Does anyone copy? 923 01:01:28,500 --> 01:01:29,785 Can't handle that much. 924 01:01:29,792 --> 01:01:32,204 The engines along the equator are the most important rescue target. 925 01:01:32,208 --> 01:01:35,008 Even if we drive non-stop. It'll take more than ten hours to get there. 926 01:01:41,833 --> 01:01:45,530 Fortunately. You guys showed up. 927 01:01:47,208 --> 01:01:49,745 Han ziang. Senior driver. 928 01:01:49,750 --> 01:01:52,822 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 929 01:01:52,833 --> 01:01:54,573 Routes are countless. 930 01:01:54,583 --> 01:01:56,539 Safety is foremost. 931 01:01:56,542 --> 01:01:58,123 With unregulated driving. 932 01:01:58,125 --> 01:02:00,207 Your loved ones might end up in tears. 933 01:02:25,917 --> 01:02:27,077 Boss. 934 01:02:27,625 --> 01:02:29,661 Hangzhou underground city is destroyed. 935 01:02:41,458 --> 01:02:42,458 Huang ming! 936 01:02:45,125 --> 01:02:46,410 Unload the battery pack. 937 01:02:52,625 --> 01:02:53,910 Poor kid. 938 01:02:53,917 --> 01:02:56,158 He froze to death. 939 01:02:56,583 --> 01:02:58,915 Huang ming! 940 01:03:01,667 --> 01:03:03,828 Check the status of the lighter core. And keep moving. 941 01:03:03,833 --> 01:03:05,289 - Boss! - Boss! We no longer have a target! 942 01:03:05,292 --> 01:03:07,704 - Keep moving. Am I clear? - What's the point? 943 01:03:07,708 --> 01:03:09,790 This lighter core is the hope of 350.000 people in hangzhou. 944 01:03:09,792 --> 01:03:11,953 But they are dead now. 945 01:03:22,167 --> 01:03:23,407 Zhou qian! 946 01:03:23,833 --> 01:03:25,573 No more death! 947 01:03:26,083 --> 01:03:27,948 Yes. No more death. 948 01:03:28,167 --> 01:03:30,328 But han ziang. Gang zi! Huang ming! 949 01:03:30,333 --> 01:03:33,575 And all those lives of our rescue unit had died in vain. 950 01:03:33,583 --> 01:03:35,244 3.5 billion lives on earth. 951 01:03:35,250 --> 01:03:37,912 My wife and child! All died in vain! 952 01:03:39,208 --> 01:03:40,208 Boss. 953 01:04:39,167 --> 01:04:40,282 Bro. 954 01:04:41,042 --> 01:04:42,407 Think carefully. 955 01:04:42,708 --> 01:04:44,869 It's our only chance to go home. 956 01:04:47,042 --> 01:04:48,077 What? 957 01:04:48,292 --> 01:04:49,657 No one is forcing you. 958 01:04:49,958 --> 01:04:52,074 You can switch with them anytime. 959 01:04:57,292 --> 01:05:00,989 Attention to all members of rescue unit cn171-11. 960 01:05:01,000 --> 01:05:02,615 Rescue mission has failed. 961 01:05:02,667 --> 01:05:04,157 Disband unit now. 962 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 All of you 963 01:05:08,792 --> 01:05:10,578 may return home now. 964 01:05:11,667 --> 01:05:13,157 Boss. Where are you going? 965 01:05:21,917 --> 01:05:24,203 There's a lighter core on board. 966 01:05:24,625 --> 01:05:27,116 Rescue unit cn171-11. 967 01:05:27,375 --> 01:05:28,740 Please assist us 968 01:05:28,750 --> 01:05:30,331 to rescue sulawesi. 969 01:05:46,250 --> 01:05:49,538 Everyone. Our mission is to restart sulawesi 03 torque engine. 970 01:05:49,542 --> 01:05:51,954 Only a handful of lighter core can make it to the equator now. 971 01:05:51,958 --> 01:05:53,619 The survival of earth is counting on us. 972 01:05:53,833 --> 01:05:56,495 Who are you? Where did you come from? 973 01:05:56,750 --> 01:05:57,865 Li yiyi. 974 01:05:57,875 --> 01:06:00,207 Emergency technical observer of ueg 975 01:06:00,458 --> 01:06:02,949 such a high rank for someone so young. 976 01:06:08,458 --> 01:06:09,948 When this is over. 977 01:06:10,667 --> 01:06:11,998 I will settle with you 978 01:06:12,042 --> 01:06:14,124 for what happened to my grandpa. 979 01:06:23,208 --> 01:06:26,700 Head south. We're going to sulawesi. 980 01:06:44,375 --> 01:06:45,706 Will all violators 981 01:06:45,708 --> 01:06:48,120 stop contact with earth immediately 982 01:06:48,125 --> 01:06:51,197 and return to hibernation area. 983 01:06:51,833 --> 01:06:54,199 Man. I've got to correct you. 984 01:06:54,208 --> 01:06:55,618 It will take more than 2.500 years 985 01:06:55,625 --> 01:06:57,661 for the frozen lake baikal to liquefy. 986 01:06:57,833 --> 01:06:58,993 That's okay. 987 01:06:59,333 --> 01:07:01,039 We have children. 988 01:07:01,042 --> 01:07:03,408 And their children will have children. 989 01:07:03,667 --> 01:07:05,157 There'll be a day 990 01:07:05,292 --> 01:07:07,157 when ice turns into water. 991 01:07:09,292 --> 01:07:14,082 There's another 20 to 30 meters till a3 intersection. 992 01:07:16,625 --> 01:07:19,867 Look! Al intersection exploded. 993 01:07:20,208 --> 01:07:23,245 Maybe there are others who discovered about the defection too. 994 01:07:23,250 --> 01:07:27,163 And they are also trying to make their way to the central control module. 995 01:07:27,167 --> 01:07:28,623 Makarov. Follow me. 996 01:07:28,625 --> 01:07:30,581 Hurry! Climb quickly! 997 01:07:35,958 --> 01:07:37,038 Watch out. 998 01:07:48,000 --> 01:07:51,117 Mom. I want to go home! 999 01:08:00,292 --> 01:08:01,281 Liu peigiang! 1000 01:08:01,292 --> 01:08:03,749 This is just one more module away from a3 intersection. 1001 01:08:03,750 --> 01:08:05,866 Let's jump. 1002 01:08:06,917 --> 01:08:08,407 The central control module is coming. 1003 01:08:10,125 --> 01:08:11,831 Jump! 1004 01:08:18,667 --> 01:08:20,783 Primary threat detected. 1005 01:08:20,792 --> 01:08:23,374 Unbarring lethal countermeasures. 1006 01:08:29,583 --> 01:08:31,289 Grab me! Makarov! 1007 01:08:32,333 --> 01:08:33,413 Makarov! 1008 01:08:45,208 --> 01:08:46,664 Liu! 1009 01:08:47,458 --> 01:08:50,165 I do believe in your words. 1010 01:08:50,417 --> 01:08:51,953 There'll be a day. 1011 01:08:52,958 --> 01:08:55,074 When ice turns into water. 1012 01:08:55,667 --> 01:08:58,500 Let's take our children 1013 01:08:58,708 --> 01:09:01,905 to go salmon fishing at that time. 1014 01:09:02,250 --> 01:09:04,366 Moss! That's homicide! 1015 01:09:32,917 --> 01:09:36,114 Warning. Airlock n-03 is offline. 1016 01:09:36,125 --> 01:09:39,913 Unauthorized entry. 1017 01:09:54,333 --> 01:09:55,789 Lieutenant colonel liu peigiang. 1018 01:09:55,792 --> 01:09:56,827 Your actions 1019 01:09:56,833 --> 01:09:59,415 are in violation of the wandering earth act. 1020 01:09:59,417 --> 01:10:02,489 Article 5. Section 24. 1021 01:10:02,500 --> 01:10:05,037 You are deprived of all authority. 1022 01:10:26,667 --> 01:10:27,827 Manual control invalid 1023 01:10:33,417 --> 01:10:36,124 Every action of the space station is legal 1024 01:10:36,292 --> 01:10:39,580 and fully authorized by the ueg. 1025 01:10:42,208 --> 01:10:44,164 Moss never defected. 