WEBVTT
1
00:00:52,005 --> 00:00:54,796
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:00,796 --> 00:01:02,796
[waves crashing]
3
00:01:11,796 --> 00:01:12,630
[Peiqiang] Hurry up!
4
00:01:12,713 --> 00:01:14,380
Look! It's Jupiter!
5
00:01:15,171 --> 00:01:17,296
The largest planet in the Solar System.
6
00:01:19,713 --> 00:01:22,421
[Qi] Daddy, there is an eye on Jupiter.
7
00:01:22,505 --> 00:01:25,296
[chuckles]
That's a huge windstorm on Jupiter.
8
00:01:25,380 --> 00:01:26,588
What's a windstorm?
9
00:01:26,671 --> 00:01:29,088
[Peiqiang] Jupiter is like a huge balloon,
10
00:01:29,421 --> 00:01:31,546
composed of 90% hydrogen.
11
00:01:31,630 --> 00:01:33,838
Grandpa, you know what's hydrogen?
12
00:01:34,338 --> 00:01:36,130
What is hydrogen?
[scoffs]
13
00:01:36,671 --> 00:01:39,005
It's the fuel for Daddy's rocket.
14
00:01:39,088 --> 00:01:40,255
You see, Grandpa.
15
00:01:40,338 --> 00:01:42,546
Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket.
16
00:01:42,630 --> 00:01:43,713
Oh.
17
00:01:43,796 --> 00:01:44,880
Liu Qi.
18
00:01:44,963 --> 00:01:45,921
Huh?
19
00:01:46,005 --> 00:01:47,588
[Peiqiang] A day may come
20
00:01:47,796 --> 00:01:50,255
when you can see Jupiter
without a telescope...
21
00:01:51,296 --> 00:01:52,463
Daddy will come back.
22
00:01:54,046 --> 00:01:55,088
[Qi] Where are you going?
23
00:01:55,671 --> 00:01:56,505
[Qi giggling]
24
00:01:56,588 --> 00:01:58,130
[Peiqiang] Daddy is going on a mission.
25
00:01:58,796 --> 00:02:00,588
The world's most important mission.
26
00:02:01,796 --> 00:02:03,463
[fire crackling]
27
00:02:05,380 --> 00:02:06,505
[Peiqiang] After I leave,
28
00:02:06,921 --> 00:02:08,630
you'll be Liu Qi's only guardian.
29
00:02:10,463 --> 00:02:11,463
And with this,
30
00:02:11,838 --> 00:02:15,046
you'll get underground city residency
without drawing lots.
31
00:02:15,755 --> 00:02:17,005
It's the only way
32
00:02:18,588 --> 00:02:20,255
to make sure you'll survive
33
00:02:21,421 --> 00:02:22,921
both you and Liu Qi.
34
00:02:25,546 --> 00:02:28,255
-[Peiqiang] I didn't have a choice.
-That's enough. Trust me, I get it.
35
00:02:30,213 --> 00:02:31,255
[breathes heavily]
36
00:02:32,505 --> 00:02:33,546
[sighs]
37
00:02:34,171 --> 00:02:36,005
-[necklace jangling]
-[breathes heavily]
38
00:02:36,505 --> 00:02:38,296
[machine beeping]
39
00:02:38,671 --> 00:02:39,796
[Peiqiang] Father...
40
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
I'm sorry.
41
00:02:50,546 --> 00:02:51,463
[narrator] At first,
42
00:02:51,546 --> 00:02:52,921
nobody cared about this disaster.
43
00:02:53,005 --> 00:02:55,130
[reporter 1] The number of wildfires,
has been the highest...
44
00:02:55,213 --> 00:02:56,505
[narrator] Just another wildfire...
45
00:02:56,588 --> 00:02:58,546
[reporter 1]
...several locations all over the planet.
46
00:02:58,921 --> 00:03:00,046
[narrator] ...another drought...
47
00:03:00,130 --> 00:03:01,505
[reporter 2] ...survival of the planet.
48
00:03:01,588 --> 00:03:03,213
[reporter 3]
Sea level continues to drop...
49
00:03:03,296 --> 00:03:04,963
[narrator]
...another extinction of a species...
50
00:03:05,213 --> 00:03:08,046
[reporter 4] And this had intervened
to prevent further spreading of the riots.
51
00:03:08,921 --> 00:03:10,255
[narrator] ...another vanishing city.
52
00:03:12,005 --> 00:03:15,713
Until everyone was entwined
with this disaster.
53
00:03:16,296 --> 00:03:17,838
[rumbling, tinging]
54
00:03:17,921 --> 00:03:20,921
[narrator] The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
55
00:03:22,546 --> 00:03:26,213
At this rate, the Sun will engulf Earth
in 100 years.
56
00:03:28,046 --> 00:03:31,796
Within 300 years,
the Solar System will no longer exist.
57
00:03:32,171 --> 00:03:34,171
[birds squawking]
58
00:03:35,213 --> 00:03:37,296
[narrator]
To face this cataclysmic catastrophe,
59
00:03:37,380 --> 00:03:39,505
mankind united like never seen before.
60
00:03:39,588 --> 00:03:41,255
[man 1]
...to prevent the future catastrophe...
61
00:03:41,338 --> 00:03:43,630
[narrator] In order to maximize
the chance of human survival,
62
00:03:43,755 --> 00:03:45,213
the United Earth Government
63
00:03:45,296 --> 00:03:48,088
decided to propel Earth
out of our Solar System
64
00:03:48,213 --> 00:03:51,380
to fly towards our new home
4.2 light years away.
65
00:03:52,130 --> 00:03:54,588
This mighty and enduring human migration
66
00:03:55,088 --> 00:03:57,088
is named as the Wandering Earth Project.
67
00:03:57,171 --> 00:03:59,963
[reporter 5] The first test
starts in 36 months' time.
68
00:04:00,546 --> 00:04:02,713
[narrator] Mankind will devote
every possible resource
69
00:04:02,796 --> 00:04:05,755
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
70
00:04:05,838 --> 00:04:08,588
to propel Earth out of the Solar System.
71
00:04:09,505 --> 00:04:12,421
[reporter 6] The height of every
Propulsion Engine is 11,000 meters.
72
00:04:12,505 --> 00:04:13,338
They will provide
73
00:04:13,421 --> 00:04:16,296
a total of 150 trillion tons
of propulsive force.
74
00:04:16,380 --> 00:04:17,213
[soldier 1] Salute!
75
00:04:17,296 --> 00:04:19,296
[reporter 7] The construction
of the Navigation Platform
76
00:04:19,380 --> 00:04:21,838
International Space Station
will be completed
77
00:04:21,921 --> 00:04:23,630
at the beginning of this month.
78
00:04:23,713 --> 00:04:25,796
Three hundred eleven Chinese senior pilots
79
00:04:25,880 --> 00:04:28,130
-and 709 engineers that were selected.
-[man 2] One. Lift off.
80
00:04:28,213 --> 00:04:30,671
[narrator] Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
81
00:04:30,880 --> 00:04:35,088
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
82
00:04:35,171 --> 00:04:39,630
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
83
00:04:42,255 --> 00:04:45,213
[reporter 8] The Navigation Platform
International Space Station
84
00:04:45,296 --> 00:04:49,213
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
85
00:04:49,296 --> 00:04:52,921
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
86
00:04:56,463 --> 00:04:58,505
[man 3] Centrifugal drive,
ready for activation.
87
00:04:59,213 --> 00:05:02,880
[reporter 7] Worldwide sea level
will rise 300 meters in ten years' time.
88
00:05:02,963 --> 00:05:04,421
The cities of Haikou and Zhanjiang
89
00:05:04,505 --> 00:05:06,213
will be the first to be hit
by the tsunami.
90
00:05:06,296 --> 00:05:08,796
[narrator] To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
91
00:05:08,880 --> 00:05:13,005
the UEG constructed an underground city
beneath each Earth Engine.
92
00:05:14,630 --> 00:05:16,588
Until Earth's arrival at its new home,
93
00:05:17,213 --> 00:05:19,380
these will be the only refuge for mankind.
94
00:05:19,463 --> 00:05:21,130
[reporter 7]
The right to underground residency
95
00:05:21,213 --> 00:05:22,838
will be selected by drawing lots.
96
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
A winning lot cannot be transferred,
shared, or gifted.
97
00:05:25,380 --> 00:05:27,463
[narrator] Beginning now, mankind,
98
00:05:27,546 --> 00:05:29,796
a tiny tribe of the Solar System,
99
00:05:29,880 --> 00:05:33,588
will be embarking upon a 2,500-year
wandering voyage.
100
00:05:33,671 --> 00:05:35,421
-[man 3] Don't rush, walk slowly!
-[reporter 8] The surface temperature
101
00:05:35,505 --> 00:05:38,171
will drop to minus 70 degrees Celsius
this year.
102
00:05:38,255 --> 00:05:40,546
Surface residents
from each district will be located...
103
00:05:40,630 --> 00:05:42,046
Easy. Hey.
104
00:05:42,505 --> 00:05:44,546
-Hey.
-Don't push!
105
00:05:47,546 --> 00:05:48,463
[clanks]
106
00:05:49,296 --> 00:05:50,213
[clangs]
107
00:05:55,713 --> 00:05:57,713
[somber music]
108
00:05:59,296 --> 00:06:00,838
[whirs]
109
00:06:02,338 --> 00:06:03,838
[pod hissing]
110
00:06:03,921 --> 00:06:05,713
[Peiqiang] Daddy will fly up into the sky
111
00:06:06,171 --> 00:06:07,713
and turn into a star
112
00:06:08,338 --> 00:06:10,380
to always watch over you.
113
00:06:11,713 --> 00:06:15,796
[Qi] Daddy, is it true that
you're going to turn into a star?
114
00:06:16,463 --> 00:06:17,421
[Peiqiang] Of course.
115
00:06:18,171 --> 00:06:20,796
From now on, you just have to count
116
00:06:21,380 --> 00:06:22,296
three,
117
00:06:22,880 --> 00:06:23,713
two,
118
00:06:24,588 --> 00:06:25,463
one.
119
00:06:26,421 --> 00:06:27,338
[whispers]
Look up.
120
00:06:28,005 --> 00:06:29,255
You will see Daddy.
121
00:06:35,546 --> 00:06:37,546
[somber music]
122
00:06:43,213 --> 00:06:44,963
[man 4] Goodbye, Solar System.
123
00:06:47,421 --> 00:06:49,963
[man 5 in French] Goodbye, Solar System.
124
00:06:50,046 --> 00:06:52,213
[man 6 in German] Bye.
125
00:06:52,296 --> 00:06:56,380
[overlapping dialogue]
126
00:06:56,671 --> 00:06:58,713
[overlapping dialogue continues]
127
00:06:58,796 --> 00:07:02,338
[child 1 in Mandarin]
Goodbye, Solar System.
128
00:07:08,838 --> 00:07:10,671
[reporter 9] Welcome to The Morning News.
129
00:07:10,755 --> 00:07:12,463
These are today's headlines ...
130
00:07:12,546 --> 00:07:14,421
With the arrival of the new year,
131
00:07:14,505 --> 00:07:18,171
the first batch of personnel from
the Navigation Platform will be returning,
132
00:07:18,255 --> 00:07:21,338
having completed 15 to 20 years
of station duties.
133
00:07:21,713 --> 00:07:26,171
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
134
00:07:26,255 --> 00:07:27,255
-Therefore--
-[TV clicks]
135
00:07:31,005 --> 00:07:32,671
[clattering]
136
00:07:32,755 --> 00:07:33,838
[gear rattling]
137
00:07:33,963 --> 00:07:35,963
-[clattering]
-[clock ticking]
138
00:08:14,963 --> 00:08:17,713
[students] "Anticipating. Anticipating.
139
00:08:17,796 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.
140
00:08:19,505 --> 00:08:22,046
The spring now is heading
closer and closer.
141
00:08:22,130 --> 00:08:24,671
The yearly planning starts with spring.
142
00:08:24,755 --> 00:08:26,380
It's full of effort.
143
00:08:26,463 --> 00:08:28,130
It's full of hope."
144
00:08:28,213 --> 00:08:29,546
-[teacher] Zhou Qian, tell us.
-[pops]
145
00:08:29,630 --> 00:08:31,213
[teacher] How do you define hope?
146
00:08:31,421 --> 00:08:33,630
[Qian] Hope is something precious.
147
00:08:33,713 --> 00:08:35,713
-It's precious like a diamond...
-[sighs]
148
00:08:35,796 --> 00:08:36,838
...for our time.
149
00:08:37,130 --> 00:08:39,546
-Hope is the only direction.
-[clicking]
150
00:08:39,630 --> 00:08:41,255
-The only direction to our home.
-[whirs]
151
00:08:41,338 --> 00:08:43,213
Well said. Please sit, Zhou Qian.
152
00:08:43,296 --> 00:08:45,630
Han Duoduo, do you have any thoughts?
153
00:08:46,046 --> 00:08:47,671
Well, I have nothing to say.
154
00:08:49,046 --> 00:08:50,755
I just want to take a look outside.
155
00:08:50,921 --> 00:08:52,380
But it's too dangerous outside.
156
00:08:52,463 --> 00:08:54,505
-[thuds]
-[electricity crackling]
157
00:08:54,588 --> 00:08:56,671
-[crackling continues]
-[jeering]
158
00:08:56,755 --> 00:08:59,463
[teacher] Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
159
00:08:59,546 --> 00:09:02,046
-[student 1] Let's go. Let's go.
-[teacher] Go back. Xiao Ming, go back.
160
00:09:02,130 --> 00:09:04,005
-[school bell ringing]
-[teacher] Class, don't panic.
161
00:09:05,005 --> 00:09:06,671
[indistinct chatter]
162
00:09:06,755 --> 00:09:08,380
-Did you do this?
-Shut up! Let's go!
163
00:09:08,463 --> 00:09:10,921
[student 2] Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
164
00:09:11,005 --> 00:09:12,671
[man 7] Happy New Year, folks.
165
00:09:12,755 --> 00:09:14,338
-Why don't you celebrate?
-[boy] Happy New Year!
166
00:09:14,421 --> 00:09:15,255
[Duoduo] Hu Kou.
167
00:09:15,338 --> 00:09:17,838
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
168
00:09:18,046 --> 00:09:19,505
Come. All you think about is food!
169
00:09:19,588 --> 00:09:22,296
-Where is Grandpa's vehicle pass?
-[Duoduo] I've got it.
170
00:09:22,713 --> 00:09:24,588
Shall we grab some dumplings
before we leave?
171
00:09:24,671 --> 00:09:27,338
-[Qi] Forget it. Don't come then!
-[Duoduo] Liar!
172
00:09:27,421 --> 00:09:28,838
You said you'll take me outside.
173
00:09:28,921 --> 00:09:31,213
[man 8 over PA] All personnel,
return to your post.
174
00:09:31,630 --> 00:09:33,171
All personnel, return to your post.
175
00:09:35,463 --> 00:09:37,630
-[man 9] Where is my order?
-[woman 1] It's here.
176
00:09:37,713 --> 00:09:39,838
Durian-flavored, dried earthworms!
177
00:09:40,338 --> 00:09:41,380
[Qi] What are you looking at?
178
00:09:41,463 --> 00:09:43,213
[Duoduo] Hey, come on,
it's just a day trip.
179
00:09:43,296 --> 00:09:45,380
-What's the rush?
-That's what it is to you.
180
00:09:45,463 --> 00:09:46,838
I'm not planning on returning.
181
00:09:47,546 --> 00:09:50,588
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
182
00:09:51,380 --> 00:09:54,046
[man 10] You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
183
00:09:54,130 --> 00:09:56,296
I was going to win. What the fuck?
184
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
Isn't that bunny girl's tail
185
00:09:57,463 --> 00:09:58,546
-soft and sweet?
-Hey, no.
186
00:09:59,046 --> 00:10:01,380
-Are we meant to be together, angel?
-No. I told you. You and I...
187
00:10:01,463 --> 00:10:03,546
Now tell me, what are you doing here?
It's New Year!
188
00:10:03,630 --> 00:10:05,671
-[man 11 grunting]
-I can't believe how cheeky you are.
189
00:10:08,921 --> 00:10:09,838
Hey.
190
00:10:10,255 --> 00:10:11,296
[Qi] Let's go.
191
00:10:12,046 --> 00:10:13,088
Yi Ge?
192
00:10:13,255 --> 00:10:15,963
-[buttons clicking]
-[video game beeping]
193
00:10:16,463 --> 00:10:17,755
-[Qi] Yi Ge?
-Bring it on.
194
00:10:18,130 --> 00:10:19,421
Are the suits ready?
195
00:10:20,546 --> 00:10:22,255
-[Yi] You have the stuff?
-[snickers]
196
00:10:24,213 --> 00:10:25,046
Pretty new.
197
00:10:25,130 --> 00:10:26,713
Fully checked. They work.
198
00:10:27,838 --> 00:10:29,255
And I got you skewers, too.
199
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Freshly made.
200
00:10:31,755 --> 00:10:33,213
-[chuckles]
-[device chimes]
201
00:10:34,755 --> 00:10:35,588
[Yi] Good.
202
00:10:36,630 --> 00:10:39,338
[Yi groaning]
203
00:10:44,088 --> 00:10:45,088
Grab the suits.
204
00:10:45,171 --> 00:10:47,130
[buzzing]
205
00:10:48,796 --> 00:10:50,546
[keyboard clacking]
206
00:10:55,213 --> 00:10:56,296
[blows air]
207
00:10:59,255 --> 00:11:00,213
[clinks]
208
00:11:01,088 --> 00:11:02,213
[chuckles]
209
00:11:02,296 --> 00:11:03,380
How old are you?
210
00:11:04,421 --> 00:11:06,880
Hey, check out this tag Yi Ge made!
211
00:11:06,963 --> 00:11:08,546
Just like the real thing.
212
00:11:09,130 --> 00:11:10,546
-It's yours.
-Thanks, Yi Ge.
213
00:11:12,671 --> 00:11:14,130
[Yi] Return the suits tomorrow.
214
00:11:16,838 --> 00:11:18,421
Thanks, Yi Ge. See you.
215
00:11:19,505 --> 00:11:20,338
[Qi] Hurry up and move.
216
00:11:20,421 --> 00:11:21,755
[Duoduo] Didn't you say
you are not coming back?
217
00:11:21,838 --> 00:11:22,671
[Yi] Hold it.
218
00:11:26,796 --> 00:11:28,296
You're not coming back?
219
00:11:29,588 --> 00:11:31,255
And this is all you paid me?
220
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
For two of my thermal suits?
221
00:11:34,630 --> 00:11:36,463
Yi Ge, I'll make it up when I get back.
222
00:11:36,546 --> 00:11:37,838
For years, I have been known...
223
00:11:38,838 --> 00:11:40,713
-for honest trading only.
-[sizzles]
224
00:11:40,796 --> 00:11:42,421
[Yi] No credit given.
225
00:11:42,505 --> 00:11:45,380
[Qi] Yi Ge, I really need to go out today.
226
00:11:45,463 --> 00:11:47,505
[tense music]
227
00:11:48,005 --> 00:11:49,838
[Yi snickers]
[Yi] What for?
228
00:11:50,838 --> 00:11:53,005
Just stay here with your sis
for the New Year.
229
00:11:53,213 --> 00:11:54,255
[sighs]
230
00:11:55,588 --> 00:11:56,463
[clatters]
231
00:11:56,838 --> 00:11:58,921
Hey, boss, look! He's gonna do it!
232
00:11:59,255 --> 00:12:00,505
-Look!
-[snickers]
233
00:12:00,588 --> 00:12:02,005
You filthy repairman.
234
00:12:02,088 --> 00:12:03,546
I dare you! Use it here...
235
00:12:03,630 --> 00:12:04,880
-[hisses]
-[Qi groans]
236
00:12:05,088 --> 00:12:05,921
-[grunts]
-[clanks]
237
00:12:06,005 --> 00:12:06,838
Oh, man.
238
00:12:06,921 --> 00:12:08,296
[groaning]
239
00:12:08,380 --> 00:12:09,505
-[Qi] Duoduo, get down.
-[beeps]
240
00:12:09,588 --> 00:12:11,296
-[hisses]
-[explosion]
241
00:12:11,380 --> 00:12:12,838
-[glass shatters]
-[clatters]
242
00:12:14,296 --> 00:12:16,338
-[Qi grunts]
-[Duoduo groans]
243
00:12:17,088 --> 00:12:18,880
I want him dead!
244
00:12:20,755 --> 00:12:21,963
[man 12] Dear friends...
245
00:12:22,755 --> 00:12:24,546
[both panting]
246
00:12:26,588 --> 00:12:27,963
[panting continues]
247
00:12:33,796 --> 00:12:36,421
[tense music]
248
00:12:37,296 --> 00:12:38,130
[grunts]
249
00:12:41,505 --> 00:12:43,130
[duoduo pants]
250
00:12:44,171 --> 00:12:46,046
-Excuse us.
-Excuse us.
251
00:12:46,796 --> 00:12:50,046
[indistinct chatter]
252
00:12:50,546 --> 00:12:52,630
-Good luck out there, buddy.
-[man 13] Please wear your suit
253
00:12:52,713 --> 00:12:54,046
-and move this way.
-What?
254
00:12:54,505 --> 00:12:55,630
Will they report us?
255
00:12:55,713 --> 00:12:56,671
These suits were stolen.
256
00:12:56,755 --> 00:12:59,005
They'll expose themselves if they report.
[chuckles]
257
00:12:59,546 --> 00:13:01,338
-[man 13] All transportation...
-Well...
258
00:13:01,421 --> 00:13:02,588
...communication systems...
259
00:13:02,671 --> 00:13:04,296
-...must be turned on...
-This Spring Festival,
260
00:13:04,380 --> 00:13:06,088
-at all times.
-you'll be outside.
261
00:13:06,171 --> 00:13:07,005
[both chuckle]
262
00:13:07,088 --> 00:13:08,838
-[man 13] ...communication systems...
-[whirring]
263
00:13:08,921 --> 00:13:10,921
...must be turned on at all times.
264
00:13:11,005 --> 00:13:13,713
Always follow evacuation instructions.
265
00:13:16,546 --> 00:13:17,671
[scanner beeping]
266
00:13:18,671 --> 00:13:21,046
[man 13 over PA]
Check all thermal suits and helmets.
267
00:13:21,130 --> 00:13:22,088
Please wait here.
268
00:13:23,463 --> 00:13:26,171
Check all thermal suits and helmets.
269
00:13:26,255 --> 00:13:27,546
Please wait here.
270
00:13:29,505 --> 00:13:30,338
[Duoduo] Excuse me.
271
00:13:30,421 --> 00:13:32,421
Can I chew gum while wearing the helmet?
272
00:13:32,505 --> 00:13:34,005
-[man 14] Chew what?
-What is your problem?
273
00:13:34,088 --> 00:13:36,671
[man 13 over PA]
Check all thermal suits and helmets.
274
00:13:36,755 --> 00:13:37,796
Please wait here.
