WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:11,796 --> 00:01:12,630
Despacha-te.
3
00:01:12,713 --> 00:01:14,380
Olha, é Júpiter!
4
00:01:15,255 --> 00:01:16,796
O maior planeta do Sistema Solar.
5
00:01:19,796 --> 00:01:20,880
Pai,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,546
Júpiter tem um olho.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,088
É uma tempestade em Júpiter.
8
00:01:25,171 --> 00:01:26,713
O que é isso?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,171
Júpiter é como um balão gigante,
10
00:01:29,505 --> 00:01:31,630
composto por 90 % de hidrogénio.
11
00:01:31,713 --> 00:01:34,255
O que é hidrogénio, avô?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,546
O que é?
13
00:01:36,921 --> 00:01:39,130
É o combustÃvel do foguetão do pai.
14
00:01:39,213 --> 00:01:40,421
O hidrogénio
15
00:01:40,505 --> 00:01:42,838
é o combustÃvel do foguetão do pai.
16
00:01:43,921 --> 00:01:44,963
Liu Qi.
17
00:01:45,046 --> 00:01:46,046
Sim?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,588
Chegará o dia
19
00:01:48,171 --> 00:01:50,755
em que poderás ver Júpiter
sem ser pelo telescópio.
20
00:01:51,463 --> 00:01:52,630
O pai volta.
21
00:01:54,130 --> 00:01:55,338
Aonde vais?
22
00:01:56,588 --> 00:01:57,838
O pai tem uma missão.
23
00:01:58,838 --> 00:02:00,671
A mais importante do mundo.
24
00:02:05,463 --> 00:02:06,588
Quando eu partir,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,838
ficas responsável pelo Liu Qi.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,463
Ficas com o direito
27
00:02:12,046 --> 00:02:14,630
a residência subterrânea sem ir a sorteio.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,963
É a única forma...
29
00:02:18,921 --> 00:02:20,463
... de garantir que tu e o Liu Qi
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,796
sobrevivem.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,713
É a única opção...
32
00:02:26,796 --> 00:02:28,588
Chega, já percebi.
33
00:02:39,046 --> 00:02:39,921
Pai.
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,421
Desculpa.
35
00:02:50,630 --> 00:02:51,588
No inÃcio,
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
ninguém ligou a este desastre.
37
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
BAIXAS NAS ERUPÇÕES VULCÂNICAS
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,505
Era só outro incêndio.
39
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
CALOR EQUATORIAL CAUSA SECAS
40
00:02:59,296 --> 00:03:00,171
Outra seca...
41
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
DESCIDA DO NÃVEL DO MAR PROBLEMÃTICA
42
00:03:03,463 --> 00:03:04,755
Outra espécie extinta...
43
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
MÃ COLHEITA CAUSA REVOLTA
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA LANÇA PRIMEIRA NAVE
45
00:03:08,755 --> 00:03:10,338
Outra cidade desaparecida.
46
00:03:12,046 --> 00:03:15,796
Até todos estarem ligados a este desastre.
47
00:03:18,046 --> 00:03:21,671
O Sol degenera-se e expande rapidamente.
48
00:03:22,630 --> 00:03:26,588
Vai engolir a Terra no espaço de cem anos.
49
00:03:28,130 --> 00:03:32,213
O Sistema Solar desaparecerá em 300 anos.
50
00:03:35,338 --> 00:03:37,130
Perante a anunciada catástrofe,
51
00:03:37,380 --> 00:03:39,880
a humanidade uniu-se como nunca antes.
52
00:03:39,963 --> 00:03:41,421
CRIADO GOVERNO DA TERRA UNIDA
53
00:03:41,505 --> 00:03:43,463
Para maximizar hipóteses de sobrevivência,
54
00:03:44,046 --> 00:03:47,713
o Governo da Terra Unida, ou GTU,
decidiu desviar a Terra
55
00:03:48,296 --> 00:03:51,213
do Sistema Solar para um novo lar,
a 4,2 anos-luz.
56
00:03:51,963 --> 00:03:54,671
- Iniciado o Projeto Terra Errante.
- Esta longa e imensa...
57
00:03:54,755 --> 00:03:56,796
- Geradores a postos.
- ... migração humana...
58
00:03:56,880 --> 00:04:00,296
- Primeiro teste daqui a 36 meses.
- ... é apelidada Projeto Terra Errante.
59
00:04:00,796 --> 00:04:02,671
A humanidade dedicará todos os recursos
60
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
à construção de 10 mil Motores Terrenos
na superfÃcie do planeta,
61
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
que desviarão a Terra do Sistema Solar.
62
00:04:10,505 --> 00:04:13,046
Cada motor tem 11 mil metros.
63
00:04:13,130 --> 00:04:16,463
Vão gerar, no total,
150 biliões de newtons de propulsão.
64
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Continência!
65
00:04:17,505 --> 00:04:19,713
A construção
da Estação Espacial Internacional
66
00:04:19,796 --> 00:04:21,213
terminará no inÃcio do mês.
67
00:04:21,296 --> 00:04:24,046
- Há 11 pilotos chineses...
- Quatro, três...
68
00:04:24,130 --> 00:04:26,546
- ... e 709 engenheiros selecionados.
- Dois, um...
69
00:04:27,213 --> 00:04:28,255
Ignição.
70
00:04:28,588 --> 00:04:29,588
Entretanto,
71
00:04:29,880 --> 00:04:31,671
para salvaguardar a rota da Terra,
72
00:04:32,255 --> 00:04:35,171
o GTU consolidou
capacidades astronáuticas globais
73
00:04:35,255 --> 00:04:38,963
e levou 30 anos a construir
a Estação Espacial Internacional.
74
00:04:42,046 --> 00:04:44,463
Esta Estação viajará pelo espaço
75
00:04:44,546 --> 00:04:46,921
a uma distância relativa
de 100 000 km da Terra,
76
00:04:47,005 --> 00:04:50,463
para emitir alertas
e garantir a navegação e comunicações.
77
00:04:56,713 --> 00:04:59,005
Motor centrÃfugo ativado.
78
00:04:59,796 --> 00:05:02,838
O nÃvel mundial da água
subirá 300 m em 10 anos.
79
00:05:02,921 --> 00:05:05,713
Haikou e Zhanjiang sofrerão primeiro
com o tsunami.
80
00:05:05,796 --> 00:05:08,421
Para lidar com as condições em declÃnio,
81
00:05:09,046 --> 00:05:10,963
o GTU construiu uma cidade adjacente,
82
00:05:11,046 --> 00:05:13,171
por baixo de cada Motor Terreno.
83
00:05:14,713 --> 00:05:16,921
Até a Terra chegar à nova localização,
84
00:05:17,296 --> 00:05:19,171
serão o único refúgio da humanidade.
85
00:05:19,255 --> 00:05:22,838
O direito à residência subterrânea
será decidido por sorteio.
86
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
O prémio não pode ser vendido,
cedido ou oferecido.
87
00:05:25,380 --> 00:05:27,130
A humanidade, até agora,
88
00:05:27,463 --> 00:05:29,921
era uma pequena tribo no Sistema Solar
89
00:05:30,755 --> 00:05:33,046
e embarca agora numa viagem errante
90
00:05:33,130 --> 00:05:35,171
de 2500 anos.
- Caminhem devagar!
91
00:05:35,255 --> 00:05:38,046
A temperatura cairá
para os 70º C negativos este ano.
92
00:05:38,130 --> 00:05:40,713
- Os habitantes da superfÃcie...
- Calma!
93
00:05:40,796 --> 00:05:42,213
- ... serão realojados.
- Calma.
94
00:05:42,296 --> 00:05:45,171
- Calma.
- Não empurrem!
95
00:05:48,838 --> 00:05:49,671
PARA A SUPERFÃCIE
96
00:06:04,088 --> 00:06:05,505
O pai vai para o céu
97
00:06:06,380 --> 00:06:07,588
e será uma estrela,
98
00:06:08,421 --> 00:06:09,546
para olhar por ti.
99
00:06:11,838 --> 00:06:12,671
Pai,
100
00:06:12,755 --> 00:06:15,713
vais tornar-te uma estrela?
101
00:06:16,588 --> 00:06:17,505
Claro.
102
00:06:18,505 --> 00:06:20,880
A partir de agora, basta que contes:
103
00:06:21,546 --> 00:06:22,505
três,
104
00:06:23,171 --> 00:06:24,088
dois,
105
00:06:24,880 --> 00:06:25,755
um.
106
00:06:26,713 --> 00:06:27,546
Olha para cima!
107
00:06:28,546 --> 00:06:29,630
Vais ver o pai.
108
00:06:38,380 --> 00:06:40,463
Adeus, Sistema Solar.
109
00:06:43,296 --> 00:06:44,880
Adeus, Sistema Solar.
110
00:06:47,505 --> 00:06:51,005
- Adeus, Sistema Solar.
- Adeus.
111
00:06:51,213 --> 00:06:57,130
- Adeus.
- Adeus.
112
00:06:57,213 --> 00:07:02,463
- Adeus, Sistema Solar.
- Adeus, Sistema Solar.
113
00:07:03,463 --> 00:07:06,338
17 ANOS DEPOIS
114
00:07:08,921 --> 00:07:10,755
São as NotÃcias da Manhã.
115
00:07:10,963 --> 00:07:12,546
As manchetes de hoje...
116
00:07:12,838 --> 00:07:14,505
Com a chegada da primavera,
117
00:07:14,671 --> 00:07:17,963
regressa a primeira comissão
da Plataforma de Navegação,
118
00:07:18,130 --> 00:07:21,130
com 15 a 20 anos de serviço concluÃdos.
119
00:07:21,796 --> 00:07:26,171
Os cidadãos no subsolo do planeta
anseiam pelo seu regresso.
120
00:07:26,380 --> 00:07:27,338
Por isso...
121
00:07:33,338 --> 00:07:34,588
BOIA DE SEGURANÇA G3
122
00:07:35,546 --> 00:07:37,171
PROJETO TERRA ERRANTE
123
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
DECIDI PARTIR, AVÔ.
NÃO TE PREOCUPES. LIU QI.
124
00:08:15,046 --> 00:08:17,880
"Anseio!
125
00:08:17,963 --> 00:08:19,421
Chegou a primavera.
126
00:08:19,505 --> 00:08:22,130
Está quase a chegar.
127
00:08:22,213 --> 00:08:24,796
O planeamento anual começa na primavera.
128
00:08:24,880 --> 00:08:26,630
É pleno de esforço.
129
00:08:26,755 --> 00:08:28,255
É pleno de esperança."
130
00:08:28,338 --> 00:08:29,963
Diga-nos, monitora.
131
00:08:30,046 --> 00:08:31,088
Como define esperança?
132
00:08:31,755 --> 00:08:37,296
Na nossa época,
é preciosa como um diamante.
133
00:08:37,588 --> 00:08:41,380
A esperança é o rumo da nossa casa.
134
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Bem dito. Senta-te.
135
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Queres partilhar algo, Han Duoduo?
136
00:08:46,130 --> 00:08:47,463
Não tenho nada a dizer.
137
00:08:48,921 --> 00:08:50,421
Só quero olhar lá para fora.
138
00:08:51,005 --> 00:08:52,546
Lá fora é demasiado perigoso.
139
00:08:56,005 --> 00:08:57,421
Senta-te, Xiao Ming.
140
00:08:57,505 --> 00:08:59,546
Turma, nada de pânico.
É uma falha de imagem.
141
00:08:59,630 --> 00:09:00,546
- Vamos.
- Voltem.
142
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Volta, Xiao Ming.
143
00:09:02,296 --> 00:09:03,796
Mantenham a calma.
144
00:09:03,880 --> 00:09:06,713
- Não faz mal.
- Está tudo bem.
145
00:09:06,796 --> 00:09:08,630
- Foste tu?
- Cala-te e anda!
146
00:09:08,713 --> 00:09:09,630
Professora!
147
00:09:09,713 --> 00:09:11,296
A Han Duoduo fugiu!
148
00:09:11,421 --> 00:09:12,796
Feliz Ano Novo!
149
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Vamos festejar juntos!
150
00:09:13,963 --> 00:09:15,463
PEQUIM - CIDADE SUBTERRÂNEA Nº 3
151
00:09:15,546 --> 00:09:17,546
Hu Kou, a Comissão vai
distribuir bolos hoje?
152
00:09:18,505 --> 00:09:19,588
Só pensas em comida!
153
00:09:19,671 --> 00:09:22,380
- Quando passa o carro do avô?
- Já sei.
154
00:09:23,213 --> 00:09:24,880
Apanhamos os bolos antes de irmos?
155
00:09:24,963 --> 00:09:25,921
Come terra, não vás!
156
00:09:26,005 --> 00:09:27,130
Mentiroso!
157
00:09:27,338 --> 00:09:31,213
- Disseste que ias levar-me lá para fora.
- Voltem aos vossos postos.
158
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Voltem aos vossos postos.
159
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PAGAMENTO BEM-SUCEDIDO
160
00:09:35,880 --> 00:09:37,755
- O meu pedido?
- Aqui está.
161
00:09:37,838 --> 00:09:39,380
Minhocas secas com sabor a durião!
162
00:09:40,421 --> 00:09:41,380
O que estás tu a ver?
163
00:09:41,463 --> 00:09:42,963
É só um passeio.
164
00:09:43,046 --> 00:09:43,921
Qual é a pressa?
165
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
É esse o teu problema.
166
00:09:45,671 --> 00:09:46,838
Não planeio voltar.
167
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Vamos! Com estes fatos não saÃmos daqui.
168
00:09:52,005 --> 00:09:54,380
Tinhas a peça que eu queria,
porque não a jogaste?
169
00:09:54,463 --> 00:09:56,463
Eu ia vencer. Que merda?
170
00:09:56,546 --> 00:09:58,838
As coelhinhas não têm a cauda fofa?
171
00:09:58,921 --> 00:10:02,130
- Não éramos almas gémeas?
- Tu e eu...
172
00:10:02,213 --> 00:10:04,171
O que fazes aqui? É Ano Novo!
173
00:10:04,255 --> 00:10:06,130
És mesmo reles!
174
00:10:08,838 --> 00:10:09,671
Viva.
175
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Anda.
176
00:10:12,130 --> 00:10:13,088
Yi.
177
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
178
00:10:18,213 --> 00:10:20,088
os fatos estão prontos?
179
00:10:20,671 --> 00:10:21,671
Tens o que pedi?
180
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
É quase novo.
181
00:10:25,213 --> 00:10:26,796
Verifiquei e são utilizáveis.
182
00:10:28,005 --> 00:10:29,505
E trouxe espetadas também.
183
00:10:29,588 --> 00:10:30,755
Ainda estão quentes.
184
00:10:34,838 --> 00:10:35,671
Ótimo.
185
00:10:44,088 --> 00:10:45,213
Traz os fatos térmicos.
186
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
DADOS PESSOAIS
187
00:10:51,796 --> 00:10:53,755
LIU QI
188
00:11:02,338 --> 00:11:03,213
Quantos anos tens?
189
00:11:05,546 --> 00:11:06,838
Vê a chapa que o Yi fez!
190
00:11:06,921 --> 00:11:09,130
Parece real.
191
00:11:09,213 --> 00:11:10,630
- É tua.
- Obrigado, Yi.
192
00:11:12,796 --> 00:11:14,255
Devolve os fatos amanhã.
193
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Obrigado, Yi. Até amanhã.
194
00:11:19,380 --> 00:11:21,671
- Despacha-te.
- Não disseste que não voltavas?
195
00:11:21,755 --> 00:11:23,005
Espera.
196
00:11:26,880 --> 00:11:28,588
Não voltas?
197
00:11:29,671 --> 00:11:31,671
Só me pagas isto?
198
00:11:31,755 --> 00:11:33,463
Por dois fatos térmicos?
199
00:11:34,713 --> 00:11:36,380
Compenso-te quando voltar, Yi.
200
00:11:36,463 --> 00:11:38,171
Há anos que sou conhecido
201
00:11:38,963 --> 00:11:40,380
por ser um mercador honesto.
202
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
Não dou créditos!
203
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Tenho mesmo de sair hoje, Yi.
204
00:11:48,713 --> 00:11:49,963
Porquê?
205
00:11:50,921 --> 00:11:53,005
Passa aqui o Ano Novo com a tua miúda.
206
00:11:57,255 --> 00:11:59,380
Olhe, chefe! Ele está armado!
207
00:12:00,796 --> 00:12:01,963
Raios partam o mecânico.
208
00:12:02,046 --> 00:12:04,130
Desafio-te a usá-la aqui.
209
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
- Como te atreves?
- Baixa-te, Duoduo.
210
00:12:16,463 --> 00:12:18,921
Quero-o morto!
211
00:12:20,963 --> 00:12:21,963
Meus amigos,
212
00:12:22,046 --> 00:12:24,130
vamos abrir a porta e receber a primavera.
213
00:12:24,213 --> 00:12:26,630
Sentirão alegria ao vê-la.
214
00:12:27,130 --> 00:12:27,963
Um Ano Novo,
215
00:12:28,046 --> 00:12:29,921
de cabeça erguida,
216
00:12:30,005 --> 00:12:32,838
a caminhar rumo a um novo
e espetacular capÃtulo.
217
00:12:44,255 --> 00:12:46,088
- Com licença.
- Com licença.
218
00:12:46,880 --> 00:12:48,463
Veio logo depois de eu o conhecer.
