WEBVTT 1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,713 Rápido! 3 00:01:12,796 --> 00:01:14,380 Veja! É Júpiter! 4 00:01:15,255 --> 00:01:16,796 O maior planeta do sistema solar. 5 00:01:19,796 --> 00:01:20,880 Pai, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,546 tem um olho em Júpiter. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,088 É um vendaval enorme. 8 00:01:25,171 --> 00:01:26,713 O que é um vendaval? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,171 Júpiter é como um balão enorme, 10 00:01:29,505 --> 00:01:31,630 composto de 90% de hidrogênio. 11 00:01:31,713 --> 00:01:34,255 Vovô, o que é hidrogênio? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,546 O que é hidrogênio? 13 00:01:36,921 --> 00:01:39,130 É o combustível do foguete do papai. 14 00:01:39,213 --> 00:01:40,421 Hidrogênio é 15 00:01:40,505 --> 00:01:42,755 o combustível do foguete do papai. 16 00:01:43,921 --> 00:01:44,963 Liu Qi. 17 00:01:45,046 --> 00:01:46,046 Sim? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,671 Talvez um dia, 19 00:01:48,171 --> 00:01:50,755 você veja Júpiter sem um telescópio... 20 00:01:51,463 --> 00:01:52,630 Papai vai voltar. 21 00:01:54,130 --> 00:01:55,296 Aonde você está indo? 22 00:01:56,588 --> 00:01:57,838 Papai vai numa missão. 23 00:01:58,838 --> 00:02:00,671 A missão mais importante do mundo. 24 00:02:05,463 --> 00:02:06,588 Depois que eu for, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,838 você terá a guarda do Liu Qi. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,463 Vai ter o direito 27 00:02:12,046 --> 00:02:14,630 de morar na cidade subterrânea sem sorteio. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Esse é o único jeito 29 00:02:18,921 --> 00:02:20,338 de garantir que você e o Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,796 sobrevivam. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,713 É a única opção... 32 00:02:26,796 --> 00:02:28,588 Chega. Já entendi. 33 00:02:39,046 --> 00:02:39,921 Pai. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,338 Me desculpe. 35 00:02:50,630 --> 00:02:51,588 No começo, 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 ninguém se preocupava. 37 00:02:53,338 --> 00:02:54,796 DESAPARECIDOS APÓS ERUPÇÃO 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,505 Só mais um incêndio... 39 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 AQUECIMENTO LEVA A SECAS 40 00:02:59,296 --> 00:03:00,171 ...mais uma seca... 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 A REDUÇÃO DO NÍVEL DO MAR É UM PROBLEMA 42 00:03:03,296 --> 00:03:04,713 ...mais uma espécie extinta... 43 00:03:05,255 --> 00:03:06,546 COLHEITA FRACA LEVA A PROTESTOS 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 NASA LANÇA ESPAÇONAVE 45 00:03:08,755 --> 00:03:10,338 ...mais uma cidade esvaziada. 46 00:03:12,046 --> 00:03:15,796 Até todos terem que enfrentar o desastre. 47 00:03:18,046 --> 00:03:21,671 O Sol está se degenerando e expandindo rapidamente. 48 00:03:22,630 --> 00:03:26,588 Ele vai engolir a Terra em 100 anos. 49 00:03:28,130 --> 00:03:32,213 Em 300 anos, não existirá mais sistema solar. 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,130 Para encarar essa catástrofe, 51 00:03:37,380 --> 00:03:39,796 a humanidade se uniu como nunca antes. 52 00:03:39,880 --> 00:03:41,421 CRIAÇÃO DO GOVERNO DA TERRA UNIDA 53 00:03:41,505 --> 00:03:43,463 Para maximizar a chance de sobrevivência, 54 00:03:44,046 --> 00:03:47,713 o Governo da Terra Unida, ou GTU, decidiu impulsionar a Terra 55 00:03:48,296 --> 00:03:51,213 para fora do sistema solar, a um novo lar, a 4,2 anos-luz daqui. 56 00:03:52,005 --> 00:03:54,546 -É o projeto começou. -Essa demorada e poderosa... 57 00:03:54,630 --> 00:03:56,796 -Geradores estão prontos. -...migração humana... 58 00:03:56,880 --> 00:04:00,088 -O 1° teste será em 36 meses. -...se chama Projeto da Terra Migratória. 59 00:04:00,796 --> 00:04:02,671 A humanidade usará todos os recursos 60 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 para a construção de dez mil motores na superfície da Terra 61 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 para impulsioná-la para fora do sistema solar. 62 00:04:10,505 --> 00:04:13,046 Os motores de propulsão têm 11 mil metros de altura. 63 00:04:13,296 --> 00:04:16,463 Darão uma força de propulsão de 150 trilhões newtons para a Terra. 64 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 Sentido! 65 00:04:17,505 --> 00:04:20,005 A construção da Plataforma Espacial de Navegação 66 00:04:20,088 --> 00:04:21,796 será concluída neste mês. 67 00:04:21,880 --> 00:04:24,046 -Onze pilotos chineses... -Quatro, três... 68 00:04:24,130 --> 00:04:26,546 -...e 709 engenheiros foram escolhidos. -Dois, um... 69 00:04:27,213 --> 00:04:28,255 Ignição. 70 00:04:28,588 --> 00:04:29,588 Enquanto isso, 71 00:04:29,880 --> 00:04:31,671 para preservar a trajetória da Terra, 72 00:04:32,255 --> 00:04:35,088 o Governo da Terra Unida reuniu conhecimentos de astronáutica 73 00:04:35,255 --> 00:04:38,963 e passou 30 anos construindo a Plataforma Espacial de Navegação. 74 00:04:42,046 --> 00:04:44,463 A Plataforma Espacial viajará 75 00:04:44,546 --> 00:04:46,921 a 100.000 quilômetros de distância da Terra, 76 00:04:47,005 --> 00:04:50,463 provendo alertas, navegação e comunicação para a Terra. 77 00:04:56,713 --> 00:04:59,005 Direção centrífuga ativada. 78 00:04:59,796 --> 00:05:02,838 O nível do mar subirá até 300 m nos próximos dez anos. 79 00:05:02,921 --> 00:05:05,796 Haikou e Zhanjiang serão as primeiras cidades afetadas na China. 80 00:05:06,296 --> 00:05:08,421 Para lidar com a constante piora de condições, 81 00:05:09,046 --> 00:05:10,963 o GTU construiu uma cidade adjacente 82 00:05:11,046 --> 00:05:13,171 abaixo de cada motor de propulsão. 83 00:05:14,713 --> 00:05:16,921 Até a chegada da Terra em seu novo lar, 84 00:05:17,296 --> 00:05:19,171 esse será o único refúgio da humanidade. 85 00:05:19,255 --> 00:05:22,755 O direito de moradia subterrânea é decidido por sorteios. 86 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 Os lotes sorteados não são transferíveis. 87 00:05:25,380 --> 00:05:27,130 A humanidade, até agora 88 00:05:27,463 --> 00:05:29,921 uma pequena tribo no sistema solar, 89 00:05:30,755 --> 00:05:33,046 embarcará numa viagem migratória 90 00:05:33,130 --> 00:05:35,171 -de 2.500 anos. -Andem devagar! 91 00:05:35,255 --> 00:05:38,046 A temperatura chegará a 70°C negativos neste ano. 92 00:05:38,130 --> 00:05:40,546 -Todos os moradores... -Sem empurrar! 93 00:05:40,630 --> 00:05:42,213 -...serão realocados. -Calma! 94 00:05:42,296 --> 00:05:45,171 -Devagar! -Não empurrem! 95 00:05:48,796 --> 00:05:49,671 PARA A SUPERFÍCIE 96 00:06:04,088 --> 00:06:05,505 O papai vai voar até o céu 97 00:06:06,380 --> 00:06:07,588 e virar uma estrela 98 00:06:08,421 --> 00:06:09,546 para cuidar de você. 99 00:06:11,838 --> 00:06:12,671 Papai, 100 00:06:12,755 --> 00:06:15,713 você vai virar uma estrela? 101 00:06:16,588 --> 00:06:17,505 É claro. 102 00:06:18,505 --> 00:06:20,880 A partir de agora, é só você contar. 103 00:06:21,546 --> 00:06:22,505 Três, 104 00:06:23,171 --> 00:06:24,088 dois, 105 00:06:24,880 --> 00:06:25,755 um. 106 00:06:26,713 --> 00:06:27,546 Olhe para cima! 107 00:06:28,546 --> 00:06:29,630 Vai ver o papai. 108 00:06:38,380 --> 00:06:40,463 Adeus, sistema solar. 109 00:06:43,296 --> 00:06:44,880 Adeus, sistema solar. 110 00:07:03,463 --> 00:07:06,338 17 ANOS DEPOIS 111 00:07:08,921 --> 00:07:10,755 Começamos nosso telejornal. 112 00:07:10,963 --> 00:07:12,546 Nas manchetes de hoje: 113 00:07:12,838 --> 00:07:14,505 com a chegada da primavera, 114 00:07:14,671 --> 00:07:17,963 o primeiro grupo da Plataforma de Navegação vai voltar 115 00:07:18,130 --> 00:07:21,130 após completar de 15 a 20 anos na estação. 116 00:07:21,796 --> 00:07:26,171 Todos os cidadãos subterrâneos esperam ansiosos a chegada deles. 117 00:07:26,380 --> 00:07:27,255 Assim... 118 00:07:33,338 --> 00:07:34,588 BOIA DE FLUTUAÇÃO 119 00:07:35,546 --> 00:07:37,171 PROJETO DA TERRA MIGRATÓRIA 120 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 VOVÔ, DECIDI PARTIR. NÃO SE PREOCUPE. LIU QI. 121 00:08:15,046 --> 00:08:17,880 "Ansiedade. 122 00:08:17,963 --> 00:08:19,380 A brisa da primavera chegou. 123 00:08:19,463 --> 00:08:22,130 A primavera está próxima. 124 00:08:22,213 --> 00:08:24,755 O planejamento anual começa com a primavera. 125 00:08:24,838 --> 00:08:26,630 Esforço é essencial. 126 00:08:26,755 --> 00:08:28,255 Esperança é essencial." 127 00:08:28,338 --> 00:08:29,963 Monitora, o que é 128 00:08:30,046 --> 00:08:31,088 esperança para você? 129 00:08:31,755 --> 00:08:37,130 A esperança é preciosa como um diamante nos dias de hoje. 130 00:08:37,588 --> 00:08:41,380 A esperança é a única forma de chegarmos em casa. 131 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Muito bem. Sente-se. 132 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Duoduo, o que acha? 133 00:08:46,130 --> 00:08:47,463 Não acho nada. 134 00:08:48,755 --> 00:08:50,421 Só quero dar uma olhada lá fora. 135 00:08:51,005 --> 00:08:52,546 É muito perigoso lá fora. 136 00:08:56,005 --> 00:08:57,588 Xiao Ming, fique sentado. 137 00:08:57,671 --> 00:08:59,546 Turma, calma. É só um problema nas telas. 138 00:08:59,630 --> 00:09:00,546 -Vamos lá. -Sente-se. 139 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, sente-se. 140 00:09:02,296 --> 00:09:03,796 Fiquem sentados. 141 00:09:03,880 --> 00:09:06,713 -Está tudo bem. -Tenham calma. 142 00:09:06,796 --> 00:09:08,630 -Você que fez isso? -Cale a boca. Vamos. 143 00:09:08,713 --> 00:09:09,630 Professora, 144 00:09:09,713 --> 00:09:11,296 a Han Duoduo fugiu! 145 00:09:11,421 --> 00:09:12,796 Feliz Ano-Novo! 146 00:09:13,005 --> 00:09:14,171 Vamos celebrar juntos! 147 00:09:14,255 --> 00:09:15,255 CIDADE SUBTERRÂNEA 148 00:09:15,380 --> 00:09:17,546 Hu Kou, o comitê vai servir bolinhos hoje? 149 00:09:18,505 --> 00:09:19,588 Só pensa em comida! 150 00:09:19,671 --> 00:09:22,380 -Cadê o passe do vovô? -Está aqui. 151 00:09:23,213 --> 00:09:24,880 Vamos pegar bolinhos antes de irmos? 152 00:09:24,963 --> 00:09:25,921 Vou te deixar aqui! 153 00:09:26,005 --> 00:09:27,130 Mentiroso! 154 00:09:27,463 --> 00:09:31,213 -Você prometeu me levar lá fora. -Funcionários, em seus postos. 155 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 Funcionários, em seus postos. 156 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAGAMENTO REALIZADO 157 00:09:35,880 --> 00:09:37,755 -Cadê meu pedido? -Aqui. 158 00:09:37,838 --> 00:09:39,213 Minhocas com tempero de jaca! 159 00:09:40,421 --> 00:09:41,380 O que está olhando? 160 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 É só um passeio. 161 00:09:43,046 --> 00:09:43,921 Para que a pressa? 162 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 Só um passeio para você. 163 00:09:45,671 --> 00:09:46,838 Não planejo voltar. 164 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 Vamos! Não conseguiremos sair sem os trajes. 165 00:09:52,005 --> 00:09:54,380 Tinha a pedra que eu queria. Não descartou por quê? 166 00:09:54,463 --> 00:09:56,463 Eu ia vencer. Porra! 167 00:09:56,546 --> 00:09:58,838 Achou a coelhinha fofa e bonitinha? 168 00:09:58,921 --> 00:10:02,130 -Não era para sermos almas gêmeas? -Você e eu... Eu devo... 169 00:10:02,213 --> 00:10:04,171 O que faz aqui? É Ano-Novo! 170 00:10:04,255 --> 00:10:06,130 Safado! 171 00:10:08,838 --> 00:10:09,671 E aí? 172 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Vá. 173 00:10:12,130 --> 00:10:13,005 Yi. 174 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 175 00:10:18,213 --> 00:10:20,088 os trajes estão prontos? 176 00:10:20,671 --> 00:10:21,671 E o que eu quero? 177 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 Praticamente novo. 178 00:10:25,213 --> 00:10:26,796 Verifiquei tudo. Dá para usar. 179 00:10:27,921 --> 00:10:29,505 E também trouxe espetos. 180 00:10:29,588 --> 00:10:30,755 Bom apetite. 181 00:10:34,838 --> 00:10:35,671 Ótimo. 182 00:10:44,088 --> 00:10:45,213 Pegue os trajes termais. 183 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 DADOS PESSOAIS 184 00:10:51,796 --> 00:10:53,755 LIU QI 185 00:11:02,421 --> 00:11:03,796 Tem quantos anos? 186 00:11:05,546 --> 00:11:06,838 Olhe o crachá que ele fez! 187 00:11:06,921 --> 00:11:09,046 Parece até o crachá real. 188 00:11:09,213 --> 00:11:10,463 -O seu. -Valeu. 189 00:11:12,796 --> 00:11:14,255 Devolvam os trajes amanhã. 190 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Valeu, Yi. Até mais. 191 00:11:19,380 --> 00:11:21,671 -Vá logo. -Não disse que não ia voltar? 192 00:11:21,755 --> 00:11:23,005 Aguente aí. 193 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 Não vai voltar? 194 00:11:29,671 --> 00:11:31,671 E só me pagou isso? 195 00:11:31,755 --> 00:11:33,463 Por dois trajes termais? 196 00:11:34,713 --> 00:11:36,380 Yi, eu compenso quando voltar. 197 00:11:36,463 --> 00:11:38,088 Há anos, eu, Yi, sou conhecido 198 00:11:38,963 --> 00:11:40,380 por só fazer trocas honestas. 199 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 Nunca dei nada fiado. 200 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, eu preciso sair hoje. 201 00:11:48,713 --> 00:11:49,963 Para quê? 202 00:11:50,921 --> 00:11:53,005 Passe o Ano-Novo aqui com sua garota. 203 00:11:57,255 --> 00:11:59,380 Olhe, chefe! Ele se empolgou! 204 00:12:00,796 --> 00:12:01,963 Seu mecânico de merda. 205 00:12:02,046 --> 00:12:04,130 Eu te desafio! Use isso aqui e... 206 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 -O quê? Como ousa? -Duoduo, abaixe! 207 00:12:16,463 --> 00:12:18,921 Matem-no! 208 00:12:20,963 --> 00:12:21,963 Caros amigos, 209 00:12:22,046 --> 00:12:24,130 abram as portas e recebam a primavera. 210 00:12:24,213 --> 00:12:26,630 Que a alegria esteja com vocês. 211 00:12:27,130 --> 00:12:27,963 Neste Ano-Novo, 212 00:12:28,046 --> 00:12:29,921 mantenham a cabeça erguida 213 00:12:30,005 --> 00:12:32,838 rumo a mais um capítulo espetacular. 214 00:12:44,255 --> 00:12:46,088 -Com licença. -Com licença. 215 00:12:46,880 --> 00:12:48,463 Ele veio logo depois. 216 00:12:48,546 --> 00:12:50,338 Eu o vi da última vez. 217 00:12:50,421 --> 00:12:53,005 -Te desafio a não voltar! -Bote o traje e venha para cá. 218 00:12:53,088 --> 00:12:54,005 O quê? 219 00:12:54,588 --> 00:12:55,713 Eles vão nos denunciar? 220 00:12:55,796 --> 00:12:58,421 Os trajes são ilegais. Vão se expor se denunciarem. 221 00:12:59,130 --> 00:13:01,713 -Todos os sistemas de comunicação... -Bem... 222 00:13:01,796 --> 00:13:03,088 ...devem ficar ligados. 