1026 01:10:44,250 --> 01:10:47,913 But to executing authorized orders. 1027 01:11:04,167 --> 01:11:06,078 We will soon cross the Terminator. 1028 01:11:06,167 --> 01:11:07,623 Once crossed. 1029 01:11:08,542 --> 01:11:09,907 It's the dark side of earth. 1030 01:11:18,500 --> 01:11:21,207 Rescue unit jp 041-02 1031 01:11:21,208 --> 01:11:23,244 restarted Osaka 03 earth engine. 1032 01:11:23,250 --> 01:11:25,161 This is rescue unit cn189-03. 1033 01:11:25,167 --> 01:11:27,249 Kashgar 01 earth engine restarted. 1034 01:11:27,250 --> 01:11:29,457 Team ru212 reporting. 1035 01:11:29,458 --> 01:11:32,530 Sochi 01 earth engine has restarted. 1036 01:11:32,542 --> 01:11:33,782 No 013-01 reporting. 1037 01:11:33,792 --> 01:11:35,703 Turin 02 earth engine has restarted. 1038 01:11:35,708 --> 01:11:38,700 Rescue unit hr011-08 reporting. Singapore 02 earth engine has restarted. 1039 01:11:38,708 --> 01:11:41,541 Everyone. 90 percent of the torque engines have been reactivated. 1040 01:11:41,542 --> 01:11:43,182 The sulawesi ones are the only ones left. 1041 01:11:44,333 --> 01:11:46,870 We will replenish at the supply depot ahead. 1042 01:11:50,208 --> 01:11:51,072 Okay. 1043 01:11:51,083 --> 01:11:54,120 Five minutes till top up. 1044 01:11:56,875 --> 01:11:58,490 That's a big fellow. 1045 01:11:58,500 --> 01:12:00,081 Is that a whale? 1046 01:12:01,292 --> 01:12:02,372 Maybe. 1047 01:12:04,458 --> 01:12:05,698 Why is it here? 1048 01:12:06,667 --> 01:12:07,667 Had swum this far. 1049 01:12:07,833 --> 01:12:10,074 It should be heading home. 1050 01:12:10,667 --> 01:12:12,373 Heading home? 1051 01:12:12,792 --> 01:12:14,202 Once this mission is completed. 1052 01:12:14,208 --> 01:12:16,620 You can reunite with your father. 1053 01:12:17,667 --> 01:12:18,667 When I was a child. 1054 01:12:18,875 --> 01:12:20,285 Someone told me that 1055 01:12:20,292 --> 01:12:22,157 he would be a star in the sky. 1056 01:12:22,958 --> 01:12:25,290 Whenever I lift my head. I'll be able to see him. 1057 01:12:26,667 --> 01:12:29,283 Later. I realized it was all lie. 1058 01:12:29,292 --> 01:12:30,452 In Beijing. 1059 01:12:31,375 --> 01:12:33,457 There's no star to be seen. 1060 01:12:34,958 --> 01:12:37,040 Actually. In my heart. 1061 01:12:38,458 --> 01:12:40,995 That star has vanished since a long time ago. 1062 01:12:42,292 --> 01:12:43,828 Grandpa asked me 1063 01:12:43,833 --> 01:12:45,494 to watch over my little sister 1064 01:12:45,625 --> 01:12:47,115 and take duoduo home. 1065 01:12:48,917 --> 01:12:50,123 I must 1066 01:12:51,000 --> 01:12:52,536 take duoduo home. 1067 01:12:56,958 --> 01:12:58,869 Earth engines have restarted. 1068 01:12:59,500 --> 01:13:00,865 Saturated rescue. 1069 01:13:00,875 --> 01:13:02,911 Other units arrived before us. 1070 01:13:09,167 --> 01:13:10,623 Have we succeeded? 1071 01:13:10,625 --> 01:13:12,365 These are the last remaining torque engines. 1072 01:13:12,375 --> 01:13:14,081 All has been reactivated now. 1073 01:13:18,958 --> 01:13:20,869 We did it. 1074 01:13:23,500 --> 01:13:25,020 Once the readings rise back to normal. 1075 01:13:25,167 --> 01:13:27,499 We can all go home. 1076 01:13:29,667 --> 01:13:32,033 The distance to Jupiter is still decreasing. 1077 01:13:36,833 --> 01:13:40,496 Only 0.42 second after activating emergency protocol no. 3. 1078 01:13:40,500 --> 01:13:43,697 Moss has already deduced out all possible outcomes. 1079 01:13:43,708 --> 01:13:45,744 Ueg was informed. 1080 01:13:45,750 --> 01:13:48,492 But still chose to perform this rescue mission. 1081 01:13:48,500 --> 01:13:51,947 Which was predetermined to be futile. 1082 01:13:51,958 --> 01:13:56,076 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1083 01:14:00,417 --> 01:14:01,748 After three hours. 1084 01:14:01,750 --> 01:14:05,413 Earth will breach Jupiter's roche limit 1085 01:14:05,417 --> 01:14:08,159 and begin the inevitable disintegration process. 1086 01:14:08,167 --> 01:14:10,954 Moss will announce a global broadcast. 1087 01:14:10,958 --> 01:14:12,243 Fifteen. 1088 01:14:12,292 --> 01:14:13,623 Fourteen. 1089 01:14:13,625 --> 01:14:14,990 Thirteen. 1090 01:14:15,000 --> 01:14:15,785 Twelve. 1091 01:14:15,792 --> 01:14:18,158 The wandering earth project has failed. 1092 01:14:18,167 --> 01:14:19,748 The earth navigation project 1093 01:14:19,750 --> 01:14:20,660 renamed as 1094 01:14:20,667 --> 01:14:22,248 helios project. 1095 01:14:24,375 --> 01:14:26,787 This is the navigation platform international space station. 1096 01:14:26,792 --> 01:14:29,579 Transmitting the final broadcast to the world. 1097 01:14:30,333 --> 01:14:32,574 In the past 36 hours. 1098 01:14:32,583 --> 01:14:36,952 Mankind experienced the biggest threat to human survival. 1099 01:14:37,458 --> 01:14:41,622 Over 1.5 million rescue personnels from around the globe. 1100 01:14:41,958 --> 01:14:44,620 Propulsion engines 71%. 1101 01:14:44,625 --> 01:14:46,832 Torque engines 100%. 1102 01:14:46,833 --> 01:14:48,949 Have been fully reactivated. 1103 01:14:49,667 --> 01:14:51,123 Unfortunately. 1104 01:14:51,375 --> 01:14:52,956 The Jupiter's gravitational pull 1105 01:14:52,958 --> 01:14:56,246 has surpassed the combined power of all engines. 1106 01:14:56,250 --> 01:14:57,706 The earth has missed 1107 01:14:57,708 --> 01:14:59,744 its last chance of escape. 1108 01:15:00,667 --> 01:15:02,658 In order to sustain human civilization. 1109 01:15:02,667 --> 01:15:05,534 Moss will initiate the helios project. 1110 01:15:05,542 --> 01:15:09,581 300.000 human embryos are stored on the navigation platform space station. 1111 01:15:09,583 --> 01:15:12,541 Along with 100 million seeds of basic crops. 1112 01:15:12,625 --> 01:15:16,163 DNA maps of all known animals and planet species. 1113 01:15:16,167 --> 01:15:19,580 And digital libraries of all human civilizations. 1114 01:15:19,875 --> 01:15:24,790 To ensure the successful revival of new hosted planet. 1115 01:15:24,792 --> 01:15:26,282 Stop robbing! 1116 01:15:26,292 --> 01:15:28,874 We're all going to die. 1117 01:15:28,875 --> 01:15:31,207 You are all heroes of the earth. 1118 01:15:31,208 --> 01:15:32,869 We will remember 1119 01:15:32,875 --> 01:15:34,536 to honor you. 1120 01:15:35,167 --> 01:15:36,202 We will shoulder 1121 01:15:36,208 --> 01:15:38,164 your aspirations 1122 01:15:38,167 --> 01:15:39,873 and send it to our new home 1123 01:15:39,875 --> 01:15:41,581 2500 years. 1124 01:15:42,375 --> 01:15:44,661 Everything will come to an end 1125 01:15:45,208 --> 01:15:48,530 in the last seven days before earth collides with Jupiter. 