WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,713
Rápido!
3
00:01:12,796 --> 00:01:14,380
Veja! É Júpiter!
4
00:01:15,255 --> 00:01:16,796
O maior planeta do sistema solar.
5
00:01:19,796 --> 00:01:20,880
Pai,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,546
tem um olho em Júpiter.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,088
É um vendaval enorme.
8
00:01:25,171 --> 00:01:26,713
O que é um vendaval?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,171
Júpiter é como um balão enorme,
10
00:01:29,505 --> 00:01:31,630
composto de 90% de hidrogênio.
11
00:01:31,713 --> 00:01:34,255
Vovô, o que é hidrogênio?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,546
O que é hidrogênio?
13
00:01:36,921 --> 00:01:39,130
É o combustÃvel do foguete do papai.
14
00:01:39,213 --> 00:01:40,421
Hidrogênio é
15
00:01:40,505 --> 00:01:42,755
o combustÃvel do foguete do papai.
16
00:01:43,921 --> 00:01:44,963
Liu Qi.
17
00:01:45,046 --> 00:01:46,046
Sim?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,671
Talvez um dia,
19
00:01:48,171 --> 00:01:50,755
você veja Júpiter sem um telescópio...
20
00:01:51,463 --> 00:01:52,630
Papai vai voltar.
21
00:01:54,130 --> 00:01:55,296
Aonde você está indo?
22
00:01:56,588 --> 00:01:57,838
Papai vai numa missão.
23
00:01:58,838 --> 00:02:00,671
A missão mais importante do mundo.
24
00:02:05,463 --> 00:02:06,588
Depois que eu for,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,838
você terá a guarda do Liu Qi.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,463
Vai ter o direito
27
00:02:12,046 --> 00:02:14,630
de morar na cidade subterrânea
sem sorteio.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Esse é o único jeito
29
00:02:18,921 --> 00:02:20,338
de garantir que você e o Liu Qi
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,796
sobrevivam.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,713
É a única opção...
32
00:02:26,796 --> 00:02:28,588
Chega. Já entendi.
33
00:02:39,046 --> 00:02:39,921
Pai.
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,338
Me desculpe.
35
00:02:50,630 --> 00:02:51,588
No começo,
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
ninguém se preocupava.
37
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
DESAPARECIDOS APÓS ERUPÇÃO
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,505
Só mais um incêndio...
39
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
AQUECIMENTO LEVA A SECAS
40
00:02:59,296 --> 00:03:00,171
...mais uma seca...
41
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
A REDUÇÃO DO NÃVEL DO MAR
É UM PROBLEMA
42
00:03:03,296 --> 00:03:04,713
...mais uma espécie extinta...
43
00:03:05,255 --> 00:03:06,546
COLHEITA FRACA LEVA A PROTESTOS
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA LANÇA ESPAÇONAVE
45
00:03:08,755 --> 00:03:10,338
...mais uma cidade esvaziada.
46
00:03:12,046 --> 00:03:15,796
Até todos terem que enfrentar o desastre.
47
00:03:18,046 --> 00:03:21,671
O Sol está se degenerando
e expandindo rapidamente.
48
00:03:22,630 --> 00:03:26,588
Ele vai engolir a Terra em 100 anos.
49
00:03:28,130 --> 00:03:32,213
Em 300 anos,
não existirá mais sistema solar.
50
00:03:35,338 --> 00:03:37,130
Para encarar essa catástrofe,
51
00:03:37,380 --> 00:03:39,796
a humanidade se uniu como nunca antes.
52
00:03:39,880 --> 00:03:41,421
CRIAÇÃO DO GOVERNO DA TERRA UNIDA
53
00:03:41,505 --> 00:03:43,463
Para maximizar a chance de sobrevivência,
54
00:03:44,046 --> 00:03:47,713
o Governo da Terra Unida, ou GTU,
decidiu impulsionar a Terra
55
00:03:48,296 --> 00:03:51,213
para fora do sistema solar,
a um novo lar, a 4,2 anos-luz daqui.
56
00:03:52,005 --> 00:03:54,546
-É o projeto começou.
-Essa demorada e poderosa...
57
00:03:54,630 --> 00:03:56,796
-Geradores estão prontos.
-...migração humana...
58
00:03:56,880 --> 00:04:00,088
-O 1° teste será em 36 meses.
-...se chama Projeto da Terra Migratória.
59
00:04:00,796 --> 00:04:02,671
A humanidade usará todos os recursos
60
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
para a construção de dez mil motores
na superfÃcie da Terra
61
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
para impulsioná-la
para fora do sistema solar.
62
00:04:10,505 --> 00:04:13,046
Os motores de propulsão têm
11 mil metros de altura.
63
00:04:13,296 --> 00:04:16,463
Darão uma força de propulsão
de 150 trilhões newtons para a Terra.
64
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Sentido!
65
00:04:17,505 --> 00:04:20,005
A construção
da Plataforma Espacial de Navegação
66
00:04:20,088 --> 00:04:21,796
será concluÃda neste mês.
67
00:04:21,880 --> 00:04:24,046
-Onze pilotos chineses...
-Quatro, três...
68
00:04:24,130 --> 00:04:26,546
-...e 709 engenheiros foram escolhidos.
-Dois, um...
69
00:04:27,213 --> 00:04:28,255
Ignição.
70
00:04:28,588 --> 00:04:29,588
Enquanto isso,
71
00:04:29,880 --> 00:04:31,671
para preservar a trajetória da Terra,
72
00:04:32,255 --> 00:04:35,088
o Governo da Terra Unida reuniu
conhecimentos de astronáutica
73
00:04:35,255 --> 00:04:38,963
e passou 30 anos construindo
a Plataforma Espacial de Navegação.
74
00:04:42,046 --> 00:04:44,463
A Plataforma Espacial viajará
75
00:04:44,546 --> 00:04:46,921
a 100.000 quilômetros
de distância da Terra,
76
00:04:47,005 --> 00:04:50,463
provendo alertas, navegação
e comunicação para a Terra.
77
00:04:56,713 --> 00:04:59,005
Direção centrÃfuga ativada.
78
00:04:59,796 --> 00:05:02,838
O nÃvel do mar subirá até 300 m
nos próximos dez anos.
79
00:05:02,921 --> 00:05:05,796
Haikou e Zhanjiang serão
as primeiras cidades afetadas na China.
80
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
Para lidar com a constante piora
de condições,
81
00:05:09,046 --> 00:05:10,963
o GTU construiu uma cidade adjacente
82
00:05:11,046 --> 00:05:13,171
abaixo de cada motor de propulsão.
83
00:05:14,713 --> 00:05:16,921
Até a chegada da Terra em seu novo lar,
84
00:05:17,296 --> 00:05:19,171
esse será o único refúgio da humanidade.
85
00:05:19,255 --> 00:05:22,755
O direito de moradia subterrânea
é decidido por sorteios.
86
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
Os lotes sorteados não são transferÃveis.
87
00:05:25,380 --> 00:05:27,130
A humanidade, até agora
88
00:05:27,463 --> 00:05:29,921
uma pequena tribo no sistema solar,
89
00:05:30,755 --> 00:05:33,046
embarcará numa viagem migratória
90
00:05:33,130 --> 00:05:35,171
-de 2.500 anos.
-Andem devagar!
91
00:05:35,255 --> 00:05:38,046
A temperatura chegará
a 70°C negativos neste ano.
92
00:05:38,130 --> 00:05:40,546
-Todos os moradores...
-Sem empurrar!
93
00:05:40,630 --> 00:05:42,213
-...serão realocados.
-Calma!
94
00:05:42,296 --> 00:05:45,171
-Devagar!
-Não empurrem!
95
00:05:48,796 --> 00:05:49,671
PARA A SUPERFÃCIE
96
00:06:04,088 --> 00:06:05,505
O papai vai voar até o céu
97
00:06:06,380 --> 00:06:07,588
e virar uma estrela
98
00:06:08,421 --> 00:06:09,546
para cuidar de você.
99
00:06:11,838 --> 00:06:12,671
Papai,
100
00:06:12,755 --> 00:06:15,713
você vai virar uma estrela?
101
00:06:16,588 --> 00:06:17,505
É claro.
102
00:06:18,505 --> 00:06:20,880
A partir de agora, é só você contar.
103
00:06:21,546 --> 00:06:22,505
Três,
104
00:06:23,171 --> 00:06:24,088
dois,
105
00:06:24,880 --> 00:06:25,755
um.
106
00:06:26,713 --> 00:06:27,546
Olhe para cima!
107
00:06:28,546 --> 00:06:29,630
Vai ver o papai.
108
00:06:38,380 --> 00:06:40,463
Adeus, sistema solar.
109
00:06:43,296 --> 00:06:44,880
Adeus, sistema solar.
110
00:07:03,463 --> 00:07:06,338
17 ANOS DEPOIS
111
00:07:08,921 --> 00:07:10,755
Começamos nosso telejornal.
112
00:07:10,963 --> 00:07:12,546
Nas manchetes de hoje:
113
00:07:12,838 --> 00:07:14,505
com a chegada da primavera,
114
00:07:14,671 --> 00:07:17,963
o primeiro grupo
da Plataforma de Navegação vai voltar
115
00:07:18,130 --> 00:07:21,130
após completar de 15 a 20 anos na estação.
116
00:07:21,796 --> 00:07:26,171
Todos os cidadãos subterrâneos
esperam ansiosos a chegada deles.
117
00:07:26,380 --> 00:07:27,255
Assim...
118
00:07:33,338 --> 00:07:34,588
BOIA DE FLUTUAÇÃO
119
00:07:35,546 --> 00:07:37,171
PROJETO DA TERRA MIGRATÓRIA
120
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
VOVÔ, DECIDI PARTIR.
NÃO SE PREOCUPE. LIU QI.
121
00:08:15,046 --> 00:08:17,880
"Ansiedade.
122
00:08:17,963 --> 00:08:19,380
A brisa da primavera chegou.
123
00:08:19,463 --> 00:08:22,130
A primavera está próxima.
124
00:08:22,213 --> 00:08:24,755
O planejamento anual começa
com a primavera.
125
00:08:24,838 --> 00:08:26,630
Esforço é essencial.
126
00:08:26,755 --> 00:08:28,255
Esperança é essencial."
127
00:08:28,338 --> 00:08:29,963
Monitora, o que é
128
00:08:30,046 --> 00:08:31,088
esperança para você?
129
00:08:31,755 --> 00:08:37,130
A esperança é preciosa como um diamante
nos dias de hoje.
130
00:08:37,588 --> 00:08:41,380
A esperança é a única forma
de chegarmos em casa.
131
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Muito bem. Sente-se.
132
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, o que acha?
133
00:08:46,130 --> 00:08:47,463
Não acho nada.
134
00:08:48,755 --> 00:08:50,421
Só quero dar uma olhada lá fora.
135
00:08:51,005 --> 00:08:52,546
É muito perigoso lá fora.
136
00:08:56,005 --> 00:08:57,588
Xiao Ming, fique sentado.
137
00:08:57,671 --> 00:08:59,546
Turma, calma. É só um problema nas telas.
138
00:08:59,630 --> 00:09:00,546
-Vamos lá.
-Sente-se.
139
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, sente-se.
140
00:09:02,296 --> 00:09:03,796
Fiquem sentados.
141
00:09:03,880 --> 00:09:06,713
-Está tudo bem.
-Tenham calma.
142
00:09:06,796 --> 00:09:08,630
-Você que fez isso?
-Cale a boca. Vamos.
143
00:09:08,713 --> 00:09:09,630
Professora,
144
00:09:09,713 --> 00:09:11,296
a Han Duoduo fugiu!
145
00:09:11,421 --> 00:09:12,796
Feliz Ano-Novo!
146
00:09:13,005 --> 00:09:14,171
Vamos celebrar juntos!
147
00:09:14,255 --> 00:09:15,255
CIDADE SUBTERRÂNEA
148
00:09:15,380 --> 00:09:17,546
Hu Kou, o comitê vai servir bolinhos hoje?
149
00:09:18,505 --> 00:09:19,588
Só pensa em comida!
150
00:09:19,671 --> 00:09:22,380
-Cadê o passe do vovô?
-Está aqui.
151
00:09:23,213 --> 00:09:24,880
Vamos pegar bolinhos antes de irmos?
152
00:09:24,963 --> 00:09:25,921
Vou te deixar aqui!
153
00:09:26,005 --> 00:09:27,130
Mentiroso!
154
00:09:27,463 --> 00:09:31,213
-Você prometeu me levar lá fora.
-Funcionários, em seus postos.
155
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Funcionários, em seus postos.
156
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PAGAMENTO REALIZADO
157
00:09:35,880 --> 00:09:37,755
-Cadê meu pedido?
-Aqui.
158
00:09:37,838 --> 00:09:39,213
Minhocas com tempero de jaca!
159
00:09:40,421 --> 00:09:41,380
O que está olhando?
160
00:09:41,463 --> 00:09:42,963
É só um passeio.
161
00:09:43,046 --> 00:09:43,921
Para que a pressa?
162
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
Só um passeio para você.
163
00:09:45,671 --> 00:09:46,838
Não planejo voltar.
164
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Vamos! Não conseguiremos sair
sem os trajes.
165
00:09:52,005 --> 00:09:54,380
Tinha a pedra que eu queria.
Não descartou por quê?
166
00:09:54,463 --> 00:09:56,463
Eu ia vencer. Porra!
167
00:09:56,546 --> 00:09:58,838
Achou a coelhinha fofa e bonitinha?
168
00:09:58,921 --> 00:10:02,130
-Não era para sermos almas gêmeas?
-Você e eu... Eu devo...
169
00:10:02,213 --> 00:10:04,171
O que faz aqui? É Ano-Novo!
170
00:10:04,255 --> 00:10:06,130
Safado!
171
00:10:08,838 --> 00:10:09,671
E aÃ?
172
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Vá.
173
00:10:12,130 --> 00:10:13,005
Yi.
174
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
175
00:10:18,213 --> 00:10:20,088
os trajes estão prontos?
176
00:10:20,671 --> 00:10:21,671
E o que eu quero?
177
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Praticamente novo.
178
00:10:25,213 --> 00:10:26,796
Verifiquei tudo. Dá para usar.
179
00:10:27,921 --> 00:10:29,505
E também trouxe espetos.
180
00:10:29,588 --> 00:10:30,755
Bom apetite.
181
00:10:34,838 --> 00:10:35,671
Ótimo.
182
00:10:44,088 --> 00:10:45,213
Pegue os trajes termais.
183
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
DADOS PESSOAIS
184
00:10:51,796 --> 00:10:53,755
LIU QI
185
00:11:02,421 --> 00:11:03,796
Tem quantos anos?
186
00:11:05,546 --> 00:11:06,838
Olhe o crachá que ele fez!
187
00:11:06,921 --> 00:11:09,046
Parece até o crachá real.
188
00:11:09,213 --> 00:11:10,463
-O seu.
-Valeu.
189
00:11:12,796 --> 00:11:14,255
Devolvam os trajes amanhã.
190
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Valeu, Yi. Até mais.
191
00:11:19,380 --> 00:11:21,671
-Vá logo.
-Não disse que não ia voltar?
192
00:11:21,755 --> 00:11:23,005
Aguente aÃ.
193
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
Não vai voltar?
194
00:11:29,671 --> 00:11:31,671
E só me pagou isso?
195
00:11:31,755 --> 00:11:33,463
Por dois trajes termais?
196
00:11:34,713 --> 00:11:36,380
Yi, eu compenso quando voltar.
197
00:11:36,463 --> 00:11:38,088
Há anos, eu, Yi, sou conhecido
198
00:11:38,963 --> 00:11:40,380
por só fazer trocas honestas.
199
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
Nunca dei nada fiado.
200
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, eu preciso sair hoje.
201
00:11:48,713 --> 00:11:49,963
Para quê?
202
00:11:50,921 --> 00:11:53,005
Passe o Ano-Novo aqui com sua garota.
203
00:11:57,255 --> 00:11:59,380
Olhe, chefe! Ele se empolgou!
204
00:12:00,796 --> 00:12:01,963
Seu mecânico de merda.
205
00:12:02,046 --> 00:12:04,130
Eu te desafio! Use isso aqui e...
206
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
-O quê? Como ousa?
-Duoduo, abaixe!
207
00:12:16,463 --> 00:12:18,921
Matem-no!
208
00:12:20,963 --> 00:12:21,963
Caros amigos,
209
00:12:22,046 --> 00:12:24,130
abram as portas e recebam a primavera.
210
00:12:24,213 --> 00:12:26,630
Que a alegria esteja com vocês.
211
00:12:27,130 --> 00:12:27,963
Neste Ano-Novo,
212
00:12:28,046 --> 00:12:29,921
mantenham a cabeça erguida
213
00:12:30,005 --> 00:12:32,838
rumo a mais um capÃtulo espetacular.
214
00:12:44,255 --> 00:12:46,088
-Com licença.
-Com licença.
215
00:12:46,880 --> 00:12:48,463
Ele veio logo depois.
216
00:12:48,546 --> 00:12:50,338
Eu o vi da última vez.
217
00:12:50,421 --> 00:12:53,005
-Te desafio a não voltar!
-Bote o traje e venha para cá.
218
00:12:53,088 --> 00:12:54,005
O quê?
219
00:12:54,588 --> 00:12:55,713
Eles vão nos denunciar?
