1 00:00:02,542 --> 00:00:05,167 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 Hurtigere! 3 00:00:38,542 --> 00:00:39,542 Kom så! 4 00:00:40,750 --> 00:00:42,042 Kast den! 5 00:00:47,000 --> 00:00:47,875 Der er hun! 6 00:00:47,958 --> 00:00:48,958 Fanget! 7 00:00:49,833 --> 00:00:51,542 Nå, din køter? 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Vil du ikke lege med os mere? 9 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 Køter! 10 00:00:57,458 --> 00:00:59,667 Venner, her kommer en tre-pointer! 11 00:01:05,750 --> 00:01:07,292 Du rører hende ikke! 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,625 Hey, fjols! Hvem tror du, du er? 13 00:01:15,708 --> 00:01:16,708 Fjols… 14 00:01:18,208 --> 00:01:20,333 Rør ikke hunden! 15 00:01:20,917 --> 00:01:22,625 Åh! Han beder selv om det! 16 00:01:29,583 --> 00:01:33,083 20 ÅR SENERE 17 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Fuck, fuck, fuck, fuck! 18 00:01:51,583 --> 00:01:53,417 Luk poserne nu! 19 00:01:57,917 --> 00:01:59,417 Saml dem, saml! 20 00:01:59,500 --> 00:02:00,375 Forsigtig! 21 00:02:00,458 --> 00:02:01,583 Penge, penge! 22 00:02:05,875 --> 00:02:07,000 Hvem fanden er det? 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,625 Luk døren, det trækker! Vi går konkurs! 24 00:02:15,875 --> 00:02:17,333 - Hvad? - Speederen i bund! 25 00:02:18,375 --> 00:02:19,375 Farveller! 26 00:02:24,667 --> 00:02:25,875 Du fangede os ikke! 27 00:02:39,250 --> 00:02:41,167 Hurtigere, din idiot! 28 00:02:44,875 --> 00:02:47,083 Amigo! Amigo! Vi har et problem! 29 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 Vent et øjeblik! 30 00:02:49,958 --> 00:02:51,208 - Lige igennem! - Hvor? 31 00:02:51,292 --> 00:02:52,958 Kør lige igennem! 32 00:02:53,042 --> 00:02:54,250 Lige igennem! Ja! 33 00:03:06,667 --> 00:03:09,333 Er du idiot? Kør! 34 00:03:13,417 --> 00:03:14,417 ROSGARANT BANK 35 00:03:17,625 --> 00:03:18,708 Kom nu! 36 00:03:26,542 --> 00:03:28,042 Kan I veksle en 5.000-seddel? 37 00:03:34,208 --> 00:03:35,333 Igor Grom! 38 00:03:36,625 --> 00:03:38,375 Han var en rigtig helt 39 00:03:39,292 --> 00:03:42,792 og tjente som et eksempel for os alle. 40 00:03:44,208 --> 00:03:47,125 Han var en bemærkelsesværdig person… 41 00:03:49,583 --> 00:03:51,000 …som vi alle… 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,208 …vil savne meget. 43 00:04:05,333 --> 00:04:06,625 Tænk, tænk! 44 00:04:26,375 --> 00:04:27,542 Ja! 45 00:04:35,708 --> 00:04:37,000 Du er sgu hårdfør! 46 00:04:37,500 --> 00:04:39,542 Tænk! Tænk! 47 00:04:44,708 --> 00:04:45,792 Han er på taget! 48 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Få ham af! 49 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Brems! 50 00:05:16,292 --> 00:05:17,500 Jeg filmede alt. 51 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 Åh gud! 52 00:05:26,583 --> 00:05:27,792 Igor! 53 00:05:27,875 --> 00:05:30,333 Ind i bilen! Vi har styr på det hele. 54 00:05:31,000 --> 00:05:32,875 Jeg klarer det selv. Her! 55 00:05:33,500 --> 00:05:35,208 Igor, er du okay? 56 00:05:39,792 --> 00:05:40,792 Det var satans. 57 00:05:42,125 --> 00:05:43,417 - Igor! - Igor! 58 00:05:43,500 --> 00:05:44,708 Base, kom ind! 59 00:05:47,417 --> 00:05:51,083 Amigo, Amigo! Politiet er her! Hvad skal jeg stille op? 60 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 Gør jer klar! 61 00:05:54,542 --> 00:05:55,875 POLITI 62 00:05:55,958 --> 00:05:56,958 Bliv stående! 63 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 Sømmet i bund. 64 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Fyr! 65 00:06:21,792 --> 00:06:26,042 På denne festdag er det mig en glæde at kunne annoncere, 66 00:06:26,125 --> 00:06:29,667 at byens gader nu er rolige og trygge. 67 00:06:30,375 --> 00:06:32,500 Min kollega vil ikke lade mig lyve. 68 00:06:33,417 --> 00:06:37,458 - Kriminaliteten er rekordlav… - Flyt jer! Tilbage! 69 00:06:40,333 --> 00:06:41,625 Pas på! 70 00:06:51,875 --> 00:06:53,833 Fjodor Ivanych! 71 00:06:54,917 --> 00:06:55,958 Igor! 72 00:07:38,250 --> 00:07:40,000 Hvem er du egentlig? Hvad? 73 00:07:45,750 --> 00:07:47,000 Hvorfor så stille? 74 00:07:51,500 --> 00:07:53,250 Hvem er du, dit røvhul? 75 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Velkommen til Sankt Petersborg politi, Dubina! 76 00:11:08,583 --> 00:11:09,583 Dubin. 77 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 Du får det svært uden humor. 78 00:11:12,417 --> 00:11:16,667 En af vores kolleger bliver tildelt dig, og du får en træningspakke. 79 00:11:16,750 --> 00:11:19,750 Uniform, taser og lommelygte, så du ikke farer vild. 80 00:11:19,833 --> 00:11:20,708 Beklager! 81 00:11:20,792 --> 00:11:25,375 Kommissær, man ryger ikke i fængsel for vold i hjemmet her! 82 00:11:26,083 --> 00:11:27,750 Men du bankede din nabo! 83 00:11:27,833 --> 00:11:30,000 Han er som en bror for mig! 84 00:11:30,083 --> 00:11:31,458 Klausul 31! 85 00:11:32,000 --> 00:11:35,208 Skal vi læse Ruslands forfatning sammen? 86 00:11:35,292 --> 00:11:39,250 Sønnike, jeg så væk et øjeblik, og min pung var væk. 87 00:11:40,625 --> 00:11:44,292 Din pung er sådan her, og byen er sådan her! 88 00:11:44,375 --> 00:11:46,000 Hvordan skal jeg finde den? 89 00:11:46,083 --> 00:11:48,417 Det er sneglefart. Få lidt fart på. 90 00:11:52,417 --> 00:11:55,625 Her er det allerhelligste. Mihalyk, hej! 91 00:11:55,708 --> 00:11:58,208 Alle de vigtigste beviser er gemt her. 92 00:11:58,292 --> 00:12:00,958 Her er våbnene, vi fangede de klovne med. 93 00:12:04,000 --> 00:12:05,083 Her, vil du røre? 94 00:12:06,208 --> 00:12:07,125 Kom nu. 95 00:12:07,208 --> 00:12:08,333 Er du idiot? 96 00:12:08,917 --> 00:12:11,000 Rør aldrig noget herinde! 97 00:12:12,250 --> 00:12:13,792 Men du sagde selv, jeg… 98 00:12:13,875 --> 00:12:16,000 Det var en joke. Humor! Ironi! 99 00:12:17,708 --> 00:12:20,125 Vi har to celler, isolation og fælles. 100 00:12:20,208 --> 00:12:24,750 I isolationen sidder psykopaterne, og i fællescellerne alt muligt rakkerpak. 101 00:12:25,292 --> 00:12:26,375 Er Zenit mestre? 102 00:12:28,667 --> 00:12:29,708 Åbn, Gennadich! 103 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 Kom så. 104 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 - Se lige det affald. - Det burde du ikke sige. 105 00:12:36,583 --> 00:12:40,000 Vidste du, at en ud af fem varetægtsfængslede 106 00:12:40,083 --> 00:12:41,208 er der ved en fejl? 107 00:12:41,292 --> 00:12:43,792 Jeg er her ved en fejl! Mig! 108 00:12:45,583 --> 00:12:46,750 Idiot. 