223 00:13:03,171 --> 00:13:04,463 Este festival da primavera 224 00:13:04,546 --> 00:13:06,171 você vai passar comigo lá fora. 225 00:13:07,380 --> 00:13:11,005 Todos os sistemas de comunicação devem ficar ligados. 226 00:13:11,088 --> 00:13:13,630 Sempre sigam as instruções para evacuação. 227 00:13:18,755 --> 00:13:22,088 Por favor, verifiquem os trajes termais e os capacetes e aguardem. 228 00:13:23,546 --> 00:13:27,671 Por favor, verifiquem os trajes termais e os capacetes e aguardem. 229 00:13:29,671 --> 00:13:32,421 Moça, posso mascar chiclete de capacete? 230 00:13:32,505 --> 00:13:33,963 -Mascar o quê? -Cale a boca! 231 00:13:34,046 --> 00:13:37,713 Por favor, verifiquem os trajes termais e os capacetes e aguardem. 232 00:13:39,255 --> 00:13:42,171 -Em três dias passaremos por Júpiter. -Atenção! 233 00:13:42,755 --> 00:13:46,130 Por favor, verifiquem os trajes termais e os capacetes e aguardem. 234 00:13:46,296 --> 00:13:48,630 Sempre sigam as instruções para evacuação. 235 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Atenção, veículo dando ré. 236 00:14:08,880 --> 00:14:11,213 Caramba! 237 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Olhe só você. 238 00:14:17,171 --> 00:14:18,505 Também é sua primeira vez? 239 00:14:18,588 --> 00:14:20,546 Você já não esteve fora antes? 240 00:14:20,630 --> 00:14:22,880 Não era tão cheio da última vez. 241 00:14:23,005 --> 00:14:24,630 Que mentiroso! 242 00:14:26,755 --> 00:14:28,630 Quanto tempo até a superfície? 243 00:14:28,963 --> 00:14:30,296 São 5km, 244 00:14:30,380 --> 00:14:32,921 então pelo menos 15 minutos. 245 00:14:33,296 --> 00:14:34,130 Certo. 246 00:14:45,588 --> 00:14:47,130 É um dispositivo de comunicação. 247 00:14:47,213 --> 00:14:50,380 Aperte uma vez para sincronizar. Duas, para transmissão regional. 248 00:14:50,463 --> 00:14:52,046 Três, o canal particular. 249 00:14:52,130 --> 00:14:54,171 Lá fora, não saia de perto de mim. 250 00:14:54,421 --> 00:14:55,296 Não saia correndo. 251 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 Está com medo? 252 00:15:13,046 --> 00:15:17,130 PEQUIM 253 00:15:25,963 --> 00:15:26,838 SUPERFÍCIE 254 00:15:28,338 --> 00:15:29,713 Superfície alcançada. 255 00:15:30,005 --> 00:15:32,713 Estejam todos preparados. 256 00:15:37,213 --> 00:15:38,296 EXTERIOR 257 00:16:08,130 --> 00:16:09,296 Vamos! 258 00:16:13,296 --> 00:16:15,338 Já não olhou o bastante? Vamos! 259 00:16:15,421 --> 00:16:16,671 Eu saí escondida. 260 00:16:16,755 --> 00:16:18,421 Vou ser expulsa da escola? 261 00:16:18,963 --> 00:16:20,713 Você já foi expulso da sua unidade? 262 00:16:20,796 --> 00:16:22,005 Não seja idiota. 263 00:16:25,588 --> 00:16:28,296 Qual é o Transporte 373? 264 00:16:28,630 --> 00:16:30,546 -Duoduo, vem! -Certo. 265 00:16:33,505 --> 00:16:35,046 -Me dê o passe do vovô. -Tome. 266 00:16:43,046 --> 00:16:43,963 Han Ziang. 267 00:16:44,046 --> 00:16:45,046 Motorista sênior. 268 00:16:45,713 --> 00:16:48,588 A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra 269 00:16:48,796 --> 00:16:50,463 que as rotas são inúmeras. 270 00:16:50,546 --> 00:16:52,213 A segurança é essencial. 271 00:16:52,421 --> 00:16:54,046 Com direção imprudente, 272 00:16:54,130 --> 00:16:56,005 sua família pode acabar de luto. 273 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Embreagem. Marcha. 274 00:17:07,838 --> 00:17:09,255 O quê? 275 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 Você sabe dirigir? 276 00:17:11,380 --> 00:17:13,046 O transporte não é para qualquer um! 277 00:17:13,130 --> 00:17:15,088 Exige cinco anos de treinamento. 278 00:17:15,171 --> 00:17:17,255 Já sou um gênio só de movê-lo. 279 00:17:17,338 --> 00:17:18,171 -Está bem? -Gênio. 280 00:17:18,255 --> 00:17:21,088 Pise na embreagem, mão na marcha e vá. Pé pesado, mão leve. 281 00:17:28,213 --> 00:17:31,463 -Cuidado! Tem outros à frente! -Que porra é essa? 282 00:17:41,921 --> 00:17:43,963 Cuidado! 283 00:17:46,380 --> 00:17:47,755 CIDADE DE PEQUIM 284 00:17:51,338 --> 00:17:54,505 O mundo exterior é enorme! 285 00:17:54,588 --> 00:17:56,671 Por que está gritando? Que mico! 286 00:17:56,755 --> 00:17:58,046 Está bem. 287 00:17:58,255 --> 00:17:59,880 Os ventos estão fortes. 288 00:17:59,963 --> 00:18:01,796 Por que estão minerando as montanhas? 289 00:18:02,171 --> 00:18:03,505 Por combustível. 290 00:18:03,671 --> 00:18:05,296 Propulsão com alta fusão. 291 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Estão basicamente queimando rochas. 292 00:18:09,380 --> 00:18:10,546 É o motor! 293 00:18:10,713 --> 00:18:12,755 São motores de propulsão. 294 00:18:12,963 --> 00:18:16,046 Tem 10.000 deles por todo o mundo para empurrar a Terra. 295 00:18:16,463 --> 00:18:17,796 Esse não é o maior. 296 00:18:17,921 --> 00:18:19,838 Os motores de rotação na linha do Equador 297 00:18:19,963 --> 00:18:21,921 são maiores ainda. 298 00:19:00,588 --> 00:19:06,755 PLATAFORMA ESPACIAL DE NAVEGAÇÃO 299 00:19:39,213 --> 00:19:41,171 Tradução sincronizada ligada. 300 00:19:41,713 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 301 00:19:43,088 --> 00:19:44,463 boa aposentadoria. 302 00:19:49,880 --> 00:19:51,296 Ainda tenho um dia. 303 00:19:51,796 --> 00:19:52,963 Ainda tenho dignidade. 304 00:19:53,546 --> 00:19:54,880 Guarde para você. 305 00:19:55,921 --> 00:19:57,921 Vou guardar num lugar seguro para você. 306 00:19:58,338 --> 00:20:00,046 Para a sua festa de despedida. 307 00:20:00,171 --> 00:20:01,963 Será a única chance após a hibernação. 308 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 Não sabia 309 00:20:11,755 --> 00:20:15,713 que era assim que Gagarin trazia vodca? 310 00:20:22,588 --> 00:20:23,838 DESBLOQUEADO 311 00:20:28,380 --> 00:20:30,296 Entraremos hoje na órbita de Júpiter, não? 312 00:20:30,380 --> 00:20:34,671 Sim, já estamos seguindo o Protocolo de Emergência número 3. 313 00:20:35,463 --> 00:20:36,838 Algo não parece certo. 314 00:20:37,588 --> 00:20:38,880 Não tem outro jeito. 315 00:20:38,963 --> 00:20:42,338 A Terra só vai deixar o sistema solar usando a gravidade de Júpiter. 316 00:20:42,421 --> 00:20:44,171 É um risco, 317 00:20:45,255 --> 00:20:47,213 mas Deus vai nos abençoar. 318 00:20:49,005 --> 00:20:50,713 O último passo da inspeção diária. 319 00:20:51,505 --> 00:20:53,296 Verifiquem a direção centrífuga. 320 00:20:53,838 --> 00:20:55,838 Registrem as temperaturas dos rolamentos. 321 00:20:58,796 --> 00:20:59,630 Entendido. 322 00:21:02,880 --> 00:21:04,796 PROJETO NAVEGADOR LIU PEIQIANG 323 00:21:09,963 --> 00:21:12,588 O Liu Peiqiang completou o processo de transferência. 324 00:21:12,671 --> 00:21:13,921 Tenente-coronel, 325 00:21:14,005 --> 00:21:15,088 até hoje, 326 00:21:15,171 --> 00:21:17,755 o senhor acumulou tempo de descanso de 12 anos e 3 dias. 327 00:21:18,255 --> 00:21:20,838 Um turno acumulado de cinco anos e 14 dias. 328 00:21:21,130 --> 00:21:23,671 Somos gratos pela sua contribuição nos últimos 17 anos. 329 00:21:23,796 --> 00:21:26,880 Parabéns na conclusão do seu serviço e pela volta para casa amanhã. 330 00:21:41,171 --> 00:21:42,046 Peiqiang, 331 00:21:43,380 --> 00:21:46,755 vejo você na Terra daqui a três anos. 332 00:21:46,880 --> 00:21:49,213 Vá encontrar seu filho. 333 00:21:49,296 --> 00:21:51,171 Não fala com ele há quase uma década. 334 00:21:56,046 --> 00:21:57,171 Nos vemos na Terra. 335 00:22:03,713 --> 00:22:05,213 Amigo, 336 00:22:05,796 --> 00:22:08,338 vai passar os próximos três anos comigo. 337 00:22:30,838 --> 00:22:33,380 Pico gravitacional de Júpiter detectado. 338 00:22:33,463 --> 00:22:36,463 A trajetória da Terra está 9,23 graus fora de curso 339 00:22:36,546 --> 00:22:38,380 por causa do pico gravitacional. 340 00:22:38,963 --> 00:22:41,380 A probabilidade de colidir com Júpiter aumentou. 341 00:22:41,755 --> 00:22:43,171 Analisando dados coletados. 342 00:22:43,421 --> 00:22:45,255 Transmitindo para o GTU. 343 00:22:45,588 --> 00:22:48,005 Protocolos de alerta de desastre ativados. 344 00:22:55,088 --> 00:22:57,671 PEQUIM JINING 345 00:22:57,755 --> 00:22:59,880 Tem uma estação de suprimentos a 50km. 346 00:23:04,213 --> 00:23:05,463 Quando chegarmos lá, 347 00:23:05,671 --> 00:23:06,630 você voltará sozinha. 348 00:23:08,046 --> 00:23:10,630 Pegue logo o próximo ônibus para o vovô não se preocupar. 349 00:23:11,630 --> 00:23:12,505 Qual é? 350 00:23:13,088 --> 00:23:16,088 Você vai levar uma surra quando seu pai voltar. 351 00:23:16,713 --> 00:23:19,380 Eu sou um gênio. Ninguém consegue me pegar. 352 00:23:20,380 --> 00:23:22,505 O quê? Inspeção? 353 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 Como acabaram aí? 354 00:23:26,296 --> 00:23:27,755 Direção irregular. 355 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Irregular? Você cometeu roubo! 356 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 Não, só peguei o passe do meu avô emprestado. 357 00:23:32,755 --> 00:23:35,880 Não importa. Os transportes são propriedade do GTU. 358 00:23:35,963 --> 00:23:37,838 Não é seu avô que decide! 359 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 O que está fazendo? 360 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 Vá dormir! 361 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Seu guarda, 362 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 só estou fazendo novos amigos. 363 00:23:46,296 --> 00:23:48,088 Mais amigos, mais opções. 364 00:23:48,463 --> 00:23:49,338 Entregue. 365 00:23:51,046 --> 00:23:52,338 Acha que isso é seu? 366 00:23:52,505 --> 00:23:53,755 Vá dormir. 367 00:23:55,255 --> 00:23:56,213 Tenha um bom passeio. 368 00:23:58,088 --> 00:23:59,046 Eu sou o Tim. 369 00:23:59,588 --> 00:24:01,671 Meu pai é de Pequim, e minha mãe, de Melbourne. 370 00:24:01,921 --> 00:24:04,255 Uma coprodução chino-australiana. Brincadeira. 371 00:24:04,338 --> 00:24:05,463 Vai me cumprimentar? 372 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 E aí, 373 00:24:10,838 --> 00:24:12,296 coprodução? 374 00:24:12,380 --> 00:24:13,755 Me solta! 375 00:24:13,838 --> 00:24:14,713 Isso machuca! 376 00:24:16,213 --> 00:24:17,088 CIDADE DE JINING 377 00:24:17,921 --> 00:24:20,296 CINCO HORAS DEPOIS DEPÓSITO DA PROVÍNCIA DE SHANDONG 378 00:24:22,046 --> 00:24:23,255 ANIVERSÁRIO DO DEPÓSITO 379 00:24:25,380 --> 00:24:26,213 Nome do visitante? 380 00:24:26,296 --> 00:24:27,796 DELEGACIA DE POLÍCIA 381 00:24:27,880 --> 00:24:28,755 Han Ziang. 382 00:24:29,421 --> 00:24:30,838 Vim visitar meu neto. 383 00:24:48,255 --> 00:24:49,463 E aí? 384 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 Veio aqui pagar fiança. 385 00:24:53,046 --> 00:24:55,588 SEGURANÇA 386 00:24:56,838 --> 00:24:58,046 Senhor, 387 00:24:58,255 --> 00:25:00,046 meu neto é aprendiz de mecânico. 388 00:25:00,130 --> 00:25:01,880 Só queria experimentar o transporte. 389 00:25:01,963 --> 00:25:04,046 Por favor, pegue leve com ele. 390 00:25:06,213 --> 00:25:08,671 Transportes são propriedades valiosas. 391 00:25:09,671 --> 00:25:13,171 Emprestar o passe também é um crime sério. 392 00:25:17,546 --> 00:25:19,213 Isto é coisa boa. 393 00:25:19,713 --> 00:25:21,755 Tem uma coleção de gostosas de 50 anos atrás. 394 00:25:22,130 --> 00:25:23,505 Está tudo aí. 395 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Beleza. 396 00:25:29,838 --> 00:25:30,838 É o velho truque. 397 00:25:48,505 --> 00:25:50,213 Pare de balançar, velhote. 398 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 Quem é velhote? 399 00:25:57,880 --> 00:25:59,838 Estou aqui por sua casa! 400 00:25:59,921 --> 00:26:00,838 Fugindo de casa... 401 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 É velho demais para fugir. Ele é seu pai. 402 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 Aonde vai se esconder? E ainda trouxe sua irmã com você? 403 00:26:06,296 --> 00:26:08,130 Lá fora é perigoso! 404 00:26:08,921 --> 00:26:09,755 E você! 405 00:26:12,713 --> 00:26:14,588 Você aprendeu a roubar! 406 00:26:16,005 --> 00:26:17,171 Roubou meu passe! 407 00:26:17,255 --> 00:26:19,213 Faz tudo que seu irmão manda? 408 00:26:19,796 --> 00:26:21,088 Por acaso é burra? 409 00:26:21,671 --> 00:26:23,963 Eu não pretendia, mas ela implorou 410 00:26:24,046 --> 00:26:25,755 -para trazê-la. -Como irmão dela... 411 00:26:26,213 --> 00:26:28,213 Liu Qi, seu mentiroso! 412 00:26:28,296 --> 00:26:29,421 Lá vem ela de novo. 413 00:26:29,713 --> 00:26:30,963 Disse tudo! 414 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignorar o seu avô... 415 00:26:32,671 --> 00:26:34,171 Cuide da sua vida! 416 00:26:34,255 --> 00:26:35,421 A culpa não é da parede. 417 00:26:35,505 --> 00:26:37,380 Descarregue em mim se tiver coragem. 418 00:26:37,505 --> 00:26:39,171 Que porra é... 419 00:26:42,630 --> 00:26:43,546 O quê? 420 00:26:47,005 --> 00:26:48,130 Terremoto! 421 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Treze órfãos! Eu venci! 422 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 Abra a porta! 423 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 -Abra! -Alguém ajuda! 424 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 Socorro! 425 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Aqui! 426 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 -Rápido! Abra! -Aqui! 427 00:27:20,713 --> 00:27:22,171 Atenção. 428 00:27:22,255 --> 00:27:24,255 Sistema de motores com falha. 429 00:27:24,338 --> 00:27:27,130 Total: 121 instalações. 430 00:27:27,213 --> 00:27:28,421 Correção. 431 00:27:28,505 --> 00:27:31,130 Total: 1.112 instalações. 432 00:27:31,213 --> 00:27:32,046 Correção. 433 00:27:32,130 --> 00:27:33,838 -Total: 3.319 instalações. -Ei! 434 00:27:33,921 --> 00:27:35,463 Não me deixem aqui! 435 00:27:35,630 --> 00:27:37,713 Socorro! Tem alguém aí? 436 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 Minha mãe precisa de mim e do meu neto... 437 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 Ainda não tenho filho! 438 00:27:42,171 --> 00:27:43,005 Ei! 439 00:27:43,671 --> 00:27:45,296 Por favor, me ajude! 440 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 -Hu Kou. -Vamos. 441 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 -Hu Kou, volte. -Venha cá! 442 00:27:48,296 --> 00:27:49,213 Pegue a chave. 443 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 A chave? Ela está presa. 444 00:27:51,880 --> 00:27:54,505 O que é isso? Não vai conseguir. 445 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 Não pode ir mais rápido? 446 00:28:01,338 --> 00:28:02,296 Me esperem! 447 00:28:22,463 --> 00:28:27,838 MOTOR DE TORQUE SULAWESI 3 INDONÉSIA, LINHA DO EQUADOR 448 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 O motor nº 3 falhou. 449 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 O motor nº 7 falhou. 