WEBVTT 1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 ¡Rápido! 3 00:01:12,755 --> 00:01:14,421 ¡Mira, es Júpiter! 4 00:01:15,171 --> 00:01:16,838 El mayor planeta del sistema solar. 5 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Papá, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,546 Júpiter tiene un ojo. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,088 Es un vórtice anticiclónico gigante. 8 00:01:25,171 --> 00:01:26,713 ¿Qué es un vórtice anticiclónico? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,171 Júpiter es como un globo enorme, 10 00:01:29,505 --> 00:01:31,630 compuesto de un 90 % de hidrógeno. 11 00:01:31,713 --> 00:01:34,255 Abuelo, ¿qué es el hidrógeno? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,546 ¿Qué es el hidrógeno? 13 00:01:36,921 --> 00:01:39,130 Es el combustible del cohete de papá. 14 00:01:39,213 --> 00:01:40,421 El hidrógeno es 15 00:01:40,505 --> 00:01:42,755 el combustible del cohete de papá. 16 00:01:43,921 --> 00:01:44,963 Liu Qi. 17 00:01:45,046 --> 00:01:46,046 ¿Sí? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,671 Llegará un día 19 00:01:48,171 --> 00:01:50,755 en el que podrás ver Júpiter sin un telescopio... 20 00:01:51,463 --> 00:01:52,630 Papá va a volver. 21 00:01:54,130 --> 00:01:55,338 ¿Adónde vas? 22 00:01:56,588 --> 00:01:57,838 Papá va a una misión. 23 00:01:58,838 --> 00:02:00,671 La misión más importante del mundo. 24 00:02:05,463 --> 00:02:06,588 Cuando me vaya, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,838 será el tutor legal de Liu Qi. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,463 Le otorgarán el derecho 27 00:02:12,046 --> 00:02:14,630 a vivir en la ciudad subterránea sin entrar en el sorteo. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Es la única forma 29 00:02:18,921 --> 00:02:20,255 de que usted y Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,796 puedan sobrevivir. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,713 Es la única opción... 32 00:02:26,796 --> 00:02:28,588 Está bien, ya lo entiendo. 33 00:02:39,046 --> 00:02:39,921 Padre. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,338 Lo siento. 35 00:02:50,630 --> 00:02:51,588 Al principio, 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 a nadie le preocupaba el desastre. 37 00:02:53,338 --> 00:02:54,796 DESAPARECIDOS TRAS ERUPCIONES 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,505 Solo es otro incendio forestal... 39 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 EL CALENTAMIENTO CAUSA SEQUÍAS 40 00:02:59,296 --> 00:03:00,171 ...otra sequía... 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 PROBLEMAS POR LA BAJADA DEL NIVEL DEL MAR 42 00:03:03,296 --> 00:03:04,755 ...otra extinción de especies. 43 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 REVUELTAS POR ESCASEZ DE COSECHAS 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,755 LA NASA LANZA LA PRIMERA NAVE 45 00:03:08,838 --> 00:03:10,338 Otra ciudad que se esfuma. 46 00:03:12,046 --> 00:03:15,796 Hasta que todos se vieron afectados por este desastre. 47 00:03:18,046 --> 00:03:21,671 El Sol se está degenerando y expandiendo a gran velocidad. 48 00:03:22,630 --> 00:03:26,588 El Sol engullirá a la Tierra en 100 años. 49 00:03:28,130 --> 00:03:32,213 El sistema solar dejará de existir en 300 años. 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,130 Para enfrentarse a ese cataclismo, 51 00:03:37,255 --> 00:03:39,380 la humanidad se unió como nunca lo había hecho. 52 00:03:39,463 --> 00:03:41,421 ESTABLECIMIENTO DEL GOBIERNO TERRÁQUEO UNIDO 53 00:03:41,505 --> 00:03:43,463 Para que la raza humana sobreviviese, 54 00:03:44,046 --> 00:03:47,713 el Gobierno Terráqueo Unido, o GTU, decidió propulsar la Tierra 55 00:03:48,296 --> 00:03:51,213 fuera del sistema solar a un nuevo hogar a 4,2 años luz. 56 00:03:52,005 --> 00:03:54,588 - Se inicia el proyecto Tierra Errante. - Esta migración 57 00:03:54,671 --> 00:03:56,671 - Generadores listos. - colosal y permanente 58 00:03:56,880 --> 00:04:00,296 - La primera prueba empieza en 36 meses. - se llama Proyecto Tierra Errante. 59 00:04:00,796 --> 00:04:02,671 La humanidad destinará todos sus recursos 60 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 a construir 10 000 motores terráqueos en la superficie del planeta 61 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 para propulsar la Tierra fuera del sistema solar. 62 00:04:10,505 --> 00:04:12,796 Cada motor de propulsión mide 11 000 metros. 63 00:04:12,963 --> 00:04:13,838 Dotarán a la Tierra 64 00:04:13,921 --> 00:04:16,463 de una fuerza de propulsión de 150 billones de toneladas. 65 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 ¡Saluden! 66 00:04:17,505 --> 00:04:20,046 La Plataforma de Navegación de la Estación Espacial 67 00:04:20,130 --> 00:04:21,796 se completará a comienzos de mes. 68 00:04:21,880 --> 00:04:24,046 - Se seleccionaron 11 pilotos - Cuatro. Tres. 69 00:04:24,130 --> 00:04:26,546 - y 709 ingenieros chinos. - Dos. Uno. 70 00:04:27,213 --> 00:04:28,255 Despegue. 71 00:04:28,588 --> 00:04:29,588 Mientras tanto, 72 00:04:29,755 --> 00:04:31,671 para proteger la trayectoria del planeta, 73 00:04:32,255 --> 00:04:35,088 el Gobierno Terráqueo Unido consolidó su capacidad astronáutica 74 00:04:35,255 --> 00:04:38,963 y tardó 30 años en crear la Plataforma de Navegación de la Estación Espacial. 75 00:04:42,046 --> 00:04:44,463 La Plataforma de Navegación de la Estación viajará 76 00:04:44,546 --> 00:04:46,921 a una posición relativa a 100 000 km de la Tierra. 77 00:04:47,005 --> 00:04:50,463 Ofrecerá a la Tierra avisos, navegación y comunicaciones. 78 00:04:56,713 --> 00:04:58,713 Accionamiento centrífugo activado. 79 00:04:59,796 --> 00:05:02,838 El nivel del mar aumentará 300 metros dentro de diez años. 80 00:05:02,921 --> 00:05:06,213 En nuestro país, Haikou y Zhanjiang sufrirán primero el tsunami. 81 00:05:06,296 --> 00:05:08,963 Para lidiar con ese deterioro continuo, 82 00:05:09,046 --> 00:05:11,088 el GTU construyó una ciudad anexa 83 00:05:11,171 --> 00:05:13,296 debajo de cada motor terráqueo. 84 00:05:14,463 --> 00:05:16,921 Hasta la llegada de la Tierra a su nuevo destino, 85 00:05:17,296 --> 00:05:19,296 serán los únicos refugios de la humanidad. 86 00:05:19,380 --> 00:05:22,755 El derecho a la residencia subterránea se decidirá por sorteo. 87 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 Sus resultados no se pueden transferir ni regalar. 88 00:05:25,380 --> 00:05:27,130 La humanidad, hasta ahora 89 00:05:27,463 --> 00:05:29,921 una minúscula tribu en el sistema solar, 90 00:05:30,755 --> 00:05:33,046 se embarcará en una singladura errante 91 00:05:33,130 --> 00:05:35,171 - de 2500 años. - ¡Despacio! 92 00:05:35,255 --> 00:05:38,046 Este año se llegará a 70 grados bajo cero en la superficie. 93 00:05:38,130 --> 00:05:40,546 - Se reubicará a los residentes - ¡Calma! 94 00:05:40,630 --> 00:05:42,213 de los distritos por orden. 95 00:05:42,296 --> 00:05:45,171 - ¡Despacio! - ¡No empujéis! 96 00:05:48,838 --> 00:05:49,671 A LA SUPERFICIE 97 00:06:04,088 --> 00:06:05,505 Papá va a volar al espacio 98 00:06:06,380 --> 00:06:07,588 y será una estrella 99 00:06:08,421 --> 00:06:09,546 para cuidarte siempre. 100 00:06:11,838 --> 00:06:12,671 Papá, 101 00:06:12,755 --> 00:06:15,713 ¿te vas a transformar en una estrella? 102 00:06:16,588 --> 00:06:17,505 Claro que sí. 103 00:06:18,505 --> 00:06:20,880 A partir de ahora, solo tendrás que contar 104 00:06:21,546 --> 00:06:22,505 tres, 105 00:06:23,171 --> 00:06:24,088 dos, 106 00:06:24,880 --> 00:06:25,755 uno. 107 00:06:26,588 --> 00:06:27,546 ¡Mira hacia arriba! 108 00:06:28,546 --> 00:06:29,630 Verás a papá. 109 00:06:38,380 --> 00:06:40,463 Adiós, sistema solar. 110 00:06:43,296 --> 00:06:44,880 Adiós, sistema solar. 111 00:06:47,505 --> 00:06:51,005 - Adiós, sistema solar. - Adiós. 112 00:06:51,213 --> 00:06:57,130 - Adiós. - Adiós. 113 00:06:57,213 --> 00:07:02,463 - Adiós, sistema solar. - Adiós, sistema solar. 114 00:07:03,463 --> 00:07:06,338 17 AÑOS DESPUÉS 115 00:07:08,921 --> 00:07:10,755 Bienvenidos a las Noticias de la mañana. 116 00:07:10,963 --> 00:07:12,546 Los titulares de hoy son... 117 00:07:12,838 --> 00:07:14,505 Debido a la llegada de la primavera, 118 00:07:14,671 --> 00:07:17,963 volverá el primer grupo de personal de la Plataforma de Navegación 119 00:07:18,130 --> 00:07:21,130 tras completar entre 15 y 20 años de trabajo en la Estación. 120 00:07:21,796 --> 00:07:26,171 Todos los ciudadanos subterráneos esperan con ansia su llegada. 121 00:07:26,380 --> 00:07:27,255 Por tanto... 122 00:07:33,338 --> 00:07:34,588 FLOTADOR DE SEGURIDAD G3 123 00:07:35,546 --> 00:07:37,171 PROYECTO TIERRA ERRANTE 124 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 ABUELO, HE DECIDIDO IRME. NO TE PREOCUPES. LIU QI 125 00:08:15,046 --> 00:08:17,880 "Anticipación. 126 00:08:17,963 --> 00:08:19,421 Ha llegado la brisa primaveral. 127 00:08:19,505 --> 00:08:22,130 La primavera se acerca. 128 00:08:22,213 --> 00:08:24,796 Con la primavera, comienza el plan anual. 129 00:08:24,880 --> 00:08:26,630 De esfuerzo está repleta. 130 00:08:26,755 --> 00:08:28,255 De esperanza está completa". 131 00:08:28,338 --> 00:08:29,963 Delegada, 132 00:08:30,046 --> 00:08:31,088 define la esperanza. 133 00:08:31,755 --> 00:08:37,130 La esperanza es valiosa como un diamante en nuestra era. 134 00:08:37,588 --> 00:08:41,380 Es el único rumbo de nuestro hogar. 135 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Bien dicho. Puedes sentarte. 136 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Duoduo, ¿tú qué opinas? 137 00:08:46,130 --> 00:08:47,463 No tengo nada que decir. 138 00:08:48,755 --> 00:08:50,421 Solo quiero ver el exterior. 139 00:08:51,005 --> 00:08:52,546 El exterior es muy peligroso. 140 00:08:56,005 --> 00:08:57,421 ¡Xiao Ming, siéntate! 141 00:08:57,505 --> 00:08:59,546 ¡No tengáis miedo, solo es una avería! 142 00:08:59,630 --> 00:09:00,546 - ¡Vamos! - Vuelve. 143 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, vuelve aquí. 144 00:09:02,296 --> 00:09:03,796 ¡Orden! 145 00:09:03,880 --> 00:09:06,713 - Vale. - No pasa nada. 146 00:09:06,796 --> 00:09:08,630 - ¿Lo has hecho tú? - ¡Cállate y muévete! 147 00:09:08,713 --> 00:09:09,630 ¡Profesora, 148 00:09:09,713 --> 00:09:10,963 Han Duoduo se ha escapado! 149 00:09:11,421 --> 00:09:12,796 ¡Feliz Año Nuevo! 150 00:09:13,005 --> 00:09:14,171 ¡Vamos a celebrarlo! 151 00:09:14,255 --> 00:09:15,255 CIUDAD SUBTERRÁNEA N.º 3 PEKÍN 152 00:09:15,380 --> 00:09:17,546 Hu Kou, ¿el comité reparte dumplings esta noche? 153 00:09:18,505 --> 00:09:19,588 ¡Solo piensas en comer! 154 00:09:19,671 --> 00:09:22,380 - ¿Y el pase de vehículo del abuelo? - Lo tengo yo. 155 00:09:23,213 --> 00:09:24,880 ¿Cogemos los dumplings ahora? 156 00:09:24,963 --> 00:09:25,921 ¡Que te den, quédate! 157 00:09:26,005 --> 00:09:27,130 ¡Mentiroso! 158 00:09:27,338 --> 00:09:31,213 - Dijiste que me llevarías al exterior. - Todo el personal a sus puestos. 159 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 Todo el personal a sus puestos. 160 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAGO VÁLIDO 161 00:09:35,880 --> 00:09:37,755 - ¿Dónde está mi pedido? - Aquí. 162 00:09:37,838 --> 00:09:39,213 ¡Lombrices con sabor a durián! 163 00:09:40,421 --> 00:09:41,380 ¿Qué miras? 164 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 Solo es una excursión. 165 00:09:43,046 --> 00:09:43,921 ¿Qué prisa tienes? 166 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 Para ti solo es eso. 167 00:09:45,671 --> 00:09:47,546 Yo no pienso volver. 168 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 ¡Venga! Sin los trajes no vamos a ningún lado. 169 00:09:52,005 --> 00:09:54,380 Tenías el mahjong que quería, ¿por qué no lo echaste? 170 00:09:54,463 --> 00:09:56,463 ¡Iba a ganar yo, qué cojones! 171 00:09:56,546 --> 00:09:57,380 ¿Las conejitas 172 00:09:57,463 --> 00:09:58,838 te parecen suaves y dulces? 173 00:09:58,921 --> 00:10:02,130 - ¿No estábamos enamorados? - Tú y yo... Debo... 174 00:10:02,213 --> 00:10:04,171 ¿Qué haces aquí? ¡Y en Año Nuevo! 175 00:10:04,255 --> 00:10:06,130 ¡Menudo morro te gastas! 176 00:10:08,838 --> 00:10:09,671 Hola. 177 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Vamos. 178 00:10:12,130 --> 00:10:13,005 Yi. 179 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 180 00:10:18,213 --> 00:10:20,088 ¿están listos los trajes? 181 00:10:20,671 --> 00:10:21,671 ¿Y lo que quería yo? 182 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 Es bastante nuevo. 183 00:10:25,213 --> 00:10:26,796 Todo comprobado, se pueden usar. 184 00:10:27,921 --> 00:10:29,505 También te traje unas brochetas. 185 00:10:29,588 --> 00:10:30,755 Aún están calientes. 186 00:10:34,838 --> 00:10:35,671 Bien. 187 00:10:43,963 --> 00:10:45,213 Coge tus trajes térmicos. 188 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 DATOS PERSONALES 189 00:11:02,421 --> 00:11:03,796 ¿Cuántos años tienes? 190 00:11:05,546 --> 00:11:06,838 ¡Vaya chapa te ha hecho Yi! 191 00:11:06,921 --> 00:11:09,046 Como las de verdad. 192 00:11:09,213 --> 00:11:10,463 - La tuya. - Gracias, Yi. 193 00:11:12,796 --> 00:11:14,255 Devuelve los trajes mañana. 194 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Gracias, Yi. Hasta luego. 195 00:11:19,380 --> 00:11:21,671 - Venga, vamos. - ¿No dijiste que no ibas a volver? 196 00:11:21,755 --> 00:11:23,005 Espera. 197 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 ¿No vais a volver? 198 00:11:29,671 --> 00:11:31,671 ¿Y esto es lo que me pagas? 199 00:11:31,755 --> 00:11:33,463 ¿Por dos de mis trajes térmicos? 200 00:11:34,713 --> 00:11:36,380 Te lo compensaré cuando vuelva. 201 00:11:36,463 --> 00:11:38,088 Se me conoce desde hace años 202 00:11:38,963 --> 00:11:40,380 por mis tratos justos. 203 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 ¡Nunca se dan créditos! 204 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, de verdad, tengo que irme hoy. 205 00:11:48,713 --> 00:11:49,963 ¿Para qué? 206 00:11:50,921 --> 00:11:53,005 Quédate aquí con tu chica a pasar el Año Nuevo. 207 00:11:57,255 --> 00:11:59,380 ¡Mire, jefe! ¡Se ha puesto gallito! 208 00:12:00,796 --> 00:12:01,963 Vaya con el manitas. 209 00:12:02,046 --> 00:12:04,130 No tienes narices a usarlo aquí... 210 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 - ¡Pero qué...! ¿Cómo te atreves? - Agáchate, Duoduo. 211 00:12:16,463 --> 00:12:18,921 ¡Lo quiero muerto! 212 00:12:20,963 --> 00:12:21,963 Queridos amigos, 213 00:12:22,046 --> 00:12:24,130 abramos la puerta y recibamos a la primavera. 214 00:12:24,213 --> 00:12:26,630 La felicidad os seguirá cuando la veáis. 215 00:12:27,130 --> 00:12:27,963 Un Año Nuevo, 216 00:12:28,046 --> 00:12:29,921 con las cabezas erguidas y orgullosos, 217 00:12:30,005 --> 00:12:32,838 marchando hacia el siguiente y espectacular capítulo. 218 00:12:44,255 --> 00:12:46,088 - Perdón. - Perdón. 219 00:12:46,880 --> 00:12:48,463 Llegó justo después de conocerlo. 220 00:12:48,546 --> 00:12:50,338 Me lo encontré la última vez. 221 00:12:50,421 --> 00:12:53,005 - ¡Como no vuelvas, verás! - Vengan con los trajes. 