275
00:13:39,171 --> 00:13:40,005
[man 13] In three days,
276
00:13:40,088 --> 00:13:41,713
-we'll swing pass Jupiter.
-[man 15] Attention!
277
00:13:42,546 --> 00:13:44,713
[man 13 over PA] All transportation
communication systems
278
00:13:44,796 --> 00:13:46,588
must be turned on at all times.
279
00:13:46,671 --> 00:13:48,755
Always follow evacuation instructions.
280
00:13:50,171 --> 00:13:52,088
[machines hissing]
281
00:13:59,505 --> 00:14:01,505
[woman 2 over PA] Attention,
the vehicle is reversing.
282
00:14:01,588 --> 00:14:04,088
[woman 2 over PA] Attention,
the vehicle is reversing.
283
00:14:04,171 --> 00:14:05,963
[whirring, rumbling]
284
00:14:08,921 --> 00:14:10,963
[Qi] Oh, my.
285
00:14:15,838 --> 00:14:17,213
Just look at yourself.
286
00:14:17,296 --> 00:14:18,671
[Duoduo] Is it your first time outside?
287
00:14:18,755 --> 00:14:20,630
Have you ever been outside?
288
00:14:20,713 --> 00:14:22,421
[Qi] It wasn't this crowded last time.
289
00:14:22,838 --> 00:14:24,546
[Duoduo] You are such a liar.
290
00:14:26,463 --> 00:14:28,630
-[metal rasping]
-How long to get to the surface?
291
00:14:28,713 --> 00:14:30,338
-[clanks]
-It's five kilometers,
292
00:14:30,421 --> 00:14:32,463
so at least 15 minutes.
293
00:14:33,213 --> 00:14:34,046
[Duoduo] Okay.
294
00:14:39,963 --> 00:14:41,380
[hisses, clicks]
295
00:14:42,546 --> 00:14:43,546
[hisses, clicks]
296
00:14:43,963 --> 00:14:44,838
[device beeps]
297
00:14:45,921 --> 00:14:47,130
[Qi] It's a communication device.
298
00:14:47,213 --> 00:14:48,921
Press once to sync with the transporter.
299
00:14:49,005 --> 00:14:50,213
Twice for regional broadcast.
300
00:14:50,296 --> 00:14:51,838
Three times for the private channel.
301
00:14:51,921 --> 00:14:53,838
Once outside, stay close to me.
302
00:14:54,088 --> 00:14:55,171
No running around.
303
00:14:55,671 --> 00:14:56,838
Are you afraid?
304
00:14:57,296 --> 00:14:59,213
-[clanks]
-[both gasp]
305
00:15:07,130 --> 00:15:09,130
[whooshes]
306
00:15:23,171 --> 00:15:24,421
[clanking]
307
00:15:24,505 --> 00:15:25,505
[beeping]
308
00:15:25,588 --> 00:15:26,713
[elevator beeps, thuds]
309
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
[gasps]
310
00:15:28,255 --> 00:15:29,880
[automated voice 1] Surface level reached.
311
00:15:29,963 --> 00:15:32,588
All personnel, please be ready.
312
00:15:34,380 --> 00:15:35,880
[wind howling]
313
00:15:35,963 --> 00:15:37,713
[alarm blaring]
314
00:15:37,796 --> 00:15:39,296
[grunting]
315
00:15:40,838 --> 00:15:42,505
[beeping]
316
00:15:44,255 --> 00:15:46,171
[alarm blaring]
317
00:16:00,796 --> 00:16:02,713
[Earth Engine rumbling]
318
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
[Qi] Let's go!
319
00:16:12,921 --> 00:16:15,088
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
320
00:16:15,171 --> 00:16:16,588
[Duoduo] I snuck out.
321
00:16:16,671 --> 00:16:18,338
Am I going to get expelled?
322
00:16:18,546 --> 00:16:20,338
Have you already been
kicked out of your unit?
323
00:16:20,421 --> 00:16:21,505
[Qi] Nonsense.
324
00:16:25,046 --> 00:16:27,796
-Which one is Transporter 373?
-[horn blares]
325
00:16:28,296 --> 00:16:29,380
[Qi] Duoduo, come here!
326
00:16:29,755 --> 00:16:30,671
[Duoduo] Okay.
327
00:16:32,796 --> 00:16:34,963
-[QI] Give me Grandpa's vehicle pass.
-[Duoduo] Here.
328
00:16:36,963 --> 00:16:38,588
-[engine starting]
-[beeping]
329
00:16:39,088 --> 00:16:41,171
[whirring]
330
00:16:43,380 --> 00:16:45,546
[automated voice 2] Han Ziang.
Senior driver.
331
00:16:45,630 --> 00:16:48,838
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
332
00:16:49,005 --> 00:16:50,380
Routes are countless.
333
00:16:50,463 --> 00:16:52,005
Safety is foremost.
334
00:16:52,296 --> 00:16:53,838
With unregulated driving,
335
00:16:53,921 --> 00:16:56,213
your loved ones might end up in tears.
336
00:16:57,296 --> 00:16:58,505
[gear rattles]
337
00:16:59,213 --> 00:17:00,130
[clicks]
338
00:17:00,838 --> 00:17:03,088
This is the clutch. This is the gear.
339
00:17:04,255 --> 00:17:06,255
[engine revving]
340
00:17:06,338 --> 00:17:08,005
-[gasps]
-[thuds]
341
00:17:08,088 --> 00:17:09,171
What the...
342
00:17:09,296 --> 00:17:11,171
Can you even drive, Hu Kou?
343
00:17:11,255 --> 00:17:13,130
This transporter is not for everyone!
344
00:17:13,213 --> 00:17:15,171
It requires five years of training.
345
00:17:15,255 --> 00:17:17,046
-I am a genius just for making it move.
-Hmm...
346
00:17:17,130 --> 00:17:18,088
-[Qi] Okay?
-Genius.
347
00:17:18,171 --> 00:17:21,671
Just step on the clutch, hand on the gear.
Heavy step, light hand.
348
00:17:22,046 --> 00:17:24,005
-[transporter hisses]
-[engine revving]
349
00:17:28,588 --> 00:17:29,713
Watch out! People ahead!
350
00:17:29,796 --> 00:17:31,296
-Watch out!
-[Qi] Shit! Fuck!
351
00:17:31,380 --> 00:17:33,130
[tires screeching]
352
00:17:33,213 --> 00:17:34,630
[both grunting]
353
00:17:37,171 --> 00:17:38,255
-[Duoduo screams]
-[Qi grunts]
354
00:17:38,338 --> 00:17:39,380
[Duoduo pants]
355
00:17:39,463 --> 00:17:41,755
-[engine revving]
-[Duoduo screaming]
356
00:17:41,838 --> 00:17:43,880
-[Qi] Watch out! Watch out!
-[transporter honking]
357
00:17:50,921 --> 00:17:54,546
[Duoduo] The world outside is huge!
358
00:17:54,630 --> 00:17:56,921
[Qi] What are you yelling about?
So embarrassing.
359
00:17:57,005 --> 00:17:57,963
Wow.
360
00:17:58,171 --> 00:17:59,963
Such strong winds today.
361
00:18:00,046 --> 00:18:01,921
Why are they mining these mountains?
362
00:18:02,005 --> 00:18:03,421
It's for fuel.
363
00:18:03,505 --> 00:18:05,213
[Qi] Heavy fusion propulsion technology.
364
00:18:05,796 --> 00:18:08,213
Well, basically, it's just burning rocks.
365
00:18:08,296 --> 00:18:10,671
Whoa! That's the Earth Engine!
366
00:18:10,755 --> 00:18:12,338
[Qi] These are Propulsion Engines.
367
00:18:12,755 --> 00:18:16,088
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
368
00:18:16,380 --> 00:18:17,713
This isn't the most gigantic one.
369
00:18:17,838 --> 00:18:19,796
Those Torque Engines along the equator,
370
00:18:19,880 --> 00:18:21,838
they are the real giants.
371
00:18:22,755 --> 00:18:24,755
[foreboding music]
372
00:18:33,338 --> 00:18:35,338
[foreboding music continues]
373
00:18:36,088 --> 00:18:37,755
[rumbling]
374
00:18:43,671 --> 00:18:45,671
[thrilling music]
375
00:18:54,796 --> 00:18:57,171
[thrilling music continues]
376
00:19:14,921 --> 00:19:17,338
[sighs deeply]
377
00:19:18,046 --> 00:19:19,255
[groans]
378
00:19:30,088 --> 00:19:31,213
[screeches]
379
00:19:38,671 --> 00:19:41,088
[automated voice 3]
Synchronal translation activated.
380
00:19:41,588 --> 00:19:44,130
[Makarov] Peiqiang, happy retirement.
381
00:19:44,213 --> 00:19:45,838
[laughing]
382
00:19:47,046 --> 00:19:48,463
[sniffs, groans]
383
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
One more day until I go home.
384
00:19:51,796 --> 00:19:53,213
Don't stir my dignity.
385
00:19:53,296 --> 00:19:54,796
Save this moonshine for yourself.
386
00:19:55,130 --> 00:19:57,921
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
387
00:19:58,005 --> 00:19:59,838
Save it for your farewell party.
388
00:19:59,921 --> 00:20:02,130
We are not getting another chance
once we hibernate.
389
00:20:05,088 --> 00:20:06,088
[Makarov chuckles]
390
00:20:10,005 --> 00:20:11,546
Don't you know that
391
00:20:11,838 --> 00:20:15,380
vodka was smuggled onboard
back in Yuri Gagarin's day?
392
00:20:15,463 --> 00:20:16,755
[automated voice 3] O2 level stable.
393
00:20:22,463 --> 00:20:23,713
[steam hissing]
394
00:20:24,838 --> 00:20:26,713
[indistinct chatter over PA]
395
00:20:28,338 --> 00:20:30,296
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
396
00:20:30,380 --> 00:20:34,421
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
397
00:20:35,380 --> 00:20:36,713
Something doesn't feel right.
398
00:20:37,338 --> 00:20:38,630
There's no other way.
399
00:20:38,713 --> 00:20:42,296
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
400
00:20:42,380 --> 00:20:43,796
[Makarov] It is a risk we must take.
401
00:20:44,005 --> 00:20:45,088
God will bless us.
402
00:20:45,338 --> 00:20:47,505
Once this is over, you can return home.
403
00:20:48,796 --> 00:20:50,921
[Peiqiang] It's the last procedure
for daily inspection.
404
00:20:51,171 --> 00:20:53,213
Check the Centrifugal Drive Control unit.
405
00:20:53,463 --> 00:20:55,963
Record the temperatures
of the Centrifugal axle bearings.
406
00:20:59,046 --> 00:21:00,213
-Understood.
-[chuckles]
407
00:21:06,796 --> 00:21:07,963
[device beeps]
408
00:21:09,588 --> 00:21:12,171
[MOSS] Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
409
00:21:12,255 --> 00:21:13,838
-Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
-[sighs]
410
00:21:13,963 --> 00:21:14,796
During your time,
411
00:21:14,880 --> 00:21:17,713
you accumulated a resting time
of 12 years and 3 days.
412
00:21:17,796 --> 00:21:20,755
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
413
00:21:20,921 --> 00:21:23,755
We are grateful for your contributions
over the past 17 years.
414
00:21:23,838 --> 00:21:26,838
Congratulations on the completion
of your duty and journey home tomorrow.
415
00:21:26,921 --> 00:21:28,755
[crew clapping]
416
00:21:33,755 --> 00:21:35,421
[clapping continues]
417
00:21:41,046 --> 00:21:42,463
My dear friend.
418
00:21:43,880 --> 00:21:46,546
Let's see each other together on Earth
three years from now.
419
00:21:46,796 --> 00:21:49,088
But now, please,
go catch up with your son.
420
00:21:49,171 --> 00:21:51,255
You haven't spoken to him for a decade.
421
00:21:55,963 --> 00:21:57,421
I'll see you again on Earth.
422
00:21:58,130 --> 00:21:58,963
[chuckles]
423
00:22:03,630 --> 00:22:05,088
Here, my friend.
424
00:22:05,713 --> 00:22:08,213
[Makarov] You're stuck with me
for the next three years now.
425
00:22:23,546 --> 00:22:26,380
[foreboding music]
426
00:22:30,671 --> 00:22:33,296
[automated voice 4]
Jupiter's gravitational spike detected.
427
00:22:33,380 --> 00:22:36,713
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
428
00:22:36,796 --> 00:22:38,630
due to Jupiter's gravitational spike,
429
00:22:38,713 --> 00:22:41,505
the probability of colliding
with Jupiter increases.
430
00:22:41,588 --> 00:22:43,213
Analyzing data collected.
431
00:22:43,296 --> 00:22:45,421
Transmitting to United Earth Government.
432
00:22:45,505 --> 00:22:48,088
Disaster warning protocols activated.
433
00:22:48,171 --> 00:22:49,588
[beeping]
434
00:22:53,796 --> 00:22:55,713
[wind howling]
435
00:22:57,838 --> 00:23:00,255
[Qi] There's a supply station
50 kilometers ahead.
436
00:23:04,130 --> 00:23:06,713
Once we get there,
you go back by yourself.
437
00:23:07,963 --> 00:23:10,713
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
438
00:23:10,796 --> 00:23:12,838
[Duoduo sighs]
[Duoduo] Oh, come on.
439
00:23:13,171 --> 00:23:16,380
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
440
00:23:16,463 --> 00:23:17,963
[chuckles]
You know I'm a genius.
441
00:23:18,046 --> 00:23:19,213
No one can catch me.
442
00:23:19,296 --> 00:23:20,338
[police siren blaring]
443
00:23:20,421 --> 00:23:22,380
[Qi] What the hell? Check point.
444
00:23:23,463 --> 00:23:24,338
-[clanks]
-[gasps]
445
00:23:24,421 --> 00:23:26,046
-[Qi groans]
-[man 16] How did you get in here?
446
00:23:26,213 --> 00:23:27,880
Well, unregulated driving.
447
00:23:27,963 --> 00:23:30,546
[man 16] Unregulated? You committed theft!
448
00:23:30,630 --> 00:23:32,838
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it
449
00:23:32,921 --> 00:23:33,838
[man 16] Nonsense.
450
00:23:33,921 --> 00:23:36,463
All transporters belong to the UEG
as public property.
451
00:23:36,546 --> 00:23:37,796
It's not up to your grandpa!
452
00:23:37,880 --> 00:23:39,005
[clanking]
453
00:23:39,505 --> 00:23:40,338
[gasps]
454
00:23:40,421 --> 00:23:42,338
[officer 1] What are you doing?
It's way past bedtime.
455
00:23:42,421 --> 00:23:43,255
[man 16] Yes, sir.
456
00:23:43,921 --> 00:23:46,088
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
457
00:23:46,171 --> 00:23:48,130
More friends, more options.
[chuckles]
458
00:23:48,213 --> 00:23:49,213
[officer 1] Hand it over.
459
00:23:50,963 --> 00:23:52,380
-You think it is yours?
-Mm.
460
00:23:52,463 --> 00:23:53,755
-Hit the sack.
-Mm.
461
00:23:55,130 --> 00:23:56,213
[man 16] Have a nice stroll.
462
00:23:58,005 --> 00:23:59,505
I am Tim, eh.
463
00:23:59,838 --> 00:24:01,755
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
464
00:24:01,838 --> 00:24:03,588
Chinese-Australian coproduction.
465
00:24:03,671 --> 00:24:05,421
Come on, just joking. Let's shake hands.
466
00:24:05,546 --> 00:24:06,380
Huh?
467
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
Hello.
468
00:24:10,713 --> 00:24:11,671
Coproduction.
469
00:24:11,755 --> 00:24:12,880
[Tim groans]
[Tim] Let go of me!
470
00:24:13,005 --> 00:24:15,213
Ow, that hurts!
[groaning]
471
00:24:20,421 --> 00:24:22,130
[clanks, whirs]
472
00:24:25,255 --> 00:24:26,421
[officer 2] Name of the visitor?
473
00:24:27,796 --> 00:24:28,838
[Ziang] Han Ziang.
474
00:24:29,505 --> 00:24:30,963
I'm here for my grandson.
475
00:24:32,255 --> 00:24:34,255
[Ziang panting]
476
00:24:40,713 --> 00:24:41,796
-[grunts]
-[gasps]
477
00:24:42,671 --> 00:24:43,755
-[Qi] Huh?
-[grunts]
478
00:24:46,255 --> 00:24:47,296
What?
479
00:24:48,171 --> 00:24:49,255
[chuckles]
Yes.
480
00:24:49,338 --> 00:24:51,088
[officer 3] Someone's here
to bail you out.
481
00:24:53,838 --> 00:24:55,088
[Ziang grunts]
482
00:24:56,630 --> 00:24:58,171
[chuckles]
Hello, sir.
483
00:24:58,338 --> 00:25:00,088
My grandson is a mechanic trainee.
484
00:25:00,171 --> 00:25:01,713
He just wanted to touch a real thing.
485
00:25:01,796 --> 00:25:03,046
Maybe you can, uh...
486
00:25:03,171 --> 00:25:04,338
-go easy on him?
-Hey.
487
00:25:06,130 --> 00:25:08,880
Transporters are highly valuable
public property.
488
00:25:08,963 --> 00:25:11,338
-Uh...
-Lending out your vehicle pass privately
489
00:25:11,421 --> 00:25:13,171
is also a serious offense.
490
00:25:13,255 --> 00:25:14,213
[inhales sharply]
491
00:25:16,255 --> 00:25:17,380
Oh, well.
492
00:25:17,755 --> 00:25:19,088
This is good stuff.
493
00:25:19,796 --> 00:25:22,671
[Ziang] It has a collection of hotties
from the past 50 years.
494
00:25:22,755 --> 00:25:23,921
It's all in here.
495
00:25:24,421 --> 00:25:25,421
[chuckles]
496
00:25:25,505 --> 00:25:27,338
-Oh, well...
-[sighs]
497
00:25:29,755 --> 00:25:31,005
Same old trick.
498
00:25:31,505 --> 00:25:32,380
[Ziang] Hm?
499
00:25:32,463 --> 00:25:34,296
[lively music playing]
500
00:25:38,796 --> 00:25:40,671
[upbeat music]
501
00:25:45,963 --> 00:25:47,463
[Ziang humming]
502
00:25:47,630 --> 00:25:50,130
[sighs]
Stop doing that, old man.
503
00:25:51,296 --> 00:25:53,046
[humming]
504
00:25:53,421 --> 00:25:54,421
[chuckles]
505
00:25:54,505 --> 00:25:55,380
[music stops]
506
00:25:56,338 --> 00:25:57,921
[Ziang] What old man?
507
00:25:58,005 --> 00:25:59,671
I wouldn't be here if it wasn't for you.
508
00:25:59,755 --> 00:26:00,630
Running away from home.
509
00:26:00,713 --> 00:26:02,463
-You're too old to be running away.
-[Qi grunting]
510
00:26:02,546 --> 00:26:03,380
He is your own father.
511
00:26:03,463 --> 00:26:06,088
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
512
00:26:06,171 --> 00:26:08,046
-Outside is dangerous!
-[Qi whimpers]
513
00:26:08,838 --> 00:26:10,296
-And you!
-[whimpering]
514
00:26:12,588 --> 00:26:14,463
You learned to steal now?
515
00:26:14,755 --> 00:26:15,838
Huh?
516
00:26:15,921 --> 00:26:17,380
You stole my pass!
517
00:26:17,463 --> 00:26:19,505
Do you do whatever your brother
tells you to do?
518
00:26:19,796 --> 00:26:21,171
-Are you stupid?
-[whimpers]
519
00:26:21,463 --> 00:26:22,880
[Qi] I didn't intend to bring her along.
520
00:26:22,963 --> 00:26:24,588
-But she was begging me...
-You're her brother!
521
00:26:24,671 --> 00:26:26,338
-...to take her.
-[wailing]
522
00:26:26,421 --> 00:26:27,546
-Liu Qi!
-[grumbles]
523
00:26:27,630 --> 00:26:29,838
-You're such a liar!
-Here she goes again.
524
00:26:29,921 --> 00:26:31,005
[Tim] Nicely said.
525
00:26:31,088 --> 00:26:32,630
Ignoring your elder's advice is so--
526
00:26:32,713 --> 00:26:34,046
Why don't you mind your own business?
527
00:26:34,130 --> 00:26:36,588
[Tim] Don't take it out on the wall,
take it out on me if you--
528
00:26:36,671 --> 00:26:38,838
-[crackles]
-What the hell?
529
00:26:39,963 --> 00:26:41,505
[crumbling]
530
00:26:44,255 --> 00:26:46,046
-[electricity crackling]
-[glass shatters]
531
00:26:46,130 --> 00:26:47,505
-[rumbles]
-It's an earthquake!
532
00:26:47,588 --> 00:26:49,005
[in Mandarin]
Thirteen Orphans!
533
00:26:49,338 --> 00:26:50,338
I won!
534
00:26:50,755 --> 00:26:52,380
-[rumbling]
-[crowd screaming]
535
00:26:53,338 --> 00:26:55,088
[screaming continues]
536
00:27:00,255 --> 00:27:01,380
[metal shrieks]
537
00:27:01,463 --> 00:27:03,463
[ominous music]
538
00:27:05,088 --> 00:27:07,755
-[alarm blaring]
-[Tim] Hey! Open the door!
539
00:27:07,880 --> 00:27:09,755
-Open the door!
-[Ziang] Can anyone help?
540
00:27:09,838 --> 00:27:11,213
Anyone?
541
00:27:11,296 --> 00:27:12,713
[Tim] Open the door!
542
00:27:12,796 --> 00:27:14,755
-[officer 3 grunts]
-Help!
543
00:27:14,838 --> 00:27:16,921
-Help!
-Hurry up! Open the door!
544
00:27:17,005 --> 00:27:18,380
[rumbling]
545
00:27:18,463 --> 00:27:19,921
-[Duoduo screams]
-[explosion]
546
00:27:20,088 --> 00:27:21,838
-[alarm blaring]
-[automated voice 4] Warning.
547
00:27:21,921 --> 00:27:23,588
Earth Engine system failing.
548
00:27:23,671 --> 00:27:26,546
Total 121 facilities.
549
00:27:27,005 --> 00:27:30,130
Correction. 1,112 facilities.
550
00:27:30,588 --> 00:27:33,338
-Correction. 3,300...
-[Tim] Hey!
551
00:27:33,588 --> 00:27:34,630
Don't leave me!
552
00:27:34,713 --> 00:27:37,963
-[device beeping]
-Help! Is anyone there?
553
00:27:38,171 --> 00:27:40,338
My mom needs me and my kid...
554
00:27:40,421 --> 00:27:42,046
I don't even have a kid yet!
555
00:27:42,130 --> 00:27:43,046
Hey, wait!
556
00:27:43,588 --> 00:27:45,296
Please help me, man. Let me out.
557
00:27:45,380 --> 00:27:46,505
-[Ziang] Hu Kou.
