1
00:01:12,313 --> 00:01:13,980
Look! It's Jupiter!
2
00:01:14,771 --> 00:01:16,896
The largest planet in the Solar System.
3
00:01:19,313 --> 00:01:22,021
Daddy, there is an eye on Jupiter.
4
00:01:22,105 --> 00:01:24,896
That's a huge windstorm on Jupiter.
5
00:01:24,980 --> 00:01:26,188
What's a windstorm?
6
00:01:26,271 --> 00:01:28,688
Jupiter is like a huge balloon,
7
00:01:29,021 --> 00:01:31,146
composed of 90% hydrogen.
8
00:01:31,230 --> 00:01:33,438
Grandpa, you know what's hydrogen?
9
00:01:33,938 --> 00:01:35,730
What is hydrogen?
10
00:01:36,271 --> 00:01:38,605
It's the fuel for Daddy's rocket.
11
00:01:38,688 --> 00:01:39,855
You see, Grandpa.
12
00:01:39,938 --> 00:01:42,146
Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket.
13
00:01:42,230 --> 00:01:43,313
Oh.
14
00:01:43,396 --> 00:01:44,480
Liu Qi.
15
00:01:44,563 --> 00:01:45,563
Huh?
16
00:01:45,605 --> 00:01:47,188
A day may come
17
00:01:47,396 --> 00:01:49,855
when you can see Jupiter
without a telescope...
18
00:01:50,896 --> 00:01:52,063
Daddy will come back.
19
00:01:53,646 --> 00:01:54,688
Where are you going?
20
00:01:56,188 --> 00:01:57,748
Daddy is going on a mission.
21
00:01:58,396 --> 00:02:00,188
The world's most important mission.
22
00:02:04,980 --> 00:02:06,105
After I leave,
23
00:02:06,521 --> 00:02:08,230
you'll be Liu Qi's only guardian.
24
00:02:10,063 --> 00:02:11,063
And with this,
25
00:02:11,438 --> 00:02:14,646
you'll get underground city residency
without drawing lots.
26
00:02:15,355 --> 00:02:16,605
It's the only way
27
00:02:18,188 --> 00:02:19,855
to make sure you'll survive
28
00:02:21,021 --> 00:02:22,521
both you and Liu Qi.
29
00:02:25,146 --> 00:02:28,026
- I didn't have a choice.
- That's enough. Trust me, I get it.
30
00:02:38,271 --> 00:02:39,396
Father...
31
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
I'm sorry.
32
00:02:50,146 --> 00:02:51,063
At first,
33
00:02:51,146 --> 00:02:52,521
nobody cared about this disaster.
34
00:02:52,605 --> 00:02:54,789
The number of wildfires,
has been the highest...
35
00:02:54,813 --> 00:02:56,164
Just another wildfire...
36
00:02:56,188 --> 00:02:58,308
...several locations all over the planet.
37
00:02:58,521 --> 00:02:59,706
...another drought...
38
00:02:59,730 --> 00:03:01,164
...survival of the planet.
39
00:03:01,188 --> 00:03:02,868
Sea level continues to drop...
40
00:03:02,896 --> 00:03:04,776
...another extinction of a species...
41
00:03:04,813 --> 00:03:07,933
And this had intervened
to prevent further spreading of the riots.
42
00:03:08,521 --> 00:03:10,001
...another vanishing city.
43
00:03:11,605 --> 00:03:15,313
Until everyone was entwined
with this disaster.
44
00:03:17,521 --> 00:03:20,521
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
45
00:03:22,146 --> 00:03:25,813
At this rate, the Sun will engulf Earth
in 100 years.
46
00:03:27,646 --> 00:03:31,396
Within 300 years,
the Solar System will no longer exist.
47
00:03:34,813 --> 00:03:36,896
To face this cataclysmic catastrophe,
48
00:03:36,980 --> 00:03:39,105
mankind united like never seen before.
49
00:03:39,188 --> 00:03:40,914
...to prevent the future catastrophe...
50
00:03:40,938 --> 00:03:43,331
In order to maximize
the chance of human survival,
51
00:03:43,355 --> 00:03:44,813
the United Earth Government
52
00:03:44,896 --> 00:03:47,688
decided to propel Earth
out of our Solar System
53
00:03:47,813 --> 00:03:50,980
to fly towards our new home
4.2 light years away.
54
00:03:51,730 --> 00:03:54,188
This mighty and enduring human migration
55
00:03:54,688 --> 00:03:56,688
is named as the Wandering Earth Project.
56
00:03:56,771 --> 00:03:59,563
The first test
starts in 36 months' time.
57
00:04:00,146 --> 00:04:02,313
Mankind will devote
every possible resource
58
00:04:02,396 --> 00:04:05,355
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
59
00:04:05,438 --> 00:04:08,188
to propel Earth out of the Solar System.
60
00:04:09,105 --> 00:04:12,021
The height of every
Propulsion Engine is 11,000 meters.
61
00:04:12,105 --> 00:04:12,938
They will provide
62
00:04:13,021 --> 00:04:15,896
a total of 150 trillion tons
of propulsive force.
63
00:04:15,980 --> 00:04:16,813
Salute!
64
00:04:16,896 --> 00:04:18,956
The construction
of the Navigation Platform
65
00:04:18,980 --> 00:04:21,438
International Space Station
will be completed
66
00:04:21,521 --> 00:04:23,230
at the beginning of this month.
67
00:04:23,313 --> 00:04:25,396
Three hundred eleven Chinese senior pilots
68
00:04:25,480 --> 00:04:27,789
- and 709 engineers that were selected.
- One. Lift off.
69
00:04:27,813 --> 00:04:30,271
Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
70
00:04:30,480 --> 00:04:34,688
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
71
00:04:34,771 --> 00:04:39,230
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
72
00:04:41,855 --> 00:04:44,813
The Navigation Platform
International Space Station
73
00:04:44,896 --> 00:04:48,813
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
74
00:04:48,896 --> 00:04:52,521
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
75
00:04:56,063 --> 00:04:58,105
Centrifugal drive,
ready for activation.
76
00:04:58,813 --> 00:05:02,480
Worldwide sea level
will rise 300 meters in ten years' time.
77
00:05:02,563 --> 00:05:04,021
The cities of Haikou and Zhanjiang
78
00:05:04,105 --> 00:05:05,813
will be the first to be hit
by the tsunami.
79
00:05:05,896 --> 00:05:08,396
To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
80
00:05:08,480 --> 00:05:12,605
the UEG constructed an underground city
beneath each Earth Engine.
81
00:05:14,230 --> 00:05:16,188
Until Earth's arrival at its new home,
82
00:05:16,813 --> 00:05:18,980
these will be the only refuge for mankind.
83
00:05:19,063 --> 00:05:20,789
The right to underground residency
84
00:05:20,813 --> 00:05:22,438
will be selected by drawing lots.
85
00:05:22,521 --> 00:05:24,896
A winning lot cannot be transferred,
shared, or gifted.
86
00:05:24,980 --> 00:05:27,063
Beginning now, mankind,
87
00:05:27,146 --> 00:05:29,396
a tiny tribe of the Solar System,
88
00:05:29,480 --> 00:05:33,188
will be embarking upon a 2,500-year
wandering voyage.
89
00:05:33,271 --> 00:05:35,081
- Don't rush, walk slowly!
- The surface temperature
90
00:05:35,105 --> 00:05:37,771
will drop to minus 70 degrees Celsius
this year.
91
00:05:37,855 --> 00:05:40,146
Surface residents
from each district will be located...
92
00:05:40,230 --> 00:05:41,646
Easy. Hey.
93
00:05:42,105 --> 00:05:44,146
- Hey.
- Don't push!
94
00:06:03,521 --> 00:06:05,313
Daddy will fly up into the sky
95
00:06:05,771 --> 00:06:07,313
and turn into a star
96
00:06:07,938 --> 00:06:09,980
to always watch over you.
97
00:06:11,313 --> 00:06:15,396
Daddy, is it true that
you're going to turn into a star?
98
00:06:16,063 --> 00:06:17,063
Of course.
99
00:06:17,771 --> 00:06:20,396
From now on, you just have to count
100
00:06:20,980 --> 00:06:21,980
three,
101
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
two,
102
00:06:24,188 --> 00:06:25,188
one.
103
00:06:26,021 --> 00:06:27,021
Look up.
104
00:06:27,605 --> 00:06:28,855
You will see Daddy.
105
00:06:42,813 --> 00:06:44,563
Goodbye, Solar System.
106
00:06:47,021 --> 00:06:49,563
Goodbye, Solar System.
107
00:06:49,646 --> 00:06:51,813
Bye.
108
00:06:58,396 --> 00:07:01,938
Goodbye, Solar System.
109
00:07:08,438 --> 00:07:10,271
Welcome to The Morning News.
110
00:07:10,355 --> 00:07:12,063
These are today's headlines...
111
00:07:12,146 --> 00:07:14,021
With the arrival of the new year,
112
00:07:14,105 --> 00:07:17,771
the first batch of personnel from
the Navigation Platform will be returning,
113
00:07:17,855 --> 00:07:20,938
having completed 15 to 20 years
of station duties.
114
00:07:21,313 --> 00:07:25,771
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
115
00:07:25,855 --> 00:07:26,935
Therefore...
116
00:08:14,563 --> 00:08:17,313
"Anticipating. Anticipating.
117
00:08:17,396 --> 00:08:19,021
Spring breeze has arrived.
118
00:08:19,105 --> 00:08:21,646
The spring now is heading
closer and closer.
119
00:08:21,730 --> 00:08:24,271
The yearly planning starts with spring.
120
00:08:24,355 --> 00:08:25,980
It's full of effort.
121
00:08:26,063 --> 00:08:27,730
It's full of hope."
122
00:08:27,813 --> 00:08:29,206
Zhou Qian, tell us.
123
00:08:29,230 --> 00:08:30,813
How do you define hope?
124
00:08:31,021 --> 00:08:33,230
Hope is something precious.
125
00:08:33,313 --> 00:08:35,313
It's precious like a diamond...
126
00:08:35,396 --> 00:08:36,438
...for our time.
127
00:08:36,730 --> 00:08:39,146
Hope is the only direction.
128
00:08:39,230 --> 00:08:40,910
The only direction to our home.
129
00:08:40,938 --> 00:08:42,813
Well said. Please sit, Zhou Qian.
130
00:08:42,896 --> 00:08:45,230
Han Duoduo, do you have any thoughts?
131
00:08:45,646 --> 00:08:47,271
Well, I have nothing to say.
132
00:08:48,646 --> 00:08:50,355
I just want to take a look outside.
133
00:08:50,521 --> 00:08:51,980
But it's too dangerous outside.
134
00:08:56,355 --> 00:08:59,122
Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
135
00:08:59,146 --> 00:09:01,706
- Let's go. Let's go.
- Go back. Xiao Ming, go back.
136
00:09:01,730 --> 00:09:03,890
Class, don't panic.
137
00:09:06,355 --> 00:09:07,980
- Did you do this?
- Shut up! Let's go!
138
00:09:08,063 --> 00:09:10,521
Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
139
00:09:10,605 --> 00:09:12,271
Happy New Year, folks.
140
00:09:12,355 --> 00:09:13,997
- Why don't you celebrate?
- Happy New Year!
141
00:09:14,021 --> 00:09:14,855
Hu Kou.
142
00:09:14,938 --> 00:09:17,438
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
143
00:09:17,646 --> 00:09:19,105
Come. All you think about is food!
144
00:09:19,188 --> 00:09:21,896
- Where is Grandpa's vehicle pass?
- I've got it.
145
00:09:22,313 --> 00:09:24,188
Shall we grab some dumplings
before we leave?
146
00:09:24,271 --> 00:09:26,938
- Forget it. Don't come then!
- Liar!
147
00:09:27,021 --> 00:09:28,438
You said you'll take me outside.
148
00:09:28,521 --> 00:09:30,813
All personnel,
return to your post.
149
00:09:31,230 --> 00:09:32,771
All personnel, return to your post.
150
00:09:35,063 --> 00:09:37,230
- Where is my order?
- It's here.
151
00:09:37,313 --> 00:09:39,438
Durian-flavored, dried earthworms!
152
00:09:39,938 --> 00:09:41,039
What are you looking at?
153
00:09:41,063 --> 00:09:42,813
Hey, come on,
it's just a day trip.
154
00:09:42,896 --> 00:09:44,980
- What's the rush?
- That's what it is to you.
155
00:09:45,063 --> 00:09:46,438
I'm not planning on returning.
156
00:09:47,146 --> 00:09:50,188
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
157
00:09:50,980 --> 00:09:53,646
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
158
00:09:53,730 --> 00:09:55,896
I was going to win. What the fuck?
159
00:09:55,980 --> 00:09:57,039
Isn't that bunny girl's tail
160
00:09:57,063 --> 00:09:58,146
- soft and sweet?
- Hey, no.
161
00:09:58,646 --> 00:10:01,039
- Are we meant to be together, angel?
- No. I told you. You and I...
162
00:10:01,063 --> 00:10:03,146
Now tell me, what are you doing here?
It's New Year!
163
00:10:03,230 --> 00:10:05,470
I can't believe how cheeky you are.
164
00:10:08,521 --> 00:10:09,521
Hey.
165
00:10:09,855 --> 00:10:10,896
Let's go.
166
00:10:11,646 --> 00:10:12,688
Yi Ge?
167
00:10:16,063 --> 00:10:17,355
- Yi Ge?
- Bring it on.
168
00:10:17,730 --> 00:10:19,021
Are the suits ready?
169
00:10:20,146 --> 00:10:21,855
You have the stuff?
170
00:10:23,813 --> 00:10:24,646
Pretty new.
171
00:10:24,730 --> 00:10:26,313
Fully checked. They work.
172
00:10:27,438 --> 00:10:28,855
And I got you skewers, too.
173
00:10:29,271 --> 00:10:30,271
Freshly made.
174
00:10:34,355 --> 00:10:35,355
Good.
175
00:10:43,688 --> 00:10:44,688
Grab the suits.
176
00:11:01,896 --> 00:11:02,980
How old are you?
177
00:11:04,021 --> 00:11:06,480
Hey, check out this tag Yi Ge made!
178
00:11:06,563 --> 00:11:08,146
Just like the real thing.
179
00:11:08,730 --> 00:11:10,146
- It's yours.
- Thanks, Yi Ge.
180
00:11:12,271 --> 00:11:13,730
Return the suits tomorrow.
181
00:11:16,438 --> 00:11:18,021
Thanks, Yi Ge. See you.
182
00:11:19,105 --> 00:11:19,938
Hurry up and move.
183
00:11:20,021 --> 00:11:21,414
Didn't you say
you are not coming back?
184
00:11:21,438 --> 00:11:22,438
Hold it.
185
00:11:26,396 --> 00:11:27,896
You're not coming back?
186
00:11:29,188 --> 00:11:30,855
And this is all you paid me?
187
00:11:31,313 --> 00:11:33,146
For two of my thermal suits?
188
00:11:34,230 --> 00:11:36,063
Yi Ge, I'll make it up when I get back.
189
00:11:36,146 --> 00:11:37,438
For years, I have been known...
190
00:11:38,438 --> 00:11:40,313
for honest trading only.
191
00:11:40,396 --> 00:11:42,021
No credit given.
192
00:11:42,105 --> 00:11:44,980
Yi Ge, I really need to go out today.
193
00:11:47,605 --> 00:11:49,438
What for?
194
00:11:50,438 --> 00:11:52,605
Just stay here with your sis
for the New Year.
195
00:11:56,438 --> 00:11:58,521
Hey, boss, look! He's gonna do it!
196
00:11:58,855 --> 00:12:00,105
Look!
197
00:12:00,188 --> 00:12:01,605
You filthy repairman.
198
00:12:01,688 --> 00:12:03,146
I dare you! Use it here...
199
00:12:05,605 --> 00:12:06,605
Oh, man.
200
00:12:07,980 --> 00:12:09,164
Duoduo, get down.
201
00:12:16,688 --> 00:12:18,480
I want him dead!
202
00:12:20,355 --> 00:12:21,563
Dear friends...
203
00:12:43,771 --> 00:12:45,646
- Excuse us.
- Excuse us.
204
00:12:50,146 --> 00:12:52,289
- Good luck out there, buddy.
- Please wear your suit
205
00:12:52,313 --> 00:12:53,646
- and move this way.
- What?
206
00:12:54,105 --> 00:12:55,230
Will they report us?
207
00:12:55,313 --> 00:12:56,313
These suits were stolen.
208
00:12:56,355 --> 00:12:58,605
They'll expose themselves if they report.
209
00:12:59,146 --> 00:13:00,938
- All transportation...
- Well...
210
00:13:01,021 --> 00:13:02,188
...communication systems...
211
00:13:02,271 --> 00:13:03,956
- ...must be turned on...