222 00:12:53,088 --> 00:12:54,005 ¿Qué pasa? 223 00:12:54,588 --> 00:12:55,713 ¿Nos van a delatar? 224 00:12:55,796 --> 00:12:58,421 Falsificaron los trajes. Los descubrirán si nos delatan. 225 00:12:59,130 --> 00:13:01,713 - Todos los sistemas de comunicación - Bueno... 226 00:13:01,796 --> 00:13:03,088 deben estar activos. 227 00:13:03,171 --> 00:13:04,463 Este Festival de Primavera 228 00:13:04,546 --> 00:13:06,171 lo pasarás conmigo en el exterior. 229 00:13:07,380 --> 00:13:11,005 Todos los sistemas de comunicación deben estar siempre conectados. 230 00:13:11,088 --> 00:13:13,630 Sigan siempre las instrucciones de evacuación. 231 00:13:18,755 --> 00:13:22,088 Comprueben sus trajes y cascos térmicos. Esperen aquí. 232 00:13:23,546 --> 00:13:27,671 Comprueben sus trajes y cascos térmicos. Esperen aquí. 233 00:13:29,671 --> 00:13:32,296 Señorita, ¿puedo masticar chicle con el casco puesto? 234 00:13:32,380 --> 00:13:33,963 - ¿Cómo? - ¡Mastícate el culo! 235 00:13:34,046 --> 00:13:37,713 Comprueben sus trajes y cascos térmicos. Esperen aquí. 236 00:13:39,255 --> 00:13:42,171 - En tres días pasaremos frente a Júpiter. - ¡Atención! 237 00:13:42,755 --> 00:13:46,130 Todos los sistemas de comunicación deben estar siempre conectados. 238 00:13:46,296 --> 00:13:48,630 Sigan siempre las instrucciones de evacuación. 239 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Atención, el vehículo está retrocediendo. 240 00:14:08,880 --> 00:14:11,213 ¡Madre mía! 241 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Mírate. 242 00:14:17,171 --> 00:14:18,505 ¿También es tu primera vez? 243 00:14:18,588 --> 00:14:20,546 ¿Nunca habías estado fuera? 244 00:14:20,630 --> 00:14:22,880 La última vez no había tanta gente. 245 00:14:23,005 --> 00:14:24,630 Eres un mentiroso. 246 00:14:26,755 --> 00:14:28,630 ¿Cuánto se tarda hasta la superficie? 247 00:14:29,088 --> 00:14:30,880 Son cinco kilómetros, 248 00:14:30,963 --> 00:14:32,921 así que 15 minutos por lo menos. 249 00:14:33,296 --> 00:14:34,130 Vale. 250 00:14:45,588 --> 00:14:47,130 Es un dispositivo de comunicación. 251 00:14:47,213 --> 00:14:49,171 Una vez, sintonizas con el transportador. 252 00:14:49,255 --> 00:14:50,380 Dos, emisión regional. 253 00:14:50,463 --> 00:14:52,046 Tres, canal privado. 254 00:14:52,130 --> 00:14:54,171 En cuanto salgamos, quédate cerca de mí. 255 00:14:54,421 --> 00:14:55,296 No corras por ahí. 256 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 ¿Tienes miedo? 257 00:15:13,046 --> 00:15:17,130 PEKÍN 258 00:15:25,963 --> 00:15:26,838 NIVEL DE SUPERFICIE 259 00:15:28,338 --> 00:15:29,713 Nivel de superficie alcanzado. 260 00:15:30,005 --> 00:15:32,713 Todo el personal debe estar preparado. 261 00:15:37,213 --> 00:15:38,296 ENTORNO EXTERNO 262 00:16:08,130 --> 00:16:09,296 ¡Vamos allá! 263 00:16:13,296 --> 00:16:15,338 ¿No has mirado bastante ya? ¡Vamos! 264 00:16:15,421 --> 00:16:16,671 He hecho pellas. 265 00:16:16,755 --> 00:16:18,421 ¿Van a expulsarme de la escuela? 266 00:16:18,963 --> 00:16:20,713 ¿A ti ya te han echado de tu unidad? 267 00:16:20,796 --> 00:16:22,005 Tonterías. 268 00:16:25,588 --> 00:16:28,296 ¿Cuál es el Transportador 373? 269 00:16:28,630 --> 00:16:30,546 - ¡Duoduo, ven aquí! - Voy. 270 00:16:33,505 --> 00:16:35,046 - Dame el pase del abuelo. - Toma. 271 00:16:43,046 --> 00:16:43,963 Han Ziang. 272 00:16:44,046 --> 00:16:45,046 Conductor sénior. 273 00:16:45,713 --> 00:16:48,588 Recordatorio de la División de Transportes n.º 3 de Pekín. 274 00:16:48,796 --> 00:16:50,463 Las rutas son incontables. 275 00:16:50,546 --> 00:16:52,213 La seguridad es primordial. 276 00:16:52,421 --> 00:16:54,046 Si no respeta las normas viales, 277 00:16:54,130 --> 00:16:56,005 sus seres queridos acabarán llorando. 278 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Embrague. Marcha. 279 00:17:07,838 --> 00:17:09,255 ¡Pero qué...! 280 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 ¿Sabes conducir, Hu Kou? 281 00:17:11,380 --> 00:17:13,046 ¡Esto no es para cualquiera! 282 00:17:13,130 --> 00:17:15,088 Se necesitan cinco años de formación. 283 00:17:15,171 --> 00:17:17,255 Pero soy un genio, lo he movido, ¿vale? 284 00:17:17,338 --> 00:17:18,171 Claro, un genio... 285 00:17:18,255 --> 00:17:21,088 Pisar embrague, meter marcha y mover. Pie firme, mano ligera. 286 00:17:28,213 --> 00:17:31,463 - ¡Cuidado, hay otros delante! - ¡Hostia! ¡Joder! 287 00:17:41,921 --> 00:17:43,963 ¡Cuidado! 288 00:17:46,380 --> 00:17:47,755 CIUDAD DE PEKÍN 289 00:17:51,338 --> 00:17:54,505 ¡El mundo exterior es enorme! 290 00:17:54,588 --> 00:17:56,671 ¿Por qué gritas? ¡Qué vergüenza! 291 00:17:56,755 --> 00:17:58,046 Está bien. 292 00:17:58,255 --> 00:17:59,880 Hay muchísimo viento hoy. 293 00:17:59,963 --> 00:18:01,796 ¿Por qué excavan en las montañas? 294 00:18:02,171 --> 00:18:05,296 Extraen combustible. Tecnología de propulsión de fusión pesada. 295 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Básicamente, queman piedras. 296 00:18:09,380 --> 00:18:10,546 ¡El motor terráqueo! 297 00:18:10,713 --> 00:18:12,755 Son motores de propulsión. 298 00:18:12,963 --> 00:18:16,046 Hay 10 000 en todo el planeta, diseñados para mover la Tierra. 299 00:18:16,463 --> 00:18:17,796 Este no es el más grande. 300 00:18:17,921 --> 00:18:19,838 Los motores de par en el ecuador, 301 00:18:19,963 --> 00:18:21,921 esos son los auténticos gigantes. 302 00:19:00,588 --> 00:19:06,755 PLATAFORMA DE NAVEGACIÓN DE LA ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL 303 00:19:39,213 --> 00:19:41,171 Interpretación simultánea activa. 304 00:19:41,713 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 305 00:19:43,088 --> 00:19:44,463 feliz retiro. 306 00:19:49,880 --> 00:19:51,296 Me queda un día para volver. 307 00:19:51,796 --> 00:19:52,963 No arruines mi dignidad. 308 00:19:53,546 --> 00:19:54,880 Quédate tú con el licor. 309 00:19:55,921 --> 00:19:57,921 Te lo guardaré en un lugar seguro. 310 00:19:58,213 --> 00:19:59,963 Guárdalo para tu fiesta de despedida. 311 00:20:00,046 --> 00:20:01,963 No podremos hacerlo después de hibernar. 312 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 ¿No sabes cómo 313 00:20:11,755 --> 00:20:15,088 traían el vodka en la era de Gagarin? 314 00:20:22,588 --> 00:20:23,838 DESBLOQUEADO 315 00:20:28,296 --> 00:20:30,296 Hoy entramos en la órbita de Júpiter, ¿no? 316 00:20:30,380 --> 00:20:34,671 Sí, ya estamos en el protocolo de emergencia n.º 3. 317 00:20:35,463 --> 00:20:36,838 Tengo una sensación extraña. 318 00:20:37,588 --> 00:20:38,880 No hay otra opción. 319 00:20:38,963 --> 00:20:41,088 La Tierra no puede abandonar el sistema solar 320 00:20:41,171 --> 00:20:42,296 sin usar la gravedad de Júpiter. 321 00:20:42,421 --> 00:20:44,171 Hay que correr ese riesgo. 322 00:20:45,255 --> 00:20:47,213 Que Dios nos bendiga. 323 00:20:49,005 --> 00:20:51,338 Es el último procedimiento de inspección. 324 00:20:51,546 --> 00:20:53,296 Comprueba el control centrífugo. 325 00:20:53,838 --> 00:20:55,838 Registra las temperaturas del eje. 326 00:20:58,796 --> 00:20:59,630 Entendido. 327 00:21:02,880 --> 00:21:04,796 PROYECTO NAVEGADOR LIU PEIQIANG 328 00:21:09,963 --> 00:21:12,463 Liu Peiqiang ha completado el proceso de relevo. 329 00:21:12,546 --> 00:21:13,921 Teniente coronel Liu Peiqiang, 330 00:21:14,005 --> 00:21:15,088 hasta hoy, 331 00:21:15,171 --> 00:21:17,755 ha acumulado un tiempo de descanso de 12 años y tres días. 332 00:21:18,255 --> 00:21:20,838 Un turno acumulado de cinco años y 14 días en total. 333 00:21:21,130 --> 00:21:23,671 Gracias por su contribución durante los últimos 17 años. 334 00:21:23,796 --> 00:21:26,880 Felicidades por completar su turno y por su viaje a casa mañana. 335 00:21:41,171 --> 00:21:42,046 Peiqiang, 336 00:21:43,380 --> 00:21:46,755 nos vemos en la Tierra dentro de tres años. 337 00:21:46,880 --> 00:21:49,213 Ponte al día con tu hijo. 338 00:21:49,296 --> 00:21:51,171 Llevas casi una década sin hablar con él. 339 00:21:56,046 --> 00:21:57,171 Nos vemos en la Tierra. 340 00:22:03,713 --> 00:22:05,213 Colega, 341 00:22:05,796 --> 00:22:08,338 ahora te vas a pasar los próximos tres años conmigo. 342 00:22:30,838 --> 00:22:33,380 Pico gravitacional de Júpiter detectado. 343 00:22:33,463 --> 00:22:36,463 Desviación en la trayectoria de la Tierra de 9,23 grados. 344 00:22:36,546 --> 00:22:38,380 Debido al pico gravitacional de Júpiter, 345 00:22:38,963 --> 00:22:41,380 la probabilidad de colisión con Júpiter aumenta. 346 00:22:41,755 --> 00:22:43,171 Analizando datos recopilados. 347 00:22:43,421 --> 00:22:45,255 Transmitiendo al GTU. 348 00:22:45,588 --> 00:22:48,005 Protocolos de aviso de desastre activos. 349 00:22:55,088 --> 00:22:57,671 PEKÍN JINING 350 00:22:57,755 --> 00:22:59,880 Hay una estación de suministro a 50 kilómetros. 351 00:23:04,213 --> 00:23:05,463 En cuanto lleguemos, 352 00:23:05,671 --> 00:23:06,630 vuelves tú sola. 353 00:23:08,046 --> 00:23:10,630 Coge la siguiente lanzadera para no preocupar al abuelo. 354 00:23:11,630 --> 00:23:12,505 ¡Venga ya! 355 00:23:13,088 --> 00:23:16,088 Tu padre te arrastrará de una oreja en cuanto vuelva. 356 00:23:16,713 --> 00:23:19,380 Soy un genio, nadie puede atraparme. 357 00:23:20,380 --> 00:23:22,505 ¡Pero qué...! Inspección de vehículos. 358 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 ¿Saben qué hacen aquí? 359 00:23:26,296 --> 00:23:27,755 No respetamos las normas viales. 360 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 ¿Las normas? ¡Han cometido un robo! 361 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 No, lo tomé prestado. Es el pase de mi abuelo. 362 00:23:32,755 --> 00:23:35,880 Tonterías, todos los transportadores son propiedad pública del GTU. 363 00:23:35,963 --> 00:23:37,838 ¡No depende de su abuelo! 364 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 ¿Qué haces? 365 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 ¡Es hora de dormir! 366 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Señor, 367 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 solo estoy haciendo nuevos amigos. 368 00:23:46,296 --> 00:23:48,088 Más amigos, más opciones. 369 00:23:48,463 --> 00:23:49,338 Dámela. 370 00:23:51,046 --> 00:23:52,338 ¿Te crees que es tuya? 371 00:23:52,505 --> 00:23:53,755 ¡Venga, al sobre! 372 00:23:55,255 --> 00:23:56,213 Disfrute el paseo. 373 00:23:58,088 --> 00:23:59,046 Soy Tim. 374 00:23:59,588 --> 00:24:01,671 Mi padre es de Pekín y mi madre de Melbourne. 375 00:24:01,921 --> 00:24:04,255 Una obra chino-australiana. Es broma. 376 00:24:04,338 --> 00:24:05,463 ¿Nos damos la mano? 377 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Hola. 378 00:24:10,838 --> 00:24:12,296 Producto común. 379 00:24:12,380 --> 00:24:13,755 ¡Suéltame! 380 00:24:13,838 --> 00:24:14,713 ¡Eso duele! 381 00:24:16,213 --> 00:24:17,088 CIUDAD DE JINING 382 00:24:17,921 --> 00:24:20,296 CINCO HORAS DESPUÉS ALMACÉN N3, PROVINCIA DE SHANDONG 383 00:24:22,046 --> 00:24:23,255 ANIVERSARIO DEL ALMACÉN 384 00:24:25,380 --> 00:24:26,588 ¿Nombre del visitante? 385 00:24:26,671 --> 00:24:27,796 COMISARÍA DE JINING N3 386 00:24:27,880 --> 00:24:28,755 Han Ziang. 387 00:24:29,421 --> 00:24:30,838 Vengo a por mi nieto. 388 00:24:48,255 --> 00:24:49,463 Hola. 389 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 Está aquí para pagar una fianza. 390 00:24:53,046 --> 00:24:55,588 SEGURIDAD 391 00:24:56,838 --> 00:24:58,046 Señor, 392 00:24:58,255 --> 00:25:00,046 mi nieto es un aprendiz de mecánico. 393 00:25:00,130 --> 00:25:01,880 Solo quería tocar uno de verdad. 394 00:25:01,963 --> 00:25:04,046 No sea duro con él. 395 00:25:06,213 --> 00:25:08,671 Los transportadores son una propiedad pública valiosa. 396 00:25:09,671 --> 00:25:13,171 Prestar su pase de vehículo también es un delito muy grave. 397 00:25:17,546 --> 00:25:19,213 Esto es buen material. 398 00:25:19,713 --> 00:25:21,755 Una colección de buenorras desde hace 50 años. 399 00:25:22,130 --> 00:25:23,505 Está todo aquí. 400 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Ah, bueno. 401 00:25:29,838 --> 00:25:30,838 El truco de siempre. 402 00:25:48,505 --> 00:25:50,213 ¡Para de bailotear, viejo! 403 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 ¿Cómo que viejo? 404 00:25:57,880 --> 00:25:59,838 No estaría aquí si no fuese por ti. 405 00:25:59,921 --> 00:26:00,838 Escaparte de casa. 406 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Eres muy mayor para escaparte. Es tu padre. 407 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 ¿Dónde vas a esconderte? ¡Hasta trajiste a tu hermana! 408 00:26:06,296 --> 00:26:08,130 ¡El exterior es peligroso! 409 00:26:08,921 --> 00:26:09,755 ¡Y tú! 410 00:26:12,713 --> 00:26:14,588 ¡Has aprendido a robar! 411 00:26:16,005 --> 00:26:17,171 ¡Me robaste el pase! 412 00:26:17,255 --> 00:26:19,213 ¿Haces todo lo que te dice tu hermano? 413 00:26:19,796 --> 00:26:21,088 ¿Eres tonta? 414 00:26:21,671 --> 00:26:23,963 No quería traerla, pero insistió 415 00:26:24,046 --> 00:26:25,755 - en que la trajera. - Como hermano... 416 00:26:26,213 --> 00:26:28,213 ¡Liu Qi, mentiroso! 417 00:26:28,296 --> 00:26:29,421 Ya empezamos. 418 00:26:29,713 --> 00:26:30,963 ¡Bien dicho! 419 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignorar a un anciano... 420 00:26:32,671 --> 00:26:34,171 ¡Métete en tus asuntos! 421 00:26:34,255 --> 00:26:35,421 No la tomes con la pared, 422 00:26:35,505 --> 00:26:37,380 a ver si te atreves conmigo. 423 00:26:37,505 --> 00:26:39,171 ¿Pero qué...? 424 00:26:42,630 --> 00:26:43,546 ¿Qué? 425 00:26:47,005 --> 00:26:48,130 ¡Terremoto! 426 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 ¡Treinta huérfanos! ¡He ganado! 427 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 ¡Abrid la puerta! 428 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 - ¡Abrid la puerta! - ¡Ayuda! 429 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 ¿Hay alguien? 430 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 ¡Por aquí! 431 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - ¡Rápido, abrid! - ¡Aquí! 432 00:27:20,713 --> 00:27:22,171 Alerta. 433 00:27:22,255 --> 00:27:24,255 Fallo en el sistema de motores terráqueos. 434 00:27:24,338 --> 00:27:27,130 Total: 121 instalaciones. 435 00:27:27,213 --> 00:27:28,421 Corrección. 436 00:27:28,505 --> 00:27:31,130 Son 1112 instalaciones. 437 00:27:31,213 --> 00:27:32,046 Corrección. 438 00:27:32,130 --> 00:27:33,838 - Son 3319 instalaciones. - ¡Eh! 439 00:27:33,921 --> 00:27:35,463 ¡No me dejéis! 440 00:27:35,630 --> 00:27:37,713 ¡Socorro! ¡Hay alguien ahí! 441 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 ¡Mi mamá y mi hijo me necesitan! 442 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 ¡Bueno, aún no tengo hijos! 443 00:27:42,171 --> 00:27:43,005 ¡Eh! 444 00:27:43,671 --> 00:27:45,296 ¡Por favor, ayúdame, tío! 445 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 - Hu Kou. - Vamos. 446 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Hu Kou, vuelve. - Ven aquí. 447 00:27:48,296 --> 00:27:49,213 Coge la llave. 448 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 La llave se ha quedado incrustada. 