220
00:12:55,796 --> 00:12:58,421
Os trajes são ilegais.
Vão se expor se denunciarem.
221
00:12:59,130 --> 00:13:01,713
-Todos os sistemas de comunicação...
-Bem...
222
00:13:01,796 --> 00:13:03,088
...devem ficar ligados.
223
00:13:03,171 --> 00:13:04,463
Este festival da primavera
224
00:13:04,546 --> 00:13:06,171
você vai passar comigo lá fora.
225
00:13:07,380 --> 00:13:11,005
Todos os sistemas de comunicação
devem ficar ligados.
226
00:13:11,088 --> 00:13:13,630
Sempre sigam as instruções para evacuação.
227
00:13:18,755 --> 00:13:22,088
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.
228
00:13:23,546 --> 00:13:27,671
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.
229
00:13:29,671 --> 00:13:32,421
Moça, posso mascar chiclete de capacete?
230
00:13:32,505 --> 00:13:33,963
-Mascar o quê?
-Cale a boca!
231
00:13:34,046 --> 00:13:37,713
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.
232
00:13:39,255 --> 00:13:42,171
-Em três dias passaremos por Júpiter.
-Atenção!
233
00:13:42,755 --> 00:13:46,130
Por favor, verifiquem os trajes termais
e os capacetes e aguardem.
234
00:13:46,296 --> 00:13:48,630
Sempre sigam as instruções para evacuação.
235
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Atenção, veÃculo dando ré.
236
00:14:08,880 --> 00:14:11,213
Caramba!
237
00:14:15,463 --> 00:14:17,088
Olhe só você.
238
00:14:17,171 --> 00:14:18,505
Também é sua primeira vez?
239
00:14:18,588 --> 00:14:20,546
Você já não esteve fora antes?
240
00:14:20,630 --> 00:14:22,880
Não era tão cheio da última vez.
241
00:14:23,005 --> 00:14:24,630
Que mentiroso!
242
00:14:26,755 --> 00:14:28,630
Quanto tempo até a superfÃcie?
243
00:14:28,963 --> 00:14:30,296
São 5km,
244
00:14:30,380 --> 00:14:32,921
então pelo menos 15 minutos.
245
00:14:33,296 --> 00:14:34,130
Certo.
246
00:14:45,588 --> 00:14:47,130
É um dispositivo de comunicação.
247
00:14:47,213 --> 00:14:50,380
Aperte uma vez para sincronizar.
Duas, para transmissão regional.
248
00:14:50,463 --> 00:14:52,046
Três, o canal particular.
249
00:14:52,130 --> 00:14:54,171
Lá fora, não saia de perto de mim.
250
00:14:54,421 --> 00:14:55,296
Não saia correndo.
251
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Está com medo?
252
00:15:13,046 --> 00:15:17,130
PEQUIM
253
00:15:25,963 --> 00:15:26,838
SUPERFÃCIE
254
00:15:28,338 --> 00:15:29,713
SuperfÃcie alcançada.
255
00:15:30,005 --> 00:15:32,713
Estejam todos preparados.
256
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
EXTERIOR
257
00:16:08,130 --> 00:16:09,296
Vamos!
258
00:16:13,296 --> 00:16:15,338
Já não olhou o bastante? Vamos!
259
00:16:15,421 --> 00:16:16,671
Eu saà escondida.
260
00:16:16,755 --> 00:16:18,421
Vou ser expulsa da escola?
261
00:16:18,963 --> 00:16:20,713
Você já foi expulso da sua unidade?
262
00:16:20,796 --> 00:16:22,005
Não seja idiota.
263
00:16:25,588 --> 00:16:28,296
Qual é o Transporte 373?
264
00:16:28,630 --> 00:16:30,546
-Duoduo, vem!
-Certo.
265
00:16:33,505 --> 00:16:35,046
-Me dê o passe do vovô.
-Tome.
266
00:16:43,046 --> 00:16:43,963
Han Ziang.
267
00:16:44,046 --> 00:16:45,046
Motorista sênior.
268
00:16:45,713 --> 00:16:48,588
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra
269
00:16:48,796 --> 00:16:50,463
que as rotas são inúmeras.
270
00:16:50,546 --> 00:16:52,213
A segurança é essencial.
271
00:16:52,421 --> 00:16:54,046
Com direção imprudente,
272
00:16:54,130 --> 00:16:56,005
sua famÃlia pode acabar de luto.
273
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Embreagem. Marcha.
274
00:17:07,838 --> 00:17:09,255
O quê?
275
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Você sabe dirigir?
276
00:17:11,380 --> 00:17:13,046
O transporte não é para qualquer um!
277
00:17:13,130 --> 00:17:15,088
Exige cinco anos de treinamento.
278
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
Já sou um gênio só de movê-lo.
279
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
-Está bem?
-Gênio.
280
00:17:18,255 --> 00:17:21,088
Pise na embreagem, mão na marcha
e vá. Pé pesado, mão leve.
281
00:17:28,213 --> 00:17:31,463
-Cuidado! Tem outros à frente!
-Que porra é essa?
282
00:17:41,921 --> 00:17:43,963
Cuidado!
283
00:17:46,380 --> 00:17:47,755
CIDADE DE PEQUIM
284
00:17:51,338 --> 00:17:54,505
O mundo exterior é enorme!
285
00:17:54,588 --> 00:17:56,671
Por que está gritando? Que mico!
286
00:17:56,755 --> 00:17:58,046
Está bem.
287
00:17:58,255 --> 00:17:59,880
Os ventos estão fortes.
288
00:17:59,963 --> 00:18:01,796
Por que estão minerando as montanhas?
289
00:18:02,171 --> 00:18:03,505
Por combustÃvel.
290
00:18:03,671 --> 00:18:05,296
Propulsão com alta fusão.
291
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Estão basicamente queimando rochas.
292
00:18:09,380 --> 00:18:10,546
É o motor!
293
00:18:10,713 --> 00:18:12,755
São motores de propulsão.
294
00:18:12,963 --> 00:18:16,046
Tem 10.000 deles por todo o mundo
para empurrar a Terra.
295
00:18:16,463 --> 00:18:17,796
Esse não é o maior.
296
00:18:17,921 --> 00:18:19,838
Os motores de rotação na linha do Equador
297
00:18:19,963 --> 00:18:21,921
são maiores ainda.
298
00:19:00,588 --> 00:19:06,755
PLATAFORMA ESPACIAL DE NAVEGAÇÃO
299
00:19:39,213 --> 00:19:41,171
Tradução sincronizada ligada.
300
00:19:41,713 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
301
00:19:43,088 --> 00:19:44,463
boa aposentadoria.
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,296
Ainda tenho um dia.
303
00:19:51,796 --> 00:19:52,963
Ainda tenho dignidade.
304
00:19:53,546 --> 00:19:54,880
Guarde para você.
305
00:19:55,921 --> 00:19:57,921
Vou guardar num lugar seguro para você.
306
00:19:58,338 --> 00:20:00,046
Para a sua festa de despedida.
307
00:20:00,171 --> 00:20:01,963
Será a única chance após a hibernação.
308
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Não sabia
309
00:20:11,755 --> 00:20:15,713
que era assim que Gagarin trazia vodca?
310
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
DESBLOQUEADO
311
00:20:28,380 --> 00:20:30,296
Entraremos hoje na órbita de Júpiter, não?
312
00:20:30,380 --> 00:20:34,671
Sim, já estamos seguindo
o Protocolo de Emergência número 3.
313
00:20:35,463 --> 00:20:36,838
Algo não parece certo.
314
00:20:37,588 --> 00:20:38,880
Não tem outro jeito.
315
00:20:38,963 --> 00:20:42,338
A Terra só vai deixar o sistema solar
usando a gravidade de Júpiter.
316
00:20:42,421 --> 00:20:44,171
É um risco,
317
00:20:45,255 --> 00:20:47,213
mas Deus vai nos abençoar.
318
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
O último passo da inspeção diária.
319
00:20:51,505 --> 00:20:53,296
Verifiquem a direção centrÃfuga.
320
00:20:53,838 --> 00:20:55,838
Registrem as temperaturas dos rolamentos.
321
00:20:58,796 --> 00:20:59,630
Entendido.
322
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
PROJETO NAVEGADOR
LIU PEIQIANG
323
00:21:09,963 --> 00:21:12,588
O Liu Peiqiang completou
o processo de transferência.
324
00:21:12,671 --> 00:21:13,921
Tenente-coronel,
325
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
até hoje,
326
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
o senhor acumulou tempo de descanso
de 12 anos e 3 dias.
327
00:21:18,255 --> 00:21:20,838
Um turno acumulado
de cinco anos e 14 dias.
328
00:21:21,130 --> 00:21:23,671
Somos gratos pela sua contribuição
nos últimos 17 anos.
329
00:21:23,796 --> 00:21:26,880
Parabéns na conclusão do seu serviço
e pela volta para casa amanhã.
330
00:21:41,171 --> 00:21:42,046
Peiqiang,
331
00:21:43,380 --> 00:21:46,755
vejo você na Terra daqui a três anos.
332
00:21:46,880 --> 00:21:49,213
Vá encontrar seu filho.
333
00:21:49,296 --> 00:21:51,171
Não fala com ele há quase uma década.
334
00:21:56,046 --> 00:21:57,171
Nos vemos na Terra.
335
00:22:03,713 --> 00:22:05,213
Amigo,
336
00:22:05,796 --> 00:22:08,338
vai passar os próximos três anos comigo.
337
00:22:30,838 --> 00:22:33,380
Pico gravitacional de Júpiter detectado.
338
00:22:33,463 --> 00:22:36,463
A trajetória da Terra
está 9,23 graus fora de curso
339
00:22:36,546 --> 00:22:38,380
por causa do pico gravitacional.
340
00:22:38,963 --> 00:22:41,380
A probabilidade
de colidir com Júpiter aumentou.
341
00:22:41,755 --> 00:22:43,171
Analisando dados coletados.
342
00:22:43,421 --> 00:22:45,255
Transmitindo para o GTU.
343
00:22:45,588 --> 00:22:48,005
Protocolos de alerta de desastre ativados.
344
00:22:55,088 --> 00:22:57,671
PEQUIM
JINING
345
00:22:57,755 --> 00:22:59,880
Tem uma estação de suprimentos a 50km.
346
00:23:04,213 --> 00:23:05,463
Quando chegarmos lá,
347
00:23:05,671 --> 00:23:06,630
você voltará sozinha.
348
00:23:08,046 --> 00:23:10,630
Pegue logo o próximo ônibus
para o vovô não se preocupar.
349
00:23:11,630 --> 00:23:12,505
Qual é?
350
00:23:13,088 --> 00:23:16,088
Você vai levar uma surra
quando seu pai voltar.
351
00:23:16,713 --> 00:23:19,380
Eu sou um gênio.
Ninguém consegue me pegar.
352
00:23:20,380 --> 00:23:22,505
O quê? Inspeção?
353
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
Como acabaram aÃ?
354
00:23:26,296 --> 00:23:27,755
Direção irregular.
355
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Irregular? Você cometeu roubo!
356
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Não, só peguei
o passe do meu avô emprestado.
357
00:23:32,755 --> 00:23:35,880
Não importa. Os transportes
são propriedade do GTU.
358
00:23:35,963 --> 00:23:37,838
Não é seu avô que decide!
359
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
O que está fazendo?
360
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
Vá dormir!
361
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
Seu guarda,
362
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
só estou fazendo novos amigos.
363
00:23:46,296 --> 00:23:48,088
Mais amigos, mais opções.
364
00:23:48,463 --> 00:23:49,338
Entregue.
365
00:23:51,046 --> 00:23:52,338
Acha que isso é seu?
366
00:23:52,505 --> 00:23:53,755
Vá dormir.
367
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Tenha um bom passeio.
368
00:23:58,088 --> 00:23:59,046
Eu sou o Tim.
369
00:23:59,588 --> 00:24:01,671
Meu pai é de Pequim,
e minha mãe, de Melbourne.
370
00:24:01,921 --> 00:24:04,255
Uma coprodução chino-australiana.
Brincadeira.
371
00:24:04,338 --> 00:24:05,463
Vai me cumprimentar?
372
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
E aÃ,
373
00:24:10,838 --> 00:24:12,296
coprodução?
374
00:24:12,380 --> 00:24:13,755
Me solta!
375
00:24:13,838 --> 00:24:14,713
Isso machuca!
376
00:24:16,213 --> 00:24:17,088
CIDADE DE JINING
377
00:24:17,921 --> 00:24:20,296
CINCO HORAS DEPOIS
DEPÓSITO DA PROVÃNCIA DE SHANDONG
378
00:24:22,046 --> 00:24:23,255
ANIVERSÃRIO DO DEPÓSITO
379
00:24:25,380 --> 00:24:26,213
Nome do visitante?
380
00:24:26,296 --> 00:24:27,796
DELEGACIA DE POLÃCIA
381
00:24:27,880 --> 00:24:28,755
Han Ziang.
382
00:24:29,421 --> 00:24:30,838
Vim visitar meu neto.
383
00:24:48,255 --> 00:24:49,463
E aÃ?
384
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Veio aqui pagar fiança.
385
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
SEGURANÇA
386
00:24:56,838 --> 00:24:58,046
Senhor,
387
00:24:58,255 --> 00:25:00,046
meu neto é aprendiz de mecânico.
388
00:25:00,130 --> 00:25:01,880
Só queria experimentar o transporte.
389
00:25:01,963 --> 00:25:04,046
Por favor, pegue leve com ele.
390
00:25:06,213 --> 00:25:08,671
Transportes são propriedades valiosas.
391
00:25:09,671 --> 00:25:13,171
Emprestar o passe também é um crime sério.
392
00:25:17,546 --> 00:25:19,213
Isto é coisa boa.
393
00:25:19,713 --> 00:25:21,755
Tem uma coleção de gostosas
de 50 anos atrás.
394
00:25:22,130 --> 00:25:23,505
Está tudo aÃ.
395
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Beleza.
396
00:25:29,838 --> 00:25:30,838
É o velho truque.
397
00:25:48,505 --> 00:25:50,213
Pare de balançar, velhote.
398
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Quem é velhote?
399
00:25:57,880 --> 00:25:59,838
Estou aqui por sua casa!
400
00:25:59,921 --> 00:26:00,838
Fugindo de casa...
401
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
É velho demais para fugir. Ele é seu pai.
402
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Aonde vai se esconder?
E ainda trouxe sua irmã com você?
403
00:26:06,296 --> 00:26:08,130
Lá fora é perigoso!
404
00:26:08,921 --> 00:26:09,755
E você!
405
00:26:12,713 --> 00:26:14,588
Você aprendeu a roubar!
406
00:26:16,005 --> 00:26:17,171
Roubou meu passe!
407
00:26:17,255 --> 00:26:19,213
Faz tudo que seu irmão manda?
408
00:26:19,796 --> 00:26:21,088
Por acaso é burra?
409
00:26:21,671 --> 00:26:23,963
Eu não pretendia, mas ela implorou
410
00:26:24,046 --> 00:26:25,755
-para trazê-la.
-Como irmão dela...
411
00:26:26,213 --> 00:26:28,213
Liu Qi, seu mentiroso!
412
00:26:28,296 --> 00:26:29,421
Lá vem ela de novo.
413
00:26:29,713 --> 00:26:30,963
Disse tudo!
414
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignorar o seu avô...
415
00:26:32,671 --> 00:26:34,171
Cuide da sua vida!
416
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
A culpa não é da parede.
417
00:26:35,505 --> 00:26:37,380
Descarregue em mim se tiver coragem.
418
00:26:37,505 --> 00:26:39,171
Que porra é...
419
00:26:42,630 --> 00:26:43,546
O quê?
420
00:26:47,005 --> 00:26:48,130
Terremoto!
421
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
Treze órfãos! Eu venci!
422
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Abra a porta!
423
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
-Abra!
-Alguém ajuda!
424
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Socorro!
425
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Aqui!
426
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
-Rápido! Abra!
-Aqui!
427
00:27:20,713 --> 00:27:22,171
Atenção.
428
00:27:22,255 --> 00:27:24,255
Sistema de motores com falha.
429
00:27:24,338 --> 00:27:27,130
Total: 121 instalações.
430
00:27:27,213 --> 00:27:28,421
Correção.
431
00:27:28,505 --> 00:27:31,130
Total: 1.112 instalações.
432
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Correção.
433
00:27:32,130 --> 00:27:33,838
-Total: 3.319 instalações.
-Ei!
434
00:27:33,921 --> 00:27:35,463
Não me deixem aqui!
435
00:27:35,630 --> 00:27:37,713
Socorro! Tem alguém a�
436
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
Minha mãe precisa de mim e do meu neto...
437
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
Ainda não tenho filho!
438
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
Ei!
439
00:27:43,671 --> 00:27:45,296
Por favor, me ajude!
440
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
-Hu Kou.
-Vamos.
441
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
-Hu Kou, volte.
-Venha cá!
442
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Pegue a chave.
443
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
A chave? Ela está presa.
444
00:27:51,880 --> 00:27:54,505
O que é isso? Não vai conseguir.
445
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Não pode ir mais rápido?
446
00:28:01,338 --> 00:28:02,296
Me esperem!
447
00:28:22,463 --> 00:28:27,838
MOTOR DE TORQUE SULAWESI 3
INDONÉSIA, LINHA DO EQUADOR
448
00:28:27,921 --> 00:28:29,713
O motor nº 3 falhou.