450 00:28:31,921 --> 00:28:32,838 Merda. Deu erro! 451 00:28:32,963 --> 00:28:35,088 -Chame o engenheiro-chefe! -Certo. 452 00:28:35,838 --> 00:28:37,755 ATENÇÃO FALHA NA BARREIRA MAGNÉTICA 453 00:28:37,838 --> 00:28:40,046 Por causa do pico gravitacional de Júpiter, 454 00:28:40,296 --> 00:28:41,963 a propulsão da Terra foi cortada, 455 00:28:42,463 --> 00:28:43,796 torques pararam por completo. 456 00:28:44,005 --> 00:28:46,338 Em 37 horas, 4 minutos e 12 segundos, 457 00:28:46,921 --> 00:28:48,588 a Terra colidirá com Júpiter. 458 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang, motorista sênior. 459 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra 460 00:29:01,588 --> 00:29:03,380 que as rotas são inúmeras. 461 00:29:03,463 --> 00:29:05,255 A segurança é essencial. 462 00:29:05,338 --> 00:29:06,671 Com direção imprudente, 463 00:29:06,755 --> 00:29:08,255 sua família pode acabar de luto. 464 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Cale a boca, idiota! 465 00:29:09,463 --> 00:29:10,755 Ande! 466 00:29:40,296 --> 00:29:41,796 Hu Kou! Separe! 467 00:29:51,296 --> 00:29:52,755 Hu Kou! 468 00:29:54,838 --> 00:29:56,130 Estou tonto. 469 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Alerta máximo do GTU. 470 00:30:26,171 --> 00:30:28,171 Alerta máximo do GTU. 471 00:30:28,463 --> 00:30:30,005 Atenção, todos os soldados. 472 00:30:30,088 --> 00:30:31,921 Devido ao pico gravitacional de Júpiter, 473 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 4.771 dos motores de propulsão foram desligados globalmente. 474 00:30:35,796 --> 00:30:37,463 Para evitar uma colisão com Júpiter, 475 00:30:37,546 --> 00:30:40,630 devem executar o Protocolo de Emergência nº 3 e partir imediatamente. 476 00:30:40,713 --> 00:30:44,421 É crucial reiniciar os motores defeituosos em até 36 horas. 477 00:30:45,046 --> 00:30:46,338 Esta missão de resgate 478 00:30:46,421 --> 00:30:49,213 é pela sobrevivência de 3,5 bilhões de vidas humanas. 479 00:30:49,755 --> 00:30:52,255 Esta missão é prioritária. 480 00:30:52,546 --> 00:30:53,880 A todo custo. 481 00:30:59,755 --> 00:31:01,296 Unidades de resgate a caminho. 482 00:31:01,380 --> 00:31:04,755 Para acelerar o resgate, todos os recursos serão utilizados. 483 00:31:04,838 --> 00:31:07,838 A estação espacial implementará o modo de economia. 484 00:31:08,588 --> 00:31:10,421 Estamos em modo de economia. 485 00:31:10,505 --> 00:31:12,588 A comunicação vai ser cortada. 486 00:31:12,671 --> 00:31:14,255 Modo de economia ativado. 487 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 Acabei de chegar. 488 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 Como poderia saber da hibernação? 489 00:31:18,171 --> 00:31:21,130 MOSS, por favor, contate o Liu Qi. 490 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 O Liu Qi não está na área residencial. 491 00:31:23,838 --> 00:31:25,796 A conexão falhou. 492 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS, contate o motorista Han Ziang. 493 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Conexão recebida. 494 00:31:39,546 --> 00:31:40,921 Peiqiang, é você? 495 00:31:41,963 --> 00:31:43,046 Pai, sou eu. 496 00:31:43,130 --> 00:31:44,463 O senhor viu o Liu Qi? 497 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Ele está comigo. 498 00:31:47,255 --> 00:31:48,796 Passamos por um terremoto. 499 00:31:48,880 --> 00:31:50,171 Estamos na superfície. 500 00:31:50,963 --> 00:31:52,255 MOSS, localize o transporte 501 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 e guie-o ao refúgio mais próximo. 502 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 O que posso dizer a ele? 503 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transporte 373, motorista Han Ziang. 504 00:31:59,671 --> 00:32:03,213 Por favor, prossiga para o refúgio nº 5 de Jinan. 505 00:32:08,380 --> 00:32:10,838 Configurações de voo da estação espacial concluídas. 506 00:32:10,921 --> 00:32:14,505 Todos devem entrar em hibernação para conservar energia. 507 00:32:15,213 --> 00:32:18,380 Taxa de hibernação: 77,3%. 508 00:32:19,046 --> 00:32:20,796 Tenente-coronel Liu Peiqiang, 509 00:32:20,880 --> 00:32:23,046 dirija-se à unidade de hibernação rapidamente. 510 00:32:25,755 --> 00:32:27,713 Modo de baixo consumo ativado. 511 00:32:28,338 --> 00:32:32,088 Consolidação dos recursos para acelerar a missão de resgate global. 512 00:32:33,046 --> 00:32:36,588 Iniciando escaneamento da superfície e cobertura total da rede. 513 00:32:48,421 --> 00:32:49,380 O que é isto? 514 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 O código para comunicação com o pai do Liu Qi. 515 00:32:53,046 --> 00:32:54,588 É uma linha direta. 516 00:32:57,046 --> 00:32:58,213 Transporte 373. 517 00:32:58,296 --> 00:32:59,338 Por favor, pare. 518 00:32:59,421 --> 00:33:01,046 Aguardar novas instruções. 519 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transporte 373, pare e aguarde instruções. 520 00:33:12,630 --> 00:33:13,713 Ei! 521 00:33:28,130 --> 00:33:28,963 Transporte 373, 522 00:33:29,046 --> 00:33:30,588 é um pedido de emergência. 523 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 Pare agora! 524 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 Transporte 373, 525 00:33:39,588 --> 00:33:40,796 pare agora! 526 00:33:57,255 --> 00:33:58,296 Eu juro. 527 00:33:59,755 --> 00:34:01,213 Aquela garota do outro dia, 528 00:34:01,546 --> 00:34:02,588 ela consentiu! 529 00:34:02,671 --> 00:34:03,546 Cale a boca! 530 00:34:03,963 --> 00:34:04,963 Não é você que querem. 531 00:34:10,963 --> 00:34:12,963 Somos a equipe de resgate, unidade CN171-11, 532 00:34:13,046 --> 00:34:15,421 encarregada do motor Hangzhou 01. 533 00:34:15,505 --> 00:34:19,130 De acordo com a Lei da Terra Migratória, artigo 32, seção 1, 534 00:34:19,546 --> 00:34:21,838 seu transporte e equipe 535 00:34:22,546 --> 00:34:23,630 foram requisitados. 536 00:34:28,713 --> 00:34:30,213 Para salvar o cargueiro, 537 00:34:30,296 --> 00:34:32,880 o motorista desacoplou o transporte e desceu o penhasco, 538 00:34:32,963 --> 00:34:34,588 se sacrificando. 539 00:34:35,713 --> 00:34:36,755 O que tem lá dentro? 540 00:34:37,338 --> 00:34:38,463 O que é tão importante? 541 00:34:39,088 --> 00:34:40,796 Chefe, o cargueiro foi recarregado! 542 00:34:40,880 --> 00:34:42,338 Verifiquem o núcleo acendedor. 543 00:34:42,421 --> 00:34:44,046 Zhou Qian, reorganize a sua equipe. 544 00:34:44,130 --> 00:34:45,838 -Seja rápido. -Entendido. 545 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Núcleo acendedor? 546 00:34:48,588 --> 00:34:51,671 Não é o dispositivo de ignição do motor? 547 00:34:52,171 --> 00:34:55,505 Nenhum motor falha há 30 anos. 548 00:34:56,671 --> 00:34:58,588 Não é só uma missão de resgate. 549 00:34:58,671 --> 00:35:00,130 Muita gente vai morrer. 550 00:35:00,713 --> 00:35:02,380 Chefe, verificação concluída. 551 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Está tudo normal. 552 00:35:23,838 --> 00:35:26,088 Por favor, ajudar a Missão 1125. 553 00:35:26,380 --> 00:35:27,296 Entregar núcleo. 554 00:35:27,380 --> 00:35:28,963 Reiniciar o motor de Hangzhou. 555 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Saiam da estrada! 556 00:35:37,005 --> 00:35:38,713 A equipe com o núcleo passa primeiro. 557 00:35:40,880 --> 00:35:42,338 Capitão Wang, da unidade 171-11, 558 00:35:42,421 --> 00:35:43,546 nosso destino é Nanjing. 559 00:35:43,630 --> 00:35:45,130 Não espere. Siga em frente. 560 00:35:45,213 --> 00:35:46,963 Entendido. Boa sorte. 561 00:35:55,130 --> 00:35:56,421 Unidade 171-01 562 00:35:56,505 --> 00:35:57,963 adentrando Xangai. 563 00:35:58,171 --> 00:35:59,296 Como está a estrada? 564 00:35:59,380 --> 00:36:00,296 XANGAI, HANGZHOU 565 00:36:00,380 --> 00:36:03,296 Movimentos tectônicos em Xangai. Sigam com precaução. 566 00:36:03,463 --> 00:36:04,296 Entendido. 567 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Chefe, veja! 568 00:36:16,755 --> 00:36:17,630 Nossa casa. 569 00:36:17,713 --> 00:36:19,130 XANGAI 570 00:36:19,255 --> 00:36:20,755 O que aconteceu? 571 00:36:22,630 --> 00:36:24,963 Liu Zi, reportar localizações do 171. 572 00:36:26,463 --> 00:36:28,296 Último sinal da unidade 06: Cangzhou. 573 00:36:28,463 --> 00:36:30,671 Unidades 09, 13 e 15: Huaian. 574 00:36:30,921 --> 00:36:32,880 As outras unidades chegaram a Xangai 575 00:36:32,963 --> 00:36:34,130 rumo a Hangzhou. 576 00:36:34,838 --> 00:36:36,546 -Chefe. -Deem uma olhada. 577 00:36:36,630 --> 00:36:38,505 -Entendido. -Sim, senhor. 578 00:36:49,755 --> 00:36:51,255 Liu Zi, faça a batida. 579 00:37:08,046 --> 00:37:10,088 Nossa equipe está mais à frente, a 80km. 580 00:37:11,338 --> 00:37:12,338 Seguindo a fenda, 581 00:37:12,421 --> 00:37:13,963 nos encontramos em uma hora. 582 00:37:15,921 --> 00:37:18,671 O lugar parece instável. Passem assim que puderem. 583 00:37:19,755 --> 00:37:22,171 -Vamos carregar e seguir. -Entendido. 584 00:37:31,713 --> 00:37:33,130 Engenharia, fique alerta. 585 00:37:33,963 --> 00:37:35,546 Aqui é unidade 171-11. 586 00:37:35,755 --> 00:37:37,338 Entramos na região de Xangai. 587 00:37:39,421 --> 00:37:41,546 Unidade 11, alerta. Recebemos sinal de perigo. 588 00:37:41,713 --> 00:37:44,088 -Verifiquem os arredores. -Entendido. 589 00:37:46,505 --> 00:37:48,588 01, metrô desabado à frente. 590 00:37:48,671 --> 00:37:49,713 Desviem. 591 00:37:50,046 --> 00:37:51,171 Entendido. 592 00:38:08,671 --> 00:38:09,713 Duoduo, 593 00:38:10,838 --> 00:38:11,671 não tenha medo. 594 00:38:11,755 --> 00:38:13,421 Esta era a casa do vovô. 595 00:38:14,713 --> 00:38:16,130 Olhem para aqueles prédios altos. 596 00:38:17,130 --> 00:38:19,213 Muitas pessoas moravam ali. 597 00:38:20,880 --> 00:38:21,963 Antigamente, 598 00:38:22,255 --> 00:38:24,630 ninguém se preocupava com o Sol. 599 00:38:25,213 --> 00:38:29,046 Todos só se preocupavam com uma coisa chamada dinheiro. 600 00:38:31,005 --> 00:38:33,963 O vovô não tinha muito dinheiro na época, 601 00:38:34,421 --> 00:38:36,588 mas eu era feliz todos os dias. 602 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Ainda mais quando voltava para casa 603 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 e sentia de longe o cheiro 604 00:38:41,880 --> 00:38:44,838 da comida da sua avó. 605 00:38:46,255 --> 00:38:49,630 Na verdade, ela não cozinhava muito bem, 606 00:38:50,046 --> 00:38:52,130 só cong you ban mian. 607 00:38:52,463 --> 00:38:53,588 É sério, 608 00:38:53,671 --> 00:38:55,880 o cong you ban mian dela 609 00:38:57,213 --> 00:38:59,255 era incrivelmente salgado. 610 00:39:00,338 --> 00:39:02,130 Mas eu tomava tudo de uma vez, 611 00:39:02,213 --> 00:39:04,505 limpava a tigela. 612 00:39:06,005 --> 00:39:07,338 Tenente-coronel Liu Peiqiang. 613 00:39:07,421 --> 00:39:08,921 Tenente-coronel Makarov. 614 00:39:09,255 --> 00:39:11,255 Iniciar modo de hibernação imediatamente. 615 00:39:11,338 --> 00:39:12,171 Não se preocupe. 616 00:39:12,796 --> 00:39:14,421 Seu filho ficará seguro. 617 00:39:26,380 --> 00:39:27,255 MOSS, 618 00:39:27,796 --> 00:39:29,088 onde está o Liu Qi? 619 00:39:30,463 --> 00:39:31,671 CAMINHÃO BJ-373 XANGAI 620 00:39:32,255 --> 00:39:33,380 Por que estão em Xangai? 621 00:39:33,463 --> 00:39:35,130 O transporte 373 622 00:39:35,213 --> 00:39:37,005 foi integrado numa missão de resgate. 623 00:39:37,088 --> 00:39:39,505 Rumo ao motor Hangzhou 01. 624 00:39:40,296 --> 00:39:42,463 Quem está no comando? Requisitar conexão. 625 00:39:44,546 --> 00:39:45,796 Conexão estabelecida. 626 00:39:47,713 --> 00:39:48,713 Capitão Wang Lei, 627 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 aqui é da Plataforma. 628 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 Sou o astronauta Liu Peiqiang. 629 00:39:52,505 --> 00:39:54,005 Tenente-coronel Liu Peiqiang, 630 00:39:54,088 --> 00:39:56,713 sou o comandante da unidade CN171-11. 631 00:39:56,796 --> 00:39:57,880 As instruções. 632 00:39:58,255 --> 00:39:59,088 Capitão Wang Lei, 633 00:39:59,171 --> 00:40:00,213 conforme os protocolos, 634 00:40:00,296 --> 00:40:01,880 por favor, leve os civis 635 00:40:01,963 --> 00:40:03,671 à cidade subterrânea mais próxima. 636 00:40:04,088 --> 00:40:05,380 Tenente Liu Peiqiang, 637 00:40:05,463 --> 00:40:07,963 temos uma missão de resgate. Agradeço a compreensão. 638 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 Vou levar os civis ao refúgio de Jiaxing. 639 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 O sistema do transporte é diferente. 640 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 Precisaremos do motorista Han Ziang. 641 00:40:15,463 --> 00:40:16,296 Câmbio. 642 00:40:20,046 --> 00:40:23,213 Capitão Wang Lei, essa missão é perigosa, 643 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 -por favor, proteja o Han Ziang. -Eu fico! Também sei dirigir. 644 00:40:26,630 --> 00:40:29,630 Quando chegarmos a Jiaxing, deixe o vovô e os outros. 645 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 Vai dirigir o cacete. 646 00:40:36,921 --> 00:40:38,338 Só siga as ordens! 647 00:40:38,630 --> 00:40:40,796 Capitão Wang Lei, ele é uma criança. 648 00:40:42,130 --> 00:40:42,963 Não é capaz de... 649 00:40:43,046 --> 00:40:45,088 Não tem o direito de decidir por mim. 650 00:40:46,421 --> 00:40:47,380 A morte da minha mãe 651 00:40:48,005 --> 00:40:50,130 foi decisão sua. 652 00:40:50,921 --> 00:40:53,546 -Do que está falando? -Estou errado? 653 00:40:56,380 --> 00:40:57,755 Depois que eu parti, 654 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 só uma pessoa podia acompanhar o Liu Qi na cidade subterrânea. 655 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 Ela está muito doente, não vai aguentar muito tempo. 656 00:41:08,005 --> 00:41:09,255 Parar o tratamento 657 00:41:12,546 --> 00:41:14,671 é o único jeito de garantir que você e o Liu Qi 658 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 sobrevivam. 659 00:41:17,796 --> 00:41:19,296 Chega. Já entendi. 660 00:41:23,213 --> 00:41:24,213 Que assim seja. 661 00:41:26,380 --> 00:41:27,255 Pai. 662 00:41:31,338 --> 00:41:32,213 Me desculpe. 663 00:41:36,880 --> 00:41:39,838 Mayday! 664 00:41:39,921 --> 00:41:43,796 Pressão atmosférica caindo. Não podemos nos manter no ar. 665 00:41:43,880 --> 00:41:47,255 Unidade aérea de resgate CN114-03 fazendo pouso forçado! 666 00:41:51,963 --> 00:41:53,296 Mayday! 667 00:41:55,130 --> 00:41:57,130 MOSS, qual é a situação na Terra? 668 00:41:57,296 --> 00:41:59,255 Pico gravitacional de Júpiter detectado. 669 00:41:59,338 --> 00:42:01,796 Comunicações interrompidas com a área de Xangai. 670 00:42:05,921 --> 00:42:06,921 Todos alerta! 