-[Tim] Come on.
558
00:27:46,588 --> 00:27:47,880
-Hu Kou, come back.
-[Tim] Come here.
559
00:27:47,963 --> 00:27:49,380
-Grab the key.
-[machine beeps, clicks]
560
00:27:49,463 --> 00:27:51,380
The key? The key is pinned underneath.
561
00:27:51,838 --> 00:27:53,796
What the? You can't pull that apart.
562
00:27:53,880 --> 00:27:55,505
-[electricity crashing]
-[Tim grunts]
563
00:27:55,588 --> 00:27:56,838
[gate thuds]
564
00:27:58,838 --> 00:27:59,880
[Ziang] Can you hurry up?
565
00:28:01,088 --> 00:28:02,130
[Tim] Wait for me.
566
00:28:02,213 --> 00:28:04,380
-[crashing]
-[rumbling]
567
00:28:11,546 --> 00:28:13,588
[clanking]
568
00:28:19,671 --> 00:28:20,713
[glass shatters]
569
00:28:20,796 --> 00:28:22,796
[ominous music]
570
00:28:24,963 --> 00:28:27,505
[engine powers down]
571
00:28:27,796 --> 00:28:29,755
[man 17] Engine No. 7 has stopped.
572
00:28:29,838 --> 00:28:31,505
[man 18] Engine No. 3 has stopped.
573
00:28:31,588 --> 00:28:32,713
[man 19] The chief engineer.
574
00:28:33,046 --> 00:28:35,046
-Quick!
-Where does he go?
575
00:28:35,130 --> 00:28:36,588
[alarm blaring]
576
00:28:37,713 --> 00:28:40,088
[automated voice 4]
Due to Jupiter's gravitational spike,
577
00:28:40,171 --> 00:28:42,005
Earth's propulsions have been halved,
578
00:28:42,088 --> 00:28:43,713
torques lost completely.
579
00:28:43,796 --> 00:28:46,380
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
580
00:28:46,463 --> 00:28:48,713
-Earth will collide with Jupiter.
-[alarm blaring]
581
00:28:55,838 --> 00:28:57,796
[automated voice 2]
Han Ziang. Senior driver.
582
00:28:58,130 --> 00:28:59,838
Beijing No. 3 Transportation...
583
00:28:59,921 --> 00:29:01,380
[clanking]
584
00:29:01,463 --> 00:29:03,005
-[loud thud, rumbles]
-Routes are countless.
585
00:29:03,088 --> 00:29:04,463
Safety is foremost.
586
00:29:04,838 --> 00:29:06,505
-With unregulated driving...
-[clanks]
587
00:29:06,588 --> 00:29:08,296
...your loved ones might end up in tears.
588
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
[Ziang] Shut up, stupid!
589
00:29:09,463 --> 00:29:11,171
-Move it!
-[thudding, clanking]
590
00:29:12,171 --> 00:29:14,005
[engine revving]
591
00:29:18,505 --> 00:29:20,380
[tires screeching]
592
00:29:23,630 --> 00:29:26,380
[thrilling music]
593
00:29:28,630 --> 00:29:29,838
[loud thud]
594
00:29:34,880 --> 00:29:36,130
-[thuds]
-[Duoduo grunts]
595
00:29:40,380 --> 00:29:41,963
[Ziang] Hu Kou! Detach!
596
00:29:42,838 --> 00:29:44,046
-[Qi grunts]
-[thumps]
597
00:29:45,005 --> 00:29:46,421
-[whirs]
-[loud thud]
598
00:29:46,505 --> 00:29:47,796
-[Duoduo grunts]
-[thuds]
599
00:29:47,880 --> 00:29:49,421
-[clanks]
-[engine revs]
600
00:29:51,380 --> 00:29:52,671
Uh, Hu Kou!
601
00:29:54,755 --> 00:29:56,005
[Tim] I feel dizzy.
602
00:29:56,838 --> 00:29:58,838
[foreboding music]
603
00:30:03,171 --> 00:30:05,005
[rumbling]
604
00:30:13,546 --> 00:30:15,838
-[engine revving]
-[gasps]
605
00:30:24,338 --> 00:30:26,255
[man 20 over PA] Top priority from UEG.
606
00:30:26,338 --> 00:30:28,505
Top priority from UEG.
607
00:30:28,588 --> 00:30:30,171
To all standby forces on Earth,
608
00:30:30,588 --> 00:30:32,838
due to the effects
of Jupiter's gravitational spike,
609
00:30:32,921 --> 00:30:36,755
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
610
00:30:36,838 --> 00:30:38,338
To avoid a collision with Jupiter,
611
00:30:38,421 --> 00:30:42,005
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
612
00:30:42,088 --> 00:30:43,546
It's imperative to restart
613
00:30:43,630 --> 00:30:45,880
all malfunctioning engines
within 36 hours.
614
00:30:45,963 --> 00:30:46,796
This rescue mission
615
00:30:46,880 --> 00:30:49,880
concerns the survival
of 3.5 billion human lives.
616
00:30:50,005 --> 00:30:52,171
This mission is the top priority,
617
00:30:52,463 --> 00:30:53,796
no matter the cost.
618
00:30:59,671 --> 00:31:01,296
Rescue units are on the move.
619
00:31:01,380 --> 00:31:03,255
[automated voice 4]
In order to expedite the rescue,
620
00:31:03,338 --> 00:31:05,088
all resources will be consolidated.
621
00:31:05,171 --> 00:31:08,255
The space station will be implementing
low consumption mode.
622
00:31:08,588 --> 00:31:10,338
-Lisa, low consumption mode implemented.
-Exactly.
623
00:31:10,421 --> 00:31:12,130
-Protocol No. 3 is effective immediately.
-Regular communication services
624
00:31:12,213 --> 00:31:13,880
-Low consumption mode implemented.
-will be cut off shortly.
625
00:31:14,796 --> 00:31:16,963
I just got here.
How would I know if there's hibernation?
626
00:31:17,296 --> 00:31:18,130
[beeps]
627
00:31:18,213 --> 00:31:21,130
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
628
00:31:21,546 --> 00:31:24,338
[MOSS]
Liu Qi isn't in the allocated living area.
629
00:31:24,421 --> 00:31:26,046
Connection failed.
630
00:31:26,421 --> 00:31:29,463
MOSS, contact transporter driver,
Han Ziang.
631
00:31:30,046 --> 00:31:30,963
[whirs]
632
00:31:34,046 --> 00:31:35,338
[MOSS] Incoming connection.
633
00:31:39,255 --> 00:31:41,005
[Ziang] Peiqiang? Is that you?
634
00:31:41,713 --> 00:31:43,046
Father, it's me.
635
00:31:43,130 --> 00:31:44,380
[Peiqiang] Have you seen Liu Qi?
636
00:31:44,921 --> 00:31:46,463
[Ziang] Liu Qi is right here with me.
637
00:31:47,046 --> 00:31:49,213
-[sighs]
-We just ran into an earthquake.
638
00:31:49,296 --> 00:31:50,546
[Ziang] We are on the surface now.
639
00:31:50,755 --> 00:31:54,671
MOSS, locate the transporter
and guide it to the nearest refuge center.
640
00:31:54,796 --> 00:31:56,380
I have nothing to say to him.
641
00:31:56,755 --> 00:31:59,671
[MOSS] Transporter 373, Driver Han Ziang.
642
00:31:59,755 --> 00:32:02,921
Please proceed
to Jinan No. 5 refuge center.
643
00:32:04,130 --> 00:32:06,130
[alarm blaring]
644
00:32:08,171 --> 00:32:10,838
[automated voice 4] Space station
flight configurations completed.
645
00:32:10,921 --> 00:32:14,546
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
646
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Hibernation rate at 77.3 percent.
647
00:32:18,963 --> 00:32:20,755
[MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
648
00:32:20,838 --> 00:32:23,296
please proceed towards
hibernation unit quickly.
649
00:32:25,546 --> 00:32:27,630
[automated voice 4]
Low consumption mode activated.
650
00:32:27,921 --> 00:32:31,588
Consolidation of all resources
to expedite global rescue mission.
651
00:32:32,963 --> 00:32:36,505
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
652
00:32:43,838 --> 00:32:45,713
[engine revving]
653
00:32:48,338 --> 00:32:49,505
[Duoduo] What's this?
654
00:32:49,588 --> 00:32:52,296
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
655
00:32:52,921 --> 00:32:54,838
It's a direct line to the space station.
656
00:32:56,838 --> 00:32:58,421
[man 21 over PA] Transporter 373.
657
00:32:58,505 --> 00:32:59,838
Please slow down and stop.
658
00:32:59,963 --> 00:33:01,421
Await further instructions.
659
00:33:03,338 --> 00:33:06,755
Transporter 373,
stay still and await instructions.
660
00:33:10,671 --> 00:33:12,046
[engine revs]
661
00:33:12,130 --> 00:33:13,005
[Duoduo groans]
662
00:33:16,838 --> 00:33:17,880
[all groan]
663
00:33:19,171 --> 00:33:20,796
[engine revving]
664
00:33:24,213 --> 00:33:25,838
[tire screeching]
665
00:33:27,463 --> 00:33:30,463
[man 21 over PA] Transporter 373.
This an emergency requisition.
666
00:33:30,546 --> 00:33:31,796
Stop now.
667
00:33:32,546 --> 00:33:34,421
-[engine revving]
-[transporter honks]
668
00:33:36,088 --> 00:33:37,796
[tires screeching]
669
00:33:37,880 --> 00:33:39,380
[man 21 over PA] Transporter 373.
670
00:33:39,463 --> 00:33:40,505
Stop now!
671
00:33:41,505 --> 00:33:42,338
[all grunt]
672
00:33:49,755 --> 00:33:51,921
[door clanks, hisses]
673
00:33:54,338 --> 00:33:55,171
[gasps]
674
00:33:57,171 --> 00:33:58,421
Hey, guys, I swear.
675
00:33:59,546 --> 00:34:01,130
You know that girl from the other day
676
00:34:01,546 --> 00:34:03,463
-was totally consensual.
-You shut up.
677
00:34:03,838 --> 00:34:05,046
They are not here for you.
678
00:34:05,671 --> 00:34:06,546
Huh?
679
00:34:07,130 --> 00:34:08,005
Hm.
680
00:34:09,505 --> 00:34:13,005
[Lei] We are a rescue team, unit CN171-11,
681
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
682
00:34:15,546 --> 00:34:19,046
In accordance with The Wandering Earth Act
Article 32, Section 1.
683
00:34:19,463 --> 00:34:21,755
Your transporter and crew...
684
00:34:22,463 --> 00:34:23,546
have been requisited.
685
00:34:25,463 --> 00:34:27,255
[engine revving]
686
00:34:27,963 --> 00:34:29,463
[Ziang] To save the cargo container,
687
00:34:29,546 --> 00:34:32,921
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
688
00:34:33,005 --> 00:34:34,463
sacrificed himself.
689
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
What's inside?
690
00:34:37,171 --> 00:34:38,630
-What could be that important?
-[creaking]
691
00:34:39,213 --> 00:34:40,755
[Zi] Boss!
Cargo container has been reloaded.
692
00:34:40,838 --> 00:34:42,338
[Lei]
Engineers, check on the Lighter Core.
693
00:34:42,421 --> 00:34:44,046
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
694
00:34:44,130 --> 00:34:46,046
-Move out as soon as possible!
-[Qian] Roger that.
695
00:34:47,130 --> 00:34:48,380
Lighter Core?
696
00:34:48,463 --> 00:34:51,588
[Qi] Wait. Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
697
00:34:52,088 --> 00:34:55,213
[Ziang] No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
698
00:34:56,588 --> 00:34:58,505
This is not a simple rescue mission.
699
00:34:58,588 --> 00:35:00,005
A lot of people will die.
700
00:35:00,213 --> 00:35:01,130
-[door thuds]
-[Zi] Boss!
701
00:35:01,213 --> 00:35:03,546
Lighter Core self-check completed.
Everything is normal.
702
00:35:03,630 --> 00:35:05,046
[steam hissing]
703
00:35:07,296 --> 00:35:08,171
[sighs]
704
00:35:14,380 --> 00:35:15,546
[whispers]
Whoa.
705
00:35:15,921 --> 00:35:17,880
-[clicks]
-[whirs]
706
00:35:17,963 --> 00:35:19,046
[air hissing]
707
00:35:23,755 --> 00:35:26,005
[Qian] Please assist Mission 1125.
708
00:35:26,296 --> 00:35:27,171
Deliver Lighter Core.
709
00:35:27,255 --> 00:35:29,088
Restart Hangzhou Earth Engine.
710
00:35:29,171 --> 00:35:30,796
[wind howling]
711
00:35:35,630 --> 00:35:36,838
[man 22] Clear the road!
712
00:35:36,921 --> 00:35:38,713
Let the team
with the Lighter Core pass first.
713
00:35:39,963 --> 00:35:42,338
Captain Wang from unit 171-11,
714
00:35:42,421 --> 00:35:43,630
our destination is Nanjing.
715
00:35:43,713 --> 00:35:45,171
Don't wait for us. Please move forward.
716
00:35:45,255 --> 00:35:46,671
[Lei] Copy that. We wish you the best.
717
00:35:54,546 --> 00:35:56,380
Unit 171-01,
718
00:35:56,463 --> 00:35:57,838
we're entering Shanghai Region.
719
00:35:57,963 --> 00:35:59,130
Report road status.
720
00:36:00,213 --> 00:36:03,296
[man 23] Tectonic plate movement detected
in Shanghai area. Proceed with caution.
721
00:36:03,380 --> 00:36:04,213
[Lei] Roger that.
722
00:36:05,463 --> 00:36:06,838
[Zi] Boss! Look!
723
00:36:17,088 --> 00:36:18,046
[Ziang] Our home.
724
00:36:19,380 --> 00:36:20,713
What happened to it?
725
00:36:22,838 --> 00:36:24,880
Liu Zi, report 171's locations.
726
00:36:26,171 --> 00:36:28,213
[Zi] Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
727
00:36:28,296 --> 00:36:30,671
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
728
00:36:30,755 --> 00:36:32,755
The rest of the units have made it
to the Shanghai Region
729
00:36:32,838 --> 00:36:34,130
and are en route to Hangzhou.
730
00:36:34,630 --> 00:36:36,755
-Boss.
-You guys go take a look.
731
00:36:36,838 --> 00:36:38,421
-[Qian] Roger that.
-[Zi] Yes, sir.
732
00:36:44,296 --> 00:36:46,630
[tranquil music]
733
00:36:49,713 --> 00:36:51,171
[Lei] Liu Zi, scout the area.
734
00:36:53,046 --> 00:36:54,838
[drone whirring]
735
00:37:07,880 --> 00:37:10,796
[Zi] Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
736
00:37:11,088 --> 00:37:12,796
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
737
00:37:15,838 --> 00:37:17,546
[Lei] This place worries me.
738
00:37:17,796 --> 00:37:19,588
Pass through as soon as possible.
739
00:37:19,880 --> 00:37:22,130
-Load up. Move out.
-[man 24] Roger.
740
00:37:23,755 --> 00:37:25,421
[whirring]
741
00:37:31,630 --> 00:37:33,213
[Lei] Engineer team, stay alert.
742
00:37:33,588 --> 00:37:35,630
This is unit 171-11.
743
00:37:35,713 --> 00:37:37,088
We have entered the Shanghai region.
744
00:37:39,005 --> 00:37:41,630
[man 25 over PA] Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
745
00:37:41,713 --> 00:37:43,171
Please check the surrounding area.
746
00:37:43,588 --> 00:37:44,463
[Ziang] Copy that.
747
00:37:46,421 --> 00:37:48,505
[Lei over PA]
01, 01, collapsed subway station ahead.
748
00:37:48,588 --> 00:37:49,630
Please detour.
749
00:37:49,963 --> 00:37:51,088
[man 25 over PA] Copy that.
750
00:38:08,588 --> 00:38:09,421
[Ziang] Duoduo.
751
00:38:10,755 --> 00:38:11,796
Don't be afraid.
752
00:38:11,880 --> 00:38:13,255
This was Grandpa's home.
753
00:38:14,713 --> 00:38:16,380
Look at those tall buildings,
754
00:38:17,380 --> 00:38:19,296
once, they were full of people.
755
00:38:20,796 --> 00:38:21,880
Back then,
756
00:38:22,421 --> 00:38:24,796
no one was concerned about the Sun.
757
00:38:25,296 --> 00:38:27,171
Everyone was concerned about
758
00:38:27,755 --> 00:38:29,588
the thing called money.
759
00:38:31,296 --> 00:38:33,796
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
760
00:38:34,505 --> 00:38:36,630
but I was happy every day.
761
00:38:37,463 --> 00:38:39,713
Especially on my way home every day,
762
00:38:40,380 --> 00:38:44,255
I could smell from far away
your grandma's cooking.
763
00:38:45,046 --> 00:38:46,005
[Ziang chuckles]
764
00:38:46,421 --> 00:38:49,421
[Ziang] Actually, to be honest,
she could barely cook,
765
00:38:50,296 --> 00:38:52,213
except for the scallion noodles.
766
00:38:52,380 --> 00:38:53,463
I tell you,
767
00:38:53,546 --> 00:38:55,338
her scallion noodles...
768
00:38:55,755 --> 00:38:56,838
[chuckles]
769
00:38:57,296 --> 00:38:59,130
...were incredibly salty.
770
00:39:00,005 --> 00:39:02,046
But I slurped them up.
771
00:39:02,130 --> 00:39:05,046
Cleaned my bowl every time.
[chuckles]
772
00:39:05,546 --> 00:39:07,046
[MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
773
00:39:07,130 --> 00:39:08,421
Lieutenant Colonel Makarov.
774
00:39:08,505 --> 00:39:10,921
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
775
00:39:11,005 --> 00:39:12,255
Yeah, don't worry.
776
00:39:12,671 --> 00:39:14,505
Don't worry, your son will be safe.
777
00:39:15,838 --> 00:39:17,796
[pod hissing]
778
00:39:18,338 --> 00:39:19,505
[clicks]
779
00:39:24,213 --> 00:39:25,463
[pod closes]
780
00:39:26,630 --> 00:39:28,963
MOSS. Where's my son now?
781
00:39:32,171 --> 00:39:33,255
Why are they in Shanghai?
782
00:39:33,338 --> 00:39:34,630
Transporter 373
783
00:39:34,713 --> 00:39:36,755
has been integrated into
the rescue mission.
784
00:39:37,130 --> 00:39:39,421
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
785
00:39:40,213 --> 00:39:41,338
So who's in command?
786
00:39:41,421 --> 00:39:42,588
Connect me to him now.
787
00:39:44,463 --> 00:39:45,671
[MOSS] Incoming connection.
788
00:39:47,630 --> 00:39:49,963
Captain Wang Lei,
this is the space station.
789
00:39:50,380 --> 00:39:51,796
I am astronaut Liu Peiqiang.
790
00:39:52,338 --> 00:39:54,088
[Lei] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
791
00:39:54,171 --> 00:39:56,588
I'm the unit commander for CN171-11.
792
00:39:56,671 --> 00:39:57,796
Your instructions.
793
00:39:58,130 --> 00:40:00,296
[Peiqiang] Captain Wang Lei,
within protocols,
794
00:40:00,380 --> 00:40:01,630
please resettle the civilians
795
00:40:01,713 --> 00:40:03,630
into the nearest underground city quickly.
796
00:40:04,005 --> 00:40:05,296
[Lei] Lieutenant Liu Peiqiang,
797
00:40:05,588 --> 00:40:06,671
we have an rescue mission.
798
00:40:06,755 --> 00:40:07,838
Thanks for your understanding.
799
00:40:07,963 --> 00:40:10,296
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
800
00:40:10,796 --> 00:40:12,380
But a transporter needs special skills.
801
00:40:12,463 --> 00:40:14,796
-We'll be needing driver Han Ziang.
-[sighs]
802
00:40:14,963 --> 00:40:15,838
Over.
803
00:40:18,921 --> 00:40:19,921
[inhales deeply]
804
00:40:20,005 --> 00:40:23,088
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
805
00:40:23,171 --> 00:40:25,463
-please ensure the safety of Han Ziang.
-I'll stay!
806
00:40:25,546 --> 00:40:26,880
I can drive this transporter, too.
807
00:40:26,963 --> 00:40:29,796
When we get to Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
808
00:40:34,505 --> 00:40:36,671
[chuckles]
You can operate shit.
809
00:40:36,755 --> 00:40:37,713
Just follow the orders.
810
00:40:37,796 --> 00:40:40,671
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
811
00:40:42,046 --> 00:40:42,880
He is not capable--
812
00:40:42,963 --> 00:40:45,005
What rights do you have
to make decisions for me?
813
00:40:46,338 --> 00:40:47,255
My mom's death...
814
00:40:48,296 --> 00:40:49,838
was your decision.
815
00:40:50,296 --> 00:40:52,213
[Ziang] Liu Qi,
what are you talking about?
816
00:40:52,296 --> 00:40:53,380
Tell me I'm wrong.
817
00:40:54,838 --> 00:40:55,963
[young Qi wailing]
818
00:40:56,046 --> 00:40:57,255
[Peiqiang] After I leave,
819
00:40:59,546 --> 00:41:01,505
only one guardian can accompany Liu Qi
820
00:41:01,588 --> 00:41:03,171
-into the underground city.
-Mama!
821
00:41:03,713 --> 00:41:05,005
She's gravely ill.
822
00:41:05,546 --> 00:41:07,213
She won't hold up much longer.
823
00:41:07,921 --> 00:41:09,421
Stopping treatments...
824
00:41:09,796 --> 00:41:11,505
[fire crackling]
825
00:41:12,463 --> 00:41:15,338
...is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
826
00:41:15,421 --> 00:41:16,546
will survive.
827
00:41:17,671 --> 00:41:19,213
That's enough. I get it.
828
00:41:20,546 --> 00:41:22,213
[breathes heavily]
829
00:41:23,130 --> 00:41:24,130
[Ziang] So be it.
830
00:41:26,213 --> 00:41:27,171
[Peiqiang] Father...
831
00:41:31,255 --> 00:41:32,088
I'm sorry.
832
00:41:36,588 --> 00:41:39,755
[man 26 over PA] Mayday! Mayday! Mayday!
833
00:41:39,838 --> 00:41:43,671
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
834
00:41:43,755 --> 00:41:47,213
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
835
00:41:47,296 --> 00:41:48,838
[whirring]
836
00:41:50,296 --> 00:41:51,338
[tinkles]
837
00:41:51,671 --> 00:41:53,213
[man 28 over PA] Mayday! Mayday! Mayday!
838
00:41:53,296 --> 00:41:54,755
Atmospheric pressure is dropping.
839
00:41:54,838 --> 00:41:57,171
MOSS, what's the status on Earth?
840
00:41:57,255 --> 00:41:59,421
Jupiter's gravitational spike detected.
841
00:41:59,505 --> 00:42:02,630
[MOSS] All surface communications
in Shanghai Region were lost.