109 00:12:47,750 --> 00:12:49,667 - Du er idioten her. - Hvad? 110 00:12:50,667 --> 00:12:52,167 Du kan selv være idiot! 111 00:12:52,250 --> 00:12:54,708 Amigo! Amigo, Amigo! 112 00:12:54,792 --> 00:12:55,792 Alt som normalt. 113 00:12:56,833 --> 00:13:00,333 Det her job er ikke for alle. 114 00:13:00,417 --> 00:13:03,792 Mange smutter, når de får muligheden. 115 00:13:03,875 --> 00:13:08,583 Og de, der bliver, deler sig i to typer: Bangebukse og hårde hunde. 116 00:13:09,583 --> 00:13:12,833 Bangebukse er altid bange, skyder skylden på andre 117 00:13:12,917 --> 00:13:14,792 og lægger ansvaret på andre. 118 00:13:14,875 --> 00:13:16,458 Bedstefar! 119 00:13:16,542 --> 00:13:18,417 Jeg har ikke tabt din pung! 120 00:13:18,500 --> 00:13:20,667 Nej, du forstår ikke. 121 00:13:20,750 --> 00:13:22,958 Hele min pension er i den! 122 00:13:23,042 --> 00:13:28,542 Men hundene vil gøre alt for at opretholde retfærdigheden i byen. 123 00:13:29,167 --> 00:13:34,000 Man kommer på sporet af en forbryder og hviler ikke, før han er buret inde! 124 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Spøg? 125 00:13:40,667 --> 00:13:42,042 Tsvetkov! Rejs dig op! 126 00:13:43,625 --> 00:13:47,708 POLITI 127 00:13:47,792 --> 00:13:48,875 Grom, mit kontor! 128 00:13:55,458 --> 00:13:57,042 Prokopenko! 129 00:14:03,708 --> 00:14:05,042 Grom, mit kontor! 130 00:14:13,167 --> 00:14:14,792 Kan du ikke sove derhjemme? 131 00:14:16,292 --> 00:14:19,250 Rejs dig op, Prokopenych har sendt bud efter dig. 132 00:14:30,375 --> 00:14:31,875 Er han betjent? 133 00:14:32,625 --> 00:14:34,417 Hvor fik han skraldebilen fra? 134 00:14:38,250 --> 00:14:39,708 Det bliver interessant. 135 00:14:39,792 --> 00:14:42,750 Hej, Grom! Arbejder du også som skraldemand? 136 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 Hej! 137 00:15:05,750 --> 00:15:06,958 Så er hun i gang! 138 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Hvad sker der? 139 00:15:19,833 --> 00:15:21,542 De satser på Groms fyring. 140 00:15:21,625 --> 00:15:22,958 Det er tradition. 141 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 …pløjede 200 meter fortov op… 142 00:15:25,917 --> 00:15:26,917 Fjodor Ivanych? 143 00:15:30,417 --> 00:15:31,417 Sæt dig ned. 144 00:15:32,583 --> 00:15:34,333 Sig mig, hvad lavede du der? 145 00:15:34,875 --> 00:15:37,500 Det er din fridag. Hvorfor var du der alene? 146 00:15:38,167 --> 00:15:40,708 - Betyder det noget? Det lykkedes. - Lykkedes? 147 00:15:41,917 --> 00:15:45,917 Du ødelagde hele gaden! Det vil koste 10 millioner rubler! 148 00:15:46,000 --> 00:15:48,542 Der kommer alligevel ny asfalt hvert år. 149 00:15:50,292 --> 00:15:52,500 Og det betaler vi begge to for. 150 00:15:52,583 --> 00:15:53,458 Jaså? 151 00:15:53,542 --> 00:15:54,542 Ja. 152 00:15:56,708 --> 00:15:59,958 Ved du, at hele afdelingen er på røven på grund af dig? 153 00:16:01,708 --> 00:16:03,333 Det går ikke denne gang. 154 00:16:03,417 --> 00:16:05,250 Fjodor, jeg tog højde for alt. 155 00:16:05,333 --> 00:16:07,792 Forbandet! Han tog højde for alt! 156 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Hvad er du, en superhelt? 157 00:16:11,333 --> 00:16:13,917 Jeg står i lort herop til! 158 00:16:15,708 --> 00:16:18,833 Du bærer ikke dit våben! Du følger ikke instrukser! 159 00:16:18,917 --> 00:16:20,917 Du er ligeglad med konsekvenserne! 160 00:16:21,000 --> 00:16:23,458 Jeg forstår ikke, hvad det er, du vil? 161 00:16:23,542 --> 00:16:25,542 Tror du, du er hårdere end resten? 162 00:16:25,625 --> 00:16:27,083 Er jeg ikke det? 163 00:16:27,917 --> 00:16:31,583 Jeg gør mere ene mand end hele afdelingen til sammen. 164 00:16:33,292 --> 00:16:36,750 Hvad i hede hule helvede gør du det for? 165 00:16:36,833 --> 00:16:38,958 Du skal samarbejde, forstår du det? 166 00:16:39,042 --> 00:16:41,958 Og du bliver ved med at spille hård på egen hånd! 167 00:16:43,250 --> 00:16:45,042 Og så skal jeg dække over dig. 168 00:16:48,375 --> 00:16:51,083 Men det er dig, der mest har brug for det. 169 00:16:51,667 --> 00:16:54,958 Uden mig styrtdykker vores succesrate. 170 00:16:56,542 --> 00:16:59,542 Så sig op! Så sammenligner vi! 171 00:17:01,083 --> 00:17:03,208 Her! Skynd dig! Skriv! 172 00:17:03,292 --> 00:17:04,292 Oleg! Oleg! 173 00:17:04,375 --> 00:17:05,375 Stille! 174 00:17:08,208 --> 00:17:12,333 Jeg beder hermed om at blive fyret fra politiet efter eget ønske. 175 00:17:12,417 --> 00:17:16,542 Jeg beder om at blive frataget min rang. 176 00:17:18,167 --> 00:17:19,667 Skriv så! 177 00:17:21,750 --> 00:17:22,958 Dato, underskrift! 178 00:17:28,375 --> 00:17:30,833 SANKT PETERSBORG POLITI HOVEDKVARTER 179 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Stille! 180 00:17:56,333 --> 00:17:57,500 Det er utroligt. 181 00:18:17,083 --> 00:18:18,250 Værsgo, fader. 182 00:18:27,792 --> 00:18:31,625 Der er også 100 rubler fra mig. Vi har hjulpet med det, vi kunne. 183 00:18:32,333 --> 00:18:33,333 Spørg os! 184 00:18:44,500 --> 00:18:47,417 Jeg hedder Anna Terebkina. Nu til nyhederne. 185 00:18:48,000 --> 00:18:52,083 De ansatte i Rosgarant Bank var knap kommet sig efter et røveri, 186 00:18:52,167 --> 00:18:54,542 før et nyt røveriforsøg fandt sted. 187 00:18:54,625 --> 00:18:56,958 Nu stormes banken af bedragede kunder. 188 00:18:57,042 --> 00:19:01,125 Bankdirektør Olga Isayeva har nægtet at udtale sig. 189 00:19:01,208 --> 00:19:02,875 Og nu til andre nyheder. 190 00:19:02,958 --> 00:19:06,250 I dag er sidste retsmøde i sagen om Kirill Grechkin, 191 00:19:06,333 --> 00:19:08,375 den berømte milliardærsøn. 192 00:19:08,458 --> 00:19:11,750 Han er tiltalt for manddrab. 193 00:19:11,833 --> 00:19:15,208 I april i år blev Liza Makarova, beboer på et børnehjem, 194 00:19:15,292 --> 00:19:18,208 ramt af en bil, der havde Kirill bag rattet. 195 00:19:20,792 --> 00:19:24,042 Vi var på udflugt den dag. 196 00:19:25,625 --> 00:19:27,958 Vi skulle se vindebroerne. 197 00:19:30,667 --> 00:19:33,917 Liza og jeg gik ind på en café for at købe is. 198 00:19:34,500 --> 00:19:35,708 Se, hvem der er her! 199 00:19:35,792 --> 00:19:36,917 Og da vi kom ud… 200 00:19:39,125 --> 00:19:40,458 …dukkede den idiot op. 201 00:19:40,542 --> 00:19:42,042 Protest! En fornærmelse! 