- This Spring Festival,
212
00:13:03,980 --> 00:13:05,688
- at all times.
- you'll be outside.
213
00:13:06,688 --> 00:13:08,497
...communication systems...
214
00:13:08,521 --> 00:13:10,521
...must be turned on at all times.
215
00:13:10,605 --> 00:13:13,313
Always follow evacuation instructions.
216
00:13:18,271 --> 00:13:20,646
Check all thermal suits and helmets.
217
00:13:20,730 --> 00:13:21,730
Please wait here.
218
00:13:23,063 --> 00:13:25,771
Check all thermal suits and helmets.
219
00:13:25,855 --> 00:13:27,146
Please wait here.
220
00:13:29,105 --> 00:13:29,938
Excuse me.
221
00:13:30,021 --> 00:13:32,021
Can I chew gum while wearing the helmet?
222
00:13:32,105 --> 00:13:33,664
- Chew what?
- What is your problem?
223
00:13:33,688 --> 00:13:36,271
Check all thermal suits and helmets.
224
00:13:36,355 --> 00:13:37,396
Please wait here.
225
00:13:38,771 --> 00:13:39,605
In three days,
226
00:13:39,688 --> 00:13:41,608
- we'll swing pass Jupiter.
- Attention!
227
00:13:42,146 --> 00:13:44,372
All transportation
communication systems
228
00:13:44,396 --> 00:13:46,188
must be turned on at all times.
229
00:13:46,271 --> 00:13:48,355
Always follow evacuation instructions.
230
00:13:59,105 --> 00:14:01,164
Attention,
the vehicle is reversing.
231
00:14:01,188 --> 00:14:03,688
Attention,
the vehicle is reversing.
232
00:14:08,521 --> 00:14:10,563
Oh, my.
233
00:14:15,438 --> 00:14:16,813
Just look at yourself.
234
00:14:16,896 --> 00:14:18,331
Is it your first time outside?
235
00:14:18,355 --> 00:14:20,230
Have you ever been outside?
236
00:14:20,313 --> 00:14:22,021
It wasn't this crowded last time.
237
00:14:22,438 --> 00:14:24,146
You are such a liar.
238
00:14:26,063 --> 00:14:28,230
How long to get to the surface?
239
00:14:28,313 --> 00:14:29,938
It's five kilometers,
240
00:14:30,021 --> 00:14:32,063
so at least 15 minutes.
241
00:14:32,813 --> 00:14:33,813
Okay.
242
00:14:45,521 --> 00:14:46,789
It's a communication device.
243
00:14:46,813 --> 00:14:48,521
Press once to sync with the transporter.
244
00:14:48,605 --> 00:14:49,813
Twice for regional broadcast.
245
00:14:49,896 --> 00:14:51,438
Three times for the private channel.
246
00:14:51,521 --> 00:14:53,438
Once outside, stay close to me.
247
00:14:53,688 --> 00:14:54,771
No running around.
248
00:14:55,271 --> 00:14:56,438
Are you afraid?
249
00:15:27,855 --> 00:15:29,535
Surface level reached.
250
00:15:29,563 --> 00:15:32,188
All personnel, please be ready.
251
00:16:07,313 --> 00:16:08,313
Let's go!
252
00:16:12,521 --> 00:16:14,688
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
253
00:16:14,771 --> 00:16:16,188
I snuck out.
254
00:16:16,271 --> 00:16:17,938
Am I going to get expelled?
255
00:16:18,146 --> 00:16:19,946
Have you already been
kicked out of your unit?
256
00:16:20,021 --> 00:16:21,105
Nonsense.
257
00:16:24,646 --> 00:16:27,396
Which one is Transporter 373?
258
00:16:27,896 --> 00:16:28,980
Duoduo, come here!
259
00:16:29,355 --> 00:16:30,355
Okay.
260
00:16:32,396 --> 00:16:34,563
- Give me Grandpa's vehicle pass.
- Here.
261
00:16:42,980 --> 00:16:45,146
Han Ziang.
Senior driver.
262
00:16:45,230 --> 00:16:48,438
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
263
00:16:48,605 --> 00:16:49,980
Routes are countless.
264
00:16:50,063 --> 00:16:51,605
Safety is foremost.
265
00:16:51,896 --> 00:16:53,438
With unregulated driving,
266
00:16:53,521 --> 00:16:55,813
your loved ones might end up in tears.
267
00:17:00,438 --> 00:17:02,688
This is the clutch. This is the gear.
268
00:17:07,688 --> 00:17:08,771
What the...
269
00:17:08,896 --> 00:17:10,771
Can you even drive, Hu Kou?
270
00:17:10,855 --> 00:17:12,730
This transporter is not for everyone!
271
00:17:12,813 --> 00:17:14,771
It requires five years of training.
272
00:17:14,855 --> 00:17:16,706
- I am a genius just for making it move.
- Hmm...
273
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
- Okay?
- Genius.
274
00:17:17,771 --> 00:17:21,271
Just step on the clutch, hand on the gear.
Heavy step, light hand.
275
00:17:28,188 --> 00:17:29,313
Watch out! People ahead!
276
00:17:29,396 --> 00:17:30,896
- Watch out!
- Shit! Fuck!
277
00:17:41,438 --> 00:17:43,480
Watch out! Watch out!
278
00:17:50,521 --> 00:17:54,146
The world outside is huge!
279
00:17:54,230 --> 00:17:56,521
What are you yelling about?
So embarrassing.
280
00:17:56,605 --> 00:17:57,605
Wow.
281
00:17:57,771 --> 00:17:59,563
Such strong winds today.
282
00:17:59,646 --> 00:18:01,521
Why are they mining these mountains?
283
00:18:01,605 --> 00:18:03,021
It's for fuel.
284
00:18:03,105 --> 00:18:04,813
Heavy fusion propulsion technology.
285
00:18:05,396 --> 00:18:07,813
Well, basically, it's just burning rocks.
286
00:18:07,896 --> 00:18:10,271
Whoa! That's the Earth Engine!
287
00:18:10,355 --> 00:18:11,938
These are Propulsion Engines.
288
00:18:12,355 --> 00:18:15,688
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
289
00:18:15,980 --> 00:18:17,313
This isn't the most gigantic one.
290
00:18:17,438 --> 00:18:19,396
Those Torque Engines along the equator,
291
00:18:19,480 --> 00:18:21,438
they are the real giants.
292
00:19:38,271 --> 00:19:40,688
Synchronal translation activated.
293
00:19:41,188 --> 00:19:43,730
Peiqiang, happy retirement.
294
00:19:49,521 --> 00:19:51,021
One more day until I go home.
295
00:19:51,396 --> 00:19:52,813
Don't stir my dignity.
296
00:19:52,896 --> 00:19:54,396
Save this moonshine for yourself.
297
00:19:54,730 --> 00:19:57,521
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
298
00:19:57,605 --> 00:19:59,438
Save it for your farewell party.
299
00:19:59,521 --> 00:20:01,730
We are not getting another chance
once we hibernate.
300
00:20:09,605 --> 00:20:11,146
Don't you know that
301
00:20:11,438 --> 00:20:14,980
vodka was smuggled onboard
back in Yuri Gagarin's day?
302
00:20:15,063 --> 00:20:16,503
O2 level stable.
303
00:20:27,938 --> 00:20:29,896
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
304
00:20:29,980 --> 00:20:34,021
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
305
00:20:34,980 --> 00:20:36,313
Something doesn't feel right.
306
00:20:36,938 --> 00:20:38,230
There's no other way.
307
00:20:38,313 --> 00:20:41,896
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
308
00:20:41,980 --> 00:20:43,420
It is a risk we must take.
309
00:20:43,605 --> 00:20:44,688
God will bless us.
310
00:20:44,938 --> 00:20:47,105
Once this is over, you can return home.
311
00:20:48,396 --> 00:20:50,596
It's the last procedure
for daily inspection.
312
00:20:50,771 --> 00:20:52,813
Check the Centrifugal Drive Control unit.
313
00:20:53,063 --> 00:20:55,563
Record the temperatures
of the Centrifugal axle bearings.
314
00:20:58,646 --> 00:20:59,813
Understood.
315
00:21:09,188 --> 00:21:11,771
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
316
00:21:11,855 --> 00:21:13,539
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
317
00:21:13,563 --> 00:21:14,396
During your time,
318
00:21:14,480 --> 00:21:17,313
you accumulated a resting time
of 12 years and 3 days.
319
00:21:17,396 --> 00:21:20,355
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
320
00:21:20,521 --> 00:21:23,355
We are grateful for your contributions
over the past 17 years.
321
00:21:23,438 --> 00:21:26,438
Congratulations on the completion
of your duty and journey home tomorrow.
322
00:21:40,646 --> 00:21:42,063
My dear friend.
323
00:21:43,480 --> 00:21:46,146
Let's see each other together on Earth
three years from now.
324
00:21:46,396 --> 00:21:48,688
But now, please,
go catch up with your son.
325
00:21:48,771 --> 00:21:50,855
You haven't spoken to him for a decade.
326
00:21:55,563 --> 00:21:57,021
I'll see you again on Earth.
327
00:22:03,230 --> 00:22:04,688
Here, my friend.
328
00:22:05,313 --> 00:22:07,813
You're stuck with me
for the next three years now.
329
00:22:30,271 --> 00:22:32,896
Jupiter's gravitational spike detected.
330
00:22:32,980 --> 00:22:36,313
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
331
00:22:36,396 --> 00:22:38,230
due to Jupiter's gravitational spike,
332
00:22:38,313 --> 00:22:41,105
the probability of colliding
with Jupiter increases.
333
00:22:41,188 --> 00:22:42,813
Analyzing data collected.
334
00:22:42,896 --> 00:22:45,021
Transmitting to United Earth Government.
335
00:22:45,105 --> 00:22:47,688
Disaster warning protocols activated.
336
00:22:57,438 --> 00:22:59,855
There's a supply station
50 kilometers ahead.
337
00:23:03,730 --> 00:23:06,313
Once we get there,
you go back by yourself.
338
00:23:07,563 --> 00:23:10,313
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
339
00:23:10,396 --> 00:23:12,438
Oh, come on.
340
00:23:12,771 --> 00:23:15,980
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
341
00:23:16,063 --> 00:23:17,563
You know I'm a genius.
342
00:23:17,646 --> 00:23:18,813
No one can catch me.
343
00:23:20,021 --> 00:23:21,980
What the hell? Check point.
344
00:23:24,021 --> 00:23:25,789
How did you get in here?
345
00:23:25,813 --> 00:23:27,480
Well, unregulated driving.
346
00:23:27,563 --> 00:23:30,146
Unregulated? You committed theft!
347
00:23:30,230 --> 00:23:32,438
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it
348
00:23:32,521 --> 00:23:33,438
Nonsense.
349
00:23:33,521 --> 00:23:36,063
All transporters belong to the UEG
as public property.
350
00:23:36,146 --> 00:23:37,396
It's not up to your grandpa!
351
00:23:40,021 --> 00:23:41,997
What are you doing?
It's way past bedtime.
352
00:23:42,021 --> 00:23:43,021
Yes, sir.
353
00:23:43,521 --> 00:23:45,688
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
354
00:23:45,771 --> 00:23:47,730
More friends, more options.
355
00:23:47,813 --> 00:23:48,813
Hand it over.
356
00:23:50,563 --> 00:23:51,980
- You think it is yours?
- Mm.
357
00:23:52,063 --> 00:23:53,355
- Hit the sack.
- Mm.
358
00:23:54,730 --> 00:23:55,850
Have a nice stroll.
359
00:23:57,605 --> 00:23:59,105
I am Tim, eh.
360
00:23:59,438 --> 00:24:01,358
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
361
00:24:01,438 --> 00:24:03,188
Chinese-Australian coproduction.
362
00:24:03,271 --> 00:24:05,021
Come on, just joking. Let's shake hands.
363
00:24:05,146 --> 00:24:06,146
Huh?
364
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Hello.
365
00:24:10,313 --> 00:24:11,313
Coproduction.
366
00:24:11,355 --> 00:24:12,581
Let go of me!
367
00:24:12,605 --> 00:24:14,813
Ow, that hurts!
368
00:24:24,855 --> 00:24:26,135
Name of the visitor?
369
00:24:27,396 --> 00:24:28,438
Han Ziang.
370
00:24:29,105 --> 00:24:30,563
I'm here for my grandson.
371
00:24:42,271 --> 00:24:43,355
Huh?
372
00:24:45,855 --> 00:24:46,896
What?
373
00:24:47,771 --> 00:24:48,855
Yes.
374
00:24:48,938 --> 00:24:50,688
Someone's here
to bail you out.
375
00:24:56,230 --> 00:24:57,771
Hello, sir.
376
00:24:57,938 --> 00:24:59,688
My grandson is a mechanic trainee.
377
00:24:59,771 --> 00:25:01,313
He just wanted to touch a real thing.
378
00:25:01,396 --> 00:25:02,646
Maybe you can, uh...
379
00:25:02,771 --> 00:25:03,938
- go easy on him?
- Hey.
380
00:25:05,730 --> 00:25:08,480
Transporters are highly valuable
public property.
381
00:25:08,563 --> 00:25:10,938
- Uh...
- Lending out your vehicle pass privately
382
00:25:11,021 --> 00:25:12,771
is also a serious offense.
383
00:25:15,855 --> 00:25:16,980
Oh, well.
384
00:25:17,355 --> 00:25:18,688
This is good stuff.
385
00:25:19,396 --> 00:25:22,271
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
386
00:25:22,355 --> 00:25:23,521
It's all in here.
387
00:25:25,105 --> 00:25:26,938
Oh, well...
388
00:25:29,355 --> 00:25:30,605
Same old trick.
389
00:25:31,105 --> 00:25:32,105
Hm?
390
00:25:47,230 --> 00:25:49,730
Stop doing that, old man.
391
00:25:55,938 --> 00:25:57,521
What old man?
392
00:25:57,605 --> 00:25:59,271
I wouldn't be here if it wasn't for you.
393
00:25:59,355 --> 00:26:00,230
Running away from home.
394
00:26:00,313 --> 00:26:02,122
You're too old to be running away.
395
00:26:02,146 --> 00:26:02,980
He is your own father.
396
00:26:03,063 --> 00:26:05,747
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
397
00:26:05,771 --> 00:26:07,646
Outside is dangerous!
398
00:26:08,438 --> 00:26:09,896
And you!
399
00:26:12,188 --> 00:26:14,063
You learned to steal now?
400
00:26:14,355 --> 00:26:15,438
Huh?
401
00:26:15,521 --> 00:26:16,980
You stole my pass!
402
00:26:17,063 --> 00:26:19,105
Do you do whatever your brother
tells you to do?
403
00:26:19,396 --> 00:26:20,771
Are you stupid?
404
00:26:21,063 --> 00:26:22,539
I didn't intend to bring her along.
405
00:26:22,563 --> 00:26:24,247
- But she was begging me...
- You're her brother!
406
00:26:24,271 --> 00:26:25,938
...to take her.
407
00:26:26,021 --> 00:26:27,146
Liu Qi!
408
00:26:27,230 --> 00:26:29,438
- You're such a liar!
- Here she goes again.
409
00:26:29,521 --> 00:26:30,605
Nicely said.
410
00:26:30,688 --> 00:26:32,230
Ignoring your elder's advice is so...
411
00:26:32,313 --> 00:26:33,706
Why don't you mind your own business?
412
00:26:33,730 --> 00:26:36,247
Don't take it out on the wall,
take it out on me if you...
413
00:26:36,271 --> 00:26:38,438
What the hell?
414
00:26:45,730 --> 00:26:47,105
It's an earthquake!
415
00:26:47,188 --> 00:26:48,605
Thirteen Orphans!
416
00:26:48,938 --> 00:26:49,938
I won!
417
00:27:04,688 --> 00:27:07,355
Hey! Open the door!
418
00:27:07,480 --> 00:27:09,355
- Open the door!
- Can anyone help?
419
00:27:09,438 --> 00:27:10,813
Anyone?
420
00:27:10,896 --> 00:27:12,313
Open the door!
421
00:27:12,396 --> 00:27:14,355
Help!
422
00:27:14,438 --> 00:27:16,521
- Help!
- Hurry up! Open the door!
423
00:27:19,688 --> 00:27:21,497
Warning.
424
00:27:21,521 --> 00:27:23,188
Earth Engine system failing.
425
00:27:23,271 --> 00:27:26,146
Total 121 facilities.
426
00:27:26,605 --> 00:27:29,730
Correction. 1,112 facilities.
427
00:27:30,188 --> 00:27:32,938
- Correction. 3,300...
- Hey!
428
00:27:33,188 --> 00:27:34,230
Don't leave me!
429
00:27:34,313 --> 00:27:37,563
Help! Is anyone there?
