1 00:01:12,313 --> 00:01:13,980 Look! It's Jupiter! 2 00:01:14,771 --> 00:01:16,896 The largest planet in the Solar System. 3 00:01:19,313 --> 00:01:22,021 Daddy, there is an eye on Jupiter. 4 00:01:22,105 --> 00:01:24,896 That's a huge windstorm on Jupiter. 5 00:01:24,980 --> 00:01:26,188 What's a windstorm? 6 00:01:26,271 --> 00:01:28,688 Jupiter is like a huge balloon, 7 00:01:29,021 --> 00:01:31,146 composed of 90% hydrogen. 8 00:01:31,230 --> 00:01:33,438 Grandpa, you know what's hydrogen? 9 00:01:33,938 --> 00:01:35,730 What is hydrogen? 10 00:01:36,271 --> 00:01:38,605 It's the fuel for Daddy's rocket. 11 00:01:38,688 --> 00:01:39,855 You see, Grandpa. 12 00:01:39,938 --> 00:01:42,146 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 13 00:01:42,230 --> 00:01:43,313 Oh. 14 00:01:43,396 --> 00:01:44,480 Liu Qi. 15 00:01:44,563 --> 00:01:45,563 Huh? 16 00:01:45,605 --> 00:01:47,188 A day may come 17 00:01:47,396 --> 00:01:49,855 when you can see Jupiter without a telescope... 18 00:01:50,896 --> 00:01:52,063 Daddy will come back. 19 00:01:53,646 --> 00:01:54,688 Where are you going? 20 00:01:56,188 --> 00:01:57,748 Daddy is going on a mission. 21 00:01:58,396 --> 00:02:00,188 The world's most important mission. 22 00:02:04,980 --> 00:02:06,105 After I leave, 23 00:02:06,521 --> 00:02:08,230 you'll be Liu Qi's only guardian. 24 00:02:10,063 --> 00:02:11,063 And with this, 25 00:02:11,438 --> 00:02:14,646 you'll get underground city residency without drawing lots. 26 00:02:15,355 --> 00:02:16,605 It's the only way 27 00:02:18,188 --> 00:02:19,855 to make sure you'll survive 28 00:02:21,021 --> 00:02:22,521 both you and Liu Qi. 29 00:02:25,146 --> 00:02:28,026 - I didn't have a choice. - That's enough. Trust me, I get it. 30 00:02:38,271 --> 00:02:39,396 Father... 31 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 I'm sorry. 32 00:02:50,146 --> 00:02:51,063 At first, 33 00:02:51,146 --> 00:02:52,521 nobody cared about this disaster. 34 00:02:52,605 --> 00:02:54,789 The number of wildfires, has been the highest... 35 00:02:54,813 --> 00:02:56,164 Just another wildfire... 36 00:02:56,188 --> 00:02:58,308 ...several locations all over the planet. 37 00:02:58,521 --> 00:02:59,706 ...another drought... 38 00:02:59,730 --> 00:03:01,164 ...survival of the planet. 39 00:03:01,188 --> 00:03:02,868 Sea level continues to drop... 40 00:03:02,896 --> 00:03:04,776 ...another extinction of a species... 41 00:03:04,813 --> 00:03:07,933 And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,001 ...another vanishing city. 43 00:03:11,605 --> 00:03:15,313 Until everyone was entwined with this disaster. 44 00:03:17,521 --> 00:03:20,521 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 45 00:03:22,146 --> 00:03:25,813 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 46 00:03:27,646 --> 00:03:31,396 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 47 00:03:34,813 --> 00:03:36,896 To face this cataclysmic catastrophe, 48 00:03:36,980 --> 00:03:39,105 mankind united like never seen before. 49 00:03:39,188 --> 00:03:40,914 ...to prevent the future catastrophe... 50 00:03:40,938 --> 00:03:43,331 In order to maximize the chance of human survival, 51 00:03:43,355 --> 00:03:44,813 the United Earth Government 52 00:03:44,896 --> 00:03:47,688 decided to propel Earth out of our Solar System 53 00:03:47,813 --> 00:03:50,980 to fly towards our new home 4.2 light years away. 54 00:03:51,730 --> 00:03:54,188 This mighty and enduring human migration 55 00:03:54,688 --> 00:03:56,688 is named as the Wandering Earth Project. 56 00:03:56,771 --> 00:03:59,563 The first test starts in 36 months' time. 57 00:04:00,146 --> 00:04:02,313 Mankind will devote every possible resource 58 00:04:02,396 --> 00:04:05,355 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 59 00:04:05,438 --> 00:04:08,188 to propel Earth out of the Solar System. 60 00:04:09,105 --> 00:04:12,021 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 61 00:04:12,105 --> 00:04:12,938 They will provide 62 00:04:13,021 --> 00:04:15,896 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 63 00:04:15,980 --> 00:04:16,813 Salute! 64 00:04:16,896 --> 00:04:18,956 The construction of the Navigation Platform 65 00:04:18,980 --> 00:04:21,438 International Space Station will be completed 66 00:04:21,521 --> 00:04:23,230 at the beginning of this month. 67 00:04:23,313 --> 00:04:25,396 Three hundred eleven Chinese senior pilots 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,789 - and 709 engineers that were selected. - One. Lift off. 69 00:04:27,813 --> 00:04:30,271 Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 70 00:04:30,480 --> 00:04:34,688 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 71 00:04:34,771 --> 00:04:39,230 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 72 00:04:41,855 --> 00:04:44,813 The Navigation Platform International Space Station 73 00:04:44,896 --> 00:04:48,813 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 74 00:04:48,896 --> 00:04:52,521 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 75 00:04:56,063 --> 00:04:58,105 Centrifugal drive, ready for activation. 76 00:04:58,813 --> 00:05:02,480 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 77 00:05:02,563 --> 00:05:04,021 The cities of Haikou and Zhanjiang 78 00:05:04,105 --> 00:05:05,813 will be the first to be hit by the tsunami. 79 00:05:05,896 --> 00:05:08,396 To deal with the rapidly deteriorating conditions, 80 00:05:08,480 --> 00:05:12,605 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 81 00:05:14,230 --> 00:05:16,188 Until Earth's arrival at its new home, 82 00:05:16,813 --> 00:05:18,980 these will be the only refuge for mankind. 83 00:05:19,063 --> 00:05:20,789 The right to underground residency 84 00:05:20,813 --> 00:05:22,438 will be selected by drawing lots. 85 00:05:22,521 --> 00:05:24,896 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 86 00:05:24,980 --> 00:05:27,063 Beginning now, mankind, 87 00:05:27,146 --> 00:05:29,396 a tiny tribe of the Solar System, 88 00:05:29,480 --> 00:05:33,188 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 89 00:05:33,271 --> 00:05:35,081 - Don't rush, walk slowly! - The surface temperature 90 00:05:35,105 --> 00:05:37,771 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 91 00:05:37,855 --> 00:05:40,146 Surface residents from each district will be located... 92 00:05:40,230 --> 00:05:41,646 Easy. Hey. 93 00:05:42,105 --> 00:05:44,146 - Hey. - Don't push! 94 00:06:03,521 --> 00:06:05,313 Daddy will fly up into the sky 95 00:06:05,771 --> 00:06:07,313 and turn into a star 96 00:06:07,938 --> 00:06:09,980 to always watch over you. 97 00:06:11,313 --> 00:06:15,396 Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 98 00:06:16,063 --> 00:06:17,063 Of course. 99 00:06:17,771 --> 00:06:20,396 From now on, you just have to count 100 00:06:20,980 --> 00:06:21,980 three, 101 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 two, 102 00:06:24,188 --> 00:06:25,188 one. 103 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Look up. 104 00:06:27,605 --> 00:06:28,855 You will see Daddy. 105 00:06:42,813 --> 00:06:44,563 Goodbye, Solar System. 106 00:06:47,021 --> 00:06:49,563 Goodbye, Solar System. 107 00:06:49,646 --> 00:06:51,813 Bye. 108 00:06:58,396 --> 00:07:01,938 Goodbye, Solar System. 109 00:07:08,438 --> 00:07:10,271 Welcome to The Morning News. 110 00:07:10,355 --> 00:07:12,063 These are today's headlines... 111 00:07:12,146 --> 00:07:14,021 With the arrival of the new year, 112 00:07:14,105 --> 00:07:17,771 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 113 00:07:17,855 --> 00:07:20,938 having completed 15 to 20 years of station duties. 114 00:07:21,313 --> 00:07:25,771 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 115 00:07:25,855 --> 00:07:26,935 Therefore... 116 00:08:14,563 --> 00:08:17,313 "Anticipating. Anticipating. 117 00:08:17,396 --> 00:08:19,021 Spring breeze has arrived. 118 00:08:19,105 --> 00:08:21,646 The spring now is heading closer and closer. 119 00:08:21,730 --> 00:08:24,271 The yearly planning starts with spring. 120 00:08:24,355 --> 00:08:25,980 It's full of effort. 121 00:08:26,063 --> 00:08:27,730 It's full of hope." 122 00:08:27,813 --> 00:08:29,206 Zhou Qian, tell us. 123 00:08:29,230 --> 00:08:30,813 How do you define hope? 124 00:08:31,021 --> 00:08:33,230 Hope is something precious. 125 00:08:33,313 --> 00:08:35,313 It's precious like a diamond... 126 00:08:35,396 --> 00:08:36,438 ...for our time. 127 00:08:36,730 --> 00:08:39,146 Hope is the only direction. 128 00:08:39,230 --> 00:08:40,910 The only direction to our home. 129 00:08:40,938 --> 00:08:42,813 Well said. Please sit, Zhou Qian. 130 00:08:42,896 --> 00:08:45,230 Han Duoduo, do you have any thoughts? 131 00:08:45,646 --> 00:08:47,271 Well, I have nothing to say. 132 00:08:48,646 --> 00:08:50,355 I just want to take a look outside. 133 00:08:50,521 --> 00:08:51,980 But it's too dangerous outside. 134 00:08:56,355 --> 00:08:59,122 Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 135 00:08:59,146 --> 00:09:01,706 - Let's go. Let's go. - Go back. Xiao Ming, go back. 136 00:09:01,730 --> 00:09:03,890 Class, don't panic. 137 00:09:06,355 --> 00:09:07,980 - Did you do this? - Shut up! Let's go! 138 00:09:08,063 --> 00:09:10,521 Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 139 00:09:10,605 --> 00:09:12,271 Happy New Year, folks. 140 00:09:12,355 --> 00:09:13,997 - Why don't you celebrate? - Happy New Year! 141 00:09:14,021 --> 00:09:14,855 Hu Kou. 142 00:09:14,938 --> 00:09:17,438 Is the Committee giving out dumplings tonight? 143 00:09:17,646 --> 00:09:19,105 Come. All you think about is food! 144 00:09:19,188 --> 00:09:21,896 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 145 00:09:22,313 --> 00:09:24,188 Shall we grab some dumplings before we leave? 146 00:09:24,271 --> 00:09:26,938 - Forget it. Don't come then! - Liar! 147 00:09:27,021 --> 00:09:28,438 You said you'll take me outside. 148 00:09:28,521 --> 00:09:30,813 All personnel, return to your post. 149 00:09:31,230 --> 00:09:32,771 All personnel, return to your post. 150 00:09:35,063 --> 00:09:37,230 - Where is my order? - It's here. 151 00:09:37,313 --> 00:09:39,438 Durian-flavored, dried earthworms! 152 00:09:39,938 --> 00:09:41,039 What are you looking at? 153 00:09:41,063 --> 00:09:42,813 Hey, come on, it's just a day trip. 154 00:09:42,896 --> 00:09:44,980 - What's the rush? - That's what it is to you. 155 00:09:45,063 --> 00:09:46,438 I'm not planning on returning. 156 00:09:47,146 --> 00:09:50,188 Get moving! We are going nowhere without the suits. 157 00:09:50,980 --> 00:09:53,646 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 158 00:09:53,730 --> 00:09:55,896 I was going to win. What the fuck? 159 00:09:55,980 --> 00:09:57,039 Isn't that bunny girl's tail 160 00:09:57,063 --> 00:09:58,146 - soft and sweet? - Hey, no. 161 00:09:58,646 --> 00:10:01,039 - Are we meant to be together, angel? - No. I told you. You and I... 162 00:10:01,063 --> 00:10:03,146 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 163 00:10:03,230 --> 00:10:05,470 I can't believe how cheeky you are. 164 00:10:08,521 --> 00:10:09,521 Hey. 165 00:10:09,855 --> 00:10:10,896 Let's go. 166 00:10:11,646 --> 00:10:12,688 Yi Ge? 167 00:10:16,063 --> 00:10:17,355 - Yi Ge? - Bring it on. 168 00:10:17,730 --> 00:10:19,021 Are the suits ready? 169 00:10:20,146 --> 00:10:21,855 You have the stuff? 170 00:10:23,813 --> 00:10:24,646 Pretty new. 171 00:10:24,730 --> 00:10:26,313 Fully checked. They work. 172 00:10:27,438 --> 00:10:28,855 And I got you skewers, too. 173 00:10:29,271 --> 00:10:30,271 Freshly made. 174 00:10:34,355 --> 00:10:35,355 Good. 175 00:10:43,688 --> 00:10:44,688 Grab the suits. 176 00:11:01,896 --> 00:11:02,980 How old are you? 177 00:11:04,021 --> 00:11:06,480 Hey, check out this tag Yi Ge made! 178 00:11:06,563 --> 00:11:08,146 Just like the real thing. 179 00:11:08,730 --> 00:11:10,146 - It's yours. - Thanks, Yi Ge. 180 00:11:12,271 --> 00:11:13,730 Return the suits tomorrow. 181 00:11:16,438 --> 00:11:18,021 Thanks, Yi Ge. See you. 182 00:11:19,105 --> 00:11:19,938 Hurry up and move. 183 00:11:20,021 --> 00:11:21,414 Didn't you say you are not coming back? 184 00:11:21,438 --> 00:11:22,438 Hold it. 185 00:11:26,396 --> 00:11:27,896 You're not coming back? 186 00:11:29,188 --> 00:11:30,855 And this is all you paid me? 187 00:11:31,313 --> 00:11:33,146 For two of my thermal suits? 188 00:11:34,230 --> 00:11:36,063 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 189 00:11:36,146 --> 00:11:37,438 For years, I have been known... 190 00:11:38,438 --> 00:11:40,313 for honest trading only. 191 00:11:40,396 --> 00:11:42,021 No credit given. 192 00:11:42,105 --> 00:11:44,980 Yi Ge, I really need to go out today. 193 00:11:47,605 --> 00:11:49,438 What for? 194 00:11:50,438 --> 00:11:52,605 Just stay here with your sis for the New Year. 195 00:11:56,438 --> 00:11:58,521 Hey, boss, look! He's gonna do it! 196 00:11:58,855 --> 00:12:00,105 Look! 197 00:12:00,188 --> 00:12:01,605 You filthy repairman. 198 00:12:01,688 --> 00:12:03,146 I dare you! Use it here... 199 00:12:05,605 --> 00:12:06,605 Oh, man. 200 00:12:07,980 --> 00:12:09,164 Duoduo, get down. 201 00:12:16,688 --> 00:12:18,480 I want him dead! 202 00:12:20,355 --> 00:12:21,563 Dear friends... 203 00:12:43,771 --> 00:12:45,646 - Excuse us. - Excuse us. 204 00:12:50,146 --> 00:12:52,289 - Good luck out there, buddy. - Please wear your suit 205 00:12:52,313 --> 00:12:53,646 - and move this way. - What? 206 00:12:54,105 --> 00:12:55,230 Will they report us? 207 00:12:55,313 --> 00:12:56,313 These suits were stolen. 208 00:12:56,355 --> 00:12:58,605 They'll expose themselves if they report. 209 00:12:59,146 --> 00:13:00,938 - All transportation... - Well... 210 00:13:01,021 --> 00:13:02,188 ...communication systems... 