1126 01:15:48,708 --> 01:15:50,664 Let us go home. 1127 01:15:50,917 --> 01:15:52,828 Hug your parents. 1128 01:15:53,292 --> 01:15:55,658 Kiss your beloved partner and children. 1129 01:15:56,875 --> 01:15:58,365 Gather with the family 1130 01:15:58,375 --> 01:15:59,706 for a proper goodbye. 1131 01:16:00,292 --> 01:16:02,078 Good luck to you. 1132 01:16:02,458 --> 01:16:03,743 End of broadcasting. 1133 01:16:03,750 --> 01:16:04,956 Farewell. 1134 01:16:06,458 --> 01:16:08,540 Hu kou. I want to go home. 1135 01:16:13,667 --> 01:16:16,864 Seven days? 1136 01:16:17,833 --> 01:16:20,825 Within a day. Our atmosphere would be drained empty. 1137 01:16:20,833 --> 01:16:23,620 Everyone will die of asphyxiation. 1138 01:16:23,750 --> 01:16:27,038 Where are the seven days? 1139 01:16:27,042 --> 01:16:28,578 Members of the cn171-11 1140 01:16:28,958 --> 01:16:31,290 rescue unit. Move on board. 1141 01:16:34,375 --> 01:16:35,615 Be ready to evacuate. 1142 01:16:35,708 --> 01:16:38,074 Screw you. Damn Jupiter! 1143 01:16:38,167 --> 01:16:40,078 Screw youl! 1144 01:16:45,667 --> 01:16:47,908 Please get ready. Lieutenant colonel liu peigiang. 1145 01:16:47,917 --> 01:16:51,535 Moss will assist you to return to the backup hibernation unit. 1146 01:16:57,292 --> 01:17:00,989 Moss. I have an emergency communication authorization. 1147 01:17:01,000 --> 01:17:04,572 Code 571162310501 1148 01:17:05,667 --> 01:17:07,658 let me speak to my son for the last time. 1149 01:17:15,125 --> 01:17:16,911 Liu qi is not in his designated area. 1150 01:17:16,917 --> 01:17:18,407 Connection unavailable. 1151 01:17:18,417 --> 01:17:20,203 Han ziang is not at his designated transporter. 1152 01:17:20,208 --> 01:17:21,573 The connection is unavailable. 1153 01:17:21,583 --> 01:17:23,323 Wang lei is not at his designated transporter. 1154 01:17:23,333 --> 01:17:24,823 The connection is unavailable. 1155 01:17:24,833 --> 01:17:27,245 The contact with transporter 373 was lost. 1156 01:17:27,250 --> 01:17:29,957 Its last transmission was from Shanghai area. 1157 01:17:30,833 --> 01:17:34,075 I can no longer recall your face. You bastard. 1158 01:17:35,250 --> 01:17:37,457 Jupiter is right in front of me. 1159 01:17:38,292 --> 01:17:39,828 When are you coming back? 1160 01:17:41,167 --> 01:17:43,954 From the day when the wandering earth project was initiated. 1161 01:17:44,958 --> 01:17:46,949 There was no turning back. 1162 01:17:56,375 --> 01:17:57,410 Look! 1163 01:17:57,417 --> 01:17:58,577 It's Jupiter. 1164 01:17:58,917 --> 01:18:00,908 The largest planet in the solar system. 1165 01:18:00,917 --> 01:18:03,954 Dad. There is an eye on Jupiter. 1166 01:18:03,958 --> 01:18:05,573 That's not an eye. 1167 01:18:05,958 --> 01:18:07,994 That's a huge windstorm on Jupiter 1168 01:18:09,417 --> 01:18:10,953 Jupiter 1169 01:18:10,958 --> 01:18:13,040 is like a huge balloon. 1170 01:18:15,708 --> 01:18:17,289 Composed of 90%... 1171 01:18:17,292 --> 01:18:19,283 Hydrogen! 1172 01:18:26,833 --> 01:18:27,822 Li yiyi. 1173 01:18:27,833 --> 01:18:31,371 The mix of Jupiter's and earth's atmospheres. Is it combustible? 1174 01:18:35,833 --> 01:18:38,950 By now. Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1175 01:18:38,958 --> 01:18:41,540 The combustion shockwave will be over 1.000 mach. 1176 01:18:42,750 --> 01:18:43,910 Be sufficient to push earth away. 1177 01:18:43,917 --> 01:18:45,327 A hydrogen and oxygen mixture will be 1178 01:18:45,333 --> 01:18:46,914 combustible with just a single match. 1179 01:18:46,917 --> 01:18:48,908 All we need is a match. 1180 01:18:48,917 --> 01:18:50,657 No. The distance between two planets 1181 01:18:50,667 --> 01:18:52,123 is over 70.000 km. 1182 01:18:52,125 --> 01:18:54,616 Not even intercontinental ballistic missile can reach that far! 1183 01:18:55,583 --> 01:18:56,823 Li yiyi. 1184 01:18:57,250 --> 01:18:58,456 What about this match? 1185 01:18:58,458 --> 01:18:59,914 What match? 1186 01:19:06,667 --> 01:19:09,124 I can modify the engine's operating system 1187 01:19:09,125 --> 01:19:11,036 to blast the beam much higher! 1188 01:19:13,958 --> 01:19:15,243 Wang lei. 1189 01:19:15,250 --> 01:19:16,581 Jupiter's combustion shockwave 1190 01:19:16,583 --> 01:19:18,869 can propel earth out from Jupiter. 1191 01:19:19,875 --> 01:19:21,331 I am listening. 1192 01:19:21,667 --> 01:19:22,747 Don't yell. 1193 01:19:22,750 --> 01:19:25,822 Come on. Let's light up Jupiter! 1194 01:19:27,667 --> 01:19:30,158 That's mutual annihilation 1195 01:19:30,667 --> 01:19:33,534 better than waiting to die. 1196 01:19:33,792 --> 01:19:35,282 Anyone wants to quit? 1197 01:19:53,542 --> 01:19:57,034 The helios project's evacuation procedure is initiated. 1198 01:20:11,375 --> 01:20:12,490 All rescue units... 1199 01:20:12,500 --> 01:20:14,912 All rescue units are evacuating. 1200 01:20:14,917 --> 01:20:18,455 Calling navigation platform international space station. Do you copy? 1201 01:20:18,833 --> 01:20:21,199 Repeat. Calling navigation platform space station. 1202 01:20:21,208 --> 01:20:22,823 We have a new plan. 1203 01:20:22,833 --> 01:20:24,289 Please respond. 1204 01:20:24,458 --> 01:20:26,494 All communications have been shielded. 1205 01:20:26,917 --> 01:20:27,872 Attention. Everyone. 1206 01:20:27,875 --> 01:20:29,240 We only got 30 minutes. 1207 01:20:29,250 --> 01:20:30,581 This mission has three steps. 1208 01:20:30,583 --> 01:20:32,414 Step one. Shut down engine 1209 01:20:32,417 --> 01:20:33,998 to gain control. 1210 01:20:35,458 --> 01:20:37,039 Each earth engine has 7 nozzles. 1211 01:20:37,042 --> 01:20:40,114 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1212 01:20:40,125 --> 01:20:41,456 to generate a plasma beam that 1213 01:20:41,458 --> 01:20:43,449 could reach high enough. 1214 01:20:43,542 --> 01:20:46,079 Does anyone recall the famous 12 chimes of spring? 1215 01:20:47,625 --> 01:20:49,115 I wrote that program. 1216 01:20:53,625 --> 01:20:55,115 - That was you... - Boring. I know. 1217 01:20:55,292 --> 01:20:56,532 I'm going to use it to override the system. 1218 01:20:56,542 --> 01:20:58,157 So that we'll be able to take control. 1219 01:20:58,167 --> 01:21:00,408 Step two. Once we override the system. 1220 01:21:00,417 --> 01:21:01,702 The auto unlock mechanism would not function. 1221 01:21:01,708 --> 01:21:03,039 Which means it has to be unlocked manually. 1222 01:21:03,042 --> 01:21:03,906 Captain wang 1223 01:21:03,917 --> 01:21:04,827 and 1224 01:21:04,833 --> 01:21:05,913 antennae 1225 01:21:05,917 --> 01:21:06,747 scarface 1226 01:21:06,750 --> 01:21:08,115 band-aid. 1227 01:21:09,417 --> 01:21:11,157 - My name is... - Whatever. 