671 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Tem algo caindo atrás de nós! 672 00:42:11,838 --> 00:42:12,838 MOSS, 673 00:42:13,046 --> 00:42:14,338 status da superfície! 674 00:42:14,463 --> 00:42:16,171 Devido ao pico gravitacional, 675 00:42:16,505 --> 00:42:18,630 a Terra está passando por terremotos globais, 676 00:42:18,838 --> 00:42:21,921 com placas tectônicas se rompendo na Ásia e no Pacífico. 677 00:42:22,005 --> 00:42:22,921 FRATURA DE PLACA 678 00:42:35,838 --> 00:42:36,838 O vidro. 679 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 O vidro vai quebrar! 680 00:42:41,588 --> 00:42:42,463 Meu Deus! 681 00:42:42,546 --> 00:42:44,338 Vou morrer? 682 00:42:44,796 --> 00:42:46,130 A morte é normal. 683 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 Todos coloquem os capacetes! 684 00:43:00,296 --> 00:43:01,171 O que está fazendo? 685 00:43:03,088 --> 00:43:03,921 Solte! 686 00:43:04,005 --> 00:43:04,838 Saia daqui! 687 00:43:06,046 --> 00:43:07,171 Solte! 688 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Ali, 200m à frente! 689 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Alerta de colapso! 690 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 Ré com força total! 691 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 Rápido! 692 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Rápido! 693 00:43:36,005 --> 00:43:38,213 Turbulência extrema na atmosfera da Terra. 694 00:43:38,838 --> 00:43:41,338 Avaliação de custos de desastre global encerrada. 695 00:43:41,713 --> 00:43:43,255 Voo em formação encerrado. 696 00:43:43,880 --> 00:43:46,046 Carregando procedimentos de evacuação. 697 00:43:46,796 --> 00:43:48,296 O quê? Evacuação? 698 00:43:48,880 --> 00:43:51,171 MOSS, me conecte com o GTU. 699 00:43:54,671 --> 00:43:55,671 Gás de hibernação. 700 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Procedimento de evacuação. Hiberne imediatamente. 701 00:43:58,380 --> 00:44:00,046 MOSS, abra a cabine! 702 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 Abra a cabine! 703 00:44:01,838 --> 00:44:03,380 Abra a cabine, MOSS! 704 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, abra a cabine! 705 00:44:06,088 --> 00:44:07,588 Isso é deserção! 706 00:44:29,546 --> 00:44:30,755 Socorro! 707 00:44:30,838 --> 00:44:31,963 Não quero morrer aqui! 708 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 Socorro! 709 00:44:33,671 --> 00:44:34,755 Socorro! 710 00:44:36,546 --> 00:44:38,921 Não disse que morte era normal? 711 00:44:41,255 --> 00:44:43,088 Socorro! 712 00:44:43,796 --> 00:44:44,630 Chefe, 713 00:44:44,713 --> 00:44:46,338 perdemos contato com os outros. 714 00:44:46,546 --> 00:44:47,755 Não consigo me comunicar. 715 00:44:47,838 --> 00:44:49,463 Da Gang, leve o núcleo comigo! 716 00:44:49,546 --> 00:44:51,713 Vocês, salvem os outros. Liu Zi, ache uma saída! 717 00:44:51,796 --> 00:44:53,213 -Abandonem o veículo! -Certo! 718 00:44:56,671 --> 00:44:57,921 Vão! 719 00:44:59,880 --> 00:45:01,088 Entrem! 720 00:45:05,130 --> 00:45:06,838 Rápido! Entrem! 721 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Socorro! 722 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 O que houve? 723 00:45:11,630 --> 00:45:12,755 Como está? 724 00:45:12,838 --> 00:45:14,713 -Calma, vamos sair. -Rápido! 725 00:45:21,463 --> 00:45:23,130 Normal. 726 00:45:23,213 --> 00:45:25,380 Ande logo, velhote! 727 00:45:35,088 --> 00:45:36,463 NÚCLEO ACENDEDOR 728 00:45:36,546 --> 00:45:38,296 Chefe, núcleo em boa condição. 729 00:45:40,505 --> 00:45:41,630 Vá se foder! 730 00:45:41,713 --> 00:45:44,505 Ainda com esta maldita bola? 731 00:45:45,671 --> 00:45:47,296 Entre os núcleos de Hangzhou, 732 00:45:47,380 --> 00:45:48,796 este é o último. 733 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 Perdemos todas as unidades. 734 00:45:51,338 --> 00:45:53,505 O núcleo é a única esperança de Hangzhou. 735 00:45:53,588 --> 00:45:54,713 Belo discurso, 736 00:45:55,213 --> 00:45:57,671 mas e meus dois netos? 737 00:46:10,463 --> 00:46:12,338 Chefe, aquele prédio parece intacto. 738 00:46:12,963 --> 00:46:14,588 Podemos subir por dentro dele. 739 00:46:15,296 --> 00:46:16,171 Ótimo. 740 00:46:16,255 --> 00:46:17,838 Vamos tirar o núcleo. 741 00:46:33,213 --> 00:46:35,255 79º ANDAR 742 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 -Liu Zi, ache uma saída. -Entendido. 743 00:46:58,963 --> 00:47:00,755 Gang Zi, Zhou Qian, botem o núcleo. 744 00:47:08,963 --> 00:47:10,296 Espere aí. 745 00:47:11,630 --> 00:47:12,463 Pessoas primeiro. 746 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Pessoas 747 00:47:18,213 --> 00:47:19,338 primeiro. 748 00:47:24,088 --> 00:47:25,130 Parem de perder tempo. 749 00:47:25,255 --> 00:47:27,046 Botem todos juntos. 750 00:47:30,088 --> 00:47:31,046 Devagar. 751 00:47:31,130 --> 00:47:32,880 Tenho medo de altura. 752 00:47:40,546 --> 00:47:42,963 Chefe, achei uma abertura. 753 00:47:43,130 --> 00:47:45,296 Não podemos usar dinamite. O prédio vai desabar. 754 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi, abram caminho. 755 00:47:54,838 --> 00:47:56,546 Ya Tou, é com você. 756 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 Hu Kou! Vovô! 757 00:48:09,380 --> 00:48:10,380 Rápido! 758 00:48:12,171 --> 00:48:13,880 Gang Zi, qual é a posição do núcleo? 759 00:48:14,130 --> 00:48:16,505 No 50º andar. Abaixo do Han Ziang! 760 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 Aqui está! 761 00:48:24,963 --> 00:48:26,421 Aqui! A parte mais fina! 762 00:48:26,505 --> 00:48:27,380 Esta é a mais fina? 763 00:48:27,463 --> 00:48:29,255 -É com você. -Certo. 764 00:48:53,171 --> 00:48:54,505 A corda não aguenta mais. 765 00:48:54,588 --> 00:48:55,671 Puxe o núcleo. 766 00:48:55,755 --> 00:48:56,921 Está bem? Velhote? 767 00:48:57,005 --> 00:48:58,671 Me deixe aqui! Suba logo! 768 00:49:02,963 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 769 00:49:04,130 --> 00:49:06,296 -Wang Lei! Puxe meu avô! -Suba logo. 770 00:49:07,046 --> 00:49:08,963 Gang Zi, sua posição. 771 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 Núcleo agora no 75º andar. 772 00:49:13,505 --> 00:49:14,963 Rápido! 773 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Velhote! 774 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Suba aqui, velhote! 775 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 Vão primeiro. 776 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, não posso mais segurar! 777 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 Velhote! 778 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Velhote! 779 00:50:15,963 --> 00:50:17,255 Me solte, garoto. 780 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 Vovô! 781 00:50:24,713 --> 00:50:26,421 Gang Zi! 782 00:50:44,046 --> 00:50:45,796 RITMO CARDÍACO 783 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 Chefe, 784 00:50:47,130 --> 00:50:48,171 o Gang Zi se foi. 785 00:51:10,380 --> 00:51:12,005 OXIGÊNIO: 7% 786 00:51:16,380 --> 00:51:17,255 Chega de choro. 787 00:51:17,338 --> 00:51:18,338 O Han Ziang se foi. 788 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Tirem os dois daqui. 789 00:51:20,755 --> 00:51:21,588 Liu Qi. 790 00:51:22,630 --> 00:51:25,963 -Duoduo, vamos. -Liu Qi. 791 00:51:29,755 --> 00:51:31,921 Hu Kou. 792 00:51:32,338 --> 00:51:33,713 Você e a Duduo 793 00:51:34,296 --> 00:51:35,421 estão seguros? 794 00:51:39,171 --> 00:51:40,005 Velhote. 795 00:51:40,088 --> 00:51:41,088 Saia da frente! 796 00:51:41,255 --> 00:51:42,421 Cadê você, velhote? 797 00:51:43,005 --> 00:51:44,171 Vou buscá-lo! 798 00:51:44,380 --> 00:51:47,046 Vovô! 799 00:51:47,630 --> 00:51:50,005 -Me desculpe, vovô. -Onde está, velhote? 800 00:52:02,505 --> 00:52:05,005 Hu Kou, salve o vovô! 801 00:52:05,088 --> 00:52:07,171 Liu Qi, salve o vovô! 802 00:52:07,505 --> 00:52:09,338 Cadê você, velhote? 803 00:52:10,255 --> 00:52:12,630 OXIGÊNIO: 1% 804 00:52:42,546 --> 00:52:45,505 Dezessete dias após a Terra parar de girar, 805 00:52:46,796 --> 00:52:48,671 eu salvei uma criança. 806 00:52:50,463 --> 00:52:53,963 Ela foi entregue a mim por incontáveis mãos. 807 00:52:55,130 --> 00:52:57,005 14 ANOS ANTES XANGAI 808 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 Não sei quem eram os pais dela. 809 00:53:01,463 --> 00:53:03,713 Cada alma abaixo da água 810 00:53:04,963 --> 00:53:06,421 é a mãe e o pai dela. 811 00:53:10,255 --> 00:53:12,880 Eu a chamei de Han Duoduo 812 00:53:14,713 --> 00:53:17,296 em homenagem à minha filha. 813 00:53:17,380 --> 00:53:18,588 Vovô! 814 00:53:18,671 --> 00:53:20,463 Desculpe, velhote! 815 00:53:20,546 --> 00:53:21,380 Meus netos, 816 00:53:21,463 --> 00:53:23,380 -não tenham medo. -Suba agora! 817 00:53:23,463 --> 00:53:24,380 Naquele momento, 818 00:53:24,755 --> 00:53:26,421 viramos uma família. 819 00:53:37,713 --> 00:53:39,005 Hu Kou, 820 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 como irmão, 821 00:53:43,130 --> 00:53:44,921 deve proteger a Duoduo. 822 00:53:45,005 --> 00:53:46,505 Velhote! 823 00:53:46,588 --> 00:53:48,546 Leve a Duoduo para casa. 824 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 -Vovô! -Duoduo! 825 00:54:03,380 --> 00:54:04,796 -É perigoso. -Duoduo! 826 00:54:04,880 --> 00:54:06,546 -Para trás! -Duoduo! 827 00:54:10,171 --> 00:54:12,171 Por que não salvou meu avô? 828 00:54:19,338 --> 00:54:20,838 Foi o destino. 829 00:54:21,005 --> 00:54:22,421 Solte meu irmão! 830 00:54:24,046 --> 00:54:25,296 Duoduo. 831 00:54:27,255 --> 00:54:30,005 -Chui Zi, Ya Tou, tirem-nos daqui. -Entendido. 832 00:54:33,463 --> 00:54:35,921 -Não encoste nela. -Duoduo, é perigoso. 833 00:54:36,338 --> 00:54:37,505 Pare de se mexer. 834 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 Vocês vão morrer congelados aqui. 835 00:54:42,213 --> 00:54:43,838 Não vou embora com vocês. 836 00:54:44,005 --> 00:54:46,046 Vou para casa com meu irmão. 837 00:54:46,380 --> 00:54:48,921 Chefe, se corremos até Hangzhou, 838 00:54:49,005 --> 00:54:50,838 -levará três horas. -Me solte! 839 00:54:50,921 --> 00:54:52,255 O transporte se foi. 840 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 Não sou mais útil para vocês. 841 00:55:02,380 --> 00:55:04,296 Dê suprimentos e o GPS para eles. 842 00:55:04,380 --> 00:55:05,380 Vamos! 843 00:55:05,463 --> 00:55:06,796 -Duoduo. -Rumo a Hangzhou. 844 00:55:07,046 --> 00:55:08,463 Duoduo, vamos para casa. 845 00:55:10,921 --> 00:55:12,880 O vovô se foi. 846 00:55:13,671 --> 00:55:16,296 Onde fica nossa casa? 847 00:55:36,630 --> 00:55:38,796 Atenção. Despertar não autorizado. 848 00:55:38,880 --> 00:55:40,755 Modo de hibernação afetado. 849 00:55:42,130 --> 00:55:44,505 Atenção. Despertar não autorizado. 850 00:55:44,588 --> 00:55:46,713 Modo de hibernação afetado. 851 00:55:47,338 --> 00:55:49,671 Atenção. Despertar não autorizado. 852 00:55:49,755 --> 00:55:51,713 Modo de hibernação afetado. 853 00:55:53,130 --> 00:55:55,463 Atenção. Despertar não autorizado. 854 00:55:55,546 --> 00:55:57,671 Modo de hibernação afetado. 855 00:56:09,463 --> 00:56:11,421 Segundo as regras de contingência, 856 00:56:11,505 --> 00:56:13,921 ativando procedimento de retificação manual. 857 00:56:14,005 --> 00:56:17,880 Acordando todos da unidade H-7X01. 858 00:56:22,296 --> 00:56:23,838 Tenente-coronel Makarov. 859 00:56:23,921 --> 00:56:25,671 Tenente-coronel Hamdan. 860 00:56:25,796 --> 00:56:28,005 Segundo as regras de contingência, 861 00:56:28,338 --> 00:56:30,546 por favor, retifiquem despertar acidental. 862 00:56:30,630 --> 00:56:32,921 Incidente nº H-71. 863 00:56:33,421 --> 00:56:35,630 Segundo as regras de contingência, 864 00:56:36,213 --> 00:56:38,171 por favor, retifiquem despertar acidental. 865 00:56:38,255 --> 00:56:40,338 Incidente nº H-71. 866 00:56:44,588 --> 00:56:45,505 Liu Peiqiang, 867 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 o que é isso? 868 00:56:46,671 --> 00:56:49,630 A plataforma se afastou. As comunicações com a Terra pararão. 869 00:56:50,755 --> 00:56:51,921 O povo foi abandonado. 870 00:56:52,505 --> 00:56:53,713 Meu filho ainda está lá! 871 00:56:53,796 --> 00:56:55,838 Enlouqueceu? Por causa do seu filho? 872 00:56:55,921 --> 00:56:57,630 Estamos em modo de economia. 873 00:56:57,713 --> 00:56:59,921 Você vai ser levado ao tribunal militar! 874 00:57:00,338 --> 00:57:01,796 O modo de economia é mentira! 875 00:57:02,088 --> 00:57:03,213 Veja você mesmo. 876 00:57:03,880 --> 00:57:05,255 LIMITE DE ROCHE 877 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Talvez seja um defeito no MOSS. 878 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 É deserção. 879 00:57:12,463 --> 00:57:14,338 O que planeja fazer? 880 00:57:15,088 --> 00:57:17,463 Ir ao módulo de controle. Deter a plataforma. 881 00:57:20,880 --> 00:57:22,130 Todos os infratores 882 00:57:22,213 --> 00:57:24,421 devem cessar contato com a Terra 883 00:57:24,505 --> 00:57:26,421 e voltar à área de hibernação. 884 00:57:28,380 --> 00:57:32,380 Liu, é por meio dessa câmara de vácuo que vamos mesmo? 885 00:57:32,463 --> 00:57:35,630 Makarov, talvez seja melhor você ficar. 886 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 Você não vai sobreviver sem mim. 887 00:57:39,088 --> 00:57:41,880 Acha que conhece o exterior como eu? 888 00:57:41,963 --> 00:57:44,671 Não se esqueça, os russos que inventaram a estação espacial. 889 00:57:49,963 --> 00:57:51,588 A câmara de vácuo não é para sair. 890 00:57:51,671 --> 00:57:53,963 Tem certeza de que vai dar certo? 891 00:57:54,588 --> 00:57:55,421 Tenho. 892 00:57:58,213 --> 00:57:59,546 Não vamos levar nossos filhos 893 00:57:59,630 --> 00:58:00,963 para pescar no Lago Baikal? 894 00:58:01,046 --> 00:58:03,213 Prefiro um hot pot em Chongqing. 895 00:58:05,463 --> 00:58:06,963 O módulo de controle está vindo. 896 00:58:10,671 --> 00:58:13,713 Os cosmonautas russos são invencíveis no espaço. 897 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 -Segure em mim, Liu Peiqiang! -Makarov! 898 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 Não quero morrer! 899 00:58:23,838 --> 00:58:24,713 Marakov! 900 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 Rápido! Puxe logo! 901 00:58:29,171 --> 00:58:30,046 Vá. 902 00:58:36,630 --> 00:58:38,213 Era melhor ter ficado hibernando. 903 00:58:40,088 --> 00:58:42,755 Júpiter capturou a atmosfera da Terra. 904 00:58:45,671 --> 00:58:47,630 Minha nossa! 905 00:58:53,963 --> 00:58:54,838 Ali! 906 00:58:55,505 --> 00:58:57,130 O sinal de perigo vem dali. 907 00:59:00,213 --> 00:59:02,171 Até o avião da unidade de resgate caiu. 908 00:59:12,546 --> 00:59:14,088 Um transporte intacto. 909 00:59:15,630 --> 00:59:17,588 Deve ser a fonte do sinal. 910 00:59:19,005 --> 00:59:20,088 Vou até o transporte. 