449
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
O motor nº 7 falhou.
450
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
Merda. Deu erro!
451
00:28:32,963 --> 00:28:35,088
-Chame o engenheiro-chefe!
-Certo.
452
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
ATENÇÃO
FALHA NA BARREIRA MAGNÉTICA
453
00:28:37,838 --> 00:28:40,046
Por causa do pico gravitacional
de Júpiter,
454
00:28:40,296 --> 00:28:41,963
a propulsão da Terra foi cortada,
455
00:28:42,463 --> 00:28:43,796
torques pararam por completo.
456
00:28:44,005 --> 00:28:46,338
Em 37 horas, 4 minutos e 12 segundos,
457
00:28:46,921 --> 00:28:48,588
a Terra colidirá com Júpiter.
458
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang, motorista sênior.
459
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra
460
00:29:01,588 --> 00:29:03,380
que as rotas são inúmeras.
461
00:29:03,463 --> 00:29:05,255
A segurança é essencial.
462
00:29:05,338 --> 00:29:06,671
Com direção imprudente,
463
00:29:06,755 --> 00:29:08,255
sua famÃlia pode acabar de luto.
464
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Cale a boca, idiota!
465
00:29:09,463 --> 00:29:10,755
Ande!
466
00:29:40,296 --> 00:29:41,796
Hu Kou! Separe!
467
00:29:51,296 --> 00:29:52,755
Hu Kou!
468
00:29:54,838 --> 00:29:56,130
Estou tonto.
469
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Alerta máximo do GTU.
470
00:30:26,171 --> 00:30:28,171
Alerta máximo do GTU.
471
00:30:28,463 --> 00:30:30,005
Atenção, todos os soldados.
472
00:30:30,088 --> 00:30:31,921
Devido ao pico gravitacional de Júpiter,
473
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
4.771 dos motores de propulsão
foram desligados globalmente.
474
00:30:35,796 --> 00:30:37,463
Para evitar uma colisão com Júpiter,
475
00:30:37,546 --> 00:30:40,630
devem executar o Protocolo
de Emergência nº 3 e partir imediatamente.
476
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
É crucial reiniciar os motores defeituosos
em até 36 horas.
477
00:30:45,046 --> 00:30:46,338
Esta missão de resgate
478
00:30:46,421 --> 00:30:49,213
é pela sobrevivência de 3,5 bilhões
de vidas humanas.
479
00:30:49,755 --> 00:30:52,255
Esta missão é prioritária.
480
00:30:52,546 --> 00:30:53,880
A todo custo.
481
00:30:59,755 --> 00:31:01,296
Unidades de resgate a caminho.
482
00:31:01,380 --> 00:31:04,755
Para acelerar o resgate,
todos os recursos serão utilizados.
483
00:31:04,838 --> 00:31:07,838
A estação espacial implementará
o modo de economia.
484
00:31:08,588 --> 00:31:10,421
Estamos em modo de economia.
485
00:31:10,505 --> 00:31:12,588
A comunicação vai ser cortada.
486
00:31:12,671 --> 00:31:14,255
Modo de economia ativado.
487
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Acabei de chegar.
488
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Como poderia saber da hibernação?
489
00:31:18,171 --> 00:31:21,130
MOSS, por favor, contate o Liu Qi.
490
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
O Liu Qi não está na área residencial.
491
00:31:23,838 --> 00:31:25,796
A conexão falhou.
492
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS, contate o motorista Han Ziang.
493
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Conexão recebida.
494
00:31:39,546 --> 00:31:40,921
Peiqiang, é você?
495
00:31:41,963 --> 00:31:43,046
Pai, sou eu.
496
00:31:43,130 --> 00:31:44,463
O senhor viu o Liu Qi?
497
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Ele está comigo.
498
00:31:47,255 --> 00:31:48,796
Passamos por um terremoto.
499
00:31:48,880 --> 00:31:50,171
Estamos na superfÃcie.
500
00:31:50,963 --> 00:31:52,255
MOSS, localize o transporte
501
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
e guie-o ao refúgio mais próximo.
502
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
O que posso dizer a ele?
503
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transporte 373, motorista Han Ziang.
504
00:31:59,671 --> 00:32:03,213
Por favor, prossiga
para o refúgio nº 5 de Jinan.
505
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Configurações de voo
da estação espacial concluÃdas.
506
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Todos devem entrar em hibernação
para conservar energia.
507
00:32:15,213 --> 00:32:18,380
Taxa de hibernação: 77,3%.
508
00:32:19,046 --> 00:32:20,796
Tenente-coronel Liu Peiqiang,
509
00:32:20,880 --> 00:32:23,046
dirija-se à unidade de hibernação
rapidamente.
510
00:32:25,755 --> 00:32:27,713
Modo de baixo consumo ativado.
511
00:32:28,338 --> 00:32:32,088
Consolidação dos recursos
para acelerar a missão de resgate global.
512
00:32:33,046 --> 00:32:36,588
Iniciando escaneamento da superfÃcie
e cobertura total da rede.
513
00:32:48,421 --> 00:32:49,380
O que é isto?
514
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
O código para comunicação
com o pai do Liu Qi.
515
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
É uma linha direta.
516
00:32:57,046 --> 00:32:58,213
Transporte 373.
517
00:32:58,296 --> 00:32:59,338
Por favor, pare.
518
00:32:59,421 --> 00:33:01,046
Aguardar novas instruções.
519
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transporte 373, pare e aguarde instruções.
520
00:33:12,630 --> 00:33:13,713
Ei!
521
00:33:28,130 --> 00:33:28,963
Transporte 373,
522
00:33:29,046 --> 00:33:30,588
é um pedido de emergência.
523
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Pare agora!
524
00:33:37,921 --> 00:33:39,505
Transporte 373,
525
00:33:39,588 --> 00:33:40,796
pare agora!
526
00:33:57,255 --> 00:33:58,296
Eu juro.
527
00:33:59,755 --> 00:34:01,213
Aquela garota do outro dia,
528
00:34:01,546 --> 00:34:02,588
ela consentiu!
529
00:34:02,671 --> 00:34:03,546
Cale a boca!
530
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
Não é você que querem.
531
00:34:10,963 --> 00:34:12,963
Somos a equipe de resgate,
unidade CN171-11,
532
00:34:13,046 --> 00:34:15,421
encarregada do motor Hangzhou 01.
533
00:34:15,505 --> 00:34:19,130
De acordo com a Lei da Terra Migratória,
artigo 32, seção 1,
534
00:34:19,546 --> 00:34:21,838
seu transporte e equipe
535
00:34:22,546 --> 00:34:23,630
foram requisitados.
536
00:34:28,713 --> 00:34:30,213
Para salvar o cargueiro,
537
00:34:30,296 --> 00:34:32,880
o motorista desacoplou o transporte
e desceu o penhasco,
538
00:34:32,963 --> 00:34:34,588
se sacrificando.
539
00:34:35,713 --> 00:34:36,755
O que tem lá dentro?
540
00:34:37,338 --> 00:34:38,463
O que é tão importante?
541
00:34:39,088 --> 00:34:40,796
Chefe, o cargueiro foi recarregado!
542
00:34:40,880 --> 00:34:42,338
Verifiquem o núcleo acendedor.
543
00:34:42,421 --> 00:34:44,046
Zhou Qian, reorganize a sua equipe.
544
00:34:44,130 --> 00:34:45,838
-Seja rápido.
-Entendido.
545
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Núcleo acendedor?
546
00:34:48,588 --> 00:34:51,671
Não é o dispositivo de ignição do motor?
547
00:34:52,171 --> 00:34:55,505
Nenhum motor falha há 30 anos.
548
00:34:56,671 --> 00:34:58,588
Não é só uma missão de resgate.
549
00:34:58,671 --> 00:35:00,130
Muita gente vai morrer.
550
00:35:00,713 --> 00:35:02,380
Chefe, verificação concluÃda.
551
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Está tudo normal.
552
00:35:23,838 --> 00:35:26,088
Por favor, ajudar a Missão 1125.
553
00:35:26,380 --> 00:35:27,296
Entregar núcleo.
554
00:35:27,380 --> 00:35:28,963
Reiniciar o motor de Hangzhou.
555
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Saiam da estrada!
556
00:35:37,005 --> 00:35:38,713
A equipe com o núcleo passa primeiro.
557
00:35:40,880 --> 00:35:42,338
Capitão Wang, da unidade 171-11,
558
00:35:42,421 --> 00:35:43,546
nosso destino é Nanjing.
559
00:35:43,630 --> 00:35:45,130
Não espere. Siga em frente.
560
00:35:45,213 --> 00:35:46,963
Entendido. Boa sorte.
561
00:35:55,130 --> 00:35:56,421
Unidade 171-01
562
00:35:56,505 --> 00:35:57,963
adentrando Xangai.
563
00:35:58,171 --> 00:35:59,296
Como está a estrada?
564
00:35:59,380 --> 00:36:00,296
XANGAI, HANGZHOU
565
00:36:00,380 --> 00:36:03,296
Movimentos tectônicos em Xangai.
Sigam com precaução.
566
00:36:03,463 --> 00:36:04,296
Entendido.
567
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Chefe, veja!
568
00:36:16,755 --> 00:36:17,630
Nossa casa.
569
00:36:17,713 --> 00:36:19,130
XANGAI
570
00:36:19,255 --> 00:36:20,755
O que aconteceu?
571
00:36:22,630 --> 00:36:24,963
Liu Zi, reportar localizações do 171.
572
00:36:26,463 --> 00:36:28,296
Último sinal da unidade 06: Cangzhou.
573
00:36:28,463 --> 00:36:30,671
Unidades 09, 13 e 15: Huaian.
574
00:36:30,921 --> 00:36:32,880
As outras unidades chegaram a Xangai
575
00:36:32,963 --> 00:36:34,130
rumo a Hangzhou.
576
00:36:34,838 --> 00:36:36,546
-Chefe.
-Deem uma olhada.
577
00:36:36,630 --> 00:36:38,505
-Entendido.
-Sim, senhor.
578
00:36:49,755 --> 00:36:51,255
Liu Zi, faça a batida.
579
00:37:08,046 --> 00:37:10,088
Nossa equipe está mais à frente, a 80km.
580
00:37:11,338 --> 00:37:12,338
Seguindo a fenda,
581
00:37:12,421 --> 00:37:13,963
nos encontramos em uma hora.
582
00:37:15,921 --> 00:37:18,671
O lugar parece instável.
Passem assim que puderem.
583
00:37:19,755 --> 00:37:22,171
-Vamos carregar e seguir.
-Entendido.
584
00:37:31,713 --> 00:37:33,130
Engenharia, fique alerta.
585
00:37:33,963 --> 00:37:35,546
Aqui é unidade 171-11.
586
00:37:35,755 --> 00:37:37,338
Entramos na região de Xangai.
587
00:37:39,421 --> 00:37:41,546
Unidade 11, alerta.
Recebemos sinal de perigo.
588
00:37:41,713 --> 00:37:44,088
-Verifiquem os arredores.
-Entendido.
589
00:37:46,505 --> 00:37:48,588
01, metrô desabado à frente.
590
00:37:48,671 --> 00:37:49,713
Desviem.
591
00:37:50,046 --> 00:37:51,171
Entendido.
592
00:38:08,671 --> 00:38:09,713
Duoduo,
593
00:38:10,838 --> 00:38:11,671
não tenha medo.
594
00:38:11,755 --> 00:38:13,421
Esta era a casa do vovô.
595
00:38:14,713 --> 00:38:16,130
Olhem para aqueles prédios altos.
596
00:38:17,130 --> 00:38:19,213
Muitas pessoas moravam ali.
597
00:38:20,880 --> 00:38:21,963
Antigamente,
598
00:38:22,255 --> 00:38:24,630
ninguém se preocupava com o Sol.
599
00:38:25,213 --> 00:38:29,046
Todos só se preocupavam
com uma coisa chamada dinheiro.
600
00:38:31,005 --> 00:38:33,963
O vovô não tinha muito dinheiro na época,
601
00:38:34,421 --> 00:38:36,588
mas eu era feliz todos os dias.
602
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Ainda mais quando voltava para casa
603
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
e sentia de longe o cheiro
604
00:38:41,880 --> 00:38:44,838
da comida da sua avó.
605
00:38:46,255 --> 00:38:49,630
Na verdade, ela não cozinhava muito bem,
606
00:38:50,046 --> 00:38:52,130
só cong you ban mian.
607
00:38:52,463 --> 00:38:53,588
É sério,
608
00:38:53,671 --> 00:38:55,880
o cong you ban mian dela
609
00:38:57,213 --> 00:38:59,255
era incrivelmente salgado.
610
00:39:00,338 --> 00:39:02,130
Mas eu tomava tudo de uma vez,
611
00:39:02,213 --> 00:39:04,505
limpava a tigela.
612
00:39:06,005 --> 00:39:07,338
Tenente-coronel Liu Peiqiang.
613
00:39:07,421 --> 00:39:08,921
Tenente-coronel Makarov.
614
00:39:09,255 --> 00:39:11,255
Iniciar modo de hibernação imediatamente.
615
00:39:11,338 --> 00:39:12,171
Não se preocupe.
616
00:39:12,796 --> 00:39:14,421
Seu filho ficará seguro.
617
00:39:26,380 --> 00:39:27,255
MOSS,
618
00:39:27,796 --> 00:39:29,088
onde está o Liu Qi?
619
00:39:30,463 --> 00:39:31,671
CAMINHÃO BJ-373
XANGAI
620
00:39:32,255 --> 00:39:33,380
Por que estão em Xangai?
621
00:39:33,463 --> 00:39:35,130
O transporte 373
622
00:39:35,213 --> 00:39:37,005
foi integrado numa missão de resgate.
623
00:39:37,088 --> 00:39:39,505
Rumo ao motor Hangzhou 01.
624
00:39:40,296 --> 00:39:42,463
Quem está no comando? Requisitar conexão.
625
00:39:44,546 --> 00:39:45,796
Conexão estabelecida.
626
00:39:47,713 --> 00:39:48,713
Capitão Wang Lei,
627
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
aqui é da Plataforma.
628
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Sou o astronauta Liu Peiqiang.
629
00:39:52,505 --> 00:39:54,005
Tenente-coronel Liu Peiqiang,
630
00:39:54,088 --> 00:39:56,713
sou o comandante da unidade CN171-11.
631
00:39:56,796 --> 00:39:57,880
As instruções.
632
00:39:58,255 --> 00:39:59,088
Capitão Wang Lei,
633
00:39:59,171 --> 00:40:00,213
conforme os protocolos,
634
00:40:00,296 --> 00:40:01,880
por favor, leve os civis
635
00:40:01,963 --> 00:40:03,671
à cidade subterrânea mais próxima.
636
00:40:04,088 --> 00:40:05,380
Tenente Liu Peiqiang,
637
00:40:05,463 --> 00:40:07,963
temos uma missão de resgate.
Agradeço a compreensão.
638
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Vou levar os civis ao refúgio de Jiaxing.
639
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
O sistema do transporte é diferente.
640
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
Precisaremos do motorista Han Ziang.
641
00:40:15,463 --> 00:40:16,296
Câmbio.
642
00:40:20,046 --> 00:40:23,213
Capitão Wang Lei, essa missão é perigosa,
643
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
-por favor, proteja o Han Ziang.
-Eu fico! Também sei dirigir.
644
00:40:26,630 --> 00:40:29,630
Quando chegarmos a Jiaxing,
deixe o vovô e os outros.
645
00:40:35,255 --> 00:40:36,338
Vai dirigir o cacete.
646
00:40:36,921 --> 00:40:38,338
Só siga as ordens!
647
00:40:38,630 --> 00:40:40,796
Capitão Wang Lei, ele é uma criança.
648
00:40:42,130 --> 00:40:42,963
Não é capaz de...
649
00:40:43,046 --> 00:40:45,088
Não tem o direito de decidir por mim.
650
00:40:46,421 --> 00:40:47,380
A morte da minha mãe
651
00:40:48,005 --> 00:40:50,130
foi decisão sua.
652
00:40:50,921 --> 00:40:53,546
-Do que está falando?
-Estou errado?
653
00:40:56,380 --> 00:40:57,755
Depois que eu parti,
654
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
só uma pessoa podia acompanhar o Liu Qi
na cidade subterrânea.
655
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Ela está muito doente,
não vai aguentar muito tempo.
656
00:41:08,005 --> 00:41:09,255
Parar o tratamento
657
00:41:12,546 --> 00:41:14,671
é o único jeito
de garantir que você e o Liu Qi
658
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
sobrevivam.
659
00:41:17,796 --> 00:41:19,296
Chega. Já entendi.
660
00:41:23,213 --> 00:41:24,213
Que assim seja.
661
00:41:26,380 --> 00:41:27,255
Pai.
662
00:41:31,338 --> 00:41:32,213
Me desculpe.
663
00:41:36,880 --> 00:41:39,838
Mayday!
664
00:41:39,921 --> 00:41:43,796
Pressão atmosférica caindo.
Não podemos nos manter no ar.
665
00:41:43,880 --> 00:41:47,255
Unidade aérea de resgate CN114-03
fazendo pouso forçado!
666
00:41:51,963 --> 00:41:53,296
Mayday!
667
00:41:55,130 --> 00:41:57,130
MOSS, qual é a situação na Terra?