1228 01:21:11,167 --> 01:21:13,658 The manual unlocking task is depending on you guys. 1229 01:21:14,958 --> 01:21:18,325 The last step. Load the lighter core into the reaction chamber. 1230 01:21:18,333 --> 01:21:20,119 To reignite the earth engine. 1231 01:21:23,583 --> 01:21:25,198 Blast the plasma beam 70.000 km up into the space 1232 01:21:25,208 --> 01:21:26,038 and light up Jupiter. 1233 01:21:26,042 --> 01:21:27,077 The combustion shockwave from the explosion 1234 01:21:27,083 --> 01:21:28,664 will travel along the atmospheric transference back to the earth. 1235 01:21:28,667 --> 01:21:29,531 Boom! 1236 01:21:29,542 --> 01:21:30,372 To propel earth away. 1237 01:21:30,375 --> 01:21:31,455 Get it for me please. 1238 01:21:31,458 --> 01:21:34,655 Liu qi. You'll drive the lighter core to the reaction chamber. 1239 01:21:34,667 --> 01:21:36,077 The installation procedure 1240 01:21:36,083 --> 01:21:38,074 is basically automatic. 1241 01:21:38,083 --> 01:21:40,199 Chinese heart. You go with him. 1242 01:21:40,208 --> 01:21:41,744 Why am I involved? 1243 01:21:41,750 --> 01:21:43,081 Are you kidding? 1244 01:21:43,083 --> 01:21:43,947 Installing a lighter core 1245 01:21:43,958 --> 01:21:46,244 requires a minimum of 13 months training. 1246 01:21:46,250 --> 01:21:47,570 You're welcome to take his place. 1247 01:21:49,125 --> 01:21:50,490 Once the mission is accomplished. 1248 01:21:50,500 --> 01:21:52,456 All head to the underground city immediately. 1249 01:21:52,458 --> 01:21:55,200 Bear in mind. It will be a very. 1250 01:21:56,542 --> 01:21:57,873 Very 1251 01:21:58,875 --> 01:22:00,331 humongous wave. 1252 01:22:01,667 --> 01:22:02,873 This is a make or break move. 1253 01:22:02,875 --> 01:22:03,614 Assignment completed. 1254 01:22:03,667 --> 01:22:04,702 Any questions? 1255 01:22:06,417 --> 01:22:07,748 Excellent. 1256 01:22:10,167 --> 01:22:11,167 Hey. 1257 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 There. 1258 01:22:14,375 --> 01:22:16,832 It's the control center. 1259 01:22:21,667 --> 01:22:23,578 Attention. All evacuating rescue units. 1260 01:22:23,583 --> 01:22:24,823 We need your assistance. 1261 01:22:24,833 --> 01:22:26,414 Please slow down and stop. 1262 01:22:26,417 --> 01:22:27,782 We need your support. 1263 01:22:27,792 --> 01:22:29,578 Please slow down and stop. 1264 01:22:37,667 --> 01:22:40,579 Looks like we are on our own now. 1265 01:22:44,500 --> 01:22:45,956 Oh. Mighty Newton. 1266 01:22:46,000 --> 01:22:47,911 Enlighted Einstein. 1267 01:22:47,917 --> 01:22:49,578 Holy Hawking. 1268 01:22:49,583 --> 01:22:51,039 Also amitabha Buddha. 1269 01:22:51,042 --> 01:22:52,498 Gang zi will bless us. 1270 01:22:53,625 --> 01:22:55,490 I learned the installation procedure 1271 01:22:55,958 --> 01:22:57,914 at my internship. 1272 01:22:58,667 --> 01:23:02,034 Don't forget. Your brother is a genius. 1273 01:23:36,667 --> 01:23:38,749 Wait. We're executing an emergency mission. 1274 01:23:38,750 --> 01:23:40,411 We need your help. 1275 01:23:40,958 --> 01:23:42,323 It's all over. 1276 01:23:42,333 --> 01:23:43,789 Who cares? 1277 01:23:43,792 --> 01:23:44,781 I want to live a few more days! 1278 01:23:44,792 --> 01:23:45,781 Please help us. 1279 01:23:45,792 --> 01:23:47,999 You should evacuate! 1280 01:23:51,125 --> 01:23:52,285 Over here! 1281 01:23:53,333 --> 01:23:54,743 Captain wang. 1282 01:23:54,750 --> 01:23:56,286 We're counting on you guys. 1283 01:23:56,292 --> 01:23:57,327 Don't worry. 1284 01:23:57,333 --> 01:23:58,118 Zhou qian. 1285 01:23:58,125 --> 01:23:59,456 Take duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1286 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Roger that. 1287 01:24:01,167 --> 01:24:02,327 Duoduo. Let's go. 1288 01:24:02,750 --> 01:24:03,750 Go. 1289 01:24:32,583 --> 01:24:34,915 The earth engine has been shut down. 1290 01:24:37,958 --> 01:24:40,950 Fellows. Let's hit it! 1291 01:24:41,958 --> 01:24:43,744 It's fully automatic! What are you browsing at? 1292 01:24:43,750 --> 01:24:46,162 Why the manual is so thick if it's automatic? 1293 01:24:46,750 --> 01:24:48,661 What are you up to? 1294 01:24:48,792 --> 01:24:49,827 Shit! 1295 01:24:49,833 --> 01:24:51,619 I'd better delve into it. 1296 01:24:52,208 --> 01:24:53,448 The colors of wire cores are not random. 1297 01:24:53,458 --> 01:24:54,618 Red. White. Blue. Orange. All in sequence. 1298 01:24:54,625 --> 01:24:56,786 Howcome everything is in grey here. 1299 01:24:57,125 --> 01:25:00,197 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1300 01:25:00,208 --> 01:25:01,539 Press to speak. 1301 01:25:01,542 --> 01:25:04,033 - What's up there? - Space station. 1302 01:25:08,375 --> 01:25:10,286 Come on. Next. 1303 01:25:10,458 --> 01:25:13,291 Uploading trojan 12 chimes of spring. 1304 01:25:37,667 --> 01:25:40,659 This is rescue unit cn171-11 from China. 1305 01:25:40,667 --> 01:25:42,908 Current location. Sulawesi 03 torque engine. 1306 01:25:42,917 --> 01:25:44,953 We're executing our last rescue mission. 1307 01:25:45,167 --> 01:25:48,034 Why are these people still trying? 1308 01:25:48,042 --> 01:25:50,203 It's a waste of time. Don't bother. 1309 01:25:51,625 --> 01:25:54,367 Rescue unit cn171-11. 1310 01:25:54,375 --> 01:25:56,411 We have a new plan. 1311 01:25:56,417 --> 01:25:57,998 Calling for reinforcement! 1312 01:26:00,333 --> 01:26:02,494 We're the rescue unit cn171-11. 1313 01:26:02,500 --> 01:26:05,393 - I am craving for a bowl of rice. - We still have the last rescue mission. 1314 01:26:05,417 --> 01:26:07,749 Would be even better if there's miso soup. 1315 01:26:10,083 --> 01:26:11,368 We're done with the last one. 1316 01:26:11,375 --> 01:26:12,535 What's next? 1317 01:26:12,542 --> 01:26:13,657 One moment. 1318 01:26:13,667 --> 01:26:15,498 Should be fully automatic. 1319 01:26:17,333 --> 01:26:19,164 Next step is manual labor. 1320 01:26:19,167 --> 01:26:22,125 The program he wrote does not include the percussion pin procedure. 1321 01:26:26,292 --> 01:26:27,907 You called this 1322 01:26:28,542 --> 01:26:29,998 a di pin? 1323 01:26:32,125 --> 01:26:33,740 No rescue units responding. 1324 01:26:33,750 --> 01:26:35,286 Nobody is responding. 1325 01:27:01,708 --> 01:27:03,949 What is error 4257? 1326 01:27:03,958 --> 01:27:05,539 What does it mean? 1327 01:27:05,667 --> 01:27:06,622 Li yiyi! 1328 01:27:06,625 --> 01:27:08,581 How is it fully automatic? 