449 00:27:51,880 --> 00:27:54,505 ¿Qué es eso? ¡No puedes arrancarla! 450 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 ¿No puedes ir más rápido? 451 00:28:01,338 --> 00:28:02,296 ¡Esperadme! 452 00:28:22,463 --> 00:28:27,838 CÉLEBES, MOTOR DE PAR 03 INDONESIA, EL ECUADOR 453 00:28:27,921 --> 00:28:29,713 Se ha parado el motor n.º 3. 454 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 Se ha parado el motor n.º 7. 455 00:28:31,921 --> 00:28:32,838 ¡Mierda, un error! 456 00:28:32,963 --> 00:28:35,088 - Llama rápido al ingeniero. - ¡Voy! 457 00:28:35,838 --> 00:28:37,755 AVISO FALLO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 458 00:28:37,838 --> 00:28:40,046 Debido al pico gravitacional de Júpiter, 459 00:28:40,171 --> 00:28:41,963 la propulsión se ha reducido al 50 %. 460 00:28:42,463 --> 00:28:43,796 Pares completamente perdidos. 461 00:28:44,005 --> 00:28:46,338 Dentro de 37 horas, cuatro minutos y 12 segundos, 462 00:28:46,921 --> 00:28:48,588 la Tierra colisionará con Júpiter. 463 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang, conductor sénior. 464 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 Recordatorio de la División de Transportes n.º 3 de Pekín. 465 00:29:01,588 --> 00:29:03,380 Las rutas son incontables. 466 00:29:03,463 --> 00:29:04,880 La seguridad es primordial. 467 00:29:04,963 --> 00:29:06,630 Si no respeta las normas viales, 468 00:29:06,713 --> 00:29:08,630 sus seres queridos acabarán llorando. 469 00:29:08,713 --> 00:29:09,880 ¡Cállate, imbécil! 470 00:29:09,963 --> 00:29:10,880 ¡Muévete! 471 00:29:40,296 --> 00:29:41,796 ¡Hu Kou, suéltalo! 472 00:29:51,296 --> 00:29:52,755 ¡Hu Kou! 473 00:29:54,838 --> 00:29:56,130 Estoy mareado. 474 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Prioridad principal del GTU. 475 00:30:26,171 --> 00:30:28,171 Prioridad principal del GTU. 476 00:30:28,463 --> 00:30:30,005 A todas las fuerzas de reserva. 477 00:30:30,088 --> 00:30:31,921 Debido al pico gravitacional de Júpiter, 478 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 se han detenido 4771 motores terráqueos en todo el mundo. 479 00:30:35,796 --> 00:30:37,463 Para evitar la colisión con Júpiter, 480 00:30:37,546 --> 00:30:40,630 cada unidad debe ejecutar el protocolo de emergencia n.º 3. 481 00:30:40,713 --> 00:30:44,421 Es crucial reiniciar en 36 horas todos los motores averiados. 482 00:30:45,046 --> 00:30:46,338 De esta misión de rescate 483 00:30:46,421 --> 00:30:49,213 depende la supervivencia de 3500 millones de vidas humanas. 484 00:30:49,755 --> 00:30:52,255 Esta misión está por encima de todo. 485 00:30:52,546 --> 00:30:53,880 Cueste lo que cueste. 486 00:30:59,755 --> 00:31:01,296 Unidades de rescate en marcha. 487 00:31:01,380 --> 00:31:04,755 Se concentrarán todos los recursos para facilitar el rescate. 488 00:31:04,838 --> 00:31:07,838 La Estación Espacial entrará en modo de bajo consumo. 489 00:31:08,588 --> 00:31:10,421 Lisa, modo de bajo consumo activado. 490 00:31:10,505 --> 00:31:12,588 Se interrumpirán los servicios de comunicación. 491 00:31:12,671 --> 00:31:14,255 Modo de bajo consumo activado. 492 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 Acabo de llegar. 493 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 ¿Cómo iba a saber que hibernaríamos ya? 494 00:31:18,171 --> 00:31:21,130 MOSS, contacta con mi familia. Contacta con Liu Qi. 495 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Qi no está en la residencia designada. 496 00:31:23,838 --> 00:31:25,796 Fallo en la conexión. 497 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS, contacta con el conductor del transportador, Han Ziang. 498 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Conexión entrante. 499 00:31:39,546 --> 00:31:40,921 ¿Peiqiang? ¿Eres tú? 500 00:31:41,963 --> 00:31:43,046 Padre, soy yo. 501 00:31:43,130 --> 00:31:44,463 ¿Ha visto a Liu Qi? 502 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Liu Qi está aquí conmigo. 503 00:31:47,255 --> 00:31:48,796 Ha habido un terremoto. 504 00:31:48,880 --> 00:31:50,171 Estamos en la superficie. 505 00:31:50,963 --> 00:31:52,255 MOSS, ubica el transportador 506 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 y guíalo al refugio más cercano. 507 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 ¿Qué vamos a decirle? 508 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transportador 373, conductor Han Ziang. 509 00:31:59,671 --> 00:32:03,213 Diríjase al refugio n.º 5 de Jinan. 510 00:32:08,380 --> 00:32:10,838 Configuración de vuelo de la Estación completada. 511 00:32:10,921 --> 00:32:14,505 Todo el personal en hibernación para conservar energía. 512 00:32:15,213 --> 00:32:18,380 Tasa de hibernación al 77,3 %. 513 00:32:19,046 --> 00:32:20,796 Teniente coronel Liu Peiqiang, 514 00:32:20,880 --> 00:32:23,046 diríjase rápidamente a su unidad de hibernación. 515 00:32:25,755 --> 00:32:27,713 Modo de bajo consumo activado. 516 00:32:28,213 --> 00:32:32,088 Concentración de todos los recursos para facilitar misión de rescate global. 517 00:32:33,046 --> 00:32:36,588 Iniciando escaneado de la superficie y cobertura de red completa. 518 00:32:48,421 --> 00:32:49,380 ¿Qué es esto? 519 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 El código de emergencia del padre de Liu Qi. 520 00:32:52,921 --> 00:32:55,213 Línea directa con la Estación Espacial. 521 00:32:57,046 --> 00:32:58,213 Transportador 373. 522 00:32:58,296 --> 00:32:59,338 Frene y deténgase. 523 00:32:59,421 --> 00:33:01,046 Espere instrucciones adicionales. 524 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transportador 373, deténgase y espere instrucciones. 525 00:33:12,630 --> 00:33:13,713 ¡Eh! 526 00:33:28,130 --> 00:33:28,963 Transportador 373. 527 00:33:29,046 --> 00:33:30,588 Es una petición de emergencia. 528 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 ¡Deténgase ya! 529 00:33:37,921 --> 00:33:39,505 Transportador 373. 530 00:33:39,588 --> 00:33:40,796 ¡Deténgase ya! 531 00:33:57,255 --> 00:33:58,296 Lo juro, 532 00:33:59,755 --> 00:34:01,213 lo de la chica del otro día, 533 00:34:01,546 --> 00:34:02,588 ¡ella quería hacerlo! 534 00:34:02,671 --> 00:34:03,546 ¡Cállate! 535 00:34:03,963 --> 00:34:04,963 No vienen a por ti. 536 00:34:10,963 --> 00:34:12,963 Somos un equipo de rescate, unidad CN171-11, 537 00:34:13,046 --> 00:34:15,421 asignada al motor terráqueo 01 de Hangzhou. 538 00:34:15,505 --> 00:34:19,130 Según el artículo 32, sección 1 de la Ley de la Tierra Errante, 539 00:34:19,546 --> 00:34:21,838 su transportador y tripulación 540 00:34:22,546 --> 00:34:23,630 han sido requisados. 541 00:34:28,713 --> 00:34:30,213 Para salvar la carga, 542 00:34:30,296 --> 00:34:32,880 el conductor desacopló su transportador en el precipicio, 543 00:34:32,963 --> 00:34:34,588 sacrificándose. 544 00:34:35,713 --> 00:34:36,755 ¿Qué hay dentro? 545 00:34:37,338 --> 00:34:38,463 ¿Qué es tan importante? 546 00:34:39,088 --> 00:34:40,796 ¡Jefe! El contenedor está cargado. 547 00:34:40,880 --> 00:34:42,338 Comprueben el núcleo encendedor. 548 00:34:42,421 --> 00:34:44,046 Zhou Qian, organice la tripulación. 549 00:34:44,130 --> 00:34:45,838 - Muévanse rápido. - Recibido. 550 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 ¿Núcleo encendedor? 551 00:34:48,588 --> 00:34:51,671 ¿Eso no es el activador del motor terráqueo? 552 00:34:52,171 --> 00:34:55,505 Ningún motor terráqueo se ha detenido en los últimos 30 años. 553 00:34:56,671 --> 00:34:58,588 No es una simple misión de rescate. 554 00:34:58,671 --> 00:35:00,130 Va a morir mucha gente. 555 00:35:00,713 --> 00:35:02,380 ¡Jefe! Núcleo encendedor comprobado. 556 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Está todo bien. 557 00:35:23,838 --> 00:35:26,088 Le rogamos que apoye la Misión 1125. 558 00:35:26,380 --> 00:35:27,296 Entregue el núcleo. 559 00:35:27,380 --> 00:35:28,963 Reinicie el motor de Hangzhou. 560 00:35:35,921 --> 00:35:38,713 Despejen el camino. Que pase primero el equipo del núcleo. 561 00:35:40,880 --> 00:35:42,338 Capitán Wang, unidad 171-11, 562 00:35:42,421 --> 00:35:43,546 vamos a Nanjing. 563 00:35:43,630 --> 00:35:45,130 No nos esperen, sigan adelante. 564 00:35:45,213 --> 00:35:46,963 Recibido. Buena suerte. 565 00:35:55,130 --> 00:35:56,421 Unidad 171-01, 566 00:35:56,505 --> 00:35:57,963 entrando en el área de Shanghái. 567 00:35:58,171 --> 00:35:59,296 ¿Estado de la carretera? 568 00:36:00,380 --> 00:36:03,296 Movimientos tectónicos detectados. Continúen con precaución. 569 00:36:03,463 --> 00:36:04,296 Recibido. 570 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 ¡Jefe! ¡Mire! 571 00:36:16,755 --> 00:36:17,630 Nuestro hogar. 572 00:36:17,713 --> 00:36:19,130 SHANGHÁI 573 00:36:19,255 --> 00:36:20,755 ¿Qué le ha pasado? 574 00:36:22,630 --> 00:36:24,963 Liu Zi, informe sobre la ubicación de la 171. 575 00:36:26,338 --> 00:36:28,296 La última señal de la 06 fue de Cangzhou. 576 00:36:28,463 --> 00:36:30,671 Las señales de las 09, 13 y 15, de Huaian. 577 00:36:30,921 --> 00:36:32,880 El resto de unidades han llegado a Shanghái 578 00:36:32,963 --> 00:36:34,130 y se dirigen a Hangzhou. 579 00:36:34,838 --> 00:36:36,546 - Jefe. - Echen un vistazo. 580 00:36:36,630 --> 00:36:38,505 - Recibido. - Sí, señor. 581 00:36:49,755 --> 00:36:51,255 Liu Zi, inicie reconocimiento. 582 00:37:08,046 --> 00:37:10,088 Nuestro equipo va más adelante, a unos 80 km. 583 00:37:11,338 --> 00:37:12,338 Sigan el precipicio, 584 00:37:12,421 --> 00:37:13,963 nos encontraremos en una hora. 585 00:37:15,921 --> 00:37:18,671 Este lugar parece inestable. Pasemos rápido. 586 00:37:19,755 --> 00:37:22,171 - Carguen. Muévanse. - Recibido. 587 00:37:31,713 --> 00:37:33,130 Ingenieros, estén alerta. 588 00:37:33,963 --> 00:37:35,546 Aquí la unidad 171-11. 589 00:37:35,755 --> 00:37:37,338 Estamos en el área de Shanghái. 590 00:37:39,421 --> 00:37:41,546 Unidad 11, alerta. Señal de socorro recibida. 591 00:37:41,713 --> 00:37:44,088 - Comprueben los alrededores. - Recibido. 592 00:37:46,505 --> 00:37:48,588 Unidad 01. Estación de metro colapsada. 593 00:37:48,671 --> 00:37:49,713 Desvíense. 594 00:37:50,046 --> 00:37:51,171 Recibido. 595 00:38:08,671 --> 00:38:09,713 Duoduo. 596 00:38:10,838 --> 00:38:11,671 No tengas miedo. 597 00:38:11,755 --> 00:38:13,421 Este era el hogar del abuelo. 598 00:38:14,796 --> 00:38:16,130 Mira qué edificios tan altos. 599 00:38:17,130 --> 00:38:19,213 Aquí vivía mucha gente. 600 00:38:20,880 --> 00:38:21,963 Entonces, 601 00:38:22,255 --> 00:38:24,630 a nadie le preocupaba el Sol. 602 00:38:25,213 --> 00:38:29,046 A todo el mundo le preocupaba lo que llamábamos dinero. 603 00:38:31,005 --> 00:38:33,963 El abuelo no ganaba mucho dinero entonces, 604 00:38:34,421 --> 00:38:36,588 pero era feliz cada día. 605 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Sobre todo cuando volvía a casa. 606 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 Podía oler desde lejos 607 00:38:41,880 --> 00:38:44,838 la comida que preparaba tu abuela. 608 00:38:46,255 --> 00:38:49,630 En realidad, no sabía cocinar mucho, 609 00:38:50,046 --> 00:38:52,130 solo fideos con cebolleta. 610 00:38:52,463 --> 00:38:53,588 Y, te lo aseguro, 611 00:38:53,671 --> 00:38:55,880 sus fideos con cebolleta 612 00:38:57,213 --> 00:38:59,255 estaban saladísimos. 613 00:39:00,338 --> 00:39:02,130 Pero yo me los comía todos, 614 00:39:02,213 --> 00:39:04,505 nunca dejaba ni uno. 615 00:39:06,046 --> 00:39:07,338 Teniente coronel Peiqiang. 616 00:39:07,421 --> 00:39:08,921 Teniente coronel Makarov. 617 00:39:09,255 --> 00:39:11,255 Inicien la hibernación inmediatamente. 618 00:39:11,338 --> 00:39:12,171 No te preocupes, 619 00:39:12,796 --> 00:39:14,421 tu hijo estará a salvo. 620 00:39:26,380 --> 00:39:27,255 MOSS. 621 00:39:27,796 --> 00:39:29,088 ¿Dónde está Liu Qi ahora? 622 00:39:30,463 --> 00:39:31,671 CAMIÓN BJ-373, SHANGHÁI 623 00:39:32,255 --> 00:39:33,380 ¿En Shanghái? ¿Por qué? 624 00:39:33,463 --> 00:39:35,130 El Transportador 373 625 00:39:35,213 --> 00:39:37,005 se ha unido a la misión de rescate. 626 00:39:37,088 --> 00:39:39,505 Rumbo al motor terráqueo 01 de Hangzhou. 627 00:39:40,296 --> 00:39:42,463 ¿Quién está al mando? Solicita la conexión. 628 00:39:44,546 --> 00:39:45,796 Conexión entrante. 629 00:39:47,713 --> 00:39:48,713 Capitán Wang Lei, 630 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 aquí la Estación. 631 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 Soy el astronauta Liu Peiqiang. 632 00:39:52,505 --> 00:39:54,005 Hola, teniente coronel Peiqiang. 633 00:39:54,088 --> 00:39:56,713 Soy el comandante de la unidad CN171-11. 634 00:39:56,796 --> 00:39:57,880 Denos instrucciones. 635 00:39:58,255 --> 00:39:59,088 Capitán Wang Lei, 636 00:39:59,171 --> 00:40:00,213 siguiendo el protocolo, 637 00:40:00,296 --> 00:40:01,880 reubique rápidamente a los civiles 638 00:40:01,963 --> 00:40:03,671 en la ciudad subterránea más cercana. 639 00:40:04,088 --> 00:40:05,380 Teniente Liu Peiqiang, 640 00:40:05,463 --> 00:40:07,963 cumplimos una misión urgente, gracias por entenderlo. 641 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 Reubicaré a los civiles en el refugio de Jiaxing. 642 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 Debido al sistema operativo especial, 643 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 necesitamos al conductor Han Ziang. 644 00:40:15,463 --> 00:40:16,296 Cambio. 645 00:40:20,046 --> 00:40:23,213 Capitán Wang Lei, se trata de una misión peligrosa, 646 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 - garantice la seguridad de Han Ziang. - ¡Yo me quedo! Puedo conducir. 647 00:40:26,630 --> 00:40:29,630 Al llegar a Jiaxing, deja que se vayan el abuelo y los demás. 648 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 No conduces una mierda. 649 00:40:36,921 --> 00:40:38,338 ¡Sigue las órdenes! 650 00:40:38,630 --> 00:40:40,796 Capitán Wang Lei, todavía es un niño. 651 00:40:42,130 --> 00:40:42,963 No es capaz de... 652 00:40:43,046 --> 00:40:45,088 No tienes derecho a tomar decisiones por mí. 653 00:40:46,421 --> 00:40:47,380 La muerte de mamá 654 00:40:48,005 --> 00:40:50,130 fue decisión tuya. 655 00:40:50,921 --> 00:40:53,546 - Liu Qi, ¿de qué hablas? - ¿Me equivoco? 656 00:40:56,380 --> 00:40:57,755 Cuando me marche, 657 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 solo un tutor podrá acompañar a Liu Qi a la ciudad subterránea. 658 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 Está muy enferma, no le queda mucho. 659 00:41:08,005 --> 00:41:09,255 Abandonar el tratamiento 660 00:41:12,546 --> 00:41:14,671 es la única forma de que usted y Liu Qi 661 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 puedan sobrevivir. 662 00:41:17,796 --> 00:41:19,296 Está bien, ya lo entiendo. 663 00:41:23,213 --> 00:41:24,213 Que así sea. 664 00:41:26,380 --> 00:41:27,255 Padre. 665 00:41:31,338 --> 00:41:32,213 Lo siento. 666 00:41:36,880 --> 00:41:39,838 ¡Socorro! 667 00:41:39,921 --> 00:41:43,796 La presión atmosférica está bajando. No podemos mantener el vuelo. 668 00:41:43,880 --> 00:41:47,255 Unidad aérea de rescate CN114-03, ¡aterrizaje forzoso! 