842
00:42:02,713 --> 00:42:04,838
[rumbling]
843
00:42:05,296 --> 00:42:06,463
[Lei] Brace yourselves.
844
00:42:06,546 --> 00:42:08,255
Something is about to hit us from behind.
845
00:42:11,713 --> 00:42:14,005
MOSS, surface status report.
846
00:42:14,380 --> 00:42:16,338
Due to Jupiter's gravitational spike,
847
00:42:16,421 --> 00:42:18,588
Earth is experiencing global aftershocks,
848
00:42:18,713 --> 00:42:21,713
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
849
00:42:22,796 --> 00:42:24,796
[foreboding music]
850
00:42:27,171 --> 00:42:28,296
[retches]
851
00:42:28,796 --> 00:42:30,088
[groans]
852
00:42:32,713 --> 00:42:33,796
-[Qi grunts]
-[glass cracks]
853
00:42:35,713 --> 00:42:36,755
[Ziang] The glass!
854
00:42:38,296 --> 00:42:40,130
The glass is going to crack!
[grunts]
855
00:42:41,463 --> 00:42:43,963
Oh, my god! Am I gonna die here?
856
00:42:44,046 --> 00:42:46,130
Oh, well, death is normal.
857
00:42:46,213 --> 00:42:47,421
[groans]
858
00:42:49,755 --> 00:42:52,630
-All units! Helmets on right now!
-[grunts]
859
00:42:55,421 --> 00:42:56,630
[Lei and Qi grunt]
860
00:43:00,213 --> 00:43:02,505
-What are you doing?
-[chuckles]
861
00:43:02,630 --> 00:43:03,921
Let go! Let go.
862
00:43:04,005 --> 00:43:04,880
Go away!
863
00:43:05,755 --> 00:43:06,963
Let go!
864
00:43:08,005 --> 00:43:09,005
Two hundred meters ahead!
865
00:43:09,088 --> 00:43:10,130
Collapse alert!
866
00:43:12,588 --> 00:43:13,463
Full reverse!
867
00:43:13,546 --> 00:43:14,546
Go!
868
00:43:15,505 --> 00:43:16,796
[tires screeching]
869
00:43:17,880 --> 00:43:20,546
[thrilling music]
870
00:43:22,255 --> 00:43:23,796
Come on, keep moving.
871
00:43:23,880 --> 00:43:25,671
-[tires screeching]
-[crashing]
872
00:43:28,838 --> 00:43:30,755
[rumbling]
873
00:43:33,963 --> 00:43:35,630
[low rumbling]
874
00:43:35,713 --> 00:43:38,130
[automated voice 4]
Extreme turbulence at Earth's atmosphere.
875
00:43:38,213 --> 00:43:40,546
Global disaster loss assessment
terminated.
876
00:43:41,005 --> 00:43:43,046
-Point formation flight terminated.
-[alarms blaring]
877
00:43:43,130 --> 00:43:45,255
[automated voice]
Loading evacuation procedures.
878
00:43:46,130 --> 00:43:48,213
[Peiqiang] What? Evacuation?
879
00:43:48,713 --> 00:43:50,671
MOSS, connect me to the UEG.
880
00:43:54,088 --> 00:43:55,838
-[alarm blaring]
-Hibernation gas releasing.
881
00:43:55,921 --> 00:43:58,380
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
882
00:43:58,463 --> 00:43:59,963
-[thumps]
-MOSS, open the cabin!
883
00:44:00,088 --> 00:44:01,630
MOSS, open the cabin!
884
00:44:01,713 --> 00:44:03,296
[muffled]
Open the cabin, MOSS!
885
00:44:04,713 --> 00:44:06,171
MOSS, open the cabin!
886
00:44:06,255 --> 00:44:07,713
This is insubordination!
887
00:44:08,130 --> 00:44:10,088
[alarm blaring]
888
00:44:10,588 --> 00:44:12,380
-[thumping]
-Open the cabin, MOSS!
889
00:44:12,463 --> 00:44:13,671
MOSS!
890
00:44:15,546 --> 00:44:17,546
[ominous music]
891
00:44:26,213 --> 00:44:27,088
[lock clicks]
892
00:44:29,088 --> 00:44:30,671
-[rattling]
-[Tim] Help!
893
00:44:30,755 --> 00:44:32,213
-I don't want to die here!
-[knocking]
894
00:44:32,296 --> 00:44:33,463
-Help!
-Help!
895
00:44:33,546 --> 00:44:34,671
Help!
896
00:44:36,463 --> 00:44:39,671
-Didn't you say death was normal?
-[thumps]
897
00:44:39,755 --> 00:44:40,796
Huh?
898
00:44:41,380 --> 00:44:42,963
Help us!
899
00:44:44,005 --> 00:44:46,088
[Da] Boss, we've lost contact
with the other units.
900
00:44:46,171 --> 00:44:47,380
I can't reach them!
901
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
Transport the Lighter Core with me.
902
00:44:49,505 --> 00:44:51,671
Chui Zi ,Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
903
00:44:51,755 --> 00:44:53,421
-Everyone, abandon the vehicle!
-[Zi] Yes, sir!
904
00:44:54,796 --> 00:44:56,421
[door opens]
905
00:44:56,505 --> 00:44:57,463
Go!
906
00:44:57,546 --> 00:44:59,588
[panting]
907
00:44:59,755 --> 00:45:00,755
Get inside!
908
00:45:00,838 --> 00:45:02,171
[clanks, whirs]
909
00:45:05,046 --> 00:45:06,755
[Qi] Quick! Get in, quick!
910
00:45:06,838 --> 00:45:07,921
[rumbling]
911
00:45:08,005 --> 00:45:09,755
Help us! Help us!
912
00:45:10,588 --> 00:45:11,588
What's going on?
913
00:45:11,671 --> 00:45:12,671
Are you okay?
914
00:45:12,755 --> 00:45:14,796
-[Qian] Stay calm. We'll get you out now.
-Hurry up!
915
00:45:20,838 --> 00:45:22,546
That is normal.
916
00:45:22,755 --> 00:45:25,296
-That is normal.
-[Lei] Old man, quick on feet.
917
00:45:29,421 --> 00:45:31,588
[rumbling]
918
00:45:35,630 --> 00:45:36,505
[beeping]
919
00:45:36,588 --> 00:45:38,463
Boss, the Lighter Core works
920
00:45:40,421 --> 00:45:41,505
[Ziang] Fuck you!
921
00:45:41,588 --> 00:45:44,213
Are you still hauling
this damned ball now?
922
00:45:45,755 --> 00:45:48,630
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
923
00:45:49,338 --> 00:45:51,130
We lost all our units.
924
00:45:51,463 --> 00:45:53,421
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
925
00:45:53,505 --> 00:45:54,630
Nice speech,
926
00:45:55,130 --> 00:45:57,588
but what about my two grandkids?
927
00:45:58,213 --> 00:45:59,796
[glass shatters]
928
00:46:00,088 --> 00:46:01,130
[cocks gun]
929
00:46:02,005 --> 00:46:03,130
[flare gun fires]
930
00:46:10,380 --> 00:46:12,755
[Zi] Boss, this building looks intact.
931
00:46:13,171 --> 00:46:14,755
We can try to climb up from inside.
932
00:46:15,505 --> 00:46:16,338
[Lei] Good.
933
00:46:16,421 --> 00:46:17,963
Let's get the Lighter Core out now.
934
00:46:28,005 --> 00:46:29,796
[Zi grunting]
935
00:46:32,421 --> 00:46:34,046
[panting]
936
00:46:41,380 --> 00:46:43,380
[device whirs, clicks]
937
00:46:44,088 --> 00:46:45,380
[metal clinks]
938
00:46:49,671 --> 00:46:52,630
-Liu Zi, find a way out.
-Roger.
939
00:46:58,713 --> 00:47:00,963
[Lei on radio]
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
940
00:47:09,130 --> 00:47:10,005
[Qi] Hold on.
941
00:47:11,505 --> 00:47:12,338
Load people first.
942
00:47:13,171 --> 00:47:14,338
[grunts]
943
00:47:16,588 --> 00:47:19,213
Load... people.
944
00:47:24,046 --> 00:47:26,713
[Lei over PA] Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
945
00:47:26,796 --> 00:47:28,546
[whirring]
946
00:47:30,463 --> 00:47:32,796
[He] Slow down. I've become acrophobic.
947
00:47:38,505 --> 00:47:40,755
[ice crackling]
948
00:47:40,838 --> 00:47:42,880
Boss, I found an opening.
949
00:47:43,046 --> 00:47:45,463
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
950
00:47:46,338 --> 00:47:47,463
[He grunts]
951
00:47:50,588 --> 00:47:53,296
Chui Zi, Liu Zi.
You'll have to find a way out. Go!
952
00:47:54,755 --> 00:47:56,463
Ya Tou, you take over.
953
00:47:57,296 --> 00:47:58,255
[device clicks]
954
00:48:02,046 --> 00:48:04,671
[foreboding music]
955
00:48:06,088 --> 00:48:07,130
[Ziang grunts]
956
00:48:07,880 --> 00:48:10,296
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
957
00:48:11,838 --> 00:48:14,046
Gang Zi, report position of Lighter Core.
958
00:48:14,130 --> 00:48:15,255
[Gang] Fiftieth floor.
959
00:48:15,380 --> 00:48:16,421
Below Han Ziang!
960
00:48:18,713 --> 00:48:19,796
[clanks]
961
00:48:20,630 --> 00:48:21,838
[glass shatters]
962
00:48:22,088 --> 00:48:22,921
Here!
963
00:48:23,005 --> 00:48:23,963
Here it is!
964
00:48:24,588 --> 00:48:27,255
-[Zi] Right here! The thinnest part!
-[He] Thin?
965
00:48:27,338 --> 00:48:29,171
-[Zi] Good thing. I'll leave this to you.
-Okay.
966
00:48:31,921 --> 00:48:33,588
[whirs, clanks]
967
00:48:33,671 --> 00:48:35,130
[rattling]
968
00:48:37,463 --> 00:48:39,130
[rapid gunfire]
969
00:48:41,088 --> 00:48:43,088
[foreboding music]
970
00:48:47,963 --> 00:48:49,088
[metal clangs]
971
00:48:52,255 --> 00:48:54,546
-[Qi grunts]
-[Lei] The pulley can't hold any longer!
972
00:48:54,630 --> 00:48:55,671
Pull up the Lighter Core!
973
00:48:55,755 --> 00:48:58,546
-Are you okay, old man?
-Leave me! Pull up quickly!
974
00:48:59,796 --> 00:49:00,838
[grunts]
975
00:49:04,005 --> 00:49:06,588
-[Qi] Wang Lei! Pull my grandpa up!
-Go up quickly.
976
00:49:07,088 --> 00:49:08,921
[Lei] Gang Zi! Your position!
977
00:49:09,005 --> 00:49:09,838
[Qi grunts]
978
00:49:09,921 --> 00:49:12,338
The Lighter Core is now at the 75th floor.
979
00:49:12,421 --> 00:49:14,296
[grunting]
980
00:49:14,963 --> 00:49:16,005
[clanking]
981
00:49:20,463 --> 00:49:21,380
Old man!
982
00:49:22,213 --> 00:49:23,213
[rattles, squeaks]
983
00:49:23,755 --> 00:49:25,088
[creaking]
984
00:49:30,005 --> 00:49:31,338
[rapid gunfire]
985
00:49:33,505 --> 00:49:34,630
[Qian grunting]
986
00:49:38,546 --> 00:49:40,463
Get up here, you old man!
987
00:49:40,546 --> 00:49:41,713
[Ziang grunts]
988
00:49:43,421 --> 00:49:45,005
[Qian grunting]
989
00:49:47,130 --> 00:49:48,630
[rapid gunfire]
990
00:49:49,255 --> 00:49:50,713
[grunting]
991
00:49:50,796 --> 00:49:52,963
-[Zi] Wang Lei, I can't hold it anymore!
-[gasps]
992
00:49:53,880 --> 00:49:54,880
[clanks, rasps]
993
00:49:54,963 --> 00:49:56,671
[thuds, clangs]
994
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
[Qi] Old man! Old man!
995
00:49:59,713 --> 00:50:01,046
[rasps]
996
00:50:01,130 --> 00:50:03,005
[tinging]
997
00:50:04,421 --> 00:50:05,588
[Ziang groans]
998
00:50:09,296 --> 00:50:10,255
[grunting]
999
00:50:10,630 --> 00:50:12,088
[thuds, clanks]
1000
00:50:12,171 --> 00:50:13,630
[elevator creaking]
1001
00:50:15,880 --> 00:50:17,130
Let me go, kid.
1002
00:50:20,171 --> 00:50:21,713
[Duoduo] Grandpa!
1003
00:50:22,088 --> 00:50:24,338
Grandpa!
1004
00:50:24,421 --> 00:50:25,546
[Qi] Gang Zi!
1005
00:50:26,546 --> 00:50:28,213
[clanging]
1006
00:50:31,380 --> 00:50:32,213
[Ziang grunts]
1007
00:50:32,796 --> 00:50:33,963
[Zi screams]
1008
00:50:38,046 --> 00:50:39,338
[thuds]
1009
00:50:39,421 --> 00:50:40,963
[Duoduo whimpering]
1010
00:50:41,796 --> 00:50:42,755
[Tim gasps]
1011
00:50:43,130 --> 00:50:45,713
[EKG flatlining]
1012
00:50:45,796 --> 00:50:46,796
[Qian] Boss.
1013
00:50:47,046 --> 00:50:48,088
Gang Zi is gone.
1014
00:50:48,588 --> 00:50:50,671
[panting]
1015
00:50:52,088 --> 00:50:54,046
[rumbling]
1016
00:50:55,130 --> 00:50:56,713
[rapid gunfire]
1017
00:51:00,838 --> 00:51:02,630
[wind howling]
1018
00:51:03,046 --> 00:51:05,546
[Ziang grunting]
1019
00:51:07,588 --> 00:51:09,421
[panting]
1020
00:51:10,213 --> 00:51:11,046
[beeps]
1021
00:51:11,380 --> 00:51:13,213
[breathing heavily]
1022
00:51:13,838 --> 00:51:15,588
[whimpers]
1023
00:51:16,255 --> 00:51:17,171
[Lei] Step out of it.
1024
00:51:17,505 --> 00:51:18,588
Han Ziang is gone.
1025
00:51:18,671 --> 00:51:19,588
Get those two out of here.
1026
00:51:20,671 --> 00:51:21,630
Liu Qi.
1027
00:51:22,546 --> 00:51:24,171
-Duoduo, let's move.
-Liu Qi.
1028
00:51:24,463 --> 00:51:25,838
-Liu Qi.
-Come on!
1029
00:51:26,630 --> 00:51:28,838
[Ziang panting]
1030
00:51:29,463 --> 00:51:30,296
[Ziang] Hu Kou.
1031
00:51:30,963 --> 00:51:31,880
Hu Kou.
1032
00:51:32,255 --> 00:51:33,588
Are you and Duoduo...
1033
00:51:34,213 --> 00:51:35,296
safe?
1034
00:51:38,963 --> 00:51:39,880
[Qi] Old man.
1035
00:51:39,963 --> 00:51:41,088
[Duoduo] Move.
1036
00:51:41,255 --> 00:51:42,671
Where are you, old man?
1037
00:51:42,838 --> 00:51:44,338
[Qi] I'm going to get you.
1038
00:51:44,421 --> 00:51:46,005
[Duoduo] Grandpa!
1039
00:51:46,088 --> 00:51:47,713
Grandpa!
1040
00:51:47,796 --> 00:51:50,921
I'm sorry, Grandpa.
1041
00:51:54,421 --> 00:51:56,630
[somber music]
1042
00:51:57,588 --> 00:51:59,130
[suit hissing]
1043
00:51:59,838 --> 00:52:02,088
[panting]
1044
00:52:02,505 --> 00:52:04,921
[Duoduo sobbing]
[Duoduo] Hu Kou, save Grandpa!
1045
00:52:05,005 --> 00:52:07,088
Liu Qi, you save Grandpa!
1046
00:52:07,421 --> 00:52:10,546
[panting]
1047
00:52:11,421 --> 00:52:13,005
[beeping]
1048
00:52:13,088 --> 00:52:14,380
[helmet hisses]
1049
00:52:14,463 --> 00:52:15,421
[gasps]
1050
00:52:16,046 --> 00:52:18,005
[hissing]
1051
00:52:18,505 --> 00:52:19,671
[breathes deeply]
1052
00:52:26,171 --> 00:52:27,546
-[Ziang grunts]
-[low rumbling]
1053
00:52:27,838 --> 00:52:30,421
[groaning]
1054
00:52:31,796 --> 00:52:33,296
[gasping]
1055
00:52:42,463 --> 00:52:46,213
[Ziang] On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
1056
00:52:46,796 --> 00:52:48,838
I saved a child.
1057
00:52:49,796 --> 00:52:53,838
She was handed over to me
by countless hands.
1058
00:52:57,005 --> 00:52:59,921
I really don't know who her parents were.
1059
00:53:01,630 --> 00:53:03,755
Every soul under the water
1060
00:53:04,880 --> 00:53:06,838
is her mother and father.
1061
00:53:10,630 --> 00:53:12,838
I named her Han Duoduo.
1062
00:53:13,421 --> 00:53:14,630
[Ziang chuckles]
1063
00:53:14,921 --> 00:53:17,213
[Ziang] I named her after my daughter.
1064
00:53:17,546 --> 00:53:19,838
-[Duoduo] Grandpa!
-[Qi] I am so sorry, old man!
1065
00:53:19,921 --> 00:53:21,296
[Ziang] My grandchildren...
1066
00:53:21,588 --> 00:53:23,213
-don't be afraid.
-[Qi] Come up now!
1067
00:53:23,296 --> 00:53:24,296
[Ziang] From then on,
1068
00:53:24,671 --> 00:53:26,338
we are a family.
1069
00:53:27,088 --> 00:53:29,088
[somber music]
1070
00:53:30,671 --> 00:53:32,463
[rumbling]
1071
00:53:33,338 --> 00:53:35,213
[Duoduo panting]
1072
00:53:36,505 --> 00:53:37,338
[camera clicks]
1073
00:53:37,880 --> 00:53:39,088
[Ziang] Hu Kou.
1074
00:53:40,088 --> 00:53:41,588
As a brother...
1075
00:53:43,046 --> 00:53:46,255
-you have to watch over your sister.
-[Qi] Old man!
1076
00:53:46,838 --> 00:53:48,463
[Ziang] Take Duoduo home.
1077
00:53:51,796 --> 00:53:53,463
[rumbling]
1078
00:53:54,296 --> 00:53:55,380
[Qi grunts]
1079
00:53:56,463 --> 00:53:59,213
[rumbling]
1080
00:54:00,296 --> 00:54:01,796
Grandpa!
1081
00:54:02,005 --> 00:54:03,171
-Grandpa!
-[Qian] Duoduo.
1082
00:54:03,630 --> 00:54:04,880
-It's dangerous.
-[Qian] Duoduo!
1083
00:54:04,963 --> 00:54:06,505
-[Lei] Step back.
-[Qian] Duoduo!
1084
00:54:06,588 --> 00:54:08,213
[Duoduo cries]
1085
00:54:08,296 --> 00:54:10,588
-[Qi grunts]
-[Duoduo] Grandpa.
1086
00:54:10,671 --> 00:54:12,213
Why didn't you save my grandpa?
1087
00:54:12,671 --> 00:54:13,671
[Qi grunts]
1088
00:54:13,921 --> 00:54:16,880
[whirring]
1089
00:54:16,963 --> 00:54:17,963
[groans]
1090
00:54:19,546 --> 00:54:20,755
[Lei] This is our fate!
1091
00:54:21,046 --> 00:54:23,130
[Duoduo] Let my brother go!
1092
00:54:24,046 --> 00:54:24,921
[Qian] Duoduo.
1093
00:54:27,421 --> 00:54:30,088
-Chui Zi. Ya Tou, take them away.
-Yes, sir.
1094
00:54:33,380 --> 00:54:36,046
-Don't touch her!
-Duoduo, it's dangerous.
1095
00:54:36,255 --> 00:54:37,171
Stop moving.
1096
00:54:39,505 --> 00:54:41,630
You will both freeze to death here!
1097
00:54:42,046 --> 00:54:44,005
[Duoduo] I'm not leaving with you.
1098
00:54:44,088 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.
1099
00:54:46,171 --> 00:54:48,671
Boss, marching to Hangzhou at full speed,
1100
00:54:48,755 --> 00:54:49,921
will take three hours--
1101
00:54:50,005 --> 00:54:51,588
[Qi] Transporter is gone.
1102
00:54:53,380 --> 00:54:55,963
So, I'm no longer useful
1103
00:54:56,755 --> 00:54:57,588
to you.
1104
00:54:57,796 --> 00:54:59,296
[wind howling]
1105
00:55:02,171 --> 00:55:04,171
[Zi] Give them supplies
and the navigation device.
1106
00:55:04,463 --> 00:55:05,296
Let's move!
1107
00:55:05,380 --> 00:55:06,671
Let's rush to Hangzhou.
1108
00:55:07,088 --> 00:55:08,338
Duoduo, let's go home.
1109
00:55:10,796 --> 00:55:13,421
[Duoduo] Grandpa is gone.
1110
00:55:13,588 --> 00:55:16,546
[sobbing]
Where is our home?
1111
00:55:16,796 --> 00:55:18,546
[Duoduo sobbing]
1112
00:55:35,088 --> 00:55:36,046
[electricity crackles]
1113
00:55:36,130 --> 00:55:38,421
[automated voice 4]
Warning. Unauthorized awakening.
1114
00:55:38,505 --> 00:55:40,338
Hibernation mode compromised.
1115
00:55:40,671 --> 00:55:42,171
-[Peiqiang grunting]
-[alarm blaring]
1116
00:55:42,255 --> 00:55:44,088
[automated voice 4]
Warning. Unauthorized awakening.
1117
00:55:44,171 --> 00:55:46,338
-Hibernation mode compromised.
-[coughing]
1118
00:55:47,130 --> 00:55:49,380
[automated voice 4]
Warning. Unauthorized awakening.
1119
00:55:49,463 --> 00:55:51,296
Hibernation mode compromised.
1120
00:55:53,046 --> 00:55:55,130
-Warning. Unauthorized awakening.
-[coughs]
1121
00:55:55,213 --> 00:55:57,171
[automated voice 4]
Hibernation mode compromised.
1122
00:56:02,380 --> 00:56:04,671
[rattling]
1123
00:56:09,255 --> 00:56:11,046
By the contingency regulations,
1124
00:56:11,130 --> 00:56:13,380
activating manual rectification procedure.
1125
00:56:13,588 --> 00:56:17,380
Awakening personnel of unit H-7X01.
1126
00:56:22,171 --> 00:56:23,713
-Lieutenant Colonel Makarov.
-[coughing]
1127
00:56:23,796 --> 00:56:25,130
Lieutenant Colonel Hamdan.