202 00:19:42,125 --> 00:19:44,000 Hold venligst lidt igen. 203 00:19:47,750 --> 00:19:50,833 Grechkin dukkede op. Fuld. 204 00:19:50,917 --> 00:19:53,208 Protest! Ingen alkohol påvist! 205 00:19:53,292 --> 00:19:54,292 Taget til følge. 206 00:19:54,333 --> 00:19:55,458 Han har betalt dem! 207 00:19:55,542 --> 00:19:56,667 Ro i salen! 208 00:20:00,250 --> 00:20:01,458 Fortsæt. 209 00:20:07,208 --> 00:20:08,208 Høje dommer. 210 00:20:10,208 --> 00:20:11,667 Ingen var så tæt på mig… 211 00:20:12,917 --> 00:20:13,917 …som Liza er. 212 00:20:18,083 --> 00:20:19,083 Som Liza var. 213 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Sådan. 214 00:20:25,833 --> 00:20:29,667 Hvis der er nogen form for retfærdighed i denne verden… 215 00:20:31,750 --> 00:20:33,708 …skal Kirill Grechkin straffes. 216 00:20:44,917 --> 00:20:45,750 Kirill! 217 00:20:45,833 --> 00:20:46,917 Kom nu! 218 00:20:47,000 --> 00:20:48,917 Kirill, Kirill, Kirill, Kirill! 219 00:20:49,000 --> 00:20:50,958 Hvordan vurderer du rettens dom? 220 00:20:51,042 --> 00:20:53,750 Vores domstol er den mest humane i verden. 221 00:20:53,833 --> 00:20:55,792 Kirill, hvad har du planer om nu? 222 00:20:55,875 --> 00:20:58,375 Jeg rejser langt væk for at slappe af. 223 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 Vil du med? 224 00:21:00,167 --> 00:21:03,583 Men først vil jeg indgive en klage mod byens politi. 225 00:21:03,667 --> 00:21:08,042 Major Grom var meget voldsom ved anholdelsen. Jeg har endda blå mærker. 226 00:21:08,625 --> 00:21:11,708 Se lige! Det her er ægte politi… 227 00:21:11,792 --> 00:21:16,000 Ro på! Vil du i fængsel i stedet for ham? 228 00:21:16,083 --> 00:21:18,042 Det må ikke ende sådan her! 229 00:21:18,125 --> 00:21:21,042 - Hvad vil I ellers vide? - Kirill! Hvor ofte… 230 00:21:23,250 --> 00:21:24,292 Slap af! 231 00:21:29,625 --> 00:21:30,500 Igor! 232 00:21:30,583 --> 00:21:32,750 - Hej. - Halløj. 233 00:21:32,833 --> 00:21:35,333 Jeg er Tatiana Mikhailovna, Lyoshas lærer. 234 00:21:35,417 --> 00:21:36,417 Rart at møde dig. 235 00:21:36,500 --> 00:21:39,667 - Tilgiv ham. Han er i sorg. - Nej, jeg forstår. 236 00:21:41,375 --> 00:21:43,292 Her. Ring, hvis der er noget. 237 00:21:43,375 --> 00:21:44,250 Tak. 238 00:21:44,333 --> 00:21:47,958 Undskyld, kan du ikke skrive nummeret ned eller tage et foto? 239 00:21:48,042 --> 00:21:50,542 - Jeg har ikke flere. - Selvfølgelig. 240 00:21:50,625 --> 00:21:52,958 Tak, folkens, alle kan smutte nu! 241 00:21:53,042 --> 00:21:54,667 Især mig! 242 00:23:32,708 --> 00:23:35,458 FRA PROKOPENKO: KIGGER DU FORBI? 243 00:23:38,792 --> 00:23:41,958 Glem gamle beskeder, hjemmesider og videoservices, 244 00:23:42,042 --> 00:23:45,333 for nu kommer det første intelligente sociale netværk 245 00:23:45,417 --> 00:23:46,792 ved navn VMESTE. 246 00:23:46,875 --> 00:23:49,333 Konvolutterne indeholder VR-briller. 247 00:23:49,417 --> 00:23:52,292 Der er en knap på siden. Tryk på den. 248 00:23:53,083 --> 00:23:54,833 Okay, kan I se mig bedre nu? 249 00:23:55,458 --> 00:23:59,417 Mit navn er Margo. Jeg er jeres nye virtuelle assistent. 250 00:23:59,500 --> 00:24:03,125 De sidste fem år er VMESTE ikke kun blevet det mest populære… 251 00:24:03,208 --> 00:24:04,625 Hvad hvis de ikke kan lide det? 252 00:24:04,708 --> 00:24:08,333 …men en eftertragtet besked og videohosting… 253 00:24:08,417 --> 00:24:11,542 Sergej, det er dit livsværk. 254 00:24:12,417 --> 00:24:13,833 Det er en revolution. 255 00:24:17,500 --> 00:24:19,042 - Men hvis… - Intet men! 256 00:24:20,750 --> 00:24:22,083 Giv dem, hvad du har. 257 00:24:23,667 --> 00:24:26,292 Lad os byde velkommen til grundlæggeren… 258 00:24:26,375 --> 00:24:27,375 Jeg tror på dig. 259 00:24:27,458 --> 00:24:31,542 …og velgørenhedsfond, programmør og filantrop. 260 00:24:31,625 --> 00:24:34,500 Byd velkommen til Sergej Razumovskij! 261 00:24:43,375 --> 00:24:46,833 Vi har forberedt en opdatering, der vil forbløffe dig. 262 00:24:47,667 --> 00:24:49,500 Men det er bedst at se selv. 263 00:24:50,625 --> 00:24:52,583 Margo, præsentation! 264 00:24:54,458 --> 00:24:59,542 VMESTE 2.0 er ikke bare en opgradering, det er et symbol. 265 00:24:59,625 --> 00:25:01,958 Symbolet på den nye Runet-frihed. 266 00:25:02,042 --> 00:25:05,583 Fra nu af bliver data envejskrypterede, 267 00:25:05,667 --> 00:25:07,250 hvilket betyder, at ingen, 268 00:25:07,333 --> 00:25:11,708 jeg gentager, ingen vil kunne få fat i dem. 269 00:25:11,792 --> 00:25:12,917 Ikke engang dig? 270 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 Ikke engang mig. 271 00:25:15,792 --> 00:25:20,083 I kan også besøge alle hjemmesider, 272 00:25:20,167 --> 00:25:22,833 selv dem, der er blokeret. 273 00:25:22,917 --> 00:25:24,333 Og vigtigst af alt 274 00:25:24,875 --> 00:25:29,292 giver vi vores brugere ubegrænset adgang til alt indhold. 275 00:25:30,167 --> 00:25:34,042 At læse bøger, artikler, lytte til musik, se film. 276 00:25:34,125 --> 00:25:36,292 Alt er helt gratis. 277 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Og, vigtigst af alt, lovligt. 278 00:25:38,208 --> 00:25:44,875 Lær, udvikl, og så gør vi i fællesskab livet bedre. 279 00:25:48,625 --> 00:25:49,667 FRIGØR 280 00:25:56,250 --> 00:25:58,625 Lod de Grechkin gå? Seriøst? 281 00:26:04,792 --> 00:26:05,792 Undskyld. 282 00:26:09,333 --> 00:26:12,667 Sergej, alt gik som smurt. Om 15 minutter har du… 283 00:26:12,750 --> 00:26:16,083 Aflys alle møder. Ryk dem, jeg er ikke til stede. 284 00:26:16,167 --> 00:26:17,167 Hermed gjort! 285 00:26:17,833 --> 00:26:19,583 - Sergej! - Sergej Viktorovich! 286 00:26:25,667 --> 00:26:26,750 Sergej! 287 00:26:46,000 --> 00:26:47,167 Oleg, det er vrøvl. 288 00:26:47,792 --> 00:26:51,125 Loven er magtesløs over for disse mennesker. 289 00:26:51,208 --> 00:26:55,000 De stjæler, voldtager, dræber og slipper af sted med alt! 290 00:26:55,583 --> 00:27:00,208 Jeg prøver at gøre livet bedre for almindelige folk. Men det her… 291 00:27:01,708 --> 00:27:03,542 Alt det her er meningsløst! 292 00:27:06,167 --> 00:27:10,583 Pigen og hendes bror kom fra vores børnehjem, Oleg. 293 00:27:11,583 --> 00:27:15,042 Hvor mange flere skal lide på grund af folk som Grechkin? 