669 00:41:51,963 --> 00:41:53,296 ¡Socorro! 670 00:41:55,130 --> 00:41:57,130 MOSS, ¿cuál es el estado de la Tierra? 671 00:41:57,296 --> 00:41:59,255 Se detectó un pico gravitacional de Júpiter. 672 00:41:59,338 --> 00:42:01,796 Se perdió el contacto con el área de Shanghái. 673 00:42:05,921 --> 00:42:06,921 ¡Todos alerta! 674 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 ¡Choque en la zona posterior! 675 00:42:11,838 --> 00:42:12,838 ¡MOSS, 676 00:42:13,046 --> 00:42:14,338 informe de la superficie! 677 00:42:14,463 --> 00:42:16,171 El pico gravitacional de Júpiter 678 00:42:16,505 --> 00:42:18,630 está provocando temblores en la Tierra. 679 00:42:18,838 --> 00:42:21,921 Las placas tectónicas se están fracturando en Asia y el Pacífico. 680 00:42:22,005 --> 00:42:22,921 PLACA ASIA-PACÍFICO 681 00:42:35,838 --> 00:42:36,838 ¡El cristal! 682 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 ¡Se va a romper! 683 00:42:41,588 --> 00:42:42,463 ¡Dios mío! 684 00:42:42,546 --> 00:42:44,338 ¿Voy a morir aquí? 685 00:42:44,796 --> 00:42:46,130 La muerte es algo normal. 686 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 ¡Todas las unidades, pónganse el casco! 687 00:43:00,296 --> 00:43:01,171 ¿Qué haces? 688 00:43:03,088 --> 00:43:03,921 ¡Vamos! 689 00:43:04,005 --> 00:43:04,838 ¡Suéltame! 690 00:43:06,046 --> 00:43:07,171 ¡Suelta! 691 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 ¡A 200 metros! 692 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 ¡Alerta de derrumbe! 693 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 ¡Marcha atrás! 694 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 ¡Rápido! 695 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 ¡Rápido! 696 00:43:36,005 --> 00:43:38,213 Turbulencias extremas en la atmósfera terrestre. 697 00:43:38,838 --> 00:43:41,338 Evaluación de desastre global cancelada. 698 00:43:41,713 --> 00:43:43,255 Vuelo en formación cancelado. 699 00:43:43,880 --> 00:43:46,046 Cargando procesos de evacuación. 700 00:43:46,796 --> 00:43:48,296 ¿Qué? ¿Evacuación? 701 00:43:48,880 --> 00:43:51,171 MOSS, conéctame con el GTU. 702 00:43:54,671 --> 00:43:55,671 Gas de hibernación. 703 00:43:56,255 --> 00:43:58,296 Procedimiento de evacuación. Hiberne de inmediato. 704 00:43:58,380 --> 00:44:00,046 ¡MOSS, abre la cabina! 705 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 ¡MOSS, abre la cabina! 706 00:44:01,838 --> 00:44:03,380 ¡Abre la cabina, MOSS! 707 00:44:04,588 --> 00:44:06,005 ¡MOSS, abre la cabina! 708 00:44:06,588 --> 00:44:07,588 ¡Esto es deserción! 709 00:44:29,546 --> 00:44:30,755 ¡Socorro! 710 00:44:30,838 --> 00:44:31,963 ¡No quiero morir aquí! 711 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 ¡Socorro! 712 00:44:33,671 --> 00:44:34,755 ¡Socorro! 713 00:44:36,546 --> 00:44:38,921 ¿No decías que la muerte era algo normal? 714 00:44:41,255 --> 00:44:43,088 ¡Socorro! 715 00:44:43,296 --> 00:44:44,546 Jefe, 716 00:44:44,630 --> 00:44:46,255 no hay contacto con las unidades. 717 00:44:46,588 --> 00:44:47,755 ¡No puedo contactar! 718 00:44:48,005 --> 00:44:49,463 ¡Da Gang, traiga el núcleo aquí! 719 00:44:49,546 --> 00:44:51,880 Chui Zi, Ya Tou, salven al resto. ¡Liu Zi, busque una salida! 720 00:44:51,963 --> 00:44:53,088 - ¡Todos fuera! - ¡Sí! 721 00:44:56,671 --> 00:44:57,921 ¡Vamos! 722 00:44:59,880 --> 00:45:01,088 ¡Entrad! 723 00:45:05,130 --> 00:45:06,838 ¡Entrad, rápido! 724 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 ¡Socorro! 725 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 ¿Qué está pasando? 726 00:45:11,630 --> 00:45:12,755 ¿Cómo estás? 727 00:45:12,838 --> 00:45:14,713 - Tranquilos, os vamos a sacar. - ¡Rápido! 728 00:45:21,463 --> 00:45:23,130 Es normal. 729 00:45:23,213 --> 00:45:25,380 Viejo, más rápido. 730 00:45:35,088 --> 00:45:36,463 NÚCLEO ENCENDEDOR 731 00:45:36,546 --> 00:45:38,296 Jefe, el núcleo encendedor está bien. 732 00:45:40,505 --> 00:45:41,630 ¡Que te den! 733 00:45:41,713 --> 00:45:44,505 ¿Sigues cargando con esta maldita bola? 734 00:45:45,671 --> 00:45:47,296 De todos los núcleos para Hangzhou, 735 00:45:47,380 --> 00:45:48,796 este es el último. 736 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 Hemos perdido a todas las unidades. 737 00:45:51,338 --> 00:45:53,505 Este núcleo es la única esperanza de Hangzhou. 738 00:45:53,588 --> 00:45:54,713 Bonito discurso, 739 00:45:55,213 --> 00:45:57,671 pero ¿qué pasa con mis dos nietos? 740 00:46:10,463 --> 00:46:12,338 Jefe, este edificio parece intacto. 741 00:46:12,963 --> 00:46:14,588 ¿Y si escalamos por dentro? 742 00:46:15,296 --> 00:46:16,171 Bien. 743 00:46:16,255 --> 00:46:17,838 Saquemos el núcleo encendedor. 744 00:46:33,213 --> 00:46:35,255 PISO 79 745 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 - Liu Zi, busque una salida. - Recibido. 746 00:46:58,963 --> 00:47:00,755 Gang Zi, Zhou Qian, carguen el núcleo. 747 00:47:08,963 --> 00:47:10,296 Espera. 748 00:47:11,630 --> 00:47:12,463 Primero la gente. 749 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Carga 750 00:47:18,213 --> 00:47:19,338 a la gente primero. 751 00:47:24,088 --> 00:47:25,130 No pierda el tiempo. 752 00:47:25,255 --> 00:47:27,046 Cargue el núcleo y a la gente juntos. 753 00:47:30,088 --> 00:47:31,046 Despacio. 754 00:47:31,130 --> 00:47:32,880 Tengo acrofobia. 755 00:47:40,546 --> 00:47:42,963 Jefe, he encontrado una abertura. 756 00:47:43,130 --> 00:47:45,296 ¡No podemos usar dinamita! El edificio se cae. 757 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi. ¡Quien sea! ¡Creen una salida! 758 00:47:54,838 --> 00:47:56,546 Ya Tou, se queda al mando. 759 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 ¡Hu Kou! ¡Abuelo! 760 00:48:09,380 --> 00:48:10,380 ¡Rápido! 761 00:48:12,171 --> 00:48:13,880 Gang Zi, ¿dónde está el núcleo? 762 00:48:14,130 --> 00:48:16,505 Piso 50. ¡Debajo de Han Ziang! 763 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 ¡Aquí está! 764 00:48:24,963 --> 00:48:26,421 ¡Justo aquí! ¡La parte más fina! 765 00:48:26,546 --> 00:48:27,380 ¿Es la más fina? 766 00:48:27,463 --> 00:48:29,255 - Se lo dejo a usted. - Vale. 767 00:48:53,171 --> 00:48:54,505 La polea no aguanta más. 768 00:48:54,588 --> 00:48:55,671 Suba el núcleo. 769 00:48:55,755 --> 00:48:56,921 Viejo, ¿estás bien? 770 00:48:57,005 --> 00:48:58,671 ¡Déjame! ¡Sube rápido! 771 00:49:02,963 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 772 00:49:04,130 --> 00:49:06,296 - ¡Wang Lei, sube a mi abuelo! - Suba rápido. 773 00:49:07,046 --> 00:49:08,963 Gang Zi, a su puesto. 774 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 El núcleo encendedor está ahora en el piso 75. 775 00:49:13,505 --> 00:49:14,963 ¡Rápido! 776 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 ¡Viejo! 777 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 ¡Sube hasta aquí, viejo! 778 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 Vosotros primero. 779 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, no puedo aguantar más. 780 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 ¡Viejo! 781 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 ¡Viejo! 782 00:50:15,963 --> 00:50:17,255 Suéltame, chico. 783 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 ¡Abuelo! 784 00:50:24,713 --> 00:50:26,421 ¡Gang Zi! 785 00:50:44,046 --> 00:50:45,796 RITMO CARDÍACO 786 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 Jefe. 787 00:50:47,130 --> 00:50:48,171 Gang Zi ya no está. 788 00:51:10,380 --> 00:51:12,005 OXÍGENO: 7 % 789 00:51:16,380 --> 00:51:17,255 Espabilen. 790 00:51:17,338 --> 00:51:18,338 Han Ziang se ha ido. 791 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Saquen a estos dos de aquí. 792 00:51:20,755 --> 00:51:21,588 Liu Qi. 793 00:51:22,630 --> 00:51:25,963 - Duoduo, vamos. - Liu Qi. 794 00:51:29,755 --> 00:51:31,921 Hu Kou. 795 00:51:32,338 --> 00:51:33,713 ¿Tú y Duoduo 796 00:51:34,296 --> 00:51:35,421 estáis a salvo? 797 00:51:39,171 --> 00:51:40,005 Viejo. 798 00:51:40,088 --> 00:51:41,088 ¡Muévete! 799 00:51:41,255 --> 00:51:42,421 ¿Dónde estás, viejo? 800 00:51:43,005 --> 00:51:44,171 Voy a por ti. 801 00:51:44,380 --> 00:51:47,046 Abuelo. 802 00:51:47,630 --> 00:51:50,005 - Perdón, abuelo. - Viejo... ¿Dónde está el viejo? 803 00:52:02,505 --> 00:52:05,005 ¡Hu Kou, salva al abuelo! 804 00:52:05,088 --> 00:52:07,171 ¡Liu Qi, salva al abuelo! 805 00:52:07,505 --> 00:52:09,338 ¿Dónde estás, viejo? 806 00:52:10,255 --> 00:52:12,630 OXÍGENO: 1 % 807 00:52:42,546 --> 00:52:45,505 El día 17 después de que la Tierra dejase de girar, 808 00:52:46,796 --> 00:52:48,671 salvé a una niña. 809 00:52:50,463 --> 00:52:53,963 Me la entregaron incontables manos. 810 00:52:55,130 --> 00:52:57,005 HACE 14 AÑOS SHANGHÁI 811 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 No sé quiénes eran sus padres. 812 00:53:01,463 --> 00:53:03,713 Cada alma bajo el agua 813 00:53:04,963 --> 00:53:06,421 es su madre y su padre. 814 00:53:10,255 --> 00:53:12,880 La llamé Han Duoduo. 815 00:53:14,713 --> 00:53:17,296 Le puse ese nombre por mi hija. 816 00:53:17,380 --> 00:53:18,588 ¡Abuelo! 817 00:53:18,671 --> 00:53:20,463 Lo siento mucho, viejo. 818 00:53:20,546 --> 00:53:21,380 Nietos míos, 819 00:53:21,463 --> 00:53:23,380 - no tengáis miedo. - ¡Sube ya! 820 00:53:23,463 --> 00:53:24,380 Desde entonces, 821 00:53:24,755 --> 00:53:26,421 somos una familia. 822 00:53:37,713 --> 00:53:39,005 Hu Kou. 823 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 Como hermano, 824 00:53:43,130 --> 00:53:44,921 tienes que cuidar a tu hermana. 825 00:53:45,005 --> 00:53:46,505 ¡Viejo! 826 00:53:46,588 --> 00:53:48,546 Lleva a Duoduo a casa. 827 00:54:00,463 --> 00:54:03,296 - ¡Abuelo! - Duoduo. 828 00:54:03,421 --> 00:54:04,796 - Es peligroso. - ¡Duoduo! 829 00:54:04,880 --> 00:54:06,546 - Atrás. - ¡Duoduo! 830 00:54:10,171 --> 00:54:12,171 ¿Por qué no salvaste a mi abuelo? 831 00:54:19,338 --> 00:54:20,838 ¡Es nuestro destino! 832 00:54:21,005 --> 00:54:22,421 ¡Suelta a mi hermano! 833 00:54:24,046 --> 00:54:25,296 Duoduo. 834 00:54:27,255 --> 00:54:30,005 - Chui Zi, Ya Tou, llévenselos. - Recibido. 835 00:54:33,463 --> 00:54:35,921 - ¡No la toques! - Duoduo, es peligroso. 836 00:54:36,338 --> 00:54:37,505 Para de moverte. 837 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 ¡Moriréis congelados! 838 00:54:42,213 --> 00:54:43,838 No voy a ir contigo. 839 00:54:44,005 --> 00:54:46,046 Me voy a casa con mi hermano. 840 00:54:46,380 --> 00:54:48,921 Jefe, si vamos a Hangzhou a toda velocidad, 841 00:54:49,005 --> 00:54:50,838 - tardaremos tres horas. - ¡Suéltame! 842 00:54:50,921 --> 00:54:52,255 Ya no hay transportador. 843 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 Ya no os soy útil. 844 00:55:02,380 --> 00:55:04,296 Denles las reservas y la navegación. 845 00:55:04,380 --> 00:55:05,380 ¡Vamos! 846 00:55:05,463 --> 00:55:06,796 - Duoduo. - A Hangzhou. 847 00:55:07,046 --> 00:55:08,463 Duoduo, vamos a casa. 848 00:55:10,921 --> 00:55:12,880 El abuelo ya no está. 849 00:55:13,671 --> 00:55:16,296 ¿Ahora cuál es nuestro hogar? 850 00:55:36,630 --> 00:55:38,796 Alerta. Despertar no autorizado. 851 00:55:38,880 --> 00:55:40,755 Modo de hibernación en peligro. 852 00:55:42,130 --> 00:55:44,505 Alerta. Despertar no autorizado. 853 00:55:44,588 --> 00:55:46,713 Modo de hibernación en peligro. 854 00:55:47,338 --> 00:55:49,671 Alerta. Despertar no autorizado. 855 00:55:49,755 --> 00:55:51,713 Modo de hibernación en peligro. 856 00:55:53,130 --> 00:55:55,463 Alerta. Despertar no autorizado. 857 00:55:55,546 --> 00:55:57,671 Modo de hibernación en peligro. 858 00:56:09,463 --> 00:56:11,421 Según las normas de contingencia, 859 00:56:11,505 --> 00:56:13,921 se activa el proceso de rectificación manual. 860 00:56:14,005 --> 00:56:17,880 Despertando al personal de la unidad H-7X01. 861 00:56:22,296 --> 00:56:23,838 Teniente coronel Makarov. 862 00:56:23,921 --> 00:56:25,671 Teniente coronel Hamdan. 863 00:56:25,796 --> 00:56:28,005 Según las normas de contingencia, 864 00:56:28,338 --> 00:56:30,546 rectifiquen el despertar accidental. 865 00:56:30,630 --> 00:56:32,921 Incidente n.º H-71. 866 00:56:33,421 --> 00:56:35,630 Según las normas de contingencia, 867 00:56:36,213 --> 00:56:38,171 rectifiquen el despertar accidental. 868 00:56:38,255 --> 00:56:40,338 Incidente n.º H-71. 869 00:56:44,588 --> 00:56:45,505 Liu Peiqiang, 870 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 ¿qué haces? 871 00:56:46,671 --> 00:56:49,630 ¡La Estación Espacial se va! No habrá contacto con la Tierra. 872 00:56:50,755 --> 00:56:51,921 Abandonan a la gente. 873 00:56:52,505 --> 00:56:53,713 ¡Mi hijo sigue allí! 874 00:56:53,796 --> 00:56:55,838 ¿Estás mal de la cabeza? ¿Por tu hijo? 875 00:56:55,921 --> 00:56:57,630 Estamos en modo de bajo consumo. 876 00:56:57,713 --> 00:56:59,921 ¡Te entregarán al tribunal militar! 877 00:57:00,338 --> 00:57:01,796 ¡El bajo consumo es una treta! 878 00:57:02,088 --> 00:57:03,213 Míralo tú mismo. 879 00:57:03,880 --> 00:57:05,255 LÍMITE DE ROCHE 880 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 A lo mejor MOSS se ha averiado. 881 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 ¡Es una deserción! 882 00:57:12,463 --> 00:57:14,338 ¿Qué piensas hacer? 883 00:57:15,088 --> 00:57:17,463 Llegar al control central y detener la Estación. 884 00:57:20,880 --> 00:57:22,130 Todos los infractores, 885 00:57:22,213 --> 00:57:24,421 interrumpan el contacto con la Tierra 886 00:57:24,505 --> 00:57:26,421 y regresen al área de hibernación. 887 00:57:28,380 --> 00:57:32,380 Liu, ¿estás seguro de que tenemos que ir por esta esclusa? 888 00:57:32,463 --> 00:57:35,630 Makarov, a lo mejor no deberías venir conmigo. 889 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 No lo conseguirás sin mí. 890 00:57:39,088 --> 00:57:41,880 ¿Crees que conoces el exterior como yo? 891 00:57:41,963 --> 00:57:44,671 No lo olvides, los rusos creamos la Estación hace 100 años. 892 00:57:49,963 --> 00:57:51,588 La esclusa no se creó como salida. 893 00:57:51,671 --> 00:57:53,963 ¿Estás seguro de que va a funcionar? 894 00:57:54,588 --> 00:57:55,421 Seguro. 895 00:57:58,213 --> 00:57:59,463 ¿No íbamos a llevar a nuestros hijos 896 00:57:59,546 --> 00:58:00,963 a pescar salmón al lago Baikal? 897 00:58:01,046 --> 00:58:03,213 Prefiero comer estofado en Chongqing. 898 00:58:05,505 --> 00:58:06,963 El módulo de control se acerca. 899 00:58:10,671 --> 00:58:13,713 Los cosmonautas rusos son invencibles en el espacio. 900 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - ¡Agárrame, Liu Peiqiang! - ¡Makarov! 901 00:58:19,421 --> 00:58:21,255 ¡No quiero morir! 902 00:58:23,838 --> 00:58:24,713 ¡Makarov! 903 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 ¡Vamos, tira rápido! 904 00:58:29,171 --> 00:58:30,046 ¡Vamos! 905 00:58:36,630 --> 00:58:38,213 Estaba mejor hibernando. 906 00:58:40,088 --> 00:58:42,755 Júpiter ha capturado atmósfera de la Tierra. 907 00:58:45,671 --> 00:58:47,630 ¡Dios mío! 908 00:58:53,963 --> 00:58:54,838 ¡Allí! 909 00:58:55,505 --> 00:58:57,130 La señal de socorro viene de allí. 910 00:59:00,213 --> 00:59:02,171 Hasta el avión de rescate se ha estrellado. 