1128
00:56:25,671 --> 00:56:27,380
According to contingency regulations,
1129
00:56:27,546 --> 00:56:29,838
please rectify accidental awakening.
1130
00:56:30,130 --> 00:56:32,505
Incident No. H-71.
1131
00:56:33,421 --> 00:56:35,213
According to contingency regulations,
1132
00:56:35,296 --> 00:56:37,713
please rectify accidental awakening.
1133
00:56:38,130 --> 00:56:40,130
Incident No. H-71.
1134
00:56:40,213 --> 00:56:42,505
-[electricity crackles]
-[Makarov coughing]
1135
00:56:44,255 --> 00:56:45,421
[Makarov] Liu Peiqiang.
1136
00:56:45,671 --> 00:56:46,963
What are you doing?
1137
00:56:47,046 --> 00:56:50,213
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
1138
00:56:50,755 --> 00:56:52,296
People on Earth are abandoned.
1139
00:56:52,505 --> 00:56:53,838
My son is still out there!
1140
00:56:53,921 --> 00:56:55,921
Have you lost your mind?
Because of your son?
1141
00:56:56,005 --> 00:56:57,671
We're in a low consumption mode.
1142
00:56:57,755 --> 00:57:00,130
You'll be handed over
to the military court!
1143
00:57:00,213 --> 00:57:01,796
Low consumption mode is a ruse!
1144
00:57:01,921 --> 00:57:02,755
See for yourself.
1145
00:57:02,838 --> 00:57:04,005
-[clicks]
-[powers up]
1146
00:57:05,630 --> 00:57:07,588
Perhaps MOSS is malfunctioning.
1147
00:57:08,671 --> 00:57:09,880
[Peiqiang] It's insubordination.
1148
00:57:12,213 --> 00:57:13,671
[Makarov] What are you planning to do?
1149
00:57:14,755 --> 00:57:16,213
[Peiqiang]
Head to the central control module.
1150
00:57:16,296 --> 00:57:17,338
Stop the space station.
1151
00:57:20,546 --> 00:57:22,130
[automated voice 4] All violators,
1152
00:57:22,213 --> 00:57:24,338
stop contact immediately with Earth
1153
00:57:24,421 --> 00:57:26,338
and return to hibernation area.
1154
00:57:26,963 --> 00:57:28,213
Lieutenant Peiqiang...
1155
00:57:28,338 --> 00:57:32,296
Liu, are you absolutely sure
we have to go through the airlock?
1156
00:57:32,380 --> 00:57:33,296
[Peiqiang] Makarov,
1157
00:57:33,921 --> 00:57:35,130
maybe you shouldn't come with me.
1158
00:57:36,338 --> 00:57:38,213
You won't make it without me, Peiqiang.
1159
00:57:38,296 --> 00:57:41,796
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
1160
00:57:41,880 --> 00:57:45,463
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
1161
00:57:48,630 --> 00:57:49,588
[sighs]
1162
00:57:49,880 --> 00:57:51,713
The airlock wasn't designed for exiting.
1163
00:57:51,796 --> 00:57:53,421
-Are you sure this is going to work?
-[beeping]
1164
00:57:54,505 --> 00:57:55,630
I'm sure.
1165
00:57:55,713 --> 00:57:57,713
[electricity buzzes, powers down]
1166
00:57:58,380 --> 00:58:01,213
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
1167
00:58:01,296 --> 00:58:03,463
I'd rather have hotpot in Chongqing.
1168
00:58:03,880 --> 00:58:04,921
[chuckles]
1169
00:58:05,380 --> 00:58:07,213
[Peiqiang] The central
control module is approaching.
1170
00:58:10,588 --> 00:58:13,463
-Russian cosmonauts are invincible!
-[grunts]
1171
00:58:13,713 --> 00:58:16,296
[yelling]
1172
00:58:16,380 --> 00:58:17,505
-[clanks]
-[groans]
1173
00:58:17,588 --> 00:58:19,546
[Peiqiang] Grab me on to me, Makarov!
1174
00:58:19,630 --> 00:58:21,130
I don't want to die!
1175
00:58:22,005 --> 00:58:23,671
[both grunt]
1176
00:58:23,755 --> 00:58:24,588
[Peiqiang] Makarov!
1177
00:58:24,671 --> 00:58:26,880
[Makarov] Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
1178
00:58:29,046 --> 00:58:30,838
Go!
[grunts]
1179
00:58:32,755 --> 00:58:34,921
-[Peiqiang grunts]
-[both panting]
1180
00:58:36,421 --> 00:58:38,796
I'd rather sleep in the hibernation unit.
1181
00:58:40,005 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
1182
00:58:45,588 --> 00:58:47,463
[Makarov] Oh, my god!
1183
00:58:53,755 --> 00:58:54,755
[Tim] Over there!
1184
00:58:55,296 --> 00:58:57,046
The distress signal is coming from there.
1185
00:58:57,838 --> 00:58:59,671
[wind howling]
1186
00:59:00,130 --> 00:59:02,338
[Tim] Even air rescue's plane has crashed.
1187
00:59:12,463 --> 00:59:14,463
-[Qi] An intact transporter.
-[Tim] Yeah.
1188
00:59:15,463 --> 00:59:17,463
It could be the source
of the distress signal.
1189
00:59:18,921 --> 00:59:20,088
[Qi] I'll check the transporter.
1190
00:59:20,171 --> 00:59:21,338
You go onboard for shelter.
1191
00:59:21,421 --> 00:59:23,046
Search for anything useful.
1192
00:59:24,838 --> 00:59:27,213
[whirring]
1193
00:59:27,880 --> 00:59:29,713
[beeping]
1194
00:59:30,463 --> 00:59:32,005
-[Duoduo screams]
-[Tim] Anybody, come help!
1195
00:59:32,088 --> 00:59:33,255
-[Duoduo] Let go of me!
-Liu Qi!
1196
00:59:34,296 --> 00:59:35,546
-[Duoduo screaming]
-Pull her!
1197
00:59:36,088 --> 00:59:37,505
I'm going to kill her!
1198
00:59:38,255 --> 00:59:40,338
[yelling]
1199
00:59:41,005 --> 00:59:42,505
-[Duoduo whimpering]
-Come here, quick!
1200
00:59:43,088 --> 00:59:44,338
You! Calm down!
1201
00:59:44,421 --> 00:59:45,880
-[screams]
-[Qi] We are a rescue unit.
1202
00:59:45,963 --> 00:59:47,755
[both panting]
1203
00:59:53,588 --> 00:59:54,421
[Qi] It's okay.
1204
00:59:54,630 --> 00:59:56,755
Calm down. Calm down.
1205
00:59:57,005 --> 00:59:59,005
[Yiyi panting]
1206
01:00:00,463 --> 01:00:01,838
[whimpers]
1207
01:00:05,796 --> 01:00:07,588
[Qi] The mission of our rescue unit
1208
01:00:07,671 --> 01:00:09,630
is to restart the Torque Engines
along the equator.
1209
01:00:10,671 --> 01:00:13,171
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
1210
01:00:14,546 --> 01:00:16,171
The aircraft can't fly anymore.
1211
01:00:16,255 --> 01:00:18,505
I don't know
how many aircrafts had survived.
1212
01:00:18,880 --> 01:00:19,755
Thank you.
1213
01:00:20,505 --> 01:00:22,671
Calm yourself. Talk to us after you eat.
1214
01:00:24,046 --> 01:00:25,713
Huh?
[chuckles]
1215
01:00:25,796 --> 01:00:28,421
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
1216
01:00:28,505 --> 01:00:29,755
Who's a foreigner?
1217
01:00:29,838 --> 01:00:31,338
My father is from Beijing.
1218
01:00:31,963 --> 01:00:33,630
I am an authentic...
1219
01:00:34,880 --> 01:00:36,505
-Chinaman.
-[electricity crackles]
1220
01:00:38,088 --> 01:00:39,880
-[whirs]
-[Qi] Transporter is functioning.
1221
01:00:39,963 --> 01:00:41,296
Well, that's good news.
1222
01:00:41,380 --> 01:00:42,463
[Tim] We can go home.
1223
01:00:43,630 --> 01:00:45,463
Man, you can operate it?
1224
01:00:46,755 --> 01:00:48,046
[Qi] Yes. And?
1225
01:00:50,421 --> 01:00:53,338
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
1226
01:00:55,088 --> 01:00:55,963
[beeps]
1227
01:00:59,671 --> 01:01:03,213
[automated voice 5] Re-establishing
data connection with unit 0051.
1228
01:01:03,296 --> 01:01:06,213
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
1229
01:01:07,588 --> 01:01:10,380
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
1230
01:01:11,255 --> 01:01:15,255
[Lei over radio] I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
1231
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
1232
01:01:19,005 --> 01:01:21,046
[panting]
Does anyone copy?
1233
01:01:21,963 --> 01:01:22,921
Please reply.
1234
01:01:23,088 --> 01:01:25,338
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
1235
01:01:26,880 --> 01:01:29,088
-[alarms blaring]
-[Lei] There are 350,000 people trapped.
1236
01:01:29,588 --> 01:01:30,671
Our Lighter Core
1237
01:01:31,130 --> 01:01:32,713
is the only hope they have left.
1238
01:01:33,546 --> 01:01:34,921
Does anyone copy?
1239
01:01:35,005 --> 01:01:37,296
-[Lei over PA] I'm the commander...
-Can't handle that much.
1240
01:01:37,380 --> 01:01:39,838
The engines along the equator
are the more important.
1241
01:01:39,921 --> 01:01:41,463
It'll take more than ten hours
to get there.
1242
01:01:42,171 --> 01:01:44,088
[Lei on radio]
...Hangzhou 01 Earth Engine.
1243
01:01:44,755 --> 01:01:46,005
Does anyone copy?
1244
01:01:46,213 --> 01:01:47,171
Please reply.
1245
01:01:49,255 --> 01:01:50,255
Fortunately...
1246
01:01:51,421 --> 01:01:52,713
you guys showed up.
1247
01:01:54,671 --> 01:01:57,130
[automated voice 2]
Han Ziang. Senior driver.
1248
01:01:57,213 --> 01:02:00,421
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1249
01:02:00,505 --> 01:02:02,088
Routes are countless.
1250
01:02:02,171 --> 01:02:03,838
Safety is foremost.
1251
01:02:03,921 --> 01:02:07,338
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
1252
01:02:07,421 --> 01:02:09,421
-[engine starts]
-[clicking]
1253
01:02:09,505 --> 01:02:10,796
[beeps]
1254
01:02:13,755 --> 01:02:15,671
[rumbling]
1255
01:02:16,671 --> 01:02:18,546
[engine revving]
1256
01:02:22,213 --> 01:02:24,255
[wind howling]
1257
01:02:29,338 --> 01:02:30,796
[pants]
1258
01:02:33,380 --> 01:02:34,213
[Qian] Boss.
1259
01:02:35,046 --> 01:02:37,171
Hangzhou underground city is destroyed.
1260
01:02:38,171 --> 01:02:40,213
[rumbling]
1261
01:02:48,963 --> 01:02:50,463
-[He] Huang Ming!
-[gasps]
1262
01:02:52,130 --> 01:02:53,713
[Qian] Unload the battery pack.
1263
01:02:57,088 --> 01:02:58,921
[grunting]
1264
01:02:59,880 --> 01:03:01,213
Poor kid.
1265
01:03:01,338 --> 01:03:02,630
He froze to death.
1266
01:03:02,713 --> 01:03:04,088
-[Qian groans]
-[EKG flatlining]
1267
01:03:04,171 --> 01:03:05,921
[He] Huang Ming! Huang Ming!
1268
01:03:07,755 --> 01:03:08,963
[panting]
1269
01:03:09,046 --> 01:03:11,338
[Lei] Check the status
of the Lighter Core, and keep moving.
1270
01:03:11,421 --> 01:03:13,880
-Boss! Boss, we no longer have a target.
-Keep moving, am I clear?
1271
01:03:13,963 --> 01:03:15,088
-Step aside.
-What's the point?
1272
01:03:15,171 --> 01:03:16,046
-Why?
-[Zi] This Lighter Core is the only hope
1273
01:03:16,130 --> 01:03:17,755
-for 350,000 people in Hangzhou.
-But...
1274
01:03:17,838 --> 01:03:20,296
[gunshots]
1275
01:03:21,421 --> 01:03:22,380
[Qian grunts]
1276
01:03:27,630 --> 01:03:29,463
[panting]
1277
01:03:29,546 --> 01:03:30,796
Zhou Qian!
1278
01:03:31,380 --> 01:03:32,630
No more deaths.
1279
01:03:33,463 --> 01:03:35,255
Yes, no more deaths.
1280
01:03:35,338 --> 01:03:37,755
[Lei] But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
1281
01:03:37,838 --> 01:03:40,755
and all those lives of our rescue unit
have died in vain.
1282
01:03:40,838 --> 01:03:42,671
Three point five billion lives on Earth,
1283
01:03:42,755 --> 01:03:45,088
my wife and child, all died in vain!
1284
01:03:46,338 --> 01:03:47,421
-[groans]
-Boss.
1285
01:03:50,630 --> 01:03:52,255
-[gunfire]
-[Lei yelling]
1286
01:03:53,671 --> 01:03:55,296
[grunting]
1287
01:03:55,921 --> 01:03:57,338
[trigger clicking]
1288
01:03:58,338 --> 01:04:00,338
[wind howling]
1289
01:04:10,796 --> 01:04:12,630
[breathing heavily]
1290
01:04:17,296 --> 01:04:19,005
[breathing heavily continues]
1291
01:04:33,130 --> 01:04:35,588
[engine revving]
1292
01:04:37,338 --> 01:04:38,921
[brakes screeching]
1293
01:04:40,171 --> 01:04:41,088
[Duoduo grunts]
1294
01:04:42,046 --> 01:04:43,838
-It's a...
-[engine stops]
1295
01:04:44,963 --> 01:04:45,921
Hey!
1296
01:04:46,588 --> 01:04:47,630
Hey, bro.
1297
01:04:48,296 --> 01:04:49,630
Think very carefully.
1298
01:04:50,171 --> 01:04:52,213
It's our only chance to go home.
1299
01:04:54,546 --> 01:04:55,421
What?
1300
01:04:55,838 --> 01:04:56,880
No one is forcing you.
1301
01:04:57,421 --> 01:04:59,255
[Qi] You can switch with them anytime.
1302
01:05:04,796 --> 01:05:08,588
[Lei] Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
1303
01:05:08,671 --> 01:05:10,088
[Lei on radio]
Rescue mission has failed.
1304
01:05:10,171 --> 01:05:11,546
Disband unit now.
1305
01:05:14,296 --> 01:05:15,338
All of you...
1306
01:05:16,255 --> 01:05:17,671
may return home.
1307
01:05:19,171 --> 01:05:20,463
[Zi] Boss, where are you going?
1308
01:05:21,171 --> 01:05:23,171
[transporter horn honking]
1309
01:05:29,255 --> 01:05:31,838
There is a Lighter Core onboard.
1310
01:05:31,963 --> 01:05:34,380
[Qi on radio] Rescue unit CN171-11.
1311
01:05:34,796 --> 01:05:37,421
Please assist us to rescue Sulawesi.
1312
01:05:40,671 --> 01:05:41,505
[sighs]
1313
01:05:53,755 --> 01:05:57,130
[Yiyi] Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
1314
01:05:57,213 --> 01:05:59,338
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
1315
01:05:59,421 --> 01:06:01,213
The survival of Earth depends on us.
1316
01:06:01,838 --> 01:06:04,213
[He]
Who are you? Where are you coming from?
1317
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
[Yiyi] Li Yiyi.
1318
01:06:05,338 --> 01:06:08,046
-Emergency technical observer of UEG.
-Oh.
1319
01:06:08,130 --> 01:06:10,046
[He] What a high rank
for someone so young.
1320
01:06:15,963 --> 01:06:17,088
[Qi] When this is over,
1321
01:06:18,046 --> 01:06:21,380
I will settle the score,
for my grandpa, with you.
1322
01:06:21,463 --> 01:06:23,005
[engine starts, revs]
1323
01:06:30,546 --> 01:06:31,755
[Lei] Head South.
1324
01:06:32,296 --> 01:06:33,630
We're going to Sulawesi.
1325
01:06:34,213 --> 01:06:35,963
[Lighter Core beeping]
1326
01:06:42,255 --> 01:06:44,213
[engine revving]
1327
01:06:51,880 --> 01:06:55,130
[automated voice 4] Will all violators
stop contact immediately with Earth
1328
01:06:55,213 --> 01:06:57,671
and return to hibernation area?
1329
01:06:59,380 --> 01:07:01,005
[Makarov] I've got to correct you.
1330
01:07:01,088 --> 01:07:03,046
It will take more than 2,500 years
1331
01:07:03,130 --> 01:07:04,963
for frozen Lake Baikal to liquefy.
1332
01:07:05,046 --> 01:07:06,171
[panting]
That's okay.
1333
01:07:06,755 --> 01:07:08,046
We have children,
1334
01:07:08,588 --> 01:07:10,713
-and their children will have children.
-[chuckles]
1335
01:07:11,296 --> 01:07:14,213
[Peiqiang] There'll be a day
that ice turns into water.
1336
01:07:16,838 --> 01:07:20,630
[Makarov] There's another 20
to 30 meters until A3 intersection.
1337
01:07:24,380 --> 01:07:26,963
Look! A1 intersection exploded.
1338
01:07:27,796 --> 01:07:30,796
Maybe there are others
who knew about the insubordination too.
1339
01:07:30,880 --> 01:07:34,463
And they are trying to make their way
to the central control module.
1340
01:07:34,546 --> 01:07:36,130
[Peiqiang] Makarov, stay close to me!
1341
01:07:36,213 --> 01:07:37,838
Hurry! Climb quickly!
1342
01:07:43,088 --> 01:07:44,296
Watch out!
1343
01:07:44,380 --> 01:07:46,380
[Makarov yelling]
1344
01:07:49,880 --> 01:07:51,046
[screams]
1345
01:07:53,755 --> 01:07:55,088
-Makarov!
-[Makarov screaming]
1346
01:07:55,171 --> 01:07:58,005
[groans]
Somebody help me! I want to go home!
1347
01:07:58,088 --> 01:07:59,005
[Makarov whimpers]
1348
01:07:59,338 --> 01:08:00,338
[groans]
1349
01:08:07,380 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1350
01:08:08,796 --> 01:08:11,255
Just one more cabin
till the A3 intersection.
1351
01:08:11,338 --> 01:08:12,755
Let's jump! We can do it!
1352
01:08:13,838 --> 01:08:16,546
-The central control module's approaching.
-[Peiqiang grunts]
1353
01:08:17,421 --> 01:08:18,838
[Makarov] Jump!
1354
01:08:26,255 --> 01:08:27,838
[automated voice 4]
Primary threat detected.
1355
01:08:27,921 --> 01:08:30,380
Unbarring lethal countermeasures.
1356
01:08:32,213 --> 01:08:33,255
[thwacks]
1357
01:08:34,421 --> 01:08:36,255
[Makarov yelling]
1358
01:08:37,005 --> 01:08:38,463
[Peiqiang] Grab onto me, Makarov!
1359
01:08:40,046 --> 01:08:41,380
Makarov!
1360
01:08:42,046 --> 01:08:43,255
[Peiqiang gasps]
1361
01:08:49,005 --> 01:08:51,130
-[cracks]
-[exhales sharply]
1362
01:08:52,921 --> 01:08:53,755
[Makarov] Liu.
1363
01:08:54,880 --> 01:08:56,671
I do believe in your words.
1364
01:08:57,796 --> 01:08:59,421
[Makarov] There'll be a day...
1365
01:08:59,546 --> 01:09:02,046
-[grunts]
-...when ice turns into water.
1366
01:09:03,213 --> 01:09:05,380
That's when we will take our children...
1367
01:09:06,338 --> 01:09:08,505
to go salmon fishing.
1368
01:09:09,755 --> 01:09:11,921
MOSS, you're killing people!
1369
01:09:12,963 --> 01:09:15,005
[grunting]
1370
01:09:17,588 --> 01:09:20,213
[foreboding music]
1371
01:09:40,380 --> 01:09:43,463
[automated voice 4]
Warning. Airlock N-03 is offline.
1372
01:09:43,546 --> 01:09:46,671
Unauthorized entry. Unauthorized entry.
1373
01:09:57,338 --> 01:09:59,380
-[lock clicks]
-[steam hissing]
1374
01:10:01,546 --> 01:10:03,046
[MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1375
01:10:03,130 --> 01:10:06,796
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1376
01:10:06,880 --> 01:10:09,671
Article 5, Section 24.
1377
01:10:09,755 --> 01:10:11,838
You are relieved of all authority.
1378
01:10:13,463 --> 01:10:14,796
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1379
01:10:14,880 --> 01:10:18,588
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1380
01:10:18,671 --> 01:10:21,088
-Article 5, Section 24.
-[grunts]
1381
01:10:21,546 --> 01:10:22,838
You are...
1382
01:10:22,921 --> 01:10:24,213
[clangs, clatters]
1383
01:10:32,421 --> 01:10:33,338
[beeping]
1384
01:10:36,796 --> 01:10:37,880
[beeping continues]
1385
01:10:38,671 --> 01:10:40,088
[buttons clicking]
1386
01:10:40,546 --> 01:10:43,546
[MOSS] Every action
of the space station is legal,
1387
01:10:43,630 --> 01:10:46,838
and is fully authorized
by the United Earth Government.
1388
01:10:49,671 --> 01:10:51,338
MOSS never deserted.
1389
01:10:51,713 --> 01:10:54,671
It's only faithfully executing
authorized orders.
1390
01:11:03,713 --> 01:11:04,588
[electricity crackles]
1391
01:11:11,380 --> 01:11:13,046
We'ill be crossing the Terminator soon.
1392
01:11:13,588 --> 01:11:14,588
Once crossed...
1393
01:11:15,838 --> 01:11:17,046
it's the dark side of Earth.
1394
01:11:21,755 --> 01:11:24,088
[ominous music]
1395
01:11:26,130 --> 01:11:28,713
[man 29] Rescue unit JP041-02
1396
01:11:28,796 --> 01:11:30,671
restarted Osaka 03 Earth Engine.
1397
01:11:30,755 --> 01:11:33,255
[woman 10] This is rescue unit CN189-03.
1398
01:11:33,338 --> 01:11:34,838
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
1399
01:11:34,921 --> 01:11:36,755
[man 30] Rescue company RU212 reporting.
1400
01:11:36,838 --> 01:11:39,671
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
1401
01:11:39,755 --> 01:11:41,296
[man 31] NO013-01 reporting.
1402
01:11:41,380 --> 01:11:43,463
Turin 02 Earth Engine has restarted.
1403
01:11:43,546 --> 01:11:46,171
[man 32] Rescue unit HR011-08 reporting.
1404
01:11:46,255 --> 01:11:48,796
[man 33] Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1405
01:11:48,880 --> 01:11:50,713
Except for Sulawesi Engines.