219
00:12:48,546 --> 00:12:50,338
Vi-o da última vez.
220
00:12:50,421 --> 00:12:53,005
- Desafio-te a não voltares!
- Vistam o fato e venham.
221
00:12:53,088 --> 00:12:54,005
O quê?
222
00:12:54,588 --> 00:12:55,713
Vão denunciar-nos?
223
00:12:55,796 --> 00:12:58,421
São ilegais.
Se nos denunciarem, expõem-se.
224
00:12:59,130 --> 00:13:01,713
- Todas as comunicações...
- Bom...
225
00:13:01,796 --> 00:13:03,088
... devem manter-se ligadas.
226
00:13:03,171 --> 00:13:04,463
Neste Festival da Primavera,
227
00:13:04,546 --> 00:13:06,171
ficas comigo lá fora.
228
00:13:07,380 --> 00:13:11,005
Todas as comunicações
devem manter-se ligadas.
229
00:13:11,088 --> 00:13:13,630
Seguir sempre as instruções de evacuação.
230
00:13:18,755 --> 00:13:22,088
Verifiquem os fatos térmicos e capacetes.
Aguardem aqui.
231
00:13:23,546 --> 00:13:27,671
Verifiquem os fatos térmicos e capacetes.
Aguardem aqui.
232
00:13:29,671 --> 00:13:32,421
Posso mascar pastilha com o capacete?
233
00:13:32,505 --> 00:13:33,963
- Como?
- Mascas o tanas! Anda!
234
00:13:34,046 --> 00:13:37,796
Verifiquem os fatos térmicos e capacetes.
Aguardem aqui.
235
00:13:39,255 --> 00:13:42,171
- Passamos por Júpiter em três dias.
- Atenção!
236
00:13:42,755 --> 00:13:46,130
Todas as comunicações
devem manter-se ligadas.
237
00:13:46,296 --> 00:13:48,630
Seguir sempre as instruções de evacuação.
238
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Atenção, a viatura está
a inverter a marcha.
239
00:14:08,880 --> 00:14:11,213
Credo.
240
00:14:15,463 --> 00:14:17,088
Olha só para ti.
241
00:14:17,171 --> 00:14:18,505
É a primeira vez que sais?
242
00:14:18,588 --> 00:14:20,546
Nunca estiveste lá fora?
243
00:14:20,630 --> 00:14:22,880
Não estava tanta gente da última vez.
244
00:14:23,005 --> 00:14:24,630
Mas que mentiroso!
245
00:14:26,755 --> 00:14:28,630
Quanto tempo demora até à superfÃcie?
246
00:14:28,963 --> 00:14:30,296
São cinco quilómetros.
247
00:14:30,380 --> 00:14:32,921
São pelo menos 15 minutos.
248
00:14:33,296 --> 00:14:34,130
Está bem.
249
00:14:45,588 --> 00:14:47,130
É um comunicador.
250
00:14:47,213 --> 00:14:49,171
Um toque e sincroniza com o transportador.
251
00:14:49,255 --> 00:14:50,380
Dois para transmissão
252
00:14:50,463 --> 00:14:52,046
e três para o canal privado.
253
00:14:52,130 --> 00:14:54,171
Lá fora, fica perto de mim.
254
00:14:54,421 --> 00:14:55,296
Não te afastes.
255
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Estás com medo?
256
00:15:13,046 --> 00:15:17,130
PEQUIM
257
00:15:25,921 --> 00:15:26,838
SUPERFÃCIE ALCANÇADA
258
00:15:28,338 --> 00:15:29,713
SuperfÃcie alcançada.
259
00:15:30,005 --> 00:15:32,713
Todo o pessoal, a postos.
260
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
AMBIENTE EXTERIOR
261
00:16:08,130 --> 00:16:09,296
Vamos!
262
00:16:13,296 --> 00:16:15,338
Não chega já de ver as vistas? Vamos!
263
00:16:15,421 --> 00:16:16,671
Escapei-me.
264
00:16:16,755 --> 00:16:18,421
Vou ser expulsa da escola?
265
00:16:18,963 --> 00:16:20,713
Já foste expulsa da tua unidade?
266
00:16:20,796 --> 00:16:22,005
Que parvoÃce.
267
00:16:25,588 --> 00:16:28,296
Qual é o Transportador 373?
268
00:16:28,630 --> 00:16:30,546
- Anda cá, Duoduo!
- Sim.
269
00:16:33,421 --> 00:16:35,046
- Dá-me o passe do avô.
- Toma.
270
00:16:43,046 --> 00:16:43,963
Han Ziang.
271
00:16:44,046 --> 00:16:45,046
Piloto.
272
00:16:45,713 --> 00:16:48,671
Lembrete da Divisão de Transportes
Nº 3 de Pequim.
273
00:16:48,796 --> 00:16:50,463
Os caminhos são incontáveis.
274
00:16:50,546 --> 00:16:52,213
A segurança é fundamental.
275
00:16:52,421 --> 00:16:54,046
A condução desregulada
276
00:16:54,130 --> 00:16:56,088
pode levar os entes queridos às lágrimas.
277
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Embraiagem. Mudança...
278
00:17:07,838 --> 00:17:09,255
Mas que...
279
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Sabes conduzir, Hu Kou?
280
00:17:11,380 --> 00:17:13,046
Este transportador não é para todos!
281
00:17:13,130 --> 00:17:15,088
Requer pelo menos cinco anos de treino!
282
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
Sou genial quanto baste
para o fazer andar.
283
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
- Certo?
- Genial.
284
00:17:18,255 --> 00:17:21,088
Embraiagem, pôr mudança e andar.
Força no pé, mão leve.
285
00:17:28,213 --> 00:17:31,463
- Cuidado, há outros à frente!
- Raios!
286
00:17:41,921 --> 00:17:43,963
Cuidado!
287
00:17:46,380 --> 00:17:47,755
PEQUIM
288
00:17:51,338 --> 00:17:54,505
O mundo exterior é enorme!
289
00:17:54,588 --> 00:17:56,671
Porque gritas? Mas que vergonha.
290
00:17:56,755 --> 00:17:58,046
Pronto.
291
00:17:58,255 --> 00:17:59,880
O vento está forte hoje.
292
00:17:59,963 --> 00:18:01,796
Porque extraem minério das montanhas?
293
00:18:02,171 --> 00:18:03,505
É combustÃvel.
294
00:18:03,671 --> 00:18:05,296
Tecnologia de propulsão por fusão.
295
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Basicamente, queima rochas.
296
00:18:09,380 --> 00:18:10,546
O Motor Terreno!
297
00:18:10,713 --> 00:18:12,755
São motores de propulsão.
298
00:18:12,963 --> 00:18:16,046
Há 10 mil em todo o mundo,
feitos para empurrar a Terra.
299
00:18:16,463 --> 00:18:17,796
Este não é o maior.
300
00:18:17,921 --> 00:18:19,838
Os Motores de Binário no equador
301
00:18:19,963 --> 00:18:21,921
é que são os colossos.
302
00:19:00,588 --> 00:19:06,755
PLATAFORMA DE NAVEGAÇÃO
ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL
303
00:19:39,213 --> 00:19:41,171
Tradução sincronizada ativada.
304
00:19:41,713 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
305
00:19:43,088 --> 00:19:44,463
boa reforma.
306
00:19:49,880 --> 00:19:51,380
Mais um dia e vou para casa.
307
00:19:51,796 --> 00:19:52,963
Não me lixes a dignidade.
308
00:19:53,546 --> 00:19:54,880
Guarda o álcool para ti.
309
00:19:55,921 --> 00:19:58,005
Guardo-to em lugar seguro.
310
00:19:58,338 --> 00:20:00,046
Fica para a tua festa de despedida.
311
00:20:00,171 --> 00:20:01,963
Após hibernarmos, já não bebemos.
312
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
No tempo de Gagarin,
313
00:20:11,755 --> 00:20:15,713
sabes como se contrabandeava vodca?
314
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
ABERTO
315
00:20:28,421 --> 00:20:30,296
Estamos quase na órbita de Júpiter.
316
00:20:30,380 --> 00:20:34,671
Sim, já assistimos
ao Protocolo de Emergência Nº 3.
317
00:20:35,463 --> 00:20:36,838
Algo não está bem.
318
00:20:37,588 --> 00:20:38,630
Não há outra forma.
319
00:20:38,713 --> 00:20:42,296
A Terra não sai do Sistema Solar
sem a sua gravidade.
320
00:20:42,421 --> 00:20:44,171
É um risco a correr.
321
00:20:45,255 --> 00:20:47,213
Deus vai proteger-nos.
322
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
O último processo da inspeção diária.
323
00:20:51,505 --> 00:20:53,380
Ver o comando do Motor CentrÃfugo.
324
00:20:53,838 --> 00:20:55,838
Registar a temperatura dos rolamentos.
325
00:20:58,796 --> 00:20:59,630
Entendido.
326
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
PROJETO NAVEGADOR, LIU PEIQIANG
327
00:21:09,963 --> 00:21:12,421
Liu Peiqiang concluiu a passagem.
328
00:21:12,755 --> 00:21:13,921
Tenente-Coronel Peiqiang.
329
00:21:14,005 --> 00:21:15,338
Até hoje,
330
00:21:15,421 --> 00:21:17,755
acumulou um perÃodo de descanso
de 12 anos e 3 dias.
331
00:21:18,255 --> 00:21:20,838
Um turno total de 5 anos e 14 dias.
332
00:21:21,130 --> 00:21:23,671
Agradecemos o seu contributo
nestes 17 anos.
333
00:21:23,796 --> 00:21:26,880
Parabéns por terminar a comissão
e por voltar para casa amanhã.
334
00:21:41,171 --> 00:21:42,130
Peiqiang,
335
00:21:43,380 --> 00:21:46,588
vejo-te na Terra daqui a três anos.
336
00:21:46,671 --> 00:21:49,213
Vai ver o teu filho.
337
00:21:49,296 --> 00:21:51,171
Há uma década que não falas com ele.
338
00:21:56,046 --> 00:21:57,171
Vemo-nos na Terra.
339
00:22:03,713 --> 00:22:05,213
Amigo,
340
00:22:05,796 --> 00:22:08,338
passarás os próximos três anos comigo.
341
00:22:30,838 --> 00:22:33,380
Pico gravitacional de Júpiter detetado.
342
00:22:33,463 --> 00:22:36,463
Terra fora da trajetória em 9,23 graus,
343
00:22:36,546 --> 00:22:38,380
devido ao pico gravitacional.
344
00:22:38,963 --> 00:22:41,380
Aumenta a probabilidade
de colisão com Júpiter.
345
00:22:41,755 --> 00:22:43,255
A analisar dados recolhidos.
346
00:22:43,421 --> 00:22:45,255
A transmitir para o GTU.
347
00:22:45,588 --> 00:22:48,005
Protocolos de alerta de desastre ativados.
348
00:22:55,088 --> 00:22:57,671
PEQUIM
JINING
349
00:22:57,755 --> 00:22:59,963
Há um posto de abastecimento a 50 km.
350
00:23:04,213 --> 00:23:05,463
Quando lá chegarmos,
351
00:23:05,588 --> 00:23:06,630
voltas sozinha.
352
00:23:08,046 --> 00:23:10,630
Apanhas o primeiro vaivém,
para o avô não se preocupar.
353
00:23:11,630 --> 00:23:12,505
Vá lá!
354
00:23:13,088 --> 00:23:16,088
Quando o teu pai voltar,
agarra-te pelos colarinhos.
355
00:23:16,713 --> 00:23:19,380
Sou um génio, ninguém me apanha.
356
00:23:20,380 --> 00:23:22,505
O que... Revista aos carros.
357
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
Como chegaram aqui?
358
00:23:26,296 --> 00:23:27,755
Condução desregulada.
359
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Desregulada? Foi um roubo!
360
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Não roubei, levei emprestado.
O passe é do meu avô.
361
00:23:32,755 --> 00:23:35,880
Tretas! Os transportadores são todos
propriedade pública do GTU.
362
00:23:35,963 --> 00:23:37,838
Não é do teu avô!
363
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
O que estás a fazer?
364
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
É hora de dormires!
365
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
Senhor.
366
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
Só conheço novos amigos.
367
00:23:46,296 --> 00:23:48,088
Mais amigos, mais opções.
368
00:23:48,463 --> 00:23:49,338
Passa para cá.
369
00:23:51,046 --> 00:23:52,338
Achas que isto é teu?
370
00:23:52,505 --> 00:23:53,755
Cama!
371
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Um bom passeio.
372
00:23:58,088 --> 00:23:59,046
Sou o Tim.
373
00:23:59,588 --> 00:24:01,671
Os meus pais são de Pequim e de Melbourne.
374
00:24:01,921 --> 00:24:04,255
Coprodução chinesa e australiana.
Estou a brincar.
375
00:24:04,338 --> 00:24:05,546
Apertamos as mãos?
376
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Viva.
377
00:24:10,838 --> 00:24:12,296
Coprodução.
378
00:24:12,380 --> 00:24:13,755
Larga-me!
379
00:24:13,838 --> 00:24:14,713
Isso dói!
380
00:24:16,213 --> 00:24:17,088
PEQUIM
381
00:24:17,921 --> 00:24:20,296
5 HORAS DEPOIS, SHANDONG
DEPÓSITO JINING N3
382
00:24:21,713 --> 00:24:23,255
ANIVERSÃRIO DO DEPÓSITO DE JINING
383
00:24:25,380 --> 00:24:26,463
Nome da visita?
384
00:24:26,546 --> 00:24:27,796
ESQUADRA JINING N3
385
00:24:27,880 --> 00:24:28,838
Han Ziang.
386
00:24:29,421 --> 00:24:30,838
Vim buscar o meu neto.
387
00:24:48,255 --> 00:24:49,463
Olá.
388
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Veio libertar alguém.
389
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
SEGURANÇA
390
00:24:56,838 --> 00:24:58,130
Senhor,
391
00:24:58,255 --> 00:25:00,046
o meu neto é aprendiz de mecânico.
392
00:25:00,130 --> 00:25:01,880
Ele só queria experimentar um a sério.
393
00:25:01,963 --> 00:25:04,130
Para que seja brando com ele.
394
00:25:06,213 --> 00:25:08,671
Os transportadores são valiosos.
395
00:25:09,671 --> 00:25:13,171
Emprestar o seu passe
é também um delito grave.
396
00:25:17,546 --> 00:25:19,213
Isto é bom.
397
00:25:19,713 --> 00:25:21,755
Uma coleção de brasas dos últimos 50 anos.
398
00:25:22,130 --> 00:25:23,505
Está tudo aÃ.
399
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Bom...
400
00:25:29,838 --> 00:25:30,838
O truque do costume.
401
00:25:48,505 --> 00:25:50,213
Para com isso, velhote!
402
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Mas que velhote?
403
00:25:57,880 --> 00:25:59,838
Se não fosses tu, não estaria aqui!
404
00:25:59,921 --> 00:26:00,838
A fugir de casa.
405
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
És velho demais para fugir. Ele é teu pai.
406
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Onde te esconderias?
Até trouxeste a tua irmã?
407
00:26:06,296 --> 00:26:08,130
O exterior é perigoso!
408
00:26:08,921 --> 00:26:09,755
E tu!
409
00:26:12,713 --> 00:26:14,588
Aprendeste a roubar!
410
00:26:16,005 --> 00:26:17,171
Roubaste-me o passe!
411
00:26:17,255 --> 00:26:19,213
Fazes tudo o que o teu irmão diz?
412
00:26:19,796 --> 00:26:21,088
És tola?
413
00:26:21,671 --> 00:26:23,296
Não queria trazê-la,
414
00:26:23,380 --> 00:26:25,755
mas ela implorou-me para a trazer.
- Sendo irmão...
415
00:26:26,213 --> 00:26:28,213
Liu Qi! Mentiroso!
416
00:26:28,296 --> 00:26:29,505
Lá está ela!
417
00:26:29,713 --> 00:26:30,963
Bem dito!
418
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignorar conselhos...
419
00:26:32,671 --> 00:26:34,171
Não te metas!
420
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
Não agridas a parede,
421
00:26:35,505 --> 00:26:37,380
agride-me a mim, se te atreves.
422
00:26:37,505 --> 00:26:39,171
Mas que...
423
00:26:42,630 --> 00:26:43,546
O quê?
424
00:26:47,005 --> 00:26:48,130
Terramoto!
425
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
Treze órfãos! Ganhei!
426
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Abre a porta!
427
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
- Abre!
- Socorro!
428
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Alguém?
429
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Aqui!
430
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
- Depressa! Abre!
- Toma!
431
00:27:20,713 --> 00:27:22,171
Aviso.
432
00:27:22,255 --> 00:27:24,255
Motor Terreno a falhar.
433
00:27:24,338 --> 00:27:27,130
Total de 121 instalações.
434
00:27:27,213 --> 00:27:28,421
Correção.
435
00:27:28,505 --> 00:27:31,130
São 1112 instalações.
436
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Correção.
437
00:27:32,130 --> 00:27:33,838
- São 3319 instalações.
- Sim?
438
00:27:33,921 --> 00:27:35,463
Não me deixem!
439
00:27:35,546 --> 00:27:37,713
Socorro! Está aà alguém?
440
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
A minha mãe precisa de mim
e o meu filho...
441
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
Ainda não tenho filhos!
442
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
Então?
443
00:27:43,671 --> 00:27:45,296
Ajuda-me, meu!