211 00:13:02,271 --> 00:13:03,956 - ...must be turned on... - This Spring Festival, 212 00:13:03,980 --> 00:13:05,688 - at all times. - you'll be outside. 213 00:13:06,688 --> 00:13:08,497 ...communication systems... 214 00:13:08,521 --> 00:13:10,521 ...must be turned on at all times. 215 00:13:10,605 --> 00:13:13,313 Always follow evacuation instructions. 216 00:13:18,271 --> 00:13:20,646 Check all thermal suits and helmets. 217 00:13:20,730 --> 00:13:21,730 Please wait here. 218 00:13:23,063 --> 00:13:25,771 Check all thermal suits and helmets. 219 00:13:25,855 --> 00:13:27,146 Please wait here. 220 00:13:29,105 --> 00:13:29,938 Excuse me. 221 00:13:30,021 --> 00:13:32,021 Can I chew gum while wearing the helmet? 222 00:13:32,105 --> 00:13:33,664 - Chew what? - What is your problem? 223 00:13:33,688 --> 00:13:36,271 Check all thermal suits and helmets. 224 00:13:36,355 --> 00:13:37,396 Please wait here. 225 00:13:38,771 --> 00:13:39,605 In three days, 226 00:13:39,688 --> 00:13:41,608 - we'll swing pass Jupiter. - Attention! 227 00:13:42,146 --> 00:13:44,372 All transportation communication systems 228 00:13:44,396 --> 00:13:46,188 must be turned on at all times. 229 00:13:46,271 --> 00:13:48,355 Always follow evacuation instructions. 230 00:13:59,105 --> 00:14:01,164 Attention, the vehicle is reversing. 231 00:14:01,188 --> 00:14:03,688 Attention, the vehicle is reversing. 232 00:14:08,521 --> 00:14:10,563 Oh, my. 233 00:14:15,438 --> 00:14:16,813 Just look at yourself. 234 00:14:16,896 --> 00:14:18,331 Is it your first time outside? 235 00:14:18,355 --> 00:14:20,230 Have you ever been outside? 236 00:14:20,313 --> 00:14:22,021 It wasn't this crowded last time. 237 00:14:22,438 --> 00:14:24,146 You are such a liar. 238 00:14:26,063 --> 00:14:28,230 How long to get to the surface? 239 00:14:28,313 --> 00:14:29,938 It's five kilometers, 240 00:14:30,021 --> 00:14:32,063 so at least 15 minutes. 241 00:14:32,813 --> 00:14:33,813 Okay. 242 00:14:45,521 --> 00:14:46,789 It's a communication device. 243 00:14:46,813 --> 00:14:48,521 Press once to sync with the transporter. 244 00:14:48,605 --> 00:14:49,813 Twice for regional broadcast. 245 00:14:49,896 --> 00:14:51,438 Three times for the private channel. 246 00:14:51,521 --> 00:14:53,438 Once outside, stay close to me. 247 00:14:53,688 --> 00:14:54,771 No running around. 248 00:14:55,271 --> 00:14:56,438 Are you afraid? 249 00:15:27,855 --> 00:15:29,535 Surface level reached. 250 00:15:29,563 --> 00:15:32,188 All personnel, please be ready. 251 00:16:07,313 --> 00:16:08,313 Let's go! 252 00:16:12,521 --> 00:16:14,688 Haven't you had enough looking around? Let's go! 253 00:16:14,771 --> 00:16:16,188 I snuck out. 254 00:16:16,271 --> 00:16:17,938 Am I going to get expelled? 255 00:16:18,146 --> 00:16:19,946 Have you already been kicked out of your unit? 256 00:16:20,021 --> 00:16:21,105 Nonsense. 257 00:16:24,646 --> 00:16:27,396 Which one is Transporter 373? 258 00:16:27,896 --> 00:16:28,980 Duoduo, come here! 259 00:16:29,355 --> 00:16:30,355 Okay. 260 00:16:32,396 --> 00:16:34,563 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 261 00:16:42,980 --> 00:16:45,146 Han Ziang. Senior driver. 262 00:16:45,230 --> 00:16:48,438 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 263 00:16:48,605 --> 00:16:49,980 Routes are countless. 264 00:16:50,063 --> 00:16:51,605 Safety is foremost. 265 00:16:51,896 --> 00:16:53,438 With unregulated driving, 266 00:16:53,521 --> 00:16:55,813 your loved ones might end up in tears. 267 00:17:00,438 --> 00:17:02,688 This is the clutch. This is the gear. 268 00:17:07,688 --> 00:17:08,771 What the... 269 00:17:08,896 --> 00:17:10,771 Can you even drive, Hu Kou? 270 00:17:10,855 --> 00:17:12,730 This transporter is not for everyone! 271 00:17:12,813 --> 00:17:14,771 It requires five years of training. 272 00:17:14,855 --> 00:17:16,706 - I am a genius just for making it move. - Hmm... 273 00:17:16,730 --> 00:17:17,730 - Okay? - Genius. 274 00:17:17,771 --> 00:17:21,271 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 275 00:17:28,188 --> 00:17:29,313 Watch out! People ahead! 276 00:17:29,396 --> 00:17:30,896 - Watch out! - Shit! Fuck! 277 00:17:41,438 --> 00:17:43,480 Watch out! Watch out! 278 00:17:50,521 --> 00:17:54,146 The world outside is huge! 279 00:17:54,230 --> 00:17:56,521 What are you yelling about? So embarrassing. 280 00:17:56,605 --> 00:17:57,605 Wow. 281 00:17:57,771 --> 00:17:59,563 Such strong winds today. 282 00:17:59,646 --> 00:18:01,521 Why are they mining these mountains? 283 00:18:01,605 --> 00:18:03,021 It's for fuel. 284 00:18:03,105 --> 00:18:04,813 Heavy fusion propulsion technology. 285 00:18:05,396 --> 00:18:07,813 Well, basically, it's just burning rocks. 286 00:18:07,896 --> 00:18:10,271 Whoa! That's the Earth Engine! 287 00:18:10,355 --> 00:18:11,938 These are Propulsion Engines. 288 00:18:12,355 --> 00:18:15,688 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 289 00:18:15,980 --> 00:18:17,313 This isn't the most gigantic one. 290 00:18:17,438 --> 00:18:19,396 Those Torque Engines along the equator, 291 00:18:19,480 --> 00:18:21,438 they are the real giants. 292 00:19:38,271 --> 00:19:40,688 Synchronal translation activated. 293 00:19:41,188 --> 00:19:43,730 Peiqiang, happy retirement. 294 00:19:49,521 --> 00:19:51,021 One more day until I go home. 295 00:19:51,396 --> 00:19:52,813 Don't stir my dignity. 296 00:19:52,896 --> 00:19:54,396 Save this moonshine for yourself. 297 00:19:54,730 --> 00:19:57,521 Okay, I will store it somewhere safe for you. 298 00:19:57,605 --> 00:19:59,438 Save it for your farewell party. 299 00:19:59,521 --> 00:20:01,730 We are not getting another chance once we hibernate. 300 00:20:09,605 --> 00:20:11,146 Don't you know that 301 00:20:11,438 --> 00:20:14,980 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 302 00:20:15,063 --> 00:20:16,503 O2 level stable. 303 00:20:27,938 --> 00:20:29,896 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 304 00:20:29,980 --> 00:20:34,021 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 305 00:20:34,980 --> 00:20:36,313 Something doesn't feel right. 306 00:20:36,938 --> 00:20:38,230 There's no other way. 307 00:20:38,313 --> 00:20:41,896 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 308 00:20:41,980 --> 00:20:43,420 It is a risk we must take. 309 00:20:43,605 --> 00:20:44,688 God will bless us. 310 00:20:44,938 --> 00:20:47,105 Once this is over, you can return home. 311 00:20:48,396 --> 00:20:50,596 It's the last procedure for daily inspection. 312 00:20:50,771 --> 00:20:52,813 Check the Centrifugal Drive Control unit. 313 00:20:53,063 --> 00:20:55,563 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 314 00:20:58,646 --> 00:20:59,813 Understood. 315 00:21:09,188 --> 00:21:11,771 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 316 00:21:11,855 --> 00:21:13,539 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 317 00:21:13,563 --> 00:21:14,396 During your time, 318 00:21:14,480 --> 00:21:17,313 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 319 00:21:17,396 --> 00:21:20,355 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 320 00:21:20,521 --> 00:21:23,355 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 321 00:21:23,438 --> 00:21:26,438 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 322 00:21:40,646 --> 00:21:42,063 My dear friend. 323 00:21:43,480 --> 00:21:46,146 Let's see each other together on Earth three years from now. 324 00:21:46,396 --> 00:21:48,688 But now, please, go catch up with your son. 325 00:21:48,771 --> 00:21:50,855 You haven't spoken to him for a decade. 326 00:21:55,563 --> 00:21:57,021 I'll see you again on Earth. 327 00:22:03,230 --> 00:22:04,688 Here, my friend. 328 00:22:05,313 --> 00:22:07,813 You're stuck with me for the next three years now. 329 00:22:30,271 --> 00:22:32,896 Jupiter's gravitational spike detected. 330 00:22:32,980 --> 00:22:36,313 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 331 00:22:36,396 --> 00:22:38,230 due to Jupiter's gravitational spike, 332 00:22:38,313 --> 00:22:41,105 the probability of colliding with Jupiter increases. 333 00:22:41,188 --> 00:22:42,813 Analyzing data collected. 334 00:22:42,896 --> 00:22:45,021 Transmitting to United Earth Government. 335 00:22:45,105 --> 00:22:47,688 Disaster warning protocols activated. 336 00:22:57,438 --> 00:22:59,855 There's a supply station 50 kilometers ahead. 337 00:23:03,730 --> 00:23:06,313 Once we get there, you go back by yourself. 338 00:23:07,563 --> 00:23:10,313 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 339 00:23:10,396 --> 00:23:12,438 Oh, come on. 340 00:23:12,771 --> 00:23:15,980 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 341 00:23:16,063 --> 00:23:17,563 You know I'm a genius. 342 00:23:17,646 --> 00:23:18,813 No one can catch me. 343 00:23:20,021 --> 00:23:21,980 What the hell? Check point. 344 00:23:24,021 --> 00:23:25,789 How did you get in here? 345 00:23:25,813 --> 00:23:27,480 Well, unregulated driving. 346 00:23:27,563 --> 00:23:30,146 Unregulated? You committed theft! 347 00:23:30,230 --> 00:23:32,438 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 348 00:23:32,521 --> 00:23:33,438 Nonsense. 349 00:23:33,521 --> 00:23:36,063 All transporters belong to the UEG as public property. 350 00:23:36,146 --> 00:23:37,396 It's not up to your grandpa! 351 00:23:40,021 --> 00:23:41,997 What are you doing? It's way past bedtime. 352 00:23:42,021 --> 00:23:43,021 Yes, sir. 353 00:23:43,521 --> 00:23:45,688 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 354 00:23:45,771 --> 00:23:47,730 More friends, more options. 355 00:23:47,813 --> 00:23:48,813 Hand it over. 356 00:23:50,563 --> 00:23:51,980 - You think it is yours? - Mm. 357 00:23:52,063 --> 00:23:53,355 - Hit the sack. - Mm. 358 00:23:54,730 --> 00:23:55,850 Have a nice stroll. 359 00:23:57,605 --> 00:23:59,105 I am Tim, eh. 360 00:23:59,438 --> 00:24:01,358 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 361 00:24:01,438 --> 00:24:03,188 Chinese-Australian coproduction. 362 00:24:03,271 --> 00:24:05,021 Come on, just joking. Let's shake hands. 363 00:24:05,146 --> 00:24:06,146 Huh? 364 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 Hello. 365 00:24:10,313 --> 00:24:11,313 Coproduction. 366 00:24:11,355 --> 00:24:12,581 Let go of me! 367 00:24:12,605 --> 00:24:14,813 Ow, that hurts! 368 00:24:24,855 --> 00:24:26,135 Name of the visitor? 369 00:24:27,396 --> 00:24:28,438 Han Ziang. 370 00:24:29,105 --> 00:24:30,563 I'm here for my grandson. 371 00:24:42,271 --> 00:24:43,355 Huh? 372 00:24:45,855 --> 00:24:46,896 What? 373 00:24:47,771 --> 00:24:48,855 Yes. 374 00:24:48,938 --> 00:24:50,688 Someone's here to bail you out. 375 00:24:56,230 --> 00:24:57,771 Hello, sir. 376 00:24:57,938 --> 00:24:59,688 My grandson is a mechanic trainee. 377 00:24:59,771 --> 00:25:01,313 He just wanted to touch a real thing. 378 00:25:01,396 --> 00:25:02,646 Maybe you can, uh... 379 00:25:02,771 --> 00:25:03,938 - go easy on him? - Hey. 380 00:25:05,730 --> 00:25:08,480 Transporters are highly valuable public property. 381 00:25:08,563 --> 00:25:10,938 - Uh... - Lending out your vehicle pass privately 382 00:25:11,021 --> 00:25:12,771 is also a serious offense. 383 00:25:15,855 --> 00:25:16,980 Oh, well. 384 00:25:17,355 --> 00:25:18,688 This is good stuff. 385 00:25:19,396 --> 00:25:22,271 It has a collection of hotties from the past 50 years. 386 00:25:22,355 --> 00:25:23,521 It's all in here. 387 00:25:25,105 --> 00:25:26,938 Oh, well... 388 00:25:29,355 --> 00:25:30,605 Same old trick. 389 00:25:31,105 --> 00:25:32,105 Hm? 390 00:25:47,230 --> 00:25:49,730 Stop doing that, old man. 391 00:25:55,938 --> 00:25:57,521 What old man? 392 00:25:57,605 --> 00:25:59,271 I wouldn't be here if it wasn't for you. 393 00:25:59,355 --> 00:26:00,230 Running away from home. 394 00:26:00,313 --> 00:26:02,122 You're too old to be running away. 395 00:26:02,146 --> 00:26:02,980 He is your own father. 396 00:26:03,063 --> 00:26:05,747 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 397 00:26:05,771 --> 00:26:07,646 Outside is dangerous! 398 00:26:08,438 --> 00:26:09,896 And you! 399 00:26:12,188 --> 00:26:14,063 You learned to steal now? 400 00:26:14,355 --> 00:26:15,438 Huh? 401 00:26:15,521 --> 00:26:16,980 You stole my pass! 402 00:26:17,063 --> 00:26:19,105 Do you do whatever your brother tells you to do? 403 00:26:19,396 --> 00:26:20,771 Are you stupid? 404 00:26:21,063 --> 00:26:22,539 I didn't intend to bring her along. 405 00:26:22,563 --> 00:26:24,247 - But she was begging me... - You're her brother! 406 00:26:24,271 --> 00:26:25,938 ...to take her. 407 00:26:26,021 --> 00:26:27,146 Liu Qi! 408 00:26:27,230 --> 00:26:29,438 - You're such a liar! - Here she goes again. 409 00:26:29,521 --> 00:26:30,605 Nicely said. 410 00:26:30,688 --> 00:26:32,230 Ignoring your elder's advice is so... 411 00:26:32,313 --> 00:26:33,706 Why don't you mind your own business? 412 00:26:33,730 --> 00:26:36,247 Don't take it out on the wall, take it out on me if you... 413 00:26:36,271 --> 00:26:38,438 What the hell? 414 00:26:45,730 --> 00:26:47,105 It's an earthquake! 415 00:26:47,188 --> 00:26:48,605 Thirteen Orphans! 416 00:26:48,938 --> 00:26:49,938 I won! 417 00:27:04,688 --> 00:27:07,355 Hey! Open the door! 418 00:27:07,480 --> 00:27:09,355 - Open the door! - Can anyone help? 419 00:27:09,438 --> 00:27:10,813 Anyone? 420 00:27:10,896 --> 00:27:12,313 Open the door! 421 00:27:12,396 --> 00:27:14,355 Help! 422 00:27:14,438 --> 00:27:16,521 - Help! - Hurry up! Open the door! 423 00:27:19,688 --> 00:27:21,497 Warning. 424 00:27:21,521 --> 00:27:23,188 Earth Engine system failing. 425 00:27:23,271 --> 00:27:26,146 Total 121 facilities. 426 00:27:26,605 --> 00:27:29,730 Correction. 1,112 facilities. 427 00:27:30,188 --> 00:27:32,938 - Correction. 3,300... - Hey! 428 00:27:33,188 --> 00:27:34,230 Don't leave me! 429 00:27:34,313 --> 00:27:37,563 Help! Is anyone there? 