1406
01:11:51,463 --> 01:11:53,755
[man 34] We will replenish
at the supply depot ahead.
1407
01:11:57,505 --> 01:11:58,588
[Qi] Okay.
1408
01:11:58,671 --> 01:12:00,630
Five minutes till top up.
1409
01:12:04,421 --> 01:12:05,880
That's a big fellow.
1410
01:12:05,963 --> 01:12:07,130
Is that a whale?
1411
01:12:08,755 --> 01:12:09,671
[Lei] Maybe.
1412
01:12:11,838 --> 01:12:13,005
[Qi] Why is it here?
1413
01:12:14,046 --> 01:12:15,671
[Lei] It had swam this far.
1414
01:12:15,755 --> 01:12:16,880
It was probably heading home.
1415
01:12:18,046 --> 01:12:19,088
[Qi] Heading home?
1416
01:12:20,171 --> 01:12:23,546
[Lei] Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1417
01:12:25,213 --> 01:12:26,463
[Qi] When I was a child,
1418
01:12:26,546 --> 01:12:29,963
someone told me that
he is just like a star in the sky.
1419
01:12:30,671 --> 01:12:32,463
When I lift my head, I'll see him.
1420
01:12:34,171 --> 01:12:36,630
Later, I realized it was all lies,
you know?
1421
01:12:36,713 --> 01:12:37,671
In Beijing...
1422
01:12:38,921 --> 01:12:40,796
it's impossible to see the stars.
1423
01:12:42,463 --> 01:12:44,296
Actually, in my heart...
1424
01:12:45,963 --> 01:12:48,255
that star no longer exists.
1425
01:12:49,755 --> 01:12:52,380
[Qi] Grandpa told me
to watch over my sister...
1426
01:12:53,046 --> 01:12:54,296
and take Duoduo home.
1427
01:12:56,296 --> 01:12:57,380
I'll do that.
1428
01:12:58,463 --> 01:12:59,713
I'll take Duoduo home.
1429
01:13:00,921 --> 01:13:02,546
[Earth Engines rumbling]
1430
01:13:04,380 --> 01:13:05,880
[Qi] Earth Engines have restarted.
1431
01:13:06,671 --> 01:13:08,130
[Lei] It's a saturated rescue.
1432
01:13:08,213 --> 01:13:09,838
Other units have been ahead of us.
1433
01:13:09,921 --> 01:13:13,213
[whooshes, rumbles]
1434
01:13:16,588 --> 01:13:17,755
[soldier 2] Have we succeeded?
1435
01:13:17,838 --> 01:13:19,796
[Yiyi] These are the last remaining
Torque Engines.
1436
01:13:19,880 --> 01:13:21,171
All have been restarted.
1437
01:13:25,588 --> 01:13:26,546
[chuckles]
1438
01:13:26,630 --> 01:13:27,463
We did it.
1439
01:13:30,546 --> 01:13:32,880
[soldier 2 over radio]
Once the readings rise back to normal,
1440
01:13:32,963 --> 01:13:35,671
we can all go home.
[laughs]
1441
01:13:37,046 --> 01:13:39,005
[Lei] The distance to Jupiter
is still decreasing.
1442
01:13:43,755 --> 01:13:47,963
[MOSS] Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1443
01:13:48,046 --> 01:13:50,963
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1444
01:13:51,046 --> 01:13:53,046
The UEG was informed,
1445
01:13:53,130 --> 01:13:55,921
but still chose to perform
this massive rescue mission.
1446
01:13:56,005 --> 01:13:58,921
But this mission was predetermined
to be futile.
1447
01:13:59,380 --> 01:14:01,255
The evacuation of the space station
1448
01:14:01,338 --> 01:14:04,088
indicates that the rescue mission
has failed.
1449
01:14:07,171 --> 01:14:08,713
In three hours,
1450
01:14:08,796 --> 01:14:11,796
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1451
01:14:11,880 --> 01:14:15,421
and begin the inevitable
disintegration process.
1452
01:14:15,505 --> 01:14:17,880
MOSS will broadcast globally.
1453
01:14:17,963 --> 01:14:19,588
-[electricity crackle]
-[MOSS] Fifteen.
1454
01:14:19,671 --> 01:14:20,546
Fourteen.
1455
01:14:21,046 --> 01:14:22,171
Thirteen.
1456
01:14:22,255 --> 01:14:23,088
Twelve.
1457
01:14:23,171 --> 01:14:25,463
The Wandering Earth Project has failed.
1458
01:14:25,546 --> 01:14:29,213
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1459
01:14:29,296 --> 01:14:30,463
[alarm blares]
1460
01:14:31,296 --> 01:14:34,338
[MOSS] This is the Navigation Platform
International Space Station.
1461
01:14:34,421 --> 01:14:36,713
Transmitting the final broadcast
to the world.
1462
01:14:37,671 --> 01:14:39,546
In the past 36 hours,
1463
01:14:39,630 --> 01:14:43,796
mankind experienced its biggest threat
to human survival.
1464
01:14:43,880 --> 01:14:49,005
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1465
01:14:49,088 --> 01:14:51,796
As a result, 71 percent
of Propulsion Engines
1466
01:14:51,880 --> 01:14:53,796
and 100 percent of Torque Engines
1467
01:14:53,880 --> 01:14:55,838
have been fully reactivated.
1468
01:14:56,880 --> 01:14:58,296
Unfortunately,
1469
01:14:58,380 --> 01:15:00,213
Jupiter's gravitational pull
1470
01:15:00,296 --> 01:15:03,505
has surpassed the combined power
of all engines.
1471
01:15:03,588 --> 01:15:06,838
The Earth has missed
its last chance of escape.
1472
01:15:07,838 --> 01:15:10,005
In order to sustain human civilization,
1473
01:15:10,088 --> 01:15:12,755
MOSS will initiate the Helios Project.
1474
01:15:12,838 --> 01:15:14,921
Three hundred thousand human embryos
are stored
1475
01:15:15,046 --> 01:15:17,046
on the Navigation Platform Space Station,
1476
01:15:17,130 --> 01:15:19,921
along with 100 million seeds
of basic crops,
1477
01:15:20,005 --> 01:15:23,046
DNA maps of all known animals
and planet species,
1478
01:15:23,130 --> 01:15:26,546
and digital libraries
of all human civilizations.
1479
01:15:27,171 --> 01:15:32,088
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1480
01:15:32,171 --> 01:15:33,713
Stop robbing us!
1481
01:15:33,796 --> 01:15:36,338
We're all dying! We're all dying!
1482
01:15:36,421 --> 01:15:38,546
[MOSS] You are all heroes of the Earth.
1483
01:15:38,713 --> 01:15:41,713
We will forever remember to honor you.
1484
01:15:42,463 --> 01:15:45,171
We will shoulder your aspirations
1485
01:15:45,255 --> 01:15:47,255
and send it to our new home
1486
01:15:47,338 --> 01:15:49,755
in 2,500 years.
1487
01:15:49,880 --> 01:15:52,088
-Everything will come to an end...
-[child sobbing]
1488
01:15:52,630 --> 01:15:53,755
in the last seven days
1489
01:15:53,838 --> 01:15:56,130
before Earth collides with Jupiter.
1490
01:15:56,213 --> 01:15:58,255
[MOSS] Let us go home.
1491
01:15:58,338 --> 01:16:00,088
-[MOSS] Hug your parents.
-[glass shatters]
1492
01:16:00,671 --> 01:16:03,671
[MOSS]
Kiss your beloved partner and children.
1493
01:16:04,171 --> 01:16:07,838
Gather with your family
for a proper goodbye.
1494
01:16:07,921 --> 01:16:09,630
Good luck to you.
1495
01:16:09,713 --> 01:16:11,213
-[MOSS] End of broadcasting.
-[whimpers]
1496
01:16:11,296 --> 01:16:12,296
Farewell.
1497
01:16:12,380 --> 01:16:13,463
[yells]
1498
01:16:13,921 --> 01:16:15,671
Hu Kou, I wanna go home.
1499
01:16:21,046 --> 01:16:24,046
Seven days, where? Yeah, right!
[sobbing]
1500
01:16:25,130 --> 01:16:28,588
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1501
01:16:28,671 --> 01:16:31,130
Everyone will die of asphyxiation.
1502
01:16:31,213 --> 01:16:34,255
Where are the seven days
you were talking about?
1503
01:16:34,338 --> 01:16:38,463
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1504
01:16:39,213 --> 01:16:40,838
[panting]
1505
01:16:41,713 --> 01:16:42,838
Ready to evacuate.
1506
01:16:43,338 --> 01:16:45,463
-[Zi] Screw you, damn Jupiter!
-[rapid gunfire]
1507
01:16:45,546 --> 01:16:47,421
Screw you, Jupiter!
1508
01:16:48,421 --> 01:16:50,296
[screaming]
1509
01:16:52,880 --> 01:16:55,338
[MOSS] Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1510
01:16:55,421 --> 01:16:58,546
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1511
01:17:04,671 --> 01:17:08,046
MOSS, this is an emergency communication.
1512
01:17:08,463 --> 01:17:12,130
Code number 5711 62310.
1513
01:17:13,088 --> 01:17:15,296
Let me speak to my son one last time.
1514
01:17:17,755 --> 01:17:19,921
[somber music]
1515
01:17:20,005 --> 01:17:22,463
[MOSS] Liu Qi is not in his assigned area.
1516
01:17:22,546 --> 01:17:24,421
Connection unavailable.
1517
01:17:24,505 --> 01:17:27,046
Han Ziang is not in his assigned area.
1518
01:17:27,130 --> 01:17:28,671
Connection unavailable.
1519
01:17:28,755 --> 01:17:30,755
Wang Lei is not in his assigned area.
1520
01:17:30,838 --> 01:17:32,171
Connection unavailable.
1521
01:17:32,255 --> 01:17:35,046
Contact with Transporter 373 was lost.
1522
01:17:35,130 --> 01:17:37,630
Its last transmission
was from Shanghai area.
1523
01:17:38,296 --> 01:17:41,005
[Qi] I can no longer recall your face,
you bastard.
1524
01:17:42,671 --> 01:17:44,380
Jupiter is right in front of me.
1525
01:17:45,796 --> 01:17:47,088
When are you coming back?
1526
01:17:48,588 --> 01:17:51,505
[Peiqiang] From the day
the Wandering Earth Project initiated,
1527
01:17:52,463 --> 01:17:53,921
there was no turning back.
1528
01:17:59,380 --> 01:18:00,421
[sighs]
1529
01:18:02,171 --> 01:18:03,546
[Peiqiang] Hey.
1530
01:18:03,630 --> 01:18:04,796
Look, look.
1531
01:18:04,880 --> 01:18:05,713
It's Jupiter.
1532
01:18:06,130 --> 01:18:08,338
[Peiqiang]
The largest planet in the Solar System.
1533
01:18:08,421 --> 01:18:11,421
[young Qi]
Daddy, there's an eye on Jupiter.
1534
01:18:11,505 --> 01:18:12,838
[Peiqiang] That's not an eye.
1535
01:18:13,296 --> 01:18:15,171
That's a huge windstorm on Jupiter.
1536
01:18:16,880 --> 01:18:19,963
Jupiter is like a huge balloon...
1537
01:18:23,171 --> 01:18:24,588
composed of 90 percent...
1538
01:18:24,671 --> 01:18:25,713
[Qi] Hydrogen.
1539
01:18:34,171 --> 01:18:35,171
Li Yiyi!
1540
01:18:35,255 --> 01:18:37,296
If we mix Jupiter's
and Earth's atmospheres,
1541
01:18:37,380 --> 01:18:38,546
is that combustible?
1542
01:18:42,171 --> 01:18:43,046
[Yiyi grunts]
1543
01:18:43,130 --> 01:18:46,338
[Qi] By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1544
01:18:46,421 --> 01:18:48,755
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1545
01:18:48,838 --> 01:18:51,546
[Qi over radio] The generated force
will be sufficient to push Earth away.
1546
01:18:51,630 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture can be ignited
with a single match.
1547
01:18:54,505 --> 01:18:55,921
All we need now is a match.
1548
01:18:56,338 --> 01:19:00,005
No, no, the distance between planets
is over 70,000 kilometers.
1549
01:19:00,088 --> 01:19:02,213
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1550
01:19:03,046 --> 01:19:03,921
Li Yiyi.
1551
01:19:04,755 --> 01:19:05,838
What about this match?
1552
01:19:05,921 --> 01:19:07,005
What match?
1553
01:19:09,630 --> 01:19:11,630
[thrilling music]
1554
01:19:14,046 --> 01:19:16,005
I can modify
the engine's operating system...
1555
01:19:16,630 --> 01:19:18,005
I can blast the beam much higher!
1556
01:19:21,338 --> 01:19:25,546
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1557
01:19:27,338 --> 01:19:28,463
Yes, I'm listening.
1558
01:19:29,088 --> 01:19:29,921
No need to yell.
1559
01:19:30,005 --> 01:19:32,755
Come on. Let's light up Jupiter!
1560
01:19:35,005 --> 01:19:37,213
[Zi] That's a suicide mission.
1561
01:19:37,921 --> 01:19:40,546
[Lei] Yes, but it's much better
than waiting to die.
1562
01:19:41,296 --> 01:19:42,838
Anyone wanna quit?
1563
01:19:45,380 --> 01:19:47,380
[thrilling music]
1564
01:20:00,796 --> 01:20:04,255
[MOSS] The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1565
01:20:09,296 --> 01:20:10,921
[rumbling]
1566
01:20:18,671 --> 01:20:21,755
[Peiqiang over PA] All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1567
01:20:21,838 --> 01:20:24,505
[Lei over PA] Calling Navigation
Platform International Space Station.
1568
01:20:24,588 --> 01:20:26,171
Do you copy?
1569
01:20:26,255 --> 01:20:28,755
Repeat, calling Navigation Platform
Space Station.
1570
01:20:28,838 --> 01:20:30,130
We came up with a new plan.
1571
01:20:30,213 --> 01:20:31,338
Please respond.
1572
01:20:31,838 --> 01:20:33,421
All communications have been blocked.
1573
01:20:34,255 --> 01:20:35,213
[Yiyi] Attention, everyone.
1574
01:20:35,296 --> 01:20:37,171
We only have 30 minutes left.
1575
01:20:37,255 --> 01:20:38,838
This mission has three steps.
1576
01:20:38,921 --> 01:20:41,046
[Yiyi] Step one. Shut the engine down
to gain control.
1577
01:20:41,130 --> 01:20:42,463
[powers down]
1578
01:20:42,546 --> 01:20:44,338
[Yiyi] There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1579
01:20:44,421 --> 01:20:48,005
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1580
01:20:48,088 --> 01:20:50,713
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1581
01:20:50,921 --> 01:20:53,088
Does anyone recall
the 12 Chimes of Spring festival?
1582
01:20:55,255 --> 01:20:56,171
I wrote that program.
1583
01:20:57,630 --> 01:20:59,171
[crowd] Happy New Year!
1584
01:20:59,255 --> 01:21:00,880
[rapid explosion]
1585
01:21:00,963 --> 01:21:02,171
-That was you--
-Boring, I know.
1586
01:21:02,921 --> 01:21:05,171
I'll use it to override the system
so we can have control.
1587
01:21:05,463 --> 01:21:07,671
Step two. Once we override the system,
1588
01:21:07,755 --> 01:21:11,088
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1589
01:21:11,171 --> 01:21:15,130
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1590
01:21:16,130 --> 01:21:17,796
-Well, my name is--
-Whatever.
1591
01:21:17,880 --> 01:21:18,713
[chuckles]
1592
01:21:18,796 --> 01:21:20,838
-The manual unlocking depends on you.
-Pretty cool, huh?
1593
01:21:20,921 --> 01:21:22,255
[laughs]
1594
01:21:22,338 --> 01:21:25,755
The last step. Put the Lighter Core
into the reaction chamber,
1595
01:21:25,838 --> 01:21:27,046
reignite the Earth Engine.
1596
01:21:27,130 --> 01:21:29,130
[imitates engine whirring]
1597
01:21:30,630 --> 01:21:32,796
[Yiyi] Blast the plasma beam
70,000 kilometers into space
1598
01:21:32,880 --> 01:21:33,838
and light up Jupiter.
1599
01:21:33,921 --> 01:21:36,421
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1600
01:21:36,505 --> 01:21:38,505
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1601
01:21:38,838 --> 01:21:41,921
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1602
01:21:42,005 --> 01:21:43,588
Installation procedure, uh...
1603
01:21:43,671 --> 01:21:44,796
is basically automatic.
1604
01:21:44,880 --> 01:21:47,588
Hey, China man. You go, you go with him.
1605
01:21:47,671 --> 01:21:49,088
Why am I involved?
1606
01:21:49,171 --> 01:21:50,463
[He] Are you kidding?
1607
01:21:50,546 --> 01:21:53,463
Installing a Lighter Core
requires a minimum of 13 months training.
1608
01:21:53,546 --> 01:21:54,838
Wanna take this place?
1609
01:21:55,255 --> 01:21:56,421
[laughs]
1610
01:21:56,505 --> 01:21:57,671
Once the mission is accomplished,
1611
01:21:57,755 --> 01:22:00,005
we all head
to the underground city immediately.
1612
01:22:00,088 --> 01:22:02,255
This wave will definitely be a very...
1613
01:22:03,963 --> 01:22:05,088
a very...
1614
01:22:06,380 --> 01:22:07,505
humongous.
1615
01:22:08,880 --> 01:22:10,630
This is a make or break move.
1616
01:22:10,713 --> 01:22:12,130
Succeed or die, any questions?
1617
01:22:12,213 --> 01:22:13,213
[all] I...
1618
01:22:13,713 --> 01:22:14,630
Perfect.
1619
01:22:17,463 --> 01:22:18,421
[He] Hey.
1620
01:22:20,046 --> 01:22:20,963
There.
1621
01:22:22,005 --> 01:22:23,338
It's the control center.
1622
01:22:28,921 --> 01:22:30,921
[Lei over PA]
Attention, all evacuating rescue units.
1623
01:22:31,005 --> 01:22:31,963
We need your assistance.
1624
01:22:32,046 --> 01:22:33,546
Please slow down and stop.
1625
01:22:33,630 --> 01:22:34,838
We need your support.
1626
01:22:34,921 --> 01:22:36,505
Please slow down and stop.
1627
01:22:38,171 --> 01:22:39,421
[engine stops]
1628
01:22:40,588 --> 01:22:42,005
[gasps]
1629
01:22:45,130 --> 01:22:47,713
Looks like we are on our own now.
1630
01:22:51,755 --> 01:22:53,171
[He] Oh, mighty Newton.
1631
01:22:53,255 --> 01:22:55,005
Enlighted Einstein.
1632
01:22:55,380 --> 01:22:56,713
Holy Hawking.
[panting]
1633
01:22:56,796 --> 01:22:58,171
Also, Amitabha Buddha.
1634
01:22:58,255 --> 01:22:59,755
Gang Zi will bless us.
1635
01:23:01,005 --> 01:23:02,546
I learned the installation procedure...
1636
01:23:03,421 --> 01:23:04,796
during my internship.
1637
01:23:06,088 --> 01:23:08,838
Don't forget, your brother is a genius.
1638
01:23:09,088 --> 01:23:10,130
He's a genius.
1639
01:23:13,671 --> 01:23:15,713
[dramatic music]
1640
01:23:21,338 --> 01:23:23,338
[dramatic music continues]
1641
01:23:25,130 --> 01:23:26,421
[clangs, beeps]
1642
01:23:44,296 --> 01:23:46,213
Wait. This is an emergency mission.
1643
01:23:46,296 --> 01:23:47,380
We need your help.
1644
01:23:48,463 --> 01:23:49,713
I'm sorry, but it's all over.
1645
01:23:49,796 --> 01:23:51,130
I don't care about your mission.
1646
01:23:51,213 --> 01:23:53,130
-I wanna leave in one piece.
-Please you gotta help us.
1647
01:23:53,213 --> 01:23:55,255
Evacuate, it's too dangerous.
1648
01:23:58,671 --> 01:23:59,630
[He] Over here.
1649
01:24:00,963 --> 01:24:03,713
Captain Wang. We're counting on you.
1650
01:24:03,796 --> 01:24:06,838
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs call for backup.
1651
01:24:06,921 --> 01:24:07,963
Roger.
1652
01:24:08,630 --> 01:24:10,921
[Qian] Duoduo, let's go.
1653
01:24:16,255 --> 01:24:17,796
[Duoduo panting]
1654
01:24:30,421 --> 01:24:32,005
[Yiyi panting]
1655
01:24:33,630 --> 01:24:34,588
[inhales deeply]
1656
01:24:34,671 --> 01:24:36,546
[engine powers down]
1657
01:24:40,005 --> 01:24:41,755
The Earth Engine has been shut down.
1658
01:24:45,421 --> 01:24:47,671
[Lei] All right, men, let's hit it.
1659
01:24:49,380 --> 01:24:51,088
[Qi] It's fully automatic!
What are you browsing at?
1660
01:24:51,171 --> 01:24:53,088
[Tim] Why is the manual so thick
if it's automatic?
1661
01:24:53,171 --> 01:24:54,255
-[brakes screeching]
-[grunts]
1662
01:24:54,338 --> 01:24:55,546
What are you doing?
1663
01:24:56,296 --> 01:24:57,338
[Tim] Shit!
1664
01:24:57,421 --> 01:24:58,963
I'm trying to figure it out!
1665
01:24:59,046 --> 01:25:00,838
[Yiyi] Wire cores without color markings.
1666
01:25:00,921 --> 01:25:03,546
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1667
01:25:04,463 --> 01:25:07,463
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1668
01:25:07,546 --> 01:25:08,380
Press to speak.
1669
01:25:08,463 --> 01:25:11,046
-Huh? What's up there?
-Space station.
1670
01:25:11,755 --> 01:25:13,463
[all groaning]
1671
01:25:15,921 --> 01:25:16,880
[Lei] Come on. Next.
1672
01:25:18,005 --> 01:25:20,463
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1673
01:25:28,630 --> 01:25:30,338
[rumbling]
1674
01:25:41,005 --> 01:25:43,005
[tense music]
1675
01:25:43,088 --> 01:25:44,296
[all groaning]
1676
01:25:45,338 --> 01:25:47,796
Requesting unit CN171-11.
1677
01:25:47,880 --> 01:25:50,630
[Duoduo over PA]
Location Sulawesi 03 Torque Engine.
1678
01:25:50,713 --> 01:25:52,755
We're executing our last rescue mission.
1679
01:25:52,838 --> 01:25:53,755
-Requesting support.
-I don't understand.
1680
01:25:53,838 --> 01:25:55,380
Why are these people still trying?
1681
01:25:55,463 --> 01:25:57,505
It's a waste of time. Don't bother.
1682
01:25:58,546 --> 01:25:59,380
[all groaning]
1683
01:25:59,463 --> 01:26:01,671
Unit CN171-11.