294 00:27:15,625 --> 00:27:16,917 Hvem beskytter dem? 295 00:27:20,292 --> 00:27:22,542 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 296 00:27:25,542 --> 00:27:26,667 Det er en ond drøm. 297 00:27:28,417 --> 00:27:29,667 Og det vil ske igen. 298 00:27:31,667 --> 00:27:32,875 Nej, det vil ej. 299 00:27:40,625 --> 00:27:41,792 Det lover jeg. 300 00:27:58,167 --> 00:28:03,542 Hvad kan du gøre, Igor? Gulddrenge som Grechkin går altid fri. 301 00:28:03,625 --> 00:28:04,958 Godt gået, gutter! 302 00:28:05,042 --> 00:28:07,417 Tusind tak! 303 00:28:08,917 --> 00:28:12,333 Jeg husker, da jeg arbejdede med din far, 304 00:28:12,417 --> 00:28:14,792 og vi ofte havde denne slags kunder. 305 00:28:14,875 --> 00:28:18,333 Men som man siger, før eller senere vil de alle… 306 00:28:18,417 --> 00:28:19,458 Fedya! 307 00:28:20,833 --> 00:28:24,208 De svin får, hvad der tilkommer til dem. 308 00:28:24,292 --> 00:28:25,750 Stol på min erfaring. 309 00:28:25,833 --> 00:28:28,417 Og det er ikke vores job at fælde dom. 310 00:28:28,500 --> 00:28:31,250 Vores job er bare at få dem med på stationen. 311 00:28:31,333 --> 00:28:32,833 Derfra tager retten over. 312 00:28:32,917 --> 00:28:36,417 Der er ingen retfærdighed. Systemet er råddent. 313 00:28:37,458 --> 00:28:39,042 - Harskt. - Igor! 314 00:28:39,125 --> 00:28:41,667 Du slider dagen lang, sætter dit liv på spil 315 00:28:41,750 --> 00:28:45,625 for at samle beviser mod svin, og så lader retten dem gå! 316 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 Stille. 317 00:28:47,250 --> 00:28:48,417 Loven skal herske! 318 00:28:48,500 --> 00:28:50,333 Men retten lader dem gå fri. 319 00:28:50,833 --> 00:28:51,917 Hvordan så? 320 00:28:53,833 --> 00:28:56,958 Skal vi koge dem eller stege dem? 321 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Her, Igor. Jeg har ordnet alt. 322 00:29:02,708 --> 00:29:03,875 Tak, tante Lena. 323 00:29:04,500 --> 00:29:06,792 Dit liv er en dans på roser, Igor. 324 00:29:06,875 --> 00:29:09,000 - Det går ok. - Hvad mener du? 325 00:29:09,083 --> 00:29:11,750 Det er lige meget. Har du en kæreste? 326 00:29:11,833 --> 00:29:14,292 - Fedya! - Hvad? Han arbejder hele tiden! 327 00:29:14,375 --> 00:29:15,708 Arbejde, arbejde! 328 00:29:24,042 --> 00:29:25,833 Beklager, det er arbejde. 329 00:29:29,833 --> 00:29:32,375 Hvad sagde jeg? Arbejde! 330 00:29:34,083 --> 00:29:36,167 Sådan var du også, da du var yngre. 331 00:29:36,708 --> 00:29:39,417 Du tænkte kun på din motorcykel og dit job. 332 00:29:39,500 --> 00:29:40,542 Ja? 333 00:29:40,625 --> 00:29:45,375 Hallo, Igor? Det er Tatiana. Du sagde, jeg kunne ringe, hvis der var noget. 334 00:29:45,458 --> 00:29:46,667 Ja. Hvad er der? 335 00:29:46,750 --> 00:29:51,083 Lyosha er væk. Han kom ikke til mad og tager ikke telefonen. 336 00:29:51,167 --> 00:29:53,375 Jeg er bange for, han gør noget dumt. 337 00:30:14,583 --> 00:30:16,167 Du kæmper forgæves. 338 00:30:17,125 --> 00:30:19,375 Du kan ikke undslippe din skæbne. 339 00:30:19,458 --> 00:30:21,167 Hvad vil du have? 340 00:30:22,667 --> 00:30:23,875 Retfærdighed. 341 00:30:25,042 --> 00:30:28,042 Nej! Det er bare et mareridt! Det er ikke virkeligt! 342 00:31:08,625 --> 00:31:10,583 Tænk! Tænk! 343 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 Skønt! 344 00:31:40,333 --> 00:31:41,375 Virkelig? 345 00:31:44,542 --> 00:31:47,125 Stands! Politiet! 346 00:32:11,500 --> 00:32:14,833 Okay, Kostyan! Alt matcher beskrivelsen. 347 00:32:14,917 --> 00:32:19,083 Ja, Igor, vi havde en farlig mistænkt i en af vores sager. 348 00:32:19,167 --> 00:32:21,125 Beskrivelsen matcher. Er det ham? 349 00:32:21,667 --> 00:32:25,917 Jeg har ikke mødt sådanne djævle endnu. Så hurtig, den lille lort! 350 00:32:26,542 --> 00:32:28,833 Rustningen, flammekasterne… 351 00:32:28,917 --> 00:32:30,125 International! 352 00:32:31,750 --> 00:32:33,292 Han ligner på en prik! 353 00:32:33,375 --> 00:32:34,500 - Ja. - Som to dråber vand. 354 00:32:34,583 --> 00:32:37,250 Men der er et problem. Han er udødelig. 355 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 Han ser mut ud. 356 00:32:38,583 --> 00:32:40,833 Jeg kigger i bevislokalet og opklarer. 357 00:32:40,917 --> 00:32:43,417 - Skriv en rapport… - Vi må knække nålen. 358 00:32:43,500 --> 00:32:44,917 Afspær hele Narnia. 359 00:32:45,000 --> 00:32:46,625 Afhør Hans og Grethe. 360 00:32:49,542 --> 00:32:51,833 Er alle vores sager allerede opklaret? 361 00:32:52,708 --> 00:32:54,792 Alle tilbage til deres pladser, nu! 362 00:32:58,792 --> 00:33:01,708 De har anholdt en mistænkt. Din Lyosha. 363 00:33:01,792 --> 00:33:04,667 Han luskede rundt ved Grechkins hus. 364 00:33:05,292 --> 00:33:06,292 Hvor er han? 365 00:33:06,792 --> 00:33:08,083 I forhørslokalet. 366 00:33:14,542 --> 00:33:16,292 Få styr dine ting. 367 00:33:18,250 --> 00:33:19,917 Noget fra kriminalteknisk? 368 00:33:20,000 --> 00:33:22,917 Intet. Ingen spor, ingen aftryk, intet. 369 00:33:23,000 --> 00:33:24,292 Det er nyt, ikke? 370 00:33:26,875 --> 00:33:29,417 - Hvor skal vi hen? - Undskyld mig, jeg er Du… 371 00:33:29,500 --> 00:33:33,292 Dubin, Dima. Rekrut. Jeg lavede en tegning ud fra beskrivelsen. 372 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Luk ham ind. 373 00:33:35,167 --> 00:33:36,875 - Kom med den! - Smuglyttede du? 374 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 Nej, jeg lyttede bare. 375 00:33:39,833 --> 00:33:40,833 Her. 376 00:33:42,375 --> 00:33:43,708 Okay! 377 00:33:50,167 --> 00:33:52,083 Har du brug for hjælp? 378 00:33:53,375 --> 00:33:55,083 Det er for tidligt. Forstået? 379 00:33:55,958 --> 00:33:58,167 - Kan du tegne mig sådan? - Ja. 380 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 Okay, knægt. 381 00:33:59,333 --> 00:34:02,292 Jeg ved, du ikke dræbte ham. Jeg vil hjælpe dig. 382 00:34:03,167 --> 00:34:05,500 Nogen har allerede hjulpet mig. 383 00:34:06,583 --> 00:34:09,208 - Ved at dræbe den freak. - Ved du noget? 384 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Ja. 385 00:34:15,708 --> 00:34:17,542 Gerningsmanden er en helt. 386 00:34:24,542 --> 00:34:28,542 Igor, drengen har intet alibi, men et motiv. Lad os lukke sagen. 387 00:34:29,583 --> 00:34:33,292 Hold din mund. Så kan det være, du virker klog. 388 00:34:33,375 --> 00:34:34,875 Vil du have en tærte? 389 00:34:50,875 --> 00:34:53,042 Hvordan laver man en flammekaster. 390 00:34:56,250 --> 00:34:57,875 LAV DIN EGEN FLAMMEKASTER 391 00:35:04,250 --> 00:35:06,250 EN DRAGT MED FUGLEMASKE 392 00:35:08,208 --> 00:35:09,875 FUGLE KRAGESKELETTER 393 00:35:16,958 --> 00:35:19,292 Hej! Gik du på uni med Kirill Grechkin? 