911 00:59:20,171 --> 00:59:21,213 Abriguem-se lá dentro. 912 00:59:21,296 --> 00:59:23,130 Encontrem tudo que for útil. 913 00:59:29,546 --> 00:59:30,630 COMBUSTÍVEL: 100% 914 00:59:30,713 --> 00:59:31,880 Alguém ajuda! 915 00:59:31,963 --> 00:59:33,338 -Liu Qi! -Não quero isso! 916 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 Eu vou matá-la! 917 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Venha rápido! 918 00:59:43,213 --> 00:59:44,421 Calma aí! 919 00:59:44,505 --> 00:59:45,630 Viemos resgatá-lo. 920 00:59:53,671 --> 00:59:54,546 Está tudo bem. 921 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Calma. 922 01:00:05,880 --> 01:00:07,421 A missão da unidade aérea 923 01:00:07,713 --> 01:00:09,713 é reiniciar os motores de torque. 924 01:00:10,671 --> 01:00:13,213 Mas a força de Júpiter diminuiu a atmosfera. 925 01:00:14,588 --> 01:00:15,796 O avião não voa mais. 926 01:00:15,921 --> 01:00:17,838 Não sei quantos não caíram. 927 01:00:18,963 --> 01:00:19,796 Obrigado. 928 01:00:20,380 --> 01:00:21,213 Fique calmo. 929 01:00:21,296 --> 01:00:22,380 Coma, e depois falamos. 930 01:00:26,338 --> 01:00:28,463 Esta não é a equipe chinesa? Por que tem um estrangeiro? 931 01:00:29,046 --> 01:00:29,963 Quem é estrangeiro? 932 01:00:30,338 --> 01:00:31,463 Meu pai é de Pequim. 933 01:00:32,046 --> 01:00:33,755 Eu sou um autêntico 934 01:00:34,963 --> 01:00:35,796 homem chinês. 935 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 O transporte funciona. 936 01:00:40,088 --> 01:00:41,005 Boa notícia! 937 01:00:41,505 --> 01:00:42,796 Podemos ir para casa. 938 01:00:43,421 --> 01:00:45,796 Garoto, sabe operar o transporte? 939 01:00:46,838 --> 01:00:48,130 Sei. E daí? 940 01:00:50,338 --> 01:00:53,421 Pessoal, temos que nos apressar. O tempo está acabando. 941 01:00:59,880 --> 01:01:02,630 Restabelecendo conexão com a unidade 0051. 942 01:01:02,880 --> 01:01:05,880 Objetivo da missão: motor de torque Sulawesi 03 943 01:01:07,671 --> 01:01:10,130 Temos um núcleo a bordo. A missão tem que continuar. 944 01:01:11,338 --> 01:01:15,338 Sou o comandante da unidade de resgate CN171-11. 945 01:01:15,671 --> 01:01:19,171 Nosso objetivo é reativar o motor Hangzhou 01. 946 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 Alguém na escuta? 947 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Por favor, responda! 948 01:01:23,171 --> 01:01:25,421 A cidade de Hangzhou foi invadida por magma. 949 01:01:25,505 --> 01:01:26,796 WANG LEI 950 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 Há 350.000 pessoas presas. 951 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 Nosso núcleo é a última esperança. 952 01:01:33,630 --> 01:01:35,213 Alguém na escuta? 953 01:01:35,296 --> 01:01:37,005 -Sou o comandante... -Não é suficiente. 954 01:01:37,088 --> 01:01:39,588 Os motores da linha do Equador são os mais importantes. 955 01:01:39,671 --> 01:01:42,130 Sem paradas, levaremos mais de dez horas para chegar. 956 01:01:42,213 --> 01:01:44,255 Nosso objetivo é reativar o motor Hangzhou 01. 957 01:01:44,546 --> 01:01:47,046 Alguém na escuta? Por favor, responda! 958 01:01:49,338 --> 01:01:52,796 Por sorte, vocês apareceram. 959 01:01:54,755 --> 01:01:57,130 Han Ziang, motorista sênior. 960 01:01:57,296 --> 01:02:00,130 A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra 961 01:02:00,713 --> 01:02:02,171 que as rotas são inúmeras 962 01:02:02,255 --> 01:02:03,963 e a segurança é essencial. 963 01:02:04,046 --> 01:02:05,630 Com direção imprudente, 964 01:02:05,755 --> 01:02:07,671 sua família pode acabar de luto. 965 01:02:33,463 --> 01:02:34,296 Chefe, 966 01:02:35,130 --> 01:02:36,796 Hangzhou foi destruída. 967 01:02:38,296 --> 01:02:43,338 MOTOR HANGZHOU 01 968 01:02:49,088 --> 01:02:49,921 Huang Ming! 969 01:02:52,088 --> 01:02:53,505 Tire a bateria. 970 01:03:00,005 --> 01:03:01,255 Pobre garoto. 971 01:03:01,421 --> 01:03:02,963 Morreu congelado. 972 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 973 01:03:09,171 --> 01:03:11,421 Verifiquem o núcleo e continuem andando. 974 01:03:11,505 --> 01:03:13,046 -Chefe! -O alvo não existe mais! 975 01:03:13,130 --> 01:03:15,130 -Continuem andando. -De que adianta? 976 01:03:15,213 --> 01:03:17,505 O núcleo é a esperança dos 350.000 de Hangzhou. 977 01:03:17,588 --> 01:03:18,921 Mas estão mortos agora. 978 01:03:29,755 --> 01:03:30,921 Zhou Qian! 979 01:03:31,505 --> 01:03:32,546 Chega de mortes! 980 01:03:33,546 --> 01:03:34,880 Isso, chega de mortes. 981 01:03:35,380 --> 01:03:37,838 Mas o Han Ziang, o Gang Zi e o Huang Ming 982 01:03:37,921 --> 01:03:40,880 e todos aqueles da nossa unidade morreram em vão! 983 01:03:40,963 --> 01:03:42,630 Há 3,5 bilhões de vidas na Terra. 984 01:03:42,796 --> 01:03:44,880 Minha esposa e filho! Todos morreram em vão! 985 01:03:46,671 --> 01:03:47,880 Chefe. 986 01:04:42,213 --> 01:04:43,046 Isso... 987 01:04:46,671 --> 01:04:48,046 Amigo. 988 01:04:48,380 --> 01:04:49,421 Pense com cuidado. 989 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 É nossa chance de voltar para casa. 990 01:04:54,630 --> 01:04:55,546 O quê? 991 01:04:55,630 --> 01:04:56,838 Ninguém está te forçando. 992 01:04:57,546 --> 01:04:59,130 Pode trocar de lugar com eles. 993 01:05:04,880 --> 01:05:08,005 Atenção, todos os membros da unidade CN171-11. 994 01:05:08,421 --> 01:05:09,963 A missão de resgate fracassou. 995 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Dissolver unidade agora. 996 01:05:14,380 --> 01:05:15,463 Todos vocês 997 01:05:16,338 --> 01:05:17,755 devem voltar para casa. 998 01:05:19,255 --> 01:05:20,588 Chefe, aonde vai? 999 01:05:29,338 --> 01:05:31,338 Tem um núcleo a bordo. 1000 01:05:32,046 --> 01:05:34,463 Unidade de resgate CN171-11. 1001 01:05:34,880 --> 01:05:35,880 Por favor, nos assista 1002 01:05:36,338 --> 01:05:37,505 no resgate de Sulawesi. 1003 01:05:53,880 --> 01:05:57,005 Pessoal, nossa missão é reiniciar o motor Sulawesi 03. 1004 01:05:57,130 --> 01:05:59,546 Só alguns núcleos acendedores podem chegar ao Equador. 1005 01:05:59,630 --> 01:06:01,088 A Terra depende de nós. 1006 01:06:01,380 --> 01:06:03,630 Quem é você? De onde veio? 1007 01:06:04,255 --> 01:06:05,213 Li Yiyi. 1008 01:06:05,463 --> 01:06:07,255 Observador técnico do GTU. 1009 01:06:08,130 --> 01:06:10,130 Que cargo alto para alguém tão jovem! 1010 01:06:16,046 --> 01:06:17,171 Quando isto acabar, 1011 01:06:18,130 --> 01:06:19,255 vou acertar com você 1012 01:06:19,630 --> 01:06:21,005 pelo que aconteceu ao meu avô. 1013 01:06:30,630 --> 01:06:33,463 Vá para o sul. Vamos para Sulawesi. 1014 01:06:44,005 --> 01:06:46,255 HANGZHOU SULAWESI 1015 01:06:46,338 --> 01:06:47,171 CIDADE DE HANGZHOU 1016 01:06:51,963 --> 01:06:53,463 Todos os infratores 1017 01:06:53,546 --> 01:06:55,546 devem cessar contato com a Terra 1018 01:06:55,755 --> 01:06:57,588 e voltar à área de hibernação? 1019 01:06:59,588 --> 01:07:01,421 Preciso corrigir você. 1020 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 Vai demorar mais de 2.500 anos 1021 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 para derreter o Lago Baikal. 1022 01:07:05,088 --> 01:07:06,255 Tudo bem. 1023 01:07:06,838 --> 01:07:08,005 Temos filhos, 1024 01:07:08,671 --> 01:07:10,380 e os filhos deles também terão. 1025 01:07:11,421 --> 01:07:12,338 Um belo dia, 1026 01:07:12,838 --> 01:07:14,338 o gelo vai virar água. 1027 01:07:16,963 --> 01:07:20,713 Mais 20 ou 30 metros até a interseção A3. 1028 01:07:24,463 --> 01:07:27,046 Veja! A interseção A1 explodiu. 1029 01:07:27,880 --> 01:07:30,755 Talvez outros tenham descoberto sobre a deserção 1030 01:07:30,838 --> 01:07:33,963 e estejam tentando chegar ao módulo. 1031 01:07:34,796 --> 01:07:35,963 Makarov, fique perto. 1032 01:07:36,046 --> 01:07:37,921 Rápido! Suba logo! 1033 01:07:43,546 --> 01:07:44,421 Cuidado. 1034 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Mamãe! 1035 01:07:55,838 --> 01:07:58,171 Mamãe, quero ir para casa! 1036 01:08:07,838 --> 01:08:08,671 Liu Peiqiang! 1037 01:08:08,880 --> 01:08:11,338 Só mais uma cabine até a interseção. 1038 01:08:11,421 --> 01:08:12,546 Vamos pular. 1039 01:08:14,546 --> 01:08:16,130 O módulo central está vindo. 1040 01:08:17,546 --> 01:08:18,921 Pula! 1041 01:08:26,380 --> 01:08:27,671 Ameaça primária detectada. 1042 01:08:28,463 --> 01:08:30,171 Liberando contramedidas letais. 1043 01:08:37,213 --> 01:08:38,546 Me segura! Makarov! 1044 01:08:39,671 --> 01:08:40,755 Marakov! 1045 01:08:53,005 --> 01:08:53,838 Liu. 1046 01:08:55,005 --> 01:08:56,963 Eu acredito nas suas palavras. 1047 01:08:57,671 --> 01:08:59,505 Haverá um dia 1048 01:09:00,171 --> 01:09:02,130 em que o gelo virará água. 1049 01:09:03,088 --> 01:09:05,463 Esse será o dia em que levaremos nossos filhos 1050 01:09:06,421 --> 01:09:08,630 para pescar salmão. 1051 01:09:09,838 --> 01:09:11,588 MOSS, isso é homicídio! 1052 01:09:26,463 --> 01:09:31,838 BLOQUEADO SOMENTE USUÁRIOS AUTORIZADOS 1053 01:09:40,296 --> 01:09:43,546 Atenção. Câmara a vácuo N-03 está off-line. 1054 01:09:43,630 --> 01:09:46,796 Entrada não autorizada. 1055 01:10:01,713 --> 01:10:03,130 Tenente-coronel Liu Peiqiang, 1056 01:10:03,213 --> 01:10:04,130 as suas ações 1057 01:10:04,213 --> 01:10:07,046 violam o artigo 5, seção 24 1058 01:10:07,130 --> 01:10:09,755 da Lei da Terra Migratória. 1059 01:10:09,838 --> 01:10:11,963 Está desprovido de toda autoridade. 1060 01:10:13,546 --> 01:10:14,880 Tenente-coronel Liu Peiqiang, 1061 01:10:14,963 --> 01:10:16,046 as suas ações 1062 01:10:16,130 --> 01:10:18,671 violam o artigo 5, seção 24 1063 01:10:18,755 --> 01:10:21,213 da Lei da Terra Migratória. 1064 01:10:21,796 --> 01:10:22,671 Está desprovido... 1065 01:10:34,296 --> 01:10:35,380 CONTROLE INVÁLIDO 1066 01:10:40,838 --> 01:10:43,463 Todas as ações da Plataforma foram legais 1067 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 e autorizadas por completo pelo GTU. 1068 01:10:49,755 --> 01:10:51,421 MOSS nunca desertou. 1069 01:10:51,796 --> 01:10:54,546 Ele só está executando as ordens autorizadas. 1070 01:10:54,630 --> 01:10:56,421 EUA, RÚSSIA, CHINA, REINO UNIDO, FRANÇA 1071 01:11:07,296 --> 01:11:11,380 DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS MANILA K5, FILIPINAS 1072 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 Cruzaremos o terminador em breve. 1073 01:11:13,421 --> 01:11:14,463 Quando cruzarmos, 1074 01:11:15,671 --> 01:11:16,755 será noite. 1075 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 A unidade de resgate JP041-02 1076 01:11:28,588 --> 01:11:30,671 reiniciou o motor Osaka 03. 1077 01:11:30,755 --> 01:11:32,505 Aqui é a unidade CN189-03. 1078 01:11:32,588 --> 01:11:34,630 Motor Kashgar 01 reiniciado. 1079 01:11:34,713 --> 01:11:36,838 Unidade RU212 aqui. 1080 01:11:36,921 --> 01:11:39,755 Motor Sochi 01 reiniciado. 1081 01:11:39,838 --> 01:11:41,296 NO013-01 aqui. 1082 01:11:41,380 --> 01:11:43,255 Motor Turim 02 reiniciado. 1083 01:11:43,338 --> 01:11:45,713 Unidade HR011-08 aqui. 1084 01:11:45,796 --> 01:11:47,671 -Motor Cingapura 02... -90% dos motores... 1085 01:11:47,755 --> 01:11:49,296 -...reiniciou. -...funcionando. 1086 01:11:49,380 --> 01:11:50,505 Só falta o de Sulawesi. 1087 01:11:51,713 --> 01:11:53,505 Vamos pegar suprimentos no depósito. 1088 01:11:53,588 --> 01:11:54,421 MANILA SULAWESI 1089 01:11:57,588 --> 01:11:58,421 Certo. 1090 01:11:58,505 --> 01:12:00,963 Cinco minutos para encher. 1091 01:12:01,046 --> 01:12:04,213 DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS SULAWESI A3, INDONÉSIA 1092 01:12:04,296 --> 01:12:05,880 Aquele cara é grande. 1093 01:12:06,088 --> 01:12:07,005 É uma baleia? 1094 01:12:08,838 --> 01:12:09,671 Talvez. 1095 01:12:11,796 --> 01:12:13,296 Por que está aqui? 1096 01:12:14,130 --> 01:12:15,296 Nadou até aqui. 1097 01:12:15,380 --> 01:12:16,921 Devia estar indo para casa. 1098 01:12:18,130 --> 01:12:19,171 Indo para casa? 1099 01:12:20,255 --> 01:12:21,588 Quando terminar a missão, 1100 01:12:21,755 --> 01:12:23,630 poderá reencontrar seu pai. 1101 01:12:25,130 --> 01:12:26,130 Quando eu era criança, 1102 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 alguém me disse 1103 01:12:27,671 --> 01:12:29,421 que ele seria uma estrela no céu. 1104 01:12:30,463 --> 01:12:32,546 Que o veria se erguesse a cabeça. 1105 01:12:34,171 --> 01:12:36,755 Mais tarde, percebi que era tudo mentira. 1106 01:12:36,838 --> 01:12:37,755 Em Pequim, 1107 01:12:39,005 --> 01:12:40,880 é impossível ver as estrelas. 1108 01:12:42,546 --> 01:12:44,380 No meu coração, 1109 01:12:46,046 --> 01:12:48,671 essa estrela nem existe mais. 1110 01:12:49,838 --> 01:12:51,213 O vovô me disse 1111 01:12:51,338 --> 01:12:52,463 para proteger minha irmã 1112 01:12:53,130 --> 01:12:54,380 e levá-la para casa. 1113 01:12:56,380 --> 01:12:57,505 Eu vou levar 1114 01:12:58,546 --> 01:12:59,796 a Duduo para casa. 1115 01:13:04,463 --> 01:13:05,963 Os motores reiniciaram. 1116 01:13:07,130 --> 01:13:08,171 O resgate nos atrasou. 1117 01:13:08,421 --> 01:13:09,963 Os outros foram mais velozes. 1118 01:13:16,671 --> 01:13:17,880 Conseguimos? 1119 01:13:18,130 --> 01:13:19,796 São os últimos motores que restam. 1120 01:13:19,880 --> 01:13:21,255 Todos foram reiniciados. 1121 01:13:26,505 --> 01:13:27,588 Conseguimos. 1122 01:13:31,046 --> 01:13:32,546 Quando tudo estiver normalizado, 1123 01:13:32,713 --> 01:13:34,505 podemos ir para casa. 1124 01:13:35,963 --> 01:13:37,130 LIMITE DE ROCHE 1125 01:13:37,213 --> 01:13:39,005 A distância de Júpiter ainda diminui. 1126 01:13:44,338 --> 01:13:47,921 Só 0,42s depois de ativar o Protocolo de Emergência nº 3. 1127 01:13:48,088 --> 01:13:50,630 MOSS já deduziu todos os resultados possíveis. 1128 01:13:51,213 --> 01:13:53,130 O GTU foi informado. 1129 01:13:53,255 --> 01:13:55,671 Ainda assim decidiu executar esta missão de resgate, 1130 01:13:55,755 --> 01:13:59,130 que foi pré-classificada como inútil. 1131 01:13:59,421 --> 01:14:03,463 A evacuação da plataforma indicava que a missão de resgate fracassou. 1132 01:14:07,880 --> 01:14:09,130 Em três horas, 1133 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 a Terra romperá o Limite de Roche de Júpiter 1134 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 e começar o inevitável processo de desintegração. 1135 01:14:15,838 --> 01:14:18,421 O MOSS transmitirá globalmente. 1136 01:14:18,546 --> 01:14:19,671 Quinze. 1137 01:14:19,755 --> 01:14:20,630 Quatorze. 1138 01:14:21,130 --> 01:14:22,005 Treze. 1139 01:14:22,088 --> 01:14:23,296 Doze. 1140 01:14:23,463 --> 01:14:25,380 O Projeto da Terra Migratória fracassou. 1141 01:14:25,588 --> 01:14:29,046 Projeto de Navegação da Terra foi renomeado para Projeto Helios. 