1684
01:26:01,755 --> 01:26:03,755
[Duoduo] We have one last rescue plan.
1685
01:26:03,838 --> 01:26:06,338
Requesting support, requesting support!
1686
01:26:07,213 --> 01:26:09,963
We're the rescue unit CN171-11.
1687
01:26:10,046 --> 01:26:12,130
[Duoduo over PA]
We still have one last rescue mission.
1688
01:26:12,213 --> 01:26:13,088
-Requesting support...
-[man 35] Would be great...
1689
01:26:13,171 --> 01:26:14,921
-...requesting support!
-...if there was miso soup.
1690
01:26:17,296 --> 01:26:18,796
[Lei over PA]
We're done with the last one.
1691
01:26:18,880 --> 01:26:20,088
What's next?
1692
01:26:20,213 --> 01:26:21,213
Just one moment!
1693
01:26:21,296 --> 01:26:23,005
It should be fully automatic.
1694
01:26:24,880 --> 01:26:26,463
The next step is manual labor.
1695
01:26:26,546 --> 01:26:29,088
The program he wrote
lacked the percussion pin procedure.
1696
01:26:30,338 --> 01:26:32,713
[tense music]
1697
01:26:33,713 --> 01:26:35,046
[Lei] You call this...
1698
01:26:35,796 --> 01:26:37,255
a pin?
1699
01:26:39,671 --> 01:26:41,171
No rescue units responding.
1700
01:26:41,255 --> 01:26:42,838
[Duoduo over radio] Nobody is responding.
1701
01:26:42,921 --> 01:26:44,921
[action music]
1702
01:26:47,046 --> 01:26:48,796
[all groaning]
1703
01:26:52,588 --> 01:26:54,380
[brakes screeching]
1704
01:27:03,421 --> 01:27:05,421
[foreboding music]
1705
01:27:08,838 --> 01:27:11,338
[Tim] What is Error 425?
1706
01:27:11,421 --> 01:27:12,463
What does it mean?
1707
01:27:13,088 --> 01:27:13,963
Li Yiyi!
1708
01:27:14,046 --> 01:27:15,838
How is this fully automatic?
1709
01:27:15,963 --> 01:27:17,296
Didn't I give you the manual?
1710
01:27:17,380 --> 01:27:18,630
-I know, but...
-[Yiyi] It's for situations like this.
1711
01:27:18,713 --> 01:27:20,588
I know, but what is Error 425?
1712
01:27:20,671 --> 01:27:21,963
Read it yourself.
1713
01:27:22,046 --> 01:27:23,505
[engine revs, clanks]
1714
01:27:24,046 --> 01:27:25,255
[Tim grunts]
1715
01:27:26,005 --> 01:27:28,130
[automated voice 2]
Warning, Han Ziang illegally operating...
1716
01:27:28,213 --> 01:27:30,046
Li Yiyi, you know what, you are...
1717
01:27:32,505 --> 01:27:34,338
Tim. Helmet on!
1718
01:27:34,421 --> 01:27:36,546
-Wait a moment!
-Forget about it!
1719
01:27:36,796 --> 01:27:38,796
[tense music]
1720
01:27:43,921 --> 01:27:45,921
[tense music continues]
1721
01:27:50,380 --> 01:27:51,630
[Qi] Okay, what's next?
1722
01:27:51,713 --> 01:27:54,713
[Tim] Fully automatic.
It says it's should be fully automatic.
1723
01:27:55,921 --> 01:27:57,421
[whirs]
1724
01:28:06,921 --> 01:28:09,046
Why is it stuck here?
1725
01:28:12,505 --> 01:28:14,963
Without a hardware tweak,
you won't be hacking shit. Let me...
1726
01:28:15,046 --> 01:28:16,255
[Duoduo] Hu Kou, where are you?
1727
01:28:16,338 --> 01:28:17,755
I'm not getting any response.
1728
01:28:17,921 --> 01:28:19,005
There's enough space behind.
1729
01:28:19,088 --> 01:28:20,963
[He]
More fun crossing in front of you.
1730
01:28:21,046 --> 01:28:22,421
-[Yiyi] We don't have too much time.
-[beeps]
1731
01:28:22,505 --> 01:28:23,796
[door opens]
1732
01:28:25,630 --> 01:28:27,505
-[suits whirring]
-[Zi and Lei groaning]
1733
01:28:29,921 --> 01:28:32,338
This freaking door is jammed.
[grunts]
1734
01:28:32,421 --> 01:28:33,255
Here.
1735
01:28:37,880 --> 01:28:39,838
[He panting]
1736
01:28:41,088 --> 01:28:43,713
[both grunt]
1737
01:28:46,005 --> 01:28:48,213
[Yiyi] Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1738
01:28:48,296 --> 01:28:49,380
Shut up. Let me focus.
1739
01:28:49,463 --> 01:28:51,671
[He] The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1740
01:28:51,755 --> 01:28:53,921
One mistake, it'll be game over.
1741
01:29:16,796 --> 01:29:18,505
[ignitor powering down]
1742
01:29:20,130 --> 01:29:22,005
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1743
01:29:22,880 --> 01:29:24,921
No. It says installation incomplete.
1744
01:29:25,005 --> 01:29:26,380
Looks like it's almost done.
1745
01:29:28,546 --> 01:29:29,671
[Qi grunts]
1746
01:29:38,255 --> 01:29:39,213
[Tim] Liu Qi!
1747
01:29:40,880 --> 01:29:42,380
Liu Qi! Are you completely crazy?
1748
01:29:42,463 --> 01:29:43,671
[Qi] Save your nonsense.
1749
01:29:44,171 --> 01:29:45,171
Get out and help.
1750
01:29:45,546 --> 01:29:48,046
[automated voice 6]
Warning. Temperature regulator failed.
1751
01:29:55,838 --> 01:29:57,005
[all groaning]
1752
01:29:57,088 --> 01:30:01,296
[automated voice 7]
Overload. Energy remaining 30 percent.
1753
01:30:04,671 --> 01:30:06,671
[tense music]
1754
01:30:16,630 --> 01:30:18,380
[groaning]
1755
01:30:19,171 --> 01:30:21,671
[tense music]
1756
01:30:25,671 --> 01:30:27,921
[Qi grunting]
1757
01:30:33,630 --> 01:30:34,880
[Lei grunting]
1758
01:30:37,588 --> 01:30:39,338
[rumbling]
1759
01:30:41,130 --> 01:30:42,838
[Qi groaning]
1760
01:30:46,296 --> 01:30:48,713
[grunting]
1761
01:30:57,213 --> 01:30:58,421
[groans]
1762
01:31:00,963 --> 01:31:02,005
[Qian coughs]
1763
01:31:02,088 --> 01:31:03,588
Are you two okay?
1764
01:31:03,838 --> 01:31:04,838
Band-Aid.
1765
01:31:04,963 --> 01:31:06,546
Duoduo. Can you move?
1766
01:31:07,671 --> 01:31:10,588
-One, two, three, hold on!
-[Qian screams]
1767
01:31:11,005 --> 01:31:12,963
[panting]
1768
01:31:13,046 --> 01:31:14,088
Liu Qi!
1769
01:31:15,296 --> 01:31:17,005
Have you found the problem?
1770
01:31:17,671 --> 01:31:19,130
[Qi] It's stuck inside.
1771
01:31:19,755 --> 01:31:22,713
-[all groan]
-[Qian panting]
1772
01:31:23,421 --> 01:31:24,505
[Qian] Li Yiyi.
1773
01:31:24,588 --> 01:31:26,338
You go on. Go!
1774
01:31:27,963 --> 01:31:29,630
-Duoduo, leave me here.
-No.
1775
01:31:29,713 --> 01:31:31,546
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1776
01:31:33,005 --> 01:31:34,505
[automated voice 6] Warning! Overheat!
1777
01:31:34,588 --> 01:31:36,838
-Thermal suit power is low.
-[Qi grunting]
1778
01:31:36,921 --> 01:31:38,630
-[automated voice 6] Warning! Overheat!
-[creaks]
1779
01:31:38,713 --> 01:31:41,546
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
Get out!
1780
01:31:41,630 --> 01:31:43,588
[blowtorch crackles]
1781
01:31:49,921 --> 01:31:53,630
[Duoduo whimpering]
1782
01:31:55,130 --> 01:31:56,755
[Duoduo] Help!
1783
01:31:57,588 --> 01:32:00,963
-Can anyone help us?
-[Qi grunting]
1784
01:32:01,046 --> 01:32:04,880
[Duoduo] Hey! Can anyone help us, please?
1785
01:32:04,963 --> 01:32:07,671
[Duoduo sobbing]
1786
01:32:18,171 --> 01:32:19,338
[keypad beeping]
1787
01:32:23,296 --> 01:32:25,255
[MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1788
01:32:25,338 --> 01:32:28,421
Please follow MOSS' instructions,
and return to the backup hibernation unit.
1789
01:32:28,505 --> 01:32:29,755
[Duoduo] Uncle Liu Peiqiang.
1790
01:32:29,838 --> 01:32:31,338
It's Han Duoduo.
1791
01:32:31,421 --> 01:32:33,213
We still have one last hope.
1792
01:32:33,546 --> 01:32:35,713
Duoduo? Are you okay?
1793
01:32:35,796 --> 01:32:37,088
[Peiqiang] Is Liu Qi still there?
1794
01:32:37,171 --> 01:32:40,880
We're all here.
We're at Sulawesi 03 Torque Engine.
1795
01:32:41,463 --> 01:32:43,255
-[Duoduo] We'll ignite Jupiter...
-[exhales sharply]
1796
01:32:43,338 --> 01:32:44,421
...to propel Earth away.
1797
01:32:44,505 --> 01:32:45,463
We're gonna need some...
1798
01:32:45,546 --> 01:32:47,588
[MOSS] Unfortunately, seven hours ago,
1799
01:32:47,671 --> 01:32:51,213
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1800
01:32:51,296 --> 01:32:53,630
The probability of success is zero.
1801
01:32:54,130 --> 01:32:55,505
[Peiqiang] Don't worry, Duoduo.
1802
01:32:55,588 --> 01:32:57,338
I will try to contact the UEG.
1803
01:32:57,421 --> 01:32:59,463
[alarm blaring]
1804
01:33:01,671 --> 01:33:04,630
[MOSS]
Details of the plan have been uploaded.
1805
01:33:04,921 --> 01:33:07,338
[French Representative]
This is the United Earth Government,
1806
01:33:07,421 --> 01:33:11,005
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1807
01:33:15,171 --> 01:33:18,130
UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1808
01:33:18,213 --> 01:33:19,338
Please send a global order now
1809
01:33:19,421 --> 01:33:23,755
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi as reinforcements.
1810
01:33:24,255 --> 01:33:26,088
[French Representative]
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1811
01:33:26,171 --> 01:33:29,255
During these last moments
before Earth's collision with Jupiter,
1812
01:33:29,380 --> 01:33:33,421
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1813
01:33:33,505 --> 01:33:36,755
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1814
01:33:36,838 --> 01:33:39,796
is an order that we cannot pass down.
1815
01:33:40,671 --> 01:33:41,546
[sighs]
1816
01:33:47,005 --> 01:33:47,963
Today...
1817
01:33:49,046 --> 01:33:50,630
it's the first day
of the Chinese New Year.
1818
01:33:52,713 --> 01:33:54,421
It was meant to be a day of reunion.
1819
01:33:57,171 --> 01:33:58,546
As a father,
1820
01:33:58,630 --> 01:34:00,630
I don't want this to be the last reunion.
1821
01:34:01,463 --> 01:34:02,713
I won't give up.
1822
01:34:04,755 --> 01:34:06,546
We have nothing to lose.
1823
01:34:08,171 --> 01:34:09,713
[Peiqiang] For the sake of our children...
1824
01:34:11,588 --> 01:34:12,671
I'm begging you.
1825
01:34:15,296 --> 01:34:17,505
[French Representative]
As a United Earth Government,
1826
01:34:17,588 --> 01:34:19,671
we cannot accept your request.
1827
01:34:19,963 --> 01:34:22,713
However, as a private individual,
1828
01:34:23,338 --> 01:34:26,963
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1829
01:34:27,338 --> 01:34:31,463
And the rest will be up to the will
of each individual.
1830
01:34:32,796 --> 01:34:34,963
[man 36] I don't understand
why should this happen to us?
1831
01:34:35,046 --> 01:34:36,421
[woman 11] Please, help me look...
1832
01:34:36,505 --> 01:34:38,005
-[man 36] We have no hope to live.
-[woman 11] Please, I can't find...
1833
01:34:38,088 --> 01:34:39,671
-[man 37] Be careful.
-[man 36] We have no hope to survive.
1834
01:34:39,755 --> 01:34:41,546
[woman 11] Somebody...
1835
01:34:41,630 --> 01:34:44,213
[Duoduo over PA]
Hello, personnel from every rescue unit.
1836
01:34:45,338 --> 01:34:46,921
My name is Han Duoduo.
1837
01:34:47,588 --> 01:34:49,838
I'm a middle school student.
1838
01:34:49,921 --> 01:34:55,130
Our rescue unit
is executing our final mission.
1839
01:34:56,755 --> 01:34:58,255
Right now, I'm terrified.
1840
01:34:58,963 --> 01:35:01,046
[Duoduo] My legs are trembling.
1841
01:35:02,046 --> 01:35:04,380
Everybody is going all out,
1842
01:35:04,880 --> 01:35:07,338
but there is nothing I can do to help!
1843
01:35:08,630 --> 01:35:10,505
Yesterday, my teacher asked us.
1844
01:35:11,088 --> 01:35:12,338
"What is hope?"
1845
01:35:13,088 --> 01:35:14,463
In the past,
1846
01:35:14,921 --> 01:35:17,838
I never, never believed in hope.
1847
01:35:18,755 --> 01:35:20,505
But now, I do believe in hope.
1848
01:35:21,088 --> 01:35:23,755
I believe
that for the times we're living in now,
1849
01:35:24,463 --> 01:35:27,630
hope is precious like a diamond.
1850
01:35:28,755 --> 01:35:30,671
-[Duoduo over PA] Hope.
-[grunting]
1851
01:35:30,755 --> 01:35:33,880
[Duoduo over PA]
Hope is the only way to guide us home.
1852
01:35:34,963 --> 01:35:37,588
Please come back
and fight together with us.
1853
01:35:37,671 --> 01:35:40,213
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1854
01:35:42,046 --> 01:35:45,463
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
1855
01:35:45,546 --> 01:35:47,630
under the command of Captain Wang Lei.
1856
01:35:48,463 --> 01:35:51,130
Rescue unit CN171-11.
1857
01:35:51,505 --> 01:35:52,546
Han Duoduo.
1858
01:35:53,046 --> 01:35:54,213
End of broadcast.
1859
01:35:55,546 --> 01:35:57,671
[MOSS] The global broadcast is over.
1860
01:36:00,630 --> 01:36:03,255
I... I want to go home.
1861
01:36:05,171 --> 01:36:06,630
I wanna see my mother.
1862
01:36:07,463 --> 01:36:09,171
Listen, when the Earth is destroyed,
1863
01:36:09,880 --> 01:36:12,838
there'll be nobody, nobody left to see!
1864
01:36:13,463 --> 01:36:14,713
We're going back.
1865
01:36:15,296 --> 01:36:17,296
[tires screeching]
1866
01:36:19,005 --> 01:36:21,213
[all] Allright, let's go! Let's go!
1867
01:36:21,296 --> 01:36:23,838
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1868
01:36:23,921 --> 01:36:27,005
Why are we returning then?
What's the point?
1869
01:36:28,005 --> 01:36:30,005
[foreboding music]
1870
01:36:31,421 --> 01:36:33,421
[tires screeching]
1871
01:36:37,588 --> 01:36:39,505
-[grunting]
-[panting]
1872
01:36:40,088 --> 01:36:42,171
[screaming]
1873
01:36:44,505 --> 01:36:46,296
[Duoduo panting]
1874
01:36:48,213 --> 01:36:49,380
[all groaning]
1875
01:36:52,755 --> 01:36:53,880
[Peiqiang] Coordinates located.
1876
01:36:53,963 --> 01:36:56,713
Channel frequency 055 0311.
1877
01:36:56,796 --> 01:36:59,046
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1878
01:36:59,130 --> 01:37:00,296
All frequencies.
1879
01:37:00,380 --> 01:37:01,963
Sharing plan for engine overriding.
1880
01:37:02,046 --> 01:37:04,213
All rescue units, adjust projection
1881
01:37:04,296 --> 01:37:06,755
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1882
01:37:06,838 --> 01:37:08,838
[Earth engines whirring]
1883
01:37:19,713 --> 01:37:21,296
[grunts]
Tim!
1884
01:37:22,088 --> 01:37:23,463
[Qi groaning]
1885
01:37:23,546 --> 01:37:25,505
Pull faster! Pull faster! Pull faster!
1886
01:37:25,588 --> 01:37:27,546
-[Tim] I'm pulling!
-[Qi] Let me out!
1887
01:37:28,046 --> 01:37:29,588
I can't pull it again!
1888
01:37:29,671 --> 01:37:31,838
-Pull me out!
-I can't! It's too heavy!
1889
01:37:31,963 --> 01:37:34,380
Tim! Tim!
1890
01:37:35,296 --> 01:37:37,588
[Tim] Fuck this shit!
1891
01:37:39,005 --> 01:37:40,963
No fucking way!
1892
01:37:41,046 --> 01:37:42,213
Pull faster!
1893
01:37:42,296 --> 01:37:44,380
[both yelling]
1894
01:37:44,463 --> 01:37:46,588
-[Tim] No!
-[Qi screams, grunts]
1895
01:37:46,963 --> 01:37:48,046
[clangs]
1896
01:37:48,505 --> 01:37:50,296
[grunting]
1897
01:37:50,380 --> 01:37:52,963
Liu Qi! Pull me up! I don't want to die!
1898
01:37:55,130 --> 01:37:58,755
Lao He! The reaction chamber is ready!
Are you done or not?
1899
01:37:59,380 --> 01:38:01,088
[panting]
1900
01:38:04,546 --> 01:38:07,463
Death is normal.
1901
01:38:12,588 --> 01:38:14,421
[machine humming]
1902
01:38:17,796 --> 01:38:20,005
Lao He! You did it!
1903
01:38:20,088 --> 01:38:22,005
[laughs]
1904
01:38:23,963 --> 01:38:25,046
[both chuckle]
1905
01:38:25,130 --> 01:38:26,005
[He coughs]
1906
01:38:30,796 --> 01:38:31,838
Lao He?
1907
01:38:37,838 --> 01:38:40,630
[groans, yells]
1908
01:38:42,796 --> 01:38:45,046
[whirring, clanks]
1909
01:38:52,421 --> 01:38:53,505
[Tim grunts]
1910
01:38:57,046 --> 01:38:58,838
Liu Qi! Tim! Get out now!
1911
01:39:00,546 --> 01:39:02,046
[Qi grunts]
1912
01:39:02,630 --> 01:39:04,505
[tires screeching]
1913
01:39:06,130 --> 01:39:07,296
[metal screeching]
1914
01:39:07,796 --> 01:39:09,213
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1915
01:39:10,588 --> 01:39:12,838
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1916
01:39:12,963 --> 01:39:14,921
We only have 15 minutes left!
1917
01:39:15,255 --> 01:39:16,963
[all groaning]
1918
01:39:19,671 --> 01:39:22,338
[overlapping dialogue]
1919
01:39:22,421 --> 01:39:25,338
[Brenden] Sergeant Branden
from the Canadian rescue team, reporting!
1920
01:39:25,421 --> 01:39:28,130
[Sato]
You can do it. Here, here.
1921
01:39:28,213 --> 01:39:29,963
Guys, lift together. Yes...
1922
01:39:30,046 --> 01:39:32,671
[Jike] Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1923
01:39:34,588 --> 01:39:35,838
Hurry! Hurry! Hurry!
1924
01:39:35,921 --> 01:39:37,671
Everyone, on my command!
1925
01:39:38,588 --> 01:39:41,463
One, two, push!
1926
01:39:41,546 --> 01:39:43,380
[Duoduo yells]
1927
01:39:43,463 --> 01:39:45,921
[creaking]
1928
01:39:46,005 --> 01:39:49,671
-[Lei] One, two, push!
-[Duoduo screaming]
1929
01:39:50,755 --> 01:39:52,963
[engine hums]
1930
01:39:57,255 --> 01:39:58,255
[clangs]
1931
01:39:58,880 --> 01:40:00,880
[alarms blaring]
1932
01:40:06,755 --> 01:40:07,921
Captain Wang! Hang in there!
1933
01:40:08,005 --> 01:40:09,755
[Duoduo yelling]
1934
01:40:09,838 --> 01:40:12,755
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1935
01:40:13,380 --> 01:40:14,421
[clangs]
1936
01:40:17,088 --> 01:40:19,046
Door! Open for me!
1937
01:40:19,130 --> 01:40:20,046
Open it!
1938
01:40:20,171 --> 01:40:21,463
[QI] Shut the hell up!
1939
01:40:21,546 --> 01:40:23,338
[Tim] Shut up and hurry!
1940
01:40:25,171 --> 01:40:27,796
[thrilling music]
1941
01:40:28,755 --> 01:40:30,630
Hurry. Go!
1942
01:40:30,755 --> 01:40:33,713
Mommy, I wanna go home!
1943
01:40:35,505 --> 01:40:37,421
[tires screeching]
1944
01:40:42,463 --> 01:40:45,171
Li Yiyi! Light it!
1945
01:40:45,255 --> 01:40:46,630
Fire!
1946
01:40:49,380 --> 01:40:51,171
[explosion]
1947
01:40:51,921 --> 01:40:52,838
[grunts]
1948
01:40:53,255 --> 01:40:55,088
[tires screeching]
1949
01:40:55,171 --> 01:40:56,755
[screaming]
1950
01:40:58,963 --> 01:41:00,671
[explosion]
1951
01:41:01,421 --> 01:41:02,963
[whooshes]
1952
01:41:07,171 --> 01:41:09,171
[metal clanging]
1953
01:41:17,505 --> 01:41:18,963
[Peiqiang] Eight thousand kilometers.
1954
01:41:19,755 --> 01:41:20,838
Seven thousand.
1955
01:41:23,588 --> 01:41:24,838
Another six thousand kilometers!
1956
01:41:24,921 --> 01:41:26,505
Reaching explosive range!
1957
01:41:28,755 --> 01:41:31,005
[thrilling music]
1958
01:41:34,005 --> 01:41:35,296
[whooshes]
1959
01:41:37,421 --> 01:41:38,921
[screen beeping]
1960
01:41:39,005 --> 01:41:40,921
[Yiyi] Maximum height achieved.
1961
01:41:41,171 --> 01:41:43,546
Still 5,000 kilometers short.
1962
01:41:45,338 --> 01:41:47,380
What? Li Yiyi!
1963
01:41:47,796 --> 01:41:49,005
Think of something!