444
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
- Hu Kou.
- Vá lá.
445
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
- Volta aqui, Hu Kou.
- Anda cá.
446
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Traz a chave.
447
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
A chave está presa por baixo.
448
00:27:51,880 --> 00:27:54,505
O que é isto? Não consegues abrir!
449
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Podes despachar-te?
450
00:28:01,338 --> 00:28:02,296
Esperem por mim.
451
00:28:22,463 --> 00:28:27,838
MOTOR CELEBES 03, INDONÉSIA, EQUADOR
452
00:28:27,921 --> 00:28:29,796
O Motor Nº 3 parou.
453
00:28:29,921 --> 00:28:31,630
O Motor Nº 7 também parou.
454
00:28:31,921 --> 00:28:33,463
Merda. Falha no sistema!
455
00:28:33,546 --> 00:28:35,088
- Chama o engenheiro chefe!
- Sim.
456
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
AVISO: FALHA NA BARREIRA
DE ARREFECIMENTO
457
00:28:37,838 --> 00:28:40,046
Devido ao pico gravitacional de Júpiter,
458
00:28:40,213 --> 00:28:43,796
a propulsão caiu para metade
com a perda de todo o binário.
459
00:28:43,921 --> 00:28:46,338
Em 37 horas, 4 minutos e 12 segundos,
460
00:28:46,421 --> 00:28:48,588
a Terra colidirá com Júpiter.
461
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang, piloto.
462
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Lembrete da Divisão de Transportes
Nº 3 de Pequim.
463
00:29:01,588 --> 00:29:03,380
Os caminhos são incontáveis.
464
00:29:03,463 --> 00:29:05,255
A segurança é fundamental.
465
00:29:05,338 --> 00:29:06,671
A condução desregulada
466
00:29:06,755 --> 00:29:08,255
leva entes queridos às lágrimas.
467
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Cala-te, estúpido!
468
00:29:09,463 --> 00:29:10,755
Anda lá!
469
00:29:40,296 --> 00:29:41,796
Hu Kou, desacoplar!
470
00:29:51,296 --> 00:29:52,755
Hu Kou!
471
00:29:54,838 --> 00:29:56,130
Estou tonto.
472
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Prioridade do GTU.
473
00:30:26,171 --> 00:30:28,171
Prioridade do GTU.
474
00:30:28,463 --> 00:30:30,005
A todas as forças na Terra,
475
00:30:30,088 --> 00:30:31,921
devido ao pico gravitacional de Júpiter,
476
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
perdemos um total de 4771
Motores Terrenos em todo o planeta.
477
00:30:35,796 --> 00:30:37,463
Para evitar a colisão com Júpiter,
478
00:30:37,546 --> 00:30:40,630
devem executar o Protocolo
de Emergência Nº 3 e evacuar.
479
00:30:40,713 --> 00:30:45,046
É imperativo reiniciar os motores parados
no espaço em 36 horas.
480
00:30:45,130 --> 00:30:46,338
Esta missão de resgate
481
00:30:46,421 --> 00:30:49,213
é pela sobrevivência
de 3,5 mil milhões de pessoas.
482
00:30:49,755 --> 00:30:52,255
Esta missão supera todas as outras.
483
00:30:52,546 --> 00:30:53,880
A qualquer custo.
484
00:30:59,755 --> 00:31:01,296
Unidades de resgate a partir!
485
00:31:01,380 --> 00:31:04,755
Para acelerar o resgate,
os recursos serão consolidados.
486
00:31:04,838 --> 00:31:07,838
A estação espacial entrará
em modo de baixo consumo.
487
00:31:08,588 --> 00:31:10,421
Lisa, baixo consumo implementado.
488
00:31:10,505 --> 00:31:12,588
As comunicações normais serão suspensas.
489
00:31:12,671 --> 00:31:14,255
Modo de baixo consumo ativado.
490
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Acabei de chegar.
491
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Com a hibernação, como saberia?
492
00:31:18,171 --> 00:31:21,130
MOSS, contactar o meu familiar, Liu Qi.
493
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi não está na habitação designada.
494
00:31:23,838 --> 00:31:25,630
Ligação falhada.
495
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS, contactar piloto
de transportador, Han Ziang.
496
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
A estabelecer ligação...
497
00:31:39,546 --> 00:31:40,921
Peiqiang, és tu?
498
00:31:41,963 --> 00:31:43,046
Pai, sou eu.
499
00:31:43,130 --> 00:31:44,463
Viste o Liu Qi?
500
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Está aqui comigo.
501
00:31:47,255 --> 00:31:48,796
Tivemos um terramoto.
502
00:31:48,880 --> 00:31:50,255
Estamos à superfÃcie.
503
00:31:50,963 --> 00:31:52,255
Localiza o transportador
504
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
e guia-o até ao refúgio mais próximo.
505
00:31:54,671 --> 00:31:56,546
O que devia dizer-lhe?
506
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transportador 373, piloto Han Ziang.
507
00:31:59,671 --> 00:32:03,213
Siga para o refúgio Jinan Nº 5.
508
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Rota de voo da estação espacial concluÃda.
509
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Entrar em hibernação,
para conservação de energia.
510
00:32:15,213 --> 00:32:18,380
Taxa de hibernação de 77,3 %.
511
00:32:19,046 --> 00:32:20,796
Tenente-Coronel Liu Peiqiang,
512
00:32:20,880 --> 00:32:23,046
siga para a unidade de hibernação.
513
00:32:25,755 --> 00:32:27,713
Modo de baixo consumo ativado.
514
00:32:28,338 --> 00:32:32,088
Consolidação de recursos
para acelerar missão de resgate.
515
00:32:33,046 --> 00:32:36,588
Iniciar análise da superfÃcie
e cobertura total da rede.
516
00:32:48,421 --> 00:32:49,380
O que é isto?
517
00:32:49,463 --> 00:32:52,338
O código de comunicação de emergência
do pai do Liu Qi.
518
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
Uma linha direta para a estação.
519
00:32:57,046 --> 00:32:58,213
Transportador 373.
520
00:32:58,296 --> 00:32:59,338
Abrande e pare.
521
00:32:59,421 --> 00:33:01,046
Aguarde novas instruções.
522
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transportador 373,
pare e aguarde instruções.
523
00:33:12,630 --> 00:33:13,713
Alto!
524
00:33:28,130 --> 00:33:28,963
Transportador 373.
525
00:33:29,046 --> 00:33:30,588
É uma requisição de emergência.
526
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Pare imediatamente!
527
00:33:37,921 --> 00:33:39,505
Transportador 373.
528
00:33:39,588 --> 00:33:40,796
Pare imediatamente!
529
00:33:57,255 --> 00:33:58,296
Juro,
530
00:33:59,755 --> 00:34:01,213
aquela miúda do outro dia,
531
00:34:01,671 --> 00:34:02,588
ela é que quis!
532
00:34:02,671 --> 00:34:03,546
Cala-te!
533
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
Não vieram por ti.
534
00:34:10,963 --> 00:34:12,963
Equipa de resgate, unidade CN171-11.
535
00:34:13,046 --> 00:34:15,421
Está destacada
para o Motor Terreno Hangzhou 01.
536
00:34:15,505 --> 00:34:19,130
Ao abrigo da Lei Terra Errante,
artigo 32, secção 1,
537
00:34:19,546 --> 00:34:21,838
o vosso transportador e tripulação
538
00:34:22,546 --> 00:34:23,630
foram requisitados.
539
00:34:28,713 --> 00:34:30,213
Para salvar o contentor de carga,
540
00:34:30,296 --> 00:34:32,880
o piloto desacoplou o transportador
e caiu da ravina,
541
00:34:32,963 --> 00:34:34,588
sacrificou-se.
542
00:34:35,713 --> 00:34:36,755
O que há lá dentro?
543
00:34:37,338 --> 00:34:38,463
O que é tão importante?
544
00:34:39,088 --> 00:34:40,796
Chefe! Contentor recarregado.
545
00:34:40,880 --> 00:34:42,338
Engenheiros, verificar Núcleo.
546
00:34:42,421 --> 00:34:44,046
Zhou Qian, reorganizar tripulação.
547
00:34:44,130 --> 00:34:45,838
- Avança quando possÃvel.
- Entendido.
548
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Núcleo?
549
00:34:48,588 --> 00:34:51,671
Isso não é o ativador do Motor Terreno?
550
00:34:52,171 --> 00:34:55,505
Nenhum Motor Terreno
é desligado há 30 anos.
551
00:34:56,671 --> 00:34:58,588
Não é uma simples missão de resgate.
552
00:34:58,671 --> 00:35:00,130
Muita gente morrerá.
553
00:35:00,713 --> 00:35:02,380
Chefe, análise ao Núcleo concluÃda.
554
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Está tudo normal.
555
00:35:23,838 --> 00:35:26,088
Apoiem a Missão 1125.
556
00:35:26,380 --> 00:35:27,296
Entregar o Núcleo.
557
00:35:27,380 --> 00:35:28,963
Ativar o Motor de Hangzhou.
558
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Limpem a via!
559
00:35:37,005 --> 00:35:38,713
A equipa do Núcleo passa à frente.
560
00:35:40,880 --> 00:35:42,338
Capitão Wang, da unidade 171-11,
561
00:35:42,421 --> 00:35:43,546
o destino é Nanjing.
562
00:35:43,630 --> 00:35:45,130
Não esperem por nós, avancem.
563
00:35:45,213 --> 00:35:46,963
Entendido, boa sorte.
564
00:35:55,130 --> 00:35:57,963
Unidade 171-01,
estamos a entrar na zona de Xangai.
565
00:35:58,171 --> 00:35:59,296
Reportar estado da via.
566
00:35:59,380 --> 00:36:00,296
XANGAI, HANGZHOU
567
00:36:00,380 --> 00:36:03,296
Detetados movimentos de placas tectónicas.
Avançar com cautela.
568
00:36:03,463 --> 00:36:04,296
Entendido.
569
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Chefe, olhe!
570
00:36:16,755 --> 00:36:17,630
A nossa casa.
571
00:36:17,713 --> 00:36:19,130
XANGAI
572
00:36:19,255 --> 00:36:20,755
O que lhe aconteceu?
573
00:36:22,630 --> 00:36:24,963
Liu Zi, reportar localização da 171.
574
00:36:26,463 --> 00:36:28,296
A unidade 06 foi detetada em Cangzhou,
575
00:36:28,463 --> 00:36:30,671
as unidades 09, 13 e 15 em Huaian.
576
00:36:30,921 --> 00:36:32,880
As restantes unidades chegaram a Xangai
577
00:36:32,963 --> 00:36:34,130
e seguem para Hangzhou.
578
00:36:34,838 --> 00:36:36,546
- Chefe.
- Vão ver.
579
00:36:36,630 --> 00:36:38,505
- Entendido.
- Sim, senhor.
580
00:36:49,755 --> 00:36:51,255
Liu Zi, vai à frente.
581
00:37:08,046 --> 00:37:10,088
A equipa está adiante,
estima-se que a 80 km.
582
00:37:11,338 --> 00:37:12,338
Acompanha a ravina,
583
00:37:12,421 --> 00:37:13,963
encontramo-nos daqui a uma hora.
584
00:37:15,921 --> 00:37:18,671
Parece instável, passem o quanto antes.
585
00:37:19,755 --> 00:37:22,171
- Carreguem e vamos.
- Entendido.
586
00:37:31,713 --> 00:37:33,130
Engenheiros, atenção.
587
00:37:33,963 --> 00:37:35,546
Daqui unidade 171-11,
588
00:37:35,755 --> 00:37:37,338
entrámos na zona de Xangai.
589
00:37:39,421 --> 00:37:41,630
Unidade 11, recebemos pedido de socorro.
590
00:37:41,713 --> 00:37:44,088
- Verificar zona.
- Entendido.
591
00:37:46,505 --> 00:37:48,588
Estação de metro colapsada à frente.
592
00:37:48,671 --> 00:37:49,713
Desviar.
593
00:37:50,046 --> 00:37:51,171
Entendido.
594
00:38:08,671 --> 00:38:09,713
Duoduo.
595
00:38:10,755 --> 00:38:11,671
Não tenhas medo.
596
00:38:11,755 --> 00:38:13,421
O teu avô morou aqui.
597
00:38:14,796 --> 00:38:16,130
Vê os edifÃcios altos.
598
00:38:17,130 --> 00:38:19,213
Vivia ali muita gente.
599
00:38:20,880 --> 00:38:21,963
Naquele tempo,
600
00:38:22,255 --> 00:38:24,630
ninguém se preocupava com o Sol.
601
00:38:25,213 --> 00:38:29,046
Só se preocupavam
com uma coisa chamada dinheiro.
602
00:38:31,005 --> 00:38:33,963
O avô não ganhava muito, na altura,
603
00:38:34,421 --> 00:38:36,588
mas era feliz todos os dias.
604
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Sobretudo quando eu voltava para casa,
605
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
sentia o cheiro, à distância,
606
00:38:41,880 --> 00:38:44,838
dos cozinhados da tua avó.
607
00:38:46,255 --> 00:38:49,630
Ela mal sabia cozinhar,
608
00:38:50,046 --> 00:38:52,130
só fazia massa com cebolinho.
609
00:38:52,463 --> 00:38:53,588
Acredita,
610
00:38:53,671 --> 00:38:55,880
a massa dela
611
00:38:57,213 --> 00:38:59,255
era incrivelmente salgada.
612
00:39:00,338 --> 00:39:02,130
Mas eu comia-a toda,
613
00:39:02,213 --> 00:39:04,505
rapava sempre a tigela.
614
00:39:06,005 --> 00:39:07,338
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
615
00:39:07,421 --> 00:39:08,921
Tenente-Coronel Makarov.
616
00:39:09,255 --> 00:39:11,255
Iniciem o modo de hibernação
o quanto antes.
617
00:39:11,338 --> 00:39:12,171
Deixa lá.
618
00:39:12,796 --> 00:39:14,421
O teu filho fica bem.
619
00:39:26,380 --> 00:39:27,338
MOSS.
620
00:39:27,796 --> 00:39:29,088
Onde está o Liu Qi?
621
00:39:30,463 --> 00:39:31,671
CAMIÃO BJ-373, XANGAI
622
00:39:32,255 --> 00:39:33,380
Onde, em Xangai?
623
00:39:33,463 --> 00:39:35,130
O transportador 373
624
00:39:35,213 --> 00:39:37,005
foi integrado na missão de resgate,
625
00:39:37,088 --> 00:39:39,505
rumo ao Motor Terreno Hangzhou 01.
626
00:39:40,296 --> 00:39:42,463
Quem está a pilotar? Pede ligação.
627
00:39:44,546 --> 00:39:46,213
A estabelecer ligação...
628
00:39:47,713 --> 00:39:48,713
Capitão Wang Lei,
629
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
é da estação espacial.
630
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Fala o astronauta Liu Peiqiang.
631
00:39:52,505 --> 00:39:54,005
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
632
00:39:54,088 --> 00:39:56,713
Sou o chefe da unidade CN171-11.
633
00:39:56,796 --> 00:39:57,880
Aguardo instruções.
634
00:39:58,255 --> 00:39:59,088
Capitão Wang Lei,
635
00:39:59,171 --> 00:40:00,213
segundo protocolos,
636
00:40:00,296 --> 00:40:01,880
deposite os civis
637
00:40:01,963 --> 00:40:03,671
na cidade subterrânea mais próxima.
638
00:40:04,088 --> 00:40:05,380
Tenente Liu Peiqiang,
639
00:40:05,463 --> 00:40:07,963
a missão de resgate é urgente.
Grato pela compreensão.
640
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Deixaremos os civis no refúgio de Jiaxing.
641
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
O transportador tem navegação especial.
642
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
precisamos do piloto Han Ziang.
643
00:40:15,380 --> 00:40:16,296
Escuto.
644
00:40:20,046 --> 00:40:23,213
Capitão Wang Lei,
a missão de resgate é perigosa,
645
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
garanta a segurança do Han Ziang.
- Eu fico, também sei guiar isto.
646
00:40:26,630 --> 00:40:29,630
Ao chegarmos a Jiaxing,
deixem o avô e os outros sair.
647
00:40:35,255 --> 00:40:36,338
Não sabes nada.
648
00:40:36,921 --> 00:40:38,338
Siga as ordens!
649
00:40:38,630 --> 00:40:40,796
Capitão Wang Lei, ele é um miúdo.
650
00:40:42,130 --> 00:40:42,963
Não é capaz...
651
00:40:43,046 --> 00:40:45,088
Que direito tens tu
de tomar decisões por mim?
652
00:40:46,421 --> 00:40:47,380
A morte da minha mãe
653
00:40:48,005 --> 00:40:50,130
foi decisão tua.
654
00:40:50,921 --> 00:40:53,546
- Como assim, Liu Qi?
- Estou errado?
655
00:40:56,380 --> 00:40:57,755
Depois de partir,
656
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
só um tutor podia ir com o Liu Qi
para a cidade subterrânea.
657
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Ela estava muito doente,
não aguentou muito mais.
658
00:41:08,005 --> 00:41:09,255
Parar com os tratamentos
659
00:41:12,546 --> 00:41:14,671
é a única forma de garantir
que tu e o Liu Qi
660
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
sobrevivem.
661
00:41:17,796 --> 00:41:19,296
Já chega, eu percebo.
662
00:41:23,213 --> 00:41:24,213
Assim seja.
663
00:41:26,380 --> 00:41:27,255
Pai.