430
00:27:37,771 --> 00:27:39,938
My mom needs me and my kid...
431
00:27:40,021 --> 00:27:41,646
I don't even have a kid yet!
432
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
Hey, wait!
433
00:27:43,188 --> 00:27:44,896
Please help me, man. Let me out.
434
00:27:44,980 --> 00:27:46,164
- Hu Kou.
- Come on.
435
00:27:46,188 --> 00:27:47,539
- Hu Kou, come back.
- Come here.
436
00:27:47,563 --> 00:27:49,039
Grab the key.
437
00:27:49,063 --> 00:27:50,980
The key? The key is pinned underneath.
438
00:27:51,438 --> 00:27:53,396
What the? You can't pull that apart.
439
00:27:58,438 --> 00:27:59,480
Can you hurry up?
440
00:28:00,688 --> 00:28:01,730
Wait for me.
441
00:28:27,396 --> 00:28:29,355
Engine No. 7 has stopped.
442
00:28:29,438 --> 00:28:31,105
Engine No. 3 has stopped.
443
00:28:31,188 --> 00:28:32,313
The chief engineer.
444
00:28:32,646 --> 00:28:34,646
- Quick!
- Where does he go?
445
00:28:37,313 --> 00:28:39,688
Due to Jupiter's gravitational spike,
446
00:28:39,771 --> 00:28:41,605
Earth's propulsions have been halved,
447
00:28:41,688 --> 00:28:43,313
torques lost completely.
448
00:28:43,396 --> 00:28:45,980
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
449
00:28:46,063 --> 00:28:48,313
Earth will collide with Jupiter.
450
00:28:55,438 --> 00:28:57,396
Han Ziang. Senior driver.
451
00:28:57,730 --> 00:28:59,438
Beijing No. 3 Transportation...
452
00:29:01,063 --> 00:29:02,664
Routes are countless.
453
00:29:02,688 --> 00:29:04,063
Safety is foremost.
454
00:29:04,438 --> 00:29:06,105
With unregulated driving...
455
00:29:06,188 --> 00:29:07,896
...your loved ones might end up in tears.
456
00:29:07,980 --> 00:29:08,980
Shut up, stupid!
457
00:29:09,063 --> 00:29:10,771
Move it!
458
00:29:39,980 --> 00:29:41,563
Hu Kou! Detach!
459
00:29:50,980 --> 00:29:52,271
Uh, Hu Kou!
460
00:29:54,355 --> 00:29:55,605
I feel dizzy.
461
00:30:23,938 --> 00:30:25,855
Top priority from UEG.
462
00:30:25,938 --> 00:30:28,105
Top priority from UEG.
463
00:30:28,188 --> 00:30:29,771
To all standby forces on Earth,
464
00:30:30,188 --> 00:30:32,438
due to the effects
of Jupiter's gravitational spike,
465
00:30:32,521 --> 00:30:36,355
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
466
00:30:36,438 --> 00:30:37,938
To avoid a collision with Jupiter,
467
00:30:38,021 --> 00:30:41,605
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
468
00:30:41,688 --> 00:30:43,146
It's imperative to restart
469
00:30:43,230 --> 00:30:45,480
all malfunctioning engines
within 36 hours.
470
00:30:45,563 --> 00:30:46,396
This rescue mission
471
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
concerns the survival
of 3.5 billion human lives.
472
00:30:49,605 --> 00:30:51,771
This mission is the top priority,
473
00:30:52,063 --> 00:30:53,396
no matter the cost.
474
00:30:59,271 --> 00:31:00,896
Rescue units are on the move.
475
00:31:00,980 --> 00:31:02,914
In order to expedite the rescue,
476
00:31:02,938 --> 00:31:04,688
all resources will be consolidated.
477
00:31:04,771 --> 00:31:07,855
The space station will be implementing
low consumption mode.
478
00:31:08,188 --> 00:31:09,997
- Lisa, low consumption mode implemented.
- Exactly.
479
00:31:10,021 --> 00:31:11,789
- Protocol No. 3 is effective immediately.
- Regular communication services
480
00:31:11,813 --> 00:31:14,253
- Low consumption mode implemented.
- will be cut off shortly.
481
00:31:14,396 --> 00:31:16,636
I just got here.
How would I know if there's hibernation?
482
00:31:17,813 --> 00:31:20,730
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
483
00:31:21,146 --> 00:31:23,938
Liu Qi isn't in the allocated living area.
484
00:31:24,021 --> 00:31:25,646
Connection failed.
485
00:31:26,021 --> 00:31:29,063
MOSS, contact transporter driver,
Han Ziang.
486
00:31:33,646 --> 00:31:34,938
Incoming connection.
487
00:31:38,855 --> 00:31:40,605
Peiqiang? Is that you?
488
00:31:41,313 --> 00:31:42,646
Father, it's me.
489
00:31:42,730 --> 00:31:44,010
Have you seen Liu Qi?
490
00:31:44,521 --> 00:31:46,063
Liu Qi is right here with me.
491
00:31:46,646 --> 00:31:48,813
We just ran into an earthquake.
492
00:31:48,896 --> 00:31:50,256
We are on the surface now.
493
00:31:50,355 --> 00:31:54,271
MOSS, locate the transporter
and guide it to the nearest refuge center.
494
00:31:54,396 --> 00:31:55,980
I have nothing to say to him.
495
00:31:56,355 --> 00:31:59,271
Transporter 373, Driver Han Ziang.
496
00:31:59,355 --> 00:32:02,521
Please proceed
to Jinan No. 5 refuge center.
497
00:32:07,771 --> 00:32:10,438
Space station
flight configurations completed.
498
00:32:10,521 --> 00:32:14,146
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
499
00:32:14,730 --> 00:32:18,021
Hibernation rate at 77.3 percent.
500
00:32:18,563 --> 00:32:20,355
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
501
00:32:20,438 --> 00:32:22,896
please proceed towards
hibernation unit quickly.
502
00:32:25,146 --> 00:32:27,230
Low consumption mode activated.
503
00:32:27,521 --> 00:32:31,188
Consolidation of all resources
to expedite global rescue mission.
504
00:32:32,563 --> 00:32:36,105
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
505
00:32:47,938 --> 00:32:49,105
What's this?
506
00:32:49,188 --> 00:32:51,896
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
507
00:32:52,521 --> 00:32:54,438
It's a direct line to the space station.
508
00:32:56,438 --> 00:32:58,021
Transporter 373.
509
00:32:58,105 --> 00:32:59,438
Please slow down and stop.
510
00:32:59,563 --> 00:33:01,021
Await further instructions.
511
00:33:02,938 --> 00:33:06,355
Transporter 373,
stay still and await instructions.
512
00:33:27,063 --> 00:33:30,063
Transporter 373.
This an emergency requisition.
513
00:33:30,146 --> 00:33:31,396
Stop now.
514
00:33:37,480 --> 00:33:38,980
Transporter 373.
515
00:33:39,063 --> 00:33:40,105
Stop now!
516
00:33:56,771 --> 00:33:58,021
Hey, guys, I swear.
517
00:33:59,146 --> 00:34:00,730
You know that girl from the other day
518
00:34:01,146 --> 00:34:03,063
- was totally consensual.
- You shut up.
519
00:34:03,438 --> 00:34:04,646
They are not here for you.
520
00:34:05,271 --> 00:34:06,271
Huh?
521
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
Hm.
522
00:34:09,105 --> 00:34:12,605
We are a rescue team, unit CN171-11,
523
00:34:12,688 --> 00:34:15,063
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
524
00:34:15,146 --> 00:34:18,646
In accordance with The Wandering Earth Act
Article 32, Section 1.
525
00:34:19,063 --> 00:34:21,355
Your transporter and crew...
526
00:34:22,063 --> 00:34:23,146
have been requisited.
527
00:34:27,563 --> 00:34:29,063
To save the cargo container,
528
00:34:29,146 --> 00:34:32,521
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
529
00:34:32,605 --> 00:34:34,063
sacrificed himself.
530
00:34:35,230 --> 00:34:36,230
What's inside?
531
00:34:36,771 --> 00:34:38,491
What could be that important?
532
00:34:38,813 --> 00:34:40,414
Boss!
Cargo container has been reloaded.
533
00:34:40,438 --> 00:34:41,997
Engineers, check on the Lighter Core.
534
00:34:42,021 --> 00:34:43,701
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
535
00:34:43,730 --> 00:34:45,770
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
536
00:34:46,730 --> 00:34:47,980
Lighter Core?
537
00:34:48,063 --> 00:34:51,188
Wait. Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
538
00:34:51,688 --> 00:34:54,813
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
539
00:34:56,188 --> 00:34:58,105
This is not a simple rescue mission.
540
00:34:58,188 --> 00:34:59,605
A lot of people will die.
541
00:34:59,813 --> 00:35:00,730
Boss!
542
00:35:00,813 --> 00:35:03,146
Lighter Core self-check completed.
Everything is normal.
543
00:35:13,980 --> 00:35:15,146
Whoa.
544
00:35:23,355 --> 00:35:25,605
Please assist Mission 1125.
545
00:35:25,896 --> 00:35:26,771
Deliver Lighter Core.
546
00:35:26,855 --> 00:35:28,688
Restart Hangzhou Earth Engine.
547
00:35:35,230 --> 00:35:36,438
Clear the road!
548
00:35:36,521 --> 00:35:38,321
Let the team
with the Lighter Core pass first.
549
00:35:39,563 --> 00:35:41,938
Captain Wang from unit 171-11,
550
00:35:42,021 --> 00:35:43,230
our destination is Nanjing.
551
00:35:43,313 --> 00:35:44,831
Don't wait for us. Please move forward.
552
00:35:44,855 --> 00:35:46,375
Copy that. We wish you the best.
553
00:35:54,146 --> 00:35:55,980
Unit 171-01,
554
00:35:56,063 --> 00:35:57,438
we're entering Shanghai Region.
555
00:35:57,563 --> 00:35:58,730
Report road status.
556
00:35:59,813 --> 00:36:02,956
Tectonic plate movement detected
in Shanghai area. Proceed with caution.
557
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
Roger that.
558
00:36:05,063 --> 00:36:06,438
Boss! Look!
559
00:36:16,688 --> 00:36:17,688
Our home.
560
00:36:18,980 --> 00:36:20,313
What happened to it?
561
00:36:22,438 --> 00:36:24,480
Liu Zi, report 171's locations.
562
00:36:25,771 --> 00:36:27,813
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
563
00:36:27,896 --> 00:36:30,271
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
564
00:36:30,355 --> 00:36:32,414
The rest of the units have made it
to the Shanghai Region
565
00:36:32,438 --> 00:36:33,730
and are en route to Hangzhou.
566
00:36:34,230 --> 00:36:36,355
- Boss.
- You guys go take a look.
567
00:36:36,438 --> 00:36:38,021
- Roger that.
- Yes, sir.
568
00:36:49,313 --> 00:36:50,771
Liu Zi, scout the area.
569
00:37:07,480 --> 00:37:10,396
Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
570
00:37:10,688 --> 00:37:12,396
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
571
00:37:15,438 --> 00:37:17,146
This place worries me.
572
00:37:17,396 --> 00:37:19,188
Pass through as soon as possible.
573
00:37:19,480 --> 00:37:21,730
- Load up. Move out.
- Roger.
574
00:37:31,230 --> 00:37:32,813
Engineer team, stay alert.
575
00:37:33,188 --> 00:37:35,230
This is unit 171-11.
576
00:37:35,313 --> 00:37:36,753
We have entered the Shanghai region.
577
00:37:38,605 --> 00:37:41,289
Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
578
00:37:41,313 --> 00:37:42,771
Please check the surrounding area.
579
00:37:43,188 --> 00:37:44,188
Copy that.
580
00:37:46,021 --> 00:37:48,105
01, 01, collapsed subway station ahead.
581
00:37:48,188 --> 00:37:49,230
Please detour.
582
00:37:49,563 --> 00:37:50,688
Copy that.
583
00:38:08,188 --> 00:38:09,188
Duoduo.
584
00:38:10,355 --> 00:38:11,396
Don't be afraid.
585
00:38:11,480 --> 00:38:12,855
This was Grandpa's home.
586
00:38:14,313 --> 00:38:15,980
Look at those tall buildings,
587
00:38:16,980 --> 00:38:18,896
once, they were full of people.
588
00:38:20,396 --> 00:38:21,480
Back then,
589
00:38:22,021 --> 00:38:24,396
no one was concerned about the Sun.
590
00:38:24,896 --> 00:38:26,771
Everyone was concerned about
591
00:38:27,355 --> 00:38:29,188
the thing called money.
592
00:38:30,896 --> 00:38:33,396
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
593
00:38:34,105 --> 00:38:36,230
but I was happy every day.
594
00:38:37,063 --> 00:38:39,313
Especially on my way home every day,
595
00:38:39,980 --> 00:38:43,855
I could smell from far away
your grandma's cooking.
596
00:38:46,021 --> 00:38:49,021
Actually, to be honest,
she could barely cook,
597
00:38:49,896 --> 00:38:51,813
except for the scallion noodles.
598
00:38:51,980 --> 00:38:53,063
I tell you,
599
00:38:53,146 --> 00:38:54,938
her scallion noodles...
600
00:38:56,896 --> 00:38:58,730
...were incredibly salty.
601
00:38:59,605 --> 00:39:01,646
But I slurped them up.
602
00:39:01,730 --> 00:39:04,646
Cleaned my bowl every time.
603
00:39:05,146 --> 00:39:06,706
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
604
00:39:06,730 --> 00:39:08,021
Lieutenant Colonel Makarov.
605
00:39:08,105 --> 00:39:10,521
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
606
00:39:10,605 --> 00:39:11,855
Yeah, don't worry.
607
00:39:12,271 --> 00:39:14,105
Don't worry, your son will be safe.
608
00:39:26,230 --> 00:39:28,563
MOSS. Where's my son now?
609
00:39:31,771 --> 00:39:32,855
Why are they in Shanghai?
610
00:39:32,938 --> 00:39:34,230
Transporter 373
611
00:39:34,313 --> 00:39:36,355
has been integrated into
the rescue mission.
612
00:39:36,730 --> 00:39:39,021
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
613
00:39:39,813 --> 00:39:40,938
So who's in command?
614
00:39:41,021 --> 00:39:42,188
Connect me to him now.
615
00:39:44,063 --> 00:39:45,271
Incoming connection.
616
00:39:47,230 --> 00:39:49,563
Captain Wang Lei,
this is the space station.
617
00:39:49,980 --> 00:39:51,396
I am astronaut Liu Peiqiang.
618
00:39:51,938 --> 00:39:53,688
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
619
00:39:53,771 --> 00:39:56,188
I'm the unit commander for CN171-11.
620
00:39:56,271 --> 00:39:57,396
Your instructions.
621
00:39:57,730 --> 00:39:59,896
Captain Wang Lei,
within protocols,
622
00:39:59,980 --> 00:40:01,230
please resettle the civilians
623
00:40:01,313 --> 00:40:03,230
into the nearest underground city quickly.
624
00:40:03,605 --> 00:40:04,896
Lieutenant Liu Peiqiang,
625
00:40:05,188 --> 00:40:06,271
we have an rescue mission.
626
00:40:06,355 --> 00:40:07,539
Thanks for your understanding.
627
00:40:07,563 --> 00:40:09,896
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
628
00:40:10,396 --> 00:40:11,980
But a transporter needs special skills.
629
00:40:12,063 --> 00:40:14,396
We'll be needing driver Han Ziang.
630
00:40:14,563 --> 00:40:15,563
Over.
631
00:40:19,605 --> 00:40:22,688
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
632
00:40:22,771 --> 00:40:25,063
- please ensure the safety of Han Ziang.
- I'll stay!
633
00:40:25,146 --> 00:40:26,506
I can drive this transporter, too.
634
00:40:26,563 --> 00:40:29,396
When we get to Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
635
00:40:34,105 --> 00:40:36,271
You can operate shit.
636
00:40:36,355 --> 00:40:37,355
Just follow the orders.
637
00:40:37,396 --> 00:40:40,271
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
638
00:40:41,646 --> 00:40:42,480
He is not capable...
639
00:40:42,563 --> 00:40:44,605
What rights do you have
to make decisions for me?
640
00:40:45,938 --> 00:40:46,938
My mom's death...
641
00:40:47,896 --> 00:40:49,438
was your decision.
642
00:40:49,896 --> 00:40:51,813
Liu Qi,
what are you talking about?
643
00:40:51,896 --> 00:40:52,980
Tell me I'm wrong.
644
00:40:55,646 --> 00:40:56,855
After I leave,
645
00:40:59,146 --> 00:41:01,105
only one guardian can accompany Liu Qi
646
00:41:01,188 --> 00:41:02,771
- into the underground city.
- Mama!