1142 01:14:30,588 --> 01:14:31,838 COMUNICAÇÃO EM TEMPO REAL 1143 01:14:31,921 --> 01:14:34,255 Aqui é a Plataforma Espacial de Navegação. 1144 01:14:34,338 --> 01:14:36,838 Esta é a transmissão final para o mundo. 1145 01:14:37,963 --> 01:14:39,838 Nas últimas 36 horas, 1146 01:14:40,088 --> 01:14:43,671 a humanidade vivenciou a maior ameaça à sobrevivência humana. 1147 01:14:45,046 --> 01:14:49,046 Mais de 1,5 milhão de socorristas lutaram e se sacrificaram pelo mundo todo. 1148 01:14:49,546 --> 01:14:51,796 Como resultado, 71% dos motores de propulsão 1149 01:14:51,880 --> 01:14:54,255 e 100% dos motores de torque 1150 01:14:54,338 --> 01:14:55,963 foram completamente reativados. 1151 01:14:57,213 --> 01:14:58,505 Infelizmente, 1152 01:14:58,838 --> 01:15:00,588 a força gravitacional de Júpiter 1153 01:15:00,671 --> 01:15:03,380 superou o poder combinado de todos os motores. 1154 01:15:03,463 --> 01:15:04,713 A Terra perdeu 1155 01:15:04,796 --> 01:15:06,963 a última chance que tinha de escapar. 1156 01:15:08,255 --> 01:15:10,088 Para sustentar a civilização humana, 1157 01:15:10,171 --> 01:15:12,880 o MOSS iniciará o Projeto Helios. 1158 01:15:12,963 --> 01:15:16,713 Há 300.000 embriões humanos armazenados na Plataforma Espacial de Navegação 1159 01:15:17,088 --> 01:15:19,380 com 100 milhões de sementes de vegetais básicos, 1160 01:15:20,130 --> 01:15:23,630 mapas genéticos de todos os animais e espécies de plantas 1161 01:15:23,713 --> 01:15:26,838 e bibliotecas digitais de todas as civilizações humanas. 1162 01:15:27,421 --> 01:15:32,213 Isso garantirá uma nova vida no novo planeta hospedeiro. 1163 01:15:32,296 --> 01:15:33,796 Parem de roubar! 1164 01:15:33,880 --> 01:15:36,463 Vamos todos morrer! 1165 01:15:36,546 --> 01:15:38,671 Vocês todos são heróis da Terra. 1166 01:15:38,838 --> 01:15:40,255 Vamos nos lembrar 1167 01:15:40,338 --> 01:15:41,796 de honrá-los. 1168 01:15:42,588 --> 01:15:43,838 Vamos carregar 1169 01:15:43,921 --> 01:15:45,546 as suas aspirações 1170 01:15:45,713 --> 01:15:47,421 e mandá-las para um novo lar 1171 01:15:47,505 --> 01:15:49,796 em 2.500 anos. 1172 01:15:49,963 --> 01:15:52,171 -Tudo chegará ao fim... -Pai. 1173 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 ...em sete dias, 1174 01:15:53,921 --> 01:15:55,588 -na colisão com Júpiter. -Mãe! 1175 01:15:56,088 --> 01:15:58,255 -Vamos todos para casa. -Dinheiro? 1176 01:15:58,421 --> 01:16:00,213 Abracem os seus pais. 1177 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Beijem seus cônjuges e filhos. 1178 01:16:04,255 --> 01:16:05,838 Reúnam a família 1179 01:16:05,921 --> 01:16:07,380 para um adeus apropriado. 1180 01:16:07,838 --> 01:16:09,296 Boa sorte a todos. 1181 01:16:09,880 --> 01:16:11,005 Fim de transmissão. 1182 01:16:11,088 --> 01:16:12,463 Adeus. 1183 01:16:14,005 --> 01:16:15,755 Hu Kou, quero ir para casa. 1184 01:16:21,130 --> 01:16:24,130 Como assim, sete dias? 1185 01:16:25,338 --> 01:16:28,296 Em um dia, nossa atmosfera será drenada. 1186 01:16:28,380 --> 01:16:31,130 Todo mundo vai morrer asfixiado. 1187 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 Como assim, sete dias? 1188 01:16:34,671 --> 01:16:35,921 Membros da CN171-11, 1189 01:16:36,505 --> 01:16:38,588 subam a bordo. 1190 01:16:41,880 --> 01:16:42,963 Preparar evacuação. 1191 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Vá se foder, Júpiter! 1192 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 Vá se foder! 1193 01:16:53,213 --> 01:16:55,255 Prepare-se, tenente-coronel Liu Peiqiang. 1194 01:16:55,338 --> 01:16:58,630 O MOSS lhe assistirá no retorno à unidade reserva de hibernação. 1195 01:17:04,838 --> 01:17:08,130 MOSS, tenho uma autorização de comunicação emergencial. 1196 01:17:08,546 --> 01:17:11,505 Código 5711 6231 0501. 1197 01:17:13,171 --> 01:17:14,921 Quero falar com meu filho. 1198 01:17:22,755 --> 01:17:24,421 O Liu Qi não está na área designada. 1199 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 Conexão indisponível. 1200 01:17:26,046 --> 01:17:27,713 O Han Ziang não está no transporte. 1201 01:17:27,796 --> 01:17:29,005 Conexão indisponível. 1202 01:17:29,088 --> 01:17:30,838 O Wang Lei não está no transporte. 1203 01:17:30,921 --> 01:17:32,255 Conexão indisponível. 1204 01:17:32,338 --> 01:17:34,421 Conexão com o transporte 373 perdida. 1205 01:17:34,796 --> 01:17:36,838 Sua última transmissão foi em Xangai. 1206 01:17:38,380 --> 01:17:41,130 Eu nem me lembro mais do seu rosto, babaca. 1207 01:17:42,755 --> 01:17:44,505 Júpiter está bem na minha frente. 1208 01:17:45,880 --> 01:17:47,171 Quando vai voltar? 1209 01:17:48,755 --> 01:17:51,588 Desde o dia em que o projeto começou, 1210 01:17:52,546 --> 01:17:54,005 não há mais volta. 1211 01:18:03,755 --> 01:18:04,880 Veja! 1212 01:18:04,963 --> 01:18:05,838 É Júpiter! 1213 01:18:06,421 --> 01:18:08,338 O maior planeta do sistema solar. 1214 01:18:08,546 --> 01:18:11,546 Pai, tem um olho em Júpiter. 1215 01:18:11,630 --> 01:18:12,921 Não é um olho. 1216 01:18:13,421 --> 01:18:15,255 É um vendaval enorme. 1217 01:18:16,963 --> 01:18:18,005 Júpiter 1218 01:18:18,505 --> 01:18:20,046 é como um balão enorme, 1219 01:18:23,296 --> 01:18:24,713 composto de 90% de... 1220 01:18:24,796 --> 01:18:25,796 Hidrogênio! 1221 01:18:34,296 --> 01:18:35,213 Li Yiyi, 1222 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 a mistura das atmosferas dos dois planetas é combustível? 1223 01:18:43,421 --> 01:18:46,421 Júpiter deve ter drenado 30 bilhões de litros de hidrogênio. 1224 01:18:46,505 --> 01:18:48,921 As ondas de combustão terão mais de 1.000 Mach. 1225 01:18:49,046 --> 01:18:50,130 A força gerada 1226 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 poderá empurrar a Terra. 1227 01:18:51,671 --> 01:18:54,380 A mistura de hidrogênio e oxigênio é altamente combustível. 1228 01:18:54,463 --> 01:18:56,005 Só precisamos de um isqueiro. 1229 01:18:56,421 --> 01:18:58,005 Não, a distância entre os planetas 1230 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 é de mais de 70.000km. 1231 01:18:59,671 --> 01:19:02,380 Nem um míssil intercontinental chegaria! 1232 01:19:03,130 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1233 01:19:04,838 --> 01:19:05,963 E este isqueiro? 1234 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 Que isqueiro? 1235 01:19:14,130 --> 01:19:16,130 Posso modificar o sistema do motor 1236 01:19:16,713 --> 01:19:18,130 para mudar a altura do raio! 1237 01:19:21,255 --> 01:19:24,046 Wang Lei, a onda de combustão de Júpiter 1238 01:19:24,130 --> 01:19:25,630 pode afastar a Terra de Júpiter. 1239 01:19:27,421 --> 01:19:28,546 Estou ouvindo. 1240 01:19:29,171 --> 01:19:30,046 Não grite. 1241 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Vamos explodir Júpiter! 1242 01:19:35,130 --> 01:19:37,296 Isso é uma missão suicida. 1243 01:19:38,130 --> 01:19:40,630 É melhor do que esperar morrer. 1244 01:19:41,046 --> 01:19:42,380 Alguém quer desistir? 1245 01:20:01,171 --> 01:20:03,838 O processo de evacuação do Projeto Helios começou. 1246 01:20:18,755 --> 01:20:19,963 As unidades de resgate... 1247 01:20:20,046 --> 01:20:22,255 As unidades de resgate estão evacuando. 1248 01:20:22,546 --> 01:20:25,338 Chamando Plataforma de Navegação. Na escuta? 1249 01:20:26,338 --> 01:20:28,505 Repito, chamando Plataforma. 1250 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 Temos um novo plano. 1251 01:20:30,505 --> 01:20:31,463 Por favor, responda. 1252 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 As comunicações foram cortadas. 1253 01:20:34,380 --> 01:20:35,380 Atenção, pessoal. 1254 01:20:35,463 --> 01:20:36,630 Só temos 30 minutos. 1255 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 A missão tem três passos. 1256 01:20:38,338 --> 01:20:39,921 Primeiro: desligar o motor 1257 01:20:40,005 --> 01:20:41,213 para controlá-lo. 1258 01:20:42,755 --> 01:20:44,463 O motor tem sete bicos. 1259 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 Vou desligá-lo e direcionar toda a energia a um bico 1260 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 para gerar um raio 1261 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 alto o bastante. 1262 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Lembram de 12 Chimes of Spring? 1263 01:20:55,338 --> 01:20:56,296 Eu escrevi o programa. 1264 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 -Feliz Ano-Novo! -Feliz Ano-Novo! 1265 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 -Você... -É chato, eu sei. 1266 01:21:02,380 --> 01:21:04,046 Vou usá-lo aqui 1267 01:21:04,130 --> 01:21:05,296 para tomar o controle. 1268 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Quando tomarmos o controle, 1269 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 o desbloqueio deverá ser feito manualmente. 1270 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Capitão Wang, Antena, Scarface e Band-aid. 1271 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 -Meu nome é... -Não ligo. 1272 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 O bloqueio manual fica com vocês. 1273 01:21:22,630 --> 01:21:25,838 Último passo: carregar o núcleo até a câmara de reação 1274 01:21:25,921 --> 01:21:27,130 e reiniciar o motor. 1275 01:21:29,130 --> 01:21:30,505 DURAÇÃO DA IGNIÇÃO 1276 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Lançar o raio 70.000km no espaço e explodir Júpiter. 1277 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 A onda de combustão viajará pela transferência atmosférica 1278 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 e lançará a Terra para longe. Pegue para mim. 1279 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, leve o núcleo à câmara de reação. 1280 01:21:42,130 --> 01:21:43,671 O processo de instalação 1281 01:21:43,755 --> 01:21:45,255 é basicamente automático. 1282 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Chinesão, vá com ele. 1283 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 Por que eu? 1284 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 Está brincando? 1285 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Instalar o núcleo exige 13 meses de treinamento. 1286 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 Se quiser, vá no lugar dele. 1287 01:21:56,380 --> 01:21:57,671 Quando terminarmos, 1288 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 vão todos para a cidade subterrânea, 1289 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Lembrem-se. Essa onda vai ser 1290 01:22:04,046 --> 01:22:05,171 muito, 1291 01:22:06,463 --> 01:22:07,463 muito enorme. 1292 01:22:09,005 --> 01:22:10,213 É agora ou nunca. 1293 01:22:10,296 --> 01:22:12,213 Missão dada. Alguma pergunta? 1294 01:22:12,296 --> 01:22:13,296 Eu... 1295 01:22:13,796 --> 01:22:14,755 Excelente. 1296 01:22:17,463 --> 01:22:18,505 Ei. 1297 01:22:20,130 --> 01:22:23,838 Ali fica o centro de controle. 1298 01:22:28,130 --> 01:22:29,546 ESTAÇÃO DE ABASTECIMENTO S-A3 1299 01:22:29,630 --> 01:22:31,005 Atenção, todas as unidades. 1300 01:22:31,088 --> 01:22:32,088 Precisamos de apoio. 1301 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Por favor, desacelerem e parem. 1302 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 Precisamos de apoio. 1303 01:22:35,046 --> 01:22:36,630 Por favor, desacelerem e parem. 1304 01:22:36,713 --> 01:22:38,296 MOTOR SULAWESI 03 CENTRO DE COMANDO 1305 01:22:45,213 --> 01:22:47,796 Parece que estamos sozinhos. 1306 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Ó, poderoso Newton, 1307 01:22:53,380 --> 01:22:55,088 iluminado Einstein, 1308 01:22:55,463 --> 01:22:56,838 santo Hawking 1309 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 e também buda Amitaba... 1310 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi vai nos abençoar. 1311 01:23:01,130 --> 01:23:02,630 Aprendi o processo de instalação 1312 01:23:03,630 --> 01:23:04,921 no meu estágio. 1313 01:23:06,171 --> 01:23:08,630 Lembre-se, seu irmão é um gênio. 1314 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 DESBLOQUEADO 1315 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Espere. É uma missão de emergência. 1316 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 Precisamos de apoio. 1317 01:23:48,505 --> 01:23:49,838 Porra! Você é cego? 1318 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 Acabou tudo. 1319 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 -Precisamos sair! -Por favor! 1320 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 O que estão esperando? Vamos! 1321 01:23:58,380 --> 01:23:59,713 Aqui. 1322 01:24:00,713 --> 01:24:03,796 Capitão Wang. Contamos com vocês. 1323 01:24:03,880 --> 01:24:06,963 Certo. Zhou Qian, leve a Duoduo lá para cima para pedir reforços. 1324 01:24:07,046 --> 01:24:08,046 Entendido. 1325 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Vamos, Duoduo. 1326 01:24:36,255 --> 01:24:37,546 MONITORAMENTO ATIVO 1327 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 O motor foi desligado. 1328 01:24:45,505 --> 01:24:47,796 Vamos nessa, pessoal! 1329 01:24:49,296 --> 01:24:51,088 É automático. No que está mexendo? 1330 01:24:51,171 --> 01:24:52,880 Por que o manual é tão grosso? 1331 01:24:54,296 --> 01:24:55,671 O que está fazendo? 1332 01:24:56,338 --> 01:24:57,421 Merda! 1333 01:24:57,505 --> 01:24:59,296 Tenho que ler tudo. 1334 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 Vermelho, branco, azul e laranja. As cores precisam estar em sequência. 1335 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 Mas é tudo cinza! 1336 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 Este é para transmitir. Este, para conectar. 1337 01:25:07,296 --> 01:25:08,755 Aperte para falar. 1338 01:25:08,963 --> 01:25:11,130 -O que fica lá em cima? -A Plataforma. 1339 01:25:16,005 --> 01:25:17,005 Vamos. Próximo. 1340 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Carregando o vírus 12 Chimes of Spring. 1341 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 CARREGANDO 1342 01:25:21,755 --> 01:25:23,046 CARREGANDO PROGRAMA 1343 01:25:25,671 --> 01:25:28,588 MOTOR SULAWESI 03, CÂMARA DE REAÇÃO 1344 01:25:35,005 --> 01:25:36,213 AMBIENTE EXTERNO 1345 01:25:45,671 --> 01:25:48,130 Aqui é a unidade de resgate CN171-11. 1346 01:25:48,213 --> 01:25:50,421 Localização: motor Sulawesi 03. 1347 01:25:50,505 --> 01:25:52,963 Estamos fazendo uma missão final. Precisamos de apoio. 1348 01:25:53,046 --> 01:25:55,255 -Por que ainda tentam? -Pedimos apoio. 1349 01:25:55,338 --> 01:25:57,713 É perda de tempo. Não adianta. 1350 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 Somos a unidade de resgate CN171-11. 