394 00:35:19,875 --> 00:35:21,125 Gid han var død! 395 00:35:21,833 --> 00:35:22,833 Det er han. 396 00:35:46,208 --> 00:35:48,083 - Du får resten senere. - Fint. 397 00:35:48,167 --> 00:35:51,583 …endnu en skandale om lossepladsen. Giftige dampe ses af… 398 00:35:51,667 --> 00:35:56,292 Ikke fodre køteren! Det skræmmer alle mine kunder væk! 399 00:35:56,375 --> 00:35:58,458 Lossepladsejeren Filipp Zilchenko siger, 400 00:35:58,542 --> 00:36:04,500 at miljøsituationen er normal for "en by, der er bygget på en sump." 401 00:36:05,333 --> 00:36:06,750 Hjælp! 402 00:36:08,458 --> 00:36:09,833 Kom her! 403 00:36:10,458 --> 00:36:12,167 Ti stille, ellers… 404 00:36:12,250 --> 00:36:13,667 Lad mig gå! 405 00:36:13,750 --> 00:36:16,250 Jo før vi gør det, jo før kommer du hjem. 406 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 Vær sø… 407 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 Hej piger! 408 00:36:20,208 --> 00:36:21,500 Træd væk fra hende! 409 00:36:22,458 --> 00:36:25,458 - Skal jeg tilkalde en ambulance? - Mener du politiet? 410 00:36:26,167 --> 00:36:29,292 Nej. Politiet er her allerede. 411 00:36:29,375 --> 00:36:31,792 Hør her, helt! For mange tegneserier… 412 00:36:34,292 --> 00:36:35,417 Her, hold den. 413 00:36:38,958 --> 00:36:40,167 Du er syg! 414 00:36:49,417 --> 00:36:50,583 Stille. 415 00:36:58,250 --> 00:37:00,375 Jeg er heldig, at du bor i nærheden. 416 00:37:08,000 --> 00:37:10,208 Du har ikke gæster tit, vel? 417 00:37:10,833 --> 00:37:11,833 Hvorfor? 418 00:37:13,083 --> 00:37:14,542 Du har ingen toiletdør. 419 00:37:15,875 --> 00:37:16,875 Okay. 420 00:37:23,167 --> 00:37:26,042 - Måske noget te? - Nej, tak. 421 00:37:32,000 --> 00:37:33,167 Det er på vej. 422 00:37:36,083 --> 00:37:37,292 Okay… 423 00:37:43,750 --> 00:37:44,958 Måske te… 424 00:37:45,792 --> 00:37:47,042 Måske makaroni? 425 00:38:01,750 --> 00:38:04,375 Der er ikke noget te, jeg har kogt lidt vand. 426 00:38:17,333 --> 00:38:19,542 Han gav dig en ordentlig gang tæsk. 427 00:38:19,625 --> 00:38:21,833 Det svin smadrede mit fjæs! 428 00:38:23,333 --> 00:38:25,125 Det ser pænere ud nu. 429 00:38:26,875 --> 00:38:30,083 Hør her! Det var ikke aftalen! 430 00:38:30,167 --> 00:38:34,167 - Giv os ti ekstra for skade på moralen! - Ellers er det værst for dig! 431 00:38:34,250 --> 00:38:36,208 Okay! Intet problem. 432 00:38:45,250 --> 00:38:46,500 Værst? Okay. 433 00:38:48,083 --> 00:38:49,500 Du er sindssyg! 434 00:38:56,292 --> 00:38:57,458 DU VED, HVEM FAR ER! 435 00:38:57,542 --> 00:38:59,417 DU FORTJENTE DET HVIL I FRED 436 00:38:59,500 --> 00:39:00,958 FORTJENT FARVEL, NARKOMAN 437 00:39:25,792 --> 00:39:26,792 Kan du mærke det? 438 00:39:27,958 --> 00:39:28,958 Luften er renere. 439 00:39:29,958 --> 00:39:31,792 Byen føles renere. 440 00:39:33,542 --> 00:39:34,542 Dig? 441 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Mig. 442 00:39:37,167 --> 00:39:39,708 Forstår du overhovedet, hvad du har gjort? 443 00:39:40,500 --> 00:39:41,708 Selvfølgelig gør du. 444 00:39:42,625 --> 00:39:44,333 Jeg udøvede retfærdighed. 445 00:39:46,042 --> 00:39:47,083 Retfærdighed? 446 00:39:47,667 --> 00:39:49,250 Noget i den stil, ja. 447 00:39:50,333 --> 00:39:55,000 Undskyld, i øvrigt. Jeg måtte bruge mange penge på jakkesættet. Men… 448 00:39:56,292 --> 00:39:57,708 …nu ligner jeg Batman. 449 00:39:59,333 --> 00:40:01,667 Men nej. Batman dræber ikke. 450 00:40:02,167 --> 00:40:03,792 Jeg er meget sejere. 451 00:40:07,583 --> 00:40:08,583 Oleg… 452 00:40:10,583 --> 00:40:11,958 Du dræbte en mand. 453 00:40:28,500 --> 00:40:30,708 Hvad skulle jeg ellers have gjort? 454 00:40:31,917 --> 00:40:35,125 Bryde ind hos Grechkin til en hyggesnak? 455 00:40:36,000 --> 00:40:37,750 Jeg løser dine problemer. 456 00:40:37,833 --> 00:40:39,708 På en barsk og radikal måde. 457 00:40:40,208 --> 00:40:43,625 Du vidste godt, at jeg ville dræbe ham. 458 00:40:45,542 --> 00:40:47,708 Men du stoppede mig ikke. 459 00:40:50,833 --> 00:40:53,417 Fordi du også ønskede det. 460 00:40:57,625 --> 00:41:01,042 Disse skamløse monstre frygter ikke straf og smadrer byen. 461 00:41:01,667 --> 00:41:03,833 Der er kun en måde at stoppe dem på. 462 00:41:05,167 --> 00:41:08,875 Så stop dit hysteri. Og bland dig udenom. 463 00:41:12,042 --> 00:41:14,500 Det sjove er kun lige begyndt. 464 00:41:39,667 --> 00:41:41,833 Vores by er syg. 465 00:41:41,917 --> 00:41:47,500 Det fortæres af korruption, grådighed og lovløshed. 466 00:41:48,167 --> 00:41:53,750 Systemet var magtesløst mod Kirill Grechkin. 467 00:41:54,333 --> 00:41:55,375 Men jeg var ikke. 468 00:41:55,875 --> 00:42:00,292 Hans død er kun begyndelsen på min retfærdighed. 469 00:42:00,375 --> 00:42:06,250 Og jeg helmer ikke, før jeg brænder sygdommen ned til grunden. 470 00:42:06,333 --> 00:42:09,833 For jeg er Pestlægen. 471 00:42:10,750 --> 00:42:13,042 Hvad synes du, ikke for pompøst, vel? 472 00:42:18,167 --> 00:42:24,542 Mød Olga Isayeva, ejeren af Rosgarant Bank. 473 00:42:25,125 --> 00:42:29,542 Men hende kender I allerede indgående. 474 00:42:30,250 --> 00:42:31,333 Gør I ikke? 475 00:42:32,000 --> 00:42:36,500 Olga bedrog jer, bankens kunder. 476 00:42:36,583 --> 00:42:40,958 Hun drev jer fra hus og hjem, 477 00:42:41,042 --> 00:42:43,500 pudsede inkassatorer på jer. 478 00:42:44,667 --> 00:42:46,333 Har jeg glemt noget? 479 00:42:46,833 --> 00:42:49,875 Dit svin! Fatter du, hvem du har med at gøre? 480 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Du er færdig. 481 00:42:51,583 --> 00:42:55,333 Nej, du er færdig. 482 00:42:55,417 --> 00:42:58,958 Og det samme er din rådne bank. 483 00:43:00,625 --> 00:43:02,292 Tik-tak! 484 00:43:02,792 --> 00:43:03,833 Din klovn! 485 00:43:03,917 --> 00:43:07,625 Hvem tror du, du er? Jeg ødelægger dig! 486 00:43:07,708 --> 00:43:08,958 Du er en død mand! 487 00:43:40,042 --> 00:43:42,708 Værsgo at tage for jer. 488 00:43:44,708 --> 00:43:49,458 Og snart får vi vores by tilbage. 489 00:43:53,000 --> 00:43:54,417 HVOR MANGE PENGE ER DER? 490 00:43:54,500 --> 00:43:56,625 OPTOG NOGEN FEEDET? MOR, JEG ER PÅ TV 491 00:43:59,500 --> 00:44:00,958 Byen var i oprør 492 00:44:01,042 --> 00:44:06,167 da den maskerede selvtægtsudøver Pestlægen erklærede krig mod byens elite 493 00:44:06,250 --> 00:44:08,667 og fik enorm støtte på internettet. 494 00:44:08,750 --> 00:44:13,458 Den grusomme online-video er set mere end ti millioner gange. 