647
00:41:03,313 --> 00:41:04,605
She's gravely ill.
648
00:41:05,146 --> 00:41:06,813
She won't hold up much longer.
649
00:41:07,521 --> 00:41:09,021
Stopping treatments...
650
00:41:12,063 --> 00:41:14,938
...is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
651
00:41:15,021 --> 00:41:16,146
will survive.
652
00:41:17,271 --> 00:41:18,813
That's enough. I get it.
653
00:41:22,730 --> 00:41:23,730
So be it.
654
00:41:25,813 --> 00:41:26,813
Father...
655
00:41:30,855 --> 00:41:31,855
I'm sorry.
656
00:41:36,188 --> 00:41:39,355
Mayday! Mayday! Mayday!
657
00:41:39,438 --> 00:41:43,271
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
658
00:41:43,355 --> 00:41:46,813
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
659
00:41:51,271 --> 00:41:52,871
Mayday! Mayday! Mayday!
660
00:41:52,896 --> 00:41:54,355
Atmospheric pressure is dropping.
661
00:41:54,438 --> 00:41:56,771
MOSS, what's the status on Earth?
662
00:41:56,855 --> 00:41:59,021
Jupiter's gravitational spike detected.
663
00:41:59,105 --> 00:42:02,230
All surface communications
in Shanghai Region were lost.
664
00:42:04,896 --> 00:42:06,063
Brace yourselves.
665
00:42:06,146 --> 00:42:07,855
Something is about to hit us from behind.
666
00:42:11,313 --> 00:42:13,605
MOSS, surface status report.
667
00:42:13,980 --> 00:42:15,938
Due to Jupiter's gravitational spike,
668
00:42:16,021 --> 00:42:18,188
Earth is experiencing global aftershocks,
669
00:42:18,313 --> 00:42:21,313
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
670
00:42:35,313 --> 00:42:36,355
The glass!
671
00:42:37,896 --> 00:42:39,730
The glass is going to crack!
672
00:42:41,063 --> 00:42:43,563
Oh, my god! Am I gonna die here?
673
00:42:43,646 --> 00:42:45,730
Oh, well, death is normal.
674
00:42:49,355 --> 00:42:52,230
All units! Helmets on right now!
675
00:42:59,813 --> 00:43:02,105
What are you doing?
676
00:43:02,230 --> 00:43:03,521
Let go! Let go.
677
00:43:03,605 --> 00:43:04,605
Go away!
678
00:43:05,355 --> 00:43:06,563
Let go!
679
00:43:07,605 --> 00:43:08,605
Two hundred meters ahead!
680
00:43:08,688 --> 00:43:09,730
Collapse alert!
681
00:43:12,188 --> 00:43:13,063
Full reverse!
682
00:43:13,146 --> 00:43:14,146
Go!
683
00:43:21,855 --> 00:43:23,396
Come on, keep moving.
684
00:43:35,313 --> 00:43:37,730
Extreme turbulence at Earth's atmosphere.
685
00:43:37,813 --> 00:43:40,146
Global disaster loss assessment
terminated.
686
00:43:40,605 --> 00:43:42,706
Point formation flight terminated.
687
00:43:42,730 --> 00:43:44,855
Loading evacuation procedures.
688
00:43:45,730 --> 00:43:47,813
What? Evacuation?
689
00:43:48,313 --> 00:43:50,271
MOSS, connect me to the UEG.
690
00:43:53,688 --> 00:43:55,488
Hibernation gas releasing.
691
00:43:55,521 --> 00:43:57,980
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
692
00:43:58,063 --> 00:43:59,563
MOSS, open the cabin!
693
00:43:59,688 --> 00:44:01,230
MOSS, open the cabin!
694
00:44:01,313 --> 00:44:02,896
Open the cabin, MOSS!
695
00:44:04,313 --> 00:44:05,771
MOSS, open the cabin!
696
00:44:05,855 --> 00:44:07,313
This is insubordination!
697
00:44:10,188 --> 00:44:11,980
Open the cabin, MOSS!
698
00:44:12,063 --> 00:44:13,271
MOSS!
699
00:44:28,688 --> 00:44:30,271
Help!
700
00:44:30,355 --> 00:44:31,872
I don't want to die here!
701
00:44:31,896 --> 00:44:33,063
- Help!
- Help!
702
00:44:33,146 --> 00:44:34,271
Help!
703
00:44:36,063 --> 00:44:39,271
Didn't you say death was normal?
704
00:44:39,355 --> 00:44:40,396
Huh?
705
00:44:40,980 --> 00:44:42,563
Help us!
706
00:44:43,605 --> 00:44:45,688
Boss, we've lost contact
with the other units.
707
00:44:45,771 --> 00:44:46,980
I can't reach them!
708
00:44:47,521 --> 00:44:49,021
Transport the Lighter Core with me.
709
00:44:49,105 --> 00:44:51,331
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
710
00:44:51,355 --> 00:44:53,275
- Everyone, abandon the vehicle!
- Yes, sir!
711
00:44:56,105 --> 00:44:57,105
Go!
712
00:44:59,355 --> 00:45:00,355
Get inside!
713
00:45:04,646 --> 00:45:06,355
Quick! Get in, quick!
714
00:45:07,605 --> 00:45:09,355
Help us! Help us!
715
00:45:10,188 --> 00:45:11,188
What's going on?
716
00:45:11,271 --> 00:45:12,271
Are you okay?
717
00:45:12,355 --> 00:45:14,475
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
718
00:45:20,438 --> 00:45:22,146
That is normal.
719
00:45:22,355 --> 00:45:24,896
- That is normal.
- Old man, quick on feet.
720
00:45:36,188 --> 00:45:38,063
Boss, the Lighter Core works
721
00:45:40,021 --> 00:45:41,105
Fuck you!
722
00:45:41,188 --> 00:45:43,813
Are you still hauling
this damned ball now?
723
00:45:45,355 --> 00:45:48,230
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
724
00:45:48,938 --> 00:45:50,730
We lost all our units.
725
00:45:51,063 --> 00:45:53,021
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
726
00:45:53,105 --> 00:45:54,230
Nice speech,
727
00:45:54,730 --> 00:45:57,188
but what about my two grandkids?
728
00:46:09,980 --> 00:46:12,355
Boss, this building looks intact.
729
00:46:12,771 --> 00:46:14,355
We can try to climb up from inside.
730
00:46:15,105 --> 00:46:15,938
Good.
731
00:46:16,021 --> 00:46:17,563
Let's get the Lighter Core out now.
732
00:46:49,271 --> 00:46:52,230
- Liu Zi, find a way out.
- Roger.
733
00:46:58,313 --> 00:47:00,563
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
734
00:47:08,730 --> 00:47:09,730
Hold on.
735
00:47:11,105 --> 00:47:12,105
Load people first.
736
00:47:16,188 --> 00:47:18,813
Load... people.
737
00:47:23,646 --> 00:47:26,372
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
738
00:47:30,063 --> 00:47:32,396
Slow down. I've become acrophobic.
739
00:47:40,438 --> 00:47:42,480
Boss, I found an opening.
740
00:47:42,646 --> 00:47:45,063
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
741
00:47:50,188 --> 00:47:52,896
Chui Zi, Liu Zi.
You'll have to find a way out. Go!
742
00:47:54,355 --> 00:47:56,063
Ya Tou, you take over.
743
00:48:07,480 --> 00:48:09,896
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
744
00:48:11,438 --> 00:48:13,646
Gang Zi, report position of Lighter Core.
745
00:48:13,730 --> 00:48:14,855
Fiftieth floor.
746
00:48:14,980 --> 00:48:16,021
Below Han Ziang!
747
00:48:21,688 --> 00:48:22,521
Here!
748
00:48:22,605 --> 00:48:23,605
Here it is!
749
00:48:24,188 --> 00:48:26,855
- Right here! The thinnest part!
- Thin?
750
00:48:26,938 --> 00:48:28,898
- Good thing. I'll leave this to you.
- Okay.
751
00:48:51,855 --> 00:48:54,146
The pulley can't hold any longer!
752
00:48:54,230 --> 00:48:55,271
Pull up the Lighter Core!
753
00:48:55,355 --> 00:48:58,146
- Are you okay, old man?
- Leave me! Pull up quickly!
754
00:49:03,605 --> 00:49:06,188
- Wang Lei! Pull my grandpa up!
- Go up quickly.
755
00:49:06,688 --> 00:49:08,521
Gang Zi! Your position!
756
00:49:09,521 --> 00:49:11,938
The Lighter Core is now at the 75th floor.
757
00:49:20,063 --> 00:49:21,063
Old man!
758
00:49:38,146 --> 00:49:40,063
Get up here, you old man!
759
00:49:50,396 --> 00:49:52,563
Wang Lei, I can't hold it anymore!
760
00:49:56,355 --> 00:49:58,813
Old man! Old man!
761
00:50:15,480 --> 00:50:16,730
Let me go, kid.
762
00:50:19,771 --> 00:50:21,313
Grandpa!
763
00:50:21,688 --> 00:50:23,938
Grandpa!
764
00:50:24,021 --> 00:50:25,146
Gang Zi!
765
00:50:45,396 --> 00:50:46,396
Boss.
766
00:50:46,646 --> 00:50:47,688
Gang Zi is gone.
767
00:51:15,855 --> 00:51:16,855
Step out of it.
768
00:51:17,105 --> 00:51:18,188
Han Ziang is gone.
769
00:51:18,271 --> 00:51:19,311
Get those two out of here.
770
00:51:20,271 --> 00:51:21,271
Liu Qi.
771
00:51:22,146 --> 00:51:23,771
- Duoduo, let's move.
- Liu Qi.
772
00:51:24,063 --> 00:51:25,438
- Liu Qi.
- Come on!
773
00:51:29,063 --> 00:51:30,063
Hu Kou.
774
00:51:30,563 --> 00:51:31,563
Hu Kou.
775
00:51:31,855 --> 00:51:33,188
Are you and Duoduo...
776
00:51:33,813 --> 00:51:34,896
safe?
777
00:51:38,563 --> 00:51:39,480
Old man.
778
00:51:39,563 --> 00:51:40,688
Move.
779
00:51:40,855 --> 00:51:42,271
Where are you, old man?
780
00:51:42,438 --> 00:51:43,938
I'm going to get you.
781
00:51:44,021 --> 00:51:45,605
Grandpa!
782
00:51:45,688 --> 00:51:47,313
Grandpa!
783
00:51:47,396 --> 00:51:50,521
I'm sorry, Grandpa.
784
00:52:02,105 --> 00:52:04,521
Hu Kou, save Grandpa!
785
00:52:04,605 --> 00:52:06,688
Liu Qi, you save Grandpa!
786
00:52:42,063 --> 00:52:45,813
On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
787
00:52:46,396 --> 00:52:48,438
I saved a child.
788
00:52:49,396 --> 00:52:53,438
She was handed over to me
by countless hands.
789
00:52:56,605 --> 00:52:59,521
I really don't know who her parents were.
790
00:53:01,230 --> 00:53:03,355
Every soul under the water
791
00:53:04,480 --> 00:53:06,438
is her mother and father.
792
00:53:10,230 --> 00:53:12,438
I named her Han Duoduo.
793
00:53:14,521 --> 00:53:16,813
I named her after my daughter.
794
00:53:17,146 --> 00:53:19,438
- Grandpa!
- I am so sorry, old man!
795
00:53:19,521 --> 00:53:20,896
My grandchildren...
796
00:53:21,188 --> 00:53:22,813
- don't be afraid.
- Come up now!
797
00:53:22,896 --> 00:53:23,896
From then on,
798
00:53:24,271 --> 00:53:25,938
we are a family.
799
00:53:37,480 --> 00:53:38,688
Hu Kou.
800
00:53:39,688 --> 00:53:41,188
As a brother...
801
00:53:42,646 --> 00:53:45,855
- you have to watch over your sister.
- Old man!
802
00:53:46,438 --> 00:53:48,063
Take Duoduo home.
803
00:53:59,896 --> 00:54:01,396
Grandpa!
804
00:54:01,605 --> 00:54:02,771
- Grandpa!
- Duoduo.
805
00:54:03,230 --> 00:54:04,539
- It's dangerous.
- Duoduo!
806
00:54:04,563 --> 00:54:06,105
- Step back.
- Duoduo!
807
00:54:07,896 --> 00:54:10,188
Grandpa.
808
00:54:10,271 --> 00:54:11,813
Why didn't you save my grandpa?
809
00:54:19,146 --> 00:54:20,355
This is our fate!
810
00:54:20,646 --> 00:54:22,730
Let my brother go!
811
00:54:23,646 --> 00:54:24,646
Duoduo.
812
00:54:27,021 --> 00:54:29,688
- Chui Zi. Ya Tou, take them away.
- Yes, sir.
813
00:54:32,980 --> 00:54:35,646
- Don't touch her!
- Duoduo, it's dangerous.
814
00:54:35,855 --> 00:54:36,855
Stop moving.
815
00:54:39,105 --> 00:54:41,230
You will both freeze to death here!
816
00:54:41,646 --> 00:54:43,605
I'm not leaving with you.
817
00:54:43,688 --> 00:54:45,688
I'm going home with my brother.
818
00:54:45,771 --> 00:54:48,271
Boss, marching to Hangzhou at full speed,
819
00:54:48,355 --> 00:54:49,521
will take three hours...
820
00:54:49,605 --> 00:54:51,188
Transporter is gone.
821
00:54:52,980 --> 00:54:55,563
So, I'm no longer useful
822
00:54:56,355 --> 00:54:57,355
to you.
823
00:55:01,771 --> 00:55:03,771
Give them supplies
and the navigation device.
824
00:55:04,063 --> 00:55:04,896
Let's move!
825
00:55:04,980 --> 00:55:06,271
Let's rush to Hangzhou.
826
00:55:06,688 --> 00:55:07,938
Duoduo, let's go home.
827
00:55:10,396 --> 00:55:13,021
Grandpa is gone.
828
00:55:13,188 --> 00:55:16,146
Where is our home?
829
00:55:35,730 --> 00:55:38,021
Warning. Unauthorized awakening.
830
00:55:38,105 --> 00:55:39,938
Hibernation mode compromised.
831
00:55:41,855 --> 00:55:43,747
Warning. Unauthorized awakening.
832
00:55:43,771 --> 00:55:45,938
Hibernation mode compromised.
833
00:55:46,730 --> 00:55:48,980
Warning. Unauthorized awakening.
834
00:55:49,063 --> 00:55:50,896
Hibernation mode compromised.
835
00:55:52,646 --> 00:55:54,730
Warning. Unauthorized awakening.
836
00:55:54,813 --> 00:55:56,771
Hibernation mode compromised.
837
00:56:08,855 --> 00:56:10,646
By the contingency regulations,
838
00:56:10,730 --> 00:56:12,980
activating manual rectification procedure.
839
00:56:13,188 --> 00:56:16,980
Awakening personnel of unit H-7X01.
840
00:56:21,771 --> 00:56:23,372
Lieutenant Colonel Makarov.
841
00:56:23,396 --> 00:56:24,730
Lieutenant Colonel Hamdan.
842
00:56:25,271 --> 00:56:26,980
According to contingency regulations,
843
00:56:27,146 --> 00:56:29,438
please rectify accidental awakening.
844
00:56:29,730 --> 00:56:32,105
Incident No. H-71.
845
00:56:33,021 --> 00:56:34,813
According to contingency regulations,
846
00:56:34,896 --> 00:56:37,313
please rectify accidental awakening.
847
00:56:37,730 --> 00:56:39,730
Incident No. H-71.
848
00:56:43,855 --> 00:56:45,021
Liu Peiqiang.
849
00:56:45,271 --> 00:56:46,563
What are you doing?
850
00:56:46,646 --> 00:56:49,813
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
851
00:56:50,355 --> 00:56:51,896
People on Earth are abandoned.
852
00:56:52,105 --> 00:56:53,438
My son is still out there!
853
00:56:53,521 --> 00:56:55,521
Have you lost your mind?
Because of your son?
854
00:56:55,605 --> 00:56:57,271
We're in a low consumption mode.
855
00:56:57,355 --> 00:56:59,730
You'll be handed over
to the military court!
856
00:56:59,813 --> 00:57:01,396
Low consumption mode is a ruse!
857
00:57:01,521 --> 00:57:02,521
See for yourself.
858
00:57:05,230 --> 00:57:07,188
Perhaps MOSS is malfunctioning.
859
00:57:08,271 --> 00:57:09,551
It's insubordination.
860
00:57:11,813 --> 00:57:13,333
What are you planning to do?
861
00:57:14,355 --> 00:57:15,872
Head to the central control module.
862
00:57:15,896 --> 00:57:16,938
Stop the space station.
863
00:57:20,146 --> 00:57:21,730
All violators,
864
00:57:21,813 --> 00:57:23,938
stop contact immediately with Earth
865
00:57:24,021 --> 00:57:25,938
and return to hibernation area.