430 00:27:37,771 --> 00:27:39,938 My mom needs me and my kid... 431 00:27:40,021 --> 00:27:41,646 I don't even have a kid yet! 432 00:27:41,730 --> 00:27:42,730 Hey, wait! 433 00:27:43,188 --> 00:27:44,896 Please help me, man. Let me out. 434 00:27:44,980 --> 00:27:46,164 - Hu Kou. - Come on. 435 00:27:46,188 --> 00:27:47,539 - Hu Kou, come back. - Come here. 436 00:27:47,563 --> 00:27:49,039 Grab the key. 437 00:27:49,063 --> 00:27:50,980 The key? The key is pinned underneath. 438 00:27:51,438 --> 00:27:53,396 What the? You can't pull that apart. 439 00:27:58,438 --> 00:27:59,480 Can you hurry up? 440 00:28:00,688 --> 00:28:01,730 Wait for me. 441 00:28:27,396 --> 00:28:29,355 Engine No. 7 has stopped. 442 00:28:29,438 --> 00:28:31,105 Engine No. 3 has stopped. 443 00:28:31,188 --> 00:28:32,313 The chief engineer. 444 00:28:32,646 --> 00:28:34,646 - Quick! - Where does he go? 445 00:28:37,313 --> 00:28:39,688 Due to Jupiter's gravitational spike, 446 00:28:39,771 --> 00:28:41,605 Earth's propulsions have been halved, 447 00:28:41,688 --> 00:28:43,313 torques lost completely. 448 00:28:43,396 --> 00:28:45,980 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 449 00:28:46,063 --> 00:28:48,313 Earth will collide with Jupiter. 450 00:28:55,438 --> 00:28:57,396 Han Ziang. Senior driver. 451 00:28:57,730 --> 00:28:59,438 Beijing No. 3 Transportation... 452 00:29:01,063 --> 00:29:02,664 Routes are countless. 453 00:29:02,688 --> 00:29:04,063 Safety is foremost. 454 00:29:04,438 --> 00:29:06,105 With unregulated driving... 455 00:29:06,188 --> 00:29:07,896 ...your loved ones might end up in tears. 456 00:29:07,980 --> 00:29:08,980 Shut up, stupid! 457 00:29:09,063 --> 00:29:10,771 Move it! 458 00:29:39,980 --> 00:29:41,563 Hu Kou! Detach! 459 00:29:50,980 --> 00:29:52,271 Uh, Hu Kou! 460 00:29:54,355 --> 00:29:55,605 I feel dizzy. 461 00:30:23,938 --> 00:30:25,855 Top priority from UEG. 462 00:30:25,938 --> 00:30:28,105 Top priority from UEG. 463 00:30:28,188 --> 00:30:29,771 To all standby forces on Earth, 464 00:30:30,188 --> 00:30:32,438 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 465 00:30:32,521 --> 00:30:36,355 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 466 00:30:36,438 --> 00:30:37,938 To avoid a collision with Jupiter, 467 00:30:38,021 --> 00:30:41,605 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 468 00:30:41,688 --> 00:30:43,146 It's imperative to restart 469 00:30:43,230 --> 00:30:45,480 all malfunctioning engines within 36 hours. 470 00:30:45,563 --> 00:30:46,396 This rescue mission 471 00:30:46,480 --> 00:30:49,480 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 472 00:30:49,605 --> 00:30:51,771 This mission is the top priority, 473 00:30:52,063 --> 00:30:53,396 no matter the cost. 474 00:30:59,271 --> 00:31:00,896 Rescue units are on the move. 475 00:31:00,980 --> 00:31:02,914 In order to expedite the rescue, 476 00:31:02,938 --> 00:31:04,688 all resources will be consolidated. 477 00:31:04,771 --> 00:31:07,855 The space station will be implementing low consumption mode. 478 00:31:08,188 --> 00:31:09,997 - Lisa, low consumption mode implemented. - Exactly. 479 00:31:10,021 --> 00:31:11,789 - Protocol No. 3 is effective immediately. - Regular communication services 480 00:31:11,813 --> 00:31:14,253 - Low consumption mode implemented. - will be cut off shortly. 481 00:31:14,396 --> 00:31:16,636 I just got here. How would I know if there's hibernation? 482 00:31:17,813 --> 00:31:20,730 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 483 00:31:21,146 --> 00:31:23,938 Liu Qi isn't in the allocated living area. 484 00:31:24,021 --> 00:31:25,646 Connection failed. 485 00:31:26,021 --> 00:31:29,063 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 486 00:31:33,646 --> 00:31:34,938 Incoming connection. 487 00:31:38,855 --> 00:31:40,605 Peiqiang? Is that you? 488 00:31:41,313 --> 00:31:42,646 Father, it's me. 489 00:31:42,730 --> 00:31:44,010 Have you seen Liu Qi? 490 00:31:44,521 --> 00:31:46,063 Liu Qi is right here with me. 491 00:31:46,646 --> 00:31:48,813 We just ran into an earthquake. 492 00:31:48,896 --> 00:31:50,256 We are on the surface now. 493 00:31:50,355 --> 00:31:54,271 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 494 00:31:54,396 --> 00:31:55,980 I have nothing to say to him. 495 00:31:56,355 --> 00:31:59,271 Transporter 373, Driver Han Ziang. 496 00:31:59,355 --> 00:32:02,521 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 497 00:32:07,771 --> 00:32:10,438 Space station flight configurations completed. 498 00:32:10,521 --> 00:32:14,146 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 499 00:32:14,730 --> 00:32:18,021 Hibernation rate at 77.3 percent. 500 00:32:18,563 --> 00:32:20,355 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 501 00:32:20,438 --> 00:32:22,896 please proceed towards hibernation unit quickly. 502 00:32:25,146 --> 00:32:27,230 Low consumption mode activated. 503 00:32:27,521 --> 00:32:31,188 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 504 00:32:32,563 --> 00:32:36,105 Initiating global surface scan and complete network coverage. 505 00:32:47,938 --> 00:32:49,105 What's this? 506 00:32:49,188 --> 00:32:51,896 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 507 00:32:52,521 --> 00:32:54,438 It's a direct line to the space station. 508 00:32:56,438 --> 00:32:58,021 Transporter 373. 509 00:32:58,105 --> 00:32:59,438 Please slow down and stop. 510 00:32:59,563 --> 00:33:01,021 Await further instructions. 511 00:33:02,938 --> 00:33:06,355 Transporter 373, stay still and await instructions. 512 00:33:27,063 --> 00:33:30,063 Transporter 373. This an emergency requisition. 513 00:33:30,146 --> 00:33:31,396 Stop now. 514 00:33:37,480 --> 00:33:38,980 Transporter 373. 515 00:33:39,063 --> 00:33:40,105 Stop now! 516 00:33:56,771 --> 00:33:58,021 Hey, guys, I swear. 517 00:33:59,146 --> 00:34:00,730 You know that girl from the other day 518 00:34:01,146 --> 00:34:03,063 - was totally consensual. - You shut up. 519 00:34:03,438 --> 00:34:04,646 They are not here for you. 520 00:34:05,271 --> 00:34:06,271 Huh? 521 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 Hm. 522 00:34:09,105 --> 00:34:12,605 We are a rescue team, unit CN171-11, 523 00:34:12,688 --> 00:34:15,063 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 524 00:34:15,146 --> 00:34:18,646 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 525 00:34:19,063 --> 00:34:21,355 Your transporter and crew... 526 00:34:22,063 --> 00:34:23,146 have been requisited. 527 00:34:27,563 --> 00:34:29,063 To save the cargo container, 528 00:34:29,146 --> 00:34:32,521 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 529 00:34:32,605 --> 00:34:34,063 sacrificed himself. 530 00:34:35,230 --> 00:34:36,230 What's inside? 531 00:34:36,771 --> 00:34:38,491 What could be that important? 532 00:34:38,813 --> 00:34:40,414 Boss! Cargo container has been reloaded. 533 00:34:40,438 --> 00:34:41,997 Engineers, check on the Lighter Core. 534 00:34:42,021 --> 00:34:43,701 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 535 00:34:43,730 --> 00:34:45,770 - Move out as soon as possible! - Roger that. 536 00:34:46,730 --> 00:34:47,980 Lighter Core? 537 00:34:48,063 --> 00:34:51,188 Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 538 00:34:51,688 --> 00:34:54,813 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 539 00:34:56,188 --> 00:34:58,105 This is not a simple rescue mission. 540 00:34:58,188 --> 00:34:59,605 A lot of people will die. 541 00:34:59,813 --> 00:35:00,730 Boss! 542 00:35:00,813 --> 00:35:03,146 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 543 00:35:13,980 --> 00:35:15,146 Whoa. 544 00:35:23,355 --> 00:35:25,605 Please assist Mission 1125. 545 00:35:25,896 --> 00:35:26,771 Deliver Lighter Core. 546 00:35:26,855 --> 00:35:28,688 Restart Hangzhou Earth Engine. 547 00:35:35,230 --> 00:35:36,438 Clear the road! 548 00:35:36,521 --> 00:35:38,321 Let the team with the Lighter Core pass first. 549 00:35:39,563 --> 00:35:41,938 Captain Wang from unit 171-11, 550 00:35:42,021 --> 00:35:43,230 our destination is Nanjing. 551 00:35:43,313 --> 00:35:44,831 Don't wait for us. Please move forward. 552 00:35:44,855 --> 00:35:46,375 Copy that. We wish you the best. 553 00:35:54,146 --> 00:35:55,980 Unit 171-01, 554 00:35:56,063 --> 00:35:57,438 we're entering Shanghai Region. 555 00:35:57,563 --> 00:35:58,730 Report road status. 556 00:35:59,813 --> 00:36:02,956 Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 557 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 Roger that. 558 00:36:05,063 --> 00:36:06,438 Boss! Look! 559 00:36:16,688 --> 00:36:17,688 Our home. 560 00:36:18,980 --> 00:36:20,313 What happened to it? 561 00:36:22,438 --> 00:36:24,480 Liu Zi, report 171's locations. 562 00:36:25,771 --> 00:36:27,813 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 563 00:36:27,896 --> 00:36:30,271 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 564 00:36:30,355 --> 00:36:32,414 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 565 00:36:32,438 --> 00:36:33,730 and are en route to Hangzhou. 566 00:36:34,230 --> 00:36:36,355 - Boss. - You guys go take a look. 567 00:36:36,438 --> 00:36:38,021 - Roger that. - Yes, sir. 568 00:36:49,313 --> 00:36:50,771 Liu Zi, scout the area. 569 00:37:07,480 --> 00:37:10,396 Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 570 00:37:10,688 --> 00:37:12,396 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 571 00:37:15,438 --> 00:37:17,146 This place worries me. 572 00:37:17,396 --> 00:37:19,188 Pass through as soon as possible. 573 00:37:19,480 --> 00:37:21,730 - Load up. Move out. - Roger. 574 00:37:31,230 --> 00:37:32,813 Engineer team, stay alert. 575 00:37:33,188 --> 00:37:35,230 This is unit 171-11. 576 00:37:35,313 --> 00:37:36,753 We have entered the Shanghai region. 577 00:37:38,605 --> 00:37:41,289 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 578 00:37:41,313 --> 00:37:42,771 Please check the surrounding area. 579 00:37:43,188 --> 00:37:44,188 Copy that. 580 00:37:46,021 --> 00:37:48,105 01, 01, collapsed subway station ahead. 581 00:37:48,188 --> 00:37:49,230 Please detour. 582 00:37:49,563 --> 00:37:50,688 Copy that. 583 00:38:08,188 --> 00:38:09,188 Duoduo. 584 00:38:10,355 --> 00:38:11,396 Don't be afraid. 585 00:38:11,480 --> 00:38:12,855 This was Grandpa's home. 586 00:38:14,313 --> 00:38:15,980 Look at those tall buildings, 587 00:38:16,980 --> 00:38:18,896 once, they were full of people. 588 00:38:20,396 --> 00:38:21,480 Back then, 589 00:38:22,021 --> 00:38:24,396 no one was concerned about the Sun. 590 00:38:24,896 --> 00:38:26,771 Everyone was concerned about 591 00:38:27,355 --> 00:38:29,188 the thing called money. 592 00:38:30,896 --> 00:38:33,396 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 593 00:38:34,105 --> 00:38:36,230 but I was happy every day. 594 00:38:37,063 --> 00:38:39,313 Especially on my way home every day, 595 00:38:39,980 --> 00:38:43,855 I could smell from far away your grandma's cooking. 596 00:38:46,021 --> 00:38:49,021 Actually, to be honest, she could barely cook, 597 00:38:49,896 --> 00:38:51,813 except for the scallion noodles. 598 00:38:51,980 --> 00:38:53,063 I tell you, 599 00:38:53,146 --> 00:38:54,938 her scallion noodles... 600 00:38:56,896 --> 00:38:58,730 ...were incredibly salty. 601 00:38:59,605 --> 00:39:01,646 But I slurped them up. 602 00:39:01,730 --> 00:39:04,646 Cleaned my bowl every time. 603 00:39:05,146 --> 00:39:06,706 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 604 00:39:06,730 --> 00:39:08,021 Lieutenant Colonel Makarov. 605 00:39:08,105 --> 00:39:10,521 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 606 00:39:10,605 --> 00:39:11,855 Yeah, don't worry. 607 00:39:12,271 --> 00:39:14,105 Don't worry, your son will be safe. 608 00:39:26,230 --> 00:39:28,563 MOSS. Where's my son now? 609 00:39:31,771 --> 00:39:32,855 Why are they in Shanghai? 610 00:39:32,938 --> 00:39:34,230 Transporter 373 611 00:39:34,313 --> 00:39:36,355 has been integrated into the rescue mission. 612 00:39:36,730 --> 00:39:39,021 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 613 00:39:39,813 --> 00:39:40,938 So who's in command? 614 00:39:41,021 --> 00:39:42,188 Connect me to him now. 615 00:39:44,063 --> 00:39:45,271 Incoming connection. 616 00:39:47,230 --> 00:39:49,563 Captain Wang Lei, this is the space station. 617 00:39:49,980 --> 00:39:51,396 I am astronaut Liu Peiqiang. 618 00:39:51,938 --> 00:39:53,688 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 619 00:39:53,771 --> 00:39:56,188 I'm the unit commander for CN171-11. 620 00:39:56,271 --> 00:39:57,396 Your instructions. 621 00:39:57,730 --> 00:39:59,896 Captain Wang Lei, within protocols, 622 00:39:59,980 --> 00:40:01,230 please resettle the civilians 623 00:40:01,313 --> 00:40:03,230 into the nearest underground city quickly. 624 00:40:03,605 --> 00:40:04,896 Lieutenant Liu Peiqiang, 625 00:40:05,188 --> 00:40:06,271 we have an rescue mission. 626 00:40:06,355 --> 00:40:07,539 Thanks for your understanding. 627 00:40:07,563 --> 00:40:09,896 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 628 00:40:10,396 --> 00:40:11,980 But a transporter needs special skills. 629 00:40:12,063 --> 00:40:14,396 We'll be needing driver Han Ziang. 630 00:40:14,563 --> 00:40:15,563 Over. 631 00:40:19,605 --> 00:40:22,688 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 632 00:40:22,771 --> 00:40:25,063 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! 633 00:40:25,146 --> 00:40:26,506 I can drive this transporter, too. 634 00:40:26,563 --> 00:40:29,396 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 635 00:40:34,105 --> 00:40:36,271 You can operate shit. 636 00:40:36,355 --> 00:40:37,355 Just follow the orders. 637 00:40:37,396 --> 00:40:40,271 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 638 00:40:41,646 --> 00:40:42,480 He is not capable... 