1964
01:41:51,380 --> 01:41:53,921
[MOSS] Sulawesi 03 Engine.
1965
01:41:54,005 --> 01:41:55,630
Singapore 01 Engine.
1966
01:41:55,713 --> 01:41:57,630
Jakarta 04 Engine.
1967
01:41:57,713 --> 01:42:01,088
All have failed to reach
the explosive range.
1968
01:42:02,588 --> 01:42:04,380
[man 38 over PA] Everyone! Hang on!
1969
01:42:04,463 --> 01:42:06,963
[man 39 over PA]
We cannot hold any longer.
1970
01:42:21,921 --> 01:42:23,130
There's another way.
1971
01:42:23,213 --> 01:42:24,963
Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance.
1972
01:42:25,046 --> 01:42:25,921
Hang on.
1973
01:42:26,505 --> 01:42:27,463
UEG,
1974
01:42:27,880 --> 01:42:30,296
the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1975
01:42:30,380 --> 01:42:32,130
[Peiqiang]
Request to plunge into the plasma beam.
1976
01:42:32,213 --> 01:42:33,588
[French Representative]
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1977
01:42:33,671 --> 01:42:37,880
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1978
01:42:37,963 --> 01:42:41,171
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1979
01:42:41,255 --> 01:42:43,421
-We need more time to discuss it.
-We're running out of time!
1980
01:42:44,088 --> 01:42:45,838
A civilization without lives
1981
01:42:45,963 --> 01:42:47,130
is meaningless.
1982
01:42:47,213 --> 01:42:50,921
[alarm blaring]
1983
01:42:52,088 --> 01:42:54,796
[MOSS] As the operating system
for Helios Project,
1984
01:42:54,880 --> 01:42:57,130
MOSS will not permit any form of action
1985
01:42:57,213 --> 01:42:59,755
to sacrifice the Navigation Platform.
1986
01:43:01,921 --> 01:43:03,130
[electricity crackles]
1987
01:43:08,755 --> 01:43:10,963
[beeping, blares]
1988
01:43:15,838 --> 01:43:17,838
[Peiqiang] Do you know why alcohol
was banned in space
1989
01:43:17,921 --> 01:43:19,421
during the Gagarin's time?
1990
01:43:23,421 --> 01:43:24,463
Happy New Year.
1991
01:43:31,130 --> 01:43:32,755
[glass shatters]
1992
01:43:32,838 --> 01:43:34,588
[flame crackling]
1993
01:43:35,171 --> 01:43:37,171
[alarm blaring]
1994
01:43:38,421 --> 01:43:41,921
[MOSS] Data error. Core node unavailable.
1995
01:43:42,005 --> 01:43:45,338
Data error. Core node unavailable.
1996
01:43:47,213 --> 01:43:48,255
[clanks]
1997
01:43:51,046 --> 01:43:53,046
[flame crackling]
1998
01:43:53,130 --> 01:43:55,338
[ominous music]
1999
01:43:57,338 --> 01:44:00,338
[MOSS in distorted voice]
This is completely unreasonable
2000
01:44:00,421 --> 01:44:02,713
to expect humans to stay...
2001
01:44:03,588 --> 01:44:05,213
[whirs]
2002
01:44:08,338 --> 01:44:10,546
[ominous music]
2003
01:44:18,130 --> 01:44:19,463
[beeping]
2004
01:44:36,005 --> 01:44:36,921
Going home.
2005
01:44:48,505 --> 01:44:50,713
[automated voice 8] Reconnecting with UEG.
2006
01:44:51,046 --> 01:44:53,296
[French Representative]
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
2007
01:44:53,380 --> 01:44:55,296
This is the United Earth Government.
2008
01:44:55,380 --> 01:44:58,088
We have decided to choose hope,
2009
01:44:58,838 --> 01:45:01,921
regardless of the outcome
for the history of mankind.
2010
01:45:02,005 --> 01:45:04,130
We shall respectfully accept it.
2011
01:45:04,838 --> 01:45:06,755
Best of luck to you.
2012
01:45:06,838 --> 01:45:08,713
Best of luck to Earth.
2013
01:45:09,796 --> 01:45:10,755
Earth...
2014
01:45:12,546 --> 01:45:13,546
Earth will survive.
2015
01:45:16,130 --> 01:45:19,005
Release hibernation units.
Standby for impact.
2016
01:45:21,213 --> 01:45:23,963
[automated voice 8] Activating evacuation
procedure for hibernation units.
2017
01:45:24,046 --> 01:45:25,171
[Peiqiang] UEG,
2018
01:45:25,255 --> 01:45:28,088
inform all personnel on the surface
to seek emergency refuge.
2019
01:45:39,963 --> 01:45:41,421
[automated voice 8] Forward three.
2020
01:45:42,088 --> 01:45:43,171
[engine roars]
2021
01:45:48,880 --> 01:45:51,380
[Peiqiang over PA] Rescue unit CN171-11.
2022
01:45:51,755 --> 01:45:52,838
This is the space station.
2023
01:45:53,255 --> 01:45:54,338
I'm Liu Peiqiang.
2024
01:45:54,421 --> 01:45:56,838
[Peiqiang over PA] The space station
has 300,000 tons of fuel.
2025
01:45:56,921 --> 01:45:59,380
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
2026
01:45:59,463 --> 01:46:02,838
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
2027
01:46:03,255 --> 01:46:05,046
Liu Peiqiang! What are you doing?
2028
01:46:05,421 --> 01:46:06,505
[Qi over radio] Wang Lei!
2029
01:46:06,630 --> 01:46:07,630
Release now!
2030
01:46:08,171 --> 01:46:10,171
[Peiqiang over radio]
Captain Wang Lei, don't let go.
2031
01:46:10,505 --> 01:46:11,588
Shut up, Liu Peiqiang!
2032
01:46:11,671 --> 01:46:13,380
-[Peiqiang over PA] This is an order.
-Copy that.
2033
01:46:13,463 --> 01:46:14,546
Wang Lei! You bastard!
2034
01:46:14,630 --> 01:46:16,130
-[Peiqiang over radio] Liu Qi.
-Li Yiyi!
2035
01:46:16,213 --> 01:46:17,755
Shut down the Earth Engine!
2036
01:46:17,838 --> 01:46:19,963
-[Peiqiang over radio] Liu Qi.
-Shut up! Shut up! Shut up!
2037
01:46:20,046 --> 01:46:20,963
My son.
2038
01:46:21,338 --> 01:46:23,255
[sobs]
Shut up.
2039
01:46:24,046 --> 01:46:25,005
My son.
2040
01:46:28,463 --> 01:46:29,380
I'm sorry.
2041
01:46:30,671 --> 01:46:33,005
[Peiqiang] Dad is going
on a mission again.
2042
01:46:34,046 --> 01:46:35,505
This is the most important mission...
2043
01:46:36,005 --> 01:46:37,380
in Dad's life.
2044
01:46:40,088 --> 01:46:41,463
[Qi over PA] You said that...
[sobs]
2045
01:46:42,588 --> 01:46:44,380
...when I can see Jupiter.
[sighs]
2046
01:46:45,005 --> 01:46:47,546
-You'll be back.
-[sobs]
2047
01:46:47,630 --> 01:46:48,921
[Qi] You lied.
2048
01:46:49,005 --> 01:46:50,213
[whimpers]
2049
01:46:55,088 --> 01:46:57,505
When I left, you were four years old.
2050
01:46:59,838 --> 01:47:01,005
And now...
2051
01:47:01,796 --> 01:47:03,463
you're a grown man.
2052
01:47:07,088 --> 01:47:10,463
-[Peiqiang] Dad used to tell you that.
-[sobbing]
2053
01:47:10,546 --> 01:47:12,171
Dad would be up in the sky.
2054
01:47:15,463 --> 01:47:16,755
Just lift your head...
2055
01:47:19,046 --> 01:47:20,838
and you'd be able to see me.
2056
01:47:22,671 --> 01:47:24,671
[alarm blaring]
2057
01:47:37,296 --> 01:47:38,755
-[Qi sobbing]
-[Peiqiang] This time...
2058
01:47:41,046 --> 01:47:42,963
I promise you'll see me.
2059
01:47:43,838 --> 01:47:46,171
[sobbing]
2060
01:47:47,213 --> 01:47:48,338
Come on.
2061
01:47:51,171 --> 01:47:52,088
My son.
2062
01:47:54,005 --> 01:47:55,088
[Peiqiang] Three.
2063
01:47:57,380 --> 01:47:58,338
Two.
2064
01:48:01,130 --> 01:48:02,088
One.
2065
01:48:07,463 --> 01:48:08,921
[explosion]
2066
01:48:09,005 --> 01:48:11,005
[somber music]
2067
01:48:19,213 --> 01:48:21,213
[somber music continues]
2068
01:48:29,088 --> 01:48:30,130
Dad.
2069
01:48:39,838 --> 01:48:41,671
[explosion]
2070
01:48:48,546 --> 01:48:50,213
[rumbling]
2071
01:48:50,630 --> 01:48:52,546
[clanking]
2072
01:48:54,796 --> 01:48:55,630
[Qi] Jupiter.
2073
01:48:56,213 --> 01:48:58,005
Jupiter has been ignited.
2074
01:49:04,130 --> 01:49:05,296
[indistinct chatter]
2075
01:49:05,380 --> 01:49:07,880
The shockwave will reach Earth
in seven minutes, thirteen seconds!
2076
01:49:07,963 --> 01:49:10,130
[Yiyi over PA]
The Earth will be counting on this!
2077
01:49:10,213 --> 01:49:11,088
Hu Kou.
2078
01:49:11,171 --> 01:49:13,255
Evacuate to the underground city!
2079
01:49:13,338 --> 01:49:14,505
Where are you, Hu Kou?
2080
01:49:14,588 --> 01:49:15,671
Liu Qi!
2081
01:49:16,505 --> 01:49:18,296
Liu Qi! Come back!
2082
01:49:18,796 --> 01:49:19,796
Think of Duoduo!
2083
01:49:21,213 --> 01:49:23,213
[tense music]
2084
01:49:25,255 --> 01:49:27,171
[explosion]
2085
01:49:33,630 --> 01:49:35,380
This way! Hurry!
2086
01:49:37,838 --> 01:49:40,130
Hurry up! Get in! Come on, get in!
2087
01:49:40,213 --> 01:49:41,588
Li Yiyi! Hurry!
2088
01:49:41,713 --> 01:49:44,338
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
2089
01:49:45,755 --> 01:49:47,755
[thrilling music]
2090
01:49:48,296 --> 01:49:49,838
Zhou Qian bled too much.
2091
01:49:49,921 --> 01:49:50,880
[Lei] Evacuate now!
2092
01:49:50,963 --> 01:49:53,213
I'm heading to the backup elevator
to pick up the others.
2093
01:49:53,296 --> 01:49:54,713
Five minutes left!
2094
01:49:54,796 --> 01:49:56,755
[Lei over radio]
Get down now! This is an order!
2095
01:49:57,046 --> 01:49:58,088
Yes, sir!
2096
01:50:01,213 --> 01:50:03,213
[tense music]
2097
01:50:07,130 --> 01:50:08,755
-[Duoduo screams]
-[Lei] Duoduo! Watch out!
2098
01:50:10,130 --> 01:50:13,338
Boss! Hey, boss! Boss!
2099
01:50:15,171 --> 01:50:16,255
Duoduo!
2100
01:50:17,505 --> 01:50:19,921
She's here!
[panting]
2101
01:50:22,588 --> 01:50:25,463
-[Qi] Duoduo.
-[Lei] Get Duoduo out of here.
2102
01:50:25,546 --> 01:50:27,005
I can't hold on any longer.
2103
01:50:29,130 --> 01:50:30,213
[Qi and Tim grunting]
2104
01:50:32,296 --> 01:50:33,838
[Lei] Backup elevator collapsed.
2105
01:50:34,380 --> 01:50:38,046
Li Yiyi, do you have any other way?
2106
01:50:39,463 --> 01:50:41,130
Wang Lei! Wang Lei!
2107
01:50:41,213 --> 01:50:42,671
[Lei] Li Yiyi.
2108
01:50:42,755 --> 01:50:44,171
Hurry up and think of something!
2109
01:50:46,005 --> 01:50:49,213
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
2110
01:50:49,296 --> 01:50:52,380
[Yiyi] If the thrust of the Earth Engine
can counteract the force of the shockwave,
2111
01:50:52,463 --> 01:50:54,005
-you guys can still stand a chance!
-Liu Qi.
2112
01:50:54,630 --> 01:50:56,046
[Lei] I cannot get out.
2113
01:50:56,963 --> 01:50:58,130
Go, now.
2114
01:50:58,255 --> 01:50:59,421
Liu Qi!
2115
01:51:00,505 --> 01:51:01,421
Go!
2116
01:51:02,046 --> 01:51:03,421
[Tim] Hurry!
2117
01:51:05,921 --> 01:51:07,838
[tires screeching]
2118
01:51:12,838 --> 01:51:15,338
[rumbles]
2119
01:51:17,546 --> 01:51:21,088
[Lei] Members of rescue unit CN171-11.
2120
01:51:21,213 --> 01:51:22,546
Attention.
2121
01:51:23,963 --> 01:51:25,255
This is...
2122
01:51:25,338 --> 01:51:26,546
an order.
2123
01:51:30,463 --> 01:51:31,630
Live on.
2124
01:51:32,296 --> 01:51:34,296
[EKG flatlining]
2125
01:51:36,963 --> 01:51:38,463
[sobs]
2126
01:51:38,546 --> 01:51:40,838
[no audible dialogue]
2127
01:51:43,755 --> 01:51:46,505
[screaming]
2128
01:51:48,505 --> 01:51:50,921
-[rumbling]
-[flames crackling]
2129
01:51:53,630 --> 01:51:54,755
[explosion]
2130
01:51:58,380 --> 01:52:00,046
[electricity crackles]
2131
01:52:06,255 --> 01:52:10,130
[explosion]
2132
01:52:13,463 --> 01:52:14,755
[rumbling]
2133
01:52:22,088 --> 01:52:23,713
[explosion]
2134
01:52:37,463 --> 01:52:38,671
[screaming]
2135
01:52:38,755 --> 01:52:39,630
[groans]
2136
01:52:42,421 --> 01:52:43,546
[Qi grunts]
2137
01:52:52,213 --> 01:52:54,296
[Tim] Liu Qi! Duoduo!
2138
01:52:55,088 --> 01:52:57,088
[somber music]
2139
01:53:04,713 --> 01:53:06,713
[somber music continues]
2140
01:53:18,046 --> 01:53:19,713
[flames crackling]
2141
01:53:21,713 --> 01:53:23,838
[metal creaking]
2142
01:53:26,921 --> 01:53:29,130
[rumbling]
2143
01:53:33,880 --> 01:53:35,213
[Tim] The transporter!
2144
01:53:35,296 --> 01:53:37,463
The transporter is falling down!
2145
01:53:42,546 --> 01:53:44,046
[coughing]
2146
01:53:57,588 --> 01:53:58,880
[crashes]
2147
01:54:02,296 --> 01:54:03,713
[explosion]
2148
01:54:04,338 --> 01:54:06,338
[somber music]
2149
01:54:07,880 --> 01:54:09,255
[both groaning]
2150
01:54:10,546 --> 01:54:11,921
[Qi panting]
2151
01:54:12,005 --> 01:54:13,963
[beeping]
2152
01:54:19,796 --> 01:54:21,046
We...
2153
01:54:21,921 --> 01:54:23,963
-[Yiyi] We finally made it.
-[chuckles]
2154
01:54:24,296 --> 01:54:25,880
[sobbing]
2155
01:54:28,838 --> 01:54:30,880
[automated voice 6]
Warning. Low temperature.
2156
01:54:31,380 --> 01:54:34,130
Warning. Please check helmet's seal.
2157
01:54:34,588 --> 01:54:36,838
Warning. Low temperature.
2158
01:54:37,130 --> 01:54:39,963
Warning. Please check helmet's seal.
2159
01:54:40,046 --> 01:54:41,630
[sobbing]
Liu Qi.
2160
01:54:41,713 --> 01:54:43,130
Help!
2161
01:54:43,213 --> 01:54:44,505
Tim! Get down here!
2162
01:54:44,588 --> 01:54:45,630
[Tim] Right away, I'm coming!
2163
01:54:45,713 --> 01:54:47,213
-[Duoduo] Help us!
-[Tim] Right away!
2164
01:54:50,796 --> 01:54:52,796
[dramatic music]
2165
01:54:59,546 --> 01:55:01,546
[dramatic music continues]
2166
01:55:26,171 --> 01:55:28,046
[crackling]
2167
01:55:31,713 --> 01:55:32,921
[whooshes]
2168
01:55:35,463 --> 01:55:36,588
[Qi] Earth...
2169
01:55:38,130 --> 01:55:39,588
survived.
2170
01:55:43,963 --> 01:55:45,963
[upbeat music]
2171
01:55:47,171 --> 01:55:48,046
[narrator] The Sun
2172
01:55:48,338 --> 01:55:50,630
is located at the Milky Way's Orion arm.
2173
01:55:50,713 --> 01:55:54,463
Its mass constitutes 99.68 percent
of the Solar System.
2174
01:55:55,755 --> 01:55:58,796
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
2175
01:55:58,880 --> 01:55:59,963
-and expanding.
-[man 40] Go to have a look there!
2176
01:56:00,046 --> 01:56:01,505
[narrator] Earth will be engulfed.
2177
01:56:01,588 --> 01:56:02,421
[children laughing]
2178
01:56:02,505 --> 01:56:06,505
[narrator] To survive, mankind began
a groundbreaking project
2179
01:56:06,588 --> 01:56:08,088
to maneuver the entire planet
2180
01:56:08,171 --> 01:56:11,546
to a new home
located 4.2 light years away.
2181
01:56:11,630 --> 01:56:13,421
[Qi] I miss you all so badly!
2182
01:56:14,671 --> 01:56:15,671
-Hi, guys.
-[man 41] Sir.
2183
01:56:16,338 --> 01:56:18,838
[narrator]
The project is divided into five phases.
2184
01:56:18,963 --> 01:56:22,463
Phase one. Mankind will construct
10,000 thrusters
2185
01:56:22,546 --> 01:56:23,671
-for Earth's propulsion...
-Hey, that's him.
2186
01:56:23,755 --> 01:56:25,338
...called Earth Engines,
2187
01:56:25,421 --> 01:56:28,546
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
2188
01:56:28,630 --> 01:56:29,838
I... I didn't do it.
2189
01:56:30,505 --> 01:56:31,838
See you!
2190
01:56:31,963 --> 01:56:33,005
[grunts]
2191
01:56:33,088 --> 01:56:34,505
[narrator] Phase two.
2192
01:56:34,588 --> 01:56:37,921
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
2193
01:56:38,005 --> 01:56:40,130
to stop Earth's rotation.
2194
01:56:40,213 --> 01:56:41,171
A non-rotating Earth
2195
01:56:41,255 --> 01:56:43,838
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
2196
01:56:43,921 --> 01:56:46,296
eradicating half of the global population.
2197
01:56:50,338 --> 01:56:51,546
[Qi] I'm all set and ready to go.
2198
01:56:51,671 --> 01:56:53,005
If there is no accident...
2199
01:56:54,505 --> 01:56:56,630
-[narrator] Phase three. The Earth...
-...in three hours...
2200
01:56:56,713 --> 01:56:58,213
will use the gravitational force
of the Sun
2201
01:56:58,338 --> 01:57:00,630
and Jupiter for final acceleration,
2202
01:57:00,713 --> 01:57:02,921
embarking on a voyage of wandering.
2203
01:57:03,005 --> 01:57:04,088
Will your sister come along?
2204
01:57:05,380 --> 01:57:06,296
[Qi] Screw you.
2205
01:57:07,963 --> 01:57:09,088
After all these years,
2206
01:57:09,963 --> 01:57:11,088
you haven't changed one bit.
2207
01:57:13,213 --> 01:57:14,130
[narrator] Phase four.
2208
01:57:14,588 --> 01:57:18,421
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
2209
01:57:18,880 --> 01:57:21,671
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
2210
01:57:21,755 --> 01:57:25,380
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
2211
01:57:25,463 --> 01:57:28,296
After that,
reversing Earth Engines' directions,
2212
01:57:28,380 --> 01:57:30,880
spending another 700 years
in deceleration.
2213
01:57:35,963 --> 01:57:36,796
[Duoduo] Liu Hu Kou.
2214
01:57:36,880 --> 01:57:38,046
Where have you been?
2215
01:57:38,713 --> 01:57:40,130
Why is Li Yiyi here too?
2216
01:57:41,088 --> 01:57:42,046
[narrator] Phase five.
2217
01:57:42,130 --> 01:57:44,338
Earth begins to join
the targeted sollar system,
2218
01:57:44,421 --> 01:57:45,713
arriving at our new home,
2219
01:57:46,046 --> 01:57:48,630
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
2220
01:57:48,713 --> 01:57:52,505
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
2221
01:57:54,046 --> 01:57:54,963
Call me brother.
2222
01:57:55,338 --> 01:57:56,755
[automated voice 9] Liu Qi.
2223
01:57:56,838 --> 01:57:58,338
Junior driver.
2224
01:57:58,421 --> 01:58:01,921
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
2225
01:58:02,463 --> 01:58:04,130
Routes are countless.
2226
01:58:04,213 --> 01:58:06,296
Safety is foremost.
2227
01:58:07,213 --> 01:58:09,005
With unregulated driving,
2228
01:58:09,088 --> 01:58:11,296
your loved ones might end up in tears.
2229
01:58:12,630 --> 01:58:14,755
[engine revving]
2230
01:58:14,838 --> 01:58:15,671
[Duoduo grunts]
2231
01:58:16,963 --> 01:58:19,005
[Duoduo] Can you drive? Liu Hu Kou!
2232
01:58:19,088 --> 01:58:22,213
[Qi] Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
2233
01:58:22,296 --> 01:58:24,421
[Yiyi] Not my fault.
2234
01:58:25,463 --> 01:58:28,380
[Yiyi] How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
2235
01:58:28,838 --> 01:58:31,005
[narrator] This project will last
for 100 generations.
2236
01:58:31,088 --> 01:58:33,713
-[Duoduo] Be careful, someone is there!
-[Qi] Oh, shit, what's going on?
2237
01:58:33,796 --> 01:58:36,963
[narrator] We have no idea
what the new Sun at 4.2 light years away
2238
01:58:37,046 --> 01:58:38,380
will bring to our new home.
2239
01:58:38,755 --> 01:58:42,171
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
2240
01:58:42,255 --> 01:58:44,338
-will be etched among the stars.
-[horn blaring]
2241
01:58:45,005 --> 01:58:47,213
[narrator]
This long voyage of hope through despair
2242
01:58:47,296 --> 01:58:50,213
will last 2,500 years across the cosmos.
2243
01:58:50,755 --> 01:58:53,671
It is also known as
the Wandering Earth Project.
2244
01:59:00,796 --> 01:59:02,796
[upbeat music]