668
00:41:57,296 --> 00:41:59,255
Pico gravitacional de Júpiter detectado.
669
00:41:59,338 --> 00:42:01,796
Comunicações interrompidas
com a área de Xangai.
670
00:42:05,921 --> 00:42:06,921
Todos alerta!
671
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Tem algo caindo atrás de nós!
672
00:42:11,838 --> 00:42:12,838
MOSS,
673
00:42:13,046 --> 00:42:14,338
status da superfÃcie!
674
00:42:14,463 --> 00:42:16,171
Devido ao pico gravitacional,
675
00:42:16,505 --> 00:42:18,630
a Terra está passando
por terremotos globais,
676
00:42:18,838 --> 00:42:21,921
com placas tectônicas se rompendo
na Ãsia e no PacÃfico.
677
00:42:22,005 --> 00:42:22,921
FRATURA DE PLACA
678
00:42:35,838 --> 00:42:36,838
O vidro.
679
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
O vidro vai quebrar!
680
00:42:41,588 --> 00:42:42,463
Meu Deus!
681
00:42:42,546 --> 00:42:44,338
Vou morrer?
682
00:42:44,796 --> 00:42:46,130
A morte é normal.
683
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Todos coloquem os capacetes!
684
00:43:00,296 --> 00:43:01,171
O que está fazendo?
685
00:43:03,088 --> 00:43:03,921
Solte!
686
00:43:04,005 --> 00:43:04,838
Saia daqui!
687
00:43:06,046 --> 00:43:07,171
Solte!
688
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Ali, 200m à frente!
689
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Alerta de colapso!
690
00:43:12,713 --> 00:43:13,588
Ré com força total!
691
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Rápido!
692
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Rápido!
693
00:43:36,005 --> 00:43:38,213
Turbulência extrema na atmosfera da Terra.
694
00:43:38,838 --> 00:43:41,338
Avaliação de custos
de desastre global encerrada.
695
00:43:41,713 --> 00:43:43,255
Voo em formação encerrado.
696
00:43:43,880 --> 00:43:46,046
Carregando procedimentos de evacuação.
697
00:43:46,796 --> 00:43:48,296
O quê? Evacuação?
698
00:43:48,880 --> 00:43:51,171
MOSS, me conecte com o GTU.
699
00:43:54,671 --> 00:43:55,671
Gás de hibernação.
700
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
Procedimento de evacuação.
Hiberne imediatamente.
701
00:43:58,380 --> 00:44:00,046
MOSS, abra a cabine!
702
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
Abra a cabine!
703
00:44:01,838 --> 00:44:03,380
Abra a cabine, MOSS!
704
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, abra a cabine!
705
00:44:06,088 --> 00:44:07,588
Isso é deserção!
706
00:44:29,546 --> 00:44:30,755
Socorro!
707
00:44:30,838 --> 00:44:31,963
Não quero morrer aqui!
708
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Socorro!
709
00:44:33,671 --> 00:44:34,755
Socorro!
710
00:44:36,546 --> 00:44:38,921
Não disse que morte era normal?
711
00:44:41,255 --> 00:44:43,088
Socorro!
712
00:44:43,796 --> 00:44:44,630
Chefe,
713
00:44:44,713 --> 00:44:46,338
perdemos contato com os outros.
714
00:44:46,546 --> 00:44:47,755
Não consigo me comunicar.
715
00:44:47,838 --> 00:44:49,463
Da Gang, leve o núcleo comigo!
716
00:44:49,546 --> 00:44:51,713
Vocês, salvem os outros.
Liu Zi, ache uma saÃda!
717
00:44:51,796 --> 00:44:53,213
-Abandonem o veÃculo!
-Certo!
718
00:44:56,671 --> 00:44:57,921
Vão!
719
00:44:59,880 --> 00:45:01,088
Entrem!
720
00:45:05,130 --> 00:45:06,838
Rápido! Entrem!
721
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Socorro!
722
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
O que houve?
723
00:45:11,630 --> 00:45:12,755
Como está?
724
00:45:12,838 --> 00:45:14,713
-Calma, vamos sair.
-Rápido!
725
00:45:21,463 --> 00:45:23,130
Normal.
726
00:45:23,213 --> 00:45:25,380
Ande logo, velhote!
727
00:45:35,088 --> 00:45:36,463
NÚCLEO ACENDEDOR
728
00:45:36,546 --> 00:45:38,296
Chefe, núcleo em boa condição.
729
00:45:40,505 --> 00:45:41,630
Vá se foder!
730
00:45:41,713 --> 00:45:44,505
Ainda com esta maldita bola?
731
00:45:45,671 --> 00:45:47,296
Entre os núcleos de Hangzhou,
732
00:45:47,380 --> 00:45:48,796
este é o último.
733
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Perdemos todas as unidades.
734
00:45:51,338 --> 00:45:53,505
O núcleo é a única esperança de Hangzhou.
735
00:45:53,588 --> 00:45:54,713
Belo discurso,
736
00:45:55,213 --> 00:45:57,671
mas e meus dois netos?
737
00:46:10,463 --> 00:46:12,338
Chefe, aquele prédio parece intacto.
738
00:46:12,963 --> 00:46:14,588
Podemos subir por dentro dele.
739
00:46:15,296 --> 00:46:16,171
Ótimo.
740
00:46:16,255 --> 00:46:17,838
Vamos tirar o núcleo.
741
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
79º ANDAR
742
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
-Liu Zi, ache uma saÃda.
-Entendido.
743
00:46:58,963 --> 00:47:00,755
Gang Zi, Zhou Qian, botem o núcleo.
744
00:47:08,963 --> 00:47:10,296
Espere aÃ.
745
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Pessoas primeiro.
746
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Pessoas
747
00:47:18,213 --> 00:47:19,338
primeiro.
748
00:47:24,088 --> 00:47:25,130
Parem de perder tempo.
749
00:47:25,255 --> 00:47:27,046
Botem todos juntos.
750
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Devagar.
751
00:47:31,130 --> 00:47:32,880
Tenho medo de altura.
752
00:47:40,546 --> 00:47:42,963
Chefe, achei uma abertura.
753
00:47:43,130 --> 00:47:45,296
Não podemos usar dinamite.
O prédio vai desabar.
754
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi, abram caminho.
755
00:47:54,838 --> 00:47:56,546
Ya Tou, é com você.
756
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Vovô!
757
00:48:09,380 --> 00:48:10,380
Rápido!
758
00:48:12,171 --> 00:48:13,880
Gang Zi, qual é a posição do núcleo?
759
00:48:14,130 --> 00:48:16,505
No 50º andar. Abaixo do Han Ziang!
760
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Aqui está!
761
00:48:24,963 --> 00:48:26,421
Aqui! A parte mais fina!
762
00:48:26,505 --> 00:48:27,380
Esta é a mais fina?
763
00:48:27,463 --> 00:48:29,255
-É com você.
-Certo.
764
00:48:53,171 --> 00:48:54,505
A corda não aguenta mais.
765
00:48:54,588 --> 00:48:55,671
Puxe o núcleo.
766
00:48:55,755 --> 00:48:56,921
Está bem? Velhote?
767
00:48:57,005 --> 00:48:58,671
Me deixe aqui! Suba logo!
768
00:49:02,963 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
769
00:49:04,130 --> 00:49:06,296
-Wang Lei! Puxe meu avô!
-Suba logo.
770
00:49:07,046 --> 00:49:08,963
Gang Zi, sua posição.
771
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
Núcleo agora no 75º andar.
772
00:49:13,505 --> 00:49:14,963
Rápido!
773
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Velhote!
774
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Suba aqui, velhote!
775
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Vão primeiro.
776
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, não posso mais segurar!
777
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Velhote!
778
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Velhote!
779
00:50:15,963 --> 00:50:17,255
Me solte, garoto.
780
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Vovô!
781
00:50:24,713 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
782
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
RITMO CARDÃACO
783
00:50:45,880 --> 00:50:46,880
Chefe,
784
00:50:47,130 --> 00:50:48,171
o Gang Zi se foi.
785
00:51:10,380 --> 00:51:12,005
OXIGÊNIO: 7%
786
00:51:16,380 --> 00:51:17,255
Chega de choro.
787
00:51:17,338 --> 00:51:18,338
O Han Ziang se foi.
788
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Tirem os dois daqui.
789
00:51:20,755 --> 00:51:21,588
Liu Qi.
790
00:51:22,630 --> 00:51:25,963
-Duoduo, vamos.
-Liu Qi.
791
00:51:29,755 --> 00:51:31,921
Hu Kou.
792
00:51:32,338 --> 00:51:33,713
Você e a Duduo
793
00:51:34,296 --> 00:51:35,421
estão seguros?
794
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Velhote.
795
00:51:40,088 --> 00:51:41,088
Saia da frente!
796
00:51:41,255 --> 00:51:42,421
Cadê você, velhote?
797
00:51:43,005 --> 00:51:44,171
Vou buscá-lo!
798
00:51:44,380 --> 00:51:47,046
Vovô!
799
00:51:47,630 --> 00:51:50,005
-Me desculpe, vovô.
-Onde está, velhote?
800
00:52:02,505 --> 00:52:05,005
Hu Kou, salve o vovô!
801
00:52:05,088 --> 00:52:07,171
Liu Qi, salve o vovô!
802
00:52:07,505 --> 00:52:09,338
Cadê você, velhote?
803
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
OXIGÊNIO: 1%
804
00:52:42,546 --> 00:52:45,505
Dezessete dias
após a Terra parar de girar,
805
00:52:46,796 --> 00:52:48,671
eu salvei uma criança.
806
00:52:50,463 --> 00:52:53,963
Ela foi entregue a mim
por incontáveis mãos.
807
00:52:55,130 --> 00:52:57,005
14 ANOS ANTES
XANGAI
808
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
Não sei quem eram os pais dela.
809
00:53:01,463 --> 00:53:03,713
Cada alma abaixo da água
810
00:53:04,963 --> 00:53:06,421
é a mãe e o pai dela.
811
00:53:10,255 --> 00:53:12,880
Eu a chamei de Han Duoduo
812
00:53:14,713 --> 00:53:17,296
em homenagem à minha filha.
813
00:53:17,380 --> 00:53:18,588
Vovô!
814
00:53:18,671 --> 00:53:20,463
Desculpe, velhote!
815
00:53:20,546 --> 00:53:21,380
Meus netos,
816
00:53:21,463 --> 00:53:23,380
-não tenham medo.
-Suba agora!
817
00:53:23,463 --> 00:53:24,380
Naquele momento,
818
00:53:24,755 --> 00:53:26,421
viramos uma famÃlia.
819
00:53:37,713 --> 00:53:39,005
Hu Kou,
820
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
como irmão,
821
00:53:43,130 --> 00:53:44,921
deve proteger a Duoduo.
822
00:53:45,005 --> 00:53:46,505
Velhote!
823
00:53:46,588 --> 00:53:48,546
Leve a Duoduo para casa.
824
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
-Vovô!
-Duoduo!
825
00:54:03,380 --> 00:54:04,796
-É perigoso.
-Duoduo!
826
00:54:04,880 --> 00:54:06,546
-Para trás!
-Duoduo!
827
00:54:10,171 --> 00:54:12,171
Por que não salvou meu avô?
828
00:54:19,338 --> 00:54:20,838
Foi o destino.
829
00:54:21,005 --> 00:54:22,421
Solte meu irmão!
830
00:54:24,046 --> 00:54:25,296
Duoduo.
831
00:54:27,255 --> 00:54:30,005
-Chui Zi, Ya Tou, tirem-nos daqui.
-Entendido.
832
00:54:33,463 --> 00:54:35,921
-Não encoste nela.
-Duoduo, é perigoso.
833
00:54:36,338 --> 00:54:37,505
Pare de se mexer.
834
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
Vocês vão morrer congelados aqui.
835
00:54:42,213 --> 00:54:43,838
Não vou embora com vocês.
836
00:54:44,005 --> 00:54:46,046
Vou para casa com meu irmão.
837
00:54:46,380 --> 00:54:48,921
Chefe, se corremos até Hangzhou,
838
00:54:49,005 --> 00:54:50,838
-levará três horas.
-Me solte!
839
00:54:50,921 --> 00:54:52,255
O transporte se foi.
840
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Não sou mais útil para vocês.
841
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Dê suprimentos e o GPS para eles.
842
00:55:04,380 --> 00:55:05,380
Vamos!
843
00:55:05,463 --> 00:55:06,796
-Duoduo.
-Rumo a Hangzhou.
844
00:55:07,046 --> 00:55:08,463
Duoduo, vamos para casa.
845
00:55:10,921 --> 00:55:12,880
O vovô se foi.
846
00:55:13,671 --> 00:55:16,296
Onde fica nossa casa?
847
00:55:36,630 --> 00:55:38,796
Atenção. Despertar não autorizado.
848
00:55:38,880 --> 00:55:40,755
Modo de hibernação afetado.
849
00:55:42,130 --> 00:55:44,505
Atenção. Despertar não autorizado.
850
00:55:44,588 --> 00:55:46,713
Modo de hibernação afetado.
851
00:55:47,338 --> 00:55:49,671
Atenção. Despertar não autorizado.
852
00:55:49,755 --> 00:55:51,713
Modo de hibernação afetado.
853
00:55:53,130 --> 00:55:55,463
Atenção. Despertar não autorizado.
854
00:55:55,546 --> 00:55:57,671
Modo de hibernação afetado.
855
00:56:09,463 --> 00:56:11,421
Segundo as regras de contingência,
856
00:56:11,505 --> 00:56:13,921
ativando procedimento
de retificação manual.
857
00:56:14,005 --> 00:56:17,880
Acordando todos da unidade H-7X01.
858
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Tenente-coronel Makarov.
859
00:56:23,921 --> 00:56:25,671
Tenente-coronel Hamdan.
860
00:56:25,796 --> 00:56:28,005
Segundo as regras de contingência,
861
00:56:28,338 --> 00:56:30,546
por favor, retifiquem despertar acidental.
862
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Incidente nº H-71.
863
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
Segundo as regras de contingência,
864
00:56:36,213 --> 00:56:38,171
por favor, retifiquem despertar acidental.
865
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Incidente nº H-71.
866
00:56:44,588 --> 00:56:45,505
Liu Peiqiang,
867
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
o que é isso?
868
00:56:46,671 --> 00:56:49,630
A plataforma se afastou.
As comunicações com a Terra pararão.
869
00:56:50,755 --> 00:56:51,921
O povo foi abandonado.
870
00:56:52,505 --> 00:56:53,713
Meu filho ainda está lá!
871
00:56:53,796 --> 00:56:55,838
Enlouqueceu? Por causa do seu filho?
872
00:56:55,921 --> 00:56:57,630
Estamos em modo de economia.
873
00:56:57,713 --> 00:56:59,921
Você vai ser levado ao tribunal militar!
874
00:57:00,338 --> 00:57:01,796
O modo de economia é mentira!
875
00:57:02,088 --> 00:57:03,213
Veja você mesmo.
876
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
LIMITE DE ROCHE
877
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Talvez seja um defeito no MOSS.
878
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
É deserção.
879
00:57:12,463 --> 00:57:14,338
O que planeja fazer?
880
00:57:15,088 --> 00:57:17,463
Ir ao módulo de controle.
Deter a plataforma.
881
00:57:20,880 --> 00:57:22,130
Todos os infratores
882
00:57:22,213 --> 00:57:24,421
devem cessar contato com a Terra
883
00:57:24,505 --> 00:57:26,421
e voltar à área de hibernação.
884
00:57:28,380 --> 00:57:32,380
Liu, é por meio dessa câmara de vácuo
que vamos mesmo?
885
00:57:32,463 --> 00:57:35,630
Makarov, talvez seja melhor você ficar.
886
00:57:36,546 --> 00:57:39,005
Você não vai sobreviver sem mim.
887
00:57:39,088 --> 00:57:41,880
Acha que conhece o exterior como eu?
888
00:57:41,963 --> 00:57:44,671
Não se esqueça, os russos
que inventaram a estação espacial.
889
00:57:49,963 --> 00:57:51,588
A câmara de vácuo não é para sair.
890
00:57:51,671 --> 00:57:53,963
Tem certeza de que vai dar certo?
891
00:57:54,588 --> 00:57:55,421
Tenho.
892
00:57:58,213 --> 00:57:59,546
Não vamos levar nossos filhos
893
00:57:59,630 --> 00:58:00,963
para pescar no Lago Baikal?
894
00:58:01,046 --> 00:58:03,213
Prefiro um hot pot em Chongqing.
895
00:58:05,463 --> 00:58:06,963
O módulo de controle está vindo.
896
00:58:10,671 --> 00:58:13,713
Os cosmonautas russos
são invencÃveis no espaço.
897
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
-Segure em mim, Liu Peiqiang!
-Makarov!
898
00:58:19,463 --> 00:58:21,255
Não quero morrer!
899
00:58:23,838 --> 00:58:24,713
Marakov!
900
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Rápido! Puxe logo!
901
00:58:29,171 --> 00:58:30,046
Vá.
902
00:58:36,630 --> 00:58:38,213
Era melhor ter ficado hibernando.
903
00:58:40,088 --> 00:58:42,755
Júpiter capturou a atmosfera da Terra.
904
00:58:45,671 --> 00:58:47,630
Minha nossa!
905
00:58:53,963 --> 00:58:54,838
Ali!
906
00:58:55,505 --> 00:58:57,130
O sinal de perigo vem dali.