1329 01:27:08,583 --> 01:27:10,369 Have I handed the manual to you? 1330 01:27:10,375 --> 01:27:11,330 It's for mishaps like this. 1331 01:27:11,333 --> 01:27:13,449 What is mishap 425? 1332 01:27:13,458 --> 01:27:15,039 Read it yourself. 1333 01:27:18,667 --> 01:27:20,658 Warning. Han ziang illegally operating... 1334 01:27:20,667 --> 01:27:22,783 You are a mishap. 1335 01:27:25,208 --> 01:27:26,948 Tim. Helmet on! 1336 01:27:26,958 --> 01:27:27,788 Wait! 1337 01:27:27,792 --> 01:27:29,202 Forget about it! 1338 01:27:43,042 --> 01:27:44,122 What's next? 1339 01:27:44,125 --> 01:27:45,240 Fully automatic. 1340 01:27:45,250 --> 01:27:47,536 Isn't it supposed to be fully automatic? 1341 01:27:59,708 --> 01:28:02,199 Why is it stuck here? 1342 01:28:05,292 --> 01:28:06,202 Without any hardware tweak. 1343 01:28:06,208 --> 01:28:06,993 You'll be hacking shit! 1344 01:28:07,000 --> 01:28:07,705 Let me pass. 1345 01:28:07,792 --> 01:28:08,827 Hu kou. Where are you? 1346 01:28:08,833 --> 01:28:10,494 I'm not getting any response. 1347 01:28:10,500 --> 01:28:11,785 There's so much space left! 1348 01:28:11,792 --> 01:28:13,578 Makes me feel better crossing over you! 1349 01:28:13,583 --> 01:28:15,244 You are really boring. Do you know that? 1350 01:28:22,708 --> 01:28:24,790 This freaking door is jammed. 1351 01:28:25,250 --> 01:28:26,250 Here. 1352 01:28:38,667 --> 01:28:40,703 Lao he. How can you fix it without a contingency diagram? 1353 01:28:40,708 --> 01:28:42,323 Shut up! Let me concentrate! 1354 01:28:42,375 --> 01:28:44,286 The jumpers here weren't touched for decades. 1355 01:28:44,292 --> 01:28:46,874 With one mistake. It's game over. 1356 01:28:53,167 --> 01:28:55,909 Son. It's cold don't forget your long Johns. Mom 1357 01:28:57,792 --> 01:28:59,828 son. It's cold don't forget your long Johns. Mom 1358 01:29:12,667 --> 01:29:15,124 Li yiyi. Is the ignitor ready? 1359 01:29:15,542 --> 01:29:17,703 No. It is displaying installation incomplete. 1360 01:29:17,708 --> 01:29:19,448 Looks like it's almost done. 1361 01:29:30,958 --> 01:29:32,289 Liu qi! 1362 01:29:33,417 --> 01:29:35,032 Liu qi! Are you crazy? 1363 01:29:35,042 --> 01:29:36,373 Save your words. 1364 01:29:36,667 --> 01:29:37,952 Get out and help. 1365 01:29:38,250 --> 01:29:40,912 Warning. Temperature regulator fails. 1366 01:29:49,458 --> 01:29:50,664 Overload. 1367 01:29:50,667 --> 01:29:53,704 Electricity remaining at 30%. 1368 01:30:54,750 --> 01:30:56,286 Both of you all right? 1369 01:30:56,292 --> 01:30:57,577 Band-aid. 1370 01:30:57,583 --> 01:30:59,414 Duoduo. Can you move? 1371 01:31:00,125 --> 01:31:03,538 One. Two. Three. Hold on. 1372 01:31:05,667 --> 01:31:07,123 Liu qi. 1373 01:31:08,083 --> 01:31:09,789 Have you found the problem? 1374 01:31:10,292 --> 01:31:11,953 It's stuck inside. 1375 01:31:15,958 --> 01:31:16,947 Li yiyi. 1376 01:31:16,958 --> 01:31:19,119 Go on. Go! 1377 01:31:20,625 --> 01:31:22,081 Duoduo. Leave me here. 1378 01:31:22,250 --> 01:31:24,536 Hurry up and evacuate to the underground city. 1379 01:31:25,375 --> 01:31:26,865 Warning! Overheat! 1380 01:31:26,875 --> 01:31:29,366 Thermal suit. Low power. 1381 01:31:29,375 --> 01:31:31,081 Warning! Overheat! 1382 01:31:31,083 --> 01:31:34,655 Liu qi! You'll be squeezed to death! 1383 01:31:47,667 --> 01:31:49,658 Help! 1384 01:31:50,750 --> 01:31:54,038 Can anyone help us? 1385 01:31:54,292 --> 01:31:57,739 Can anyone help us? 1386 01:32:17,000 --> 01:32:18,410 Lieutenant colonel liu peigiang 1387 01:32:18,417 --> 01:32:20,703 please follow moss" instructions. Back to the backup hibernation unit. 1388 01:32:20,708 --> 01:32:22,414 Uncle liu peigiang. 1389 01:32:22,417 --> 01:32:23,953 It's han duoduo. 1390 01:32:23,958 --> 01:32:26,119 We still have hope. 1391 01:32:26,125 --> 01:32:27,114 Duoduo. 1392 01:32:27,125 --> 01:32:28,365 Duoduo. Are you okay? 1393 01:32:28,375 --> 01:32:29,581 Is liu qi still there? 1394 01:32:29,792 --> 01:32:34,491 We are all here. We are at sulawesi 03 torque engine. 1395 01:32:34,583 --> 01:32:35,743 We will light up Jupiter 1396 01:32:35,750 --> 01:32:36,956 to propel earth away. 1397 01:32:36,958 --> 01:32:38,789 We need reinforcement. 1398 01:32:38,792 --> 01:32:41,955 Unfortunately. Seven hours ago. 1399 01:32:41,958 --> 01:32:44,700 This plan had already been proposed by Israeli scientists. 1400 01:32:44,708 --> 01:32:46,664 The probability of success is zero. 1401 01:32:46,667 --> 01:32:48,248 Don't worry. Duoduo. 1402 01:32:48,250 --> 01:32:49,956 I will try to contact ueg 1403 01:32:54,208 --> 01:32:56,244 details of the plan have been uploaded. 1404 01:32:57,667 --> 01:32:59,828 This is the united earth government. 1405 01:32:59,833 --> 01:33:03,200 State your identity immediately 1406 01:33:03,208 --> 01:33:04,869 to acknowledge this transmission. 1407 01:33:07,833 --> 01:33:08,913 United earth government. 1408 01:33:08,917 --> 01:33:10,782 I'm Chinese astronaut liu peigiang. 1409 01:33:11,208 --> 01:33:13,073 Please send a global order now 1410 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 to deploy all rescue units in the vicinity of sulawesi for reinforcements. 1411 01:33:16,792 --> 01:33:18,532 Lieutenant colonel liu peigiang. 1412 01:33:18,542 --> 01:33:21,989 During these last moments of earth's collision with Jupiter. 1413 01:33:22,000 --> 01:33:25,618 Tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1414 01:33:25,625 --> 01:33:29,322 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1415 01:33:29,333 --> 01:33:30,573 is an order 1416 01:33:30,583 --> 01:33:32,574 we cannot pass down. 1417 01:33:39,583 --> 01:33:40,618 Today. 1418 01:33:41,667 --> 01:33:43,532 It's the first day of Chinese new year. 1419 01:33:45,333 --> 01:33:47,244 It was meant to be a day of reunion. 1420 01:33:49,667 --> 01:33:50,952 As a father. 1421 01:33:51,125 --> 01:33:53,537 I don't want this to be the last reunion. 1422 01:33:54,000 --> 01:33:55,285 I refuse to yield. 1423 01:33:57,292 --> 01:33:59,328 There is nothing we cannot lose. 1424 01:34:00,750 --> 01:34:02,411 For the sake of our children. 1425 01:34:03,958 --> 01:34:05,289 I beg you. 1426 01:34:08,667 --> 01:34:09,782 As the united earth government. 1427 01:34:09,792 --> 01:34:12,283 We cannot accept your request. 1428 01:34:12,500 --> 01:34:13,615 However. 1429 01:34:13,958 --> 01:34:15,698 As a private individual. 1430 01:34:16,125 --> 01:34:19,538 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1431 01:34:19,833 --> 01:34:21,243 And the rest 1432 01:34:21,250 --> 01:34:24,287 will be up to the will of each individual. 