495 00:44:13,542 --> 00:44:15,917 Og Pestlægens kanal på VMESTE-netværket 496 00:44:16,000 --> 00:44:20,625 fik over en million abonnenter, før politiet ankom til gerningsstedet. 497 00:44:23,417 --> 00:44:25,000 EKSPRESTYVE! 498 00:44:25,083 --> 00:44:26,083 Sygt! 499 00:44:26,625 --> 00:44:29,125 Hold op, jeg var selv lige ved at kaste op. 500 00:44:29,208 --> 00:44:31,292 Hvad med drengen fra børnehjemmet? 501 00:44:31,375 --> 00:44:34,583 De lod ham gå. Vi skulle have lyttet til Grom. 502 00:44:34,667 --> 00:44:35,917 Tag noget tyggegummi. 503 00:44:36,458 --> 00:44:39,958 - Ellers tak. - Pestlægen er den nye retfærdighed! 504 00:44:40,042 --> 00:44:43,208 Pokkers, den psykopat har allerede fans! 505 00:44:47,125 --> 00:44:48,625 Giv mig noget tyggegummi! 506 00:45:04,167 --> 00:45:05,250 Og hvem er så det? 507 00:45:06,125 --> 00:45:09,083 Det er major Grom, som jeg fortalte dig om. 508 00:45:15,958 --> 00:45:19,333 Det er Yevgeny Strelkov. Han er her på ordre fra Moskva 509 00:45:19,917 --> 00:45:22,250 for at arbejde på Pestlæge-sagen. 510 00:45:22,333 --> 00:45:24,083 Jeg har ikke brug for hjælp. 511 00:45:24,167 --> 00:45:25,875 Har de ikke fortalt dig det? 512 00:45:27,042 --> 00:45:30,208 Det her er lidt akavet. Det er min sag nu. 513 00:45:30,292 --> 00:45:33,125 Jeg ville med glæde lade dig blive på sagen, men… 514 00:45:33,958 --> 00:45:36,333 Det vil mine overordnede desværre ikke. 515 00:45:36,875 --> 00:45:38,375 Beklager. Ordrer. 516 00:45:39,417 --> 00:45:41,333 Kan jeg hjælpe på nogen måde? 517 00:45:41,417 --> 00:45:42,958 Ja, det kan du. 518 00:45:44,458 --> 00:45:46,875 Kaffe med mælk, uden sukker til Mishanya. 519 00:45:47,708 --> 00:45:48,750 Undskyld. Igor! 520 00:45:48,833 --> 00:45:50,875 Hvorfor fik jeg intet at vide? 521 00:45:50,958 --> 00:45:53,917 Er jeg måske din sekretær? Jeg hørte det i morges. 522 00:45:54,000 --> 00:45:56,167 - Men det er min sag! Min! - Slap af! 523 00:45:56,250 --> 00:45:58,167 Man har kimet mig ned i nat, 524 00:45:58,250 --> 00:46:01,625 og jeg kunne kun mumle: "Javel, hr.!" mellem instrukserne. 525 00:46:02,208 --> 00:46:04,125 Og så dukkede det her hold op! 526 00:46:04,208 --> 00:46:05,208 Vent nu! 527 00:46:05,250 --> 00:46:09,583 Lad os tage hjem til mig og spise borsch! Jeg giver dig en god sag. 528 00:46:10,250 --> 00:46:12,542 Du vil ikke fortryde det! 529 00:46:12,625 --> 00:46:16,167 Er 12 køleskabe væk? Hvor sejt er det? 530 00:46:16,250 --> 00:46:18,500 Det er en forfærdelig forbrydelse. 531 00:46:18,583 --> 00:46:20,500 Og nu er vi på sagen sammen. 532 00:46:20,583 --> 00:46:22,000 Det var så uventet. 533 00:46:22,667 --> 00:46:25,458 Så sent som i går var du… eller du… 534 00:46:25,542 --> 00:46:28,292 Kan vi være dus nu, hvor vi er partnere? 535 00:46:28,375 --> 00:46:30,208 Det sagde Fjodor Ivanovich. 536 00:46:30,292 --> 00:46:32,917 Jeg er glad for, at de gav mig dig. 537 00:46:34,250 --> 00:46:36,125 Det er virkelig interessant! 538 00:46:36,208 --> 00:46:40,167 Hvem røver et stort husholdningslager, men tager kun køleskabe? 539 00:46:40,250 --> 00:46:42,708 Hvorfor ikke fjernsyn? Eller bærbare. 540 00:46:43,417 --> 00:46:46,625 Måske stjal de lastbiler først? Eller er sagen større? 541 00:46:46,708 --> 00:46:48,667 Alle de spørgsmål, ingen svar! 542 00:46:48,750 --> 00:46:52,000 Et er sikkert. De tyve skal findes og straffes! 543 00:46:52,083 --> 00:46:54,500 Man kan ikke bare lade det ligge. 544 00:46:58,417 --> 00:46:59,417 Igor! 545 00:46:59,833 --> 00:47:00,917 Igor, vent! 546 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Hvor skal du hen? 547 00:47:05,042 --> 00:47:08,875 Jeg beder alle byens beboere om at forholde sig i ro. 548 00:47:08,958 --> 00:47:12,833 Vi gør alt for at fange denne galning. 549 00:47:12,917 --> 00:47:15,292 Og straffe ham efter lovens forskrifter. 550 00:47:15,375 --> 00:47:16,833 Og hvem er på sagen? 551 00:47:18,083 --> 00:47:19,708 De bedste er på den. 552 00:47:21,625 --> 00:47:26,042 PEST 553 00:47:31,917 --> 00:47:33,000 Sikke en stank! 554 00:47:33,542 --> 00:47:36,542 Lossepladsen har forvandlet kvarteret til en sump. 555 00:47:41,583 --> 00:47:43,333 Igor, hvad laver vi her? 556 00:47:45,417 --> 00:47:46,500 Jeg arbejder. 557 00:47:47,750 --> 00:47:48,917 Undskyld. 558 00:47:49,000 --> 00:47:51,458 Jeg ved ikke, hvad du laver her. 559 00:47:51,542 --> 00:47:53,875 Okay. Stop! Køb noget, eller forsvind! 560 00:47:55,875 --> 00:47:57,500 Hvad laver de her? 561 00:47:58,958 --> 00:48:02,625 Og du skal end ikke tænke på at sige, at du er fra politiet. 562 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Hvad glor du på? 563 00:48:08,458 --> 00:48:09,750 Kom her, dig! 564 00:48:15,917 --> 00:48:17,292 Hvem er grønskollingen? 565 00:48:21,042 --> 00:48:22,042 Hej. 566 00:48:32,500 --> 00:48:33,708 Vent her. 567 00:48:35,125 --> 00:48:36,167 Hej! 568 00:48:38,167 --> 00:48:41,958 Hvad handler det om, ven? Jeg byggede tricket op i 30 minutter! 569 00:48:42,042 --> 00:48:43,125 Hey, mand. 570 00:48:44,833 --> 00:48:46,208 Det sædvanlige? 571 00:48:46,292 --> 00:48:47,292 Kom så! 572 00:48:48,750 --> 00:48:49,875 Hvad siger gaden? 573 00:48:58,292 --> 00:49:01,042 Hvad ved du om tyveriet af 12 køleskabe? 574 00:49:02,167 --> 00:49:06,417 Jeg ville ikke engang dele bord med de fyre, 575 00:49:06,500 --> 00:49:10,042 endsige lave noget med dem. Så jeg ved ikke, hvem det er. 576 00:49:12,125 --> 00:49:13,208 Men! 577 00:49:13,292 --> 00:49:16,167 Jeg kender et par gutter, der måske ved noget. 578 00:49:16,250 --> 00:49:18,583 Jeg kan lave en liste. 579 00:49:18,667 --> 00:49:20,125 Hjælp en ven. 580 00:49:20,750 --> 00:49:24,417 I panserhunde. Når I har brug for noget, er vi venner. 581 00:49:25,125 --> 00:49:27,167 Sådan fungerer det ikke. 582 00:49:27,250 --> 00:49:31,833 Det er nok klovneri. Jeg ser igennem fingre med dine tricks. 583 00:49:31,917 --> 00:49:33,583 - Skal du være næsvis? - Ja. 584 00:49:34,125 --> 00:49:36,417 Skal jeg sladre til din mor om dig? 585 00:49:37,792 --> 00:49:40,958 Helt ærligt, drop det der! 586 00:49:41,042 --> 00:49:43,000 - Begynder du på det igen? - Kom så! 587 00:49:43,083 --> 00:49:44,708 Jeg skriver det ned. Her. 588 00:49:45,250 --> 00:49:46,833 - Ingen fejl. - Sæt dig op! 589 00:49:47,333 --> 00:49:50,458 Så hvis du hører noget om køleskabene, så sig til. 590 00:49:50,542 --> 00:49:53,500 - Her er mit nummer. - Intet problem. 