907
00:59:00,213 --> 00:59:02,171
Até o avião da unidade de resgate caiu.
908
00:59:12,546 --> 00:59:14,088
Um transporte intacto.
909
00:59:15,630 --> 00:59:17,588
Deve ser a fonte do sinal.
910
00:59:19,005 --> 00:59:20,088
Vou até o transporte.
911
00:59:20,171 --> 00:59:21,213
Abriguem-se lá dentro.
912
00:59:21,296 --> 00:59:23,130
Encontrem tudo que for útil.
913
00:59:29,546 --> 00:59:30,630
COMBUSTÃVEL: 100%
914
00:59:30,713 --> 00:59:31,880
Alguém ajuda!
915
00:59:31,963 --> 00:59:33,338
-Liu Qi!
-Não quero isso!
916
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Eu vou matá-la!
917
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Venha rápido!
918
00:59:43,213 --> 00:59:44,421
Calma aÃ!
919
00:59:44,505 --> 00:59:45,630
Viemos resgatá-lo.
920
00:59:53,671 --> 00:59:54,546
Está tudo bem.
921
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Calma.
922
01:00:05,880 --> 01:00:07,421
A missão da unidade aérea
923
01:00:07,713 --> 01:00:09,713
é reiniciar os motores de torque.
924
01:00:10,671 --> 01:00:13,213
Mas a força de Júpiter
diminuiu a atmosfera.
925
01:00:14,588 --> 01:00:15,796
O avião não voa mais.
926
01:00:15,921 --> 01:00:17,838
Não sei quantos não caÃram.
927
01:00:18,963 --> 01:00:19,796
Obrigado.
928
01:00:20,380 --> 01:00:21,213
Fique calmo.
929
01:00:21,296 --> 01:00:22,380
Coma, e depois falamos.
930
01:00:26,338 --> 01:00:28,463
Esta não é a equipe chinesa?
Por que tem um estrangeiro?
931
01:00:29,046 --> 01:00:29,963
Quem é estrangeiro?
932
01:00:30,338 --> 01:00:31,463
Meu pai é de Pequim.
933
01:00:32,046 --> 01:00:33,755
Eu sou um autêntico
934
01:00:34,963 --> 01:00:35,796
homem chinês.
935
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
O transporte funciona.
936
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
Boa notÃcia!
937
01:00:41,505 --> 01:00:42,796
Podemos ir para casa.
938
01:00:43,421 --> 01:00:45,796
Garoto, sabe operar o transporte?
939
01:00:46,838 --> 01:00:48,130
Sei. E daÃ?
940
01:00:50,338 --> 01:00:53,421
Pessoal, temos que nos apressar.
O tempo está acabando.
941
01:00:59,880 --> 01:01:02,630
Restabelecendo conexão com a unidade 0051.
942
01:01:02,880 --> 01:01:05,880
Objetivo da missão:
motor de torque Sulawesi 03
943
01:01:07,671 --> 01:01:10,130
Temos um núcleo a bordo.
A missão tem que continuar.
944
01:01:11,338 --> 01:01:15,338
Sou o comandante
da unidade de resgate CN171-11.
945
01:01:15,671 --> 01:01:19,171
Nosso objetivo é reativar
o motor Hangzhou 01.
946
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Alguém na escuta?
947
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Por favor, responda!
948
01:01:23,171 --> 01:01:25,421
A cidade de Hangzhou
foi invadida por magma.
949
01:01:25,505 --> 01:01:26,796
WANG LEI
950
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
Há 350.000 pessoas presas.
951
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
Nosso núcleo é a última esperança.
952
01:01:33,630 --> 01:01:35,213
Alguém na escuta?
953
01:01:35,296 --> 01:01:37,005
-Sou o comandante...
-Não é suficiente.
954
01:01:37,088 --> 01:01:39,588
Os motores da linha do Equador
são os mais importantes.
955
01:01:39,671 --> 01:01:42,130
Sem paradas, levaremos
mais de dez horas para chegar.
956
01:01:42,213 --> 01:01:44,255
Nosso objetivo é reativar
o motor Hangzhou 01.
957
01:01:44,546 --> 01:01:47,046
Alguém na escuta? Por favor, responda!
958
01:01:49,338 --> 01:01:52,796
Por sorte, vocês apareceram.
959
01:01:54,755 --> 01:01:57,130
Han Ziang, motorista sênior.
960
01:01:57,296 --> 01:02:00,130
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra
961
01:02:00,713 --> 01:02:02,171
que as rotas são inúmeras
962
01:02:02,255 --> 01:02:03,963
e a segurança é essencial.
963
01:02:04,046 --> 01:02:05,630
Com direção imprudente,
964
01:02:05,755 --> 01:02:07,671
sua famÃlia pode acabar de luto.
965
01:02:33,463 --> 01:02:34,296
Chefe,
966
01:02:35,130 --> 01:02:36,796
Hangzhou foi destruÃda.
967
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
MOTOR HANGZHOU 01
968
01:02:49,088 --> 01:02:49,921
Huang Ming!
969
01:02:52,088 --> 01:02:53,505
Tire a bateria.
970
01:03:00,005 --> 01:03:01,255
Pobre garoto.
971
01:03:01,421 --> 01:03:02,963
Morreu congelado.
972
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
973
01:03:09,171 --> 01:03:11,421
Verifiquem o núcleo e continuem andando.
974
01:03:11,505 --> 01:03:13,046
-Chefe!
-O alvo não existe mais!
975
01:03:13,130 --> 01:03:15,130
-Continuem andando.
-De que adianta?
976
01:03:15,213 --> 01:03:17,505
O núcleo é a esperança
dos 350.000 de Hangzhou.
977
01:03:17,588 --> 01:03:18,921
Mas estão mortos agora.
978
01:03:29,755 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
979
01:03:31,505 --> 01:03:32,546
Chega de mortes!
980
01:03:33,546 --> 01:03:34,880
Isso, chega de mortes.
981
01:03:35,380 --> 01:03:37,838
Mas o Han Ziang, o Gang Zi e o Huang Ming
982
01:03:37,921 --> 01:03:40,880
e todos aqueles da nossa unidade
morreram em vão!
983
01:03:40,963 --> 01:03:42,630
Há 3,5 bilhões de vidas na Terra.
984
01:03:42,796 --> 01:03:44,880
Minha esposa e filho!
Todos morreram em vão!
985
01:03:46,671 --> 01:03:47,880
Chefe.
986
01:04:42,213 --> 01:04:43,046
Isso...
987
01:04:46,671 --> 01:04:48,046
Amigo.
988
01:04:48,380 --> 01:04:49,421
Pense com cuidado.
989
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
É nossa chance de voltar para casa.
990
01:04:54,630 --> 01:04:55,546
O quê?
991
01:04:55,630 --> 01:04:56,838
Ninguém está te forçando.
992
01:04:57,546 --> 01:04:59,130
Pode trocar de lugar com eles.
993
01:05:04,880 --> 01:05:08,005
Atenção, todos os membros
da unidade CN171-11.
994
01:05:08,421 --> 01:05:09,963
A missão de resgate fracassou.
995
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Dissolver unidade agora.
996
01:05:14,380 --> 01:05:15,463
Todos vocês
997
01:05:16,338 --> 01:05:17,755
devem voltar para casa.
998
01:05:19,255 --> 01:05:20,588
Chefe, aonde vai?
999
01:05:29,338 --> 01:05:31,338
Tem um núcleo a bordo.
1000
01:05:32,046 --> 01:05:34,463
Unidade de resgate CN171-11.
1001
01:05:34,880 --> 01:05:35,880
Por favor, nos assista
1002
01:05:36,338 --> 01:05:37,505
no resgate de Sulawesi.
1003
01:05:53,880 --> 01:05:57,005
Pessoal, nossa missão
é reiniciar o motor Sulawesi 03.
1004
01:05:57,130 --> 01:05:59,546
Só alguns núcleos acendedores
podem chegar ao Equador.
1005
01:05:59,630 --> 01:06:01,088
A Terra depende de nós.
1006
01:06:01,380 --> 01:06:03,630
Quem é você? De onde veio?
1007
01:06:04,255 --> 01:06:05,213
Li Yiyi.
1008
01:06:05,463 --> 01:06:07,255
Observador técnico do GTU.
1009
01:06:08,130 --> 01:06:10,130
Que cargo alto para alguém tão jovem!
1010
01:06:16,046 --> 01:06:17,171
Quando isto acabar,
1011
01:06:18,130 --> 01:06:19,255
vou acertar com você
1012
01:06:19,630 --> 01:06:21,005
pelo que aconteceu ao meu avô.
1013
01:06:30,630 --> 01:06:33,463
Vá para o sul. Vamos para Sulawesi.
1014
01:06:44,005 --> 01:06:46,255
HANGZHOU
SULAWESI
1015
01:06:46,338 --> 01:06:47,171
CIDADE DE HANGZHOU
1016
01:06:51,963 --> 01:06:53,463
Todos os infratores
1017
01:06:53,546 --> 01:06:55,546
devem cessar contato com a Terra
1018
01:06:55,755 --> 01:06:57,588
e voltar à área de hibernação?
1019
01:06:59,588 --> 01:07:01,421
Preciso corrigir você.
1020
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Vai demorar mais de 2.500 anos
1021
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
para derreter o Lago Baikal.
1022
01:07:05,088 --> 01:07:06,255
Tudo bem.
1023
01:07:06,838 --> 01:07:08,005
Temos filhos,
1024
01:07:08,671 --> 01:07:10,380
e os filhos deles também terão.
1025
01:07:11,421 --> 01:07:12,338
Um belo dia,
1026
01:07:12,838 --> 01:07:14,338
o gelo vai virar água.
1027
01:07:16,963 --> 01:07:20,713
Mais 20 ou 30 metros até a interseção A3.
1028
01:07:24,463 --> 01:07:27,046
Veja! A interseção A1 explodiu.
1029
01:07:27,880 --> 01:07:30,755
Talvez outros tenham descoberto
sobre a deserção
1030
01:07:30,838 --> 01:07:33,963
e estejam tentando chegar ao módulo.
1031
01:07:34,796 --> 01:07:35,963
Makarov, fique perto.
1032
01:07:36,046 --> 01:07:37,921
Rápido! Suba logo!
1033
01:07:43,546 --> 01:07:44,421
Cuidado.
1034
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mamãe!
1035
01:07:55,838 --> 01:07:58,171
Mamãe, quero ir para casa!
1036
01:08:07,838 --> 01:08:08,671
Liu Peiqiang!
1037
01:08:08,880 --> 01:08:11,338
Só mais uma cabine até a interseção.
1038
01:08:11,421 --> 01:08:12,546
Vamos pular.
1039
01:08:14,546 --> 01:08:16,130
O módulo central está vindo.
1040
01:08:17,546 --> 01:08:18,921
Pula!
1041
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Ameaça primária detectada.
1042
01:08:28,463 --> 01:08:30,171
Liberando contramedidas letais.
1043
01:08:37,213 --> 01:08:38,546
Me segura! Makarov!
1044
01:08:39,671 --> 01:08:40,755
Marakov!
1045
01:08:53,005 --> 01:08:53,838
Liu.
1046
01:08:55,005 --> 01:08:56,963
Eu acredito nas suas palavras.
1047
01:08:57,671 --> 01:08:59,505
Haverá um dia
1048
01:09:00,171 --> 01:09:02,130
em que o gelo virará água.
1049
01:09:03,088 --> 01:09:05,463
Esse será o dia em que levaremos
nossos filhos
1050
01:09:06,421 --> 01:09:08,630
para pescar salmão.
1051
01:09:09,838 --> 01:09:11,588
MOSS, isso é homicÃdio!
1052
01:09:26,463 --> 01:09:31,838
BLOQUEADO
SOMENTE USUÃRIOS AUTORIZADOS
1053
01:09:40,296 --> 01:09:43,546
Atenção. Câmara a vácuo N-03
está off-line.
1054
01:09:43,630 --> 01:09:46,796
Entrada não autorizada.
1055
01:10:01,713 --> 01:10:03,130
Tenente-coronel Liu Peiqiang,
1056
01:10:03,213 --> 01:10:04,130
as suas ações
1057
01:10:04,213 --> 01:10:07,046
violam o artigo 5, seção 24
1058
01:10:07,130 --> 01:10:09,755
da Lei da Terra Migratória.
1059
01:10:09,838 --> 01:10:11,963
Está desprovido de toda autoridade.
1060
01:10:13,546 --> 01:10:14,880
Tenente-coronel Liu Peiqiang,
1061
01:10:14,963 --> 01:10:16,046
as suas ações
1062
01:10:16,130 --> 01:10:18,671
violam o artigo 5, seção 24
1063
01:10:18,755 --> 01:10:21,213
da Lei da Terra Migratória.
1064
01:10:21,796 --> 01:10:22,671
Está desprovido...
1065
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
CONTROLE INVÃLIDO
1066
01:10:40,838 --> 01:10:43,463
Todas as ações da Plataforma foram legais
1067
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
e autorizadas por completo pelo GTU.
1068
01:10:49,755 --> 01:10:51,421
MOSS nunca desertou.
1069
01:10:51,796 --> 01:10:54,546
Ele só está executando
as ordens autorizadas.
1070
01:10:54,630 --> 01:10:56,421
EUA, RÚSSIA, CHINA, REINO UNIDO, FRANÇA
1071
01:11:07,296 --> 01:11:11,380
DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS MANILA K5,
FILIPINAS
1072
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Cruzaremos o terminador em breve.
1073
01:11:13,421 --> 01:11:14,463
Quando cruzarmos,
1074
01:11:15,671 --> 01:11:16,755
será noite.
1075
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
A unidade de resgate JP041-02
1076
01:11:28,588 --> 01:11:30,671
reiniciou o motor Osaka 03.
1077
01:11:30,755 --> 01:11:32,505
Aqui é a unidade CN189-03.
1078
01:11:32,588 --> 01:11:34,630
Motor Kashgar 01 reiniciado.
1079
01:11:34,713 --> 01:11:36,838
Unidade RU212 aqui.
1080
01:11:36,921 --> 01:11:39,755
Motor Sochi 01 reiniciado.
1081
01:11:39,838 --> 01:11:41,296
NO013-01 aqui.
1082
01:11:41,380 --> 01:11:43,255
Motor Turim 02 reiniciado.
1083
01:11:43,338 --> 01:11:45,713
Unidade HR011-08 aqui.
1084
01:11:45,796 --> 01:11:47,671
-Motor Cingapura 02...
-90% dos motores...
1085
01:11:47,755 --> 01:11:49,296
-...reiniciou.
-...funcionando.
1086
01:11:49,380 --> 01:11:50,505
Só falta o de Sulawesi.
1087
01:11:51,713 --> 01:11:53,505
Vamos pegar suprimentos no depósito.
1088
01:11:53,588 --> 01:11:54,421
MANILA
SULAWESI
1089
01:11:57,588 --> 01:11:58,421
Certo.
1090
01:11:58,505 --> 01:12:00,963
Cinco minutos para encher.
1091
01:12:01,046 --> 01:12:04,213
DEPÓSITO DE SUPRIMENTOS SULAWESI A3,
INDONÉSIA
1092
01:12:04,296 --> 01:12:05,880
Aquele cara é grande.
1093
01:12:06,088 --> 01:12:07,005
É uma baleia?
1094
01:12:08,838 --> 01:12:09,671
Talvez.
1095
01:12:11,796 --> 01:12:13,296
Por que está aqui?
1096
01:12:14,130 --> 01:12:15,296
Nadou até aqui.
1097
01:12:15,380 --> 01:12:16,921
Devia estar indo para casa.
1098
01:12:18,130 --> 01:12:19,171
Indo para casa?
1099
01:12:20,255 --> 01:12:21,588
Quando terminar a missão,
1100
01:12:21,755 --> 01:12:23,630
poderá reencontrar seu pai.
1101
01:12:25,130 --> 01:12:26,130
Quando eu era criança,
1102
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
alguém me disse
1103
01:12:27,671 --> 01:12:29,421
que ele seria uma estrela no céu.
1104
01:12:30,463 --> 01:12:32,546
Que o veria se erguesse a cabeça.
1105
01:12:34,171 --> 01:12:36,755
Mais tarde, percebi que era tudo mentira.
1106
01:12:36,838 --> 01:12:37,755
Em Pequim,
1107
01:12:39,005 --> 01:12:40,880
é impossÃvel ver as estrelas.
1108
01:12:42,546 --> 01:12:44,380
No meu coração,
1109
01:12:46,046 --> 01:12:48,671
essa estrela nem existe mais.
1110
01:12:49,838 --> 01:12:51,213
O vovô me disse
1111
01:12:51,338 --> 01:12:52,463
para proteger minha irmã
1112
01:12:53,130 --> 01:12:54,380
e levá-la para casa.
1113
01:12:56,380 --> 01:12:57,505
Eu vou levar
1114
01:12:58,546 --> 01:12:59,796
a Duduo para casa.
1115
01:13:04,463 --> 01:13:05,963
Os motores reiniciaram.
1116
01:13:07,130 --> 01:13:08,171
O resgate nos atrasou.
1117
01:13:08,421 --> 01:13:09,963
Os outros foram mais velozes.
1118
01:13:16,671 --> 01:13:17,880
Conseguimos?
1119
01:13:18,130 --> 01:13:19,796
São os últimos motores que restam.