639 00:40:42,563 --> 00:40:44,605 What rights do you have to make decisions for me? 640 00:40:45,938 --> 00:40:46,938 My mom's death... 641 00:40:47,896 --> 00:40:49,438 was your decision. 642 00:40:49,896 --> 00:40:51,813 Liu Qi, what are you talking about? 643 00:40:51,896 --> 00:40:52,980 Tell me I'm wrong. 644 00:40:55,646 --> 00:40:56,855 After I leave, 645 00:40:59,146 --> 00:41:01,105 only one guardian can accompany Liu Qi 646 00:41:01,188 --> 00:41:02,771 - into the underground city. - Mama! 647 00:41:03,313 --> 00:41:04,605 She's gravely ill. 648 00:41:05,146 --> 00:41:06,813 She won't hold up much longer. 649 00:41:07,521 --> 00:41:09,021 Stopping treatments... 650 00:41:12,063 --> 00:41:14,938 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 651 00:41:15,021 --> 00:41:16,146 will survive. 652 00:41:17,271 --> 00:41:18,813 That's enough. I get it. 653 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 So be it. 654 00:41:25,813 --> 00:41:26,813 Father... 655 00:41:30,855 --> 00:41:31,855 I'm sorry. 656 00:41:36,188 --> 00:41:39,355 Mayday! Mayday! Mayday! 657 00:41:39,438 --> 00:41:43,271 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 658 00:41:43,355 --> 00:41:46,813 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 659 00:41:51,271 --> 00:41:52,871 Mayday! Mayday! Mayday! 660 00:41:52,896 --> 00:41:54,355 Atmospheric pressure is dropping. 661 00:41:54,438 --> 00:41:56,771 MOSS, what's the status on Earth? 662 00:41:56,855 --> 00:41:59,021 Jupiter's gravitational spike detected. 663 00:41:59,105 --> 00:42:02,230 All surface communications in Shanghai Region were lost. 664 00:42:04,896 --> 00:42:06,063 Brace yourselves. 665 00:42:06,146 --> 00:42:07,855 Something is about to hit us from behind. 666 00:42:11,313 --> 00:42:13,605 MOSS, surface status report. 667 00:42:13,980 --> 00:42:15,938 Due to Jupiter's gravitational spike, 668 00:42:16,021 --> 00:42:18,188 Earth is experiencing global aftershocks, 669 00:42:18,313 --> 00:42:21,313 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 670 00:42:35,313 --> 00:42:36,355 The glass! 671 00:42:37,896 --> 00:42:39,730 The glass is going to crack! 672 00:42:41,063 --> 00:42:43,563 Oh, my god! Am I gonna die here? 673 00:42:43,646 --> 00:42:45,730 Oh, well, death is normal. 674 00:42:49,355 --> 00:42:52,230 All units! Helmets on right now! 675 00:42:59,813 --> 00:43:02,105 What are you doing? 676 00:43:02,230 --> 00:43:03,521 Let go! Let go. 677 00:43:03,605 --> 00:43:04,605 Go away! 678 00:43:05,355 --> 00:43:06,563 Let go! 679 00:43:07,605 --> 00:43:08,605 Two hundred meters ahead! 680 00:43:08,688 --> 00:43:09,730 Collapse alert! 681 00:43:12,188 --> 00:43:13,063 Full reverse! 682 00:43:13,146 --> 00:43:14,146 Go! 683 00:43:21,855 --> 00:43:23,396 Come on, keep moving. 684 00:43:35,313 --> 00:43:37,730 Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 685 00:43:37,813 --> 00:43:40,146 Global disaster loss assessment terminated. 686 00:43:40,605 --> 00:43:42,706 Point formation flight terminated. 687 00:43:42,730 --> 00:43:44,855 Loading evacuation procedures. 688 00:43:45,730 --> 00:43:47,813 What? Evacuation? 689 00:43:48,313 --> 00:43:50,271 MOSS, connect me to the UEG. 690 00:43:53,688 --> 00:43:55,488 Hibernation gas releasing. 691 00:43:55,521 --> 00:43:57,980 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 692 00:43:58,063 --> 00:43:59,563 MOSS, open the cabin! 693 00:43:59,688 --> 00:44:01,230 MOSS, open the cabin! 694 00:44:01,313 --> 00:44:02,896 Open the cabin, MOSS! 695 00:44:04,313 --> 00:44:05,771 MOSS, open the cabin! 696 00:44:05,855 --> 00:44:07,313 This is insubordination! 697 00:44:10,188 --> 00:44:11,980 Open the cabin, MOSS! 698 00:44:12,063 --> 00:44:13,271 MOSS! 699 00:44:28,688 --> 00:44:30,271 Help! 700 00:44:30,355 --> 00:44:31,872 I don't want to die here! 701 00:44:31,896 --> 00:44:33,063 - Help! - Help! 702 00:44:33,146 --> 00:44:34,271 Help! 703 00:44:36,063 --> 00:44:39,271 Didn't you say death was normal? 704 00:44:39,355 --> 00:44:40,396 Huh? 705 00:44:40,980 --> 00:44:42,563 Help us! 706 00:44:43,605 --> 00:44:45,688 Boss, we've lost contact with the other units. 707 00:44:45,771 --> 00:44:46,980 I can't reach them! 708 00:44:47,521 --> 00:44:49,021 Transport the Lighter Core with me. 709 00:44:49,105 --> 00:44:51,331 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 710 00:44:51,355 --> 00:44:53,275 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes, sir! 711 00:44:56,105 --> 00:44:57,105 Go! 712 00:44:59,355 --> 00:45:00,355 Get inside! 713 00:45:04,646 --> 00:45:06,355 Quick! Get in, quick! 714 00:45:07,605 --> 00:45:09,355 Help us! Help us! 715 00:45:10,188 --> 00:45:11,188 What's going on? 716 00:45:11,271 --> 00:45:12,271 Are you okay? 717 00:45:12,355 --> 00:45:14,475 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 718 00:45:20,438 --> 00:45:22,146 That is normal. 719 00:45:22,355 --> 00:45:24,896 - That is normal. - Old man, quick on feet. 720 00:45:36,188 --> 00:45:38,063 Boss, the Lighter Core works 721 00:45:40,021 --> 00:45:41,105 Fuck you! 722 00:45:41,188 --> 00:45:43,813 Are you still hauling this damned ball now? 723 00:45:45,355 --> 00:45:48,230 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 724 00:45:48,938 --> 00:45:50,730 We lost all our units. 725 00:45:51,063 --> 00:45:53,021 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 726 00:45:53,105 --> 00:45:54,230 Nice speech, 727 00:45:54,730 --> 00:45:57,188 but what about my two grandkids? 728 00:46:09,980 --> 00:46:12,355 Boss, this building looks intact. 729 00:46:12,771 --> 00:46:14,355 We can try to climb up from inside. 730 00:46:15,105 --> 00:46:15,938 Good. 731 00:46:16,021 --> 00:46:17,563 Let's get the Lighter Core out now. 732 00:46:49,271 --> 00:46:52,230 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 733 00:46:58,313 --> 00:47:00,563 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 734 00:47:08,730 --> 00:47:09,730 Hold on. 735 00:47:11,105 --> 00:47:12,105 Load people first. 736 00:47:16,188 --> 00:47:18,813 Load... people. 737 00:47:23,646 --> 00:47:26,372 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 738 00:47:30,063 --> 00:47:32,396 Slow down. I've become acrophobic. 739 00:47:40,438 --> 00:47:42,480 Boss, I found an opening. 740 00:47:42,646 --> 00:47:45,063 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 741 00:47:50,188 --> 00:47:52,896 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 742 00:47:54,355 --> 00:47:56,063 Ya Tou, you take over. 743 00:48:07,480 --> 00:48:09,896 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 744 00:48:11,438 --> 00:48:13,646 Gang Zi, report position of Lighter Core. 745 00:48:13,730 --> 00:48:14,855 Fiftieth floor. 746 00:48:14,980 --> 00:48:16,021 Below Han Ziang! 747 00:48:21,688 --> 00:48:22,521 Here! 748 00:48:22,605 --> 00:48:23,605 Here it is! 749 00:48:24,188 --> 00:48:26,855 - Right here! The thinnest part! - Thin? 750 00:48:26,938 --> 00:48:28,898 - Good thing. I'll leave this to you. - Okay. 751 00:48:51,855 --> 00:48:54,146 The pulley can't hold any longer! 752 00:48:54,230 --> 00:48:55,271 Pull up the Lighter Core! 753 00:48:55,355 --> 00:48:58,146 - Are you okay, old man? - Leave me! Pull up quickly! 754 00:49:03,605 --> 00:49:06,188 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 755 00:49:06,688 --> 00:49:08,521 Gang Zi! Your position! 756 00:49:09,521 --> 00:49:11,938 The Lighter Core is now at the 75th floor. 757 00:49:20,063 --> 00:49:21,063 Old man! 758 00:49:38,146 --> 00:49:40,063 Get up here, you old man! 759 00:49:50,396 --> 00:49:52,563 Wang Lei, I can't hold it anymore! 760 00:49:56,355 --> 00:49:58,813 Old man! Old man! 761 00:50:15,480 --> 00:50:16,730 Let me go, kid. 762 00:50:19,771 --> 00:50:21,313 Grandpa! 763 00:50:21,688 --> 00:50:23,938 Grandpa! 764 00:50:24,021 --> 00:50:25,146 Gang Zi! 765 00:50:45,396 --> 00:50:46,396 Boss. 766 00:50:46,646 --> 00:50:47,688 Gang Zi is gone. 767 00:51:15,855 --> 00:51:16,855 Step out of it. 768 00:51:17,105 --> 00:51:18,188 Han Ziang is gone. 769 00:51:18,271 --> 00:51:19,311 Get those two out of here. 770 00:51:20,271 --> 00:51:21,271 Liu Qi. 771 00:51:22,146 --> 00:51:23,771 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 772 00:51:24,063 --> 00:51:25,438 - Liu Qi. - Come on! 773 00:51:29,063 --> 00:51:30,063 Hu Kou. 774 00:51:30,563 --> 00:51:31,563 Hu Kou. 775 00:51:31,855 --> 00:51:33,188 Are you and Duoduo... 776 00:51:33,813 --> 00:51:34,896 safe? 777 00:51:38,563 --> 00:51:39,480 Old man. 778 00:51:39,563 --> 00:51:40,688 Move. 779 00:51:40,855 --> 00:51:42,271 Where are you, old man? 780 00:51:42,438 --> 00:51:43,938 I'm going to get you. 781 00:51:44,021 --> 00:51:45,605 Grandpa! 782 00:51:45,688 --> 00:51:47,313 Grandpa! 783 00:51:47,396 --> 00:51:50,521 I'm sorry, Grandpa. 784 00:52:02,105 --> 00:52:04,521 Hu Kou, save Grandpa! 785 00:52:04,605 --> 00:52:06,688 Liu Qi, you save Grandpa! 786 00:52:42,063 --> 00:52:45,813 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 787 00:52:46,396 --> 00:52:48,438 I saved a child. 788 00:52:49,396 --> 00:52:53,438 She was handed over to me by countless hands. 789 00:52:56,605 --> 00:52:59,521 I really don't know who her parents were. 790 00:53:01,230 --> 00:53:03,355 Every soul under the water 791 00:53:04,480 --> 00:53:06,438 is her mother and father. 792 00:53:10,230 --> 00:53:12,438 I named her Han Duoduo. 793 00:53:14,521 --> 00:53:16,813 I named her after my daughter. 794 00:53:17,146 --> 00:53:19,438 - Grandpa! - I am so sorry, old man! 795 00:53:19,521 --> 00:53:20,896 My grandchildren... 796 00:53:21,188 --> 00:53:22,813 - don't be afraid. - Come up now! 797 00:53:22,896 --> 00:53:23,896 From then on, 798 00:53:24,271 --> 00:53:25,938 we are a family. 799 00:53:37,480 --> 00:53:38,688 Hu Kou. 800 00:53:39,688 --> 00:53:41,188 As a brother... 801 00:53:42,646 --> 00:53:45,855 - you have to watch over your sister. - Old man! 802 00:53:46,438 --> 00:53:48,063 Take Duoduo home. 803 00:53:59,896 --> 00:54:01,396 Grandpa! 804 00:54:01,605 --> 00:54:02,771 - Grandpa! - Duoduo. 805 00:54:03,230 --> 00:54:04,539 - It's dangerous. - Duoduo! 806 00:54:04,563 --> 00:54:06,105 - Step back. - Duoduo! 807 00:54:07,896 --> 00:54:10,188 Grandpa. 808 00:54:10,271 --> 00:54:11,813 Why didn't you save my grandpa? 809 00:54:19,146 --> 00:54:20,355 This is our fate! 810 00:54:20,646 --> 00:54:22,730 Let my brother go! 811 00:54:23,646 --> 00:54:24,646 Duoduo. 812 00:54:27,021 --> 00:54:29,688 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Yes, sir. 813 00:54:32,980 --> 00:54:35,646 - Don't touch her! - Duoduo, it's dangerous. 814 00:54:35,855 --> 00:54:36,855 Stop moving. 815 00:54:39,105 --> 00:54:41,230 You will both freeze to death here! 816 00:54:41,646 --> 00:54:43,605 I'm not leaving with you. 817 00:54:43,688 --> 00:54:45,688 I'm going home with my brother. 818 00:54:45,771 --> 00:54:48,271 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 819 00:54:48,355 --> 00:54:49,521 will take three hours... 820 00:54:49,605 --> 00:54:51,188 Transporter is gone. 821 00:54:52,980 --> 00:54:55,563 So, I'm no longer useful 822 00:54:56,355 --> 00:54:57,355 to you. 823 00:55:01,771 --> 00:55:03,771 Give them supplies and the navigation device. 824 00:55:04,063 --> 00:55:04,896 Let's move! 825 00:55:04,980 --> 00:55:06,271 Let's rush to Hangzhou. 826 00:55:06,688 --> 00:55:07,938 Duoduo, let's go home. 827 00:55:10,396 --> 00:55:13,021 Grandpa is gone. 828 00:55:13,188 --> 00:55:16,146 Where is our home? 829 00:55:35,730 --> 00:55:38,021 Warning. Unauthorized awakening. 830 00:55:38,105 --> 00:55:39,938 Hibernation mode compromised. 831 00:55:41,855 --> 00:55:43,747 Warning. Unauthorized awakening. 832 00:55:43,771 --> 00:55:45,938 Hibernation mode compromised. 833 00:55:46,730 --> 00:55:48,980 Warning. Unauthorized awakening. 834 00:55:49,063 --> 00:55:50,896 Hibernation mode compromised. 835 00:55:52,646 --> 00:55:54,730 Warning. Unauthorized awakening. 836 00:55:54,813 --> 00:55:56,771 Hibernation mode compromised. 837 00:56:08,855 --> 00:56:10,646 By the contingency regulations, 838 00:56:10,730 --> 00:56:12,980 activating manual rectification procedure. 839 00:56:13,188 --> 00:56:16,980 Awakening personnel of unit H-7X01. 840 00:56:21,771 --> 00:56:23,372 Lieutenant Colonel Makarov. 841 00:56:23,396 --> 00:56:24,730 Lieutenant Colonel Hamdan. 842 00:56:25,271 --> 00:56:26,980 According to contingency regulations, 843 00:56:27,146 --> 00:56:29,438 please rectify accidental awakening. 844 00:56:29,730 --> 00:56:32,105 Incident No. H-71. 845 00:56:33,021 --> 00:56:34,813 According to contingency regulations, 846 00:56:34,896 --> 00:56:37,313 please rectify accidental awakening. 847 00:56:37,730 --> 00:56:39,730 Incident No. H-71. 848 00:56:43,855 --> 00:56:45,021 Liu Peiqiang. 849 00:56:45,271 --> 00:56:46,563 What are you doing? 850 00:56:46,646 --> 00:56:49,813 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 851 00:56:50,355 --> 00:56:51,896 People on Earth are abandoned. 852 00:56:52,105 --> 00:56:53,438 My son is still out there! 853 00:56:53,521 --> 00:56:55,521 Have you lost your mind? Because of your son? 854 00:56:55,605 --> 00:56:57,271 We're in a low consumption mode. 855 00:56:57,355 --> 00:56:59,730 You'll be handed over to the military court! 856 00:56:59,813 --> 00:57:01,396 Low consumption mode is a ruse! 857 00:57:01,521 --> 00:57:02,521 See for yourself. 858 00:57:05,230 --> 00:57:07,188 Perhaps MOSS is malfunctioning. 859 00:57:08,271 --> 00:57:09,551 It's insubordination. 860 00:57:11,813 --> 00:57:13,333 What are you planning to do? 861 00:57:14,355 --> 00:57:15,872 Head to the central control module. 862 00:57:15,896 --> 00:57:16,938 Stop the space station. 863 00:57:20,146 --> 00:57:21,730 All violators, 864 00:57:21,813 --> 00:57:23,938 stop contact immediately with Earth 865 00:57:24,021 --> 00:57:25,938 and return to hibernation area. 866 00:57:26,563 --> 00:57:27,813 Lieutenant Peiqiang... 