866
00:57:26,563 --> 00:57:27,813
Lieutenant Peiqiang...
867
00:57:27,938 --> 00:57:31,896
Liu, are you absolutely sure
we have to go through the airlock?
868
00:57:31,980 --> 00:57:32,980
Makarov,
869
00:57:33,521 --> 00:57:34,841
maybe you shouldn't come with me.
870
00:57:35,938 --> 00:57:37,813
You won't make it without me, Peiqiang.
871
00:57:37,896 --> 00:57:41,396
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
872
00:57:41,480 --> 00:57:45,063
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
873
00:57:49,480 --> 00:57:51,313
The airlock wasn't designed for exiting.
874
00:57:51,396 --> 00:57:53,316
Are you sure this is going to work?
875
00:57:54,105 --> 00:57:55,230
I'm sure.
876
00:57:57,980 --> 00:58:00,813
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
877
00:58:00,896 --> 00:58:03,063
I'd rather have hotpot in Chongqing.
878
00:58:04,980 --> 00:58:07,060
The central
control module is approaching.
879
00:58:10,188 --> 00:58:13,063
Russian cosmonauts are invincible!
880
00:58:17,188 --> 00:58:19,146
Grab me on to me, Makarov!
881
00:58:19,230 --> 00:58:20,730
I don't want to die!
882
00:58:23,355 --> 00:58:24,188
Makarov!
883
00:58:24,271 --> 00:58:26,480
Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
884
00:58:28,646 --> 00:58:30,438
Go!
885
00:58:36,021 --> 00:58:38,396
I'd rather sleep in the hibernation unit.
886
00:58:39,605 --> 00:58:42,396
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
887
00:58:45,188 --> 00:58:47,063
Oh, my god!
888
00:58:53,355 --> 00:58:54,355
Over there!
889
00:58:54,896 --> 00:58:56,646
The distress signal is coming from there.
890
00:58:59,730 --> 00:59:01,938
Even air rescue's plane has crashed.
891
00:59:12,063 --> 00:59:14,063
- An intact transporter.
- Yeah.
892
00:59:15,063 --> 00:59:17,063
It could be the source
of the distress signal.
893
00:59:18,521 --> 00:59:19,747
I'll check the transporter.
894
00:59:19,771 --> 00:59:20,938
You go onboard for shelter.
895
00:59:21,021 --> 00:59:22,646
Search for anything useful.
896
00:59:30,063 --> 00:59:31,664
Anybody, come help!
897
00:59:31,688 --> 00:59:33,008
- Let go of me!
- Liu Qi!
898
00:59:33,896 --> 00:59:35,146
Pull her!
899
00:59:35,688 --> 00:59:37,105
I'm going to kill her!
900
00:59:40,605 --> 00:59:42,205
Come here, quick!
901
00:59:42,688 --> 00:59:43,938
You! Calm down!
902
00:59:44,021 --> 00:59:45,539
We are a rescue unit.
903
00:59:53,188 --> 00:59:54,188
It's okay.
904
00:59:54,230 --> 00:59:56,355
Calm down. Calm down.
905
01:00:05,396 --> 01:00:07,188
The mission of our rescue unit
906
01:00:07,271 --> 01:00:09,271
is to restart the Torque Engines
along the equator.
907
01:00:10,271 --> 01:00:12,831
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
908
01:00:14,146 --> 01:00:15,771
The aircraft can't fly anymore.
909
01:00:15,855 --> 01:00:18,105
I don't know
how many aircrafts had survived.
910
01:00:18,480 --> 01:00:19,480
Thank you.
911
01:00:20,105 --> 01:00:22,271
Calm yourself. Talk to us after you eat.
912
01:00:23,646 --> 01:00:25,313
Huh?
913
01:00:25,396 --> 01:00:28,021
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
914
01:00:28,105 --> 01:00:29,355
Who's a foreigner?
915
01:00:29,438 --> 01:00:30,938
My father is from Beijing.
916
01:00:31,563 --> 01:00:33,230
I am an authentic...
917
01:00:34,480 --> 01:00:36,105
Chinaman.
918
01:00:37,688 --> 01:00:39,480
Transporter is functioning.
919
01:00:39,563 --> 01:00:40,896
Well, that's good news.
920
01:00:40,980 --> 01:00:42,063
We can go home.
921
01:00:43,230 --> 01:00:45,063
Man, you can operate it?
922
01:00:46,355 --> 01:00:47,646
Yes. And?
923
01:00:50,021 --> 01:00:52,938
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
924
01:00:59,271 --> 01:01:02,813
Re-establishing
data connection with unit 0051.
925
01:01:02,896 --> 01:01:05,813
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
926
01:01:07,188 --> 01:01:09,980
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
927
01:01:10,855 --> 01:01:14,855
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
928
01:01:15,188 --> 01:01:18,521
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
929
01:01:18,605 --> 01:01:20,646
Does anyone copy?
930
01:01:21,563 --> 01:01:22,563
Please reply.
931
01:01:22,688 --> 01:01:24,938
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
932
01:01:26,480 --> 01:01:28,840
There are 350,000 people trapped.
933
01:01:29,188 --> 01:01:30,271
Our Lighter Core
934
01:01:30,730 --> 01:01:32,313
is the only hope they have left.
935
01:01:33,146 --> 01:01:34,521
Does anyone copy?
936
01:01:34,605 --> 01:01:36,956
- I'm the commander...
- Can't handle that much.
937
01:01:36,980 --> 01:01:39,438
The engines along the equator
are the more important.
938
01:01:39,521 --> 01:01:41,241
It'll take more than ten hours
to get there.
939
01:01:41,771 --> 01:01:43,688
...Hangzhou 01 Earth Engine.
940
01:01:44,355 --> 01:01:45,605
Does anyone copy?
941
01:01:45,813 --> 01:01:46,813
Please reply.
942
01:01:48,855 --> 01:01:49,855
Fortunately...
943
01:01:51,021 --> 01:01:52,313
you guys showed up.
944
01:01:54,271 --> 01:01:56,730
Han Ziang. Senior driver.
945
01:01:56,813 --> 01:02:00,021
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
946
01:02:00,105 --> 01:02:01,688
Routes are countless.
947
01:02:01,771 --> 01:02:03,438
Safety is foremost.
948
01:02:03,521 --> 01:02:06,938
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
949
01:02:32,980 --> 01:02:33,980
Boss.
950
01:02:34,646 --> 01:02:36,771
Hangzhou underground city is destroyed.
951
01:02:48,563 --> 01:02:50,063
Huang Ming!
952
01:02:51,730 --> 01:02:53,313
Unload the battery pack.
953
01:02:59,480 --> 01:03:00,813
Poor kid.
954
01:03:00,938 --> 01:03:02,230
He froze to death.
955
01:03:03,771 --> 01:03:05,521
Huang Ming! Huang Ming!
956
01:03:08,646 --> 01:03:10,997
Check the status
of the Lighter Core, and keep moving.
957
01:03:11,021 --> 01:03:13,539
- Boss! Boss, we no longer have a target.
- Keep moving, am I clear?
958
01:03:13,563 --> 01:03:14,747
- Step aside.
- What's the point?
959
01:03:14,771 --> 01:03:15,646
- Why?
- This Lighter Core is the only hope
960
01:03:15,730 --> 01:03:17,370
- for 350,000 people in Hangzhou.
- But...
961
01:03:29,146 --> 01:03:30,396
Zhou Qian!
962
01:03:30,980 --> 01:03:32,230
No more deaths.
963
01:03:33,063 --> 01:03:34,855
Yes, no more deaths.
964
01:03:34,938 --> 01:03:37,355
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
965
01:03:37,438 --> 01:03:40,355
and all those lives of our rescue unit
have died in vain.
966
01:03:40,438 --> 01:03:42,271
Three point five billion lives on Earth,
967
01:03:42,355 --> 01:03:44,688
my wife and child, all died in vain!
968
01:03:45,938 --> 01:03:47,021
Boss.
969
01:04:41,646 --> 01:04:43,438
It's a...
970
01:04:44,563 --> 01:04:45,563
Hey!
971
01:04:46,188 --> 01:04:47,230
Hey, bro.
972
01:04:47,896 --> 01:04:49,230
Think very carefully.
973
01:04:49,771 --> 01:04:51,813
It's our only chance to go home.
974
01:04:54,146 --> 01:04:55,146
What?
975
01:04:55,438 --> 01:04:56,480
No one is forcing you.
976
01:04:57,021 --> 01:04:58,855
You can switch with them anytime.
977
01:05:04,396 --> 01:05:08,188
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
978
01:05:08,271 --> 01:05:09,747
Rescue mission has failed.
979
01:05:09,771 --> 01:05:11,146
Disband unit now.
980
01:05:13,896 --> 01:05:14,938
All of you...
981
01:05:15,855 --> 01:05:17,271
may return home.
982
01:05:18,771 --> 01:05:20,063
Boss, where are you going?
983
01:05:28,855 --> 01:05:31,438
There is a Lighter Core onboard.
984
01:05:31,563 --> 01:05:33,980
Rescue unit CN171-11.
985
01:05:34,396 --> 01:05:37,021
Please assist us to rescue Sulawesi.
986
01:05:53,355 --> 01:05:56,730
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
987
01:05:56,813 --> 01:05:58,938
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
988
01:05:59,021 --> 01:06:00,813
The survival of Earth depends on us.
989
01:06:01,438 --> 01:06:03,813
Who are you? Where are you coming from?
990
01:06:03,896 --> 01:06:04,896
Li Yiyi.
991
01:06:04,938 --> 01:06:07,646
- Emergency technical observer of UEG.
- Oh.
992
01:06:07,730 --> 01:06:09,646
What a high rank
for someone so young.
993
01:06:15,563 --> 01:06:16,688
When this is over,
994
01:06:17,646 --> 01:06:20,980
I will settle the score,
for my grandpa, with you.
995
01:06:30,146 --> 01:06:31,355
Head South.
996
01:06:31,896 --> 01:06:33,230
We're going to Sulawesi.
997
01:06:51,480 --> 01:06:54,730
Will all violators
stop contact immediately with Earth
998
01:06:54,813 --> 01:06:57,271
and return to hibernation area?
999
01:06:58,980 --> 01:07:00,605
I've got to correct you.
1000
01:07:00,688 --> 01:07:02,646
It will take more than 2,500 years
1001
01:07:02,730 --> 01:07:04,563
for frozen Lake Baikal to liquefy.
1002
01:07:04,646 --> 01:07:05,771
That's okay.
1003
01:07:06,355 --> 01:07:07,646
We have children,
1004
01:07:08,188 --> 01:07:10,313
and their children will have children.
1005
01:07:10,896 --> 01:07:13,813
There'll be a day
that ice turns into water.
1006
01:07:16,438 --> 01:07:20,230
There's another 20
to 30 meters until A3 intersection.
1007
01:07:23,980 --> 01:07:26,563
Look! A1 intersection exploded.
1008
01:07:27,396 --> 01:07:30,396
Maybe there are others
who knew about the insubordination too.
1009
01:07:30,480 --> 01:07:34,063
And they are trying to make their way
to the central control module.
1010
01:07:34,146 --> 01:07:35,730
Makarov, stay close to me!
1011
01:07:35,813 --> 01:07:37,438
Hurry! Climb quickly!
1012
01:07:42,688 --> 01:07:43,896
Watch out!
1013
01:07:53,355 --> 01:07:54,688
Makarov!
1014
01:07:54,771 --> 01:07:57,605
Somebody help me! I want to go home!
1015
01:08:06,980 --> 01:08:08,313
Liu Peiqiang!
1016
01:08:08,396 --> 01:08:10,855
Just one more cabin
till the A3 intersection.
1017
01:08:10,938 --> 01:08:12,355
Let's jump! We can do it!
1018
01:08:13,438 --> 01:08:16,146
The central control module's approaching.
1019
01:08:17,021 --> 01:08:18,438
Jump!
1020
01:08:25,855 --> 01:08:27,497
Primary threat detected.
1021
01:08:27,521 --> 01:08:29,980
Unbarring lethal countermeasures.
1022
01:08:36,605 --> 01:08:38,063
Grab onto me, Makarov!
1023
01:08:39,646 --> 01:08:40,980
Makarov!
1024
01:08:52,521 --> 01:08:53,521
Liu.
1025
01:08:54,480 --> 01:08:56,271
I do believe in your words.
1026
01:08:57,396 --> 01:08:59,021
There'll be a day...
1027
01:08:59,146 --> 01:09:01,646
...when ice turns into water.
1028
01:09:02,813 --> 01:09:04,980
That's when we will take our children...
1029
01:09:05,938 --> 01:09:08,105
to go salmon fishing.
1030
01:09:09,355 --> 01:09:11,521
MOSS, you're killing people!
1031
01:09:39,980 --> 01:09:43,063
Warning. Airlock N-03 is offline.
1032
01:09:43,146 --> 01:09:46,271
Unauthorized entry. Unauthorized entry.
1033
01:10:01,146 --> 01:10:02,706
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1034
01:10:02,730 --> 01:10:06,396
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1035
01:10:06,480 --> 01:10:09,271
Article 5, Section 24.
1036
01:10:09,355 --> 01:10:11,438
You are relieved of all authority.
1037
01:10:13,063 --> 01:10:14,396
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1038
01:10:14,480 --> 01:10:18,188
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1039
01:10:18,271 --> 01:10:20,688
Article 5, Section 24.
1040
01:10:21,146 --> 01:10:22,438
You are...
1041
01:10:40,146 --> 01:10:43,146
Every action
of the space station is legal,
1042
01:10:43,230 --> 01:10:46,438
and is fully authorized
by the United Earth Government.
1043
01:10:49,271 --> 01:10:50,938
MOSS never deserted.
1044
01:10:51,313 --> 01:10:54,271
It's only faithfully executing
authorized orders.
1045
01:11:10,980 --> 01:11:12,646
We'ill be crossing the Terminator soon.
1046
01:11:13,188 --> 01:11:14,188
Once crossed...
1047
01:11:15,438 --> 01:11:16,646
it's the dark side of Earth.
1048
01:11:25,730 --> 01:11:28,313
Rescue unit JP041-02
1049
01:11:28,396 --> 01:11:30,271
restarted Osaka 03 Earth Engine.
1050
01:11:30,355 --> 01:11:32,855
This is rescue unit CN189-03.
1051
01:11:32,938 --> 01:11:34,438
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
1052
01:11:34,521 --> 01:11:36,355
Rescue company RU212 reporting.
1053
01:11:36,438 --> 01:11:39,271
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
1054
01:11:39,355 --> 01:11:40,896
NO013-01 reporting.
1055
01:11:40,980 --> 01:11:43,063
Turin 02 Earth Engine has restarted.
1056
01:11:43,146 --> 01:11:45,771
Rescue unit HR011-08 reporting.
1057
01:11:45,855 --> 01:11:48,396
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1058
01:11:48,480 --> 01:11:50,313
Except for Sulawesi Engines.
1059
01:11:51,063 --> 01:11:53,355
We will replenish
at the supply depot ahead.
1060
01:11:57,105 --> 01:11:58,188
Okay.
1061
01:11:58,271 --> 01:12:00,230
Five minutes till top up.
1062
01:12:04,021 --> 01:12:05,480
That's a big fellow.
1063
01:12:05,563 --> 01:12:06,730
Is that a whale?
1064
01:12:08,355 --> 01:12:09,355
Maybe.
1065
01:12:11,438 --> 01:12:12,605
Why is it here?
1066
01:12:13,646 --> 01:12:15,271
It had swam this far.
1067
01:12:15,355 --> 01:12:16,515
It was probably heading home.
1068
01:12:17,646 --> 01:12:18,688
Heading home?
1069
01:12:19,771 --> 01:12:23,146
Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1070
01:12:24,813 --> 01:12:26,063
When I was a child,
1071
01:12:26,146 --> 01:12:29,563
someone told me that
he is just like a star in the sky.
1072
01:12:30,271 --> 01:12:32,063
When I lift my head, I'll see him.
1073
01:12:33,771 --> 01:12:36,230
Later, I realized it was all lies,
you know?
1074
01:12:36,313 --> 01:12:37,313
In Beijing...
1075
01:12:38,521 --> 01:12:40,396
it's impossible to see the stars.
1076
01:12:42,063 --> 01:12:43,896
Actually, in my heart...
1077
01:12:45,563 --> 01:12:47,855
that star no longer exists.
1078
01:12:49,355 --> 01:12:51,980
Grandpa told me
to watch over my sister...
1079
01:12:52,646 --> 01:12:53,896
and take Duoduo home.
1080
01:12:55,896 --> 01:12:56,980
I'll do that.
1081
01:12:58,063 --> 01:12:59,313
I'll take Duoduo home.