1120
01:13:19,880 --> 01:13:21,255
Todos foram reiniciados.
1121
01:13:26,505 --> 01:13:27,588
Conseguimos.
1122
01:13:31,046 --> 01:13:32,546
Quando tudo estiver normalizado,
1123
01:13:32,713 --> 01:13:34,505
podemos ir para casa.
1124
01:13:35,963 --> 01:13:37,130
LIMITE DE ROCHE
1125
01:13:37,213 --> 01:13:39,005
A distância de Júpiter ainda diminui.
1126
01:13:44,338 --> 01:13:47,921
Só 0,42s depois de ativar
o Protocolo de Emergência nº 3.
1127
01:13:48,088 --> 01:13:50,630
MOSS já deduziu
todos os resultados possÃveis.
1128
01:13:51,213 --> 01:13:53,130
O GTU foi informado.
1129
01:13:53,255 --> 01:13:55,671
Ainda assim decidiu executar
esta missão de resgate,
1130
01:13:55,755 --> 01:13:59,130
que foi pré-classificada como inútil.
1131
01:13:59,421 --> 01:14:03,463
A evacuação da plataforma indicava
que a missão de resgate fracassou.
1132
01:14:07,880 --> 01:14:09,130
Em três horas,
1133
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
a Terra romperá
o Limite de Roche de Júpiter
1134
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
e começar o inevitável processo
de desintegração.
1135
01:14:15,838 --> 01:14:18,421
O MOSS transmitirá globalmente.
1136
01:14:18,546 --> 01:14:19,671
Quinze.
1137
01:14:19,755 --> 01:14:20,630
Quatorze.
1138
01:14:21,130 --> 01:14:22,005
Treze.
1139
01:14:22,088 --> 01:14:23,296
Doze.
1140
01:14:23,463 --> 01:14:25,380
O Projeto da Terra Migratória fracassou.
1141
01:14:25,588 --> 01:14:29,046
Projeto de Navegação da Terra
foi renomeado para Projeto Helios.
1142
01:14:30,588 --> 01:14:31,838
COMUNICAÇÃO EM TEMPO REAL
1143
01:14:31,921 --> 01:14:34,255
Aqui é a Plataforma Espacial de Navegação.
1144
01:14:34,338 --> 01:14:36,838
Esta é a transmissão final para o mundo.
1145
01:14:37,963 --> 01:14:39,838
Nas últimas 36 horas,
1146
01:14:40,088 --> 01:14:43,671
a humanidade vivenciou a maior ameaça
à sobrevivência humana.
1147
01:14:45,046 --> 01:14:49,046
Mais de 1,5 milhão de socorristas lutaram
e se sacrificaram pelo mundo todo.
1148
01:14:49,546 --> 01:14:51,796
Como resultado,
71% dos motores de propulsão
1149
01:14:51,880 --> 01:14:54,255
e 100% dos motores de torque
1150
01:14:54,338 --> 01:14:55,963
foram completamente reativados.
1151
01:14:57,213 --> 01:14:58,505
Infelizmente,
1152
01:14:58,838 --> 01:15:00,588
a força gravitacional de Júpiter
1153
01:15:00,671 --> 01:15:03,380
superou o poder combinado
de todos os motores.
1154
01:15:03,463 --> 01:15:04,713
A Terra perdeu
1155
01:15:04,796 --> 01:15:06,963
a última chance que tinha de escapar.
1156
01:15:08,255 --> 01:15:10,088
Para sustentar a civilização humana,
1157
01:15:10,171 --> 01:15:12,880
o MOSS iniciará o Projeto Helios.
1158
01:15:12,963 --> 01:15:16,713
Há 300.000 embriões humanos armazenados
na Plataforma Espacial de Navegação
1159
01:15:17,088 --> 01:15:19,380
com 100 milhões de sementes
de vegetais básicos,
1160
01:15:20,130 --> 01:15:23,630
mapas genéticos de todos os animais
e espécies de plantas
1161
01:15:23,713 --> 01:15:26,838
e bibliotecas digitais
de todas as civilizações humanas.
1162
01:15:27,421 --> 01:15:32,213
Isso garantirá uma nova vida
no novo planeta hospedeiro.
1163
01:15:32,296 --> 01:15:33,796
Parem de roubar!
1164
01:15:33,880 --> 01:15:36,463
Vamos todos morrer!
1165
01:15:36,546 --> 01:15:38,671
Vocês todos são heróis da Terra.
1166
01:15:38,838 --> 01:15:40,255
Vamos nos lembrar
1167
01:15:40,338 --> 01:15:41,796
de honrá-los.
1168
01:15:42,588 --> 01:15:43,838
Vamos carregar
1169
01:15:43,921 --> 01:15:45,546
as suas aspirações
1170
01:15:45,713 --> 01:15:47,421
e mandá-las para um novo lar
1171
01:15:47,505 --> 01:15:49,796
em 2.500 anos.
1172
01:15:49,963 --> 01:15:52,171
-Tudo chegará ao fim...
-Pai.
1173
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
...em sete dias,
1174
01:15:53,921 --> 01:15:55,588
-na colisão com Júpiter.
-Mãe!
1175
01:15:56,088 --> 01:15:58,255
-Vamos todos para casa.
-Dinheiro?
1176
01:15:58,421 --> 01:16:00,213
Abracem os seus pais.
1177
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Beijem seus cônjuges e filhos.
1178
01:16:04,255 --> 01:16:05,838
Reúnam a famÃlia
1179
01:16:05,921 --> 01:16:07,380
para um adeus apropriado.
1180
01:16:07,838 --> 01:16:09,296
Boa sorte a todos.
1181
01:16:09,880 --> 01:16:11,005
Fim de transmissão.
1182
01:16:11,088 --> 01:16:12,463
Adeus.
1183
01:16:14,005 --> 01:16:15,755
Hu Kou, quero ir para casa.
1184
01:16:21,130 --> 01:16:24,130
Como assim, sete dias?
1185
01:16:25,338 --> 01:16:28,296
Em um dia, nossa atmosfera será drenada.
1186
01:16:28,380 --> 01:16:31,130
Todo mundo vai morrer asfixiado.
1187
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
Como assim, sete dias?
1188
01:16:34,671 --> 01:16:35,921
Membros da CN171-11,
1189
01:16:36,505 --> 01:16:38,588
subam a bordo.
1190
01:16:41,880 --> 01:16:42,963
Preparar evacuação.
1191
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Vá se foder, Júpiter!
1192
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Vá se foder!
1193
01:16:53,213 --> 01:16:55,255
Prepare-se, tenente-coronel Liu Peiqiang.
1194
01:16:55,338 --> 01:16:58,630
O MOSS lhe assistirá no retorno
à unidade reserva de hibernação.
1195
01:17:04,838 --> 01:17:08,130
MOSS, tenho uma autorização
de comunicação emergencial.
1196
01:17:08,546 --> 01:17:11,505
Código 5711 6231 0501.
1197
01:17:13,171 --> 01:17:14,921
Quero falar com meu filho.
1198
01:17:22,755 --> 01:17:24,421
O Liu Qi não está na área designada.
1199
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Conexão indisponÃvel.
1200
01:17:26,046 --> 01:17:27,713
O Han Ziang não está no transporte.
1201
01:17:27,796 --> 01:17:29,005
Conexão indisponÃvel.
1202
01:17:29,088 --> 01:17:30,838
O Wang Lei não está no transporte.
1203
01:17:30,921 --> 01:17:32,255
Conexão indisponÃvel.
1204
01:17:32,338 --> 01:17:34,421
Conexão com o transporte 373 perdida.
1205
01:17:34,796 --> 01:17:36,838
Sua última transmissão foi em Xangai.
1206
01:17:38,380 --> 01:17:41,130
Eu nem me lembro mais
do seu rosto, babaca.
1207
01:17:42,755 --> 01:17:44,505
Júpiter está bem na minha frente.
1208
01:17:45,880 --> 01:17:47,171
Quando vai voltar?
1209
01:17:48,755 --> 01:17:51,588
Desde o dia em que o projeto começou,
1210
01:17:52,546 --> 01:17:54,005
não há mais volta.
1211
01:18:03,755 --> 01:18:04,880
Veja!
1212
01:18:04,963 --> 01:18:05,838
É Júpiter!
1213
01:18:06,421 --> 01:18:08,338
O maior planeta do sistema solar.
1214
01:18:08,546 --> 01:18:11,546
Pai, tem um olho em Júpiter.
1215
01:18:11,630 --> 01:18:12,921
Não é um olho.
1216
01:18:13,421 --> 01:18:15,255
É um vendaval enorme.
1217
01:18:16,963 --> 01:18:18,005
Júpiter
1218
01:18:18,505 --> 01:18:20,046
é como um balão enorme,
1219
01:18:23,296 --> 01:18:24,713
composto de 90% de...
1220
01:18:24,796 --> 01:18:25,796
Hidrogênio!
1221
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi,
1222
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
a mistura das atmosferas dos dois planetas
é combustÃvel?
1223
01:18:43,421 --> 01:18:46,421
Júpiter deve ter drenado
30 bilhões de litros de hidrogênio.
1224
01:18:46,505 --> 01:18:48,921
As ondas de combustão
terão mais de 1.000 Mach.
1225
01:18:49,046 --> 01:18:50,130
A força gerada
1226
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
poderá empurrar a Terra.
1227
01:18:51,671 --> 01:18:54,380
A mistura de hidrogênio e oxigênio
é altamente combustÃvel.
1228
01:18:54,463 --> 01:18:56,005
Só precisamos de um isqueiro.
1229
01:18:56,421 --> 01:18:58,005
Não, a distância entre os planetas
1230
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
é de mais de 70.000km.
1231
01:18:59,671 --> 01:19:02,380
Nem um mÃssil intercontinental chegaria!
1232
01:19:03,130 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1233
01:19:04,838 --> 01:19:05,963
E este isqueiro?
1234
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
Que isqueiro?
1235
01:19:14,130 --> 01:19:16,130
Posso modificar o sistema do motor
1236
01:19:16,713 --> 01:19:18,130
para mudar a altura do raio!
1237
01:19:21,255 --> 01:19:24,046
Wang Lei, a onda de combustão de Júpiter
1238
01:19:24,130 --> 01:19:25,630
pode afastar a Terra de Júpiter.
1239
01:19:27,421 --> 01:19:28,546
Estou ouvindo.
1240
01:19:29,171 --> 01:19:30,046
Não grite.
1241
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Vamos explodir Júpiter!
1242
01:19:35,130 --> 01:19:37,296
Isso é uma missão suicida.
1243
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
É melhor do que esperar morrer.
1244
01:19:41,046 --> 01:19:42,380
Alguém quer desistir?
1245
01:20:01,171 --> 01:20:03,838
O processo de evacuação
do Projeto Helios começou.
1246
01:20:18,755 --> 01:20:19,963
As unidades de resgate...
1247
01:20:20,046 --> 01:20:22,255
As unidades de resgate estão evacuando.
1248
01:20:22,546 --> 01:20:25,338
Chamando Plataforma de Navegação.
Na escuta?
1249
01:20:26,338 --> 01:20:28,505
Repito, chamando Plataforma.
1250
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Temos um novo plano.
1251
01:20:30,505 --> 01:20:31,463
Por favor, responda.
1252
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
As comunicações foram cortadas.
1253
01:20:34,380 --> 01:20:35,380
Atenção, pessoal.
1254
01:20:35,463 --> 01:20:36,630
Só temos 30 minutos.
1255
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
A missão tem três passos.
1256
01:20:38,338 --> 01:20:39,921
Primeiro: desligar o motor
1257
01:20:40,005 --> 01:20:41,213
para controlá-lo.
1258
01:20:42,755 --> 01:20:44,463
O motor tem sete bicos.
1259
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Vou desligá-lo e direcionar
toda a energia a um bico
1260
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
para gerar um raio
1261
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
alto o bastante.
1262
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Lembram de 12 Chimes of Spring?
1263
01:20:55,338 --> 01:20:56,296
Eu escrevi o programa.
1264
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
-Feliz Ano-Novo!
-Feliz Ano-Novo!
1265
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
-Você...
-É chato, eu sei.
1266
01:21:02,380 --> 01:21:04,046
Vou usá-lo aqui
1267
01:21:04,130 --> 01:21:05,296
para tomar o controle.
1268
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Quando tomarmos o controle,
1269
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
o desbloqueio deverá
ser feito manualmente.
1270
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Capitão Wang, Antena, Scarface e Band-aid.
1271
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
-Meu nome é...
-Não ligo.
1272
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
O bloqueio manual fica com vocês.
1273
01:21:22,630 --> 01:21:25,838
Último passo: carregar o núcleo
até a câmara de reação
1274
01:21:25,921 --> 01:21:27,130
e reiniciar o motor.
1275
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
DURAÇÃO DA IGNIÇÃO
1276
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Lançar o raio 70.000km no espaço
e explodir Júpiter.
1277
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
A onda de combustão viajará
pela transferência atmosférica
1278
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
e lançará a Terra para longe.
Pegue para mim.
1279
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, leve o núcleo à câmara de reação.
1280
01:21:42,130 --> 01:21:43,671
O processo de instalação
1281
01:21:43,755 --> 01:21:45,255
é basicamente automático.
1282
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Chinesão, vá com ele.
1283
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Por que eu?
1284
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Está brincando?
1285
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Instalar o núcleo exige
13 meses de treinamento.
1286
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Se quiser, vá no lugar dele.
1287
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Quando terminarmos,
1288
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
vão todos para a cidade subterrânea,
1289
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Lembrem-se. Essa onda vai ser
1290
01:22:04,046 --> 01:22:05,171
muito,
1291
01:22:06,463 --> 01:22:07,463
muito enorme.
1292
01:22:09,005 --> 01:22:10,213
É agora ou nunca.
1293
01:22:10,296 --> 01:22:12,213
Missão dada. Alguma pergunta?
1294
01:22:12,296 --> 01:22:13,296
Eu...
1295
01:22:13,796 --> 01:22:14,755
Excelente.
1296
01:22:17,463 --> 01:22:18,505
Ei.
1297
01:22:20,130 --> 01:22:23,838
Ali fica o centro de controle.
1298
01:22:28,130 --> 01:22:29,546
ESTAÇÃO DE ABASTECIMENTO S-A3
1299
01:22:29,630 --> 01:22:31,005
Atenção, todas as unidades.
1300
01:22:31,088 --> 01:22:32,088
Precisamos de apoio.
1301
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Por favor, desacelerem e parem.
1302
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Precisamos de apoio.
1303
01:22:35,046 --> 01:22:36,630
Por favor, desacelerem e parem.
1304
01:22:36,713 --> 01:22:38,296
MOTOR SULAWESI 03
CENTRO DE COMANDO
1305
01:22:45,213 --> 01:22:47,796
Parece que estamos sozinhos.
1306
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Ó, poderoso Newton,
1307
01:22:53,380 --> 01:22:55,088
iluminado Einstein,
1308
01:22:55,463 --> 01:22:56,838
santo Hawking
1309
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
e também buda Amitaba...
1310
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi vai nos abençoar.
1311
01:23:01,130 --> 01:23:02,630
Aprendi o processo de instalação
1312
01:23:03,630 --> 01:23:04,921
no meu estágio.
1313
01:23:06,171 --> 01:23:08,630
Lembre-se, seu irmão é um gênio.
1314
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
DESBLOQUEADO
1315
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Espere. É uma missão de emergência.
1316
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Precisamos de apoio.
1317
01:23:48,505 --> 01:23:49,838
Porra! Você é cego?
1318
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Acabou tudo.
1319
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
-Precisamos sair!
-Por favor!
1320
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
O que estão esperando? Vamos!
1321
01:23:58,380 --> 01:23:59,713
Aqui.
1322
01:24:00,713 --> 01:24:03,796
Capitão Wang. Contamos com vocês.
1323
01:24:03,880 --> 01:24:06,963
Certo. Zhou Qian, leve a Duoduo
lá para cima para pedir reforços.
1324
01:24:07,046 --> 01:24:08,046
Entendido.
1325
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Vamos, Duoduo.
1326
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
MONITORAMENTO ATIVO
1327
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
O motor foi desligado.
1328
01:24:45,505 --> 01:24:47,796
Vamos nessa, pessoal!
1329
01:24:49,296 --> 01:24:51,088
É automático. No que está mexendo?
1330
01:24:51,171 --> 01:24:52,880
Por que o manual é tão grosso?
1331
01:24:54,296 --> 01:24:55,671
O que está fazendo?
1332
01:24:56,338 --> 01:24:57,421
Merda!
1333
01:24:57,505 --> 01:24:59,296
Tenho que ler tudo.
1334
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Vermelho, branco, azul e laranja.
As cores precisam estar em sequência.
1335
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
Mas é tudo cinza!
1336
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Este é para transmitir.
Este, para conectar.
1337
01:25:07,296 --> 01:25:08,755
Aperte para falar.
1338
01:25:08,963 --> 01:25:11,130
-O que fica lá em cima?
-A Plataforma.
1339
01:25:16,005 --> 01:25:17,005
Vamos. Próximo.
1340
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Carregando o vÃrus 12 Chimes of Spring.
1341
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
CARREGANDO
1342
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
CARREGANDO PROGRAMA
1343
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
MOTOR SULAWESI 03, CÂMARA DE REAÇÃO
1344
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
AMBIENTE EXTERNO
1345
01:25:45,671 --> 01:25:48,130
Aqui é a unidade de resgate CN171-11.