591 00:49:53,583 --> 00:49:55,375 Seryoga, det ligner dig! 592 00:49:55,458 --> 00:49:56,458 Nej, vent! 593 00:49:57,000 --> 00:49:57,917 Tak, venner! 594 00:49:58,000 --> 00:49:59,333 Men opfør dig pænt. 595 00:50:00,000 --> 00:50:01,750 De er gode mennesker. 596 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 Hej. 597 00:50:11,417 --> 00:50:13,167 Åndssvage dør. 598 00:50:14,167 --> 00:50:16,917 Hej, piger! Jeg skal bruge informa… 599 00:50:42,583 --> 00:50:43,583 Hvem? 600 00:50:44,208 --> 00:50:46,500 Hvad? Og? 601 00:50:49,917 --> 00:50:51,542 Jeg ved det ikke. 602 00:50:52,125 --> 00:50:53,125 Okay! 603 00:50:54,708 --> 00:50:55,542 Aner det ikke! 604 00:50:55,625 --> 00:50:57,167 Jeg ved… 605 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 …ikke noget! 606 00:50:58,458 --> 00:50:59,625 - Er du sikker? - Ja! 607 00:51:06,333 --> 00:51:07,333 Derhenne. 608 00:51:16,750 --> 00:51:17,958 Hvordan har du det? 609 00:51:18,042 --> 00:51:19,042 Okay? 610 00:51:20,000 --> 00:51:21,542 Slå mig ikke! 611 00:51:22,208 --> 00:51:25,375 Jeg kan ikke tro, vi er sammen på Pestlæge-sagen. 612 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 Sammen… 613 00:51:30,750 --> 00:51:32,292 Jeg er en idiot. 614 00:51:35,833 --> 00:51:37,417 Hvad gør vi nu? 615 00:51:43,667 --> 00:51:45,542 Løb hen på stationen. 616 00:51:46,250 --> 00:51:47,750 - Aflæg rapport. - Modtaget. 617 00:51:47,833 --> 00:51:50,083 Om os, de heroiske køleskabsjægere. 618 00:51:50,167 --> 00:51:51,917 - Jeg tjekker den. - Okay. 619 00:52:06,375 --> 00:52:08,375 Sergej! Du har en gæst. 620 00:52:09,250 --> 00:52:10,167 Jeg er optaget. 621 00:52:10,250 --> 00:52:11,333 Fra politiet. 622 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 Jeg mener det. 623 00:52:23,833 --> 00:52:25,333 Igor Grom, politimajor. 624 00:52:25,833 --> 00:52:27,083 God eftermiddag. 625 00:52:29,875 --> 00:52:31,292 Te, kaffe, sodavand? 626 00:52:32,792 --> 00:52:33,792 Wow! 627 00:52:35,458 --> 00:52:37,042 Har du brug for så mange? 628 00:52:39,417 --> 00:52:44,708 Som barn var jeg altid misundelig på de andre, der havde råd til den slags. 629 00:52:46,083 --> 00:52:48,083 Så jeg får afklaring, siger de. 630 00:52:49,083 --> 00:52:50,667 Indhenter du tabt tid? 631 00:52:50,750 --> 00:52:52,667 - Noget i den retning. - Fedt! 632 00:52:54,208 --> 00:52:56,417 Jeg er her angående Pestlægens video. 633 00:52:56,500 --> 00:52:57,792 Det tænkte jeg nok. 634 00:52:58,500 --> 00:53:01,375 Jeg har slettet originalen, men som du nok ved, 635 00:53:01,458 --> 00:53:03,958 førte det bare til endnu flere kopier. 636 00:53:04,042 --> 00:53:07,833 Netværksalgoritmen så det som et populært emne og spredte det… 637 00:53:07,917 --> 00:53:12,333 Det er ikke derfor, jeg er her. Jeg skal vide, hvor livefeedet kom fra. 638 00:53:13,417 --> 00:53:18,417 Takket være den decentrale kryptering kan ingen spore netværksbrugere. 639 00:53:19,042 --> 00:53:21,083 Det er desværre teknisk umuligt. 640 00:53:24,667 --> 00:53:27,542 Hvorfor opfinde noget, du ikke kan styre? 641 00:53:27,625 --> 00:53:30,792 Fordi ytringsfrihed er enhver persons ret. 642 00:53:32,208 --> 00:53:34,833 Du ville give folk ytringsfrihed, 643 00:53:34,917 --> 00:53:38,208 men gav i stedet en seriemorder en prædikestol. 644 00:53:42,250 --> 00:53:46,667 Og hvad præcist har du med det her at gøre? 645 00:53:48,417 --> 00:53:53,083 Jeg har allerede haft besøg af en smilende embedsmand. 646 00:53:53,792 --> 00:53:57,625 - Vi diskuterede alt. - Ja, han bad mig om at afklare nogle ting. 647 00:54:00,833 --> 00:54:02,500 Ro på, jeg sladrer ikke. 648 00:54:02,583 --> 00:54:05,542 Jo flere folk på Pestlægens sag, jo bedre. 649 00:54:06,708 --> 00:54:11,917 SANKT PETERSBORG POLITI 650 00:54:17,750 --> 00:54:20,042 Hvem tror du, du er? 651 00:54:20,125 --> 00:54:21,708 Din storsnudede flyveøgle! 652 00:54:21,792 --> 00:54:24,667 Igor! Her er rapporten. Som du bad om. 653 00:54:26,417 --> 00:54:27,417 Flyt dig. 654 00:54:28,667 --> 00:54:32,750 Jeg har arbejdet på den hele dagen! Og jeg fandt noget! 655 00:54:32,833 --> 00:54:34,708 - På side fire… - Senere. 656 00:54:40,083 --> 00:54:41,833 Igor! Igor! 657 00:54:43,625 --> 00:54:48,042 Julia Pchyolkina har uploadet en video. En video om Pestlægen! 658 00:54:48,583 --> 00:54:50,208 Måske kan det hjælpe os? 659 00:54:52,708 --> 00:54:56,833 Jeg har fotografier fra åstedet, hvor Kirill Grechkin blev myrdet 660 00:54:56,917 --> 00:54:58,583 som Pestlægens første offer. 661 00:54:58,667 --> 00:55:01,583 Man ser, staklen forsøgte at flygte fra morderen, 662 00:55:01,667 --> 00:55:05,667 men i stedet mødte han sit endeligt. 663 00:55:05,750 --> 00:55:06,917 Hvem er det? 664 00:55:07,000 --> 00:55:09,667 - Kender du ikke Julia Pchyolkina? - Nej. 665 00:55:09,750 --> 00:55:13,125 Hun er kendt! Hun efterforsker og deler sine fund online. 666 00:55:13,208 --> 00:55:17,375 Pestlægens første offer betyder, at politiet kendte til hans eksistens. 667 00:55:17,458 --> 00:55:19,417 De gjorde bare ingenting ved det. 668 00:55:19,500 --> 00:55:21,208 Se! Det er min tegning! 669 00:55:21,792 --> 00:55:22,792 Fedt! 670 00:55:23,750 --> 00:55:26,250 Vent lidt! Hvor har hun den fra? 671 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 Og de andre dokumenter. Er der en stikker på stationen? 672 00:55:33,458 --> 00:55:36,417 Har du ikke andet at give dig til? 673 00:55:39,833 --> 00:55:42,792 Først skal Pestlægen fanges! Ikke sandt? 674 00:55:43,625 --> 00:55:44,792 Allerførst… 675 00:55:46,792 --> 00:55:48,417 …skal du finde køleskabene! 676 00:55:49,250 --> 00:55:50,750 Freon! Søg! 677 00:55:52,875 --> 00:55:55,833 Arbejdsdagen er slut. Men du bliver og arbejder! 678 00:55:56,375 --> 00:55:58,875 Her, drik noget kaffe. 679 00:56:30,000 --> 00:56:31,667 Jeg tror, du ville have te! 680 00:56:35,208 --> 00:56:37,208 Fortæl mig, hvordan du kom ind. 681 00:56:38,250 --> 00:56:39,292 Nej! 682 00:56:41,792 --> 00:56:43,417 Vil du ikke undskylde? 683 00:56:45,375 --> 00:56:46,375 Nej. 684 00:56:50,625 --> 00:56:52,708 Det er ikke verdens bedste samtale. 685 00:56:56,083 --> 00:56:59,167 Ved du, at de kan fyre mig på grund af dine løjer? 686 00:56:59,667 --> 00:57:00,833 Den slags sker. 687 00:57:02,583 --> 00:57:03,625 "Den slags sker." 688 00:57:03,708 --> 00:57:05,083 Er du seriøs? 