664
00:41:31,338 --> 00:41:32,213
Desculpa.
665
00:41:36,880 --> 00:41:39,838
Mayday!
666
00:41:39,921 --> 00:41:43,796
Pressão atmosférica a cair,
estamos a perder altitude.
667
00:41:43,880 --> 00:41:47,255
Unidade de resgate aéreo CN114-03,
aterragem forçada!
668
00:41:51,963 --> 00:41:53,296
Mayday!
669
00:41:55,130 --> 00:41:57,213
MOSS, ponto de situação da Terra?
670
00:41:57,296 --> 00:41:59,255
Pico gravitacional detetado em Júpiter.
671
00:41:59,338 --> 00:42:01,796
Comunicações à superfÃcie
perdidas na zona de Xangai.
672
00:42:05,921 --> 00:42:06,921
Alerta geral!
673
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Cai um objeto à retaguarda!
674
00:42:11,838 --> 00:42:12,838
MOSS,
675
00:42:13,046 --> 00:42:14,338
situação à superfÃcie!
676
00:42:14,463 --> 00:42:16,171
Com o pico gravitacional em Júpiter,
677
00:42:16,505 --> 00:42:18,630
a Terra sofre réplicas a nÃvel global,
678
00:42:18,838 --> 00:42:21,546
as placas tectónicas estão a fraturar
na Ãsia e no PacÃfico.
679
00:42:21,630 --> 00:42:22,921
PLACA ÃSIA-PACÃFICO
FRATURA
680
00:42:35,838 --> 00:42:36,838
O vidro.
681
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
O vidro vai partir.
682
00:42:41,588 --> 00:42:42,463
Meu Deus!
683
00:42:42,546 --> 00:42:44,338
Vou morrer aqui?
684
00:42:44,796 --> 00:42:46,130
A morte é algo normal.
685
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Colocar capacetes!
686
00:43:00,296 --> 00:43:01,171
O que fazes?
687
00:43:03,088 --> 00:43:03,921
Solta-me!
688
00:43:04,005 --> 00:43:04,838
Sai daqui!
689
00:43:06,046 --> 00:43:07,171
Larga-me!
690
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Duzentos metros!
691
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Alerta de colapso!
692
00:43:12,713 --> 00:43:13,588
Recuem rapidamente!
693
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Depressa!
694
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Depressa!
695
00:43:36,005 --> 00:43:38,213
Forte turbulência na atmosfera da Terra.
696
00:43:38,838 --> 00:43:41,338
ConcluÃda a contagem de baixas
do desastre global.
697
00:43:41,630 --> 00:43:43,255
Formação de voo eliminada.
698
00:43:43,880 --> 00:43:46,046
A carregar procedimento de evacuação.
699
00:43:46,796 --> 00:43:48,296
Evacuação?
700
00:43:48,880 --> 00:43:51,171
MOSS, liga-me ao GTU.
701
00:43:54,171 --> 00:43:55,671
Gás de hibernação a sair.
702
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
Evacuação, hibernar imediatamente.
703
00:43:58,380 --> 00:44:00,046
MOSS, abre a câmara!
704
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
MOSS, abre a câmara!
705
00:44:01,838 --> 00:44:03,380
Abre a câmara, MOSS!
706
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, abre a câmara!
707
00:44:06,088 --> 00:44:07,588
É deserção!
708
00:44:29,546 --> 00:44:30,755
Socorro!
709
00:44:30,838 --> 00:44:31,963
Não quero morrer aqui!
710
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Socorro!
711
00:44:33,671 --> 00:44:34,755
Socorro!
712
00:44:36,546 --> 00:44:38,921
Não disseste que a morte é normal?
713
00:44:41,255 --> 00:44:43,088
Socorro!
714
00:44:43,796 --> 00:44:44,630
Chefe,
715
00:44:44,713 --> 00:44:46,338
contacto perdido com as unidades.
716
00:44:46,546 --> 00:44:47,755
Não temos ligação!
717
00:44:47,838 --> 00:44:49,463
Da Gang, leva o Núcleo!
718
00:44:49,546 --> 00:44:51,713
Chui e Ya, salvem os outros.
Liu Zi, uma saÃda.
719
00:44:51,796 --> 00:44:53,213
- Abandonem o veÃculo!
- Sim!
720
00:44:56,671 --> 00:44:57,921
Vamos!
721
00:44:59,880 --> 00:45:01,088
Entrem!
722
00:45:05,130 --> 00:45:06,838
Depressa, entra!
723
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Socorro!
724
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
O que se passa?
725
00:45:11,630 --> 00:45:12,755
Como estás?
726
00:45:12,838 --> 00:45:14,713
- Fica calmo, vamos buscar-te.
- Depressa!
727
00:45:21,463 --> 00:45:23,130
Normal.
728
00:45:23,213 --> 00:45:25,380
Velho, mas rápido.
729
00:45:35,088 --> 00:45:36,463
NÚCLEO
730
00:45:36,546 --> 00:45:38,296
O Núcleo está em bom estado, chefe.
731
00:45:40,505 --> 00:45:41,630
Raios partam!
732
00:45:41,713 --> 00:45:44,505
Ainda andas com o raio da bola?
733
00:45:45,671 --> 00:45:47,296
Dos Núcleos para Hangzhou,
734
00:45:47,380 --> 00:45:48,796
resta-nos este.
735
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Perdemos todas as unidades.
736
00:45:51,338 --> 00:45:53,505
O Núcleo é a única esperança de Hangzhou.
737
00:45:53,588 --> 00:45:54,713
Belo discurso,
738
00:45:55,213 --> 00:45:57,671
mas e os meus dois netos?
739
00:46:10,463 --> 00:46:12,338
O edifÃcio parece intacto, chefe.
740
00:46:12,963 --> 00:46:14,588
Podemos tentar trepar por dentro.
741
00:46:15,296 --> 00:46:16,171
Ótimo.
742
00:46:16,255 --> 00:46:17,838
Vamos retirar o Núcleo.
743
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
- Liu Zi, procura uma saÃda.
- Entendido.
744
00:46:58,963 --> 00:47:00,755
Gang Zi, Zhou Qian, carreguem o Núcleo.
745
00:47:08,963 --> 00:47:10,296
Esperem.
746
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Pessoas primeiro.
747
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Carreguem...
748
00:47:18,213 --> 00:47:19,338
... as pessoas primeiro.
749
00:47:24,088 --> 00:47:25,130
Deixem de perder tempo.
750
00:47:25,255 --> 00:47:27,046
Carreguem o Núcleo e as pessoas juntos!
751
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Calma.
752
00:47:31,130 --> 00:47:32,880
Tenho acrofobia.
753
00:47:40,546 --> 00:47:42,963
Encontrei uma abertura.
754
00:47:43,130 --> 00:47:45,296
Não podemos usar dinamite, o edifÃcio cai.
755
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui e Liu, quem aqui estiver,
arranjem uma saÃda!
756
00:47:54,838 --> 00:47:56,546
Ya Tou, ficas no comando.
757
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Avô!
758
00:48:09,380 --> 00:48:10,463
Despachem-se!
759
00:48:12,171 --> 00:48:14,046
Gang Zi, qual é a localização do Núcleo?
760
00:48:14,130 --> 00:48:16,505
Por baixo do Han Ziang, no 50º andar!
761
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Aqui está ele!
762
00:48:24,963 --> 00:48:26,421
Aqui, a parte mais fina!
763
00:48:26,546 --> 00:48:27,380
É esta?
764
00:48:27,463 --> 00:48:29,255
- Deixo-lhe isto.
- Certo.
765
00:48:53,171 --> 00:48:54,505
A polia não aguenta mais.
766
00:48:54,588 --> 00:48:55,671
Puxa o Núcleo.
767
00:48:55,755 --> 00:48:56,921
Estás bem, velhote?
768
00:48:57,005 --> 00:48:58,671
Deixem-me! Subam depressa!
769
00:49:02,963 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
770
00:49:04,130 --> 00:49:06,296
- Wang Lei! Puxa o meu avô!
- Sobe depressa.
771
00:49:07,046 --> 00:49:08,963
Gang Zi, posição?
772
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
O Núcleo está no 75º andar.
773
00:49:13,505 --> 00:49:14,963
Depressa!
774
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Velhote!
775
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Despacha-te, velhote!
776
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Vão à frente.
777
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, não aguento mais!
778
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Velhote!
779
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Velhote!
780
00:50:15,963 --> 00:50:17,255
Solta-me, rapaz.
781
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Avô!
782
00:50:24,713 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
783
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
RITMO CARDÃACO
784
00:50:45,880 --> 00:50:46,880
Chefe.
785
00:50:47,130 --> 00:50:48,171
Perdemos o Gang Zi.
786
00:51:10,380 --> 00:51:12,005
OXIGÉNIO: 7 %
787
00:51:16,380 --> 00:51:17,255
Chega de empatar.
788
00:51:17,338 --> 00:51:18,338
Perdemos o Han Ziang.
789
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Tirem os dois daqui.
790
00:51:20,755 --> 00:51:21,588
Liu Qi.
791
00:51:22,630 --> 00:51:25,963
- Duoduo, vamos.
- Liu Qi.
792
00:51:29,755 --> 00:51:31,921
Hu Kou.
793
00:51:32,338 --> 00:51:33,713
Tu e a Duoduo
794
00:51:34,296 --> 00:51:35,421
estão a salvo?
795
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Velhote.
796
00:51:40,088 --> 00:51:41,088
Vamos!
797
00:51:41,255 --> 00:51:42,421
Onde estás, velhote?
798
00:51:43,005 --> 00:51:44,171
Vou buscar-te!
799
00:51:44,380 --> 00:51:47,046
Avô!
800
00:51:47,630 --> 00:51:50,005
- Desculpa.
- Onde está o velhote?
801
00:52:02,505 --> 00:52:05,005
Hu Kou, salva o avô!
802
00:52:05,088 --> 00:52:07,171
Liu Qi, salva o avô!
803
00:52:07,505 --> 00:52:09,338
Onde estás, velhote?
804
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
OXIGÉNIO: 1 %
805
00:52:42,546 --> 00:52:45,505
No 17º dia após a Terra deixar de rodar,
806
00:52:46,796 --> 00:52:48,671
salvei uma criança.
807
00:52:50,463 --> 00:52:53,963
Chegou até mim passada por várias mãos.
808
00:52:55,130 --> 00:52:57,005
14 ANOS ANTES, XANGAI
809
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
Não sei quem eram os pais.
810
00:53:01,463 --> 00:53:03,713
Todos as almas debaixo de água
811
00:53:04,963 --> 00:53:06,421
são os seus pais.
812
00:53:10,255 --> 00:53:12,880
Chamei-lhe Han Duoduo.
813
00:53:14,713 --> 00:53:17,296
Dei-lhe o nome da minha filha.
814
00:53:17,380 --> 00:53:18,588
Avô!
815
00:53:18,671 --> 00:53:20,463
Desculpa, velhote!
816
00:53:20,546 --> 00:53:21,380
Meus netos,
817
00:53:21,463 --> 00:53:23,380
não tenham medo.
- Sobe!
818
00:53:23,463 --> 00:53:24,380
Dali em diante,
819
00:53:24,755 --> 00:53:26,421
temos sido uma famÃlia.
820
00:53:37,713 --> 00:53:39,005
Hu Kou.
821
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
Como irmão,
822
00:53:43,130 --> 00:53:44,921
tens de olhar pela tua irmã.
823
00:53:45,005 --> 00:53:46,505
Velhote!
824
00:53:46,588 --> 00:53:48,546
Leva a Duoduo para casa.
825
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
- Avô!
- Duoduo.
826
00:54:03,380 --> 00:54:04,796
- É perigoso.
- Duoduo.
827
00:54:04,880 --> 00:54:06,546
- Para trás.
- Duoduo.
828
00:54:10,171 --> 00:54:12,171
Porque não salvaste o meu avô?
829
00:54:19,338 --> 00:54:20,838
É o nosso destino!
830
00:54:21,005 --> 00:54:22,421
Solta o meu irmão!
831
00:54:24,046 --> 00:54:25,296
Duoduo.
832
00:54:27,255 --> 00:54:30,005
- Chui Zi, Ya Tou, levem-nos.
- Entendido.
833
00:54:33,463 --> 00:54:35,921
- Não lhe toquem!
- É perigoso, Duoduo.
834
00:54:36,338 --> 00:54:37,505
Parem!
835
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
Vão morrer congelados aqui!
836
00:54:42,213 --> 00:54:43,838
Não parto convosco.
837
00:54:44,005 --> 00:54:46,046
Vou para casa, com o meu irmão.
838
00:54:46,380 --> 00:54:48,921
Chefe, mesmo a toda a velocidade,
839
00:54:49,005 --> 00:54:50,838
são três horas até Hangzhou.
- Soltem-me!
840
00:54:50,921 --> 00:54:52,255
Perdemos o transportador.
841
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Já não sou útil para vocês.
842
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Deem-lhes as rações e a navegação.
843
00:55:04,380 --> 00:55:05,380
Vamos!
844
00:55:05,463 --> 00:55:06,880
- Duoduo.
- Vamos para Hangzhou.
845
00:55:07,046 --> 00:55:08,463
Vamos para casa, Duoduo.
846
00:55:10,921 --> 00:55:12,880
O avô morreu.
847
00:55:13,671 --> 00:55:16,296
Onde é a nossa casa?
848
00:55:36,630 --> 00:55:38,796
Alerta: despertar ilegal.
849
00:55:38,880 --> 00:55:40,755
Modo de hibernação comprometido.
850
00:55:42,130 --> 00:55:44,505
Alerta: despertar ilegal.
851
00:55:44,588 --> 00:55:46,713
Modo de hibernação comprometido.
852
00:55:47,338 --> 00:55:49,671
Alerta: despertar ilegal.
853
00:55:49,755 --> 00:55:51,713
Modo de hibernação comprometido.
854
00:55:53,130 --> 00:55:55,463
Alerta: despertar ilegal.
855
00:55:55,546 --> 00:55:57,671
Modo de hibernação comprometido.
856
00:56:09,463 --> 00:56:11,421
Segundo regras de contingência,
857
00:56:11,505 --> 00:56:13,921
ativar processo manual de retificação.
858
00:56:14,005 --> 00:56:17,880
Despertar o pessoal da unidade H-7X01.
859
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Tenente-Coronel Makarov.
860
00:56:23,921 --> 00:56:25,671
Tenente-Coronel Hamdan.
861
00:56:25,796 --> 00:56:28,005
Segundo regras de contingência,
862
00:56:28,338 --> 00:56:30,546
retificar despertar acidental.
863
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Incidente H-71.
864
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
Segundo regras de contingência,
865
00:56:36,213 --> 00:56:38,171
retificar despertar acidental.
866
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Incidente H-71.
867
00:56:44,588 --> 00:56:45,505
Liu Peiqiang.
868
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
O que fazes?
869
00:56:46,671 --> 00:56:49,713
A estação espacial escapou!
As comunicações com a Terra vão cessar.
870
00:56:50,755 --> 00:56:51,921
Abandonaram as pessoas.
871
00:56:52,505 --> 00:56:53,713
O meu filho ainda lá está!
872
00:56:53,796 --> 00:56:55,838
Perdeste a cabeça? Por causa do teu filho?
873
00:56:55,921 --> 00:56:57,630
Estamos em modo de baixo consumo.
874
00:56:57,713 --> 00:56:59,921
Serás levado a Tribunal de Guerra!
875
00:57:00,338 --> 00:57:01,796
O baixo consumo é um embuste!
876
00:57:02,088 --> 00:57:03,213
Vê por ti mesmo.
877
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
LIMITE DE ROCHE
878
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
O MOSS estará avariado?
879
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
É a deserção!
880
00:57:12,463 --> 00:57:14,338
O que pensas fazer?
881
00:57:15,088 --> 00:57:17,463
Vou ao módulo central
travar a estação espacial.
882
00:57:20,880 --> 00:57:24,421
Todos os transgressores
devem terminar o contacto com a Terra
883
00:57:24,505 --> 00:57:26,421
e regressar à zona de hibernação.
884
00:57:28,380 --> 00:57:32,380
Temos mesmo de passar
por esta câmara, Liu?
885
00:57:32,463 --> 00:57:35,630
É melhor não vires comigo, Makarov.
886
00:57:36,546 --> 00:57:39,005
Sem mim não te safas.
887
00:57:39,088 --> 00:57:41,880
Julgas conhecer o exterior como eu?
888
00:57:41,963 --> 00:57:44,671
Os russos inventaram
as estações espaciais há 100 anos.
889
00:57:49,963 --> 00:57:51,588
A câmara não é para saÃdas.
890
00:57:51,671 --> 00:57:53,463
Achas mesmo que vai resultar?
891
00:57:54,588 --> 00:57:55,421
Acho.
892
00:57:58,213 --> 00:58:00,963
Não planeámos levar os miúdos
a pescar salmão no lago Baikai?
893
00:58:01,046 --> 00:58:03,213
Prefiro o guisado em Chongqing.
894
00:58:05,463 --> 00:58:06,963
Aproxima-se o módulo de controlo.
895
00:58:10,671 --> 00:58:13,713
Os cosmonautas russos
são invencÃveis no espaço!
896
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
- Agarra-me, Liu!
- Makarov!
897
00:58:19,421 --> 00:58:21,255
Não quero morrer!
898
00:58:23,838 --> 00:58:24,713
Makarov!