1433 01:34:33,708 --> 01:34:37,371 Hello. People from every rescue unit. 1434 01:34:37,875 --> 01:34:39,911 My name is han duoduo. 1435 01:34:40,167 --> 01:34:43,125 I'm a junior high school student. 1436 01:34:43,750 --> 01:34:48,039 Our rescue unit is executing our final mission. 1437 01:34:49,417 --> 01:34:51,373 Right now. I'm extremely terrified. 1438 01:34:51,542 --> 01:34:53,954 My legs are trembling. 1439 01:34:54,583 --> 01:34:57,518 Everybody in my unit is teething and nailing and making every possible effort. 1440 01:34:57,542 --> 01:35:00,033 But there is nothing I can do to help! 1441 01:35:01,167 --> 01:35:03,499 Yesterday. My teacher asked us. 1442 01:35:03,500 --> 01:35:05,286 What is hope? 1443 01:35:05,750 --> 01:35:07,240 In the past. 1444 01:35:07,542 --> 01:35:10,659 I never believed in hope. 1445 01:35:11,292 --> 01:35:13,533 But now. I do. 1446 01:35:13,667 --> 01:35:16,955 I believe that for our time. 1447 01:35:16,958 --> 01:35:20,530 Hope is precious like a diamond. 1448 01:35:21,208 --> 01:35:22,288 Hope. 1449 01:35:23,333 --> 01:35:26,575 Hope is the only way to guide us home. 1450 01:35:27,375 --> 01:35:30,037 Please come back and fight together! 1451 01:35:30,042 --> 01:35:33,079 Light up Jupiter! Save our earth! 1452 01:35:34,542 --> 01:35:37,989 We are at sulawesi 03 torque engine. 1453 01:35:38,000 --> 01:35:40,662 Under the command of captain wang lei. 1454 01:35:40,958 --> 01:35:44,030 Chinese rescue unit cn171-11. 1455 01:35:44,042 --> 01:35:45,202 Han duoduo. 1456 01:35:45,625 --> 01:35:46,831 End of broadcast. 1457 01:35:48,208 --> 01:35:50,494 The global broadcast is over. 1458 01:35:54,583 --> 01:35:55,948 I want to go home 1459 01:35:57,667 --> 01:35:59,578 to see my mother. 1460 01:36:00,083 --> 01:36:02,199 If earth is destroyed. 1461 01:36:02,458 --> 01:36:05,530 There'll be nobody left to see! 1462 01:36:05,917 --> 01:36:07,498 We're turning back! 1463 01:36:11,708 --> 01:36:13,699 Let's go! 1464 01:36:13,875 --> 01:36:16,582 We're unlikely to make it home within seven days. 1465 01:36:16,583 --> 01:36:19,825 Why are we returning then? 1466 01:36:45,375 --> 01:36:46,455 Coordinate located. 1467 01:36:46,458 --> 01:36:49,416 Communication frequency channel 0550311. 1468 01:36:49,417 --> 01:36:51,749 Connecting to sulawesi 03 secondary communication network. 1469 01:36:51,750 --> 01:36:53,081 Covering the entire frequency. 1470 01:36:53,083 --> 01:36:54,664 Sharing the plan for engine overriding. 1471 01:36:54,667 --> 01:36:56,498 All rescue units. Please adjust the projection 1472 01:36:56,500 --> 01:36:58,832 directions of 14 torque engines to Jupiter's apex. 1473 01:37:12,875 --> 01:37:14,160 Tim! 1474 01:37:16,000 --> 01:37:18,366 Pull faster! 1475 01:37:18,375 --> 01:37:20,536 I'm pulling! 1476 01:37:20,542 --> 01:37:22,123 I can't pull it! 1477 01:37:22,125 --> 01:37:22,830 Pull me out! 1478 01:37:22,917 --> 01:37:24,373 You are too heavy! 1479 01:37:24,375 --> 01:37:25,581 Tim 1480 01:37:25,583 --> 01:37:27,323 Tim! 1481 01:37:27,750 --> 01:37:30,537 Fuck this shit. 1482 01:37:31,375 --> 01:37:33,286 No fucking way! 1483 01:37:33,292 --> 01:37:36,455 Pull faster! 1484 01:37:37,542 --> 01:37:39,533 No! 1485 01:37:42,875 --> 01:37:43,864 Liu qi! Pull me up! 1486 01:37:43,875 --> 01:37:46,241 I don't want to die! 1487 01:37:47,667 --> 01:37:48,622 Lao he! 1488 01:37:48,625 --> 01:37:49,831 The reaction chamber is ready! 1489 01:37:49,833 --> 01:37:51,869 Are you done or what? 1490 01:37:56,708 --> 01:38:00,371 Life and death are normal. 1491 01:38:10,375 --> 01:38:11,535 Lao he! 1492 01:38:11,542 --> 01:38:12,622 You did it! 1493 01:38:23,333 --> 01:38:24,948 Lao he? 1494 01:38:49,417 --> 01:38:51,829 Liu qi! Tim! Get out now! 1495 01:39:00,292 --> 01:39:02,248 Liu qi! Speed up! 1496 01:39:03,083 --> 01:39:03,788 Captain wang. 1497 01:39:03,792 --> 01:39:05,498 The engine is ready for ignition. 1498 01:39:05,500 --> 01:39:07,616 We only have 15 minutes left! 1499 01:39:10,583 --> 01:39:13,245 Japanese rescue unit cpl sato ryuichi. Report! 1500 01:39:13,250 --> 01:39:14,911 Russian rescue unit pfc Ivan. Report! 1501 01:39:14,917 --> 01:39:17,750 Soldier Brian from uk rescue unit. Report! 1502 01:39:27,417 --> 01:39:28,532 Hurry! 1503 01:39:28,542 --> 01:39:30,203 Everyone. On my Mark! 1504 01:39:30,958 --> 01:39:32,118 One. 1505 01:39:32,292 --> 01:39:33,623 Two. 1506 01:39:33,625 --> 01:39:36,037 Push. 1507 01:39:38,625 --> 01:39:39,535 One. 1508 01:39:39,542 --> 01:39:40,372 Two. 1509 01:39:40,375 --> 01:39:44,698 Push. 1510 01:39:59,250 --> 01:40:00,490 Captain wang. 1511 01:40:00,500 --> 01:40:02,240 Hold it right there! 1512 01:40:02,292 --> 01:40:03,998 Liu qi! Ready for ignition! 1513 01:40:04,000 --> 01:40:05,240 Get out! 1514 01:40:09,667 --> 01:40:11,578 Door! Open for me! 1515 01:40:11,583 --> 01:40:12,823 Open it! 1516 01:40:12,833 --> 01:40:13,572 Shut up! 1517 01:40:13,583 --> 01:40:16,120 Shut up and hurry! 1518 01:40:21,083 --> 01:40:23,244 Hurry up! 1519 01:40:23,250 --> 01:40:27,243 Mom. I want to go home! 1520 01:40:34,958 --> 01:40:36,949 Li yiyi! 1521 01:40:36,958 --> 01:40:38,118 Ignite! 1522 01:40:38,125 --> 01:40:39,956 Coming! 1523 01:41:10,083 --> 01:41:11,289 8.000 km. 1524 01:41:12,250 --> 01:41:13,581 7.000 km. 1525 01:41:16,250 --> 01:41:17,490 Another 6.000 km. 1526 01:41:17,500 --> 01:41:19,832 Reaching explosive range! 1527 01:41:31,667 --> 01:41:33,658 Maximum height achieved. 1528 01:41:33,667 --> 01:41:34,531 Still 1529 01:41:34,542 --> 01:41:36,578 5000 km short. 1530 01:41:37,833 --> 01:41:40,245 What? Li yiyi! 1531 01:41:40,375 --> 01:41:42,115 Think of something! 1532 01:41:45,042 --> 01:41:46,748 Sulawesi 03 engine. 1533 01:41:46,750 --> 01:41:48,786 Singapore 01 engine. 1534 01:41:48,792 --> 01:41:50,498 Jakarta 04 engine. 1535 01:41:50,500 --> 01:41:54,493 All 3 plasma beams have failed to reach the explosive range. 1536 01:41:55,292 --> 01:41:56,782 Everyone! Hang on! 1537 01:41:56,792 --> 01:41:59,955 We cannot hold any longer. 1538 01:42:05,042 --> 01:42:07,203 Fuel remaining: 300.014.9 1539 01:42:14,333 --> 01:42:15,413 There's another way. 1540 01:42:15,708 --> 01:42:17,619 Liu qi! Wang lei! We still have a chance! 1541 01:42:17,625 --> 01:42:19,081 Hang on! 1542 01:42:19,083 --> 01:42:20,368 United earth government. 1543 01:42:20,375 --> 01:42:22,832 The navigation platform space station contains 300.000 tons of fuel. 1544 01:42:22,833 --> 01:42:24,824 Request to collide into the plasma beam. 1545 01:42:24,833 --> 01:42:26,369 Lieutenant colonel liu peigiang. 