911 00:59:12,546 --> 00:59:14,088 Un transportador intacto. 912 00:59:15,630 --> 00:59:17,588 Debe ser la fuente de la señal de socorro. 913 00:59:19,005 --> 00:59:20,088 Lo voy a comprobar. 914 00:59:20,171 --> 00:59:21,213 Refúgiate a bordo. 915 00:59:21,296 --> 00:59:23,130 Busca cualquier cosa útil. 916 00:59:29,546 --> 00:59:30,630 COMBUSTIBLE: 100 % 917 00:59:30,713 --> 00:59:31,880 ¡Socorro! 918 00:59:31,963 --> 00:59:33,338 - ¡Liu Qi! - ¡No, así no! 919 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 ¡La voy a matar! 920 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 ¡Ven aquí, rápido! 921 00:59:43,213 --> 00:59:44,421 ¡Tú, relájate! 922 00:59:44,505 --> 00:59:45,630 Venimos a rescataros. 923 00:59:53,671 --> 00:59:54,546 Ya está. 924 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Tranquilízate. 925 01:00:05,880 --> 01:00:07,421 La misión de nuestra unidad aérea 926 01:00:07,713 --> 01:00:09,713 es reiniciar los motores de par del ecuador. 927 01:00:10,671 --> 01:00:13,213 Pero la gravedad de Júpiter ha disipado la atmósfera. 928 01:00:14,588 --> 01:00:15,796 La nave ya no puede volar. 929 01:00:15,921 --> 01:00:17,838 No sé cuántas naves han sobrevivido. 930 01:00:18,963 --> 01:00:19,796 Gracias. 931 01:00:20,380 --> 01:00:21,213 Relájate. 932 01:00:21,296 --> 01:00:22,380 Come, cuéntanos luego. 933 01:00:26,338 --> 01:00:28,463 ¿No sois la unidad china? ¿Y hay un extranjero? 934 01:00:28,546 --> 01:00:29,880 ¿Qué extranjero? 935 01:00:30,338 --> 01:00:31,463 Mi padre es de Pekín. 936 01:00:32,046 --> 01:00:33,755 Soy un auténtico 937 01:00:34,963 --> 01:00:35,796 ciudadano chino. 938 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 Este transportador funciona. 939 01:00:40,088 --> 01:00:41,005 Buenas noticias. 940 01:00:41,505 --> 01:00:42,796 ¡Podemos ir a casa! 941 01:00:43,421 --> 01:00:45,796 Tío, ¿sabes conducir el transportador? 942 01:00:46,838 --> 01:00:48,130 Sí, ¿por? 943 01:00:50,338 --> 01:00:53,421 Tenemos que darnos prisa. El tiempo corre. 944 01:00:59,880 --> 01:01:02,630 Restableciendo conexión de datos con la unidad 0051. 945 01:01:02,880 --> 01:01:05,880 Objetivo de la misión: motor de par 03, Célebes. 946 01:01:07,671 --> 01:01:10,130 Hay un núcleo a bordo. Hay que seguir con la misión. 947 01:01:11,338 --> 01:01:15,338 Soy el comandante de la unidad de rescate CN171-11. 948 01:01:15,671 --> 01:01:19,171 Nuestra unidad tiene que reactivar el motor 01 de Hangzhou. 949 01:01:19,921 --> 01:01:21,296 ¿Alguien me recibe? 950 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Contesten. 951 01:01:23,171 --> 01:01:25,421 Hay magma en la ciudad subterránea de Hangzhou. 952 01:01:25,505 --> 01:01:26,796 WANG LEI 953 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 Hay 350 000 personas atrapadas. 954 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 Nuestro núcleo encendedor es su única esperanza. 955 01:01:33,630 --> 01:01:35,213 ¿Alguien me recibe? 956 01:01:35,296 --> 01:01:37,213 - Soy el comandante... - Es demasiado. 957 01:01:37,296 --> 01:01:39,588 Los motores del ecuador son lo más importante. 958 01:01:39,671 --> 01:01:42,130 Incluso sin paradas, es un viaje de más de diez horas. 959 01:01:42,213 --> 01:01:44,255 Tenemos que reactivar el motor 01 de Hangzhou. 960 01:01:44,546 --> 01:01:47,046 ¿Alguien nos recibe? Contesten, por favor. 961 01:01:49,338 --> 01:01:52,796 Por suerte, aparecisteis vosotros. 962 01:01:54,755 --> 01:01:57,130 Han Ziang. Conductor sénior. 963 01:01:57,296 --> 01:02:00,130 Recordatorio de la División de Transportes n.º 3 de Pekín. 964 01:02:00,713 --> 01:02:02,171 Las rutas son incontables. 965 01:02:02,255 --> 01:02:03,963 La seguridad es primordial. 966 01:02:04,046 --> 01:02:05,630 Si no respeta las normas viales, 967 01:02:05,755 --> 01:02:07,671 sus seres queridos acabarán llorando. 968 01:02:33,463 --> 01:02:36,921 Jefe, la ciudad subterránea de Hangzhou está destruida. 969 01:02:38,296 --> 01:02:43,338 MOTOR TERRÁQUEO 01 DE HANGZHOU 970 01:02:49,088 --> 01:02:49,921 ¡Huang Ming! 971 01:02:52,505 --> 01:02:53,505 Saca la batería. 972 01:03:00,005 --> 01:03:01,255 Pobre chaval. 973 01:03:01,421 --> 01:03:02,963 Murió congelado. 974 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 ¡Huang Ming! 975 01:03:09,171 --> 01:03:11,421 Comprueben el núcleo encendedor y sigan adelante. 976 01:03:11,505 --> 01:03:13,046 - ¡Jefe! - ¡No tenemos objetivo! 977 01:03:13,130 --> 01:03:15,130 - Sigan adelante, ¿está claro? - ¿Para qué? 978 01:03:15,213 --> 01:03:17,505 Este núcleo es la esperanza de todo Hangzhou. 979 01:03:17,588 --> 01:03:18,921 ¡Pero ahora están muertos! 980 01:03:29,755 --> 01:03:30,921 ¡Zhou Qian! 981 01:03:31,505 --> 01:03:32,546 ¡Basta de muerte! 982 01:03:33,546 --> 01:03:34,880 Sí, basta de muerte. 983 01:03:35,380 --> 01:03:37,838 ¡Y Han Ziang, Gang Zi y Huang Ming! 984 01:03:37,921 --> 01:03:40,880 ¿Y las vidas de la unidad de rescate? ¿Han muerto en vano? 985 01:03:40,963 --> 01:03:42,630 Hay 3500 millones en la Tierra. 986 01:03:42,796 --> 01:03:44,880 ¡Mi mujer y mi hijo! ¿Murieron todos en vano? 987 01:03:46,671 --> 01:03:47,880 Jefe. 988 01:04:42,213 --> 01:04:43,046 Esto... 989 01:04:46,671 --> 01:04:48,046 Colega, 990 01:04:48,380 --> 01:04:49,421 piénsalo bien. 991 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 Es nuestra única oportunidad de volver. 992 01:04:54,630 --> 01:04:55,546 ¿Qué? 993 01:04:55,630 --> 01:04:56,838 Nadie te obliga. 994 01:04:57,546 --> 01:04:59,130 Vete con ellos si quieres. 995 01:05:04,880 --> 01:05:08,005 Atención a todos los miembros de la unidad de rescate CN171-11. 996 01:05:08,421 --> 01:05:09,963 La misión de rescate ha fracasado. 997 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Disuelvan la unidad ahora. 998 01:05:14,380 --> 01:05:15,463 Todos ustedes 999 01:05:16,338 --> 01:05:17,755 pueden volver a casa. 1000 01:05:19,255 --> 01:05:20,588 Jefe, ¿adónde va? 1001 01:05:29,338 --> 01:05:31,338 Hay un núcleo encendedor a bordo. 1002 01:05:32,046 --> 01:05:34,463 Unidad de rescate CN171-11, 1003 01:05:34,880 --> 01:05:35,880 por favor, asístannos 1004 01:05:36,338 --> 01:05:37,505 en el rescate de Célebes. 1005 01:05:53,880 --> 01:05:57,005 Nuestra misión es reiniciar el motor de par 03 de Célebes. 1006 01:05:57,130 --> 01:05:59,421 Solo unos pocos núcleos llegarán al ecuador. 1007 01:05:59,505 --> 01:06:01,088 El destino de la Tierra depende de nosotros. 1008 01:06:01,380 --> 01:06:03,630 ¿Y tú quién eres? ¿De dónde vienes? 1009 01:06:04,255 --> 01:06:05,213 Li Yiyi. 1010 01:06:05,338 --> 01:06:07,255 Observador técnico de emergencia del GTU. 1011 01:06:08,130 --> 01:06:10,130 Vaya rango tan alto para alguien tan joven. 1012 01:06:16,046 --> 01:06:17,171 Cuando esto acabe, 1013 01:06:18,130 --> 01:06:19,255 ajustaré cuentas contigo 1014 01:06:19,630 --> 01:06:20,921 por lo que le pasó a mi abuelo. 1015 01:06:30,630 --> 01:06:33,463 Rumbo al sur. Vamos a Célebes. 1016 01:06:44,005 --> 01:06:46,255 HANGZHOU CÉLEBES 1017 01:06:46,338 --> 01:06:47,171 CIUDAD DE HANGZHOU 1018 01:06:51,963 --> 01:06:53,463 Todos los infractores, 1019 01:06:53,546 --> 01:06:55,546 interrumpan el contacto con la Tierra 1020 01:06:55,755 --> 01:06:57,588 ¿y regresen al área de hibernación? 1021 01:06:59,588 --> 01:07:01,421 Colega, tengo que corregirte. 1022 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 El lago Baikal está congelado, 1023 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 tardará más de 2500 años en licuarse. 1024 01:07:05,088 --> 01:07:06,255 No pasa nada. 1025 01:07:06,838 --> 01:07:08,005 Tenemos hijos 1026 01:07:08,671 --> 01:07:10,380 y sus hijos tendrán hijos. 1027 01:07:11,421 --> 01:07:12,338 Llegará un día 1028 01:07:12,838 --> 01:07:14,338 en que el hielo sea agua. 1029 01:07:16,963 --> 01:07:20,713 Quedan otros 20 o 30 metros hasta la intersección A3. 1030 01:07:24,463 --> 01:07:27,046 ¡Mira! La intersección A1 ha explotado. 1031 01:07:27,880 --> 01:07:30,755 Quizá otros han descubierto la deserción también 1032 01:07:30,838 --> 01:07:33,963 y están intentado llegar al módulo de control central. 1033 01:07:34,796 --> 01:07:35,963 Makarov, no te alejes. 1034 01:07:36,046 --> 01:07:37,921 ¡Vamos, sube rápido! 1035 01:07:43,546 --> 01:07:44,421 ¡Cuidado! 1036 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 ¡Mamá! 1037 01:07:55,838 --> 01:07:58,171 ¡Mamá, quiero irme a casa! 1038 01:08:07,838 --> 01:08:08,671 ¡Liu Peiqiang! 1039 01:08:08,880 --> 01:08:11,338 Solo queda una cabina hasta la intersección A3. 1040 01:08:11,421 --> 01:08:12,546 Saltemos. 1041 01:08:14,546 --> 01:08:16,130 Se acerca el módulo de control. 1042 01:08:17,546 --> 01:08:18,921 ¡Salta! 1043 01:08:26,380 --> 01:08:27,671 Amenaza principal detectada. 1044 01:08:28,463 --> 01:08:30,171 Liberando medidas letales de defensa. 1045 01:08:37,213 --> 01:08:38,546 ¡Agárrame, Makarov! 1046 01:08:39,838 --> 01:08:40,755 ¡Makarov! 1047 01:08:53,005 --> 01:08:53,838 Liu. 1048 01:08:55,005 --> 01:08:56,963 Creo en tus palabras. 1049 01:08:57,671 --> 01:08:59,505 Llegará un día 1050 01:09:00,171 --> 01:09:02,130 en que el hielo sea agua. 1051 01:09:03,088 --> 01:09:05,463 Ese día llevaremos a nuestros hijos 1052 01:09:06,421 --> 01:09:08,630 a pescar salmón. 1053 01:09:09,838 --> 01:09:11,588 ¡MOSS, eso es homicidio! 1054 01:09:26,463 --> 01:09:31,838 BLOQUEADO SOLO USUARIOS AUTORIZADOS 1055 01:09:40,296 --> 01:09:43,546 Advertencia. Esclusa N-03 desconectada. 1056 01:09:43,630 --> 01:09:46,796 Entrada no autorizada. 1057 01:10:01,713 --> 01:10:03,130 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1058 01:10:03,213 --> 01:10:04,130 sus acciones 1059 01:10:04,213 --> 01:10:07,046 son una violación de la Ley de la Tierra Errante. 1060 01:10:07,130 --> 01:10:09,755 Artículo 5, sección 24. 1061 01:10:09,838 --> 01:10:11,963 Se le priva de toda autoridad. 1062 01:10:13,546 --> 01:10:14,880 Teniente Liu Peiqiang, 1063 01:10:14,963 --> 01:10:16,046 sus acciones 1064 01:10:16,130 --> 01:10:18,671 son una violación de la Ley de la Tierra Errante. 1065 01:10:18,755 --> 01:10:21,213 Artículo 5, sección 24. 1066 01:10:21,796 --> 01:10:22,671 Se le priva de... 1067 01:10:34,296 --> 01:10:35,380 DESACTIVACIÓN NO VÁLIDA 1068 01:10:40,838 --> 01:10:43,463 Todas las acciones de la Estación Espacial son legales 1069 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 y están autorizadas por el GTU. 1070 01:10:49,755 --> 01:10:51,421 MOSS nunca ha desertado. 1071 01:10:51,796 --> 01:10:54,755 Solo cumple fielmente órdenes autorizadas. 1072 01:10:54,838 --> 01:10:56,421 EE. UU., RUSIA, CHINA, RU, FRANCIA 1073 01:11:07,296 --> 01:11:11,380 ALMACÉN K5 DE MANILA, FILIPINAS 1074 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 Pronto cruzaremos el terminador. 1075 01:11:13,421 --> 01:11:14,463 Al otro lado, 1076 01:11:15,838 --> 01:11:16,755 está la cara oscura. 1077 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 La unidad de rescate JP041-02 1078 01:11:28,588 --> 01:11:30,671 ha reiniciado el motor terráqueo 03 de Osaka. 1079 01:11:30,755 --> 01:11:32,505 Aquí la unidad de rescate CN189-03, 1080 01:11:32,588 --> 01:11:34,630 motor terráqueo 01 de Kashgar reiniciado. 1081 01:11:34,713 --> 01:11:36,838 Informa la compañía de rescate RU212, 1082 01:11:36,921 --> 01:11:39,755 se ha reiniciado el motor terráqueo 01 de Sochi. 1083 01:11:39,838 --> 01:11:41,296 Informe de la NO013-01, 1084 01:11:41,380 --> 01:11:43,255 motor terráqueo 02 de Turín reiniciado. 1085 01:11:43,338 --> 01:11:45,713 Informe de la unidad de rescate HR011-08. 1086 01:11:45,796 --> 01:11:47,255 - Motor de Singapur 02 - Reactivando 1087 01:11:47,338 --> 01:11:49,130 - reactivado. - el 90 % de los motores. 1088 01:11:49,213 --> 01:11:50,630 Faltan los motores de Célebes. 1089 01:11:51,588 --> 01:11:53,505 Nos equiparemos en el siguiente almacén. 1090 01:11:53,588 --> 01:11:54,421 MANILA, CÉLEBES 1091 01:11:57,588 --> 01:11:58,421 Vale. 1092 01:11:58,505 --> 01:12:00,963 Cinco minutos para que se cargue. 1093 01:12:01,046 --> 01:12:04,213 ALMACÉN A3 DE CÉLEBES, INDONESIA 1094 01:12:04,296 --> 01:12:05,880 ¡Vaya gigantón! 1095 01:12:06,088 --> 01:12:07,005 ¿Eso es una ballena? 1096 01:12:08,838 --> 01:12:09,671 Puede ser. 1097 01:12:11,796 --> 01:12:13,296 ¿Por qué está aquí? 1098 01:12:14,130 --> 01:12:15,296 Llegó muy lejos nadando. 1099 01:12:15,380 --> 01:12:16,921 Seguro que iba a casa. 1100 01:12:18,130 --> 01:12:19,171 ¿A casa? 1101 01:12:20,255 --> 01:12:21,588 Cuando la misión acabe, 1102 01:12:21,755 --> 01:12:23,630 te podrás reunir con tu padre. 1103 01:12:25,130 --> 01:12:26,130 Cuando era un niño, 1104 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 alguien me dijo 1105 01:12:27,671 --> 01:12:29,421 que sería una estrella en el cielo, 1106 01:12:30,463 --> 01:12:32,546 que lo vería al levantar la mirada. 1107 01:12:34,171 --> 01:12:36,755 Luego me di cuenta de que todo era mentira. 1108 01:12:36,838 --> 01:12:37,755 En Pekín, 1109 01:12:39,005 --> 01:12:40,880 es imposible ver las estrellas. 1110 01:12:42,546 --> 01:12:44,380 En realidad, en mi corazón, 1111 01:12:46,046 --> 01:12:48,671 esa estrella ya no existe. 1112 01:12:49,838 --> 01:12:51,213 Mi abuelo me pidió 1113 01:12:51,338 --> 01:12:52,505 que cuidara a mi hermana, 1114 01:12:53,130 --> 01:12:54,380 y la llevara a casa. 1115 01:12:56,380 --> 01:12:57,505 Eso haré, 1116 01:12:58,546 --> 01:12:59,796 llevaré a Duoduo a casa. 1117 01:13:04,463 --> 01:13:05,963 Se han reiniciado los motores. 1118 01:13:07,130 --> 01:13:08,171 Es un rescate saturado. 1119 01:13:08,421 --> 01:13:09,963 Otras unidades se han adelantado. 1120 01:13:16,671 --> 01:13:17,880 ¿Lo hemos conseguido? 1121 01:13:18,130 --> 01:13:19,796 Son los últimos motores de par. 1122 01:13:19,880 --> 01:13:21,255 Todos se han reiniciado. 1123 01:13:26,505 --> 01:13:27,588 Lo conseguimos. 1124 01:13:31,046 --> 01:13:32,546 Cuando se den lecturas normales, 1125 01:13:32,713 --> 01:13:34,505 todos podremos volver a casa. 1126 01:13:35,963 --> 01:13:37,130 LÍMITE DE ROCHE 1127 01:13:37,213 --> 01:13:39,005 La distancia a Júpiter aún disminuye. 1128 01:13:44,338 --> 01:13:47,921 Solo 0,42 segundos después de activar el protocolo de emergencia n.º 3, 1129 01:13:48,088 --> 01:13:50,630 MOSS ya había deducido todos los resultados posibles. 1130 01:13:51,213 --> 01:13:53,130 Se informó al GTU. 1131 01:13:53,255 --> 01:13:55,671 Aun así, decidió ejecutar esta misión de rescate, 1132 01:13:55,755 --> 01:13:59,130 que estaba predestinada a ser un fracaso. 1133 01:13:59,421 --> 01:14:03,463 La evacuación de la Estación Espacial indica que la misión ha fallado. 1134 01:14:07,880 --> 01:14:09,130 Dentro de tres horas, 1135 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 la Tierra alcanzará el límite de Roche de Júpiter 1136 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 y comenzará el inevitable proceso de desintegración. 1137 01:14:15,838 --> 01:14:18,421 MOSS lo anunciará globalmente. 1138 01:14:18,546 --> 01:14:19,671 Quince. 1139 01:14:19,755 --> 01:14:20,630 Catorce. 1140 01:14:21,130 --> 01:14:22,005 Trece. 