867 00:57:27,938 --> 00:57:31,896 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 868 00:57:31,980 --> 00:57:32,980 Makarov, 869 00:57:33,521 --> 00:57:34,841 maybe you shouldn't come with me. 870 00:57:35,938 --> 00:57:37,813 You won't make it without me, Peiqiang. 871 00:57:37,896 --> 00:57:41,396 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 872 00:57:41,480 --> 00:57:45,063 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 873 00:57:49,480 --> 00:57:51,313 The airlock wasn't designed for exiting. 874 00:57:51,396 --> 00:57:53,316 Are you sure this is going to work? 875 00:57:54,105 --> 00:57:55,230 I'm sure. 876 00:57:57,980 --> 00:58:00,813 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 877 00:58:00,896 --> 00:58:03,063 I'd rather have hotpot in Chongqing. 878 00:58:04,980 --> 00:58:07,060 The central control module is approaching. 879 00:58:10,188 --> 00:58:13,063 Russian cosmonauts are invincible! 880 00:58:17,188 --> 00:58:19,146 Grab me on to me, Makarov! 881 00:58:19,230 --> 00:58:20,730 I don't want to die! 882 00:58:23,355 --> 00:58:24,188 Makarov! 883 00:58:24,271 --> 00:58:26,480 Quick! Pull quickly! Pull quickly! 884 00:58:28,646 --> 00:58:30,438 Go! 885 00:58:36,021 --> 00:58:38,396 I'd rather sleep in the hibernation unit. 886 00:58:39,605 --> 00:58:42,396 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 887 00:58:45,188 --> 00:58:47,063 Oh, my god! 888 00:58:53,355 --> 00:58:54,355 Over there! 889 00:58:54,896 --> 00:58:56,646 The distress signal is coming from there. 890 00:58:59,730 --> 00:59:01,938 Even air rescue's plane has crashed. 891 00:59:12,063 --> 00:59:14,063 - An intact transporter. - Yeah. 892 00:59:15,063 --> 00:59:17,063 It could be the source of the distress signal. 893 00:59:18,521 --> 00:59:19,747 I'll check the transporter. 894 00:59:19,771 --> 00:59:20,938 You go onboard for shelter. 895 00:59:21,021 --> 00:59:22,646 Search for anything useful. 896 00:59:30,063 --> 00:59:31,664 Anybody, come help! 897 00:59:31,688 --> 00:59:33,008 - Let go of me! - Liu Qi! 898 00:59:33,896 --> 00:59:35,146 Pull her! 899 00:59:35,688 --> 00:59:37,105 I'm going to kill her! 900 00:59:40,605 --> 00:59:42,205 Come here, quick! 901 00:59:42,688 --> 00:59:43,938 You! Calm down! 902 00:59:44,021 --> 00:59:45,539 We are a rescue unit. 903 00:59:53,188 --> 00:59:54,188 It's okay. 904 00:59:54,230 --> 00:59:56,355 Calm down. Calm down. 905 01:00:05,396 --> 01:00:07,188 The mission of our rescue unit 906 01:00:07,271 --> 01:00:09,271 is to restart the Torque Engines along the equator. 907 01:00:10,271 --> 01:00:12,831 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 908 01:00:14,146 --> 01:00:15,771 The aircraft can't fly anymore. 909 01:00:15,855 --> 01:00:18,105 I don't know how many aircrafts had survived. 910 01:00:18,480 --> 01:00:19,480 Thank you. 911 01:00:20,105 --> 01:00:22,271 Calm yourself. Talk to us after you eat. 912 01:00:23,646 --> 01:00:25,313 Huh? 913 01:00:25,396 --> 01:00:28,021 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 914 01:00:28,105 --> 01:00:29,355 Who's a foreigner? 915 01:00:29,438 --> 01:00:30,938 My father is from Beijing. 916 01:00:31,563 --> 01:00:33,230 I am an authentic... 917 01:00:34,480 --> 01:00:36,105 Chinaman. 918 01:00:37,688 --> 01:00:39,480 Transporter is functioning. 919 01:00:39,563 --> 01:00:40,896 Well, that's good news. 920 01:00:40,980 --> 01:00:42,063 We can go home. 921 01:00:43,230 --> 01:00:45,063 Man, you can operate it? 922 01:00:46,355 --> 01:00:47,646 Yes. And? 923 01:00:50,021 --> 01:00:52,938 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 924 01:00:59,271 --> 01:01:02,813 Re-establishing data connection with unit 0051. 925 01:01:02,896 --> 01:01:05,813 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 926 01:01:07,188 --> 01:01:09,980 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 927 01:01:10,855 --> 01:01:14,855 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 928 01:01:15,188 --> 01:01:18,521 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 929 01:01:18,605 --> 01:01:20,646 Does anyone copy? 930 01:01:21,563 --> 01:01:22,563 Please reply. 931 01:01:22,688 --> 01:01:24,938 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 932 01:01:26,480 --> 01:01:28,840 There are 350,000 people trapped. 933 01:01:29,188 --> 01:01:30,271 Our Lighter Core 934 01:01:30,730 --> 01:01:32,313 is the only hope they have left. 935 01:01:33,146 --> 01:01:34,521 Does anyone copy? 936 01:01:34,605 --> 01:01:36,956 - I'm the commander... - Can't handle that much. 937 01:01:36,980 --> 01:01:39,438 The engines along the equator are the more important. 938 01:01:39,521 --> 01:01:41,241 It'll take more than ten hours to get there. 939 01:01:41,771 --> 01:01:43,688 ...Hangzhou 01 Earth Engine. 940 01:01:44,355 --> 01:01:45,605 Does anyone copy? 941 01:01:45,813 --> 01:01:46,813 Please reply. 942 01:01:48,855 --> 01:01:49,855 Fortunately... 943 01:01:51,021 --> 01:01:52,313 you guys showed up. 944 01:01:54,271 --> 01:01:56,730 Han Ziang. Senior driver. 945 01:01:56,813 --> 01:02:00,021 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 946 01:02:00,105 --> 01:02:01,688 Routes are countless. 947 01:02:01,771 --> 01:02:03,438 Safety is foremost. 948 01:02:03,521 --> 01:02:06,938 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 949 01:02:32,980 --> 01:02:33,980 Boss. 950 01:02:34,646 --> 01:02:36,771 Hangzhou underground city is destroyed. 951 01:02:48,563 --> 01:02:50,063 Huang Ming! 952 01:02:51,730 --> 01:02:53,313 Unload the battery pack. 953 01:02:59,480 --> 01:03:00,813 Poor kid. 954 01:03:00,938 --> 01:03:02,230 He froze to death. 955 01:03:03,771 --> 01:03:05,521 Huang Ming! Huang Ming! 956 01:03:08,646 --> 01:03:10,997 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 957 01:03:11,021 --> 01:03:13,539 - Boss! Boss, we no longer have a target. - Keep moving, am I clear? 958 01:03:13,563 --> 01:03:14,747 - Step aside. - What's the point? 959 01:03:14,771 --> 01:03:15,646 - Why? - This Lighter Core is the only hope 960 01:03:15,730 --> 01:03:17,370 - for 350,000 people in Hangzhou. - But... 961 01:03:29,146 --> 01:03:30,396 Zhou Qian! 962 01:03:30,980 --> 01:03:32,230 No more deaths. 963 01:03:33,063 --> 01:03:34,855 Yes, no more deaths. 964 01:03:34,938 --> 01:03:37,355 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 965 01:03:37,438 --> 01:03:40,355 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 966 01:03:40,438 --> 01:03:42,271 Three point five billion lives on Earth, 967 01:03:42,355 --> 01:03:44,688 my wife and child, all died in vain! 968 01:03:45,938 --> 01:03:47,021 Boss. 969 01:04:41,646 --> 01:04:43,438 It's a... 970 01:04:44,563 --> 01:04:45,563 Hey! 971 01:04:46,188 --> 01:04:47,230 Hey, bro. 972 01:04:47,896 --> 01:04:49,230 Think very carefully. 973 01:04:49,771 --> 01:04:51,813 It's our only chance to go home. 974 01:04:54,146 --> 01:04:55,146 What? 975 01:04:55,438 --> 01:04:56,480 No one is forcing you. 976 01:04:57,021 --> 01:04:58,855 You can switch with them anytime. 977 01:05:04,396 --> 01:05:08,188 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 978 01:05:08,271 --> 01:05:09,747 Rescue mission has failed. 979 01:05:09,771 --> 01:05:11,146 Disband unit now. 980 01:05:13,896 --> 01:05:14,938 All of you... 981 01:05:15,855 --> 01:05:17,271 may return home. 982 01:05:18,771 --> 01:05:20,063 Boss, where are you going? 983 01:05:28,855 --> 01:05:31,438 There is a Lighter Core onboard. 984 01:05:31,563 --> 01:05:33,980 Rescue unit CN171-11. 985 01:05:34,396 --> 01:05:37,021 Please assist us to rescue Sulawesi. 986 01:05:53,355 --> 01:05:56,730 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 987 01:05:56,813 --> 01:05:58,938 Only a handful of Lighter Core can make it now. 988 01:05:59,021 --> 01:06:00,813 The survival of Earth depends on us. 989 01:06:01,438 --> 01:06:03,813 Who are you? Where are you coming from? 990 01:06:03,896 --> 01:06:04,896 Li Yiyi. 991 01:06:04,938 --> 01:06:07,646 - Emergency technical observer of UEG. - Oh. 992 01:06:07,730 --> 01:06:09,646 What a high rank for someone so young. 993 01:06:15,563 --> 01:06:16,688 When this is over, 994 01:06:17,646 --> 01:06:20,980 I will settle the score, for my grandpa, with you. 995 01:06:30,146 --> 01:06:31,355 Head South. 996 01:06:31,896 --> 01:06:33,230 We're going to Sulawesi. 997 01:06:51,480 --> 01:06:54,730 Will all violators stop contact immediately with Earth 998 01:06:54,813 --> 01:06:57,271 and return to hibernation area? 999 01:06:58,980 --> 01:07:00,605 I've got to correct you. 1000 01:07:00,688 --> 01:07:02,646 It will take more than 2,500 years 1001 01:07:02,730 --> 01:07:04,563 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1002 01:07:04,646 --> 01:07:05,771 That's okay. 1003 01:07:06,355 --> 01:07:07,646 We have children, 1004 01:07:08,188 --> 01:07:10,313 and their children will have children. 1005 01:07:10,896 --> 01:07:13,813 There'll be a day that ice turns into water. 1006 01:07:16,438 --> 01:07:20,230 There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1007 01:07:23,980 --> 01:07:26,563 Look! A1 intersection exploded. 1008 01:07:27,396 --> 01:07:30,396 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1009 01:07:30,480 --> 01:07:34,063 And they are trying to make their way to the central control module. 1010 01:07:34,146 --> 01:07:35,730 Makarov, stay close to me! 1011 01:07:35,813 --> 01:07:37,438 Hurry! Climb quickly! 1012 01:07:42,688 --> 01:07:43,896 Watch out! 1013 01:07:53,355 --> 01:07:54,688 Makarov! 1014 01:07:54,771 --> 01:07:57,605 Somebody help me! I want to go home! 1015 01:08:06,980 --> 01:08:08,313 Liu Peiqiang! 1016 01:08:08,396 --> 01:08:10,855 Just one more cabin till the A3 intersection. 1017 01:08:10,938 --> 01:08:12,355 Let's jump! We can do it! 1018 01:08:13,438 --> 01:08:16,146 The central control module's approaching. 1019 01:08:17,021 --> 01:08:18,438 Jump! 1020 01:08:25,855 --> 01:08:27,497 Primary threat detected. 1021 01:08:27,521 --> 01:08:29,980 Unbarring lethal countermeasures. 1022 01:08:36,605 --> 01:08:38,063 Grab onto me, Makarov! 1023 01:08:39,646 --> 01:08:40,980 Makarov! 1024 01:08:52,521 --> 01:08:53,521 Liu. 1025 01:08:54,480 --> 01:08:56,271 I do believe in your words. 1026 01:08:57,396 --> 01:08:59,021 There'll be a day... 1027 01:08:59,146 --> 01:09:01,646 ...when ice turns into water. 1028 01:09:02,813 --> 01:09:04,980 That's when we will take our children... 1029 01:09:05,938 --> 01:09:08,105 to go salmon fishing. 1030 01:09:09,355 --> 01:09:11,521 MOSS, you're killing people! 1031 01:09:39,980 --> 01:09:43,063 Warning. Airlock N-03 is offline. 1032 01:09:43,146 --> 01:09:46,271 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1033 01:10:01,146 --> 01:10:02,706 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1034 01:10:02,730 --> 01:10:06,396 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1035 01:10:06,480 --> 01:10:09,271 Article 5, Section 24. 1036 01:10:09,355 --> 01:10:11,438 You are relieved of all authority. 1037 01:10:13,063 --> 01:10:14,396 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1038 01:10:14,480 --> 01:10:18,188 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1039 01:10:18,271 --> 01:10:20,688 Article 5, Section 24. 1040 01:10:21,146 --> 01:10:22,438 You are... 1041 01:10:40,146 --> 01:10:43,146 Every action of the space station is legal, 1042 01:10:43,230 --> 01:10:46,438 and is fully authorized by the United Earth Government. 1043 01:10:49,271 --> 01:10:50,938 MOSS never deserted. 1044 01:10:51,313 --> 01:10:54,271 It's only faithfully executing authorized orders. 1045 01:11:10,980 --> 01:11:12,646 We'ill be crossing the Terminator soon. 1046 01:11:13,188 --> 01:11:14,188 Once crossed... 1047 01:11:15,438 --> 01:11:16,646 it's the dark side of Earth. 1048 01:11:25,730 --> 01:11:28,313 Rescue unit JP041-02 1049 01:11:28,396 --> 01:11:30,271 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1050 01:11:30,355 --> 01:11:32,855 This is rescue unit CN189-03. 1051 01:11:32,938 --> 01:11:34,438 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1052 01:11:34,521 --> 01:11:36,355 Rescue company RU212 reporting. 1053 01:11:36,438 --> 01:11:39,271 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1054 01:11:39,355 --> 01:11:40,896 NO013-01 reporting. 1055 01:11:40,980 --> 01:11:43,063 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1056 01:11:43,146 --> 01:11:45,771 Rescue unit HR011-08 reporting. 1057 01:11:45,855 --> 01:11:48,396 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1058 01:11:48,480 --> 01:11:50,313 Except for Sulawesi Engines. 1059 01:11:51,063 --> 01:11:53,355 We will replenish at the supply depot ahead. 1060 01:11:57,105 --> 01:11:58,188 Okay. 1061 01:11:58,271 --> 01:12:00,230 Five minutes till top up. 1062 01:12:04,021 --> 01:12:05,480 That's a big fellow. 1063 01:12:05,563 --> 01:12:06,730 Is that a whale? 1064 01:12:08,355 --> 01:12:09,355 Maybe. 1065 01:12:11,438 --> 01:12:12,605 Why is it here? 1066 01:12:13,646 --> 01:12:15,271 It had swam this far. 1067 01:12:15,355 --> 01:12:16,515 It was probably heading home. 1068 01:12:17,646 --> 01:12:18,688 Heading home? 1069 01:12:19,771 --> 01:12:23,146 Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1070 01:12:24,813 --> 01:12:26,063 When I was a child, 1071 01:12:26,146 --> 01:12:29,563 someone told me that he is just like a star in the sky. 1072 01:12:30,271 --> 01:12:32,063 When I lift my head, I'll see him. 1073 01:12:33,771 --> 01:12:36,230 Later, I realized it was all lies, you know? 1074 01:12:36,313 --> 01:12:37,313 In Beijing... 1075 01:12:38,521 --> 01:12:40,396 it's impossible to see the stars. 1076 01:12:42,063 --> 01:12:43,896 Actually, in my heart... 1077 01:12:45,563 --> 01:12:47,855 that star no longer exists. 1078 01:12:49,355 --> 01:12:51,980 Grandpa told me to watch over my sister... 1079 01:12:52,646 --> 01:12:53,896 and take Duoduo home. 1080 01:12:55,896 --> 01:12:56,980 I'll do that. 1081 01:12:58,063 --> 01:12:59,313 I'll take Duoduo home. 1082 01:13:03,980 --> 01:13:05,480 Earth Engines have restarted. 