1082
01:13:03,980 --> 01:13:05,480
Earth Engines have restarted.
1083
01:13:06,271 --> 01:13:07,730
It's a saturated rescue.
1084
01:13:07,813 --> 01:13:09,438
Other units have been ahead of us.
1085
01:13:16,188 --> 01:13:17,388
Have we succeeded?
1086
01:13:17,438 --> 01:13:19,438
These are the last remaining
Torque Engines.
1087
01:13:19,480 --> 01:13:20,771
All have been restarted.
1088
01:13:26,230 --> 01:13:27,230
We did it.
1089
01:13:30,146 --> 01:13:32,539
Once the readings rise back to normal,
1090
01:13:32,563 --> 01:13:35,271
we can all go home.
1091
01:13:36,646 --> 01:13:38,606
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1092
01:13:43,355 --> 01:13:47,563
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1093
01:13:47,646 --> 01:13:50,563
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1094
01:13:50,646 --> 01:13:52,646
The UEG was informed,
1095
01:13:52,730 --> 01:13:55,521
but still chose to perform
this massive rescue mission.
1096
01:13:55,605 --> 01:13:58,521
But this mission was predetermined
to be futile.
1097
01:13:58,980 --> 01:14:00,855
The evacuation of the space station
1098
01:14:00,938 --> 01:14:03,688
indicates that the rescue mission
has failed.
1099
01:14:06,771 --> 01:14:08,313
In three hours,
1100
01:14:08,396 --> 01:14:11,396
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1101
01:14:11,480 --> 01:14:15,021
and begin the inevitable
disintegration process.
1102
01:14:15,105 --> 01:14:17,480
MOSS will broadcast globally.
1103
01:14:17,563 --> 01:14:19,188
Fifteen.
1104
01:14:19,271 --> 01:14:20,271
Fourteen.
1105
01:14:20,646 --> 01:14:21,771
Thirteen.
1106
01:14:21,855 --> 01:14:22,688
Twelve.
1107
01:14:22,771 --> 01:14:25,063
The Wandering Earth Project has failed.
1108
01:14:25,146 --> 01:14:28,813
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1109
01:14:30,896 --> 01:14:33,938
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1110
01:14:34,021 --> 01:14:36,313
Transmitting the final broadcast
to the world.
1111
01:14:37,271 --> 01:14:39,146
In the past 36 hours,
1112
01:14:39,230 --> 01:14:43,396
mankind experienced its biggest threat
to human survival.
1113
01:14:43,480 --> 01:14:48,605
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1114
01:14:48,688 --> 01:14:51,396
As a result, 71 percent
of Propulsion Engines
1115
01:14:51,480 --> 01:14:53,396
and 100 percent of Torque Engines
1116
01:14:53,480 --> 01:14:55,438
have been fully reactivated.
1117
01:14:56,480 --> 01:14:57,896
Unfortunately,
1118
01:14:57,980 --> 01:14:59,813
Jupiter's gravitational pull
1119
01:14:59,896 --> 01:15:03,105
has surpassed the combined power
of all engines.
1120
01:15:03,188 --> 01:15:06,438
The Earth has missed
its last chance of escape.
1121
01:15:07,438 --> 01:15:09,605
In order to sustain human civilization,
1122
01:15:09,688 --> 01:15:12,355
MOSS will initiate the Helios Project.
1123
01:15:12,438 --> 01:15:14,521
Three hundred thousand human embryos
are stored
1124
01:15:14,646 --> 01:15:16,646
on the Navigation Platform Space Station,
1125
01:15:16,730 --> 01:15:19,521
along with 100 million seeds
of basic crops,
1126
01:15:19,605 --> 01:15:22,646
DNA maps of all known animals
and planet species,
1127
01:15:22,730 --> 01:15:26,146
and digital libraries
of all human civilizations.
1128
01:15:26,771 --> 01:15:31,688
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1129
01:15:31,771 --> 01:15:33,313
Stop robbing us!
1130
01:15:33,396 --> 01:15:35,938
We're all dying! We're all dying!
1131
01:15:36,021 --> 01:15:38,146
You are all heroes of the Earth.
1132
01:15:38,313 --> 01:15:41,313
We will forever remember to honor you.
1133
01:15:42,063 --> 01:15:44,771
We will shoulder your aspirations
1134
01:15:44,855 --> 01:15:46,855
and send it to our new home
1135
01:15:46,938 --> 01:15:49,355
in 2,500 years.
1136
01:15:49,480 --> 01:15:51,688
Everything will come to an end...
1137
01:15:52,230 --> 01:15:53,355
in the last seven days
1138
01:15:53,438 --> 01:15:55,730
before Earth collides with Jupiter.
1139
01:15:55,813 --> 01:15:57,855
Let us go home.
1140
01:15:57,938 --> 01:15:59,698
Hug your parents.
1141
01:16:00,271 --> 01:16:03,271
Kiss your beloved partner and children.
1142
01:16:03,771 --> 01:16:07,438
Gather with your family
for a proper goodbye.
1143
01:16:07,521 --> 01:16:09,230
Good luck to you.
1144
01:16:09,313 --> 01:16:10,872
End of broadcasting.
1145
01:16:10,896 --> 01:16:11,896
Farewell.
1146
01:16:13,521 --> 01:16:15,271
Hu Kou, I wanna go home.
1147
01:16:20,646 --> 01:16:23,646
Seven days, where? Yeah, right!
1148
01:16:24,730 --> 01:16:28,188
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1149
01:16:28,271 --> 01:16:30,730
Everyone will die of asphyxiation.
1150
01:16:30,813 --> 01:16:33,855
Where are the seven days
you were talking about?
1151
01:16:33,938 --> 01:16:38,063
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1152
01:16:41,313 --> 01:16:42,438
Ready to evacuate.
1153
01:16:42,938 --> 01:16:45,063
Screw you, damn Jupiter!
1154
01:16:45,146 --> 01:16:47,021
Screw you, Jupiter!
1155
01:16:52,480 --> 01:16:54,938
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1156
01:16:55,021 --> 01:16:58,146
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1157
01:17:04,271 --> 01:17:07,646
MOSS, this is an emergency communication.
1158
01:17:08,063 --> 01:17:11,730
Code number 571162310.
1159
01:17:12,688 --> 01:17:14,896
Let me speak to my son one last time.
1160
01:17:19,605 --> 01:17:22,063
Liu Qi is not in his assigned area.
1161
01:17:22,146 --> 01:17:24,021
Connection unavailable.
1162
01:17:24,105 --> 01:17:26,646
Han Ziang is not in his assigned area.
1163
01:17:26,730 --> 01:17:28,271
Connection unavailable.
1164
01:17:28,355 --> 01:17:30,355
Wang Lei is not in his assigned area.
1165
01:17:30,438 --> 01:17:31,771
Connection unavailable.
1166
01:17:31,855 --> 01:17:34,646
Contact with Transporter 373 was lost.
1167
01:17:34,730 --> 01:17:37,230
Its last transmission
was from Shanghai area.
1168
01:17:37,896 --> 01:17:40,605
I can no longer recall your face,
you bastard.
1169
01:17:42,271 --> 01:17:43,980
Jupiter is right in front of me.
1170
01:17:45,396 --> 01:17:46,688
When are you coming back?
1171
01:17:48,188 --> 01:17:51,105
From the day
the Wandering Earth Project initiated,
1172
01:17:52,063 --> 01:17:53,521
there was no turning back.
1173
01:18:01,771 --> 01:18:03,146
Hey.
1174
01:18:03,230 --> 01:18:04,396
Look, look.
1175
01:18:04,480 --> 01:18:05,480
It's Jupiter.
1176
01:18:05,730 --> 01:18:07,938
The largest planet in the Solar System.
1177
01:18:08,021 --> 01:18:11,021
Daddy, there's an eye on Jupiter.
1178
01:18:11,105 --> 01:18:12,438
That's not an eye.
1179
01:18:12,896 --> 01:18:14,771
That's a huge windstorm on Jupiter.
1180
01:18:16,480 --> 01:18:19,563
Jupiter is like a huge balloon...
1181
01:18:22,771 --> 01:18:24,188
composed of 90 percent...
1182
01:18:24,271 --> 01:18:25,313
Hydrogen.
1183
01:18:33,771 --> 01:18:34,771
Li Yiyi!
1184
01:18:34,855 --> 01:18:36,896
If we mix Jupiter's
and Earth's atmospheres,
1185
01:18:36,980 --> 01:18:38,146
is that combustible?
1186
01:18:42,730 --> 01:18:45,938
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1187
01:18:46,021 --> 01:18:48,355
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1188
01:18:48,438 --> 01:18:51,206
The generated force
will be sufficient to push Earth away.
1189
01:18:51,230 --> 01:18:54,021
A hydrogen-oxygen mixture can be ignited
with a single match.
1190
01:18:54,105 --> 01:18:55,521
All we need now is a match.
1191
01:18:55,938 --> 01:18:59,605
No, no, the distance between planets
is over 70,000 kilometers.
1192
01:18:59,688 --> 01:19:01,813
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1193
01:19:02,646 --> 01:19:03,646
Li Yiyi.
1194
01:19:04,355 --> 01:19:05,438
What about this match?
1195
01:19:05,521 --> 01:19:06,605
What match?
1196
01:19:13,646 --> 01:19:15,605
I can modify
the engine's operating system...
1197
01:19:16,230 --> 01:19:17,605
I can blast the beam much higher!
1198
01:19:20,938 --> 01:19:25,146
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1199
01:19:26,938 --> 01:19:28,063
Yes, I'm listening.
1200
01:19:28,688 --> 01:19:29,521
No need to yell.
1201
01:19:29,605 --> 01:19:32,355
Come on. Let's light up Jupiter!
1202
01:19:34,605 --> 01:19:36,813
That's a suicide mission.
1203
01:19:37,521 --> 01:19:40,146
Yes, but it's much better
than waiting to die.
1204
01:19:40,896 --> 01:19:42,438
Anyone wanna quit?
1205
01:20:00,396 --> 01:20:03,855
The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1206
01:20:18,271 --> 01:20:21,355
All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1207
01:20:21,438 --> 01:20:24,164
Calling Navigation
Platform International Space Station.
1208
01:20:24,188 --> 01:20:25,771
Do you copy?
1209
01:20:25,855 --> 01:20:28,355
Repeat, calling Navigation Platform
Space Station.
1210
01:20:28,438 --> 01:20:29,730
We came up with a new plan.
1211
01:20:29,813 --> 01:20:30,938
Please respond.
1212
01:20:31,438 --> 01:20:33,021
All communications have been blocked.
1213
01:20:33,855 --> 01:20:34,872
Attention, everyone.
1214
01:20:34,896 --> 01:20:36,771
We only have 30 minutes left.
1215
01:20:36,855 --> 01:20:38,438
This mission has three steps.
1216
01:20:38,521 --> 01:20:40,646
Step one. Shut the engine down
to gain control.
1217
01:20:42,146 --> 01:20:43,997
There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1218
01:20:44,021 --> 01:20:47,605
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1219
01:20:47,688 --> 01:20:50,313
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1220
01:20:50,521 --> 01:20:52,688
Does anyone recall
the 12 Chimes of Spring festival?
1221
01:20:54,855 --> 01:20:55,855
I wrote that program.
1222
01:20:57,230 --> 01:20:58,771
Happy New Year!
1223
01:21:00,563 --> 01:21:01,923
- That was you...
- Boring, I know.
1224
01:21:02,521 --> 01:21:04,802
I'll use it to override the system
so we can have control.
1225
01:21:05,063 --> 01:21:07,271
Step two. Once we override the system,
1226
01:21:07,355 --> 01:21:10,688
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1227
01:21:10,771 --> 01:21:14,730
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1228
01:21:15,730 --> 01:21:17,396
- Well, my name is...
- Whatever.
1229
01:21:18,396 --> 01:21:20,677
- The manual unlocking depends on you.
- Pretty cool, huh?
1230
01:21:21,938 --> 01:21:25,355
The last step. Put the Lighter Core
into the reaction chamber,
1231
01:21:25,438 --> 01:21:26,646
reignite the Earth Engine.
1232
01:21:30,230 --> 01:21:32,456
Blast the plasma beam
70,000 kilometers into space
1233
01:21:32,480 --> 01:21:33,480
and light up Jupiter.
1234
01:21:33,521 --> 01:21:36,081
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1235
01:21:36,105 --> 01:21:38,105
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1236
01:21:38,438 --> 01:21:41,521
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1237
01:21:41,605 --> 01:21:43,188
Installation procedure, uh...
1238
01:21:43,271 --> 01:21:44,396
is basically automatic.
1239
01:21:44,480 --> 01:21:47,188
Hey, China man. You go, you go with him.
1240
01:21:47,271 --> 01:21:48,688
Why am I involved?
1241
01:21:48,771 --> 01:21:50,063
Are you kidding?
1242
01:21:50,146 --> 01:21:53,063
Installing a Lighter Core
requires a minimum of 13 months training.
1243
01:21:53,146 --> 01:21:54,438
Wanna take this place?
1244
01:21:56,105 --> 01:21:57,331
Once the mission is accomplished,
1245
01:21:57,355 --> 01:21:59,605
we all head
to the underground city immediately.
1246
01:21:59,688 --> 01:22:01,855
This wave will definitely be a very...
1247
01:22:03,563 --> 01:22:04,688
a very...
1248
01:22:05,980 --> 01:22:07,105
humongous.
1249
01:22:08,480 --> 01:22:10,230
This is a make or break move.
1250
01:22:10,313 --> 01:22:11,730
Succeed or die, any questions?
1251
01:22:11,813 --> 01:22:12,813
I...
1252
01:22:13,313 --> 01:22:14,313
Perfect.
1253
01:22:17,063 --> 01:22:18,063
Hey.
1254
01:22:19,646 --> 01:22:20,646
There.
1255
01:22:21,605 --> 01:22:22,938
It's the control center.
1256
01:22:28,521 --> 01:22:30,581
Attention, all evacuating rescue units.
1257
01:22:30,605 --> 01:22:31,605
We need your assistance.
1258
01:22:31,646 --> 01:22:33,146
Please slow down and stop.
1259
01:22:33,230 --> 01:22:34,438
We need your support.
1260
01:22:34,521 --> 01:22:36,105
Please slow down and stop.
1261
01:22:44,730 --> 01:22:47,313
Looks like we are on our own now.
1262
01:22:51,355 --> 01:22:52,771
Oh, mighty Newton.
1263
01:22:52,855 --> 01:22:54,605
Enlighted Einstein.
1264
01:22:54,980 --> 01:22:56,313
Holy Hawking.
1265
01:22:56,396 --> 01:22:57,771
Also, Amitabha Buddha.
1266
01:22:57,855 --> 01:22:59,355
Gang Zi will bless us.
1267
01:23:00,605 --> 01:23:02,165
I learned the installation procedure...
1268
01:23:03,021 --> 01:23:04,396
during my internship.
1269
01:23:05,688 --> 01:23:08,438
Don't forget, your brother is a genius.
1270
01:23:08,688 --> 01:23:09,730
He's a genius.
1271
01:23:43,896 --> 01:23:45,813
Wait. This is an emergency mission.
1272
01:23:45,896 --> 01:23:46,980
We need your help.
1273
01:23:48,063 --> 01:23:49,313
I'm sorry, but it's all over.
1274
01:23:49,396 --> 01:23:50,730
I don't care about your mission.
1275
01:23:50,813 --> 01:23:52,789
- I wanna leave in one piece.
- Please you gotta help us.
1276
01:23:52,813 --> 01:23:54,855
Evacuate, it's too dangerous.
1277
01:23:58,271 --> 01:23:59,271
Over here.
1278
01:24:00,563 --> 01:24:03,313
Captain Wang. We're counting on you.
1279
01:24:03,396 --> 01:24:06,438
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs call for backup.
1280
01:24:06,521 --> 01:24:07,563
Roger.
1281
01:24:08,230 --> 01:24:10,521
Duoduo, let's go.
1282
01:24:39,605 --> 01:24:41,355
The Earth Engine has been shut down.
1283
01:24:45,021 --> 01:24:47,271
All right, men, let's hit it.
1284
01:24:48,980 --> 01:24:50,747
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1285
01:24:50,771 --> 01:24:52,747
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1286
01:24:53,938 --> 01:24:55,146
What are you doing?
1287
01:24:55,896 --> 01:24:56,938
Shit!
1288
01:24:57,021 --> 01:24:58,563
I'm trying to figure it out!
1289
01:24:58,646 --> 01:25:00,438
Wire cores without color markings.
1290
01:25:00,521 --> 01:25:03,146
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1291
01:25:04,063 --> 01:25:07,063
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1292
01:25:07,146 --> 01:25:07,980
Press to speak.
1293
01:25:08,063 --> 01:25:10,646
- Huh? What's up there?