1346
01:25:48,213 --> 01:25:50,421
Localização: motor Sulawesi 03.
1347
01:25:50,505 --> 01:25:52,963
Estamos fazendo uma missão final.
Precisamos de apoio.
1348
01:25:53,046 --> 01:25:55,255
-Por que ainda tentam?
-Pedimos apoio.
1349
01:25:55,338 --> 01:25:57,713
É perda de tempo. Não adianta.
1350
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
Somos a unidade de resgate CN171-11.
1351
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Temos um novo plano.
1352
01:26:03,963 --> 01:26:05,380
Pedindo reforços!
1353
01:26:07,880 --> 01:26:10,046
Somos a unidade CN171-11.
1354
01:26:10,130 --> 01:26:12,880
-Queria comer sopa de missô.
-Temos uma última missão.
1355
01:26:12,963 --> 01:26:15,171
-Seria ótimo com arroz.
-Pedimos apoio.
1356
01:26:17,713 --> 01:26:18,880
Terminamos o último.
1357
01:26:18,963 --> 01:26:20,213
E agora?
1358
01:26:20,296 --> 01:26:21,296
Só um momento.
1359
01:26:21,380 --> 01:26:23,130
É para ser automático.
1360
01:26:24,963 --> 01:26:26,588
O próximo passo é manual.
1361
01:26:26,671 --> 01:26:29,380
O programa dele não tem
o procedimento do pino de percussão.
1362
01:26:33,796 --> 01:26:35,130
Você chamou isto
1363
01:26:36,213 --> 01:26:37,338
de pino?
1364
01:26:39,755 --> 01:26:41,296
Nenhuma unidade responde.
1365
01:26:41,380 --> 01:26:42,546
Ninguém responde.
1366
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
O que é erro 425?
1367
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
O que significa?
1368
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1369
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
Não era automático?
1370
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
O manual é para ler sobre esses erros!
1371
01:27:18,588 --> 01:27:21,963
-O que é erro 425?
-Leia!
1372
01:27:26,296 --> 01:27:30,213
-Atenção. Han Ziang operando...
-Li Yiyi, você é um idiota!
1373
01:27:32,296 --> 01:27:34,421
Tim! Capacete!
1374
01:27:34,505 --> 01:27:36,630
-Só um momento.
-Esqueça!
1375
01:27:50,505 --> 01:27:51,713
E agora?
1376
01:27:51,796 --> 01:27:54,796
Diz aqui que está automático.
1377
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Por que travou nisso?
1378
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
AFASTE-SE
1379
01:28:12,838 --> 01:28:15,088
Sem ajustes fÃsicos,
não vai hackear nada. Saia!
1380
01:28:15,171 --> 01:28:16,338
Hu Kou, aonde vai?
1381
01:28:16,421 --> 01:28:17,838
Não estou tendo resposta.
1382
01:28:18,005 --> 01:28:19,130
Tinha espaço atrás.
1383
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
É mais estiloso passar pela frente!
1384
01:28:20,963 --> 01:28:22,463
Para que isso tudo?
1385
01:28:30,005 --> 01:28:31,338
A porta está emperrada.
1386
01:28:32,588 --> 01:28:33,880
Eu ajudo.
1387
01:28:45,713 --> 01:28:47,796
Lao He, como vai consertar sem o diagrama?
1388
01:28:47,880 --> 01:28:49,505
Cale a boca! Preciso me concentrar.
1389
01:28:49,588 --> 01:28:51,755
Os cabos estão aqui há mais de uma década.
1390
01:28:51,838 --> 01:28:54,005
Um erro, e será o fim.
1391
01:29:00,755 --> 01:29:03,421
FILHO, ESTÃ FRIO.
NÃO ESQUEÇA A CEROULA. MÃE.
1392
01:29:20,213 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, o acendedor está pronto.
1393
01:29:22,963 --> 01:29:25,046
Droga, instalação incompleta.
1394
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Parece que está quase pronto.
1395
01:29:32,588 --> 01:29:33,546
SAÃDA DE EMERGÊNCIA
1396
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1397
01:29:40,963 --> 01:29:42,463
Liu Qi, está louco?
1398
01:29:42,546 --> 01:29:43,755
Cale a boca.
1399
01:29:44,255 --> 01:29:45,255
Saia e me ajude.
1400
01:29:45,630 --> 01:29:48,130
Atenção, falha no regulador
de temperatura.
1401
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Sobrecarga.
1402
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Só 30% de energia restantes.
1403
01:31:02,296 --> 01:31:03,671
Vocês estão bem?
1404
01:31:03,921 --> 01:31:04,838
Band-aid.
1405
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo, consegue se mexer?
1406
01:31:07,755 --> 01:31:10,463
Um, dois, três, segure-se.
1407
01:31:12,963 --> 01:31:14,171
Liu Qi!
1408
01:31:15,338 --> 01:31:17,296
Encontrou o problema?
1409
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Está travado.
1410
01:31:23,130 --> 01:31:24,630
Li Yiyi.
1411
01:31:24,713 --> 01:31:26,421
Continue. Vá!
1412
01:31:28,088 --> 01:31:28,963
Duoduo, vá.
1413
01:31:29,755 --> 01:31:31,630
Vá logo para a cidade subterrânea.
1414
01:31:33,171 --> 01:31:34,338
Superaquecimento.
1415
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Bateria do traje terminal acabando.
1416
01:31:37,213 --> 01:31:38,046
Superaquecimento.
1417
01:31:38,671 --> 01:31:41,296
Liu Qi, você vai ser esmagado!
1418
01:31:55,213 --> 01:31:57,130
Socorro!
1419
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Alguém pode nos ajudar?
1420
01:32:02,130 --> 01:32:04,838
Alguém pode nos ajudar?
1421
01:32:21,713 --> 01:32:22,796
SULAWESI
CONEXÃO
1422
01:32:24,296 --> 01:32:25,630
Tenente-coronel Liu Peiqiang,
1423
01:32:25,713 --> 01:32:28,380
siga as instruções do MOSS
para ir à unidade de hibernação.
1424
01:32:28,463 --> 01:32:29,630
Tio Liu Peiqiang,
1425
01:32:30,171 --> 01:32:31,421
aqui é Han Duoduo.
1426
01:32:31,505 --> 01:32:33,296
Ainda temos uma última esperança.
1427
01:32:33,630 --> 01:32:35,880
Duoduo. Você está bem?
1428
01:32:35,963 --> 01:32:36,921
O Liu Qi está a�
1429
01:32:37,338 --> 01:32:41,005
Estamos todos aqui no motor Sulawesi 03.
1430
01:32:42,130 --> 01:32:43,380
Vamos explodir Júpiter
1431
01:32:43,463 --> 01:32:44,338
e afastar a Terra.
1432
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Precisamos de reforços.
1433
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Infelizmente, sete horas atrás,
1434
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
esse plano foi proposto por Israel.
1435
01:32:52,296 --> 01:32:53,755
Probabilidade de sucesso nula.
1436
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Não se preocupe.
1437
01:32:55,921 --> 01:32:57,588
Vou tentar contatar o GTU.
1438
01:33:01,755 --> 01:33:04,713
-Detalhes de plano carregados.
-Tradução sincronizada ligada.
1439
01:33:06,213 --> 01:33:07,921
Aqui é o Governo da Terra Unida.
1440
01:33:08,171 --> 01:33:10,046
Identifique-se imediatamente
1441
01:33:10,546 --> 01:33:12,255
para reconhecer esta transmissão.
1442
01:33:15,255 --> 01:33:16,546
Governo da Terra Unida,
1443
01:33:16,630 --> 01:33:18,296
sou o astronauta Liu Peiqiang.
1444
01:33:18,880 --> 01:33:20,255
Envie uma ordem global
1445
01:33:20,421 --> 01:33:23,296
para enviar unidades de resgate
a Sulawesi para reforços.
1446
01:33:24,463 --> 01:33:25,713
Tenente-coronel,
1447
01:33:26,213 --> 01:33:29,338
durante esses momentos
anteriores à colisão com Júpiter,
1448
01:33:29,505 --> 01:33:33,171
enviar pessoas para uma missão
com probabilidade de sucesso nula
1449
01:33:33,255 --> 01:33:36,838
e privá-los da chance
de se reunirem com seus familiares
1450
01:33:36,921 --> 01:33:37,880
é uma ordem
1451
01:33:38,005 --> 01:33:39,880
que não podemos dar.
1452
01:33:47,088 --> 01:33:48,046
Hoje
1453
01:33:49,130 --> 01:33:50,713
é o dia do Ano-Novo Chinês.
1454
01:33:52,838 --> 01:33:54,505
Era para ser um dia de reencontros.
1455
01:33:54,588 --> 01:33:57,171
PROJETO HELIOS
PARA TODA A HUMANIDADE
1456
01:33:57,255 --> 01:33:58,463
Como pai,
1457
01:33:58,713 --> 01:34:00,755
não quero perder esse reencontro.
1458
01:34:01,546 --> 01:34:02,796
Me recuso a obedecer.
1459
01:34:04,838 --> 01:34:06,671
Não temos nada a perder.
1460
01:34:08,338 --> 01:34:09,713
Pelo bem dos nossos filhos,
1461
01:34:11,671 --> 01:34:12,755
eu imploro.
1462
01:34:16,213 --> 01:34:17,630
Em nome do GTU,
1463
01:34:17,713 --> 01:34:19,755
não podemos aceitar o pedido.
1464
01:34:20,046 --> 01:34:21,296
No entanto,
1465
01:34:21,380 --> 01:34:22,796
como indivÃduo,
1466
01:34:23,421 --> 01:34:26,338
vou conectar a unidade
ao sistema global de transmissão.
1467
01:34:27,421 --> 01:34:28,838
O resto dependerá
1468
01:34:28,921 --> 01:34:31,546
da vontade de cada indivÃduo.
1469
01:34:32,921 --> 01:34:35,755
Não sei por que logo a gente.
1470
01:34:36,296 --> 01:34:39,588
Não temos esperança de viver.
Não temos esperança de sobreviver.
1471
01:34:39,671 --> 01:34:41,005
Não quero ficar aqui.
1472
01:34:41,130 --> 01:34:44,338
-Por favor, nos ajude.
-Pessoal das unidades de resgate.
1473
01:34:45,421 --> 01:34:47,005
Meu nome é Han Duoduo.
1474
01:34:47,671 --> 01:34:49,671
Sou uma estudante de ensino médio.
1475
01:34:51,296 --> 01:34:55,255
A nossa unidade está executando
uma missão final.
1476
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Estou aterrorizada.
1477
01:34:59,046 --> 01:35:01,171
Minhas pernas estão tremendo.
1478
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Todo mundo está indo embora,
1479
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
mas não posso fazer nada para ajudar!
1480
01:35:08,713 --> 01:35:10,630
Ontem, minha professora nos perguntou:
1481
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"O que é esperança?"
1482
01:35:13,171 --> 01:35:14,546
Antigamente,
1483
01:35:15,005 --> 01:35:18,255
eu não acreditava em esperança.
1484
01:35:18,838 --> 01:35:20,671
Mas agora acredito.
1485
01:35:21,171 --> 01:35:23,671
Acredito que, nos dias de hoje,
1486
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
esperança é preciosa como um diamante.
1487
01:35:28,838 --> 01:35:29,963
Esperança.
1488
01:35:30,588 --> 01:35:33,963
A esperança vai nos levar para casa.
1489
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Por favor, voltem e lutem juntos!
1490
01:35:37,880 --> 01:35:40,713
Vamos explodir Júpiter
e salvar nosso planeta!
1491
01:35:42,130 --> 01:35:45,546
Estamos no motor Sulawesi 03,
1492
01:35:45,630 --> 01:35:47,463
sob o comando do capitão Wang Lei.
1493
01:35:48,546 --> 01:35:51,213
Unidade de resgate CN171-11.
1494
01:35:51,588 --> 01:35:52,630
Han Duoduo.
1495
01:35:53,130 --> 01:35:54,338
Fim de transmissão.
1496
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
Transmissão global encerrada.
1497
01:36:00,713 --> 01:36:03,338
Quero ir para casa
1498
01:36:05,255 --> 01:36:06,755
para ver a minha mãe.
1499
01:36:07,546 --> 01:36:09,296
Quando a Terra for destruÃda,
1500
01:36:09,963 --> 01:36:12,963
não restará ninguém para ver!
1501
01:36:13,546 --> 01:36:14,796
Vamos voltar!
1502
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
-Vamos!
-Vamos!
1503
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Não chegaremos em casa em sete dias.
1504
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Então por que estamos indo?
1505
01:36:52,963 --> 01:36:53,963
Coordenada localizada.
1506
01:36:54,046 --> 01:36:56,588
Frequência de comunicação 055 0311.
1507
01:36:56,921 --> 01:36:59,171
Conectando à rede secundária
de Sulawesi 03.
1508
01:36:59,255 --> 01:37:00,421
Cobrindo a frequência.
1509
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Compartilhando plano.
1510
01:37:02,171 --> 01:37:03,921
Unidades, por favor ajustem a direção
1511
01:37:04,255 --> 01:37:06,171
dos 14 motores de torque para Júpiter.
1512
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1513
01:37:23,505 --> 01:37:25,713
Puxe mais rápido!
1514
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
Estou puxando!
1515
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Não consigo puxar!
1516
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
-Me puxe daqui!
-É pesado demais!
1517
01:37:32,046 --> 01:37:34,505
Tim!
1518
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Foda-se esta merda!
1519
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
Vá se foder!
1520
01:37:41,171 --> 01:37:42,921
Puxe mais rápido!
1521
01:37:44,713 --> 01:37:46,630
Não!
1522
01:37:50,130 --> 01:37:51,421
Liu Qi, me puxe!
1523
01:37:51,505 --> 01:37:53,130
Não quero morrer!
1524
01:37:53,213 --> 01:37:55,088
NÚCLEO DESCARREGADO
IGNIÇÃO PRONTA
1525
01:37:55,213 --> 01:37:56,130
Lao He!
1526
01:37:56,213 --> 01:37:57,421
A câmara está pronta!
1527
01:37:57,505 --> 01:37:58,838
Já terminou ou não?
1528
01:38:04,338 --> 01:38:07,546
Vida e morte são normais.
1529
01:38:11,838 --> 01:38:14,338
IGNIÇÃO PRONTA
PROGRAMA CARREGADO
1530
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao He!
1531
01:38:18,796 --> 01:38:19,921
Você conseguiu!
1532
01:38:30,880 --> 01:38:31,921
Lao He?
1533
01:38:57,005 --> 01:38:59,213
Liu Qi, Tim, saiam daÃ!
1534
01:39:07,880 --> 01:39:09,088
Liu Qi, acelere!
1535
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Capitão Wang, motor pronto para ignição.
1536
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Só nos restam 15 minutos.
1537
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Unidade de resgate japonesa respondendo!
1538
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Unidade de resgate russa respondendo!
1539
01:39:22,671 --> 01:39:25,421
Unidade de resgate canadense respondendo!
1540
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Unidade de resgate chinesa respondendo!
1541
01:39:34,671 --> 01:39:35,963
Rápido!
1542
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Escutem, todos ao meu comando!
1543
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Um, dois, empurrem!
1544
01:39:46,088 --> 01:39:51,213
Um, dois, empurrem!
1545
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
ITENS ENCAIXADOS
1546
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Capitão Wang,
1547
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
aguente firme!
1548
01:40:09,963 --> 01:40:12,838
Liu Qi, prepare para ignição! Saia daÃ!
1549
01:40:17,171 --> 01:40:19,130
A porta! Abra para mim!
1550
01:40:19,213 --> 01:40:20,171
Abra!
1551
01:40:20,255 --> 01:40:21,588
Cale a boca!
1552
01:40:21,671 --> 01:40:23,421
Cale a boca e acelere!
1553
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Rápido!
1554
01:40:30,838 --> 01:40:33,838
Mamãe, quero ir para casa!
1555
01:40:42,546 --> 01:40:44,088
Li Yiyi!
1556
01:40:44,630 --> 01:40:46,755
-Acenda!
-Acendendo!
1557
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
CALCULANDO DISTÂNCIA DA EXPLOSÃO
1558
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
Oito mil quilômetros.
1559
01:41:19,838 --> 01:41:20,963
Sete mil quilômetros
1560
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Mais 6.000km.
1561
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Chegando ao alcance!
1562
01:41:39,296 --> 01:41:41,005
Altura máxima alcançada.
1563
01:41:41,255 --> 01:41:43,630
Ainda restam 5.000km.
1564
01:41:45,421 --> 01:41:47,463
O quê? Li Yiyi!
1565
01:41:47,880 --> 01:41:49,130
Pense em alguma coisa!
1566
01:41:52,546 --> 01:41:54,671
Motor Sulawesi 03.
1567
01:41:54,755 --> 01:41:56,338
Motor Cingapura 01.
1568
01:41:56,421 --> 01:41:58,005
Motor Jacarta 04.
1569
01:41:58,088 --> 01:42:01,213
Todos os três raios falharam em chegar
ao alcance da explosão.
1570
01:42:02,671 --> 01:42:04,421
Pessoal, aguentem firme!
1571
01:42:04,505 --> 01:42:07,046
Não podemos segurar mais.
1572
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
COMBUSTÃVEL: 300.014,9 TON.