1083 01:13:06,271 --> 01:13:07,730 It's a saturated rescue. 1084 01:13:07,813 --> 01:13:09,438 Other units have been ahead of us. 1085 01:13:16,188 --> 01:13:17,388 Have we succeeded? 1086 01:13:17,438 --> 01:13:19,438 These are the last remaining Torque Engines. 1087 01:13:19,480 --> 01:13:20,771 All have been restarted. 1088 01:13:26,230 --> 01:13:27,230 We did it. 1089 01:13:30,146 --> 01:13:32,539 Once the readings rise back to normal, 1090 01:13:32,563 --> 01:13:35,271 we can all go home. 1091 01:13:36,646 --> 01:13:38,606 The distance to Jupiter is still decreasing. 1092 01:13:43,355 --> 01:13:47,563 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1093 01:13:47,646 --> 01:13:50,563 MOSS had already calculated every possible outcome. 1094 01:13:50,646 --> 01:13:52,646 The UEG was informed, 1095 01:13:52,730 --> 01:13:55,521 but still chose to perform this massive rescue mission. 1096 01:13:55,605 --> 01:13:58,521 But this mission was predetermined to be futile. 1097 01:13:58,980 --> 01:14:00,855 The evacuation of the space station 1098 01:14:00,938 --> 01:14:03,688 indicates that the rescue mission has failed. 1099 01:14:06,771 --> 01:14:08,313 In three hours, 1100 01:14:08,396 --> 01:14:11,396 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1101 01:14:11,480 --> 01:14:15,021 and begin the inevitable disintegration process. 1102 01:14:15,105 --> 01:14:17,480 MOSS will broadcast globally. 1103 01:14:17,563 --> 01:14:19,188 Fifteen. 1104 01:14:19,271 --> 01:14:20,271 Fourteen. 1105 01:14:20,646 --> 01:14:21,771 Thirteen. 1106 01:14:21,855 --> 01:14:22,688 Twelve. 1107 01:14:22,771 --> 01:14:25,063 The Wandering Earth Project has failed. 1108 01:14:25,146 --> 01:14:28,813 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1109 01:14:30,896 --> 01:14:33,938 This is the Navigation Platform International Space Station. 1110 01:14:34,021 --> 01:14:36,313 Transmitting the final broadcast to the world. 1111 01:14:37,271 --> 01:14:39,146 In the past 36 hours, 1112 01:14:39,230 --> 01:14:43,396 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1113 01:14:43,480 --> 01:14:48,605 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1114 01:14:48,688 --> 01:14:51,396 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1115 01:14:51,480 --> 01:14:53,396 and 100 percent of Torque Engines 1116 01:14:53,480 --> 01:14:55,438 have been fully reactivated. 1117 01:14:56,480 --> 01:14:57,896 Unfortunately, 1118 01:14:57,980 --> 01:14:59,813 Jupiter's gravitational pull 1119 01:14:59,896 --> 01:15:03,105 has surpassed the combined power of all engines. 1120 01:15:03,188 --> 01:15:06,438 The Earth has missed its last chance of escape. 1121 01:15:07,438 --> 01:15:09,605 In order to sustain human civilization, 1122 01:15:09,688 --> 01:15:12,355 MOSS will initiate the Helios Project. 1123 01:15:12,438 --> 01:15:14,521 Three hundred thousand human embryos are stored 1124 01:15:14,646 --> 01:15:16,646 on the Navigation Platform Space Station, 1125 01:15:16,730 --> 01:15:19,521 along with 100 million seeds of basic crops, 1126 01:15:19,605 --> 01:15:22,646 DNA maps of all known animals and planet species, 1127 01:15:22,730 --> 01:15:26,146 and digital libraries of all human civilizations. 1128 01:15:26,771 --> 01:15:31,688 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1129 01:15:31,771 --> 01:15:33,313 Stop robbing us! 1130 01:15:33,396 --> 01:15:35,938 We're all dying! We're all dying! 1131 01:15:36,021 --> 01:15:38,146 You are all heroes of the Earth. 1132 01:15:38,313 --> 01:15:41,313 We will forever remember to honor you. 1133 01:15:42,063 --> 01:15:44,771 We will shoulder your aspirations 1134 01:15:44,855 --> 01:15:46,855 and send it to our new home 1135 01:15:46,938 --> 01:15:49,355 in 2,500 years. 1136 01:15:49,480 --> 01:15:51,688 Everything will come to an end... 1137 01:15:52,230 --> 01:15:53,355 in the last seven days 1138 01:15:53,438 --> 01:15:55,730 before Earth collides with Jupiter. 1139 01:15:55,813 --> 01:15:57,855 Let us go home. 1140 01:15:57,938 --> 01:15:59,698 Hug your parents. 1141 01:16:00,271 --> 01:16:03,271 Kiss your beloved partner and children. 1142 01:16:03,771 --> 01:16:07,438 Gather with your family for a proper goodbye. 1143 01:16:07,521 --> 01:16:09,230 Good luck to you. 1144 01:16:09,313 --> 01:16:10,872 End of broadcasting. 1145 01:16:10,896 --> 01:16:11,896 Farewell. 1146 01:16:13,521 --> 01:16:15,271 Hu Kou, I wanna go home. 1147 01:16:20,646 --> 01:16:23,646 Seven days, where? Yeah, right! 1148 01:16:24,730 --> 01:16:28,188 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1149 01:16:28,271 --> 01:16:30,730 Everyone will die of asphyxiation. 1150 01:16:30,813 --> 01:16:33,855 Where are the seven days you were talking about? 1151 01:16:33,938 --> 01:16:38,063 CN171-11, all members move immediately onboard. 1152 01:16:41,313 --> 01:16:42,438 Ready to evacuate. 1153 01:16:42,938 --> 01:16:45,063 Screw you, damn Jupiter! 1154 01:16:45,146 --> 01:16:47,021 Screw you, Jupiter! 1155 01:16:52,480 --> 01:16:54,938 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1156 01:16:55,021 --> 01:16:58,146 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1157 01:17:04,271 --> 01:17:07,646 MOSS, this is an emergency communication. 1158 01:17:08,063 --> 01:17:11,730 Code number 571162310. 1159 01:17:12,688 --> 01:17:14,896 Let me speak to my son one last time. 1160 01:17:19,605 --> 01:17:22,063 Liu Qi is not in his assigned area. 1161 01:17:22,146 --> 01:17:24,021 Connection unavailable. 1162 01:17:24,105 --> 01:17:26,646 Han Ziang is not in his assigned area. 1163 01:17:26,730 --> 01:17:28,271 Connection unavailable. 1164 01:17:28,355 --> 01:17:30,355 Wang Lei is not in his assigned area. 1165 01:17:30,438 --> 01:17:31,771 Connection unavailable. 1166 01:17:31,855 --> 01:17:34,646 Contact with Transporter 373 was lost. 1167 01:17:34,730 --> 01:17:37,230 Its last transmission was from Shanghai area. 1168 01:17:37,896 --> 01:17:40,605 I can no longer recall your face, you bastard. 1169 01:17:42,271 --> 01:17:43,980 Jupiter is right in front of me. 1170 01:17:45,396 --> 01:17:46,688 When are you coming back? 1171 01:17:48,188 --> 01:17:51,105 From the day the Wandering Earth Project initiated, 1172 01:17:52,063 --> 01:17:53,521 there was no turning back. 1173 01:18:01,771 --> 01:18:03,146 Hey. 1174 01:18:03,230 --> 01:18:04,396 Look, look. 1175 01:18:04,480 --> 01:18:05,480 It's Jupiter. 1176 01:18:05,730 --> 01:18:07,938 The largest planet in the Solar System. 1177 01:18:08,021 --> 01:18:11,021 Daddy, there's an eye on Jupiter. 1178 01:18:11,105 --> 01:18:12,438 That's not an eye. 1179 01:18:12,896 --> 01:18:14,771 That's a huge windstorm on Jupiter. 1180 01:18:16,480 --> 01:18:19,563 Jupiter is like a huge balloon... 1181 01:18:22,771 --> 01:18:24,188 composed of 90 percent... 1182 01:18:24,271 --> 01:18:25,313 Hydrogen. 1183 01:18:33,771 --> 01:18:34,771 Li Yiyi! 1184 01:18:34,855 --> 01:18:36,896 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1185 01:18:36,980 --> 01:18:38,146 is that combustible? 1186 01:18:42,730 --> 01:18:45,938 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1187 01:18:46,021 --> 01:18:48,355 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1188 01:18:48,438 --> 01:18:51,206 The generated force will be sufficient to push Earth away. 1189 01:18:51,230 --> 01:18:54,021 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1190 01:18:54,105 --> 01:18:55,521 All we need now is a match. 1191 01:18:55,938 --> 01:18:59,605 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1192 01:18:59,688 --> 01:19:01,813 Even ballistic missiles can't reach that far! 1193 01:19:02,646 --> 01:19:03,646 Li Yiyi. 1194 01:19:04,355 --> 01:19:05,438 What about this match? 1195 01:19:05,521 --> 01:19:06,605 What match? 1196 01:19:13,646 --> 01:19:15,605 I can modify the engine's operating system... 1197 01:19:16,230 --> 01:19:17,605 I can blast the beam much higher! 1198 01:19:20,938 --> 01:19:25,146 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1199 01:19:26,938 --> 01:19:28,063 Yes, I'm listening. 1200 01:19:28,688 --> 01:19:29,521 No need to yell. 1201 01:19:29,605 --> 01:19:32,355 Come on. Let's light up Jupiter! 1202 01:19:34,605 --> 01:19:36,813 That's a suicide mission. 1203 01:19:37,521 --> 01:19:40,146 Yes, but it's much better than waiting to die. 1204 01:19:40,896 --> 01:19:42,438 Anyone wanna quit? 1205 01:20:00,396 --> 01:20:03,855 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1206 01:20:18,271 --> 01:20:21,355 All rescue units... All rescue units are evacuating. 1207 01:20:21,438 --> 01:20:24,164 Calling Navigation Platform International Space Station. 1208 01:20:24,188 --> 01:20:25,771 Do you copy? 1209 01:20:25,855 --> 01:20:28,355 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1210 01:20:28,438 --> 01:20:29,730 We came up with a new plan. 1211 01:20:29,813 --> 01:20:30,938 Please respond. 1212 01:20:31,438 --> 01:20:33,021 All communications have been blocked. 1213 01:20:33,855 --> 01:20:34,872 Attention, everyone. 1214 01:20:34,896 --> 01:20:36,771 We only have 30 minutes left. 1215 01:20:36,855 --> 01:20:38,438 This mission has three steps. 1216 01:20:38,521 --> 01:20:40,646 Step one. Shut the engine down to gain control. 1217 01:20:42,146 --> 01:20:43,997 There's seven nozzles in an Earth Engine. 1218 01:20:44,021 --> 01:20:47,605 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1219 01:20:47,688 --> 01:20:50,313 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1220 01:20:50,521 --> 01:20:52,688 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1221 01:20:54,855 --> 01:20:55,855 I wrote that program. 1222 01:20:57,230 --> 01:20:58,771 Happy New Year! 1223 01:21:00,563 --> 01:21:01,923 - That was you... - Boring, I know. 1224 01:21:02,521 --> 01:21:04,802 I'll use it to override the system so we can have control. 1225 01:21:05,063 --> 01:21:07,271 Step two. Once we override the system, 1226 01:21:07,355 --> 01:21:10,688 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1227 01:21:10,771 --> 01:21:14,730 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1228 01:21:15,730 --> 01:21:17,396 - Well, my name is... - Whatever. 1229 01:21:18,396 --> 01:21:20,677 - The manual unlocking depends on you. - Pretty cool, huh? 1230 01:21:21,938 --> 01:21:25,355 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1231 01:21:25,438 --> 01:21:26,646 reignite the Earth Engine. 1232 01:21:30,230 --> 01:21:32,456 Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1233 01:21:32,480 --> 01:21:33,480 and light up Jupiter. 1234 01:21:33,521 --> 01:21:36,081 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1235 01:21:36,105 --> 01:21:38,105 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1236 01:21:38,438 --> 01:21:41,521 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1237 01:21:41,605 --> 01:21:43,188 Installation procedure, uh... 1238 01:21:43,271 --> 01:21:44,396 is basically automatic. 1239 01:21:44,480 --> 01:21:47,188 Hey, China man. You go, you go with him. 1240 01:21:47,271 --> 01:21:48,688 Why am I involved? 1241 01:21:48,771 --> 01:21:50,063 Are you kidding? 1242 01:21:50,146 --> 01:21:53,063 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1243 01:21:53,146 --> 01:21:54,438 Wanna take this place? 1244 01:21:56,105 --> 01:21:57,331 Once the mission is accomplished, 1245 01:21:57,355 --> 01:21:59,605 we all head to the underground city immediately. 1246 01:21:59,688 --> 01:22:01,855 This wave will definitely be a very... 1247 01:22:03,563 --> 01:22:04,688 a very... 1248 01:22:05,980 --> 01:22:07,105 humongous. 1249 01:22:08,480 --> 01:22:10,230 This is a make or break move. 1250 01:22:10,313 --> 01:22:11,730 Succeed or die, any questions? 1251 01:22:11,813 --> 01:22:12,813 I... 1252 01:22:13,313 --> 01:22:14,313 Perfect. 1253 01:22:17,063 --> 01:22:18,063 Hey. 1254 01:22:19,646 --> 01:22:20,646 There. 1255 01:22:21,605 --> 01:22:22,938 It's the control center. 1256 01:22:28,521 --> 01:22:30,581 Attention, all evacuating rescue units. 1257 01:22:30,605 --> 01:22:31,605 We need your assistance. 1258 01:22:31,646 --> 01:22:33,146 Please slow down and stop. 1259 01:22:33,230 --> 01:22:34,438 We need your support. 1260 01:22:34,521 --> 01:22:36,105 Please slow down and stop. 1261 01:22:44,730 --> 01:22:47,313 Looks like we are on our own now. 1262 01:22:51,355 --> 01:22:52,771 Oh, mighty Newton. 1263 01:22:52,855 --> 01:22:54,605 Enlighted Einstein. 1264 01:22:54,980 --> 01:22:56,313 Holy Hawking. 1265 01:22:56,396 --> 01:22:57,771 Also, Amitabha Buddha. 1266 01:22:57,855 --> 01:22:59,355 Gang Zi will bless us. 1267 01:23:00,605 --> 01:23:02,165 I learned the installation procedure... 1268 01:23:03,021 --> 01:23:04,396 during my internship. 1269 01:23:05,688 --> 01:23:08,438 Don't forget, your brother is a genius. 1270 01:23:08,688 --> 01:23:09,730 He's a genius. 1271 01:23:43,896 --> 01:23:45,813 Wait. This is an emergency mission. 1272 01:23:45,896 --> 01:23:46,980 We need your help. 1273 01:23:48,063 --> 01:23:49,313 I'm sorry, but it's all over. 1274 01:23:49,396 --> 01:23:50,730 I don't care about your mission. 1275 01:23:50,813 --> 01:23:52,789 - I wanna leave in one piece. - Please you gotta help us. 1276 01:23:52,813 --> 01:23:54,855 Evacuate, it's too dangerous. 1277 01:23:58,271 --> 01:23:59,271 Over here. 1278 01:24:00,563 --> 01:24:03,313 Captain Wang. We're counting on you. 1279 01:24:03,396 --> 01:24:06,438 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1280 01:24:06,521 --> 01:24:07,563 Roger. 1281 01:24:08,230 --> 01:24:10,521 Duoduo, let's go. 1282 01:24:39,605 --> 01:24:41,355 The Earth Engine has been shut down. 1283 01:24:45,021 --> 01:24:47,271 All right, men, let's hit it. 1284 01:24:48,980 --> 01:24:50,747 It's fully automatic! What are you browsing at? 1285 01:24:50,771 --> 01:24:52,747 Why is the manual so thick if it's automatic? 