- Space station.
1294
01:25:15,521 --> 01:25:16,521
Come on. Next.
1295
01:25:17,605 --> 01:25:20,063
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1296
01:25:44,938 --> 01:25:47,396
Requesting unit CN171-11.
1297
01:25:47,480 --> 01:25:50,230
Location Sulawesi 03 Torque Engine.
1298
01:25:50,313 --> 01:25:52,355
We're executing our last rescue mission.
1299
01:25:52,438 --> 01:25:53,355
- Requesting support.
- I don't understand.
1300
01:25:53,438 --> 01:25:54,980
Why are these people still trying?
1301
01:25:55,063 --> 01:25:57,105
It's a waste of time. Don't bother.
1302
01:25:59,063 --> 01:26:01,271
Unit CN171-11.
1303
01:26:01,355 --> 01:26:03,355
We have one last rescue plan.
1304
01:26:03,438 --> 01:26:05,938
Requesting support, requesting support!
1305
01:26:06,813 --> 01:26:09,563
We're the rescue unit CN171-11.
1306
01:26:09,646 --> 01:26:11,789
We still have one last rescue mission.
1307
01:26:11,813 --> 01:26:12,688
- Requesting support...
- Would be great...
1308
01:26:12,771 --> 01:26:14,851
- ...requesting support!
- ...if there was miso soup.
1309
01:26:16,896 --> 01:26:18,456
We're done with the last one.
1310
01:26:18,480 --> 01:26:19,688
What's next?
1311
01:26:19,813 --> 01:26:20,813
Just one moment!
1312
01:26:20,896 --> 01:26:22,605
It should be fully automatic.
1313
01:26:24,480 --> 01:26:26,063
The next step is manual labor.
1314
01:26:26,146 --> 01:26:28,688
The program he wrote
lacked the percussion pin procedure.
1315
01:26:33,313 --> 01:26:34,646
You call this...
1316
01:26:35,396 --> 01:26:36,855
a pin?
1317
01:26:39,271 --> 01:26:40,771
No rescue units responding.
1318
01:26:40,855 --> 01:26:42,495
Nobody is responding.
1319
01:27:08,438 --> 01:27:10,938
What is Error 425?
1320
01:27:11,021 --> 01:27:12,063
What does it mean?
1321
01:27:12,688 --> 01:27:13,563
Li Yiyi!
1322
01:27:13,646 --> 01:27:15,438
How is this fully automatic?
1323
01:27:15,563 --> 01:27:16,896
Didn't I give you the manual?
1324
01:27:16,980 --> 01:27:18,289
- I know, but...
- It's for situations like this.
1325
01:27:18,313 --> 01:27:20,188
I know, but what is Error 425?
1326
01:27:20,271 --> 01:27:21,563
Read it yourself.
1327
01:27:25,605 --> 01:27:27,789
Warning, Han Ziang illegally operating...
1328
01:27:27,813 --> 01:27:29,646
Li Yiyi, you know what, you are...
1329
01:27:32,105 --> 01:27:33,938
Tim. Helmet on!
1330
01:27:34,021 --> 01:27:36,146
- Wait a moment!
- Forget about it!
1331
01:27:49,980 --> 01:27:51,230
Okay, what's next?
1332
01:27:51,313 --> 01:27:54,313
Fully automatic.
It says it's should be fully automatic.
1333
01:28:06,521 --> 01:28:08,646
Why is it stuck here?
1334
01:28:12,105 --> 01:28:14,563
Without a hardware tweak,
you won't be hacking shit. Let me...
1335
01:28:14,646 --> 01:28:15,886
Hu Kou, where are you?
1336
01:28:15,938 --> 01:28:17,355
I'm not getting any response.
1337
01:28:17,521 --> 01:28:18,641
There's enough space behind.
1338
01:28:18,688 --> 01:28:20,563
More fun crossing in front of you.
1339
01:28:20,646 --> 01:28:22,081
We don't have too much time.
1340
01:28:29,521 --> 01:28:31,938
This freaking door is jammed.
1341
01:28:32,021 --> 01:28:33,021
Here.
1342
01:28:45,605 --> 01:28:47,813
Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1343
01:28:47,896 --> 01:28:48,980
Shut up. Let me focus.
1344
01:28:49,063 --> 01:28:51,271
The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1345
01:28:51,355 --> 01:28:53,521
One mistake, it'll be game over.
1346
01:29:19,730 --> 01:29:21,605
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1347
01:29:22,480 --> 01:29:24,521
No. It says installation incomplete.
1348
01:29:24,605 --> 01:29:25,980
Looks like it's almost done.
1349
01:29:37,855 --> 01:29:38,855
Liu Qi!
1350
01:29:40,480 --> 01:29:41,980
Liu Qi! Are you completely crazy?
1351
01:29:42,063 --> 01:29:43,271
Save your nonsense.
1352
01:29:43,771 --> 01:29:44,771
Get out and help.
1353
01:29:45,146 --> 01:29:47,646
Warning. Temperature regulator failed.
1354
01:29:56,688 --> 01:30:00,896
Overload. Energy remaining 30 percent.
1355
01:31:01,688 --> 01:31:03,188
Are you two okay?
1356
01:31:03,438 --> 01:31:04,438
Band-Aid.
1357
01:31:04,563 --> 01:31:06,146
Duoduo. Can you move?
1358
01:31:07,271 --> 01:31:10,188
One, two, three, hold on!
1359
01:31:12,646 --> 01:31:13,688
Liu Qi!
1360
01:31:14,896 --> 01:31:16,605
Have you found the problem?
1361
01:31:17,271 --> 01:31:18,730
It's stuck inside.
1362
01:31:23,021 --> 01:31:24,105
Li Yiyi.
1363
01:31:24,188 --> 01:31:25,938
You go on. Go!
1364
01:31:27,563 --> 01:31:29,230
- Duoduo, leave me here.
- No.
1365
01:31:29,313 --> 01:31:31,146
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1366
01:31:32,605 --> 01:31:34,125
Warning! Overheat!
1367
01:31:34,188 --> 01:31:36,438
Thermal suit power is low.
1368
01:31:36,521 --> 01:31:38,289
Warning! Overheat!
1369
01:31:38,313 --> 01:31:41,146
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
Get out!
1370
01:31:54,730 --> 01:31:56,355
Help!
1371
01:31:57,188 --> 01:32:00,563
Can anyone help us?
1372
01:32:00,646 --> 01:32:04,480
Hey! Can anyone help us, please?
1373
01:32:22,896 --> 01:32:24,855
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1374
01:32:24,938 --> 01:32:28,021
Please follow MOSS' instructions,
and return to the backup hibernation unit.
1375
01:32:28,105 --> 01:32:29,355
Uncle Liu Peiqiang.
1376
01:32:29,438 --> 01:32:30,938
It's Han Duoduo.
1377
01:32:31,021 --> 01:32:32,813
We still have one last hope.
1378
01:32:33,146 --> 01:32:35,313
Duoduo? Are you okay?
1379
01:32:35,396 --> 01:32:36,716
Is Liu Qi still there?
1380
01:32:36,771 --> 01:32:40,480
We're all here.
We're at Sulawesi 03 Torque Engine.
1381
01:32:41,063 --> 01:32:42,914
We'll ignite Jupiter...
1382
01:32:42,938 --> 01:32:44,021
...to propel Earth away.
1383
01:32:44,105 --> 01:32:45,105
We're gonna need some...
1384
01:32:45,146 --> 01:32:47,188
Unfortunately, seven hours ago,
1385
01:32:47,271 --> 01:32:50,813
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1386
01:32:50,896 --> 01:32:53,230
The probability of success is zero.
1387
01:32:53,730 --> 01:32:55,105
Don't worry, Duoduo.
1388
01:32:55,188 --> 01:32:56,938
I will try to contact the UEG.
1389
01:33:01,271 --> 01:33:04,230
Details of the plan have been uploaded.
1390
01:33:04,521 --> 01:33:06,938
This is the United Earth Government,
1391
01:33:07,021 --> 01:33:10,605
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1392
01:33:14,771 --> 01:33:17,730
UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1393
01:33:17,813 --> 01:33:18,997
Please send a global order now
1394
01:33:19,021 --> 01:33:23,355
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi as reinforcements.
1395
01:33:23,855 --> 01:33:25,747
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1396
01:33:25,771 --> 01:33:28,855
During these last moments
before Earth's collision with Jupiter,
1397
01:33:28,980 --> 01:33:33,021
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1398
01:33:33,105 --> 01:33:36,355
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1399
01:33:36,438 --> 01:33:39,396
is an order that we cannot pass down.
1400
01:33:46,605 --> 01:33:47,605
Today...
1401
01:33:48,646 --> 01:33:50,326
it's the first day
of the Chinese New Year.
1402
01:33:52,313 --> 01:33:54,021
It was meant to be a day of reunion.
1403
01:33:56,771 --> 01:33:58,146
As a father,
1404
01:33:58,230 --> 01:34:00,230
I don't want this to be the last reunion.
1405
01:34:01,063 --> 01:34:02,313
I won't give up.
1406
01:34:04,355 --> 01:34:06,146
We have nothing to lose.
1407
01:34:07,771 --> 01:34:09,451
For the sake of our children...
1408
01:34:11,188 --> 01:34:12,271
I'm begging you.
1409
01:34:14,896 --> 01:34:17,105
As a United Earth Government,
1410
01:34:17,188 --> 01:34:19,271
we cannot accept your request.
1411
01:34:19,563 --> 01:34:22,313
However, as a private individual,
1412
01:34:22,938 --> 01:34:26,563
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1413
01:34:26,938 --> 01:34:31,063
And the rest will be up to the will
of each individual.
1414
01:34:32,396 --> 01:34:34,622
I don't understand
why should this happen to us?
1415
01:34:34,646 --> 01:34:36,021
Please, help me look...
1416
01:34:36,105 --> 01:34:37,664
- We have no hope to live.
- Please, I can't find...
1417
01:34:37,688 --> 01:34:39,331
- Be careful.
- We have no hope to survive.
1418
01:34:39,355 --> 01:34:41,146
Somebody...
1419
01:34:41,230 --> 01:34:43,813
Hello, personnel from every rescue unit.
1420
01:34:44,938 --> 01:34:46,521
My name is Han Duoduo.
1421
01:34:47,188 --> 01:34:49,438
I'm a middle school student.
1422
01:34:49,521 --> 01:34:54,730
Our rescue unit
is executing our final mission.
1423
01:34:56,355 --> 01:34:57,855
Right now, I'm terrified.
1424
01:34:58,563 --> 01:35:00,646
My legs are trembling.
1425
01:35:01,646 --> 01:35:03,980
Everybody is going all out,
1426
01:35:04,480 --> 01:35:06,938
but there is nothing I can do to help!
1427
01:35:08,230 --> 01:35:10,105
Yesterday, my teacher asked us.
1428
01:35:10,688 --> 01:35:11,938
"What is hope?"
1429
01:35:12,688 --> 01:35:14,063
In the past,
1430
01:35:14,521 --> 01:35:17,438
I never, never believed in hope.
1431
01:35:18,355 --> 01:35:20,105
But now, I do believe in hope.
1432
01:35:20,688 --> 01:35:23,355
I believe
that for the times we're living in now,
1433
01:35:24,063 --> 01:35:27,230
hope is precious like a diamond.
1434
01:35:28,355 --> 01:35:30,271
Hope.
1435
01:35:30,355 --> 01:35:33,480
Hope is the only way to guide us home.
1436
01:35:34,563 --> 01:35:37,188
Please come back
and fight together with us.
1437
01:35:37,271 --> 01:35:39,813
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1438
01:35:41,646 --> 01:35:45,063
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
1439
01:35:45,146 --> 01:35:47,230
under the command of Captain Wang Lei.
1440
01:35:48,063 --> 01:35:50,730
Rescue unit CN171-11.
1441
01:35:51,105 --> 01:35:52,146
Han Duoduo.
1442
01:35:52,646 --> 01:35:53,813
End of broadcast.
1443
01:35:55,146 --> 01:35:57,271
The global broadcast is over.
1444
01:36:00,230 --> 01:36:02,855
I... I want to go home.
1445
01:36:04,771 --> 01:36:06,230
I wanna see my mother.
1446
01:36:07,063 --> 01:36:08,771
Listen, when the Earth is destroyed,
1447
01:36:09,480 --> 01:36:12,438
there'll be nobody, nobody left to see!
1448
01:36:13,063 --> 01:36:14,313
We're going back.
1449
01:36:18,605 --> 01:36:20,813
Allright, let's go! Let's go!
1450
01:36:20,896 --> 01:36:23,438
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1451
01:36:23,521 --> 01:36:26,605
Why are we returning then?
What's the point?
1452
01:36:52,355 --> 01:36:53,539
Coordinates located.
1453
01:36:53,563 --> 01:36:56,313
Channel frequency 055 0311.
1454
01:36:56,396 --> 01:36:58,677
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1455
01:36:58,730 --> 01:36:59,896
All frequencies.
1456
01:36:59,980 --> 01:37:01,563
Sharing plan for engine overriding.
1457
01:37:01,646 --> 01:37:03,813
All rescue units, adjust projection
1458
01:37:03,896 --> 01:37:06,355
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1459
01:37:19,313 --> 01:37:20,896
Tim!
1460
01:37:23,146 --> 01:37:25,105
Pull faster! Pull faster! Pull faster!
1461
01:37:25,188 --> 01:37:27,146
- I'm pulling!
- Let me out!
1462
01:37:27,646 --> 01:37:29,188
I can't pull it again!
1463
01:37:29,271 --> 01:37:31,438
- Pull me out!
- I can't! It's too heavy!
1464
01:37:31,563 --> 01:37:33,980
Tim! Tim!
1465
01:37:34,896 --> 01:37:37,188
Fuck this shit!
1466
01:37:38,605 --> 01:37:40,563
No fucking way!
1467
01:37:40,646 --> 01:37:41,813
Pull faster!
1468
01:37:44,063 --> 01:37:46,188
No!
1469
01:37:49,980 --> 01:37:52,563
Liu Qi! Pull me up! I don't want to die!
1470
01:37:54,730 --> 01:37:58,355
Lao He! The reaction chamber is ready!
Are you done or not?
1471
01:38:04,146 --> 01:38:07,063
Death is normal.
1472
01:38:17,396 --> 01:38:19,605
Lao He! You did it!
1473
01:38:30,396 --> 01:38:31,438
Lao He?
1474
01:38:56,646 --> 01:38:58,438
Liu Qi! Tim! Get out now!
1475
01:39:07,396 --> 01:39:08,813
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1476
01:39:10,188 --> 01:39:12,438
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1477
01:39:12,563 --> 01:39:14,521
We only have 15 minutes left!
1478
01:39:22,021 --> 01:39:24,938
Sergeant Branden
from the Canadian rescue team, reporting!
1479
01:39:25,021 --> 01:39:27,730
You can do it. Here, here.
1480
01:39:27,813 --> 01:39:29,563
Guys, lift together. Yes...
1481
01:39:29,646 --> 01:39:32,271
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1482
01:39:34,188 --> 01:39:35,438
Hurry! Hurry! Hurry!
1483
01:39:35,521 --> 01:39:37,271
Everyone, on my command!
1484
01:39:38,188 --> 01:39:41,063
One, two, push!
1485
01:39:45,605 --> 01:39:49,271
One, two, push!
1486
01:40:06,355 --> 01:40:07,521
Captain Wang! Hang in there!
1487
01:40:09,438 --> 01:40:12,355
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1488
01:40:16,688 --> 01:40:18,646
Door! Open for me!
1489
01:40:18,730 --> 01:40:19,730
Open it!
1490
01:40:19,771 --> 01:40:21,063
Shut the hell up!
1491
01:40:21,146 --> 01:40:22,938
Shut up and hurry!
1492
01:40:28,355 --> 01:40:30,230
Hurry. Go!
1493
01:40:30,355 --> 01:40:33,313
Mommy, I wanna go home!
1494
01:40:42,063 --> 01:40:44,771
Li Yiyi! Light it!
1495
01:40:44,855 --> 01:40:46,230
Fire!
1496
01:41:17,105 --> 01:41:18,585
Eight thousand kilometers.
1497
01:41:19,355 --> 01:41:20,438
Seven thousand.
1498
01:41:23,188 --> 01:41:24,468
Another six thousand kilometers!
1499
01:41:24,521 --> 01:41:26,105
Reaching explosive range!
1500
01:41:38,605 --> 01:41:40,521
Maximum height achieved.
1501
01:41:40,771 --> 01:41:43,146
Still 5,000 kilometers short.
1502
01:41:44,938 --> 01:41:46,980
What? Li Yiyi!
1503
01:41:47,396 --> 01:41:48,605
Think of something!