899
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Puxa, depressa!
900
00:58:29,171 --> 00:58:30,046
Anda!
901
00:58:36,630 --> 00:58:38,213
Antes dormir na hibernação.
902
00:58:40,088 --> 00:58:42,755
Júpiter reteve a atmosfera da Terra.
903
00:58:45,671 --> 00:58:47,630
Meu Deus!
904
00:58:53,963 --> 00:58:54,838
Aqui!
905
00:58:55,505 --> 00:58:57,130
O sinal de socorro vem daqui.
906
00:59:00,213 --> 00:59:02,171
Até o avião de resgate aéreo caiu.
907
00:59:12,546 --> 00:59:14,088
Um transportador intacto.
908
00:59:15,630 --> 00:59:17,588
Deve ser a origem do sinal.
909
00:59:19,005 --> 00:59:20,088
Vou ao transportador.
910
00:59:20,171 --> 00:59:21,213
Abriga-te a bordo.
911
00:59:21,296 --> 00:59:23,130
Procura coisas úteis.
912
00:59:29,546 --> 00:59:30,630
COMBUSTÃVEL: 100 %
913
00:59:30,713 --> 00:59:31,880
Alguém ajude!
914
00:59:31,963 --> 00:59:33,338
- Liu Qi!
- Não quero isto!
915
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Anda, eu mato-a!
916
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Anda cá, depressa!
917
00:59:43,213 --> 00:59:44,421
Acalma-te!
918
00:59:44,505 --> 00:59:45,630
Somos o resgate.
919
00:59:53,671 --> 00:59:54,546
Está tudo bem.
920
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Acalma-te.
921
01:00:05,880 --> 01:00:07,421
A missão do resgate aéreo
922
01:00:07,713 --> 01:00:09,713
é reiniciar os Motores de Binário
no equador.
923
01:00:10,671 --> 01:00:13,213
A força gravitacional de Júpiter
reduziu-nos a atmosfera.
924
01:00:14,588 --> 01:00:15,796
O avião já não descola.
925
01:00:15,921 --> 01:00:17,838
Não sei quantos aviões sobreviveram.
926
01:00:18,963 --> 01:00:19,796
Obrigado.
927
01:00:20,380 --> 01:00:21,213
Acalma-te.
928
01:00:21,296 --> 01:00:22,380
Fala depois de comeres.
929
01:00:26,338 --> 01:00:28,463
São uma unidade chinesa?
E têm um estrangeiro?
930
01:00:28,546 --> 01:00:29,880
Quem é estrangeiro?
931
01:00:30,338 --> 01:00:31,463
O meu pai é de Pequim.
932
01:00:32,046 --> 01:00:33,755
Sou chinês
933
01:00:34,963 --> 01:00:35,796
de gema.
934
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
O transportador funciona.
935
01:00:40,088 --> 01:00:41,421
Ótimas notÃcias!
936
01:00:41,505 --> 01:00:42,796
Podemos ir para casa.
937
01:00:43,421 --> 01:00:45,796
Consegues conduzir o transportador?
938
01:00:46,838 --> 01:00:48,130
Sim, porquê?
939
01:00:50,338 --> 01:00:53,421
Temos de nos despachar, o tempo urge.
940
01:00:59,880 --> 01:01:02,630
Restabelecer ligação com a unidade 0051.
941
01:01:02,880 --> 01:01:05,880
Missão: Motor de Binário Celebes 03.
942
01:01:07,671 --> 01:01:10,130
Temos um Núcleo a bordo,
a missão tem de continuar.
943
01:01:11,338 --> 01:01:15,338
Sou o comandante
da unidade de resgate CN171-11.
944
01:01:15,671 --> 01:01:19,171
Temos de reiniciar
o Motor Terreno Hangzhou 01.
945
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Escuto?
946
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Respondam, por favor!
947
01:01:23,171 --> 01:01:25,421
Entrou magma
na cidade subterrânea de Hangzhou.
948
01:01:25,505 --> 01:01:26,796
WANG LEI
949
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
Há 350 mil pessoas presas.
950
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
O nosso Núcleo é a única esperança.
951
01:01:33,630 --> 01:01:35,213
Escuto?
952
01:01:35,296 --> 01:01:37,213
- Sou o comandante...
- Não aguento tanto.
953
01:01:37,296 --> 01:01:39,588
Os motores do equador
são o alvo mais importante.
954
01:01:39,671 --> 01:01:42,130
Mesmo sem paragens,
demoramos mais de dez horas até lá.
955
01:01:42,213 --> 01:01:44,255
Temos de reiniciar o Motor Hangzhou 01.
956
01:01:44,546 --> 01:01:47,046
Escuto? Respondam, por favor!
957
01:01:49,338 --> 01:01:52,796
Felizmente, vocês apareceram.
958
01:01:54,755 --> 01:01:57,130
Han Ziang, piloto.
959
01:01:57,296 --> 01:02:00,130
Lembrete da Divisão de Transportes
Nº 3 de Pequim.
960
01:02:00,713 --> 01:02:02,171
Os caminhos são incontáveis.
961
01:02:02,255 --> 01:02:03,963
A segurança é fundamental.
962
01:02:04,046 --> 01:02:05,630
A condução desregulada
963
01:02:05,755 --> 01:02:07,671
pode levar os entes queridos às lágrimas.
964
01:02:33,463 --> 01:02:34,296
Chefe,
965
01:02:35,130 --> 01:02:36,796
a cidade de Hangzhou foi destruÃda.
966
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
MOTOR TERRENO HANGZHOU 01
967
01:02:49,088 --> 01:02:49,921
Huang Ming!
968
01:02:52,088 --> 01:02:53,505
Descarrega as baterias.
969
01:03:00,005 --> 01:03:01,255
Pobrezinho.
970
01:03:01,421 --> 01:03:02,963
Morreu congelado.
971
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
972
01:03:09,171 --> 01:03:11,421
Vê como está o Núcleo e continua.
973
01:03:11,505 --> 01:03:13,046
- Chefe!
- Já não temos um alvo!
974
01:03:13,130 --> 01:03:15,130
- Continua, fui claro?
- Para quê?
975
01:03:15,213 --> 01:03:17,505
Este Núcleo é a esperança
de 350 mil em Hangzhou.
976
01:03:17,588 --> 01:03:18,921
Mas eles já estão mortos.
977
01:03:29,755 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
978
01:03:31,505 --> 01:03:32,546
Basta de mortes!
979
01:03:33,546 --> 01:03:34,880
Sim, basta de mortes.
980
01:03:35,380 --> 01:03:37,838
E o Han Ziang, o Gang Zi, o Huang Ming?
981
01:03:37,921 --> 01:03:40,880
Tantos da nossa unidade de resgate
mortos em vão.
982
01:03:40,963 --> 01:03:42,713
Vivem 3,5 mil milhões na Terra.
983
01:03:42,796 --> 01:03:44,880
A minha mulher e filho morreram em vão!
984
01:03:46,671 --> 01:03:47,880
Chefe.
985
01:04:42,213 --> 01:04:43,046
Isto...
986
01:04:46,588 --> 01:04:47,463
Meu.
987
01:04:48,380 --> 01:04:49,421
Pensa bem.
988
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
É a única hipótese de irmos para casa.
989
01:04:54,630 --> 01:04:55,546
O quê?
990
01:04:55,630 --> 01:04:56,838
Ninguém te obriga.
991
01:04:57,546 --> 01:04:59,130
Podes voltar a qualquer altura.
992
01:05:04,880 --> 01:05:08,005
Atenção à unidade de resgate CN171-11.
993
01:05:08,421 --> 01:05:09,963
A missão de resgate falhou.
994
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Retirar imediatamente.
995
01:05:14,380 --> 01:05:15,463
Todos...
996
01:05:16,338 --> 01:05:17,755
... podem voltar para casa.
997
01:05:19,255 --> 01:05:20,588
O que está a fazer, chefe?
998
01:05:29,338 --> 01:05:31,338
Há um Núcleo a bordo.
999
01:05:32,046 --> 01:05:34,463
Unidade de resgate CN171-11.
1000
01:05:34,880 --> 01:05:35,880
Pedimos assistência
1001
01:05:36,338 --> 01:05:37,505
para salvar Celebes.
1002
01:05:53,880 --> 01:05:57,005
Atenção, a missão é reiniciar
o Motor de Binário Celebes 03.
1003
01:05:57,130 --> 01:05:59,421
Só alguns Núcleos
conseguirão chegar ao equador.
1004
01:05:59,505 --> 01:06:03,630
- A sobrevivência da Terra depende de nós.
- Quem és tu? De onde vieste?
1005
01:06:04,255 --> 01:06:05,213
Li Yiyi...
1006
01:06:05,463 --> 01:06:07,255
Observador técnico do GTU.
1007
01:06:08,130 --> 01:06:10,130
Que patente elevada para alguém tão novo.
1008
01:06:16,046 --> 01:06:17,171
Quando isto acabar,
1009
01:06:18,130 --> 01:06:19,255
acerto contas contigo
1010
01:06:19,630 --> 01:06:21,005
pelo que aconteceu ao meu avô.
1011
01:06:30,630 --> 01:06:33,463
Para sul, vamos para Celebes.
1012
01:06:44,005 --> 01:06:46,255
CELEBES, HANGZHOU
1013
01:06:46,338 --> 01:06:47,171
CIDADE DE HANGZHOU
1014
01:06:51,963 --> 01:06:55,546
Todos os transgressores
devem terminar o contacto com a Terra
1015
01:06:55,755 --> 01:06:57,588
e regressar à zona de hibernação.
1016
01:06:59,588 --> 01:07:01,421
Tenho de te corrigir.
1017
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Demorará mais de 2500 anos
1018
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
para o lago Baikai descongelar.
1019
01:07:05,088 --> 01:07:06,255
Não faz mal.
1020
01:07:06,838 --> 01:07:08,005
Temos filhos,
1021
01:07:08,671 --> 01:07:10,380
os seus filhos terão filhos.
1022
01:07:11,421 --> 01:07:12,338
Haverá um dia
1023
01:07:12,838 --> 01:07:14,338
em que o gelo se tornará água.
1024
01:07:16,963 --> 01:07:20,713
São mais 20 a 30 m até à interseção A3.
1025
01:07:24,463 --> 01:07:27,046
Olha, a interseção A1 explodiu.
1026
01:07:27,880 --> 01:07:30,755
Alguém pode ter descoberto a deserção
1027
01:07:30,838 --> 01:07:33,963
e tentam também chegar
ao módulo central de comando.
1028
01:07:34,796 --> 01:07:35,963
Não te afastes, Makarov.
1029
01:07:36,046 --> 01:07:37,921
Sobe depressa!
1030
01:07:43,546 --> 01:07:44,421
Cuidado!
1031
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mãe!
1032
01:07:55,838 --> 01:07:58,171
Mãe, quero ir para casa!
1033
01:08:07,838 --> 01:08:08,671
Liu Peiqiang!
1034
01:08:08,796 --> 01:08:11,338
Resta uma cabine até à interseção A3.
1035
01:08:11,421 --> 01:08:12,546
Vamos saltar.
1036
01:08:14,546 --> 01:08:16,130
Vem aà o módulo central.
1037
01:08:17,546 --> 01:08:18,921
Salta!
1038
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Ameaça primária detetada.
1039
01:08:28,463 --> 01:08:30,171
Despoletar contramedidas letais.
1040
01:08:37,213 --> 01:08:38,546
Segura-te a mim, Makarov!
1041
01:08:39,755 --> 01:08:40,755
Makarov!
1042
01:08:52,921 --> 01:08:53,838
Liu.
1043
01:08:55,005 --> 01:08:56,963
Acredito nas tuas palavras.
1044
01:08:57,671 --> 01:08:59,505
Haverá um dia
1045
01:09:00,171 --> 01:09:02,130
em que o gelo se tornará água.
1046
01:09:03,088 --> 01:09:05,463
Nessa altura, levaremos os nossos filhos
1047
01:09:06,421 --> 01:09:08,630
à pesca do salmão.
1048
01:09:09,838 --> 01:09:11,588
MOSS! É homicÃdio!
1049
01:09:26,463 --> 01:09:31,838
TRANCADO, SÓ PESSOAL AUTORIZADO
1050
01:09:40,296 --> 01:09:43,546
Alerta. Câmara N-03 desligada.
1051
01:09:43,630 --> 01:09:46,796
Acesso não autorizado.
1052
01:10:01,713 --> 01:10:03,130
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
1053
01:10:03,213 --> 01:10:04,130
Os seus atos
1054
01:10:04,213 --> 01:10:07,046
violam a Lei Terra Errante,
1055
01:10:07,130 --> 01:10:09,755
artigo 5, secção 24.
1056
01:10:09,838 --> 01:10:11,963
É-lhe retirada toda a autoridade.
1057
01:10:13,546 --> 01:10:14,880
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
1058
01:10:14,963 --> 01:10:16,046
Os seus atos
1059
01:10:16,130 --> 01:10:18,588
violam a Lei Terra Errante,
1060
01:10:18,671 --> 01:10:21,838
artigo 5, secção 24.
1061
01:10:21,921 --> 01:10:22,755
É-lhe retirada...
1062
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
COMANDO MANUAL INVÃLIDO
1063
01:10:40,838 --> 01:10:43,463
Todos os atos da estação espacial
são legais
1064
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
e totalmente autorizados pelo GTU.
1065
01:10:49,755 --> 01:10:51,421
O MOSS não desertou.
1066
01:10:51,796 --> 01:10:54,755
Só cumpre fielmente ordens autorizadas.
1067
01:11:07,296 --> 01:11:11,380
DEPÓSITO MANILA K5, FILIPINAS
1068
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Atravessaremos o terminador em breve.
1069
01:11:13,421 --> 01:11:14,463
Quando o fizermos,
1070
01:11:15,921 --> 01:11:16,755
é a face escura.
1071
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
A unidade de resgate JP041-02
1072
01:11:28,588 --> 01:11:30,671
reiniciou o Motor Terreno Osaca 03.
1073
01:11:30,755 --> 01:11:32,505
Daqui unidade de resgate CN189-03.
1074
01:11:32,588 --> 01:11:34,630
Motor Terreno Kashgar 01 reiniciado.
1075
01:11:34,713 --> 01:11:36,838
Pelotão de resgate RU212.
1076
01:11:36,921 --> 01:11:39,755
Motor Terreno Sóchi 01 reiniciado.
1077
01:11:39,838 --> 01:11:41,296
Daqui NO013-01.
1078
01:11:41,380 --> 01:11:43,255
Motor Terreno Turim 02 reiniciado.
1079
01:11:43,338 --> 01:11:45,630
Unidade de resgate HR011-08.
1080
01:11:45,713 --> 01:11:49,213
- Motor Terreno Singapura 02 reiniciado.
- Quase 90 % dos motores reiniciaram.
1081
01:11:49,296 --> 01:11:50,630
Faltam os Motores de Celebes.
1082
01:11:51,713 --> 01:11:53,505
Reabastecemos no depósito adiante.
1083
01:11:53,588 --> 01:11:54,421
MANILA, CELEBES
1084
01:11:57,588 --> 01:11:58,421
Certo.
1085
01:11:58,505 --> 01:12:00,963
Cinco minutos para atestar.
1086
01:12:01,046 --> 01:12:04,213
DEPÓSITO CELEBES A3, INDONÉSIA
1087
01:12:04,296 --> 01:12:05,880
É grandalhão.
1088
01:12:06,088 --> 01:12:07,005
É uma baleia?
1089
01:12:08,838 --> 01:12:09,671
Talvez.
1090
01:12:11,796 --> 01:12:13,296
O que faz aqui?
1091
01:12:14,130 --> 01:12:15,296
Nadou até aqui.
1092
01:12:15,380 --> 01:12:16,921
Devia estar a voltar para casa.
1093
01:12:18,130 --> 01:12:19,171
A voltar para casa?
1094
01:12:20,255 --> 01:12:21,588
Quando concluirmos a missão,
1095
01:12:21,755 --> 01:12:23,630
podes encontrar-te com o teu pai.
1096
01:12:25,130 --> 01:12:26,130
Quando eu era pequeno,
1097
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
alguém me disse
1098
01:12:27,671 --> 01:12:29,421
que ele seria uma estrela no céu.
1099
01:12:30,463 --> 01:12:32,546
Ao levantar a cabeça, posso vê-lo.
1100
01:12:34,171 --> 01:12:36,755
Mais tarde percebi que era tudo mentira.
1101
01:12:36,838 --> 01:12:37,755
Em Pequim,
1102
01:12:39,005 --> 01:12:40,880
é impossÃvel verem-se as estrelas.
1103
01:12:42,546 --> 01:12:44,380
Na verdade, para mim...
1104
01:12:46,046 --> 01:12:48,338
... essa estrela já não existe.
1105
01:12:49,838 --> 01:12:51,213
O meu avô disse-me
1106
01:12:51,338 --> 01:12:52,463
para olhar pela Duoduo
1107
01:12:53,130 --> 01:12:54,380
e levá-la para casa.
1108
01:12:56,380 --> 01:12:57,505
Vou levar
1109
01:12:58,546 --> 01:12:59,796
a Duoduo para casa.
1110
01:13:04,463 --> 01:13:05,963
Os Motores Terrenos reiniciaram.
1111
01:13:07,130 --> 01:13:08,171
É um resgate saturado.
1112
01:13:08,338 --> 01:13:09,963
Havia unidades à nossa frente.