1141 01:14:22,088 --> 01:14:23,296 Doce. 1142 01:14:23,463 --> 01:14:25,380 El proyecto Tierra Errante ha fracasado. 1143 01:14:25,588 --> 01:14:29,046 Proyecto de navegación terráqueo renombrado como proyecto Helios. 1144 01:14:30,588 --> 01:14:31,755 COMUNICACIÓN EN TIEMPO REAL 1145 01:14:31,838 --> 01:14:34,255 Aquí la Plataforma de Navegación de la Estación 1146 01:14:34,338 --> 01:14:36,838 transmitiendo la emisión final para el mundo. 1147 01:14:37,963 --> 01:14:39,838 En las últimas 36 horas, 1148 01:14:40,088 --> 01:14:43,671 la humanidad ha sufrido la mayor amenaza a su supervivencia. 1149 01:14:45,046 --> 01:14:49,046 Unos 1,5 millones de efectivos de rescate se han sacrificado en todo el mundo. 1150 01:14:49,546 --> 01:14:51,796 El 71 % de los motores de propulsión 1151 01:14:51,880 --> 01:14:54,255 y el 100 % de los motores de par 1152 01:14:54,338 --> 01:14:55,963 se han reactivado con éxito. 1153 01:14:57,213 --> 01:14:58,505 Desafortunadamente, 1154 01:14:58,838 --> 01:15:00,588 la atracción gravitacional de Júpiter 1155 01:15:00,671 --> 01:15:03,380 supera el poder combinado de todos los motores. 1156 01:15:03,463 --> 01:15:04,713 La Tierra ha perdido 1157 01:15:04,796 --> 01:15:06,963 su última oportunidad de escapar. 1158 01:15:08,255 --> 01:15:10,088 Para preservar la civilización humana, 1159 01:15:10,171 --> 01:15:12,880 MOSS iniciará el proyecto Helios. 1160 01:15:12,963 --> 01:15:14,505 Hay 300 000 embriones humanos almacenados 1161 01:15:14,588 --> 01:15:16,713 en la Plataforma de Navegación de la Estación 1162 01:15:17,088 --> 01:15:19,380 y 100 millones de semillas de cultivos básicos, 1163 01:15:20,130 --> 01:15:23,630 mapas genéticos de todas las especies animales y vegetales 1164 01:15:23,713 --> 01:15:26,838 y bibliotecas digitales de todas las civilizaciones humanas. 1165 01:15:27,421 --> 01:15:32,213 Así se garantiza el resurgimiento en el nuevo planeta habitado. 1166 01:15:32,296 --> 01:15:33,796 ¡Parad de robar! 1167 01:15:33,880 --> 01:15:36,463 ¡Vamos a morir! 1168 01:15:36,546 --> 01:15:38,671 Todos ustedes son héroes de la Tierra. 1169 01:15:38,838 --> 01:15:40,255 Recordaremos 1170 01:15:40,338 --> 01:15:41,796 rendirles homenaje. 1171 01:15:42,588 --> 01:15:43,838 Llevaremos 1172 01:15:43,921 --> 01:15:45,546 sus anhelos 1173 01:15:45,713 --> 01:15:47,421 - a nuestro nuevo hogar - ¡Joder! 1174 01:15:47,505 --> 01:15:49,796 - dentro de 2500 años. - ¡Suelta! ¡Dámelo! 1175 01:15:49,963 --> 01:15:52,171 - Todo vivirá su final - Papá. 1176 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 en los siete días 1177 01:15:53,921 --> 01:15:56,005 - previos a colisionar con Júpiter. - Mamá... 1178 01:15:56,088 --> 01:15:58,255 - Nos vamos a casa. - ¿Hay dinero? 1179 01:15:58,421 --> 01:16:00,213 Abracen a sus padres. 1180 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Denles un beso a sus queridas parejas e hijos. 1181 01:16:04,255 --> 01:16:05,838 Reúnanse con su familia 1182 01:16:05,921 --> 01:16:07,380 y despídanse como es debido. 1183 01:16:07,838 --> 01:16:09,296 Buena suerte a todos. 1184 01:16:09,880 --> 01:16:11,005 Fin de la emisión. 1185 01:16:11,088 --> 01:16:12,463 Adiós. 1186 01:16:14,005 --> 01:16:15,755 Hu Kou, quiero irme a casa. 1187 01:16:21,130 --> 01:16:24,130 ¿Cómo que siete días? 1188 01:16:25,338 --> 01:16:28,296 En un día no quedará nada de atmósfera. 1189 01:16:28,380 --> 01:16:31,130 Todos moriremos asfixiados. 1190 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 ¿Cómo que siete días? 1191 01:16:34,671 --> 01:16:35,921 Unidad de rescate 1192 01:16:36,505 --> 01:16:38,588 CN171-11, suban a bordo. 1193 01:16:41,755 --> 01:16:43,380 Prepárense para la evacuación. 1194 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 ¡Puto Júpiter! ¡Que te den! 1195 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 ¡Que te den! 1196 01:16:53,213 --> 01:16:55,255 Prepárese, teniente coronel Liu Peiqiang. 1197 01:16:55,338 --> 01:16:58,630 MOSS le ayudará a volver a la unidad de hibernación. 1198 01:17:04,838 --> 01:17:08,130 MOSS, tengo una autorización de comunicación de emergencia. 1199 01:17:08,546 --> 01:17:11,505 Código 5711 6231 0501. 1200 01:17:13,171 --> 01:17:15,046 Déjame hablar con mi hijo por última vez. 1201 01:17:22,755 --> 01:17:24,421 Liu Qi no está en el área designada. 1202 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 Conexión no disponible. 1203 01:17:26,046 --> 01:17:29,005 Han Ziang no está en su transportador. Conexión no disponible. 1204 01:17:29,088 --> 01:17:30,838 Wang Lei no está en su transportador. 1205 01:17:30,921 --> 01:17:32,255 Conexión no disponible. 1206 01:17:32,338 --> 01:17:34,421 Se perdió contacto con el Transportador 373. 1207 01:17:34,796 --> 01:17:36,838 La última transmisión fue en Shanghái. 1208 01:17:38,380 --> 01:17:41,130 Ya ni me acuerdo de tu cara, imbécil. 1209 01:17:42,755 --> 01:17:44,505 Tengo Júpiter justo enfrente. 1210 01:17:45,880 --> 01:17:47,171 ¿Cuándo vas a volver? 1211 01:17:48,755 --> 01:17:51,588 Desde que se inició el proyecto Tierra Errante, 1212 01:17:52,546 --> 01:17:54,005 ya no hubo vuelta atrás. 1213 01:18:03,755 --> 01:18:04,880 ¡Mira! 1214 01:18:04,963 --> 01:18:05,838 ¡Es Júpiter! 1215 01:18:06,421 --> 01:18:08,338 El mayor planeta del sistema solar. 1216 01:18:08,546 --> 01:18:11,546 Papá, Júpiter tiene un ojo. 1217 01:18:11,630 --> 01:18:12,921 No es un ojo. 1218 01:18:13,421 --> 01:18:15,255 Es un vórtice anticiclónico enorme. 1219 01:18:16,963 --> 01:18:18,005 Júpiter 1220 01:18:18,505 --> 01:18:20,046 es como un globo enorme, 1221 01:18:23,296 --> 01:18:24,713 compuesto de un 90 % de... 1222 01:18:24,796 --> 01:18:25,796 ¡Hidrógeno! 1223 01:18:34,296 --> 01:18:35,130 Li Yiyi. 1224 01:18:35,213 --> 01:18:38,296 ¿La mezcla de las atmósferas de Júpiter y la Tierra es inflamable? 1225 01:18:43,421 --> 01:18:46,421 Júpiter ya ha extraído 30 000 millones de litros de oxígeno. 1226 01:18:46,505 --> 01:18:48,921 La onda expansiva superaría los 1000 Mach. 1227 01:18:49,046 --> 01:18:50,130 Esa fuerza bastará 1228 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 para impulsar la Tierra. 1229 01:18:51,671 --> 01:18:54,380 Una mezcla de hidrógeno y oxígeno ardería con una cerilla. 1230 01:18:54,463 --> 01:18:56,005 Ahora nos hace falta esa cerilla. 1231 01:18:56,421 --> 01:18:58,005 No, la separación de los planetas 1232 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 supera los 70 000 km. 1233 01:18:59,671 --> 01:19:02,380 ¡Ni un misil intercontinental puede llegar tan lejos! 1234 01:19:03,130 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1235 01:19:04,838 --> 01:19:05,963 ¿Y esta cerilla? 1236 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 ¿Qué cerilla? 1237 01:19:14,130 --> 01:19:16,130 ¡Puedo modificar el sistema del motor 1238 01:19:16,713 --> 01:19:18,130 y aumentar mucho más el rayo! 1239 01:19:21,255 --> 01:19:24,046 Wang Lei, la onda expansiva de la combustión de Júpiter 1240 01:19:24,130 --> 01:19:25,630 puede impulsar la Tierra. 1241 01:19:27,421 --> 01:19:28,546 Le escucho. 1242 01:19:29,171 --> 01:19:30,046 No grite. 1243 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 ¡Vamos, hoy va a arder Júpiter! 1244 01:19:35,130 --> 01:19:37,296 Es de kamikazes. 1245 01:19:38,130 --> 01:19:40,630 Es mejor que quedarse esperando a la muerte. 1246 01:19:41,046 --> 01:19:42,380 ¿Alguien quiere abandonar? 1247 01:20:01,171 --> 01:20:03,838 Proceso de evacuación del proyecto Helios iniciado. 1248 01:20:18,755 --> 01:20:19,963 Todas las unidades... 1249 01:20:20,046 --> 01:20:22,255 Todas las unidades de rescate se están retirando. 1250 01:20:22,546 --> 01:20:25,338 Llamando a la Plataforma de Navegación. ¿Me reciben? 1251 01:20:26,338 --> 01:20:28,505 Repito, llamando a la Plataforma de Navegación. 1252 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 Tenemos un nuevo plan. 1253 01:20:30,505 --> 01:20:31,463 ¡Respondan! 1254 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 Han blindado las comunicaciones. 1255 01:20:34,380 --> 01:20:35,380 Atención, 1256 01:20:35,463 --> 01:20:36,630 solo tenemos 30 minutos. 1257 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 La misión tiene tres pasos. 1258 01:20:38,338 --> 01:20:39,921 Paso uno: apagar el motor 1259 01:20:40,005 --> 01:20:41,213 para controlarlo. 1260 01:20:42,755 --> 01:20:44,463 Hay siete boquillas en cada motor. 1261 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 Apagaré el motor y dirigiré toda la energía a una sola 1262 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 para crear un haz de plasma 1263 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 con suficiente altura. 1264 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 ¿Os acordáis de las Doce campanadas de primavera? 1265 01:20:55,338 --> 01:20:56,880 Yo escribí ese programa. 1266 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - ¡Feliz Año Nuevo! - ¡Feliz Año Nuevo! 1267 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 - Fue... - Aburrido, lo sé. 1268 01:21:02,380 --> 01:21:04,046 Lo usaré para anular el sistema, 1269 01:21:04,130 --> 01:21:05,296 para tener el control. 1270 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Paso dos: al anular el sistema, 1271 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 el autobloqueo no funcionará, hay que hacerlo manualmente. 1272 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Capitán Wang, Antenas, Caracortada y Tiritas. 1273 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 - Me llamo... - Sí, vale. 1274 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 El desbloqueo manual es cosa vuestra. 1275 01:21:22,630 --> 01:21:25,838 El último paso: cargar el núcleo en la cámara de reacción 1276 01:21:25,921 --> 01:21:27,130 y reiniciar el motor. 1277 01:21:29,130 --> 01:21:30,505 DURACIÓN DE LA IGNICIÓN 1278 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Lanzar el haz 70 000 km al espacio e incendiar Júpiter. 1279 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 La onda expansiva viajará por la transferencia atmosférica. 1280 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 ¡Bum! La Tierra saldrá disparada. Cógelo, anda. 1281 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, llevarás el núcleo encendedor a la cámara de reacción. 1282 01:21:42,130 --> 01:21:43,671 El proceso de instalación 1283 01:21:43,755 --> 01:21:45,255 es básicamente automático. 1284 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Ciudadano chino, tú vas con él. 1285 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 ¿Por qué me metes? 1286 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 ¿Estás de broma? 1287 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Instalar un núcleo requiere más de 13 meses de formación. 1288 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 Ocupa su lugar si quieres. 1289 01:21:56,380 --> 01:21:57,671 Tras cumplir la misión, 1290 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 iremos a la ciudad subterránea de inmediato. 1291 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Tened en cuenta que será una onda expansiva enorme, 1292 01:22:04,046 --> 01:22:05,171 gigantesca, 1293 01:22:06,463 --> 01:22:07,463 colosal. 1294 01:22:09,005 --> 01:22:10,213 Es a todo o nada. 1295 01:22:10,296 --> 01:22:12,213 Asignación completa, ¿alguna pregunta? 1296 01:22:12,296 --> 01:22:13,296 Yo... 1297 01:22:13,796 --> 01:22:14,755 Excelente. 1298 01:22:17,463 --> 01:22:18,505 ¡Eh! 1299 01:22:20,130 --> 01:22:23,838 Ahí está el centro de control. 1300 01:22:28,130 --> 01:22:29,046 DEPÓSITO MOTOR SECUNDARIO 1301 01:22:29,130 --> 01:22:31,005 Atención. Todas las unidades en retirada, 1302 01:22:31,088 --> 01:22:32,088 necesitamos su ayuda. 1303 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Aminoren y deténganse. 1304 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 Necesitamos su apoyo. 1305 01:22:35,046 --> 01:22:36,380 Frenen y deténganse. 1306 01:22:36,463 --> 01:22:38,296 MOTOR DE PAR 03, CÉLEBES CENTRO DE MANDO 1307 01:22:45,213 --> 01:22:47,796 Parece que nos hemos quedado solos. 1308 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Oh, poderoso Newton. 1309 01:22:53,380 --> 01:22:55,088 Iluminado Einstein. 1310 01:22:55,463 --> 01:22:56,838 Hawking bendito. 1311 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 También Buda Amitabha. 1312 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Que Gang Zi nos bendiga. 1313 01:23:01,130 --> 01:23:02,630 Aprendí el proceso de instalación 1314 01:23:03,630 --> 01:23:04,921 en mis prácticas. 1315 01:23:06,171 --> 01:23:08,630 No lo olvides: tu hermano es un genio. 1316 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 CONTROL DESBLOQUEADO 1317 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Esperen, es una misión de emergencia. 1318 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 Necesitamos su ayuda. 1319 01:23:48,505 --> 01:23:49,838 ¡Joder! ¿Estás ciego? 1320 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 ¡No ha quedado nada! 1321 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - ¡Tenemos que irnos! - ¡Ayúdennos! 1322 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 ¿A qué esperáis? ¡Vámonos! 1323 01:23:58,380 --> 01:23:59,713 ¡Por aquí! 1324 01:24:00,713 --> 01:24:03,796 Capitán Wang, contamos con ustedes. 1325 01:24:03,880 --> 01:24:06,963 No se preocupen. Zhou Qian, lleve a Duoduo arriba y busque refuerzos. 1326 01:24:07,046 --> 01:24:08,046 Recibido. 1327 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Duoduo, vamos. 1328 01:24:36,255 --> 01:24:37,546 MONITORIZACIÓN ACTIVADA 1329 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 El motor terráqueo se ha apagado. 1330 01:24:45,505 --> 01:24:47,796 Compañeros, ¡a por él! 1331 01:24:49,296 --> 01:24:51,088 ¡Es automático! ¿Qué estás buscando? 1332 01:24:51,171 --> 01:24:52,880 ¿Y por qué es tan gordo el manual? 1333 01:24:54,296 --> 01:24:55,671 ¿Qué te pasa? 1334 01:24:56,338 --> 01:24:57,421 ¡Mierda! 1335 01:24:57,505 --> 01:24:59,296 Será mejor que me lo estudie. 1336 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 El orden de los cables debe ser rojo, blanco, azul y naranja. 1337 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 Pero todo está en gris. 1338 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 Esto para la emisión del transportador. Esto va aquí. 1339 01:25:07,296 --> 01:25:08,755 Pulsar para hablar. 1340 01:25:08,963 --> 01:25:11,130 - ¿Qué hay ahí arriba? - La Estación Espacial. 1341 01:25:16,005 --> 01:25:17,005 Vamos, siguiente. 1342 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Cargando troyano 12 campanadas de primavera. 1343 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 CARGANDO 1344 01:25:21,755 --> 01:25:23,046 CARGANDO PROGRAMA 1345 01:25:25,671 --> 01:25:28,588 MOTOR DE PAR 03 DE CÉLEBES CÁMARA DE REACCIÓN 1346 01:25:35,005 --> 01:25:36,213 ENTORNO EXTERNO 1347 01:25:45,671 --> 01:25:48,130 Somos la unidad china de rescate CN171-11. 1348 01:25:48,213 --> 01:25:50,421 Ubicación actual: motor de par 03 de Célebes. 1349 01:25:50,505 --> 01:25:52,963 Es nuestra última misión de rescate. Solicitamos apoyo. 1350 01:25:53,046 --> 01:25:55,255 - ¿Aún lo siguen intentando? - Solicitamos apoyo. 