1286 01:24:53,938 --> 01:24:55,146 What are you doing? 1287 01:24:55,896 --> 01:24:56,938 Shit! 1288 01:24:57,021 --> 01:24:58,563 I'm trying to figure it out! 1289 01:24:58,646 --> 01:25:00,438 Wire cores without color markings. 1290 01:25:00,521 --> 01:25:03,146 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1291 01:25:04,063 --> 01:25:07,063 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1292 01:25:07,146 --> 01:25:07,980 Press to speak. 1293 01:25:08,063 --> 01:25:10,646 - Huh? What's up there? - Space station. 1294 01:25:15,521 --> 01:25:16,521 Come on. Next. 1295 01:25:17,605 --> 01:25:20,063 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1296 01:25:44,938 --> 01:25:47,396 Requesting unit CN171-11. 1297 01:25:47,480 --> 01:25:50,230 Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1298 01:25:50,313 --> 01:25:52,355 We're executing our last rescue mission. 1299 01:25:52,438 --> 01:25:53,355 - Requesting support. - I don't understand. 1300 01:25:53,438 --> 01:25:54,980 Why are these people still trying? 1301 01:25:55,063 --> 01:25:57,105 It's a waste of time. Don't bother. 1302 01:25:59,063 --> 01:26:01,271 Unit CN171-11. 1303 01:26:01,355 --> 01:26:03,355 We have one last rescue plan. 1304 01:26:03,438 --> 01:26:05,938 Requesting support, requesting support! 1305 01:26:06,813 --> 01:26:09,563 We're the rescue unit CN171-11. 1306 01:26:09,646 --> 01:26:11,789 We still have one last rescue mission. 1307 01:26:11,813 --> 01:26:12,688 - Requesting support... - Would be great... 1308 01:26:12,771 --> 01:26:14,851 - ...requesting support! - ...if there was miso soup. 1309 01:26:16,896 --> 01:26:18,456 We're done with the last one. 1310 01:26:18,480 --> 01:26:19,688 What's next? 1311 01:26:19,813 --> 01:26:20,813 Just one moment! 1312 01:26:20,896 --> 01:26:22,605 It should be fully automatic. 1313 01:26:24,480 --> 01:26:26,063 The next step is manual labor. 1314 01:26:26,146 --> 01:26:28,688 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1315 01:26:33,313 --> 01:26:34,646 You call this... 1316 01:26:35,396 --> 01:26:36,855 a pin? 1317 01:26:39,271 --> 01:26:40,771 No rescue units responding. 1318 01:26:40,855 --> 01:26:42,495 Nobody is responding. 1319 01:27:08,438 --> 01:27:10,938 What is Error 425? 1320 01:27:11,021 --> 01:27:12,063 What does it mean? 1321 01:27:12,688 --> 01:27:13,563 Li Yiyi! 1322 01:27:13,646 --> 01:27:15,438 How is this fully automatic? 1323 01:27:15,563 --> 01:27:16,896 Didn't I give you the manual? 1324 01:27:16,980 --> 01:27:18,289 - I know, but... - It's for situations like this. 1325 01:27:18,313 --> 01:27:20,188 I know, but what is Error 425? 1326 01:27:20,271 --> 01:27:21,563 Read it yourself. 1327 01:27:25,605 --> 01:27:27,789 Warning, Han Ziang illegally operating... 1328 01:27:27,813 --> 01:27:29,646 Li Yiyi, you know what, you are... 1329 01:27:32,105 --> 01:27:33,938 Tim. Helmet on! 1330 01:27:34,021 --> 01:27:36,146 - Wait a moment! - Forget about it! 1331 01:27:49,980 --> 01:27:51,230 Okay, what's next? 1332 01:27:51,313 --> 01:27:54,313 Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1333 01:28:06,521 --> 01:28:08,646 Why is it stuck here? 1334 01:28:12,105 --> 01:28:14,563 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1335 01:28:14,646 --> 01:28:15,886 Hu Kou, where are you? 1336 01:28:15,938 --> 01:28:17,355 I'm not getting any response. 1337 01:28:17,521 --> 01:28:18,641 There's enough space behind. 1338 01:28:18,688 --> 01:28:20,563 More fun crossing in front of you. 1339 01:28:20,646 --> 01:28:22,081 We don't have too much time. 1340 01:28:29,521 --> 01:28:31,938 This freaking door is jammed. 1341 01:28:32,021 --> 01:28:33,021 Here. 1342 01:28:45,605 --> 01:28:47,813 Lao He! How can you fix it without a diagram? 1343 01:28:47,896 --> 01:28:48,980 Shut up. Let me focus. 1344 01:28:49,063 --> 01:28:51,271 The jumpers haven't been touched in over a decade. 1345 01:28:51,355 --> 01:28:53,521 One mistake, it'll be game over. 1346 01:29:19,730 --> 01:29:21,605 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1347 01:29:22,480 --> 01:29:24,521 No. It says installation incomplete. 1348 01:29:24,605 --> 01:29:25,980 Looks like it's almost done. 1349 01:29:37,855 --> 01:29:38,855 Liu Qi! 1350 01:29:40,480 --> 01:29:41,980 Liu Qi! Are you completely crazy? 1351 01:29:42,063 --> 01:29:43,271 Save your nonsense. 1352 01:29:43,771 --> 01:29:44,771 Get out and help. 1353 01:29:45,146 --> 01:29:47,646 Warning. Temperature regulator failed. 1354 01:29:56,688 --> 01:30:00,896 Overload. Energy remaining 30 percent. 1355 01:31:01,688 --> 01:31:03,188 Are you two okay? 1356 01:31:03,438 --> 01:31:04,438 Band-Aid. 1357 01:31:04,563 --> 01:31:06,146 Duoduo. Can you move? 1358 01:31:07,271 --> 01:31:10,188 One, two, three, hold on! 1359 01:31:12,646 --> 01:31:13,688 Liu Qi! 1360 01:31:14,896 --> 01:31:16,605 Have you found the problem? 1361 01:31:17,271 --> 01:31:18,730 It's stuck inside. 1362 01:31:23,021 --> 01:31:24,105 Li Yiyi. 1363 01:31:24,188 --> 01:31:25,938 You go on. Go! 1364 01:31:27,563 --> 01:31:29,230 - Duoduo, leave me here. - No. 1365 01:31:29,313 --> 01:31:31,146 Hurry up and evacuate to the underground city. 1366 01:31:32,605 --> 01:31:34,125 Warning! Overheat! 1367 01:31:34,188 --> 01:31:36,438 Thermal suit power is low. 1368 01:31:36,521 --> 01:31:38,289 Warning! Overheat! 1369 01:31:38,313 --> 01:31:41,146 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1370 01:31:54,730 --> 01:31:56,355 Help! 1371 01:31:57,188 --> 01:32:00,563 Can anyone help us? 1372 01:32:00,646 --> 01:32:04,480 Hey! Can anyone help us, please? 1373 01:32:22,896 --> 01:32:24,855 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1374 01:32:24,938 --> 01:32:28,021 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1375 01:32:28,105 --> 01:32:29,355 Uncle Liu Peiqiang. 1376 01:32:29,438 --> 01:32:30,938 It's Han Duoduo. 1377 01:32:31,021 --> 01:32:32,813 We still have one last hope. 1378 01:32:33,146 --> 01:32:35,313 Duoduo? Are you okay? 1379 01:32:35,396 --> 01:32:36,716 Is Liu Qi still there? 1380 01:32:36,771 --> 01:32:40,480 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1381 01:32:41,063 --> 01:32:42,914 We'll ignite Jupiter... 1382 01:32:42,938 --> 01:32:44,021 ...to propel Earth away. 1383 01:32:44,105 --> 01:32:45,105 We're gonna need some... 1384 01:32:45,146 --> 01:32:47,188 Unfortunately, seven hours ago, 1385 01:32:47,271 --> 01:32:50,813 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1386 01:32:50,896 --> 01:32:53,230 The probability of success is zero. 1387 01:32:53,730 --> 01:32:55,105 Don't worry, Duoduo. 1388 01:32:55,188 --> 01:32:56,938 I will try to contact the UEG. 1389 01:33:01,271 --> 01:33:04,230 Details of the plan have been uploaded. 1390 01:33:04,521 --> 01:33:06,938 This is the United Earth Government, 1391 01:33:07,021 --> 01:33:10,605 state your identity immediately to proceed with transmission. 1392 01:33:14,771 --> 01:33:17,730 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1393 01:33:17,813 --> 01:33:18,997 Please send a global order now 1394 01:33:19,021 --> 01:33:23,355 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1395 01:33:23,855 --> 01:33:25,747 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1396 01:33:25,771 --> 01:33:28,855 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1397 01:33:28,980 --> 01:33:33,021 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1398 01:33:33,105 --> 01:33:36,355 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1399 01:33:36,438 --> 01:33:39,396 is an order that we cannot pass down. 1400 01:33:46,605 --> 01:33:47,605 Today... 1401 01:33:48,646 --> 01:33:50,326 it's the first day of the Chinese New Year. 1402 01:33:52,313 --> 01:33:54,021 It was meant to be a day of reunion. 1403 01:33:56,771 --> 01:33:58,146 As a father, 1404 01:33:58,230 --> 01:34:00,230 I don't want this to be the last reunion. 1405 01:34:01,063 --> 01:34:02,313 I won't give up. 1406 01:34:04,355 --> 01:34:06,146 We have nothing to lose. 1407 01:34:07,771 --> 01:34:09,451 For the sake of our children... 1408 01:34:11,188 --> 01:34:12,271 I'm begging you. 1409 01:34:14,896 --> 01:34:17,105 As a United Earth Government, 1410 01:34:17,188 --> 01:34:19,271 we cannot accept your request. 1411 01:34:19,563 --> 01:34:22,313 However, as a private individual, 1412 01:34:22,938 --> 01:34:26,563 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1413 01:34:26,938 --> 01:34:31,063 And the rest will be up to the will of each individual. 1414 01:34:32,396 --> 01:34:34,622 I don't understand why should this happen to us? 1415 01:34:34,646 --> 01:34:36,021 Please, help me look... 1416 01:34:36,105 --> 01:34:37,664 - We have no hope to live. - Please, I can't find... 1417 01:34:37,688 --> 01:34:39,331 - Be careful. - We have no hope to survive. 1418 01:34:39,355 --> 01:34:41,146 Somebody... 1419 01:34:41,230 --> 01:34:43,813 Hello, personnel from every rescue unit. 1420 01:34:44,938 --> 01:34:46,521 My name is Han Duoduo. 1421 01:34:47,188 --> 01:34:49,438 I'm a middle school student. 1422 01:34:49,521 --> 01:34:54,730 Our rescue unit is executing our final mission. 1423 01:34:56,355 --> 01:34:57,855 Right now, I'm terrified. 1424 01:34:58,563 --> 01:35:00,646 My legs are trembling. 1425 01:35:01,646 --> 01:35:03,980 Everybody is going all out, 1426 01:35:04,480 --> 01:35:06,938 but there is nothing I can do to help! 1427 01:35:08,230 --> 01:35:10,105 Yesterday, my teacher asked us. 1428 01:35:10,688 --> 01:35:11,938 "What is hope?" 1429 01:35:12,688 --> 01:35:14,063 In the past, 1430 01:35:14,521 --> 01:35:17,438 I never, never believed in hope. 1431 01:35:18,355 --> 01:35:20,105 But now, I do believe in hope. 1432 01:35:20,688 --> 01:35:23,355 I believe that for the times we're living in now, 1433 01:35:24,063 --> 01:35:27,230 hope is precious like a diamond. 1434 01:35:28,355 --> 01:35:30,271 Hope. 1435 01:35:30,355 --> 01:35:33,480 Hope is the only way to guide us home. 1436 01:35:34,563 --> 01:35:37,188 Please come back and fight together with us. 1437 01:35:37,271 --> 01:35:39,813 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1438 01:35:41,646 --> 01:35:45,063 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1439 01:35:45,146 --> 01:35:47,230 under the command of Captain Wang Lei. 1440 01:35:48,063 --> 01:35:50,730 Rescue unit CN171-11. 1441 01:35:51,105 --> 01:35:52,146 Han Duoduo. 1442 01:35:52,646 --> 01:35:53,813 End of broadcast. 1443 01:35:55,146 --> 01:35:57,271 The global broadcast is over. 1444 01:36:00,230 --> 01:36:02,855 I... I want to go home. 1445 01:36:04,771 --> 01:36:06,230 I wanna see my mother. 1446 01:36:07,063 --> 01:36:08,771 Listen, when the Earth is destroyed, 1447 01:36:09,480 --> 01:36:12,438 there'll be nobody, nobody left to see! 1448 01:36:13,063 --> 01:36:14,313 We're going back. 1449 01:36:18,605 --> 01:36:20,813 Allright, let's go! Let's go! 1450 01:36:20,896 --> 01:36:23,438 We're not unlikely to make it home in seven days. 1451 01:36:23,521 --> 01:36:26,605 Why are we returning then? What's the point? 1452 01:36:52,355 --> 01:36:53,539 Coordinates located. 1453 01:36:53,563 --> 01:36:56,313 Channel frequency 055 0311. 1454 01:36:56,396 --> 01:36:58,677 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1455 01:36:58,730 --> 01:36:59,896 All frequencies. 1456 01:36:59,980 --> 01:37:01,563 Sharing plan for engine overriding. 1457 01:37:01,646 --> 01:37:03,813 All rescue units, adjust projection 1458 01:37:03,896 --> 01:37:06,355 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1459 01:37:19,313 --> 01:37:20,896 Tim! 1460 01:37:23,146 --> 01:37:25,105 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1461 01:37:25,188 --> 01:37:27,146 - I'm pulling! - Let me out! 1462 01:37:27,646 --> 01:37:29,188 I can't pull it again! 1463 01:37:29,271 --> 01:37:31,438 - Pull me out! - I can't! It's too heavy! 1464 01:37:31,563 --> 01:37:33,980 Tim! Tim! 1465 01:37:34,896 --> 01:37:37,188 Fuck this shit! 1466 01:37:38,605 --> 01:37:40,563 No fucking way! 1467 01:37:40,646 --> 01:37:41,813 Pull faster! 1468 01:37:44,063 --> 01:37:46,188 No! 1469 01:37:49,980 --> 01:37:52,563 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1470 01:37:54,730 --> 01:37:58,355 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1471 01:38:04,146 --> 01:38:07,063 Death is normal. 1472 01:38:17,396 --> 01:38:19,605 Lao He! You did it! 1473 01:38:30,396 --> 01:38:31,438 Lao He? 1474 01:38:56,646 --> 01:38:58,438 Liu Qi! Tim! Get out now! 1475 01:39:07,396 --> 01:39:08,813 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1476 01:39:10,188 --> 01:39:12,438 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1477 01:39:12,563 --> 01:39:14,521 We only have 15 minutes left! 1478 01:39:22,021 --> 01:39:24,938 Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1479 01:39:25,021 --> 01:39:27,730 You can do it. Here, here. 1480 01:39:27,813 --> 01:39:29,563 Guys, lift together. Yes... 1481 01:39:29,646 --> 01:39:32,271 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1482 01:39:34,188 --> 01:39:35,438 Hurry! Hurry! Hurry! 1483 01:39:35,521 --> 01:39:37,271 Everyone, on my command! 1484 01:39:38,188 --> 01:39:41,063 One, two, push! 1485 01:39:45,605 --> 01:39:49,271 One, two, push! 1486 01:40:06,355 --> 01:40:07,521 Captain Wang! Hang in there! 1487 01:40:09,438 --> 01:40:12,355 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1488 01:40:16,688 --> 01:40:18,646 Door! Open for me! 1489 01:40:18,730 --> 01:40:19,730 Open it! 1490 01:40:19,771 --> 01:40:21,063 Shut the hell up! 1491 01:40:21,146 --> 01:40:22,938 Shut up and hurry! 1492 01:40:28,355 --> 01:40:30,230 Hurry. Go! 1493 01:40:30,355 --> 01:40:33,313 Mommy, I wanna go home! 1494 01:40:42,063 --> 01:40:44,771 Li Yiyi! Light it! 1495 01:40:44,855 --> 01:40:46,230 Fire! 1496 01:41:17,105 --> 01:41:18,585 Eight thousand kilometers. 1497 01:41:19,355 --> 01:41:20,438 Seven thousand. 1498 01:41:23,188 --> 01:41:24,468 Another six thousand kilometers! 