1113
01:13:16,671 --> 01:13:17,880
Fomos bem-sucedidos?
1114
01:13:18,130 --> 01:13:19,796
São os últimos Motores de Binário.
1115
01:13:19,880 --> 01:13:21,255
Foram todos reiniciados.
1116
01:13:26,505 --> 01:13:27,588
Conseguimos.
1117
01:13:31,046 --> 01:13:32,546
Quando as leituras normalizarem,
1118
01:13:32,713 --> 01:13:34,505
podemos ir todos para casa.
1119
01:13:35,963 --> 01:13:37,130
LIMITE DE ROCHE
1120
01:13:37,213 --> 01:13:39,005
A distância para Júpiter ainda diminui.
1121
01:13:44,338 --> 01:13:47,921
Apenas 0,42 segundos após ativar
o Protocolo de Emergência Nº 3,
1122
01:13:48,005 --> 01:13:50,630
o MOSS tinha deduzido
todos os resultados possÃveis.
1123
01:13:51,213 --> 01:13:53,130
O GTU foi informado
1124
01:13:53,255 --> 01:13:55,671
e optou na mesma
por esta missão de resgate em massa
1125
01:13:55,755 --> 01:13:59,130
que estava predestinada a ser um fracasso.
1126
01:13:59,421 --> 01:14:03,463
A evacuação da estação espacial
indicou o fracasso do resgate.
1127
01:14:07,880 --> 01:14:09,130
Passadas três horas,
1128
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
a Terra violará
o limite de Roche de Júpiter
1129
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
e iniciará a inevitável desintegração.
1130
01:14:15,838 --> 01:14:18,421
O MOSS transmitirá globalmente.
1131
01:14:18,546 --> 01:14:19,671
Quinze.
1132
01:14:19,755 --> 01:14:20,630
Catorze.
1133
01:14:21,130 --> 01:14:22,005
Treze.
1134
01:14:22,088 --> 01:14:23,296
Doze.
1135
01:14:23,463 --> 01:14:25,380
O Projeto Terra Errante falhou.
1136
01:14:25,588 --> 01:14:29,046
O Projeto Navegação da Terra
é renomeado Projeto Hélios.
1137
01:14:31,088 --> 01:14:32,463
COMUNICAÇÕES EM TEMPO REAL
1138
01:14:32,546 --> 01:14:34,255
Daqui Estação Espacial Internacional.
1139
01:14:34,338 --> 01:14:36,838
A fazer uma última transmissão
para o mundo.
1140
01:14:37,963 --> 01:14:39,838
Nas últimas 36 horas,
1141
01:14:40,088 --> 01:14:43,671
a humanidade enfrentou a maior ameaça
à sobrevivência humana.
1142
01:14:45,046 --> 01:14:49,046
Mais de 1,5 milhões de ativos lutaram
e sacrificaram-se em todo o mundo
1143
01:14:49,546 --> 01:14:51,796
e 71 % dos Motores de Propulsão
1144
01:14:51,880 --> 01:14:54,255
e todos os Motores de Binário
1145
01:14:54,338 --> 01:14:55,963
foram reativados.
1146
01:14:57,213 --> 01:14:58,505
Infelizmente,
1147
01:14:58,838 --> 01:15:00,588
a força gravitacional de Júpiter
1148
01:15:00,671 --> 01:15:03,380
superou a força combinada dos Motores.
1149
01:15:03,463 --> 01:15:04,713
A Terra falhou
1150
01:15:04,796 --> 01:15:06,963
a sua última hipótese de fuga.
1151
01:15:08,255 --> 01:15:10,088
Para salvaguardar a civilização humana,
1152
01:15:10,171 --> 01:15:12,880
o MOSS iniciará o Projeto Hélios.
1153
01:15:12,963 --> 01:15:14,505
Há 300 mil embriões humanos
1154
01:15:14,588 --> 01:15:16,713
armazenados na Estação Espacial,
1155
01:15:17,088 --> 01:15:19,380
juntamente com 100 milhões de sementes,
1156
01:15:20,130 --> 01:15:23,630
mapas de ADN de todos os animais
e espécies vegetais conhecidas
1157
01:15:23,713 --> 01:15:26,838
e bibliotecas digitais
de todas as civilizações.
1158
01:15:27,421 --> 01:15:32,213
Isto para garantir o ressuscitamento
no planeta a ocupar.
1159
01:15:32,296 --> 01:15:33,796
Parem de roubar!
1160
01:15:33,880 --> 01:15:36,463
Vamos morrer!
1161
01:15:36,546 --> 01:15:38,671
São todos heróis da Terra.
1162
01:15:38,838 --> 01:15:40,255
Vamos recordar,
1163
01:15:40,338 --> 01:15:41,796
para vos honrar.
1164
01:15:42,588 --> 01:15:43,838
Vamos transportar
1165
01:15:43,921 --> 01:15:45,546
os vossos desejos
1166
01:15:45,630 --> 01:15:47,463
e levá-los ao novo mundo...
- Merda, é...
1167
01:15:47,546 --> 01:15:49,796
- ... daqui a 2500 anos.
- Larga, dá cá!
1168
01:15:49,963 --> 01:15:52,171
- Tudo terminará...
- Pai.
1169
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
... daqui a sete dias,
1170
01:15:53,921 --> 01:15:56,005
quando a Terra colidir com Júpiter.
- Mãe...
1171
01:15:56,088 --> 01:15:58,255
- Vamos para casa.
- Dinheiro?
1172
01:15:58,421 --> 01:16:00,213
Abracem os vossos pais.
1173
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Beijem os vossos companheiros e filhos.
1174
01:16:04,255 --> 01:16:05,838
Reúnam-se com a vossa famÃlia
1175
01:16:05,921 --> 01:16:07,380
para as despedidas.
1176
01:16:07,838 --> 01:16:09,296
Boa sorte a todos.
1177
01:16:09,880 --> 01:16:11,005
Fim de transmissão.
1178
01:16:11,088 --> 01:16:12,463
Adeus.
1179
01:16:14,005 --> 01:16:15,755
Hu Kou, quero ir para casa.
1180
01:16:21,130 --> 01:16:24,130
E os sete dias?
1181
01:16:25,338 --> 01:16:28,296
A nossa atmosfera será sugada
no espaço de um dia.
1182
01:16:28,380 --> 01:16:31,130
Morrerão todos asfixiados!
1183
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
E os sete dias?
1184
01:16:34,671 --> 01:16:35,921
Equipa de resgate CN171-11,
1185
01:16:36,505 --> 01:16:38,588
subam a bordo.
1186
01:16:41,880 --> 01:16:42,963
Preparar evacuação.
1187
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Vai-te lixar, Júpiter!
1188
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Vai-te lixar!
1189
01:16:53,213 --> 01:16:55,255
Prepare-se, Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
1190
01:16:55,338 --> 01:16:58,630
O MOSS ajudá-lo-á a voltar
à hibernação de reserva.
1191
01:17:04,838 --> 01:17:08,130
MOSS, tenho autorização
de comunicação de emergência,
1192
01:17:08,546 --> 01:17:11,505
código 5711 6231 0501.
1193
01:17:13,171 --> 01:17:14,921
Vou falar uma última vez ao meu filho.
1194
01:17:22,755 --> 01:17:24,421
O Liu Qi não está na zona designada.
1195
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Ligação indisponÃvel.
1196
01:17:26,046 --> 01:17:27,713
Han Ziang não está no transportador.
1197
01:17:27,796 --> 01:17:29,005
Ligação indisponÃvel.
1198
01:17:29,088 --> 01:17:30,838
Wang Lei não está no transportador.
1199
01:17:30,921 --> 01:17:32,255
Ligação indisponÃvel.
1200
01:17:32,338 --> 01:17:34,421
Contacto com o Transportador 373 perdido.
1201
01:17:34,796 --> 01:17:36,838
A última transmissão
foi da zona de Xangai.
1202
01:17:38,380 --> 01:17:41,130
Já não me lembro da tua cara, sacana.
1203
01:17:42,755 --> 01:17:44,505
Júpiter está mesmo à minha frente.
1204
01:17:45,880 --> 01:17:47,171
Quando é que voltas?
1205
01:17:48,755 --> 01:17:51,588
Assim que o Projeto
Terra Errante arrancou,
1206
01:17:52,546 --> 01:17:54,005
não havia volta a dar.
1207
01:18:03,755 --> 01:18:04,880
Olha!
1208
01:18:04,963 --> 01:18:05,838
É Júpiter!
1209
01:18:06,421 --> 01:18:08,338
O maior planeta do Sistema Solar.
1210
01:18:08,546 --> 01:18:11,546
Pai, Júpiter tem um olho.
1211
01:18:11,630 --> 01:18:12,921
Não é um olho.
1212
01:18:13,421 --> 01:18:15,255
É uma tempestade em Júpiter.
1213
01:18:16,963 --> 01:18:18,005
Júpiter
1214
01:18:18,505 --> 01:18:20,046
é como um balão gigante...
1215
01:18:23,296 --> 01:18:24,713
... com 90 %...
1216
01:18:24,796 --> 01:18:25,796
De hidrogénio!
1217
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.
1218
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
A mistura da atmosfera de Júpiter
e da Terra é inflamável?
1219
01:18:43,421 --> 01:18:46,421
Júpiter já absorveu cerca
de 30 mil milhões de litros de oxigénio.
1220
01:18:46,505 --> 01:18:48,921
A força da combustão
ultrapassará os mil mach.
1221
01:18:49,046 --> 01:18:50,130
A força gerada
1222
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
bastará para empurrar a Terra.
1223
01:18:51,671 --> 01:18:54,380
A mistura de oxigénio e hidrogénio
incendeia com um fósforo.
1224
01:18:54,463 --> 01:18:56,005
Precisamos de um fósforo.
1225
01:18:56,421 --> 01:18:58,005
A distância entre os planetas
1226
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
é de mais de 70 000 km.
1227
01:18:59,671 --> 01:19:02,380
Nem um mÃssil intercontinental
chega tão longe!
1228
01:19:03,130 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1229
01:19:04,838 --> 01:19:05,963
E este fósforo?
1230
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
Qual?
1231
01:19:14,130 --> 01:19:16,130
Posso modificar o comando do Motor
1232
01:19:16,713 --> 01:19:18,130
para lançar o raio mais alto!
1233
01:19:21,255 --> 01:19:24,046
Wang Lei, a onda de choque de Júpiter
1234
01:19:24,130 --> 01:19:25,630
pode afastar a Terra.
1235
01:19:27,421 --> 01:19:28,546
Estou a ouvir.
1236
01:19:29,171 --> 01:19:30,046
Não grites.
1237
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Embora. Vamos incendiar Júpiter!
1238
01:19:35,130 --> 01:19:37,296
É suicÃdio.
1239
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
Antes isso que aguardar a morte.
1240
01:19:41,046 --> 01:19:42,380
Alguém quer desistir?
1241
01:20:01,171 --> 01:20:03,838
Evacuação do Projeto Hélios iniciada.
1242
01:20:18,755 --> 01:20:19,963
Todas as unidades...
1243
01:20:20,046 --> 01:20:22,255
As unidades de resgate evacuam.
1244
01:20:22,546 --> 01:20:25,338
Plataforma de Navegação
da Estação Espacial, escuto?
1245
01:20:26,338 --> 01:20:28,505
Repito, Plataforma de Navegação, escuto?
1246
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Mudança de planos.
1247
01:20:30,505 --> 01:20:31,463
Respondam.
1248
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
Selaram as comunicações.
1249
01:20:34,380 --> 01:20:35,380
Atenção!
1250
01:20:35,463 --> 01:20:36,630
Só temos 30 minutos.
1251
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
A missão tem três fases.
1252
01:20:38,338 --> 01:20:39,921
Primeiro, desligar o motor
1253
01:20:40,005 --> 01:20:41,213
para tomar o controlo.
1254
01:20:42,755 --> 01:20:44,463
Um Motor Terreno tem sete escapes.
1255
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Desligo o Motor temporariamente,
para conduzir a energia para um só
1256
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
e gerar um feixe de plasma
1257
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
longo quanto baste.
1258
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Lembram-se do famoso
12 Sinos da Primavera?
1259
01:20:55,088 --> 01:20:56,130
Escrevi esse programa.
1260
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
- Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
1261
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
- Foste tu...
- Seca, eu sei.
1262
01:21:02,380 --> 01:21:04,046
Vou usá-lo para tomar o sistema
1263
01:21:04,130 --> 01:21:05,296
e termos controlo.
1264
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Depois, tomado o sistema,
1265
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
a tranca automática não funcionará,
temos de a destrancar à mão.
1266
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Capitão Wang, Antena, Cicatriz e Penso.
1267
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
- Chamo-me...
- Esquece.
1268
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
O destrancar manual é convosco.
1269
01:21:22,630 --> 01:21:25,838
A última fase é carregar o Núcleo
na câmara de reação
1270
01:21:25,921 --> 01:21:27,130
e ativar o Motor Terreno,
1271
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
DURAÇÃO DA IGNIÇÃO
1272
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
disparar o plasma a 70 000 km
e incendiar Júpiter.
1273
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
A onda de choque acompanhará
a transferência atmosférica.
1274
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
Assim, projetamos a Terra. Traz-me isso.
1275
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, levas o Núcleo à câmara.
1276
01:21:42,130 --> 01:21:43,671
O processo de instalação
1277
01:21:43,755 --> 01:21:45,255
é praticamente automático.
1278
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Chinês, vais com ele.
1279
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Porque me metem nisto?
1280
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Estás a brincar?
1281
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Instalar um Núcleo requer, no mÃnimo,
13 meses de treino.
1282
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Podes ir no lugar dele.
1283
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Cumprida a missão,
1284
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
vão logo todos para a cidade subterrânea.
1285
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Tenham em atenção...
1286
01:22:04,046 --> 01:22:05,171
... que será...
1287
01:22:06,463 --> 01:22:07,463
... uma onda enorme.
1288
01:22:09,005 --> 01:22:10,213
Ou vai ou racha!
1289
01:22:10,296 --> 01:22:12,213
Funções atribuÃdas, há dúvidas?
1290
01:22:12,296 --> 01:22:13,296
Eu...
1291
01:22:13,796 --> 01:22:14,755
Excelente.
1292
01:22:16,963 --> 01:22:17,796
Olha lá.
1293
01:22:20,130 --> 01:22:23,838
Está ali o centro de comando.
1294
01:22:28,130 --> 01:22:29,546
POSTO DE ABASTECIMENTO S-A3
1295
01:22:29,630 --> 01:22:32,088
Atenção, unidades de resgate,
pedimos assistência.
1296
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Abrandem e parem.
1297
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Precisamos de apoio.
1298
01:22:35,046 --> 01:22:36,630
Abrandem e parem.
1299
01:22:36,713 --> 01:22:38,296
MOTOR CELEBES 03, COMANDO
1300
01:22:45,213 --> 01:22:47,796
Estamos por nossa conta.
1301
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Poderoso Newton.
1302
01:22:53,380 --> 01:22:55,088
Brilhante Einstein.
1303
01:22:55,463 --> 01:22:56,838
Sagrado Hawking.
1304
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Também iluminado Buda.
1305
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi nos abençoe.
1306
01:23:01,130 --> 01:23:02,630
Aprendi a instalação
1307
01:23:03,630 --> 01:23:04,921
no meu estágio.
1308
01:23:06,171 --> 01:23:08,630
Lembra-te, o teu irmão é um génio.
1309
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
COMANDO DESTRANCADO
1310
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Esperem! É uma missão de emergência.
1311
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Precisamos de ajuda.
1312
01:23:48,505 --> 01:23:49,838
Merda! És cego?
1313
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Não resta nada!
1314
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
- Temos de ir!
- Ajudem-nos.
1315
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
O que esperam? Vamos!
1316
01:23:58,380 --> 01:23:59,713
Aqui!
1317
01:24:00,713 --> 01:24:03,796
Capitão Wang, contamos convosco.
1318
01:24:03,880 --> 01:24:06,963
Descansa. Zhou Qian, leva a Duoduo
lá para cima e chama reforços.
1319
01:24:07,046 --> 01:24:08,046
Entendido.
1320
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, vamos.
1321
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
MONITORIZAÇÃO ATIVA
1322
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
O Motor Terreno parou.
1323
01:24:45,505 --> 01:24:47,796
Vamos a isto!
1324
01:24:49,296 --> 01:24:51,046
É automático, o que procuras?
1325
01:24:51,130 --> 01:24:52,880
Se é, porque tem um manual tão grande?
1326
01:24:54,296 --> 01:24:55,671
O que estás a tramar?
1327
01:24:56,338 --> 01:24:57,421
Merda!
1328
01:24:57,505 --> 01:24:59,296
Vou começar a ler.
1329
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Os fios têm de estar por ordem.
Vermelho, branco, azul, laranja.
1330
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
Mas são todos cinzentos.
1331
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Este é para transmissão, este liga aqui.
1332
01:25:07,296 --> 01:25:08,755
Carrega para falar.
1333
01:25:08,963 --> 01:25:11,130
- O que há lá?
- A estação espacial.
1334
01:25:16,005 --> 01:25:17,005
A seguir?
1335
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Carregar 12 Sinos de Primavera.
1336
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
A CARREGAR
1337
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
PROGRAMA A CARREGAR
1338
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
MOTOR CELEBES 03, CÂMARA DE REAÇÃO
1339
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
AMBIENTE EXTERIOR
1340
01:25:45,671 --> 01:25:48,130
Somos a unidade chinesa
de resgate CN171-11.