1351 01:25:55,338 --> 01:25:57,713 Es una pérdida de tiempo, ni te molestes. 1352 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 Somos la unidad de rescate CN171-11. 1353 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 Tenemos un nuevo plan. 1354 01:26:03,963 --> 01:26:05,380 ¡Pidiendo refuerzos! 1355 01:26:07,880 --> 01:26:10,046 Somos la unidad de rescate CN171-11. 1356 01:26:10,130 --> 01:26:12,880 - Me apetece sopa. - Seguimos en la misión de rescate. 1357 01:26:12,963 --> 01:26:15,171 - Un bol de arroz sería genial. - Solicitamos apoyo. 1358 01:26:17,713 --> 01:26:18,880 El último ya está. 1359 01:26:18,963 --> 01:26:20,213 ¿Y ahora? 1360 01:26:20,296 --> 01:26:21,296 Un momento. 1361 01:26:21,380 --> 01:26:23,130 Debería ser totalmente automático. 1362 01:26:24,963 --> 01:26:26,588 El siguiente paso es manual. 1363 01:26:26,671 --> 01:26:29,296 Al programa le falta el proceso de la clavija de percusión. 1364 01:26:33,796 --> 01:26:35,130 ¿Has llamado a esto 1365 01:26:36,213 --> 01:26:37,338 clavija? 1366 01:26:39,755 --> 01:26:41,296 No responde ninguna unidad. 1367 01:26:41,380 --> 01:26:42,546 Nadie responde. 1368 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 ¿Qué es el error 425? 1369 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 ¿Qué significa? 1370 01:27:12,921 --> 01:27:13,880 ¡Li Yiyi! 1371 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 ¿No era completamente automático? 1372 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 ¿No te di a ti el manual? Era para errores así. 1373 01:27:18,588 --> 01:27:21,963 - ¿Qué es el error 425? - ¡Léelo tú! 1374 01:27:26,296 --> 01:27:30,213 - Alerta. Han Ziang, operación ilegal... - ¡Li Yiyi, eres un desastre! 1375 01:27:32,296 --> 01:27:34,421 ¡Tim, ponte el casco! 1376 01:27:34,505 --> 01:27:36,630 - Espera un momento. - ¡Olvídalo! 1377 01:27:50,505 --> 01:27:51,713 ¿Y ahora qué? 1378 01:27:51,796 --> 01:27:54,796 Totalmente automático. Dice totalmente automático. 1379 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 ¿Por qué se ha parado? 1380 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 MANTÉNGASE ALEJADO 1381 01:28:12,338 --> 01:28:15,088 Sin el hardware, no vas a hackear una mierda. Déjame pasar. 1382 01:28:15,171 --> 01:28:16,338 Hu Kou, ¿dónde estás? 1383 01:28:16,421 --> 01:28:17,838 No recibo respuestas. 1384 01:28:18,005 --> 01:28:19,130 Tenías sitio por detrás. 1385 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 Tiene más estilo pasar por delante. 1386 01:28:20,963 --> 01:28:22,463 Tienes demasiado tiempo. 1387 01:28:30,005 --> 01:28:31,338 La puerta está atascada. 1388 01:28:32,588 --> 01:28:33,880 Ven. 1389 01:28:45,713 --> 01:28:48,380 ¿Cómo lo arreglarás sin el gráfico de errores? 1390 01:28:48,463 --> 01:28:49,505 ¡Cállate! ¡Déjame centrarme! 1391 01:28:49,588 --> 01:28:51,755 Nadie ha tocado estos puentes en varias décadas. 1392 01:28:51,838 --> 01:28:54,005 Un error y se acaba el juego. 1393 01:29:00,755 --> 01:29:03,421 HACE FRÍO. NO OLVIDES LOS CALZONCILLOS LARGOS. MAMÁ 1394 01:29:20,213 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, el encendido está listo. 1395 01:29:22,963 --> 01:29:25,046 No, pone que la instalación está incompleta. 1396 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Parece que casi está. 1397 01:29:32,588 --> 01:29:33,546 SALIDA DE EMERGENCIA 1398 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 ¡Liu Qi! 1399 01:29:40,963 --> 01:29:42,463 ¡Liu Qi! ¿Estás loco? 1400 01:29:42,546 --> 01:29:43,755 Ahórrate tus tonterías. 1401 01:29:44,255 --> 01:29:45,255 Sal y ayuda. 1402 01:29:45,630 --> 01:29:48,130 Alerta. Error en el regulador de temperatura. 1403 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Sobrecarga. 1404 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Solo queda el 30 % de energía. 1405 01:31:02,296 --> 01:31:03,671 ¿Estáis bien los dos? 1406 01:31:03,921 --> 01:31:04,838 Tiritas. 1407 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Duoduo. ¿Podéis moveros? 1408 01:31:07,755 --> 01:31:10,463 Uno, dos, tres. Aguantad. 1409 01:31:12,963 --> 01:31:14,171 Liu Qi. 1410 01:31:15,338 --> 01:31:17,296 ¿Has encontrado el problema? 1411 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 Está bloqueado por dentro. 1412 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1413 01:31:24,713 --> 01:31:26,421 ¡Venga, vamos! 1414 01:31:28,088 --> 01:31:28,963 Duoduo, déjame. 1415 01:31:29,755 --> 01:31:31,630 Ve a refugiarte a la ciudad subterránea. 1416 01:31:33,171 --> 01:31:34,338 ¡Sobrecalentamiento! 1417 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 Carga baja del traje térmico. 1418 01:31:37,005 --> 01:31:38,046 ¡Sobrecalentamiento! 1419 01:31:38,671 --> 01:31:41,296 ¡Liu Qi! ¡Vas a morir aplastado! 1420 01:31:55,213 --> 01:31:57,130 ¡Ayuda! 1421 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 ¿Nos puede ayudar alguien? 1422 01:32:02,130 --> 01:32:04,838 ¿Nos puede ayudar alguien? 1423 01:32:21,713 --> 01:32:22,796 CÉLEBES, CONEXIÓN 1424 01:32:24,296 --> 01:32:25,630 Teniente coronel Peiqiang. 1425 01:32:25,713 --> 01:32:28,380 Obedezca a MOSS y regrese a la unidad de hibernación. 1426 01:32:28,463 --> 01:32:29,630 Tío Liu Peiqiang. 1427 01:32:30,171 --> 01:32:31,421 Soy Han Duoduo. 1428 01:32:31,505 --> 01:32:33,296 Nos queda una última esperanza. 1429 01:32:33,630 --> 01:32:35,880 Duoduo, ¿estás bien? 1430 01:32:35,963 --> 01:32:36,921 ¿Está Liu Qi ahí? 1431 01:32:37,338 --> 01:32:41,005 Estamos todos aquí. Estamos en el motor de par 03 de Célebes. 1432 01:32:42,005 --> 01:32:44,338 Vamos a incendiar Júpiter para propulsar la Tierra. 1433 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 Necesitamos refuerzos. 1434 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Lamentablemente, hace siete horas 1435 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 unos científicos israelíes ya propusieron ese plan. 1436 01:32:52,296 --> 01:32:53,755 La posibilidad de éxito es cero. 1437 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Tranquila, Duoduo. 1438 01:32:55,921 --> 01:32:57,588 Intentaré hablar con el GTU. 1439 01:33:01,755 --> 01:33:04,713 - Datos del plan cargados. - Interpretación simultánea activa. 1440 01:33:06,213 --> 01:33:07,921 Aquí el Gobierno Terráqueo Unido, 1441 01:33:08,171 --> 01:33:10,046 identifíquese inmediatamente 1442 01:33:10,546 --> 01:33:12,255 para aceptar esta transmisión. 1443 01:33:15,255 --> 01:33:18,296 Gobierno Terráqueo Unido, soy el astronauta chino Liu Peiqiang. 1444 01:33:18,880 --> 01:33:20,255 Envíen una nueva orden global 1445 01:33:20,421 --> 01:33:23,296 para desplegar unidades de refuerzo en el área de Célebes. 1446 01:33:24,338 --> 01:33:25,713 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1447 01:33:26,213 --> 01:33:29,338 en estos últimos momentos antes de la colisión con Júpiter, 1448 01:33:29,505 --> 01:33:33,171 enviar personal a una misión con cero probabilidades de éxito, 1449 01:33:33,255 --> 01:33:36,838 haciéndoles renunciar a reunirse con sus seres queridos, 1450 01:33:36,921 --> 01:33:37,880 es una orden 1451 01:33:38,005 --> 01:33:39,880 que no podemos transmitir. 1452 01:33:47,088 --> 01:33:48,046 Hoy es 1453 01:33:49,130 --> 01:33:50,713 el primer día del Año Nuevo chino. 1454 01:33:52,838 --> 01:33:54,505 Es un día de reunión. 1455 01:33:54,588 --> 01:33:57,171 PROYECTO HELIOS PARA TODA LA HUMANIDAD 1456 01:33:57,255 --> 01:33:58,463 Como padre, 1457 01:33:58,713 --> 01:34:00,755 no quiero que esta sea la última reunión. 1458 01:34:01,546 --> 01:34:02,796 Me niego a ceder. 1459 01:34:04,838 --> 01:34:06,671 No tenemos nada que perder. 1460 01:34:08,338 --> 01:34:09,713 Por nuestros hijos, 1461 01:34:11,671 --> 01:34:12,755 se lo suplico. 1462 01:34:16,213 --> 01:34:17,630 Como Gobierno Terráqueo Unido 1463 01:34:17,713 --> 01:34:19,755 no podemos aceptar su propuesta. 1464 01:34:20,046 --> 01:34:21,296 Sin embargo, 1465 01:34:21,380 --> 01:34:22,796 como individuo particular, 1466 01:34:23,421 --> 01:34:26,338 conectaré la unidad de rescate al sistema de emisión global. 1467 01:34:27,421 --> 01:34:28,838 Y el resto 1468 01:34:28,921 --> 01:34:31,546 dependerá de cada individuo. 1469 01:34:32,921 --> 01:34:35,755 No lo entiendo, ¿por qué nos pasa esto a nosotros? 1470 01:34:36,296 --> 01:34:39,588 No tenemos esperanza de vivir. No tenemos esperanza de sobrevivir. 1471 01:34:39,671 --> 01:34:41,005 - No quiero quedarme. - Dios. 1472 01:34:41,088 --> 01:34:44,338 - Por favor. - Miembros de las unidades de rescate. 1473 01:34:45,421 --> 01:34:47,005 Hola, me llamo Han Duoduo. 1474 01:34:47,671 --> 01:34:49,671 Soy estudiante de secundaria. 1475 01:34:51,296 --> 01:34:55,255 Nuestra unidad de rescate está realizando su misión final. 1476 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Ahora tengo muchísimo miedo. 1477 01:34:59,046 --> 01:35:01,171 Me tiemblan las piernas. 1478 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Todos lo están dando todo, 1479 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 ¡y no puedo hacer nada para ayudar! 1480 01:35:08,713 --> 01:35:10,630 Ayer la profesora nos preguntó: 1481 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "¿Qué es la esperanza?". 1482 01:35:13,171 --> 01:35:14,546 Antes, 1483 01:35:15,005 --> 01:35:18,255 yo no creía en la esperanza. 1484 01:35:18,838 --> 01:35:20,671 Pero ahora sí. 1485 01:35:21,171 --> 01:35:23,671 Creo que, en nuestra era, 1486 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 la esperanza es valiosa como un diamante. 1487 01:35:28,838 --> 01:35:29,963 La esperanza. 1488 01:35:30,588 --> 01:35:33,963 La esperanza es el camino que nos llevará a casa. 1489 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 ¡Volved y luchemos juntos! 1490 01:35:37,880 --> 01:35:40,713 ¡Vamos a quemar Júpiter! ¡Salvemos la Tierra! 1491 01:35:42,130 --> 01:35:45,546 Estamos en el motor de par 03 de Célebes, 1492 01:35:45,630 --> 01:35:47,463 bajo el mando del capitán Wang Lei. 1493 01:35:48,546 --> 01:35:51,213 Unidad china de rescate CN171-11. 1494 01:35:51,588 --> 01:35:52,630 Han Duoduo. 1495 01:35:53,130 --> 01:35:54,338 Fin de la emisión. 1496 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 La emisión global ha finalizado. 1497 01:36:00,713 --> 01:36:03,338 Quiero irme a casa 1498 01:36:05,255 --> 01:36:06,755 a ver a mi madre. 1499 01:36:07,546 --> 01:36:09,296 Cuando se destruya la Tierra, 1500 01:36:09,963 --> 01:36:12,963 ¡no quedará nadie a quien ver! 1501 01:36:13,546 --> 01:36:14,796 ¡Vamos a dar la vuelta! 1502 01:36:19,130 --> 01:36:21,338 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1503 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 Va a ser difícil llegar a casa en siete días. 1504 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 Entonces, ¿por qué volvemos? 1505 01:36:52,963 --> 01:36:53,963 Coordenada ubicada. 1506 01:36:54,046 --> 01:36:56,588 Canal de frecuencia de comunicación 055 0311. 1507 01:36:56,921 --> 01:36:59,171 Conexión con la red de comunicación 03 de Célebes. 1508 01:36:59,255 --> 01:37:00,421 Cubriendo la frecuencia. 1509 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Compartiendo plan de control manual. 1510 01:37:02,171 --> 01:37:03,921 Unidades de rescate, ajusten la proyección 1511 01:37:04,255 --> 01:37:06,171 de 14 motores de par al ápex de Júpiter. 1512 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 ¡Tim! 1513 01:37:23,505 --> 01:37:25,713 ¡Tira más rápido! 1514 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 ¡Ya tiro! 1515 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 ¡No puedo tirar más! 1516 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 - ¡Sácame de aquí! - ¡Pesa demasiado! 1517 01:37:32,046 --> 01:37:34,505 ¡Tim! 1518 01:37:35,421 --> 01:37:37,713 ¡A tomar por culo! 1519 01:37:39,130 --> 01:37:41,088 ¡Ni de coña! 1520 01:37:41,171 --> 01:37:42,921 ¡Tira más rápido! 1521 01:37:44,713 --> 01:37:46,630 ¡No! 1522 01:37:50,130 --> 01:37:51,421 ¡Liu Qi, súbeme! 1523 01:37:51,505 --> 01:37:53,130 ¡No quiero morir! 1524 01:37:53,213 --> 01:37:55,088 NÚCLEO DESCARGADO PINZA LISTA 1525 01:37:55,213 --> 01:37:56,130 ¡Lao He! 1526 01:37:56,213 --> 01:37:57,421 ¡Cámara de reacción lista! 1527 01:37:57,505 --> 01:37:58,838 ¿Estás listo o no? 1528 01:38:04,338 --> 01:38:07,546 La vida y la muerte son algo normal. 1529 01:38:11,838 --> 01:38:14,338 PINZA LISTA PROGRAMA CARGADO 1530 01:38:17,880 --> 01:38:18,713 ¡Lao He! 1531 01:38:18,796 --> 01:38:19,921 ¡Lo has conseguido! 1532 01:38:30,880 --> 01:38:31,921 ¿Lao He? 1533 01:38:57,005 --> 01:38:59,213 ¡Liu Qi! ¡Tim! ¡Salid ya! 1534 01:39:07,880 --> 01:39:09,088 ¡Liu Qi! ¡Date prisa! 1535 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Capitán Wang, motor listo para ignición. 1536 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 ¡Solo nos quedan 15 minutos! 1537 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Unidad japonesa, cabo Sato Ryuichi, presente. 1538 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Unidad rusa, soldado Ivan, presente. 1539 01:39:22,671 --> 01:39:24,838 Sargento Branden, unidad canadiense, presente. 1540 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Unidad de rescate china, cabo Li Jike, presente. 1541 01:39:34,671 --> 01:39:35,963 ¡Rápido! 1542 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 ¡Escuchen todos mis órdenes! 1543 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 ¡Uno, dos, empujen! 1544 01:39:46,088 --> 01:39:51,213 ¡Uno, dos, empujen! 1545 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 TODOS LOS ELEMENTOS UBICADOS 1546 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 ¡Capitán Wang, 1547 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 aguante ahí! 1548 01:40:09,963 --> 01:40:12,838 ¡Liu Qi! ¡Listo para ignición! ¡Fuera! 1549 01:40:17,171 --> 01:40:19,130 ¡Puerta, ábrete! 1550 01:40:19,213 --> 01:40:20,171 ¡Ábrela! 1551 01:40:20,255 --> 01:40:21,588 ¡Cállate! 1552 01:40:21,671 --> 01:40:23,421 ¡Cállate y acelera! 1553 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 ¡Rápido! 1554 01:40:30,838 --> 01:40:33,838 ¡Mamá, quiero irme a casa! 1555 01:40:42,546 --> 01:40:44,088 ¡Li Yiyi! 1556 01:40:44,630 --> 01:40:46,755 - ¡Fuego! - ¡Ya va! 1557 01:41:04,046 --> 01:41:05,505 CALCULANDO ÁREA DE EXPLOSIÓN 1558 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 Ocho mil kilómetros. 1559 01:41:19,838 --> 01:41:20,963 Siete mil kilómetros. 1560 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Otros seis mil kilómetros. 1561 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 ¡Alcanzando rango de explosión! 1562 01:41:39,296 --> 01:41:41,005 Se alcanzó la máxima altura. 1563 01:41:41,255 --> 01:41:43,630 Todavía faltan cinco mil kilómetros. 1564 01:41:45,421 --> 01:41:47,463 ¿Qué? ¡Li Yiyi! 1565 01:41:47,880 --> 01:41:49,130 ¡Piensa algo! 1566 01:41:52,546 --> 01:41:54,671 Motor 03 de Célebes. 1567 01:41:54,755 --> 01:41:56,338 Motor 01 de Singapur. 1568 01:41:56,421 --> 01:41:57,921 Motor 04 de Yakarta. 1569 01:41:58,005 --> 01:42:01,213 Ninguno de los tres haces de plasma ha alcanzado el radio de explosión. 