1546 01:42:26,375 --> 01:42:30,288 The goal of the wandering earth project is to maximize the survival of mankind. 1547 01:42:30,583 --> 01:42:33,905 The helios project ensures the continuity of human civilization. 1548 01:42:33,917 --> 01:42:34,656 We need more time to discuss it. 1549 01:42:34,667 --> 01:42:36,532 We're running out of time! 1550 01:42:36,667 --> 01:42:38,248 A civilization without men 1551 01:42:38,500 --> 01:42:39,615 is meaningless. 1552 01:42:39,917 --> 01:42:44,661 Communication fail program terminated 1553 01:42:45,125 --> 01:42:47,616 as the operating system of helios project. 1554 01:42:47,625 --> 01:42:49,616 Moss will not permit any form of action 1555 01:42:49,625 --> 01:42:52,583 to sacrifice the navigation platform. 1556 01:43:02,708 --> 01:43:04,039 Fire extinguishing system shutdown 1557 01:43:08,542 --> 01:43:12,865 do you know why alcohol was banned in space during gagarin's time? 1558 01:43:15,958 --> 01:43:17,289 Happy new year! 1559 01:43:30,875 --> 01:43:34,493 Data error. Core node unavailable. 1560 01:43:34,917 --> 01:43:38,205 Data error. Core node unavailable. 1561 01:43:40,792 --> 01:43:42,407 Manual control overriding 1562 01:43:50,292 --> 01:43:52,874 It is unreasonable 1563 01:43:52,875 --> 01:43:55,947 to expect humans to stay reasonable. 1564 01:44:28,667 --> 01:44:29,747 Going home. 1565 01:44:41,542 --> 01:44:43,658 Reconnect with ueg. 1566 01:44:43,667 --> 01:44:45,658 Lieutenant colonel liu peigiang. 1567 01:44:45,667 --> 01:44:47,908 This is the united earth government. 1568 01:44:47,917 --> 01:44:49,327 We have decided 1569 01:44:49,333 --> 01:44:50,823 to choose hope. 1570 01:44:51,375 --> 01:44:52,740 Regardless of the outcome 1571 01:44:52,750 --> 01:44:54,581 for the history of mankind. 1572 01:44:54,583 --> 01:44:57,040 We shall respectfully accept it. 1573 01:44:57,292 --> 01:44:59,283 Best of luck to you. 1574 01:44:59,583 --> 01:45:01,574 Best of luck to earth. 1575 01:45:02,375 --> 01:45:03,581 Earth 1576 01:45:04,958 --> 01:45:06,118 will survive. 1577 01:45:08,458 --> 01:45:09,914 Depart the hibernation units. 1578 01:45:10,667 --> 01:45:11,952 Standby for impact. 1579 01:45:13,708 --> 01:45:16,495 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1580 01:45:16,500 --> 01:45:17,580 United earth government. 1581 01:45:17,958 --> 01:45:19,573 Inform all personnel on the surface 1582 01:45:19,583 --> 01:45:20,823 to seek emergency refuge. 1583 01:45:33,292 --> 01:45:34,953 Forward three. 1584 01:45:41,458 --> 01:45:44,291 Chinese rescue unit cn171-11. 1585 01:45:44,292 --> 01:45:45,782 This is the space station. 1586 01:45:45,792 --> 01:45:47,282 I'm liu peigiang. 1587 01:45:47,667 --> 01:45:49,828 The space station has 300.000 tons of fuel. 1588 01:45:49,833 --> 01:45:51,915 The explosion radius will reach a range over 5.000 km. 1589 01:45:51,917 --> 01:45:53,202 Igniting space station 1590 01:45:53,208 --> 01:45:54,994 can ignite Jupiter. 1591 01:45:55,667 --> 01:45:56,497 Liu peigiang! 1592 01:45:56,500 --> 01:45:57,615 What are you doing? 1593 01:45:57,875 --> 01:45:59,081 Wang lei! 1594 01:45:59,083 --> 01:46:00,573 Release now! 1595 01:46:00,917 --> 01:46:01,827 Captain wang lei. 1596 01:46:01,833 --> 01:46:02,948 Don't let go. 1597 01:46:02,958 --> 01:46:04,448 Shut up. Liu peigiang! 1598 01:46:04,458 --> 01:46:05,743 - This is an order! - Copy. 1599 01:46:05,750 --> 01:46:07,365 Wang lei! You bastard! 1600 01:46:07,375 --> 01:46:08,581 - Liu qi. - Li yiyi! 1601 01:46:08,583 --> 01:46:10,494 Shut down earth engine! 1602 01:46:10,500 --> 01:46:12,582 - Liu qi. - Shut up! 1603 01:46:12,583 --> 01:46:13,618 Son! 1604 01:46:14,708 --> 01:46:16,118 Shut up. 1605 01:46:16,667 --> 01:46:17,667 My son. 1606 01:46:21,125 --> 01:46:22,285 I'm sorry. 1607 01:46:23,292 --> 01:46:25,533 Dad is going on a mission again. 1608 01:46:26,542 --> 01:46:28,578 This is the most important mission 1609 01:46:28,625 --> 01:46:29,740 in dad's life. 1610 01:46:32,708 --> 01:46:34,323 You said that 1611 01:46:35,042 --> 01:46:37,124 when I can see Jupiter. 1612 01:46:37,500 --> 01:46:39,957 You'll be back. 1613 01:46:40,417 --> 01:46:41,907 You lied. 1614 01:46:47,625 --> 01:46:50,082 You were four years old when I left. 1615 01:46:52,375 --> 01:46:53,706 And now. 1616 01:46:54,292 --> 01:46:56,283 You are a grown man. 1617 01:46:59,625 --> 01:47:01,581 Dad used to tell you that 1618 01:47:03,292 --> 01:47:05,453 dad is up in the sky. 1619 01:47:07,958 --> 01:47:10,119 Just lift your head 1620 01:47:11,708 --> 01:47:13,118 and you'd be able to see me. 1621 01:47:29,833 --> 01:47:31,619 This time. 1622 01:47:33,667 --> 01:47:35,749 I promise you'll see me. 1623 01:47:39,917 --> 01:47:40,917 Come on. 1624 01:47:43,667 --> 01:47:44,667 Son. 1625 01:47:46,708 --> 01:47:47,708 Three. 1626 01:47:49,958 --> 01:47:50,958 Two. 1627 01:47:53,667 --> 01:47:54,702 One. 1628 01:48:21,458 --> 01:48:22,538 Dad. 1629 01:48:47,333 --> 01:48:48,789 Jupiter. 1630 01:48:48,792 --> 01:48:51,158 Jupiter has been ignited. 1631 01:48:58,167 --> 01:49:00,579 The shockwave will reach earth in 7 minutes 13 seconds! 1632 01:49:00,583 --> 01:49:02,665 The survival of earth is counting on this! 1633 01:49:02,667 --> 01:49:03,577 Hu kou. 1634 01:49:03,583 --> 01:49:05,869 Evacuate everyone to the underground city! 1635 01:49:06,125 --> 01:49:07,080 Where are you. Hu kou? 1636 01:49:07,083 --> 01:49:08,539 Liu qi! 1637 01:49:09,208 --> 01:49:11,119 Liu qi! Come back! 1638 01:49:11,417 --> 01:49:13,157 Duoduo needs you! 1639 01:49:26,208 --> 01:49:28,449 This way. Hurry up. 1640 01:49:30,167 --> 01:49:32,909 Hurry up. Get in! 1641 01:49:32,917 --> 01:49:34,373 Li yiyi. Hurry! 1642 01:49:34,375 --> 01:49:37,663 Hurry back. Hu kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1643 01:49:40,875 --> 01:49:42,411 Zhou qian bled too much. 1644 01:49:42,417 --> 01:49:45,329 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1645 01:49:45,958 --> 01:49:47,243 Five minutes left! 1646 01:49:47,250 --> 01:49:49,582 Get down now! This is an order! 1647 01:49:49,583 --> 01:49:50,823 Roger! 1648 01:49:59,708 --> 01:49:59,992 Ahh! 1649 01:50:00,000 --> 01:50:01,410 Duoduo! Watch out! 1650 01:50:02,708 --> 01:50:05,780 Boss! 1651 01:50:07,917 --> 01:50:09,157 Duoduo! 1652 01:50:10,208 --> 01:50:11,948 She's here! 1653 01:50:14,875 --> 01:50:18,288 - Duoduo. - Get duoduo out of here! 1654 01:50:18,333 --> 01:50:20,119 I can't hold on any longer. 1655 01:50:25,125 --> 01:50:26,786 Backup elevator collapsed. 