1341
01:25:48,213 --> 01:25:50,421
Localização, Motor de Binário Celebes 03.
1342
01:25:50,505 --> 01:25:52,963
Executamos a última missão de resgate
e pedimos ajuda.
1343
01:25:53,046 --> 01:25:55,255
- Porque insistem?
- Pedimos ajuda.
1344
01:25:55,338 --> 01:25:57,713
É perda de tempo, não te rales.
1345
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
Somos a unidade de resgate CN171-11.
1346
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Temos um novo plano.
1347
01:26:03,963 --> 01:26:05,380
Pedimos reforços!
1348
01:26:07,880 --> 01:26:10,046
Somos a unidade de resgate CN171-11.
1349
01:26:10,130 --> 01:26:12,713
- Adoraria uma sopa miso.
- Temos uma última missão.
1350
01:26:12,796 --> 01:26:15,755
- Seria excelente haver uma taça de arroz.
- Pedimos ajuda.
1351
01:26:17,713 --> 01:26:18,880
Já terminámos a última.
1352
01:26:18,963 --> 01:26:20,213
E agora?
1353
01:26:20,296 --> 01:26:21,296
Um momento.
1354
01:26:21,380 --> 01:26:23,130
Devia ser automático.
1355
01:26:24,963 --> 01:26:26,588
A próxima fase é manual.
1356
01:26:26,671 --> 01:26:29,171
O programa dele não tem
o processo do martelo.
1357
01:26:33,796 --> 01:26:35,130
Chamas a isto...
1358
01:26:36,213 --> 01:26:37,338
... um martelo?
1359
01:26:39,755 --> 01:26:41,296
Nenhuma unidade responde.
1360
01:26:41,380 --> 01:26:42,546
Ninguém responde.
1361
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
O que é o Erro 425?
1362
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
O que quer dizer?
1363
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1364
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
É automático como?
1365
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
O manual que te dei é para erros destes!
1366
01:27:18,588 --> 01:27:21,963
- O que é o Erro 425?
- Lê tu!
1367
01:27:26,296 --> 01:27:30,213
- Aviso, condução ilegal...
- Li Yiyi, és um falhado.
1368
01:27:32,296 --> 01:27:34,421
Põe o capacete, Tim!
1369
01:27:34,505 --> 01:27:36,630
- Espera.
- Esquece!
1370
01:27:50,505 --> 01:27:51,713
E agora?
1371
01:27:51,796 --> 01:27:54,796
Diz que está em automático.
1372
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Porque parou?
1373
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
MANTER DESIMPEDIDO
1374
01:28:12,838 --> 01:28:15,588
Sem ajustar o material, não invades nada!
Deixa-me passar.
1375
01:28:15,671 --> 01:28:17,838
Onde estás, Hu Kou? Não tenho resposta.
1376
01:28:18,005 --> 01:28:19,130
Há muito espaço atrás!
1377
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
Passar pela frente dá mais estilo!
1378
01:28:20,963 --> 01:28:22,463
Tens demasiado tempo livre.
1379
01:28:30,005 --> 01:28:31,338
O raio da porta está presa.
1380
01:28:32,588 --> 01:28:33,880
Toma.
1381
01:28:46,213 --> 01:28:48,380
Vais repará-lo sem o diagrama
de contingência?
1382
01:28:48,463 --> 01:28:51,755
Cala-te! Deixa-me concentrar!
Há décadas que não mexem nos disjuntores.
1383
01:28:51,838 --> 01:28:54,005
Um erro e acaba-se tudo.
1384
01:29:00,755 --> 01:29:03,421
ESTà FRIO, FILHO. LEVA O CASACO. MÃE
1385
01:29:20,213 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, o combustÃvel está a postos.
1386
01:29:22,963 --> 01:29:25,046
Não. Diz que a instalação está incompleta.
1387
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Parece estar quase.
1388
01:29:32,588 --> 01:29:33,505
SAÃDA
1389
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1390
01:29:40,963 --> 01:29:42,463
Liu Qi, estás doido?
1391
01:29:42,546 --> 01:29:43,755
Deixa-te de tretas.
1392
01:29:44,255 --> 01:29:45,255
Anda cá ajudar.
1393
01:29:45,630 --> 01:29:48,130
Aviso. Falha no regulador de temperatura.
1394
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Sobrecarga.
1395
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Resta apenas 30 % de energia.
1396
01:31:02,296 --> 01:31:03,671
Estão os dois bem?
1397
01:31:03,921 --> 01:31:04,838
Penso rápido.
1398
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Consegues mexer-te, Duoduo?
1399
01:31:07,755 --> 01:31:10,463
Um, dois, três, segura-te.
1400
01:31:12,963 --> 01:31:14,171
Liu Qi.
1401
01:31:15,338 --> 01:31:17,296
Descobriste o problema?
1402
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Está preso.
1403
01:31:23,130 --> 01:31:24,630
Li Yiyi.
1404
01:31:24,713 --> 01:31:26,421
Vão!
1405
01:31:28,088 --> 01:31:28,963
Duoduo, deixa-me.
1406
01:31:29,755 --> 01:31:31,630
Vai depressa para a cidade subterrânea.
1407
01:31:33,171 --> 01:31:34,338
Aviso! Sobreaquecimento!
1408
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Fato térmico quase esgotado.
1409
01:31:37,213 --> 01:31:38,630
Aviso! Sobreaquecimento!
1410
01:31:38,713 --> 01:31:41,296
Vais ser esmagado, Liu Qi!
1411
01:31:55,213 --> 01:31:57,130
Socorro!
1412
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Alguém nos ajuda?
1413
01:32:02,130 --> 01:32:04,838
Alguém nos ajuda?
1414
01:32:21,713 --> 01:32:22,796
LIGAÇÃO
1415
01:32:24,296 --> 01:32:25,630
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
1416
01:32:25,713 --> 01:32:28,380
Siga as indicações
de volta para a hibernação.
1417
01:32:28,463 --> 01:32:29,630
Tio Liu Peiqiang.
1418
01:32:30,171 --> 01:32:31,421
Daqui Han Duoduo.
1419
01:32:31,505 --> 01:32:33,296
Resta-nos uma última esperança.
1420
01:32:33,630 --> 01:32:35,880
Duoduo, estás bem?
1421
01:32:35,963 --> 01:32:37,005
O Liu Qi está a�
1422
01:32:37,338 --> 01:32:41,005
Estamos todos ainda no Motor Celebes 03.
1423
01:32:42,130 --> 01:32:44,338
Vamos incendiar Júpiter
para afastar a Terra.
1424
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Precisamos de reforços.
1425
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Infelizmente, há sete horas,
1426
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
este plano foi proposto
por cientistas israelitas.
1427
01:32:52,296 --> 01:32:53,755
Não tem hipóteses de sucesso.
1428
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Descansa, Duoduo.
1429
01:32:55,921 --> 01:32:57,588
Tentarei contactar o GTU.
1430
01:33:01,755 --> 01:33:04,713
Pormenores do plano carregados.
Tradução sincronizada ativada.
1431
01:33:06,213 --> 01:33:07,921
Fala o Governo da Terra Unida.
1432
01:33:08,171 --> 01:33:10,046
Identifique-se imediatamente
1433
01:33:10,546 --> 01:33:12,255
para autenticar esta transmissão.
1434
01:33:15,255 --> 01:33:16,546
Governo da Terra Unida,
1435
01:33:16,630 --> 01:33:18,296
sou o astronauta Liu Peiqiang.
1436
01:33:18,880 --> 01:33:20,255
Peço uma ordem global
1437
01:33:20,421 --> 01:33:23,296
para enviar unidades de resgate
para Celebes, como reforços.
1438
01:33:24,463 --> 01:33:25,713
Tenente-Coronel Peiqiang.
1439
01:33:26,213 --> 01:33:29,338
Nos últimos instantes
antes da colisão da Terra com Júpiter,
1440
01:33:29,505 --> 01:33:33,171
executar uma missão
sem possibilidades de sucesso
1441
01:33:33,255 --> 01:33:36,838
negando-lhes a hipótese
de estarem com os seus entes queridos,
1442
01:33:36,921 --> 01:33:37,880
é uma ordem
1443
01:33:38,005 --> 01:33:39,880
que não podemos dar.
1444
01:33:47,088 --> 01:33:48,046
Hoje...
1445
01:33:49,130 --> 01:33:50,713
... começa o Ano Novo chinês.
1446
01:33:52,838 --> 01:33:54,505
Devia ser um dia de encontro.
1447
01:33:54,588 --> 01:33:57,171
PROJETO HÉLIOS POR TODA A HUMANIDADE
1448
01:33:57,255 --> 01:33:58,463
Como pai,
1449
01:33:58,713 --> 01:34:00,755
não quero que seja o último encontro.
1450
01:34:01,546 --> 01:34:02,796
Recuso render-me.
1451
01:34:04,838 --> 01:34:06,671
Não há nada que não possamos perder.
1452
01:34:08,338 --> 01:34:09,713
Pelo bem dos nossos filhos...
1453
01:34:11,671 --> 01:34:12,755
... imploro-vos.
1454
01:34:16,213 --> 01:34:17,630
Como Governo da Terra Unida,
1455
01:34:17,713 --> 01:34:19,755
não podemos aceitar o seu pedido.
1456
01:34:20,046 --> 01:34:21,296
No entanto,
1457
01:34:21,380 --> 01:34:22,796
enquanto indivÃduo,
1458
01:34:23,421 --> 01:34:26,338
farei a ligação da unidade de resgate
ao comunicador global.
1459
01:34:27,421 --> 01:34:28,838
Quanto ao resto,
1460
01:34:28,921 --> 01:34:31,546
caberá a cada pessoa.
1461
01:34:32,921 --> 01:34:35,755
Não percebo porque nos aconteceu isto.
1462
01:34:36,296 --> 01:34:39,588
Não temos hipóteses de viver
nem de sobreviver.
1463
01:34:39,671 --> 01:34:41,005
- Não quero ficar.
- Credo!
1464
01:34:41,088 --> 01:34:44,338
- Por favor, ajudem-nos.
- Olá, unidades de resgate.
1465
01:34:45,421 --> 01:34:47,005
Chamo-me Han Duoduo,
1466
01:34:47,671 --> 01:34:49,671
sou uma aluna do secundário.
1467
01:34:51,296 --> 01:34:55,255
A nossa unidade de resgate
executa a sua última missão.
1468
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Estou muito assustada.
1469
01:34:59,046 --> 01:35:01,171
Tremem-me as pernas.
1470
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Estão todos a dar o seu melhor,
1471
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
mas nada posso fazer para ajudar!
1472
01:35:08,713 --> 01:35:10,630
Ontem, a nossa professora perguntou:
1473
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"O que é a esperança?"
1474
01:35:13,171 --> 01:35:14,546
Antes,
1475
01:35:15,005 --> 01:35:18,255
não acreditava na esperança.
1476
01:35:18,838 --> 01:35:20,671
Agora acredito.
1477
01:35:21,171 --> 01:35:23,671
Acredito que, na nossa época,
1478
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
a esperança é preciosa como um diamante.
1479
01:35:28,838 --> 01:35:29,963
Esperança.
1480
01:35:30,588 --> 01:35:33,963
A esperança é o nosso rumo para casa.
1481
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Voltem e combatamos juntos!
1482
01:35:37,880 --> 01:35:40,713
Incendeiem Júpiter! Salvem a Terra!
1483
01:35:42,130 --> 01:35:45,546
Estamos no Motor de Binário Celebes 03,
1484
01:35:45,630 --> 01:35:47,463
sob comando do Capitão Wang Lei.
1485
01:35:48,546 --> 01:35:51,213
Unidade chinesa de resgate CN171-11.
1486
01:35:51,588 --> 01:35:52,630
Sou Han Duoduo.
1487
01:35:53,130 --> 01:35:54,338
Fim de transmissão.
1488
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
A transmissão global acabou.
1489
01:36:00,713 --> 01:36:03,338
Quero ir para casa,
1490
01:36:05,255 --> 01:36:06,755
ver a minha mãe.
1491
01:36:07,546 --> 01:36:09,296
Quando a Terra for destruÃda,
1492
01:36:09,963 --> 01:36:12,963
não restará ninguém para vermos!
1493
01:36:13,546 --> 01:36:14,796
Vamos voltar!
1494
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
- Vamos!
- Vamos!
1495
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Dificilmente chegamos a casa em sete dias.
1496
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Então, porque voltamos?
1497
01:36:52,963 --> 01:36:53,963
Local encontrado.
1498
01:36:54,046 --> 01:36:56,588
Canal de comunicação 055 0311.
1499
01:36:56,921 --> 01:36:59,171
Ligar à rede secundária do Celebes 03.
1500
01:36:59,255 --> 01:37:00,421
Cobrir toda a frequência.
1501
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Partilhar controlo do Motor.
1502
01:37:02,171 --> 01:37:03,921
Unidades de resgate, ajustar a direção
1503
01:37:04,255 --> 01:37:06,171
de 14 Motores para o eixo de Júpiter.
1504
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1505
01:37:23,505 --> 01:37:25,713
Puxa depressa!
1506
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
Estou a puxar!
1507
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Não consigo!
1508
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
- Puxa-me!
- É pesado!
1509
01:37:32,046 --> 01:37:34,505
Tim!
1510
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Raios partam isto!
1511
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
Não pode!
1512
01:37:41,171 --> 01:37:42,921
Puxa mais!
1513
01:37:44,713 --> 01:37:46,630
Não!
1514
01:37:50,130 --> 01:37:51,421
Liu QI! Puxa-me!
1515
01:37:51,505 --> 01:37:53,130
Não quero morrer!
1516
01:37:53,213 --> 01:37:55,088
NÚCLEO CARREGADO
TRANCA A POSTOS
1517
01:37:55,213 --> 01:37:56,130
Lao He!
1518
01:37:56,213 --> 01:37:57,421
Câmara de reação a postos!
1519
01:37:57,505 --> 01:37:58,838
Estás pronto ou não?
1520
01:38:04,338 --> 01:38:07,546
A vida e a morte são normais.
1521
01:38:11,838 --> 01:38:14,338
TRANCA A POSTOS
PROGRAMA CARREGADO
1522
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao He!
1523
01:38:18,796 --> 01:38:19,921
Conseguiste!
1524
01:38:30,880 --> 01:38:31,921
Lao He?
1525
01:38:57,005 --> 01:38:59,213
Liu Qi! Tim! Saiam depressa!
1526
01:39:07,880 --> 01:39:09,088
Despacha-te, Liu Qi!
1527
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Capitão Wang, o Motor
está pronto para a ignição.
1528
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Só nos restam 15 minutos!
1529
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Unidade japonesa,
Cabo Sato Ryuichi presente!
1530
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Unidade russa, Soldado Ivan, presente!
1531
01:39:22,671 --> 01:39:24,838
Soldado Branden,
da unidade canadiana, presente!
1532
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Unidade chinesa, Cabo Li Jike, presente!
1533
01:39:34,671 --> 01:39:35,963
Depressa!
1534
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Sigam todos o meu comando!
1535
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Um, dois, empurrem!
1536
01:39:46,088 --> 01:39:51,213
Um, dois, empurrem!
1537
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
TODAS AS PEÇAS COLOCADAS
1538
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Capitão Wang!
1539
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
Segurem!
1540
01:40:09,963 --> 01:40:12,838
Liu Qi! Preparar ignição, sai daÃ!
1541
01:40:17,171 --> 01:40:19,130
Abre a porta!
1542
01:40:19,213 --> 01:40:20,171
Abre!
1543
01:40:20,255 --> 01:40:21,588
Cala-te!
1544
01:40:21,671 --> 01:40:23,421
Cala-te e despacha-te!
1545
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Depressa!
1546
01:40:30,838 --> 01:40:33,838
Quero ir para casa, mamã!
1547
01:40:42,546 --> 01:40:44,088
Li Yiyi!
1548
01:40:44,630 --> 01:40:46,755
- Ativa-o!
- Agora mesmo!
1549
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
CALCULAR DISTÂNCIA PARA EXPLOSÃO
1550
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
Oito mil quilómetros.
1551
01:41:19,838 --> 01:41:20,963
Sete mil quilómetros.
1552
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Mais seis mil quilómetros.
1553
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
A atingir o alcance!
1554
01:41:39,296 --> 01:41:41,005
Altitude máxima atingida.
1555
01:41:41,255 --> 01:41:43,630
Faltam ainda cinco mil quilómetros.
1556
01:41:45,421 --> 01:41:47,463
O quê? Li Yiyi!
1557
01:41:47,880 --> 01:41:49,130
Pensa em qualquer coisa!
1558
01:41:52,463 --> 01:41:54,671
Motor Celebes 03.
1559
01:41:54,755 --> 01:41:56,338
Motor Singapura 01.
1560
01:41:56,421 --> 01:41:58,005
Motor Jacarta 04.
1561
01:41:58,088 --> 01:42:01,213
Os três feixes de plasma
falharam o alcance de explosão.
1562
01:42:02,671 --> 01:42:04,421
Aguentem!
1563
01:42:04,505 --> 01:42:07,046
Não aguentamos mais!
1564
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
COMBUSTÃVEL RESTANTE
EFICIÊNCIA 98,62 %
1565
01:42:22,005 --> 01:42:23,255
Há outra forma.