EFICIÊNCIA: 98,62%
1573
01:42:22,005 --> 01:42:23,255
Tem outro jeito.
1574
01:42:23,338 --> 01:42:25,046
Liu Qi, Wang Lei, ainda temos chance!
1575
01:42:25,130 --> 01:42:26,130
Aguentem firme!
1576
01:42:26,630 --> 01:42:27,630
GTU,
1577
01:42:27,713 --> 01:42:30,130
a Plataforma tem 300.000 toneladas
de combustÃvel.
1578
01:42:30,213 --> 01:42:32,171
Requisição para jogá-la no raio de plasma.
1579
01:42:32,421 --> 01:42:33,838
Tenente-coronel,
1580
01:42:34,005 --> 01:42:37,963
o objetivo do Projeto Terra Migratória
é maximizar a sobrevivência da humanidade.
1581
01:42:38,046 --> 01:42:40,796
O Projeto Helios garante
essa continuidade.
1582
01:42:40,880 --> 01:42:43,338
-Precisamos discutir isso...
-O tempo está acabando!
1583
01:42:44,171 --> 01:42:45,546
Uma civilização sem vidas
1584
01:42:46,130 --> 01:42:47,255
não faz sentido.
1585
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
FALHA DE COMUNICAÇÃO
PROGRAMA ENCERRADO
1586
01:42:52,796 --> 01:42:54,963
Como sistema operacional
do Projeto Helios,
1587
01:42:55,046 --> 01:42:57,088
o MOSS não permitirá qualquer ação
1588
01:42:57,171 --> 01:42:59,880
que sacrifique a Plataforma de Navegação.
1589
01:43:10,088 --> 01:43:11,546
EXTINÇÃO DE INCÊNDIO DESLIGADA
1590
01:43:16,130 --> 01:43:19,630
Sabe por que álcool foi banido no espaço
durante a época de Gagarin?
1591
01:43:23,505 --> 01:43:24,338
Feliz Ano-Novo!
1592
01:43:38,505 --> 01:43:41,380
Erro. Sistema central indisponÃvel.
1593
01:43:42,546 --> 01:43:45,088
Erro. Sistema central indisponÃvel.
1594
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
CONTROLE MANUAL
1595
01:43:57,963 --> 01:44:00,213
É irracional esperar
1596
01:44:00,463 --> 01:44:02,838
que humanos sejam racionais.
1597
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1598
01:44:36,296 --> 01:44:37,213
Indo para casa.
1599
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Reconectando com o GTU.
1600
01:44:51,338 --> 01:44:53,005
Tenente-coronel.
1601
01:44:53,255 --> 01:44:55,130
Aqui é o Governo da Terra Unida.
1602
01:44:55,421 --> 01:44:57,796
Nós decidimos escolher a esperança.
1603
01:44:58,921 --> 01:45:00,338
Não importa o destino
1604
01:45:00,421 --> 01:45:01,880
da história da humanidade.
1605
01:45:02,130 --> 01:45:04,213
Devemos aceitá-lo respeitosamente.
1606
01:45:04,921 --> 01:45:06,505
Boa sorte para o senhor.
1607
01:45:06,796 --> 01:45:08,921
E boa sorte para a Terra.
1608
01:45:10,005 --> 01:45:10,838
A Terra
1609
01:45:12,630 --> 01:45:13,671
vai sobreviver.
1610
01:45:16,213 --> 01:45:19,088
Separar unidades de hibernação.
Preparar para impacto.
1611
01:45:21,296 --> 01:45:23,380
Iniciando procedimento de evacuação.
1612
01:45:24,046 --> 01:45:27,088
GTU, avise a todos na superfÃcie
1613
01:45:27,171 --> 01:45:28,546
para que busquem abrigo.
1614
01:45:40,796 --> 01:45:42,296
Acelerar.
1615
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Unidade de resgate CN171-11.
1616
01:45:51,921 --> 01:45:52,963
É a estação espacial.
1617
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Liu Peiqiang falando.
1618
01:45:55,171 --> 01:45:57,005
Temos 300.000 toneladas de combustÃvel.
1619
01:45:57,421 --> 01:45:59,421
O raio de explosão será maior que 5.000km.
1620
01:45:59,546 --> 01:46:00,671
Acender a Plataforma
1621
01:46:00,755 --> 01:46:02,171
acenderá Júpiter.
1622
01:46:03,380 --> 01:46:05,130
Liu Peiqiang! O que está fazendo?
1623
01:46:05,505 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1624
01:46:06,713 --> 01:46:07,713
Soltar agora!
1625
01:46:08,296 --> 01:46:09,296
Capitão Wang Lei,
1626
01:46:09,380 --> 01:46:10,296
não solte.
1627
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Cale a boca, Liu Peiqiang!
1628
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
-É uma ordem!
-Entendido.
1629
01:46:13,255 --> 01:46:14,671
Wang Lei, seu desgraçado!
1630
01:46:14,755 --> 01:46:15,963
-Liu Qi.
-Li Yiyi!
1631
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Desligue o motor!
1632
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
-Liu Qi.
-Cale a boca!
1633
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Filho!
1634
01:46:22,296 --> 01:46:23,380
Cale a boca.
1635
01:46:24,130 --> 01:46:25,130
Meu filho.
1636
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Me desculpe.
1637
01:46:30,796 --> 01:46:32,213
O papai tem uma missão.
1638
01:46:34,130 --> 01:46:35,463
A missão mais importante
1639
01:46:36,088 --> 01:46:37,505
da minha vida.
1640
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Você disse que,
1641
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
quando eu pudesse ver Júpiter,
1642
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
você estaria de volta.
1643
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Você mentiu.
1644
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Quando parti, você tinha quatro anos.
1645
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
E agora
1646
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
é um homem adulto.
1647
01:47:06,838 --> 01:47:08,880
Eu costumava te dizer
1648
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
que estaria no céu.
1649
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Erga a cabeça
1650
01:47:19,130 --> 01:47:20,963
e você vai conseguir me ver.
1651
01:47:37,380 --> 01:47:38,588
Desta vez,
1652
01:47:41,130 --> 01:47:42,505
prometo que vai me ver.
1653
01:47:47,338 --> 01:47:48,421
Vamos...
1654
01:47:51,255 --> 01:47:52,171
filho.
1655
01:47:54,130 --> 01:47:55,171
Três.
1656
01:47:57,005 --> 01:47:58,213
Dois.
1657
01:48:01,213 --> 01:48:02,213
Um.
1658
01:48:29,171 --> 01:48:30,213
Pai.
1659
01:48:54,880 --> 01:48:55,713
Júpiter.
1660
01:48:56,296 --> 01:48:58,130
Júpiter foi aceso.
1661
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
A onda vai atingir a Terra em 7min13s.
1662
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
A sobrevivência da Terra depende disso!
1663
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1664
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Todos à cidade subterrânea!
1665
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Cadê você, Hu Kou?
1666
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1667
01:49:16,630 --> 01:49:18,380
Liu Qi, volte!
1668
01:49:19,046 --> 01:49:19,921
Pela Duoduo!
1669
01:49:33,713 --> 01:49:35,505
Por aqui. Rápido!
1670
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Rápido! Entrem!
1671
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi, rápido!
1672
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Rápido, Hu Kou!
Vou esperar no elevador reserva.
1673
01:49:48,380 --> 01:49:49,963
A Zhou Qian sangrou demais.
1674
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Vão agora! Vou ao elevador reserva
buscar os outros!
1675
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Restam cinco minutos!
1676
01:49:55,046 --> 01:49:56,838
Desçam agora! É uma ordem!
1677
01:49:57,130 --> 01:49:58,171
Entendido!
1678
01:50:00,088 --> 01:50:01,130
PRONTO PARA DESCER
1679
01:50:07,296 --> 01:50:08,546
Duoduo! Cuidado!
1680
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
-Chefe!
-Chefe!
1681
01:50:15,296 --> 01:50:16,338
Duoduo!
1682
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Ela está aqui!
1683
01:50:22,630 --> 01:50:25,588
-Duoduo.
-Tirem a Duoduo daqui!
1684
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Não vou mais aguentar.
1685
01:50:32,713 --> 01:50:33,921
O elevador desabou.
1686
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, tem outro caminho?
1687
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei.
1688
01:50:41,213 --> 01:50:42,505
Li Yiyi.
1689
01:50:42,713 --> 01:50:44,255
Pense em alguma coisa logo!
1690
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
O motor! Podemos nos esconder
debaixo dele!
1691
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Se a força do motor neutralizar
a força da onda,
1692
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
vocês terão uma chance!
1693
01:50:53,296 --> 01:50:54,130
Liu Qi!
1694
01:50:54,713 --> 01:50:56,171
Eu não consigo sair.
1695
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Vá logo!
1696
01:50:58,338 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1697
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Vamos!
1698
01:51:02,130 --> 01:51:02,963
Rápido!
1699
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Membros da unidade CN171-11.
1700
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Atenção.
1701
01:51:24,755 --> 01:51:25,671
Isto é
1702
01:51:26,380 --> 01:51:27,588
uma ordem.
1703
01:51:30,588 --> 01:51:31,713
Continuem vivos.
1704
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
RITMO CARDÃACO
1705
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Chefe!
1706
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
TEMPO PARA IMPACTO DA ONDA
1707
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
Liu Qi! Duoduo!
1708
01:53:34,046 --> 01:53:34,921
O transporte.
1709
01:53:35,171 --> 01:53:37,546
O transporte está caindo!
1710
01:54:11,880 --> 01:54:14,755
LIMITE DE ROCHE 0.31
1711
01:54:14,838 --> 01:54:17,046
LIMITE DE ROCHE 0.33
1712
01:54:19,880 --> 01:54:21,171
Nós...
1713
01:54:22,046 --> 01:54:23,588
conseguimos!
1714
01:54:28,921 --> 01:54:31,005
Alerta de temperatura baixa.
1715
01:54:31,505 --> 01:54:34,088
Atenção. Verificar integridade
do capacete.
1716
01:54:35,046 --> 01:54:36,921
Alerta de temperatura baixa.
1717
01:54:37,463 --> 01:54:40,046
Atenção. Verificar integridade
do capacete.
1718
01:54:40,130 --> 01:54:41,630
Liu Qi.
1719
01:54:41,796 --> 01:54:43,005
Socorro!
1720
01:54:43,546 --> 01:54:44,630
Tim, desça aqui!
1721
01:54:44,713 --> 01:54:45,630
Estou indo!
1722
01:54:45,713 --> 01:54:47,088
-Nos ajude!
-Estou indo!
1723
01:55:35,546 --> 01:55:36,671
A Terra
1724
01:55:38,213 --> 01:55:39,671
sobreviveu.
1725
01:55:47,255 --> 01:55:48,130
O Sol
1726
01:55:48,421 --> 01:55:50,213
está localizado na Via Láctea.
1727
01:55:50,296 --> 01:55:51,171
3 ANOS DEPOIS
1728
01:55:51,255 --> 01:55:54,713
A massa dele constitui 99,68%
do sistema solar.
1729
01:55:54,796 --> 01:55:55,796
CIDADE SUBTERRÂNEA
1730
01:55:55,880 --> 01:55:57,963
O núcleo do Sol está rapidamente
se degenerando
1731
01:55:58,046 --> 01:55:59,755
-e expandindo.
-Dê uma olhada dali!
1732
01:55:59,838 --> 01:56:02,088
-Quem?
-A Terra será engolida.
1733
01:56:02,171 --> 01:56:06,630
Para sobreviver, a humanidade iniciou
um projeto pioneiro
1734
01:56:06,713 --> 01:56:08,171
para transportar
1735
01:56:08,255 --> 01:56:11,505
o planeta inteiro a um novo lar
a 4,2 anos-luz de distância.
1736
01:56:11,713 --> 01:56:13,505
Senti tanta saudade de vocês!
1737
01:56:14,880 --> 01:56:15,796
-Oi, Qi!
-Oi.
1738
01:56:15,880 --> 01:56:18,671
-Queremos o Sol de volta!
-O projeto tem cinco fases.
1739
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Fase um: destinar todos os recursos
1740
01:56:20,921 --> 01:56:24,963
para a construção de 10.000 motores
para a propulsão da Terra.
1741
01:56:25,046 --> 01:56:27,963
Além de 10.000 cidades subterrâneas
para proteger os humanos.
1742
01:56:28,088 --> 01:56:29,921
-Para onde está fugindo?
-Eu não...
1743
01:56:31,713 --> 01:56:32,838
Volte aqui!
1744
01:56:33,421 --> 01:56:38,005
Fase dois: ativar os motores de torque
ao longo da linha do Equador
1745
01:56:38,171 --> 01:56:40,046
para parar a rotação da Terra.
1746
01:56:40,213 --> 01:56:41,255
Sem rotação,
1747
01:56:41,463 --> 01:56:43,921
megatsunamis invadirão o planeta,
1748
01:56:44,005 --> 01:56:46,380
erradicando metade da população global.
1749
01:56:50,421 --> 01:56:51,630
Estou pronto!
1750
01:56:51,880 --> 01:56:52,963
Sem acidentes...
1751
01:56:54,880 --> 01:56:57,088
-Fase três: a Terra usará...
-...em três horas...
1752
01:56:57,171 --> 01:57:00,463
...a força gravitacional do Sol
e de Júpiter para a aceleração final.
1753
01:57:00,838 --> 01:57:01,755
Seguindo
1754
01:57:02,130 --> 01:57:03,005
em uma migração.
1755
01:57:03,088 --> 01:57:04,171
A sua irmã vem?
1756
01:57:04,505 --> 01:57:05,380
LIU QI
1757
01:57:05,463 --> 01:57:06,380
Vá se foder!
1758
01:57:08,171 --> 01:57:09,171
Continua até hoje
1759
01:57:10,046 --> 01:57:11,213
falando a mesma coisa?
1760
01:57:13,296 --> 01:57:14,255
Fase quatro:
1761
01:57:14,755 --> 01:57:18,505
quando a Terra deixar o sistema solar,
os motores usarão a força total,
1762
01:57:18,963 --> 01:57:22,630
levando 500 anos para acelerar
a 0,5% de velocidade da luz,
1763
01:57:22,921 --> 01:57:24,505
e deslizando durante 1.300 anos,
1764
01:57:25,421 --> 01:57:28,130
mudando então a direção dos motores
1765
01:57:28,421 --> 01:57:29,713
e passando mais 700 anos
1766
01:57:29,921 --> 01:57:30,963
em desaceleração.
1767
01:57:36,046 --> 01:57:36,880
Liu Hu Kou!
1768
01:57:36,963 --> 01:57:38,130
Onde você estava?
1769
01:57:38,921 --> 01:57:40,213
Por que o Li Yiyi está aqui?
1770
01:57:41,171 --> 01:57:42,130
Fase cinco:
1771
01:57:42,213 --> 01:57:44,213
a Terra atracará no sistema estelar final,
1772
01:57:44,505 --> 01:57:45,796
chegando ao nosso novo lar
1773
01:57:46,130 --> 01:57:48,713
e se tornando um novo planeta
daquele sistema estelar.
1774
01:57:48,796 --> 01:57:52,588
Não ouse me chamar de Hu Kou.
Não tem modos?
1775
01:57:54,130 --> 01:57:55,046
Me chame de "irmão".
1776
01:57:55,546 --> 01:57:56,421
Liu Qi.
1777
01:57:56,963 --> 01:57:58,671
Motorista júnior.
1778
01:57:59,088 --> 01:58:02,088
A Divisão de Transporte 3 de Pequim lembra
1779
01:58:02,505 --> 01:58:04,421
que as rotas são inúmeras
1780
01:58:04,755 --> 01:58:06,713
e a segurança é essencial.
1781
01:58:07,296 --> 01:58:08,880
Com direção imprudente,
1782
01:58:09,171 --> 01:58:11,380
sua famÃlia pode acabar de luto.
1783
01:58:15,505 --> 01:58:16,421
Direção irregular.
1784
01:58:16,505 --> 01:58:18,505
-Menos três pontos.
-Não sabe dirigir?
1785
01:58:19,005 --> 01:58:21,838
Li Yiyi, está me distraindo
com essa bolsa!
1786
01:58:22,130 --> 01:58:24,505
A culpa é minha?
1787
01:58:25,546 --> 01:58:28,463
Como estou bloqueando sua visão
sentado aqui atrás?
1788
01:58:28,921 --> 01:58:31,171
Este projeto durará 100 gerações.
1789
01:58:31,255 --> 01:58:33,505
-Cuidado com as pessoas!
-Merda! O que é isso?
1790
01:58:33,713 --> 01:58:37,046
Não sabemos o que o novo sol
a 4,2 anos-luz de distância
1791
01:58:37,130 --> 01:58:38,463
trará à nossa nova casa,
1792
01:58:38,963 --> 01:58:42,130
mas, deste dia em diante,
a coragem e a perseverança da humanidade
1793
01:58:42,338 --> 01:58:44,421
ficarão marcadas nas estrelas.
1794
01:58:45,088 --> 01:58:47,213
Esta longa viagem de esperança e aflição
1795
01:58:47,546 --> 01:58:50,171
durará 2.500 anos pelo cosmos.
1796
01:58:50,838 --> 01:58:51,755
Ela é conhecida como
1797
01:58:52,171 --> 01:58:53,755
o Projeto da Terra Migratória.
1798
02:00:20,713 --> 02:00:23,546
BASEADO NA OBRA DE LIU CIXIN