1656 01:50:26,792 --> 01:50:30,580 Li yiyi. Do you have any other way? 1657 01:50:31,875 --> 01:50:33,911 Wang lei. 1658 01:50:33,917 --> 01:50:35,248 Li yiyi! 1659 01:50:35,250 --> 01:50:37,241 Hurry up and think of something! 1660 01:50:38,708 --> 01:50:39,823 Earth engine! 1661 01:50:39,833 --> 01:50:41,289 We can try hiding under the earth engine! 1662 01:50:41,292 --> 01:50:44,364 If the thrust of the earth engine can counteract the force of the shockwave. 1663 01:50:44,375 --> 01:50:45,615 There's still hope for you guys! 1664 01:50:45,625 --> 01:50:46,910 Liu qi! 1665 01:50:47,042 --> 01:50:49,124 I'm not getting out for sure. 1666 01:50:49,542 --> 01:50:51,123 Go now! 1667 01:50:51,125 --> 01:50:52,365 Liu qi! 1668 01:50:53,208 --> 01:50:54,448 Go! 1669 01:50:54,458 --> 01:50:55,743 Hurry! 1670 01:51:09,833 --> 01:51:13,951 All members of rescue unit cn171-11. 1671 01:51:13,958 --> 01:51:15,949 Attention. 1672 01:51:17,167 --> 01:51:18,532 This is 1673 01:51:18,625 --> 01:51:20,957 an order. 1674 01:51:22,958 --> 01:51:24,539 Live on. 1675 01:51:54,500 --> 01:51:55,660 Boss! 1676 01:52:44,875 --> 01:52:47,412 Liu qi! Duoduo! 1677 01:53:26,458 --> 01:53:27,664 The transporter. 1678 01:53:27,667 --> 01:53:30,283 The transporter is falling down! 1679 01:54:12,458 --> 01:54:13,618 We 1680 01:54:14,375 --> 01:54:16,741 Finally made it! 1681 01:54:21,417 --> 01:54:23,783 Warning. Low temperature. 1682 01:54:23,792 --> 01:54:27,330 Warning. Please check helmet's seal. 1683 01:54:32,500 --> 01:54:34,365 Brother. 1684 01:54:34,375 --> 01:54:35,831 Help. 1685 01:54:35,875 --> 01:54:36,990 Tim! Get down here! 1686 01:54:37,000 --> 01:54:37,910 Right away! 1687 01:54:37,917 --> 01:54:38,531 Help us! 1688 01:54:38,542 --> 01:54:39,873 Right away! 1689 01:55:28,000 --> 01:55:29,456 Earth 1690 01:55:30,667 --> 01:55:32,123 survived. 1691 01:55:39,667 --> 01:55:40,667 The sun 1692 01:55:40,833 --> 01:55:43,290 is located at the milky way's Orion arm. 1693 01:55:43,417 --> 01:55:48,036 Its mass constitutes 99.68% of the solar system. 1694 01:55:48,292 --> 01:55:50,954 Now. The core of the sun is rapidly 1695 01:55:50,958 --> 01:55:54,951 degenerating and expanding. Earth will be engulfed. 1696 01:55:55,042 --> 01:55:56,282 To survive. Mankind began 1697 01:55:56,292 --> 01:55:58,999 a groundbreaking project to maneuver 1698 01:55:59,000 --> 01:56:04,290 the entire planet to a new home located 4.2 light years away. 1699 01:56:04,417 --> 01:56:06,499 I miss you all so badly! 1700 01:56:09,167 --> 01:56:11,408 The project is divided into five phases. 1701 01:56:11,417 --> 01:56:13,874 Phase one. Mankind will devote every resource 1702 01:56:13,875 --> 01:56:17,743 to construct 10.000 thrusters for earth's propulsion. Called the earth engines. 1703 01:56:17,750 --> 01:56:21,197 Along with 10.000 underground cities to protect human lives. 1704 01:56:24,042 --> 01:56:25,748 Stay right there! 1705 01:56:25,750 --> 01:56:30,665 Phase two. Activating the torque engines encircled along the equator 1706 01:56:30,667 --> 01:56:32,703 to stop earth's rotation. 1707 01:56:32,708 --> 01:56:33,914 A non-rotating earth 1708 01:56:33,917 --> 01:56:36,533 will create mega tsunamis that would sweep through the planet. 1709 01:56:36,542 --> 01:56:39,454 Eradicating half of the global population. 1710 01:56:42,958 --> 01:56:44,243 I'm all set and ready to go! 1711 01:56:44,250 --> 01:56:46,206 If there is no accident. 1712 01:56:47,667 --> 01:56:48,656 Phase three. 1713 01:56:48,667 --> 01:56:50,953 The earth will use the gravitational force of the sun and Jupiter 1714 01:56:50,958 --> 01:56:53,244 for final acceleration. 1715 01:56:53,250 --> 01:56:54,490 Embarking on 1716 01:56:54,500 --> 01:56:55,364 a voyage of wandering. 1717 01:56:55,375 --> 01:56:56,740 Will your sister come along? 1718 01:56:57,792 --> 01:56:59,157 Screw youl! 1719 01:57:00,667 --> 01:57:01,998 After all these years. 1720 01:57:02,500 --> 01:57:03,740 Still the same line? 1721 01:57:05,708 --> 01:57:07,118 Phase four. 1722 01:57:07,125 --> 01:57:08,740 When earth departs from the solar system. 1723 01:57:08,750 --> 01:57:11,332 Earth engines will turn on in full power. 1724 01:57:11,333 --> 01:57:15,326 Spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1725 01:57:15,333 --> 01:57:17,494 Then gliding for 1.300 years. 1726 01:57:17,875 --> 01:57:20,832 After that. Reversing earth engines' directions. 1727 01:57:20,833 --> 01:57:22,323 Spending another 700 years 1728 01:57:22,333 --> 01:57:23,948 for deceleration. 1729 01:57:28,500 --> 01:57:29,364 Liu hu kou! 1730 01:57:29,375 --> 01:57:31,036 Where have you been? 1731 01:57:31,583 --> 01:57:33,323 Why is li yiyi here. Too? 1732 01:57:33,625 --> 01:57:34,910 Phase five. 1733 01:57:34,917 --> 01:57:36,953 Earth begins to berth at the targeted stellar system. 1734 01:57:36,958 --> 01:57:38,539 Arriving at our new home. 1735 01:57:38,542 --> 01:57:41,079 Becoming a new planet of the targeted stellar system. 1736 01:57:41,083 --> 01:57:44,746 Don't you dare call me hu kou. Where are your manners? 1737 01:57:46,667 --> 01:57:47,667 Call me brother. 1738 01:57:47,875 --> 01:57:49,160 Liu qi. 1739 01:57:49,375 --> 01:57:51,536 Junior driver. 1740 01:57:51,542 --> 01:57:54,784 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 1741 01:57:54,958 --> 01:57:57,244 Routes are countless. 1742 01:57:57,250 --> 01:57:59,662 Safety is foremost. 1743 01:57:59,667 --> 01:58:01,578 With unregulated driving. 1744 01:58:01,583 --> 01:58:04,370 Your loved ones might end up in tears. 1745 01:58:07,750 --> 01:58:09,035 Driving rules violated. Deduct three points. 1746 01:58:09,042 --> 01:58:11,203 Can you drive? Liu hu kou! 1747 01:58:11,417 --> 01:58:14,489 Li yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1748 01:58:14,542 --> 01:58:17,579 My fault? 1749 01:58:17,583 --> 01:58:21,371 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1750 01:58:21,375 --> 01:58:24,697 This project will last for 100 generations. 1751 01:58:26,125 --> 01:58:29,492 We are unaware of what the new sun at 4.2 light years away 1752 01:58:29,500 --> 01:58:31,331 will bring to our new home though. 1753 01:58:31,333 --> 01:58:34,780 But from this day on. The courage and perseverance of mankind 1754 01:58:34,792 --> 01:58:37,158 will be etched among the stars. 1755 01:58:37,500 --> 01:58:40,037 This long voyage of hope and despair. 1756 01:58:40,042 --> 01:58:43,205 Enduring 2.500 years through the cosmos. 1757 01:58:43,208 --> 01:58:44,493 Is known as 1758 01:58:44,667 --> 01:58:47,704 the wandering earth project.