1566
01:42:23,338 --> 01:42:25,046
Liu Qi! Wang Lei! Ainda há hipótese!
1567
01:42:25,130 --> 01:42:26,130
Aguentem!
1568
01:42:26,630 --> 01:42:27,546
Governo Terra Unida.
1569
01:42:27,630 --> 01:42:30,130
A Estação Espacial
tem 300 mil toneladas de combustÃvel.
1570
01:42:30,213 --> 01:42:32,171
Peço para me lançar
para o feixe de plasma.
1571
01:42:32,421 --> 01:42:33,838
Tenente-Coronel Liu Peiqiang.
1572
01:42:34,005 --> 01:42:37,963
O Projeto Terra Errante visa maximizar
a sobrevivência da humanidade.
1573
01:42:38,046 --> 01:42:40,796
O Projeto Hélios garante
a propagação da civilização humana.
1574
01:42:40,880 --> 01:42:43,338
- Precisamos de mais tempo...
- Está a acabar!
1575
01:42:44,171 --> 01:42:45,546
Uma civilização sem vidas
1576
01:42:46,130 --> 01:42:47,255
não tem significado.
1577
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
FALHA DE COMUNICAÇÃO
PROGRAMA TERMINADO
1578
01:42:52,796 --> 01:42:54,963
Como sistema operativo do Projeto Hélios,
1579
01:42:55,046 --> 01:42:57,088
o MOSS não permitirá quaisquer ações
1580
01:42:57,171 --> 01:42:59,880
que sacrifiquem a Plataforma de Navegação.
1581
01:43:10,088 --> 01:43:11,546
EXTINTORES ENCERRADOS
1582
01:43:16,130 --> 01:43:19,630
Sabes porque baniram o álcool
no espaço no tempo de Gagarin?
1583
01:43:23,505 --> 01:43:24,338
Feliz Ano Novo!
1584
01:43:38,505 --> 01:43:41,380
Erro, núcleo central indisponÃvel.
1585
01:43:42,546 --> 01:43:45,088
Erro, núcleo central indisponÃvel.
1586
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
COMANDOS MANUAIS
1587
01:43:57,963 --> 01:44:00,213
Não é razoável
1588
01:44:00,463 --> 01:44:02,838
esperar que os humanos sejam razoáveis.
1589
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1590
01:44:36,296 --> 01:44:37,213
Vou para casa.
1591
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Retomar ligação ao GTU.
1592
01:44:51,338 --> 01:44:53,005
Tenente-Coronel Liu Peiqiang,
1593
01:44:53,255 --> 01:44:55,130
fala o Governo da Terra Unida.
1594
01:44:55,421 --> 01:44:57,796
Decidimos optar pela esperança.
1595
01:44:58,921 --> 01:45:00,338
Independentemente do desfecho
1596
01:45:00,421 --> 01:45:01,880
para a história da humanidade,
1597
01:45:02,130 --> 01:45:04,213
aceitamo-lo respeitosamente.
1598
01:45:04,921 --> 01:45:06,505
Votos de boa sorte para si.
1599
01:45:06,796 --> 01:45:08,921
Boa sorte para a Terra.
1600
01:45:10,005 --> 01:45:10,838
A Terra...
1601
01:45:12,630 --> 01:45:13,671
... sobreviverá.
1602
01:45:16,213 --> 01:45:19,088
Soltar unidades de hibernação,
preparar para impacto!
1603
01:45:21,296 --> 01:45:23,380
Ativar evacuação
das unidades de hibernação.
1604
01:45:24,046 --> 01:45:27,088
Governo da Terra Unida,
informem o pessoal à superfÃcie
1605
01:45:27,171 --> 01:45:28,546
para procurarem refúgio.
1606
01:45:40,796 --> 01:45:42,296
Avançar em três.
1607
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Unidade chinesa de resgate CN171-11.
1608
01:45:51,921 --> 01:45:52,963
Daqui estação espacial,
1609
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
fala Liu Peiqiang.
1610
01:45:55,171 --> 01:45:57,005
Tenho 300 mil toneladas de combustÃvel.
1611
01:45:57,421 --> 01:45:59,421
A explosão ultrapassará os 5000 km,
1612
01:45:59,546 --> 01:46:00,671
Explodir a estação
1613
01:46:00,755 --> 01:46:02,171
vai incendiar Júpiter.
1614
01:46:03,380 --> 01:46:05,130
Liu Peiqiang, o que estás a fazer?
1615
01:46:05,505 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1616
01:46:06,713 --> 01:46:07,713
Solta agora!
1617
01:46:08,296 --> 01:46:09,296
Capitão Wang Lei,
1618
01:46:09,380 --> 01:46:10,296
mantenha-se firme.
1619
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Cala-te, Liu Peiqiang!
1620
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
- É uma ordem.
- Entendido.
1621
01:46:13,255 --> 01:46:14,671
Wang Lei, sacana!
1622
01:46:14,755 --> 01:46:15,963
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1623
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Desliga o Motor Terreno!
1624
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
- Liu Qi.
- Cala-te!
1625
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Filho!
1626
01:46:22,296 --> 01:46:23,380
Cala-te.
1627
01:46:24,130 --> 01:46:25,130
Meu filho.
1628
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Lamento.
1629
01:46:30,796 --> 01:46:32,213
O pai parte de novo em missão.
1630
01:46:34,130 --> 01:46:35,463
É a missão mais importante
1631
01:46:36,088 --> 01:46:37,505
da minha vida.
1632
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Disseste...
1633
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
... que, quando visse Júpiter,
1634
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
voltavas.
1635
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Mentiste.
1636
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Quando parti, tinhas quatro anos.
1637
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
Agora...
1638
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
... estás um homem feito.
1639
01:47:06,838 --> 01:47:08,880
Costumava dizer-te...
1640
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
... que eu estaria no céu.
1641
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Levanta a cabeça...
1642
01:47:19,130 --> 01:47:20,963
... e conseguirás ver-me.
1643
01:47:37,380 --> 01:47:38,588
Desta vez...
1644
01:47:41,130 --> 01:47:42,505
... prometo que me verás.
1645
01:47:47,338 --> 01:47:48,421
Vá lá.
1646
01:47:51,255 --> 01:47:52,171
Filho.
1647
01:47:54,130 --> 01:47:55,171
Três.
1648
01:47:57,005 --> 01:47:58,213
Dois.
1649
01:48:01,213 --> 01:48:02,213
Um.
1650
01:48:29,171 --> 01:48:30,213
Pai...
1651
01:48:54,880 --> 01:48:55,796
Júpiter.
1652
01:48:56,296 --> 01:48:58,130
Júpiter incendiou-se.
1653
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
A onda de choque chega
em 7 minutos e 13 segundos!
1654
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
A sobrevivência da Terra conta com isto!
1655
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1656
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Leva todos para a cidade subterrânea!
1657
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Onde estás, Hu Kou?
1658
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1659
01:49:16,630 --> 01:49:18,380
Liu Qi, volta!
1660
01:49:19,046 --> 01:49:19,921
Volta pela Duoduo!
1661
01:49:33,713 --> 01:49:35,505
Por aqui, depressa!
1662
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Entrem, depressa!
1663
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi, depressa!
1664
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Despacha-te, Hu Kou!
Espero por ti no elevador de reserva.
1665
01:49:48,380 --> 01:49:49,963
A Zhou Qian sangrou demasiado.
1666
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Evacuar! Volto ao elevador
para ir buscar os outros!
1667
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Faltam cinco minutos!
1668
01:49:55,046 --> 01:49:56,921
Desçam, é uma ordem!
1669
01:49:57,130 --> 01:49:58,171
Entendido!
1670
01:50:00,088 --> 01:50:01,130
PRONTO A DESCER
1671
01:50:07,296 --> 01:50:08,546
Duoduo! Cuidado!
1672
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
- Chefe!
- Chefe!
1673
01:50:15,296 --> 01:50:16,338
Duoduo!
1674
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Ela está aqui!
1675
01:50:22,630 --> 01:50:25,588
- Duoduo.
- Leva-a daqui!
1676
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Não aguento mais.
1677
01:50:32,713 --> 01:50:33,921
O elevador ruiu.
1678
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, há outra solução?
1679
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei!
1680
01:50:41,213 --> 01:50:42,505
Li Yiyi!
1681
01:50:42,713 --> 01:50:44,255
Pensa depressa em alguma coisa!
1682
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Podemos tentar esconder-nos
sob o Motor Terreno!
1683
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Se a propulsão do Motor
conseguir contrabalançar a onda,
1684
01:50:52,046 --> 01:50:53,171
têm uma hipótese!
1685
01:50:53,255 --> 01:50:54,130
Liu Qi!
1686
01:50:54,713 --> 01:50:56,171
Não consigo sair.
1687
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Vai!
1688
01:50:58,338 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1689
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Vai!
1690
01:51:02,130 --> 01:51:02,963
Depressa!
1691
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Unidade de resgate CN171-11.
1692
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Atenção.
1693
01:51:24,755 --> 01:51:25,671
Isto...
1694
01:51:26,380 --> 01:51:27,588
... é uma ordem.
1695
01:51:30,588 --> 01:51:31,713
Vivam.
1696
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
RITMO CARDÃACO
1697
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Chefe!
1698
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
IMPACTO DA ONDA DE CHOQUE
1699
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
Liu Qi! Duoduo!
1700
01:53:34,046 --> 01:53:34,921
O transportador.
1701
01:53:35,171 --> 01:53:37,546
O transportador está a cair!
1702
01:54:11,880 --> 01:54:14,755
LIMITE DE ROCHE: 0,31
1703
01:54:14,838 --> 01:54:17,046
LIMITE DE ROCHE: 0,33
1704
01:54:19,880 --> 01:54:21,171
Finalmente...
1705
01:54:22,046 --> 01:54:23,588
... conseguimos.
1706
01:54:28,921 --> 01:54:31,005
Aviso. Temperatura baixa.
1707
01:54:31,505 --> 01:54:34,088
Verificar vedante do capacete.
1708
01:54:35,046 --> 01:54:36,921
Aviso. Temperatura baixa.
1709
01:54:37,463 --> 01:54:40,046
Verificar vedante do capacete.
1710
01:54:40,130 --> 01:54:41,630
Kiu Qi.
1711
01:54:41,796 --> 01:54:43,005
Socorro!
1712
01:54:43,546 --> 01:54:44,630
Tim, anda cá!
1713
01:54:44,713 --> 01:54:45,630
É para já!
1714
01:54:45,713 --> 01:54:47,088
- Ajuda-nos!
- Já vou!
1715
01:55:35,546 --> 01:55:36,671
A Terra...
1716
01:55:38,213 --> 01:55:39,671
... sobreviveu.
1717
01:55:47,255 --> 01:55:50,088
O Sol fica no Braço de Órion,
na Via Láctea.
1718
01:55:50,171 --> 01:55:51,171
TRÊS ANOS DEPOIS
1719
01:55:51,255 --> 01:55:54,630
A sua massa compõe 99,68 %
do Sistema Solar.
1720
01:55:54,713 --> 01:55:56,171
PEQUIM - CIDADE SUBTERRÂNEA Nº 3
1721
01:55:56,255 --> 01:55:58,171
O núcleo do Sol degenera-se
1722
01:55:58,255 --> 01:55:59,755
e expande rapidamente.
- Vai ver!
1723
01:55:59,838 --> 01:56:02,088
- Quem?
- A Terra será engolida.
1724
01:56:02,171 --> 01:56:06,630
A humanidade, para sobreviver,
iniciou um projeto inovador
1725
01:56:06,713 --> 01:56:08,171
para conduzir todo o planeta
1726
01:56:08,255 --> 01:56:11,505
para um novo lar, a 4,2 anos-luz.
1727
01:56:11,713 --> 01:56:13,505
Senti tanto a tua falta!
1728
01:56:14,880 --> 01:56:15,796
- Olá, Qi!
- Olá.
1729
01:56:15,880 --> 01:56:18,671
O projeto divide-se em cinco fases.
1730
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Primeiro, serão dedicados
todos os recursos
1731
01:56:20,921 --> 01:56:24,963
à construção de 10 mil Motores Terrenos
na superfÃcie do planeta
1732
01:56:25,046 --> 01:56:27,963
e 10 mil cidades subterrâneas,
para proteger vidas humanas.
1733
01:56:28,088 --> 01:56:29,921
- Aonde vais?
- Eu não...
1734
01:56:31,713 --> 01:56:32,838
Para!
1735
01:56:33,421 --> 01:56:38,005
Segundo, serão ativados
Motores de Binário no equador
1736
01:56:38,171 --> 01:56:40,046
para travar a rotação da Terra.
1737
01:56:40,213 --> 01:56:41,255
Uma Terra parada
1738
01:56:41,463 --> 01:56:43,921
criará tsunamis gigantes
que varrerão o planeta
1739
01:56:44,005 --> 01:56:46,380
e erradicarão metade da população global.
1740
01:56:50,421 --> 01:56:51,630
Estou pronto e a postos!
1741
01:56:51,880 --> 01:56:52,963
Sem incidentes...
1742
01:56:54,838 --> 01:56:56,630
- Na fase três...
- ... em três horas...
1743
01:56:56,713 --> 01:57:00,463
... a Terra usará a força gravitacional
de Júpiter e do Sol para acelerar.
1744
01:57:00,838 --> 01:57:01,755
Partindo assim
1745
01:57:02,130 --> 01:57:03,005
à descoberta.
1746
01:57:03,088 --> 01:57:04,171
A tua irmã vem?
1747
01:57:04,505 --> 01:57:05,380
LIU QI
1748
01:57:05,463 --> 01:57:06,380
Vai-te lixar!
1749
01:57:08,171 --> 01:57:09,171
Após tantos anos,
1750
01:57:10,046 --> 01:57:11,213
ainda dizes o mesmo?
1751
01:57:13,296 --> 01:57:14,338
Quarta fase.
1752
01:57:14,755 --> 01:57:18,505
Ao deixar o Sistema Solar,
os Motores Terrenos ligarão ao máximo,
1753
01:57:18,963 --> 01:57:22,630
levando 500 anos a acelerar
até a 0,5 % da velocidade da luz.
1754
01:57:22,921 --> 01:57:24,505
Vão deslizar durante 1300 anos
1755
01:57:25,421 --> 01:57:28,130
e depois,
invertendo a direção dos Motores,
1756
01:57:28,421 --> 01:57:29,713
passaremos mais 700 anos
1757
01:57:29,921 --> 01:57:30,963
em desaceleração.
1758
01:57:36,046 --> 01:57:36,880
Liu Hu Kou!
1759
01:57:36,963 --> 01:57:38,130
Onde te meteste?
1760
01:57:38,921 --> 01:57:40,213
O que faz o Li Yiyi aqui?
1761
01:57:41,171 --> 01:57:42,130
Quinta fase.
1762
01:57:42,213 --> 01:57:44,213
A Terra alinha com o sistema estrelar.
1763
01:57:44,505 --> 01:57:45,796
Chegamos à nossa nova casa
1764
01:57:46,130 --> 01:57:48,713
e tornamo-nos no novo planeta
do sistema estrelar.
1765
01:57:48,796 --> 01:57:52,588
Não me trates por Hu Kou.
Que modos são esses?
1766
01:57:54,130 --> 01:57:55,130
Trata-me por mano.
1767
01:57:55,546 --> 01:57:56,421
Liu Qi.
1768
01:57:56,963 --> 01:57:58,671
Piloto em formação.
1769
01:57:59,088 --> 01:58:02,088
Lembrete da Divisão de Transportes
Nº 3 de Pequim.
1770
01:58:02,505 --> 01:58:04,421
Os caminhos são incontáveis.
1771
01:58:04,755 --> 01:58:06,713
A segurança é fundamental.
1772
01:58:07,296 --> 01:58:08,880
A condução desregulada
1773
01:58:09,171 --> 01:58:11,380
pode levar os entes queridos às lágrimas.
1774
01:58:15,380 --> 01:58:16,713
Violou as regras de condução.
1775
01:58:16,796 --> 01:58:18,713
- Perde três pontos.
- Conduzes? Li Hu Kou!
1776
01:58:19,046 --> 01:58:21,838
Li Yiyi, estás a distrair-me com o saco!
1777
01:58:22,130 --> 01:58:23,755
A culpa é minha?
1778
01:58:25,546 --> 01:58:28,463
Como, se estou atrás de ti?
1779
01:58:28,921 --> 01:58:31,171
O projeto durará 100 gerações.
1780
01:58:31,255 --> 01:58:33,505
- Cuidado, está ali alguém!
- O que se passa?
1781
01:58:33,713 --> 01:58:37,046
Não sabemos o que o novo Sol,
a 4,2 anos-luz de distância,
1782
01:58:37,130 --> 01:58:38,463
fará à nossa nova casa,
1783
01:58:38,963 --> 01:58:42,213
mas, de hoje em diante,
a coragem e perseverança humanas
1784
01:58:42,338 --> 01:58:44,421
ecoarão pelas estrelas.
1785
01:58:45,088 --> 01:58:47,213
Esta longa viagem de esperança e desespero
1786
01:58:47,546 --> 01:58:50,171
durará 2500 anos pelo cosmos.
1787
01:58:50,838 --> 01:58:51,755
É também conhecida
1788
01:58:52,171 --> 01:58:53,755
como Projeto Terra Errante.
1789
02:00:20,713 --> 02:00:23,546
BASEADO NA OBRA DE LIU CIXIN