1351 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 Temos um novo plano. 1352 01:26:03,963 --> 01:26:05,380 Pedindo reforços! 1353 01:26:07,880 --> 01:26:10,046 Somos a unidade CN171-11. 1354 01:26:10,130 --> 01:26:12,880 -Queria comer sopa de missô. -Temos uma última missão. 1355 01:26:12,963 --> 01:26:15,171 -Seria ótimo com arroz. -Pedimos apoio. 1356 01:26:17,713 --> 01:26:18,880 Terminamos o último. 1357 01:26:18,963 --> 01:26:20,213 E agora? 1358 01:26:20,296 --> 01:26:21,296 Só um momento. 1359 01:26:21,380 --> 01:26:23,130 É para ser automático. 1360 01:26:24,963 --> 01:26:26,588 O próximo passo é manual. 1361 01:26:26,671 --> 01:26:29,380 O programa dele não tem o procedimento do pino de percussão. 1362 01:26:33,796 --> 01:26:35,130 Você chamou isto 1363 01:26:36,213 --> 01:26:37,338 de pino? 1364 01:26:39,755 --> 01:26:41,296 Nenhuma unidade responde. 1365 01:26:41,380 --> 01:26:42,546 Ninguém responde. 1366 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 O que é erro 425? 1367 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 O que significa? 1368 01:27:12,921 --> 01:27:13,880 Li Yiyi! 1369 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 Não era automático? 1370 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 O manual é para ler sobre esses erros! 1371 01:27:18,588 --> 01:27:21,963 -O que é erro 425? -Leia! 1372 01:27:26,296 --> 01:27:30,213 -Atenção. Han Ziang operando... -Li Yiyi, você é um idiota! 1373 01:27:32,296 --> 01:27:34,421 Tim! Capacete! 1374 01:27:34,505 --> 01:27:36,630 -Só um momento. -Esqueça! 1375 01:27:50,505 --> 01:27:51,713 E agora? 1376 01:27:51,796 --> 01:27:54,796 Diz aqui que está automático. 1377 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 Por que travou nisso? 1378 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 AFASTE-SE 1379 01:28:12,838 --> 01:28:15,088 Sem ajustes físicos, não vai hackear nada. Saia! 1380 01:28:15,171 --> 01:28:16,338 Hu Kou, aonde vai? 1381 01:28:16,421 --> 01:28:17,838 Não estou tendo resposta. 1382 01:28:18,005 --> 01:28:19,130 Tinha espaço atrás. 1383 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 É mais estiloso passar pela frente! 1384 01:28:20,963 --> 01:28:22,463 Para que isso tudo? 1385 01:28:30,005 --> 01:28:31,338 A porta está emperrada. 1386 01:28:32,588 --> 01:28:33,880 Eu ajudo. 1387 01:28:45,713 --> 01:28:47,796 Lao He, como vai consertar sem o diagrama? 1388 01:28:47,880 --> 01:28:49,505 Cale a boca! Preciso me concentrar. 1389 01:28:49,588 --> 01:28:51,755 Os cabos estão aqui há mais de uma década. 1390 01:28:51,838 --> 01:28:54,005 Um erro, e será o fim. 1391 01:29:00,755 --> 01:29:03,421 FILHO, ESTÁ FRIO. NÃO ESQUEÇA A CEROULA. MÃE. 1392 01:29:20,213 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, o acendedor está pronto. 1393 01:29:22,963 --> 01:29:25,046 Droga, instalação incompleta. 1394 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Parece que está quase pronto. 1395 01:29:32,588 --> 01:29:33,546 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 1396 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 Liu Qi! 1397 01:29:40,963 --> 01:29:42,463 Liu Qi, está louco? 1398 01:29:42,546 --> 01:29:43,755 Cale a boca. 1399 01:29:44,255 --> 01:29:45,255 Saia e me ajude. 1400 01:29:45,630 --> 01:29:48,130 Atenção, falha no regulador de temperatura. 1401 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Sobrecarga. 1402 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Só 30% de energia restantes. 1403 01:31:02,296 --> 01:31:03,671 Vocês estão bem? 1404 01:31:03,921 --> 01:31:04,838 Band-aid. 1405 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Duoduo, consegue se mexer? 1406 01:31:07,755 --> 01:31:10,463 Um, dois, três, segure-se. 1407 01:31:12,963 --> 01:31:14,171 Liu Qi! 1408 01:31:15,338 --> 01:31:17,296 Encontrou o problema? 1409 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 Está travado. 1410 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1411 01:31:24,713 --> 01:31:26,421 Continue. Vá! 1412 01:31:28,088 --> 01:31:28,963 Duoduo, vá. 1413 01:31:29,755 --> 01:31:31,630 Vá logo para a cidade subterrânea. 1414 01:31:33,171 --> 01:31:34,338 Superaquecimento. 1415 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 Bateria do traje terminal acabando. 1416 01:31:37,213 --> 01:31:38,046 Superaquecimento. 1417 01:31:38,671 --> 01:31:41,296 Liu Qi, você vai ser esmagado! 1418 01:31:55,213 --> 01:31:57,130 Socorro! 1419 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Alguém pode nos ajudar? 1420 01:32:02,130 --> 01:32:04,838 Alguém pode nos ajudar? 1421 01:32:21,713 --> 01:32:22,796 SULAWESI CONEXÃO 1422 01:32:24,296 --> 01:32:25,630 Tenente-coronel Liu Peiqiang, 1423 01:32:25,713 --> 01:32:28,380 siga as instruções do MOSS para ir à unidade de hibernação. 1424 01:32:28,463 --> 01:32:29,630 Tio Liu Peiqiang, 1425 01:32:30,171 --> 01:32:31,421 aqui é Han Duoduo. 1426 01:32:31,505 --> 01:32:33,296 Ainda temos uma última esperança. 1427 01:32:33,630 --> 01:32:35,880 Duoduo. Você está bem? 1428 01:32:35,963 --> 01:32:36,921 O Liu Qi está aí? 1429 01:32:37,338 --> 01:32:41,005 Estamos todos aqui no motor Sulawesi 03. 1430 01:32:42,130 --> 01:32:43,380 Vamos explodir Júpiter 1431 01:32:43,463 --> 01:32:44,338 e afastar a Terra. 1432 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 Precisamos de reforços. 1433 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Infelizmente, sete horas atrás, 1434 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 esse plano foi proposto por Israel. 1435 01:32:52,296 --> 01:32:53,755 Probabilidade de sucesso nula. 1436 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Não se preocupe. 1437 01:32:55,921 --> 01:32:57,588 Vou tentar contatar o GTU. 1438 01:33:01,755 --> 01:33:04,713 -Detalhes de plano carregados. -Tradução sincronizada ligada. 1439 01:33:06,213 --> 01:33:07,921 Aqui é o Governo da Terra Unida. 1440 01:33:08,171 --> 01:33:10,046 Identifique-se imediatamente 1441 01:33:10,546 --> 01:33:12,255 para reconhecer esta transmissão. 1442 01:33:15,255 --> 01:33:16,546 Governo da Terra Unida, 1443 01:33:16,630 --> 01:33:18,296 sou o astronauta Liu Peiqiang. 1444 01:33:18,880 --> 01:33:20,255 Envie uma ordem global 1445 01:33:20,421 --> 01:33:23,296 para enviar unidades de resgate a Sulawesi para reforços. 1446 01:33:24,463 --> 01:33:25,713 Tenente-coronel, 1447 01:33:26,213 --> 01:33:29,338 durante esses momentos anteriores à colisão com Júpiter, 1448 01:33:29,505 --> 01:33:33,171 enviar pessoas para uma missão com probabilidade de sucesso nula 1449 01:33:33,255 --> 01:33:36,838 e privá-los da chance de se reunirem com seus familiares 1450 01:33:36,921 --> 01:33:37,880 é uma ordem 1451 01:33:38,005 --> 01:33:39,880 que não podemos dar. 1452 01:33:47,088 --> 01:33:48,046 Hoje 1453 01:33:49,130 --> 01:33:50,713 é o dia do Ano-Novo Chinês. 1454 01:33:52,838 --> 01:33:54,505 Era para ser um dia de reencontros. 1455 01:33:54,588 --> 01:33:57,171 PROJETO HELIOS PARA TODA A HUMANIDADE 1456 01:33:57,255 --> 01:33:58,463 Como pai, 1457 01:33:58,713 --> 01:34:00,755 não quero perder esse reencontro. 1458 01:34:01,546 --> 01:34:02,796 Me recuso a obedecer. 1459 01:34:04,838 --> 01:34:06,671 Não temos nada a perder. 1460 01:34:08,338 --> 01:34:09,713 Pelo bem dos nossos filhos, 1461 01:34:11,671 --> 01:34:12,755 eu imploro. 1462 01:34:16,213 --> 01:34:17,630 Em nome do GTU, 1463 01:34:17,713 --> 01:34:19,755 não podemos aceitar o pedido. 1464 01:34:20,046 --> 01:34:21,296 No entanto, 1465 01:34:21,380 --> 01:34:22,796 como indivíduo, 1466 01:34:23,421 --> 01:34:26,338 vou conectar a unidade ao sistema global de transmissão. 1467 01:34:27,421 --> 01:34:28,838 O resto dependerá 1468 01:34:28,921 --> 01:34:31,546 da vontade de cada indivíduo. 1469 01:34:32,921 --> 01:34:35,755 Não sei por que logo a gente. 1470 01:34:36,296 --> 01:34:39,588 Não temos esperança de viver. Não temos esperança de sobreviver. 1471 01:34:39,671 --> 01:34:41,005 Não quero ficar aqui. 1472 01:34:41,130 --> 01:34:44,338 -Por favor, nos ajude. -Pessoal das unidades de resgate. 1473 01:34:45,421 --> 01:34:47,005 Meu nome é Han Duoduo. 1474 01:34:47,671 --> 01:34:49,671 Sou uma estudante de ensino médio. 1475 01:34:51,296 --> 01:34:55,255 A nossa unidade está executando uma missão final. 1476 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Estou aterrorizada. 1477 01:34:59,046 --> 01:35:01,171 Minhas pernas estão tremendo. 1478 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Todo mundo está indo embora, 1479 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 mas não posso fazer nada para ajudar! 1480 01:35:08,713 --> 01:35:10,630 Ontem, minha professora nos perguntou: 1481 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "O que é esperança?" 1482 01:35:13,171 --> 01:35:14,546 Antigamente, 1483 01:35:15,005 --> 01:35:18,255 eu não acreditava em esperança. 1484 01:35:18,838 --> 01:35:20,671 Mas agora acredito. 1485 01:35:21,171 --> 01:35:23,671 Acredito que, nos dias de hoje, 1486 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 esperança é preciosa como um diamante. 1487 01:35:28,838 --> 01:35:29,963 Esperança. 1488 01:35:30,588 --> 01:35:33,963 A esperança vai nos levar para casa. 1489 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 Por favor, voltem e lutem juntos! 1490 01:35:37,880 --> 01:35:40,713 Vamos explodir Júpiter e salvar nosso planeta! 1491 01:35:42,130 --> 01:35:45,546 Estamos no motor Sulawesi 03, 1492 01:35:45,630 --> 01:35:47,463 sob o comando do capitão Wang Lei. 1493 01:35:48,546 --> 01:35:51,213 Unidade de resgate CN171-11. 1494 01:35:51,588 --> 01:35:52,630 Han Duoduo. 1495 01:35:53,130 --> 01:35:54,338 Fim de transmissão. 1496 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 Transmissão global encerrada. 1497 01:36:00,713 --> 01:36:03,338 Quero ir para casa 1498 01:36:05,255 --> 01:36:06,755 para ver a minha mãe. 1499 01:36:07,546 --> 01:36:09,296 Quando a Terra for destruída, 1500 01:36:09,963 --> 01:36:12,963 não restará ninguém para ver! 1501 01:36:13,546 --> 01:36:14,796 Vamos voltar! 1502 01:36:19,130 --> 01:36:21,338 -Vamos! -Vamos! 1503 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 Não chegaremos em casa em sete dias. 1504 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 Então por que estamos indo? 1505 01:36:52,963 --> 01:36:53,963 Coordenada localizada. 1506 01:36:54,046 --> 01:36:56,588 Frequência de comunicação 055 0311. 1507 01:36:56,921 --> 01:36:59,171 Conectando à rede secundária de Sulawesi 03. 1508 01:36:59,255 --> 01:37:00,421 Cobrindo a frequência. 1509 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Compartilhando plano. 1510 01:37:02,171 --> 01:37:03,921 Unidades, por favor ajustem a direção 1511 01:37:04,255 --> 01:37:06,171 dos 14 motores de torque para Júpiter. 1512 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Tim! 1513 01:37:23,505 --> 01:37:25,713 Puxe mais rápido! 1514 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 Estou puxando! 1515 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 Não consigo puxar! 1516 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 -Me puxe daqui! -É pesado demais! 1517 01:37:32,046 --> 01:37:34,505 Tim! 1518 01:37:35,421 --> 01:37:37,713 Foda-se esta merda! 1519 01:37:39,130 --> 01:37:41,088 Vá se foder! 1520 01:37:41,171 --> 01:37:42,921 Puxe mais rápido! 1521 01:37:44,713 --> 01:37:46,630 Não! 1522 01:37:50,130 --> 01:37:51,421 Liu Qi, me puxe! 1523 01:37:51,505 --> 01:37:53,130 Não quero morrer! 1524 01:37:53,213 --> 01:37:55,088 NÚCLEO DESCARREGADO IGNIÇÃO PRONTA 1525 01:37:55,213 --> 01:37:56,130 Lao He! 1526 01:37:56,213 --> 01:37:57,421 A câmara está pronta! 1527 01:37:57,505 --> 01:37:58,838 Já terminou ou não? 1528 01:38:04,338 --> 01:38:07,546 Vida e morte são normais. 1529 01:38:11,838 --> 01:38:14,338 IGNIÇÃO PRONTA PROGRAMA CARREGADO 1530 01:38:17,880 --> 01:38:18,713 Lao He! 1531 01:38:18,796 --> 01:38:19,921 Você conseguiu! 1532 01:38:30,880 --> 01:38:31,921 Lao He? 1533 01:38:57,005 --> 01:38:59,213 Liu Qi, Tim, saiam daí! 1534 01:39:07,880 --> 01:39:09,088 Liu Qi, acelere! 1535 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Capitão Wang, motor pronto para ignição. 1536 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 Só nos restam 15 minutos. 1537 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Unidade de resgate japonesa respondendo! 1538 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Unidade de resgate russa respondendo! 1539 01:39:22,671 --> 01:39:25,421 Unidade de resgate canadense respondendo! 1540 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Unidade de resgate chinesa respondendo! 1541 01:39:34,671 --> 01:39:35,963 Rápido! 1542 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 Escutem, todos ao meu comando! 1543 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 Um, dois, empurrem! 1544 01:39:46,088 --> 01:39:51,213 Um, dois, empurrem! 1545 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 ITENS ENCAIXADOS 1546 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Capitão Wang, 1547 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 aguente firme! 1548 01:40:09,963 --> 01:40:12,838 Liu Qi, prepare para ignição! Saia daí! 1549 01:40:17,171 --> 01:40:19,130 A porta! Abra para mim! 1550 01:40:19,213 --> 01:40:20,171 Abra! 1551 01:40:20,255 --> 01:40:21,588 Cale a boca! 1552 01:40:21,671 --> 01:40:23,421 Cale a boca e acelere! 1553 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Rápido! 1554 01:40:30,838 --> 01:40:33,838 Mamãe, quero ir para casa! 1555 01:40:42,546 --> 01:40:44,088 Li Yiyi! 1556 01:40:44,630 --> 01:40:46,755 -Acenda! -Acendendo! 1557 01:41:04,046 --> 01:41:05,505 CALCULANDO DISTÂNCIA DA EXPLOSÃO 1558 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 Oito mil quilômetros. 1559 01:41:19,838 --> 01:41:20,963 Sete mil quilômetros 1560 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Mais 6.000km. 1561 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 Chegando ao alcance! 1562 01:41:39,296 --> 01:41:41,005 Altura máxima alcançada. 1563 01:41:41,255 --> 01:41:43,630 Ainda restam 5.000km. 1564 01:41:45,421 --> 01:41:47,463 O quê? Li Yiyi! 1565 01:41:47,880 --> 01:41:49,130 Pense em alguma coisa! 1566 01:41:52,546 --> 01:41:54,671 Motor Sulawesi 03. 1567 01:41:54,755 --> 01:41:56,338 Motor Cingapura 01. 1568 01:41:56,421 --> 01:41:58,005 Motor Jacarta 04. 1569 01:41:58,088 --> 01:42:01,213 Todos os três raios falharam em chegar ao alcance da explosão. 1570 01:42:02,671 --> 01:42:04,421 Pessoal, aguentem firme! 1571 01:42:04,505 --> 01:42:07,046 Não podemos segurar mais. 1572 01:42:12,671 --> 01:42:14,755 COMBUSTÍVEL: 300.014,9 TON. EFICIÊNCIA: 98,62% 1573 01:42:22,005 --> 01:42:23,255 Tem outro jeito. 