1504
01:41:50,980 --> 01:41:53,521
Sulawesi 03 Engine.
1505
01:41:53,605 --> 01:41:55,230
Singapore 01 Engine.
1506
01:41:55,313 --> 01:41:57,230
Jakarta 04 Engine.
1507
01:41:57,313 --> 01:42:00,688
All have failed to reach
the explosive range.
1508
01:42:02,188 --> 01:42:03,980
Everyone! Hang on!
1509
01:42:04,063 --> 01:42:06,563
We cannot hold any longer.
1510
01:42:21,521 --> 01:42:22,730
There's another way.
1511
01:42:22,813 --> 01:42:24,563
Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance.
1512
01:42:24,646 --> 01:42:25,646
Hang on.
1513
01:42:26,105 --> 01:42:27,105
UEG,
1514
01:42:27,480 --> 01:42:29,896
the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1515
01:42:29,980 --> 01:42:31,789
Request to plunge into the plasma beam.
1516
01:42:31,813 --> 01:42:33,247
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1517
01:42:33,271 --> 01:42:37,480
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1518
01:42:37,563 --> 01:42:40,771
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1519
01:42:40,855 --> 01:42:43,335
- We need more time to discuss it.
- We're running out of time!
1520
01:42:43,688 --> 01:42:45,438
A civilization without lives
1521
01:42:45,563 --> 01:42:46,730
is meaningless.
1522
01:42:51,688 --> 01:42:54,396
As the operating system
for Helios Project,
1523
01:42:54,480 --> 01:42:56,730
MOSS will not permit any form of action
1524
01:42:56,813 --> 01:42:59,355
to sacrifice the Navigation Platform.
1525
01:43:15,438 --> 01:43:17,497
Do you know why alcohol
was banned in space
1526
01:43:17,521 --> 01:43:19,021
during the Gagarin's time?
1527
01:43:23,021 --> 01:43:24,063
Happy New Year.
1528
01:43:38,021 --> 01:43:41,521
Data error. Core node unavailable.
1529
01:43:41,605 --> 01:43:44,938
Data error. Core node unavailable.
1530
01:43:56,938 --> 01:43:59,938
This is completely unreasonable
1531
01:44:00,021 --> 01:44:02,313
to expect humans to stay...
1532
01:44:35,605 --> 01:44:36,605
Going home.
1533
01:44:48,105 --> 01:44:50,313
Reconnecting with UEG.
1534
01:44:50,646 --> 01:44:52,896
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1535
01:44:52,980 --> 01:44:54,896
This is the United Earth Government.
1536
01:44:54,980 --> 01:44:57,688
We have decided to choose hope,
1537
01:44:58,438 --> 01:45:01,521
regardless of the outcome
for the history of mankind.
1538
01:45:01,605 --> 01:45:03,730
We shall respectfully accept it.
1539
01:45:04,438 --> 01:45:06,355
Best of luck to you.
1540
01:45:06,438 --> 01:45:08,313
Best of luck to Earth.
1541
01:45:09,396 --> 01:45:10,396
Earth...
1542
01:45:12,146 --> 01:45:13,146
Earth will survive.
1543
01:45:15,730 --> 01:45:18,605
Release hibernation units.
Standby for impact.
1544
01:45:20,813 --> 01:45:23,622
Activating evacuation
procedure for hibernation units.
1545
01:45:23,646 --> 01:45:24,771
UEG,
1546
01:45:24,855 --> 01:45:27,688
inform all personnel on the surface
to seek emergency refuge.
1547
01:45:39,563 --> 01:45:41,021
Forward three.
1548
01:45:48,480 --> 01:45:50,980
Rescue unit CN171-11.
1549
01:45:51,355 --> 01:45:52,438
This is the space station.
1550
01:45:52,855 --> 01:45:53,938
I'm Liu Peiqiang.
1551
01:45:54,021 --> 01:45:56,461
The space station
has 300,000 tons of fuel.
1552
01:45:56,521 --> 01:45:58,980
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
1553
01:45:59,063 --> 01:46:02,438
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
1554
01:46:02,855 --> 01:46:04,646
Liu Peiqiang! What are you doing?
1555
01:46:05,021 --> 01:46:06,105
Wang Lei!
1556
01:46:06,230 --> 01:46:07,230
Release now!
1557
01:46:07,771 --> 01:46:09,851
Captain Wang Lei, don't let go.
1558
01:46:10,105 --> 01:46:11,188
Shut up, Liu Peiqiang!
1559
01:46:11,271 --> 01:46:13,039
- This is an order.
- Copy that.
1560
01:46:13,063 --> 01:46:14,146
Wang Lei! You bastard!
1561
01:46:14,230 --> 01:46:15,789
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1562
01:46:15,813 --> 01:46:17,355
Shut down the Earth Engine!
1563
01:46:17,438 --> 01:46:19,622
- Liu Qi.
- Shut up! Shut up! Shut up!
1564
01:46:19,646 --> 01:46:20,646
My son.
1565
01:46:20,938 --> 01:46:22,855
Shut up.
1566
01:46:23,646 --> 01:46:24,646
My son.
1567
01:46:28,063 --> 01:46:29,063
I'm sorry.
1568
01:46:30,271 --> 01:46:32,605
Dad is going
on a mission again.
1569
01:46:33,646 --> 01:46:35,126
This is the most important mission...
1570
01:46:35,605 --> 01:46:36,980
in Dad's life.
1571
01:46:39,688 --> 01:46:41,088
You said that...
1572
01:46:42,188 --> 01:46:43,980
...when I can see Jupiter.
1573
01:46:44,605 --> 01:46:47,146
You'll be back.
1574
01:46:47,230 --> 01:46:48,521
You lied.
1575
01:46:54,688 --> 01:46:57,105
When I left, you were four years old.
1576
01:46:59,438 --> 01:47:00,605
And now...
1577
01:47:01,396 --> 01:47:03,063
you're a grown man.
1578
01:47:06,688 --> 01:47:10,063
Dad used to tell you that.
1579
01:47:10,146 --> 01:47:11,771
Dad would be up in the sky.
1580
01:47:15,063 --> 01:47:16,355
Just lift your head...
1581
01:47:18,646 --> 01:47:20,438
and you'd be able to see me.
1582
01:47:36,896 --> 01:47:38,456
This time...
1583
01:47:40,646 --> 01:47:42,563
I promise you'll see me.
1584
01:47:46,813 --> 01:47:47,938
Come on.
1585
01:47:50,771 --> 01:47:51,771
My son.
1586
01:47:53,605 --> 01:47:54,688
Three.
1587
01:47:56,980 --> 01:47:57,980
Two.
1588
01:48:00,730 --> 01:48:01,730
One.
1589
01:48:28,688 --> 01:48:29,730
Dad.
1590
01:48:54,396 --> 01:48:55,396
Jupiter.
1591
01:48:55,813 --> 01:48:57,605
Jupiter has been ignited.
1592
01:49:04,980 --> 01:49:07,539
The shockwave will reach Earth
in seven minutes, thirteen seconds!
1593
01:49:07,563 --> 01:49:09,730
The Earth will be counting on this!
1594
01:49:09,813 --> 01:49:10,688
Hu Kou.
1595
01:49:10,771 --> 01:49:12,855
Evacuate to the underground city!
1596
01:49:12,938 --> 01:49:14,105
Where are you, Hu Kou?
1597
01:49:14,188 --> 01:49:15,271
Liu Qi!
1598
01:49:16,105 --> 01:49:17,896
Liu Qi! Come back!
1599
01:49:18,396 --> 01:49:19,396
Think of Duoduo!
1600
01:49:33,230 --> 01:49:34,980
This way! Hurry!
1601
01:49:37,438 --> 01:49:39,730
Hurry up! Get in! Come on, get in!
1602
01:49:39,813 --> 01:49:41,188
Li Yiyi! Hurry!
1603
01:49:41,313 --> 01:49:43,938
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
1604
01:49:47,896 --> 01:49:49,438
Zhou Qian bled too much.
1605
01:49:49,521 --> 01:49:50,521
Evacuate now!
1606
01:49:50,563 --> 01:49:52,813
I'm heading to the backup elevator
to pick up the others.
1607
01:49:52,896 --> 01:49:54,313
Five minutes left!
1608
01:49:54,396 --> 01:49:56,355
Get down now! This is an order!
1609
01:49:56,646 --> 01:49:57,688
Yes, sir!
1610
01:50:06,730 --> 01:50:08,490
Duoduo! Watch out!
1611
01:50:09,730 --> 01:50:12,938
Boss! Hey, boss! Boss!
1612
01:50:14,771 --> 01:50:15,855
Duoduo!
1613
01:50:17,105 --> 01:50:19,521
She's here!
1614
01:50:22,188 --> 01:50:25,063
- Duoduo.
- Get Duoduo out of here.
1615
01:50:25,146 --> 01:50:26,605
I can't hold on any longer.
1616
01:50:31,896 --> 01:50:33,438
Backup elevator collapsed.
1617
01:50:33,980 --> 01:50:37,646
Li Yiyi, do you have any other way?
1618
01:50:39,063 --> 01:50:40,730
Wang Lei! Wang Lei!
1619
01:50:40,813 --> 01:50:42,271
Li Yiyi.
1620
01:50:42,355 --> 01:50:43,771
Hurry up and think of something!
1621
01:50:45,605 --> 01:50:48,813
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
1622
01:50:48,896 --> 01:50:52,039
If the thrust of the Earth Engine
can counteract the force of the shockwave,
1623
01:50:52,063 --> 01:50:53,863
- you guys can still stand a chance!
- Liu Qi.
1624
01:50:54,230 --> 01:50:55,646
I cannot get out.
1625
01:50:56,563 --> 01:50:57,730
Go, now.
1626
01:50:57,855 --> 01:50:59,021
Liu Qi!
1627
01:51:00,105 --> 01:51:01,105
Go!
1628
01:51:01,646 --> 01:51:03,021
Hurry!
1629
01:51:17,146 --> 01:51:20,688
Members of rescue unit CN171-11.
1630
01:51:20,813 --> 01:51:22,146
Attention.
1631
01:51:23,563 --> 01:51:24,855
This is...
1632
01:51:24,938 --> 01:51:26,146
an order.
1633
01:51:30,063 --> 01:51:31,230
Live on.
1634
01:52:51,813 --> 01:52:53,896
Liu Qi! Duoduo!
1635
01:53:33,480 --> 01:53:34,813
The transporter!
1636
01:53:34,896 --> 01:53:37,063
The transporter is falling down!
1637
01:54:19,396 --> 01:54:20,646
We...
1638
01:54:21,521 --> 01:54:23,563
We finally made it.
1639
01:54:28,438 --> 01:54:30,480
Warning. Low temperature.
1640
01:54:30,980 --> 01:54:33,730
Warning. Please check helmet's seal.
1641
01:54:34,188 --> 01:54:36,438
Warning. Low temperature.
1642
01:54:36,730 --> 01:54:39,563
Warning. Please check helmet's seal.
1643
01:54:39,646 --> 01:54:41,230
Liu Qi.
1644
01:54:41,313 --> 01:54:42,730
Help!
1645
01:54:42,813 --> 01:54:44,105
Tim! Get down here!
1646
01:54:44,188 --> 01:54:45,289
Right away, I'm coming!
1647
01:54:45,313 --> 01:54:46,833
- Help us!
- Right away!
1648
01:55:35,063 --> 01:55:36,188
Earth...
1649
01:55:37,730 --> 01:55:39,188
survived.
1650
01:55:46,771 --> 01:55:47,771
The Sun
1651
01:55:47,938 --> 01:55:50,230
is located at the Milky Way's Orion arm.
1652
01:55:50,313 --> 01:55:54,063
Its mass constitutes 99.68 percent
of the Solar System.
1653
01:55:55,355 --> 01:55:58,396
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1654
01:55:58,480 --> 01:55:59,622
- and expanding.
- Go to have a look there!
1655
01:55:59,646 --> 01:56:01,105
Earth will be engulfed.
1656
01:56:02,105 --> 01:56:06,105
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1657
01:56:06,188 --> 01:56:07,688
to maneuver the entire planet
1658
01:56:07,771 --> 01:56:11,146
to a new home
located 4.2 light years away.
1659
01:56:11,230 --> 01:56:13,021
I miss you all so badly!
1660
01:56:14,271 --> 01:56:15,311
- Hi, guys.
- Sir.
1661
01:56:15,938 --> 01:56:18,438
The project is divided into five phases.
1662
01:56:18,563 --> 01:56:22,063
Phase one. Mankind will construct
10,000 thrusters
1663
01:56:22,146 --> 01:56:23,331
- for Earth's propulsion...
- Hey, that's him.
1664
01:56:23,355 --> 01:56:24,938
...called Earth Engines,
1665
01:56:25,021 --> 01:56:28,146
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
1666
01:56:28,230 --> 01:56:29,438
I... I didn't do it.
1667
01:56:30,105 --> 01:56:31,438
See you!
1668
01:56:32,688 --> 01:56:34,105
Phase two.
1669
01:56:34,188 --> 01:56:37,521
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
1670
01:56:37,605 --> 01:56:39,730
to stop Earth's rotation.
1671
01:56:39,813 --> 01:56:40,813
A non-rotating Earth
1672
01:56:40,855 --> 01:56:43,438
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
1673
01:56:43,521 --> 01:56:45,896
eradicating half of the global population.
1674
01:56:49,938 --> 01:56:51,247
I'm all set and ready to go.
1675
01:56:51,271 --> 01:56:52,605
If there is no accident...
1676
01:56:54,105 --> 01:56:56,289
- Phase three. The Earth...
- ...in three hours...
1677
01:56:56,313 --> 01:56:57,914
will use the gravitational force
of the Sun
1678
01:56:57,938 --> 01:57:00,230
and Jupiter for final acceleration,
1679
01:57:00,313 --> 01:57:02,521
embarking on a voyage of wandering.
1680
01:57:02,605 --> 01:57:03,725
Will your sister come along?
1681
01:57:04,980 --> 01:57:05,980
Screw you.
1682
01:57:07,563 --> 01:57:08,688
After all these years,
1683
01:57:09,563 --> 01:57:10,688
you haven't changed one bit.
1684
01:57:12,813 --> 01:57:13,813
Phase four.
1685
01:57:14,188 --> 01:57:18,021
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1686
01:57:18,480 --> 01:57:21,271
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
1687
01:57:21,355 --> 01:57:24,980
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
1688
01:57:25,063 --> 01:57:27,896
After that,
reversing Earth Engines' directions,
1689
01:57:27,980 --> 01:57:30,480
spending another 700 years
in deceleration.
1690
01:57:35,563 --> 01:57:36,396
Liu Hu Kou.
1691
01:57:36,480 --> 01:57:37,646
Where have you been?
1692
01:57:38,313 --> 01:57:39,730
Why is Li Yiyi here too?
1693
01:57:40,688 --> 01:57:41,688
Phase five.
1694
01:57:41,730 --> 01:57:43,938
Earth begins to join
the targeted sollar system,
1695
01:57:44,021 --> 01:57:45,313
arriving at our new home,
1696
01:57:45,646 --> 01:57:48,230
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
1697
01:57:48,313 --> 01:57:52,105
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
1698
01:57:53,646 --> 01:57:54,646
Call me brother.
1699
01:57:54,938 --> 01:57:56,355
Liu Qi.
1700
01:57:56,438 --> 01:57:57,938
Junior driver.
1701
01:57:58,021 --> 01:58:01,521
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1702
01:58:02,063 --> 01:58:03,730
Routes are countless.
1703
01:58:03,813 --> 01:58:05,896
Safety is foremost.
1704
01:58:06,813 --> 01:58:08,605
With unregulated driving,
1705
01:58:08,688 --> 01:58:10,896
your loved ones might end up in tears.
1706
01:58:16,563 --> 01:58:18,605
Can you drive? Liu Hu Kou!
1707
01:58:18,688 --> 01:58:21,813
Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
1708
01:58:21,896 --> 01:58:24,021
Not my fault.
1709
01:58:25,063 --> 01:58:27,980
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1710
01:58:28,438 --> 01:58:30,605
This project will last
for 100 generations.
1711
01:58:30,688 --> 01:58:33,372
- Be careful, someone is there!
- Oh, shit, what's going on?
1712
01:58:33,396 --> 01:58:36,563
We have no idea
what the new Sun at 4.2 light years away
1713
01:58:36,646 --> 01:58:37,980
will bring to our new home.
1714
01:58:38,355 --> 01:58:41,771
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
1715
01:58:41,855 --> 01:58:43,938
will be etched among the stars.
1716
01:58:44,605 --> 01:58:46,813
This long voyage of hope through despair
1717
01:58:46,896 --> 01:58:49,813
will last 2,500 years across the cosmos.
1718
01:58:50,355 --> 01:58:53,271
It is also known as
the Wandering Earth Project.