1499 01:41:24,521 --> 01:41:26,105 Reaching explosive range! 1500 01:41:38,605 --> 01:41:40,521 Maximum height achieved. 1501 01:41:40,771 --> 01:41:43,146 Still 5,000 kilometers short. 1502 01:41:44,938 --> 01:41:46,980 What? Li Yiyi! 1503 01:41:47,396 --> 01:41:48,605 Think of something! 1504 01:41:50,980 --> 01:41:53,521 Sulawesi 03 Engine. 1505 01:41:53,605 --> 01:41:55,230 Singapore 01 Engine. 1506 01:41:55,313 --> 01:41:57,230 Jakarta 04 Engine. 1507 01:41:57,313 --> 01:42:00,688 All have failed to reach the explosive range. 1508 01:42:02,188 --> 01:42:03,980 Everyone! Hang on! 1509 01:42:04,063 --> 01:42:06,563 We cannot hold any longer. 1510 01:42:21,521 --> 01:42:22,730 There's another way. 1511 01:42:22,813 --> 01:42:24,563 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1512 01:42:24,646 --> 01:42:25,646 Hang on. 1513 01:42:26,105 --> 01:42:27,105 UEG, 1514 01:42:27,480 --> 01:42:29,896 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1515 01:42:29,980 --> 01:42:31,789 Request to plunge into the plasma beam. 1516 01:42:31,813 --> 01:42:33,247 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1517 01:42:33,271 --> 01:42:37,480 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1518 01:42:37,563 --> 01:42:40,771 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1519 01:42:40,855 --> 01:42:43,335 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1520 01:42:43,688 --> 01:42:45,438 A civilization without lives 1521 01:42:45,563 --> 01:42:46,730 is meaningless. 1522 01:42:51,688 --> 01:42:54,396 As the operating system for Helios Project, 1523 01:42:54,480 --> 01:42:56,730 MOSS will not permit any form of action 1524 01:42:56,813 --> 01:42:59,355 to sacrifice the Navigation Platform. 1525 01:43:15,438 --> 01:43:17,497 Do you know why alcohol was banned in space 1526 01:43:17,521 --> 01:43:19,021 during the Gagarin's time? 1527 01:43:23,021 --> 01:43:24,063 Happy New Year. 1528 01:43:38,021 --> 01:43:41,521 Data error. Core node unavailable. 1529 01:43:41,605 --> 01:43:44,938 Data error. Core node unavailable. 1530 01:43:56,938 --> 01:43:59,938 This is completely unreasonable 1531 01:44:00,021 --> 01:44:02,313 to expect humans to stay... 1532 01:44:35,605 --> 01:44:36,605 Going home. 1533 01:44:48,105 --> 01:44:50,313 Reconnecting with UEG. 1534 01:44:50,646 --> 01:44:52,896 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1535 01:44:52,980 --> 01:44:54,896 This is the United Earth Government. 1536 01:44:54,980 --> 01:44:57,688 We have decided to choose hope, 1537 01:44:58,438 --> 01:45:01,521 regardless of the outcome for the history of mankind. 1538 01:45:01,605 --> 01:45:03,730 We shall respectfully accept it. 1539 01:45:04,438 --> 01:45:06,355 Best of luck to you. 1540 01:45:06,438 --> 01:45:08,313 Best of luck to Earth. 1541 01:45:09,396 --> 01:45:10,396 Earth... 1542 01:45:12,146 --> 01:45:13,146 Earth will survive. 1543 01:45:15,730 --> 01:45:18,605 Release hibernation units. Standby for impact. 1544 01:45:20,813 --> 01:45:23,622 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1545 01:45:23,646 --> 01:45:24,771 UEG, 1546 01:45:24,855 --> 01:45:27,688 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 1547 01:45:39,563 --> 01:45:41,021 Forward three. 1548 01:45:48,480 --> 01:45:50,980 Rescue unit CN171-11. 1549 01:45:51,355 --> 01:45:52,438 This is the space station. 1550 01:45:52,855 --> 01:45:53,938 I'm Liu Peiqiang. 1551 01:45:54,021 --> 01:45:56,461 The space station has 300,000 tons of fuel. 1552 01:45:56,521 --> 01:45:58,980 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 1553 01:45:59,063 --> 01:46:02,438 Igniting the space station will ignite Jupiter. 1554 01:46:02,855 --> 01:46:04,646 Liu Peiqiang! What are you doing? 1555 01:46:05,021 --> 01:46:06,105 Wang Lei! 1556 01:46:06,230 --> 01:46:07,230 Release now! 1557 01:46:07,771 --> 01:46:09,851 Captain Wang Lei, don't let go. 1558 01:46:10,105 --> 01:46:11,188 Shut up, Liu Peiqiang! 1559 01:46:11,271 --> 01:46:13,039 - This is an order. - Copy that. 1560 01:46:13,063 --> 01:46:14,146 Wang Lei! You bastard! 1561 01:46:14,230 --> 01:46:15,789 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1562 01:46:15,813 --> 01:46:17,355 Shut down the Earth Engine! 1563 01:46:17,438 --> 01:46:19,622 - Liu Qi. - Shut up! Shut up! Shut up! 1564 01:46:19,646 --> 01:46:20,646 My son. 1565 01:46:20,938 --> 01:46:22,855 Shut up. 1566 01:46:23,646 --> 01:46:24,646 My son. 1567 01:46:28,063 --> 01:46:29,063 I'm sorry. 1568 01:46:30,271 --> 01:46:32,605 Dad is going on a mission again. 1569 01:46:33,646 --> 01:46:35,126 This is the most important mission... 1570 01:46:35,605 --> 01:46:36,980 in Dad's life. 1571 01:46:39,688 --> 01:46:41,088 You said that... 1572 01:46:42,188 --> 01:46:43,980 ...when I can see Jupiter. 1573 01:46:44,605 --> 01:46:47,146 You'll be back. 1574 01:46:47,230 --> 01:46:48,521 You lied. 1575 01:46:54,688 --> 01:46:57,105 When I left, you were four years old. 1576 01:46:59,438 --> 01:47:00,605 And now... 1577 01:47:01,396 --> 01:47:03,063 you're a grown man. 1578 01:47:06,688 --> 01:47:10,063 Dad used to tell you that. 1579 01:47:10,146 --> 01:47:11,771 Dad would be up in the sky. 1580 01:47:15,063 --> 01:47:16,355 Just lift your head... 1581 01:47:18,646 --> 01:47:20,438 and you'd be able to see me. 1582 01:47:36,896 --> 01:47:38,456 This time... 1583 01:47:40,646 --> 01:47:42,563 I promise you'll see me. 1584 01:47:46,813 --> 01:47:47,938 Come on. 1585 01:47:50,771 --> 01:47:51,771 My son. 1586 01:47:53,605 --> 01:47:54,688 Three. 1587 01:47:56,980 --> 01:47:57,980 Two. 1588 01:48:00,730 --> 01:48:01,730 One. 1589 01:48:28,688 --> 01:48:29,730 Dad. 1590 01:48:54,396 --> 01:48:55,396 Jupiter. 1591 01:48:55,813 --> 01:48:57,605 Jupiter has been ignited. 1592 01:49:04,980 --> 01:49:07,539 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 1593 01:49:07,563 --> 01:49:09,730 The Earth will be counting on this! 1594 01:49:09,813 --> 01:49:10,688 Hu Kou. 1595 01:49:10,771 --> 01:49:12,855 Evacuate to the underground city! 1596 01:49:12,938 --> 01:49:14,105 Where are you, Hu Kou? 1597 01:49:14,188 --> 01:49:15,271 Liu Qi! 1598 01:49:16,105 --> 01:49:17,896 Liu Qi! Come back! 1599 01:49:18,396 --> 01:49:19,396 Think of Duoduo! 1600 01:49:33,230 --> 01:49:34,980 This way! Hurry! 1601 01:49:37,438 --> 01:49:39,730 Hurry up! Get in! Come on, get in! 1602 01:49:39,813 --> 01:49:41,188 Li Yiyi! Hurry! 1603 01:49:41,313 --> 01:49:43,938 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1604 01:49:47,896 --> 01:49:49,438 Zhou Qian bled too much. 1605 01:49:49,521 --> 01:49:50,521 Evacuate now! 1606 01:49:50,563 --> 01:49:52,813 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 1607 01:49:52,896 --> 01:49:54,313 Five minutes left! 1608 01:49:54,396 --> 01:49:56,355 Get down now! This is an order! 1609 01:49:56,646 --> 01:49:57,688 Yes, sir! 1610 01:50:06,730 --> 01:50:08,490 Duoduo! Watch out! 1611 01:50:09,730 --> 01:50:12,938 Boss! Hey, boss! Boss! 1612 01:50:14,771 --> 01:50:15,855 Duoduo! 1613 01:50:17,105 --> 01:50:19,521 She's here! 1614 01:50:22,188 --> 01:50:25,063 - Duoduo. - Get Duoduo out of here. 1615 01:50:25,146 --> 01:50:26,605 I can't hold on any longer. 1616 01:50:31,896 --> 01:50:33,438 Backup elevator collapsed. 1617 01:50:33,980 --> 01:50:37,646 Li Yiyi, do you have any other way? 1618 01:50:39,063 --> 01:50:40,730 Wang Lei! Wang Lei! 1619 01:50:40,813 --> 01:50:42,271 Li Yiyi. 1620 01:50:42,355 --> 01:50:43,771 Hurry up and think of something! 1621 01:50:45,605 --> 01:50:48,813 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1622 01:50:48,896 --> 01:50:52,039 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1623 01:50:52,063 --> 01:50:53,863 - you guys can still stand a chance! - Liu Qi. 1624 01:50:54,230 --> 01:50:55,646 I cannot get out. 1625 01:50:56,563 --> 01:50:57,730 Go, now. 1626 01:50:57,855 --> 01:50:59,021 Liu Qi! 1627 01:51:00,105 --> 01:51:01,105 Go! 1628 01:51:01,646 --> 01:51:03,021 Hurry! 1629 01:51:17,146 --> 01:51:20,688 Members of rescue unit CN171-11. 1630 01:51:20,813 --> 01:51:22,146 Attention. 1631 01:51:23,563 --> 01:51:24,855 This is... 1632 01:51:24,938 --> 01:51:26,146 an order. 1633 01:51:30,063 --> 01:51:31,230 Live on. 1634 01:52:51,813 --> 01:52:53,896 Liu Qi! Duoduo! 1635 01:53:33,480 --> 01:53:34,813 The transporter! 1636 01:53:34,896 --> 01:53:37,063 The transporter is falling down! 1637 01:54:19,396 --> 01:54:20,646 We... 1638 01:54:21,521 --> 01:54:23,563 We finally made it. 1639 01:54:28,438 --> 01:54:30,480 Warning. Low temperature. 1640 01:54:30,980 --> 01:54:33,730 Warning. Please check helmet's seal. 1641 01:54:34,188 --> 01:54:36,438 Warning. Low temperature. 1642 01:54:36,730 --> 01:54:39,563 Warning. Please check helmet's seal. 1643 01:54:39,646 --> 01:54:41,230 Liu Qi. 1644 01:54:41,313 --> 01:54:42,730 Help! 1645 01:54:42,813 --> 01:54:44,105 Tim! Get down here! 1646 01:54:44,188 --> 01:54:45,289 Right away, I'm coming! 1647 01:54:45,313 --> 01:54:46,833 - Help us! - Right away! 1648 01:55:35,063 --> 01:55:36,188 Earth... 1649 01:55:37,730 --> 01:55:39,188 survived. 1650 01:55:46,771 --> 01:55:47,771 The Sun 1651 01:55:47,938 --> 01:55:50,230 is located at the Milky Way's Orion arm. 1652 01:55:50,313 --> 01:55:54,063 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 1653 01:55:55,355 --> 01:55:58,396 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1654 01:55:58,480 --> 01:55:59,622 - and expanding. - Go to have a look there! 1655 01:55:59,646 --> 01:56:01,105 Earth will be engulfed. 1656 01:56:02,105 --> 01:56:06,105 To survive, mankind began a groundbreaking project 1657 01:56:06,188 --> 01:56:07,688 to maneuver the entire planet 1658 01:56:07,771 --> 01:56:11,146 to a new home located 4.2 light years away. 1659 01:56:11,230 --> 01:56:13,021 I miss you all so badly! 1660 01:56:14,271 --> 01:56:15,311 - Hi, guys. - Sir. 1661 01:56:15,938 --> 01:56:18,438 The project is divided into five phases. 1662 01:56:18,563 --> 01:56:22,063 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 1663 01:56:22,146 --> 01:56:23,331 - for Earth's propulsion... - Hey, that's him. 1664 01:56:23,355 --> 01:56:24,938 ...called Earth Engines, 1665 01:56:25,021 --> 01:56:28,146 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1666 01:56:28,230 --> 01:56:29,438 I... I didn't do it. 1667 01:56:30,105 --> 01:56:31,438 See you! 1668 01:56:32,688 --> 01:56:34,105 Phase two. 1669 01:56:34,188 --> 01:56:37,521 Activating the Torque Engines encircled along the equator 1670 01:56:37,605 --> 01:56:39,730 to stop Earth's rotation. 1671 01:56:39,813 --> 01:56:40,813 A non-rotating Earth 1672 01:56:40,855 --> 01:56:43,438 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1673 01:56:43,521 --> 01:56:45,896 eradicating half of the global population. 1674 01:56:49,938 --> 01:56:51,247 I'm all set and ready to go. 1675 01:56:51,271 --> 01:56:52,605 If there is no accident... 1676 01:56:54,105 --> 01:56:56,289 - Phase three. The Earth... - ...in three hours... 1677 01:56:56,313 --> 01:56:57,914 will use the gravitational force of the Sun 1678 01:56:57,938 --> 01:57:00,230 and Jupiter for final acceleration, 1679 01:57:00,313 --> 01:57:02,521 embarking on a voyage of wandering. 1680 01:57:02,605 --> 01:57:03,725 Will your sister come along? 1681 01:57:04,980 --> 01:57:05,980 Screw you. 1682 01:57:07,563 --> 01:57:08,688 After all these years, 1683 01:57:09,563 --> 01:57:10,688 you haven't changed one bit. 1684 01:57:12,813 --> 01:57:13,813 Phase four. 1685 01:57:14,188 --> 01:57:18,021 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1686 01:57:18,480 --> 01:57:21,271 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 1687 01:57:21,355 --> 01:57:24,980 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 1688 01:57:25,063 --> 01:57:27,896 After that, reversing Earth Engines' directions, 1689 01:57:27,980 --> 01:57:30,480 spending another 700 years in deceleration. 1690 01:57:35,563 --> 01:57:36,396 Liu Hu Kou. 1691 01:57:36,480 --> 01:57:37,646 Where have you been? 1692 01:57:38,313 --> 01:57:39,730 Why is Li Yiyi here too? 1693 01:57:40,688 --> 01:57:41,688 Phase five. 1694 01:57:41,730 --> 01:57:43,938 Earth begins to join the targeted sollar system, 1695 01:57:44,021 --> 01:57:45,313 arriving at our new home, 1696 01:57:45,646 --> 01:57:48,230 becoming a new planet of the targeted sollar system. 1697 01:57:48,313 --> 01:57:52,105 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 1698 01:57:53,646 --> 01:57:54,646 Call me brother. 1699 01:57:54,938 --> 01:57:56,355 Liu Qi. 1700 01:57:56,438 --> 01:57:57,938 Junior driver. 1701 01:57:58,021 --> 01:58:01,521 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1702 01:58:02,063 --> 01:58:03,730 Routes are countless. 1703 01:58:03,813 --> 01:58:05,896 Safety is foremost. 1704 01:58:06,813 --> 01:58:08,605 With unregulated driving, 1705 01:58:08,688 --> 01:58:10,896 your loved ones might end up in tears. 1706 01:58:16,563 --> 01:58:18,605 Can you drive? Liu Hu Kou! 1707 01:58:18,688 --> 01:58:21,813 Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 1708 01:58:21,896 --> 01:58:24,021 Not my fault. 1709 01:58:25,063 --> 01:58:27,980 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1710 01:58:28,438 --> 01:58:30,605 This project will last for 100 generations. 1711 01:58:30,688 --> 01:58:33,372 - Be careful, someone is there! - Oh, shit, what's going on? 1712 01:58:33,396 --> 01:58:36,563 We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 1713 01:58:36,646 --> 01:58:37,980 will bring to our new home. 1714 01:58:38,355 --> 01:58:41,771 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1715 01:58:41,855 --> 01:58:43,938 will be etched among the stars. 1716 01:58:44,605 --> 01:58:46,813 This long voyage of hope through despair 1717 01:58:46,896 --> 01:58:49,813 will last 2,500 years across the cosmos. 1718 01:58:50,355 --> 01:58:53,271 It is also known as the Wandering Earth Project.