1570 01:42:02,671 --> 01:42:04,421 ¡Esperad! 1571 01:42:04,505 --> 01:42:07,046 No podemos aguantar más. 1572 01:42:12,671 --> 01:42:14,755 COMBUSTIBLE: 300 014,9 T EFICIENCIA: 98,62 % 1573 01:42:22,005 --> 01:42:23,255 Hay otra forma. 1574 01:42:23,338 --> 01:42:25,046 ¡Liu Qi, Wang Lei, queda una opción! 1575 01:42:25,130 --> 01:42:26,130 ¡Aguantad! 1576 01:42:26,630 --> 01:42:30,130 GTU, la Estación Espacial tiene 300 000 toneladas de combustible. 1577 01:42:30,213 --> 01:42:32,171 Solicitud para arrojarlo al haz de plasma. 1578 01:42:32,421 --> 01:42:33,838 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1579 01:42:34,005 --> 01:42:37,963 el objetivo del Proyecto Tierra Errante es maximizar la supervivencia humana. 1580 01:42:38,046 --> 01:42:40,796 Helios garantiza la continuidad de la civilización humana. 1581 01:42:40,880 --> 01:42:43,338 - Tenemos que discutirlo. - ¡No queda tiempo! 1582 01:42:44,171 --> 01:42:45,546 Una civilización sin vidas 1583 01:42:46,130 --> 01:42:47,255 no sirve de nada. 1584 01:42:47,338 --> 01:42:49,713 ERROR DE COMUNICACIÓN PROGRAMA FINALIZADO 1585 01:42:52,796 --> 01:42:54,963 Como sistema operativo del proyecto Helios, 1586 01:42:55,046 --> 01:42:57,088 MOSS no permitirá ninguna acción 1587 01:42:57,171 --> 01:42:59,880 que sacrifique la Plataforma de Navegación. 1588 01:43:10,088 --> 01:43:11,546 EXTINCIÓN DE INCENDIOS INACTIVA 1589 01:43:16,130 --> 01:43:19,630 ¿Sabes por qué prohibieron el alcohol en el espacio en la época de Gagarin? 1590 01:43:23,505 --> 01:43:24,338 Feliz Año Nuevo. 1591 01:43:38,505 --> 01:43:41,380 Error de datos. Nódulo del núcleo no disponible. 1592 01:43:42,546 --> 01:43:45,088 Error de datos. Nódulo del núcleo no disponible. 1593 01:43:48,213 --> 01:43:49,963 ACTIVACIÓN DE CONTROL MANUAL 1594 01:43:57,963 --> 01:44:00,213 No es razonable esperar 1595 01:44:00,463 --> 01:44:02,838 que los humanos sean razonables. 1596 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1597 01:44:36,296 --> 01:44:37,213 Vamos a casa. 1598 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconexión con el GTU. 1599 01:44:51,338 --> 01:44:53,005 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1600 01:44:53,255 --> 01:44:55,130 aquí el Gobierno Terráqueo Unido. 1601 01:44:55,421 --> 01:44:57,796 Hemos decidido elegir la esperanza. 1602 01:44:58,921 --> 01:45:00,338 Sin importar el resultado, 1603 01:45:00,421 --> 01:45:01,880 por la historia de la humanidad. 1604 01:45:02,130 --> 01:45:04,213 Lo aceptaremos con respeto. 1605 01:45:04,921 --> 01:45:06,505 Le deseamos mucha suerte a usted. 1606 01:45:06,796 --> 01:45:08,921 Le deseamos mucha suerte a la Tierra. 1607 01:45:10,005 --> 01:45:10,838 La Tierra... 1608 01:45:12,630 --> 01:45:13,671 ...va a sobrevivir. 1609 01:45:16,213 --> 01:45:19,088 Desvío de unidades de hibernación. Impacto inminente. 1610 01:45:21,296 --> 01:45:23,380 Evacuación de unidades de hibernación. 1611 01:45:24,046 --> 01:45:27,088 Gobierno Terráqueo Unido, díganle al personal en la superficie 1612 01:45:27,171 --> 01:45:28,546 que se refugie de inmediato. 1613 01:45:40,796 --> 01:45:42,296 Tercera marcha. 1614 01:45:49,380 --> 01:45:52,963 Unidad de rescate china CN171-11, aquí la Estación Espacial. 1615 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 Soy Liu Peiqiang. 1616 01:45:55,046 --> 01:45:57,380 Hay 300 000 toneladas de combustible en la Estación. 1617 01:45:57,463 --> 01:45:59,421 El radio explosivo superará los 5000 km. 1618 01:45:59,546 --> 01:46:00,671 Si incendio la Estación, 1619 01:46:00,755 --> 01:46:02,171 se incendiará Júpiter. 1620 01:46:03,380 --> 01:46:05,130 ¡Liu Peiqiang! ¿Qué haces? 1621 01:46:05,505 --> 01:46:06,630 ¡Wang Lei! 1622 01:46:06,713 --> 01:46:07,713 ¡Libérelo ya! 1623 01:46:08,296 --> 01:46:09,296 Capitán Wang Lei, 1624 01:46:09,380 --> 01:46:10,296 no lo libere. 1625 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 ¡Cállate, Liu Peiqiang! 1626 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 - ¡Es una orden! - Recibido. 1627 01:46:13,255 --> 01:46:14,671 ¡Wang Lei, cabrón! 1628 01:46:14,755 --> 01:46:15,963 - Liu Qi. - ¡Li Yiyi! 1629 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 ¡Apaga el motor terráqueo! 1630 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Qi. - ¡Cállate! 1631 01:46:20,171 --> 01:46:21,088 ¡Hijo! 1632 01:46:22,296 --> 01:46:23,380 Cállate. 1633 01:46:24,130 --> 01:46:25,130 Hijo mío. 1634 01:46:28,588 --> 01:46:29,505 Lo siento. 1635 01:46:30,796 --> 01:46:32,213 Papá se va a otra misión. 1636 01:46:34,130 --> 01:46:35,463 Es la misión más importante 1637 01:46:36,088 --> 01:46:37,505 de mi vida. 1638 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 Me dijiste 1639 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 que, cuando pudiese ver Júpiter, 1640 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 volverías. 1641 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 Me mentiste. 1642 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 Cuando me fui, tenías cuatro años. 1643 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 Y ahora 1644 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 eres un hombre adulto. 1645 01:47:06,838 --> 01:47:08,880 Te solía decir 1646 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 que estaría en el cielo. 1647 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Solo tenías que levantar la cabeza 1648 01:47:19,130 --> 01:47:20,963 y podrías verme. 1649 01:47:37,380 --> 01:47:38,588 Esta vez, 1650 01:47:41,130 --> 01:47:42,505 te prometo que me vas a ver. 1651 01:47:47,338 --> 01:47:48,421 Venga. 1652 01:47:51,255 --> 01:47:52,171 Hijo. 1653 01:47:54,130 --> 01:47:55,171 Tres. 1654 01:47:57,005 --> 01:47:58,213 Dos. 1655 01:48:01,213 --> 01:48:02,213 Uno. 1656 01:48:29,171 --> 01:48:30,213 Papá. 1657 01:48:54,880 --> 01:48:55,713 Júpiter. 1658 01:48:56,296 --> 01:48:58,130 Júpiter está en llamas. 1659 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 ¡La onda expansiva llegará en 7 minutos y 13 segundos! 1660 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 ¡La Tierra depende de esto! 1661 01:49:10,255 --> 01:49:11,213 Hu Kou. 1662 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 ¡Evacúen a todos a la ciudad subterránea! 1663 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 ¿Dónde estás, Hu Kou? 1664 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 ¡Liu Qi! 1665 01:49:16,630 --> 01:49:18,380 ¡Liu Qi, vuelve! 1666 01:49:18,921 --> 01:49:19,921 ¡Duoduo te necesita! 1667 01:49:33,713 --> 01:49:35,505 ¡Por aquí, rápido! 1668 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 ¡Entrad, rápido! 1669 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 ¡Li Yiyi, corre! 1670 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 ¡Rápido, Hu Kou! Te espero en el ascensor de reserva. 1671 01:49:48,380 --> 01:49:49,963 Zhou Qian sangra demasiado. 1672 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 ¡Evacuación ya! Voy al ascensor a por los demás. 1673 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 ¡Quedan cinco minutos! 1674 01:49:55,046 --> 01:49:56,838 ¡Bajen ya! ¡Es una orden! 1675 01:49:57,130 --> 01:49:58,171 ¡Recibido! 1676 01:50:00,088 --> 01:50:01,130 LISTO PARA DESCENSO 1677 01:50:07,296 --> 01:50:08,546 ¡Duoduo, cuidado! 1678 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 - ¡Jefe! - ¡Jefe! 1679 01:50:15,296 --> 01:50:16,338 ¡Duoduo! 1680 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 ¡Ahí está! 1681 01:50:22,630 --> 01:50:25,588 - Duoduo. - Saquen a Duoduo de ahí. 1682 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 No aguanto más. 1683 01:50:32,713 --> 01:50:33,921 El ascensor ha colapsado. 1684 01:50:34,171 --> 01:50:37,755 Li Yiyi, ¿hay otro camino? 1685 01:50:39,588 --> 01:50:41,130 Wang Lei. 1686 01:50:41,213 --> 01:50:42,505 ¡Li Yiyi! 1687 01:50:42,713 --> 01:50:44,255 ¡Piensen algo rápido! 1688 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 ¡Podemos intentar escondernos bajo el motor terráqueo! 1689 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 Si el empuje del motor puede contrarrestar la onda expansiva, 1690 01:50:52,046 --> 01:50:53,171 ¡aún hay esperanza! 1691 01:50:53,255 --> 01:50:54,130 ¡Liu Qi! 1692 01:50:54,713 --> 01:50:56,171 No puedo salir. 1693 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 ¡Vete ya! 1694 01:50:58,338 --> 01:50:59,546 ¡Liu Qi! 1695 01:51:00,630 --> 01:51:01,546 ¡Vete! 1696 01:51:02,130 --> 01:51:02,963 ¡Rápido! 1697 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Miembros de la unidad de rescate CN171-11, 1698 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 atención. 1699 01:51:24,755 --> 01:51:25,671 Esto es 1700 01:51:26,380 --> 01:51:27,588 una orden. 1701 01:51:30,588 --> 01:51:31,713 Manténganse con vida. 1702 01:51:32,421 --> 01:51:34,338 RITMO CARDÍACO 1703 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 ¡Jefe! 1704 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 TIEMPO DE IMPACTO DE LA ONDA 1705 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 ¡Liu Qi! ¡Duoduo! 1706 01:53:34,046 --> 01:53:34,921 El transportador. 1707 01:53:35,171 --> 01:53:37,546 ¡El transportador se hace pedazos! 1708 01:54:11,880 --> 01:54:14,755 LÍMITE DE ROCHE 0,31 1709 01:54:14,838 --> 01:54:17,046 LÍMITE DE ROCHE 0,33 1710 01:54:19,880 --> 01:54:21,171 Lo conseguimos. 1711 01:54:22,046 --> 01:54:23,588 ¡Por fin lo conseguimos! 1712 01:54:28,921 --> 01:54:31,005 Alerta. Temperatura baja. 1713 01:54:31,505 --> 01:54:34,088 Alerta. Compruebe el cierre del casco. 1714 01:54:35,046 --> 01:54:36,921 Alerta. Temperatura baja. 1715 01:54:37,463 --> 01:54:40,046 Alerta. Compruebe el cierre del casco. 1716 01:54:40,130 --> 01:54:41,630 Liu Qi. 1717 01:54:41,796 --> 01:54:43,005 Ayuda. 1718 01:54:43,546 --> 01:54:44,630 ¡Tim, baja hasta aquí! 1719 01:54:44,713 --> 01:54:45,630 ¡Ahora mismo! 1720 01:54:45,713 --> 01:54:47,088 - ¡Ayúdanos! - ¡Ya voy! 1721 01:55:35,546 --> 01:55:36,671 La Tierra 1722 01:55:38,213 --> 01:55:39,671 sobrevivió. 1723 01:55:47,255 --> 01:55:48,130 El Sol está 1724 01:55:48,421 --> 01:55:50,213 en el brazo de Orión, en la Vía Láctea. 1725 01:55:50,296 --> 01:55:51,171 TRES AÑOS DESPUÉS 1726 01:55:51,255 --> 01:55:54,088 Su masa conforma el 99,68 % del sistema solar. 1727 01:55:54,171 --> 01:55:55,755 CIUDAD SUBTERRÁNEA N.º 3 DE PEKÍN 1728 01:55:55,838 --> 01:55:58,296 El núcleo del Sol se está degenerando 1729 01:55:58,380 --> 01:55:59,630 - y expandiendo rápido. - ¡Mira allí! 1730 01:55:59,838 --> 01:56:01,838 - ¿Quién? - Engullirá a la Tierra. 1731 01:56:02,671 --> 01:56:06,630 Para sobrevivir, la humanidad inició un proyecto innovador 1732 01:56:06,713 --> 01:56:08,171 para llevar a todo el planeta 1733 01:56:08,255 --> 01:56:11,505 a un nuevo hogar a 4,2 años luz. 1734 01:56:11,713 --> 01:56:13,505 ¡Os echo tanto de menos! 1735 01:56:14,880 --> 01:56:15,796 - ¡Hola, Liu Qi! - Hola. 1736 01:56:15,880 --> 01:56:18,671 - ¡Queremos la luz del sol! - El proyecto tiene cinco fases. 1737 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Fase uno: la humanidad se dedicará 1738 01:56:20,921 --> 01:56:24,963 a construir 10 000 propulsores, llamados motores terráqueos 1739 01:56:25,046 --> 01:56:27,963 y 10 000 ciudades subterráneas para proteger a los humanos. 1740 01:56:28,088 --> 01:56:29,921 - ¿Adónde vas corriendo? - Yo no... 1741 01:56:31,713 --> 01:56:32,838 ¡No te muevas! 1742 01:56:33,421 --> 01:56:38,005 Fase dos: activar los motores de par del ecuador 1743 01:56:38,171 --> 01:56:40,046 para detener la rotación de la Tierra. 1744 01:56:40,213 --> 01:56:41,255 Una Tierra sin rotación 1745 01:56:41,463 --> 01:56:43,921 creará megatsunamis que arrasarán el planeta, 1746 01:56:44,005 --> 01:56:46,380 erradicando a la mitad de la población mundial. 1747 01:56:50,421 --> 01:56:51,630 ¡Ya estoy listo! 1748 01:56:51,880 --> 01:56:52,963 Si no pasa nada raro, 1749 01:56:54,755 --> 01:56:56,588 - Fase tres: la Tierra - en tres horas... 1750 01:56:56,671 --> 01:57:00,463 usará la fuerza gravitacional del Sol y Júpiter en una aceleración final. 1751 01:57:00,838 --> 01:57:03,005 Se embarcará en una singladura errante. 1752 01:57:03,088 --> 01:57:04,171 ¿Tu hermana va a venir? 1753 01:57:04,505 --> 01:57:05,380 LIU QI 1754 01:57:05,463 --> 01:57:06,380 ¡Que te den! 1755 01:57:08,171 --> 01:57:09,171 ¿Todos estos años 1756 01:57:10,046 --> 01:57:11,213 y la misma frase? 1757 01:57:13,296 --> 01:57:14,255 Fase cuatro: 1758 01:57:14,755 --> 01:57:18,505 cuando la Tierra deje el sistema solar, los motores entrarán en máxima potencia. 1759 01:57:18,963 --> 01:57:22,630 Tardarán 500 años en alcanzar el 0,5 % de la velocidad de la luz. 1760 01:57:22,921 --> 01:57:24,505 Luego flotará durante 1300 años. 1761 01:57:25,421 --> 01:57:28,130 Después, tras cambiar la dirección de los motores, 1762 01:57:28,421 --> 01:57:29,713 se pasará otros 700 años 1763 01:57:29,921 --> 01:57:30,963 ralentizándose. 1764 01:57:36,046 --> 01:57:36,880 ¡Liu Hu Kou! 1765 01:57:36,963 --> 01:57:38,130 ¿Dónde has estado? 1766 01:57:38,921 --> 01:57:40,213 ¿Por qué está aquí Li Yiyi? 1767 01:57:41,171 --> 01:57:42,130 Fase cinco: 1768 01:57:42,213 --> 01:57:44,213 atracaremos en el nuevo sistema estelar. 1769 01:57:44,505 --> 01:57:45,796 Será nuestro nuevo hogar. 1770 01:57:46,130 --> 01:57:48,713 Se convertirá en un planeta del sistema estelar previsto. 1771 01:57:48,796 --> 01:57:52,588 No me llames Hu Kou, ¿dónde están tus modales? 1772 01:57:54,130 --> 01:57:55,046 Llámame "hermano". 1773 01:57:55,546 --> 01:57:56,421 Liu Qi. 1774 01:57:56,963 --> 01:57:58,671 Conductor júnior. 1775 01:57:59,088 --> 01:58:02,088 Recordatorio de la División de Transportes n.º 3 de Pekín. 1776 01:58:02,505 --> 01:58:04,421 Las rutas son incontables. 1777 01:58:04,755 --> 01:58:06,713 La seguridad es primordial. 1778 01:58:07,296 --> 01:58:08,880 Si no respeta las normas viales, 1779 01:58:09,171 --> 01:58:11,380 sus seres queridos acabarán llorando. 1780 01:58:15,380 --> 01:58:16,546 Norma infringida, 1781 01:58:16,755 --> 01:58:18,463 - tres puntos menos. - ¿Sabes conducir, Liu Hu Kou? 1782 01:58:19,005 --> 01:58:21,838 ¡Li Yiyi, no veo con esa mochila! 1783 01:58:22,130 --> 01:58:24,505 ¿Es culpa mía? 1784 01:58:25,546 --> 01:58:28,463 ¿Cómo es que no te dejo ver si estoy detrás de ti? 1785 01:58:28,921 --> 01:58:31,171 Este proyecto durará 100 generaciones. 1786 01:58:31,255 --> 01:58:33,505 - ¡Cuidado, hay alguien ahí! - ¡Mierda! ¿Qué pasa? 1787 01:58:33,713 --> 01:58:37,046 No sabemos lo que el nuevo Sol a 4,2 años luz le aportará 1788 01:58:37,130 --> 01:58:38,463 a nuestro nuevo hogar. 1789 01:58:38,963 --> 01:58:42,130 Pero, a partir de ahora, el coraje y la perseverancia de la humanidad 1790 01:58:42,338 --> 01:58:44,421 quedarán grabados en las estrellas. 1791 01:58:45,088 --> 01:58:47,213 Esta larga travesía de esperanza y desolación 1792 01:58:47,546 --> 01:58:50,171 se prolongará 2500 años a través del cosmos. 1793 01:58:50,838 --> 01:58:51,755 También se conoce 1794 01:58:52,171 --> 01:58:53,755 como proyecto Tierra Errante. 1795 02:00:20,713 --> 02:00:23,546 BASADA EN LA NOVELA DE LIU CIXIN