1574 01:42:23,338 --> 01:42:25,046 Liu Qi, Wang Lei, ainda temos chance! 1575 01:42:25,130 --> 01:42:26,130 Aguentem firme! 1576 01:42:26,630 --> 01:42:27,630 GTU, 1577 01:42:27,713 --> 01:42:30,130 a Plataforma tem 300.000 toneladas de combustível. 1578 01:42:30,213 --> 01:42:32,171 Requisição para jogá-la no raio de plasma. 1579 01:42:32,421 --> 01:42:33,838 Tenente-coronel, 1580 01:42:34,005 --> 01:42:37,963 o objetivo do Projeto Terra Migratória é maximizar a sobrevivência da humanidade. 1581 01:42:38,046 --> 01:42:40,796 O Projeto Helios garante essa continuidade. 1582 01:42:40,880 --> 01:42:43,338 -Precisamos discutir isso... -O tempo está acabando! 1583 01:42:44,171 --> 01:42:45,546 Uma civilização sem vidas 1584 01:42:46,130 --> 01:42:47,255 não faz sentido. 1585 01:42:47,338 --> 01:42:49,713 FALHA DE COMUNICAÇÃO PROGRAMA ENCERRADO 1586 01:42:52,796 --> 01:42:54,963 Como sistema operacional do Projeto Helios, 1587 01:42:55,046 --> 01:42:57,088 o MOSS não permitirá qualquer ação 1588 01:42:57,171 --> 01:42:59,880 que sacrifique a Plataforma de Navegação. 1589 01:43:10,088 --> 01:43:11,546 EXTINÇÃO DE INCÊNDIO DESLIGADA 1590 01:43:16,130 --> 01:43:19,630 Sabe por que álcool foi banido no espaço durante a época de Gagarin? 1591 01:43:23,505 --> 01:43:24,338 Feliz Ano-Novo! 1592 01:43:38,505 --> 01:43:41,380 Erro. Sistema central indisponível. 1593 01:43:42,546 --> 01:43:45,088 Erro. Sistema central indisponível. 1594 01:43:48,213 --> 01:43:49,963 CONTROLE MANUAL 1595 01:43:57,963 --> 01:44:00,213 É irracional esperar 1596 01:44:00,463 --> 01:44:02,838 que humanos sejam racionais. 1597 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1598 01:44:36,296 --> 01:44:37,213 Indo para casa. 1599 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconectando com o GTU. 1600 01:44:51,338 --> 01:44:53,005 Tenente-coronel. 1601 01:44:53,255 --> 01:44:55,130 Aqui é o Governo da Terra Unida. 1602 01:44:55,421 --> 01:44:57,796 Nós decidimos escolher a esperança. 1603 01:44:58,921 --> 01:45:00,338 Não importa o destino 1604 01:45:00,421 --> 01:45:01,880 da história da humanidade. 1605 01:45:02,130 --> 01:45:04,213 Devemos aceitá-lo respeitosamente. 1606 01:45:04,921 --> 01:45:06,505 Boa sorte para o senhor. 1607 01:45:06,796 --> 01:45:08,921 E boa sorte para a Terra. 1608 01:45:10,005 --> 01:45:10,838 A Terra 1609 01:45:12,630 --> 01:45:13,671 vai sobreviver. 1610 01:45:16,213 --> 01:45:19,088 Separar unidades de hibernação. Preparar para impacto. 1611 01:45:21,296 --> 01:45:23,380 Iniciando procedimento de evacuação. 1612 01:45:24,046 --> 01:45:27,088 GTU, avise a todos na superfície 1613 01:45:27,171 --> 01:45:28,546 para que busquem abrigo. 1614 01:45:40,796 --> 01:45:42,296 Acelerar. 1615 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 Unidade de resgate CN171-11. 1616 01:45:51,921 --> 01:45:52,963 É a estação espacial. 1617 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 Liu Peiqiang falando. 1618 01:45:55,171 --> 01:45:57,005 Temos 300.000 toneladas de combustível. 1619 01:45:57,421 --> 01:45:59,421 O raio de explosão será maior que 5.000km. 1620 01:45:59,546 --> 01:46:00,671 Acender a Plataforma 1621 01:46:00,755 --> 01:46:02,171 acenderá Júpiter. 1622 01:46:03,380 --> 01:46:05,130 Liu Peiqiang! O que está fazendo? 1623 01:46:05,505 --> 01:46:06,630 Wang Lei! 1624 01:46:06,713 --> 01:46:07,713 Soltar agora! 1625 01:46:08,296 --> 01:46:09,296 Capitão Wang Lei, 1626 01:46:09,380 --> 01:46:10,296 não solte. 1627 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Cale a boca, Liu Peiqiang! 1628 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 -É uma ordem! -Entendido. 1629 01:46:13,255 --> 01:46:14,671 Wang Lei, seu desgraçado! 1630 01:46:14,755 --> 01:46:15,963 -Liu Qi. -Li Yiyi! 1631 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 Desligue o motor! 1632 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 -Liu Qi. -Cale a boca! 1633 01:46:20,171 --> 01:46:21,088 Filho! 1634 01:46:22,296 --> 01:46:23,380 Cale a boca. 1635 01:46:24,130 --> 01:46:25,130 Meu filho. 1636 01:46:28,588 --> 01:46:29,505 Me desculpe. 1637 01:46:30,796 --> 01:46:32,213 O papai tem uma missão. 1638 01:46:34,130 --> 01:46:35,463 A missão mais importante 1639 01:46:36,088 --> 01:46:37,505 da minha vida. 1640 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 Você disse que, 1641 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 quando eu pudesse ver Júpiter, 1642 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 você estaria de volta. 1643 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 Você mentiu. 1644 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 Quando parti, você tinha quatro anos. 1645 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 E agora 1646 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 é um homem adulto. 1647 01:47:06,838 --> 01:47:08,880 Eu costumava te dizer 1648 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 que estaria no céu. 1649 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Erga a cabeça 1650 01:47:19,130 --> 01:47:20,963 e você vai conseguir me ver. 1651 01:47:37,380 --> 01:47:38,588 Desta vez, 1652 01:47:41,130 --> 01:47:42,505 prometo que vai me ver. 1653 01:47:47,338 --> 01:47:48,421 Vamos... 1654 01:47:51,255 --> 01:47:52,171 filho. 1655 01:47:54,130 --> 01:47:55,171 Três. 1656 01:47:57,005 --> 01:47:58,213 Dois. 1657 01:48:01,213 --> 01:48:02,213 Um. 1658 01:48:29,171 --> 01:48:30,213 Pai. 1659 01:48:54,880 --> 01:48:55,713 Júpiter. 1660 01:48:56,296 --> 01:48:58,130 Júpiter foi aceso. 1661 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 A onda vai atingir a Terra em 7min13s. 1662 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 A sobrevivência da Terra depende disso! 1663 01:49:10,255 --> 01:49:11,213 Hu Kou. 1664 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 Todos à cidade subterrânea! 1665 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Cadê você, Hu Kou? 1666 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 Liu Qi! 1667 01:49:16,630 --> 01:49:18,380 Liu Qi, volte! 1668 01:49:19,046 --> 01:49:19,921 Pela Duoduo! 1669 01:49:33,713 --> 01:49:35,505 Por aqui. Rápido! 1670 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Rápido! Entrem! 1671 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi, rápido! 1672 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Rápido, Hu Kou! Vou esperar no elevador reserva. 1673 01:49:48,380 --> 01:49:49,963 A Zhou Qian sangrou demais. 1674 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 Vão agora! Vou ao elevador reserva buscar os outros! 1675 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 Restam cinco minutos! 1676 01:49:55,046 --> 01:49:56,838 Desçam agora! É uma ordem! 1677 01:49:57,130 --> 01:49:58,171 Entendido! 1678 01:50:00,088 --> 01:50:01,130 PRONTO PARA DESCER 1679 01:50:07,296 --> 01:50:08,546 Duoduo! Cuidado! 1680 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 -Chefe! -Chefe! 1681 01:50:15,296 --> 01:50:16,338 Duoduo! 1682 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 Ela está aqui! 1683 01:50:22,630 --> 01:50:25,588 -Duoduo. -Tirem a Duoduo daqui! 1684 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 Não vou mais aguentar. 1685 01:50:32,713 --> 01:50:33,921 O elevador desabou. 1686 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Yiyi, tem outro caminho? 1687 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Wang Lei. 1688 01:50:41,213 --> 01:50:42,505 Li Yiyi. 1689 01:50:42,713 --> 01:50:44,255 Pense em alguma coisa logo! 1690 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 O motor! Podemos nos esconder debaixo dele! 1691 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 Se a força do motor neutralizar a força da onda, 1692 01:50:52,046 --> 01:50:53,213 vocês terão uma chance! 1693 01:50:53,296 --> 01:50:54,130 Liu Qi! 1694 01:50:54,713 --> 01:50:56,171 Eu não consigo sair. 1695 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 Vá logo! 1696 01:50:58,338 --> 01:50:59,546 Liu Qi! 1697 01:51:00,630 --> 01:51:01,546 Vamos! 1698 01:51:02,130 --> 01:51:02,963 Rápido! 1699 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Membros da unidade CN171-11. 1700 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 Atenção. 1701 01:51:24,755 --> 01:51:25,671 Isto é 1702 01:51:26,380 --> 01:51:27,588 uma ordem. 1703 01:51:30,588 --> 01:51:31,713 Continuem vivos. 1704 01:51:32,421 --> 01:51:34,338 RITMO CARDÍACO 1705 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Chefe! 1706 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 TEMPO PARA IMPACTO DA ONDA 1707 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 Liu Qi! Duoduo! 1708 01:53:34,046 --> 01:53:34,921 O transporte. 1709 01:53:35,171 --> 01:53:37,546 O transporte está caindo! 1710 01:54:11,880 --> 01:54:14,755 LIMITE DE ROCHE 0.31 1711 01:54:14,838 --> 01:54:17,046 LIMITE DE ROCHE 0.33 1712 01:54:19,880 --> 01:54:21,171 Nós... 1713 01:54:22,046 --> 01:54:23,588 conseguimos! 1714 01:54:28,921 --> 01:54:31,005 Alerta de temperatura baixa. 1715 01:54:31,505 --> 01:54:34,088 Atenção. Verificar integridade do capacete. 1716 01:54:35,046 --> 01:54:36,921 Alerta de temperatura baixa. 1717 01:54:37,463 --> 01:54:40,046 Atenção. Verificar integridade do capacete. 1718 01:54:40,130 --> 01:54:41,630 Liu Qi. 1719 01:54:41,796 --> 01:54:43,005 Socorro! 1720 01:54:43,546 --> 01:54:44,630 Tim, desça aqui! 1721 01:54:44,713 --> 01:54:45,630 Estou indo! 1722 01:54:45,713 --> 01:54:47,088 -Nos ajude! -Estou indo! 1723 01:55:35,546 --> 01:55:36,671 A Terra 1724 01:55:38,213 --> 01:55:39,671 sobreviveu. 1725 01:55:47,255 --> 01:55:48,130 O Sol 1726 01:55:48,421 --> 01:55:50,213 está localizado na Via Láctea. 1727 01:55:50,296 --> 01:55:51,171 3 ANOS DEPOIS 1728 01:55:51,255 --> 01:55:54,713 A massa dele constitui 99,68% do sistema solar. 1729 01:55:54,796 --> 01:55:55,796 CIDADE SUBTERRÂNEA 1730 01:55:55,880 --> 01:55:57,963 O núcleo do Sol está rapidamente se degenerando 1731 01:55:58,046 --> 01:55:59,755 -e expandindo. -Dê uma olhada dali! 1732 01:55:59,838 --> 01:56:02,088 -Quem? -A Terra será engolida. 1733 01:56:02,171 --> 01:56:06,630 Para sobreviver, a humanidade iniciou um projeto pioneiro 1734 01:56:06,713 --> 01:56:08,171 para transportar 1735 01:56:08,255 --> 01:56:11,505 o planeta inteiro a um novo lar a 4,2 anos-luz de distância. 1736 01:56:11,713 --> 01:56:13,505 Senti tanta saudade de vocês! 1737 01:56:14,880 --> 01:56:15,796 -Oi, Qi! -Oi. 1738 01:56:15,880 --> 01:56:18,671 -Queremos o Sol de volta! -O projeto tem cinco fases. 1739 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Fase um: destinar todos os recursos 1740 01:56:20,921 --> 01:56:24,963 para a construção de 10.000 motores para a propulsão da Terra. 1741 01:56:25,046 --> 01:56:27,963 Além de 10.000 cidades subterrâneas para proteger os humanos. 1742 01:56:28,088 --> 01:56:29,921 -Para onde está fugindo? -Eu não... 1743 01:56:31,713 --> 01:56:32,838 Volte aqui! 1744 01:56:33,421 --> 01:56:38,005 Fase dois: ativar os motores de torque ao longo da linha do Equador 1745 01:56:38,171 --> 01:56:40,046 para parar a rotação da Terra. 1746 01:56:40,213 --> 01:56:41,255 Sem rotação, 1747 01:56:41,463 --> 01:56:43,921 megatsunamis invadirão o planeta, 1748 01:56:44,005 --> 01:56:46,380 erradicando metade da população global. 1749 01:56:50,421 --> 01:56:51,630 Estou pronto! 1750 01:56:51,880 --> 01:56:52,963 Sem acidentes... 1751 01:56:54,880 --> 01:56:57,088 -Fase três: a Terra usará... -...em três horas... 1752 01:56:57,171 --> 01:57:00,463 ...a força gravitacional do Sol e de Júpiter para a aceleração final. 1753 01:57:00,838 --> 01:57:01,755 Seguindo 1754 01:57:02,130 --> 01:57:03,005 em uma migração. 1755 01:57:03,088 --> 01:57:04,171 A sua irmã vem? 1756 01:57:04,505 --> 01:57:05,380 LIU QI 1757 01:57:05,463 --> 01:57:06,380 Vá se foder! 1758 01:57:08,171 --> 01:57:09,171 Continua até hoje 1759 01:57:10,046 --> 01:57:11,213 falando a mesma coisa? 1760 01:57:13,296 --> 01:57:14,255 Fase quatro: 1761 01:57:14,755 --> 01:57:18,505 quando a Terra deixar o sistema solar, os motores usarão a força total, 1762 01:57:18,963 --> 01:57:22,630 levando 500 anos para acelerar a 0,5% de velocidade da luz, 1763 01:57:22,921 --> 01:57:24,505 e deslizando durante 1.300 anos, 1764 01:57:25,421 --> 01:57:28,130 mudando então a direção dos motores 1765 01:57:28,421 --> 01:57:29,713 e passando mais 700 anos 1766 01:57:29,921 --> 01:57:30,963 em desaceleração. 1767 01:57:36,046 --> 01:57:36,880 Liu Hu Kou! 1768 01:57:36,963 --> 01:57:38,130 Onde você estava? 1769 01:57:38,921 --> 01:57:40,213 Por que o Li Yiyi está aqui? 1770 01:57:41,171 --> 01:57:42,130 Fase cinco: 1771 01:57:42,213 --> 01:57:44,213 a Terra atracará no sistema estelar final, 1772 01:57:44,505 --> 01:57:45,796 chegando ao nosso novo lar 1773 01:57:46,130 --> 01:57:48,713 e se tornando um novo planeta daquele sistema estelar. 1774 01:57:48,796 --> 01:57:52,588 Não ouse me chamar de Hu Kou. Não tem modos? 1775 01:57:54,130 --> 01:57:55,046 Me chame de "irmão". 1776 01:57:55,546 --> 01:57:56,421 Liu Qi. 1777 01:57:56,963 --> 01:57:58,671 Motorista júnior. 1778 01:57:59,088 --> 01:58:02,088 A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra 1779 01:58:02,505 --> 01:58:04,421 que as rotas são inúmeras 1780 01:58:04,755 --> 01:58:06,713 e a segurança é essencial. 1781 01:58:07,296 --> 01:58:08,880 Com direção imprudente, 1782 01:58:09,171 --> 01:58:11,380 sua família pode acabar de luto. 1783 01:58:15,505 --> 01:58:16,421 Direção irregular. 1784 01:58:16,505 --> 01:58:18,505 -Menos três pontos. -Não sabe dirigir? 1785 01:58:19,005 --> 01:58:21,838 Li Yiyi, está me distraindo com essa bolsa! 1786 01:58:22,130 --> 01:58:24,505 A culpa é minha? 1787 01:58:25,546 --> 01:58:28,463 Como estou bloqueando sua visão sentado aqui atrás? 1788 01:58:28,921 --> 01:58:31,171 Este projeto durará 100 gerações. 1789 01:58:31,255 --> 01:58:33,505 -Cuidado com as pessoas! -Merda! O que é isso? 1790 01:58:33,713 --> 01:58:37,046 Não sabemos o que o novo sol a 4,2 anos-luz de distância 1791 01:58:37,130 --> 01:58:38,463 trará à nossa nova casa, 1792 01:58:38,963 --> 01:58:42,130 mas, deste dia em diante, a coragem e a perseverança da humanidade 1793 01:58:42,338 --> 01:58:44,421 ficarão marcadas nas estrelas. 1794 01:58:45,088 --> 01:58:47,213 Esta longa viagem de esperança e aflição 1795 01:58:47,546 --> 01:58:50,171 durará 2.500 anos pelo cosmos. 1796 01:58:50,838 --> 01:58:51,755 Ela é conhecida como 1797 01:58:52,171 --> 01:58:53,755 o Projeto da Terra Migratória. 1798 02:00:20,713 --> 02:00:23,546 BASEADO NA OBRA DE LIU CIXIN