689 00:57:05,167 --> 00:57:06,667 Hvad havde du regnet med? 690 00:57:07,750 --> 00:57:10,333 At jeg ville trygle om tilgivelse? 691 00:57:12,792 --> 00:57:14,542 Enhver mand for sig selv. 692 00:57:22,958 --> 00:57:23,958 Hør her, skat. 693 00:57:24,542 --> 00:57:26,125 Tænk selv. 694 00:57:26,625 --> 00:57:32,167 Hvis det sker igen, er det ikke dig, der filmer, men dig der bliver filmet. 695 00:57:35,500 --> 00:57:37,708 - Kæmpede du længe med den replik? - Ti minutter. 696 00:57:40,583 --> 00:57:42,417 Mens jeg vaskede din computer. 697 00:57:42,500 --> 00:57:44,875 - Hvad? - Den var fyldt med snavs. 698 00:57:45,500 --> 00:57:46,500 Hvad betyder det? 699 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 Din forp… 700 00:58:18,875 --> 00:58:20,167 SKRALD I HUSET 701 00:58:20,250 --> 00:58:22,542 ZILCHENKOS LOSSEPLADS FORGIFTER FOLK 702 00:58:24,042 --> 00:58:27,958 Mød Filipp Zilchenko, 703 00:58:28,625 --> 00:58:31,458 en monopolist på affaldsmarkedet. 704 00:58:33,000 --> 00:58:37,292 Her er den så, hans kreation. 705 00:58:44,083 --> 00:58:47,000 Børn fødes med defekter, 706 00:58:47,083 --> 00:58:52,292 folk lider af forfærdelige sygdomme, byen bliver kvalt. 707 00:58:52,375 --> 00:58:54,250 Alt sammen… 708 00:58:56,042 --> 00:58:57,667 …takket være ham. 709 00:59:00,042 --> 00:59:01,875 Det er slet ikke min skyld! 710 00:59:01,958 --> 00:59:04,875 Skån min familie! Jeg… 711 00:59:04,958 --> 00:59:09,958 Tusindvis af mennesker døde på grund af din forbandede losseplads. 712 00:59:10,042 --> 00:59:14,583 Nu venter den samme skæbne din familie. 713 00:59:15,750 --> 00:59:17,792 Vi kan nå til enighed! 714 00:59:17,875 --> 00:59:19,083 Nej. 715 00:59:26,792 --> 00:59:30,083 Pestlægens nye drab var chokerende grusomt. 716 00:59:30,167 --> 00:59:34,125 Pestlægen… 717 00:59:34,208 --> 00:59:35,500 Manden er psykopat. 718 00:59:35,583 --> 00:59:36,833 Barnet var uskyldigt. 719 00:59:36,917 --> 00:59:40,292 En retfærdighedens kriger eller en megaloman psykopat? 720 00:59:40,375 --> 00:59:42,458 Kriminelle føler straffrihed. 721 00:59:42,542 --> 00:59:44,667 Enorm uro i gaderne. 722 00:59:44,750 --> 00:59:46,958 Det er vanvid! Kom til fornuft! 723 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 PESTFREDAG! 724 00:59:50,375 --> 00:59:54,167 Man kan købe sådan en maske i masser af internetbutikker 725 00:59:54,250 --> 00:59:57,208 for kun 99 rubler! Det burde være forbudt! 726 00:59:57,292 --> 01:00:02,375 Myndighederne hævder at gøre alt, de kan, men kriminaliteten stiger stadig. 727 01:00:02,458 --> 01:00:04,667 MENNESKER I DYRT TØJ ANGRIBES 728 01:00:04,750 --> 01:00:06,250 Ny retfærdighed! 729 01:00:06,333 --> 01:00:11,208 Det er skamfuldt, men seriemorderen er blevet en superstjerne. 730 01:00:11,917 --> 01:00:13,958 Du er blevet gal. 731 01:00:15,458 --> 01:00:17,167 Hvorfor dræbe hele familien? 732 01:00:21,667 --> 01:00:23,542 Ser du, hvad der sker på gaden? 733 01:00:25,792 --> 01:00:27,750 De prøver at være som dig, Oleg! 734 01:00:32,250 --> 01:00:33,708 Du må stoppe. 735 01:00:35,167 --> 01:00:36,542 Ellers jeg stopper dig. 736 01:00:40,875 --> 01:00:42,750 Og hvad vil du gøre? 737 01:00:45,708 --> 01:00:46,708 Mig? 738 01:00:49,500 --> 01:00:52,542 Jeg trækker støtten til dig! Jeg slukker serverne! 739 01:00:55,125 --> 01:00:56,958 Jeg lukker det sociale netværk. 740 01:01:01,667 --> 01:01:02,667 Så… 741 01:01:04,208 --> 01:01:06,542 …du er rede til at ofre dit livsværk… 742 01:01:06,625 --> 01:01:10,333 …på grund af en flok opportunistiske skiderikker? 743 01:01:12,667 --> 01:01:16,833 Tror du, det vil gøre folks liv bedre? 744 01:01:18,333 --> 01:01:20,375 Det var det, du drømte om, ikke? 745 01:01:25,625 --> 01:01:27,042 Jeg ringer til politiet. 746 01:01:27,833 --> 01:01:31,208 Sergej, skal jeg ringe til alarmcentralen? 747 01:01:43,958 --> 01:01:48,125 Husk at fortælle dem, at du kendte til det hele fra starten. 748 01:01:56,250 --> 01:01:58,500 Oleg! Hør på mig! 749 01:01:58,583 --> 01:02:02,083 Jeg beder dig… Nej, jeg trygler dig! Hører du? 750 01:02:03,333 --> 01:02:04,458 Stop! 751 01:02:06,292 --> 01:02:07,458 Nej. 752 01:02:27,125 --> 01:02:28,458 Igor, er du her? 753 01:02:31,500 --> 01:02:34,000 Du er ikke mødt ind i dag. Er du okay? 754 01:02:38,333 --> 01:02:42,208 Hej! De sagde, du kunne lide dem her. 755 01:02:46,542 --> 01:02:47,542 Okay. 756 01:02:50,292 --> 01:02:51,750 Du har fem minutter. 757 01:02:51,833 --> 01:02:55,500 Så du, hvad Pestlægen gjorde? Hele byen er i oprør. 758 01:02:56,250 --> 01:02:59,583 - Han skal fanges hurtigst muligt. - Fandt ud køleskaberne? 759 01:02:59,667 --> 01:03:01,583 Den sag er lagt på is for nu. 760 01:03:03,500 --> 01:03:05,708 - Har du købt den nær metroen? - Ja. 761 01:03:07,917 --> 01:03:09,250 Hvorfor med kartofler? 762 01:03:12,583 --> 01:03:16,625 Her er virkelig indelukket. Jeg åbner vinduet, okay? Wow! 763 01:03:16,708 --> 01:03:20,208 Du har lavet et psykologisk portræt af Pestlægen! 764 01:03:22,250 --> 01:03:24,125 Det lærte de os på akademiet. 765 01:03:25,417 --> 01:03:27,125 Hvilken seriemorder er han? 766 01:03:30,583 --> 01:03:31,625 Missionær. 767 01:03:31,708 --> 01:03:33,125 Pensionist. 768 01:03:33,208 --> 01:03:36,625 Han jagter et højere mål og dræber for sine idealer. 769 01:03:36,708 --> 01:03:39,417 Og hvorfor videoerne? Sublimering? 770 01:03:40,042 --> 01:03:41,875 Han har brug for opmærksomhed. 771 01:03:41,958 --> 01:03:45,792 Og kompenserer ved at sende til et enormt publikum. 772 01:03:45,875 --> 01:03:48,125 Psykopaters barndom får altid skylden. 773 01:03:48,208 --> 01:03:49,667 Måske var han ensom? 774 01:03:50,292 --> 01:03:52,167 Eller forældreløs! Igor, hør. 775 01:03:53,000 --> 01:03:55,042 - Vi skal bruge en liste… - Glem det. 776 01:03:55,125 --> 01:03:59,167 Vi finder ikke hans identitet. Ingen spor, ingen medsammensvorne. 777 01:03:59,250 --> 01:04:01,750 Han kan kun fanges ved det næste drab. 778 01:04:01,833 --> 01:04:06,833 Men du har analyseret ham. Og han hæver indsatsen med hvert drab. 779 01:04:06,917 --> 01:04:11,875 Grechkin ødelagde en persons liv. Isayeva ødelagde hundredvis af liv. 780 01:04:11,958 --> 01:04:14,250 I Zilchenkos tilfælde er det tusinder. 781 01:04:14,333 --> 01:04:19,125 Det betyder, at det næste offer bliver en, der er hadet af alle. 782 01:04:19,208 --> 01:04:20,500 Ved du, hvem det er? 783 01:04:22,292 --> 01:04:23,292 Dig. 784 01:04:25,958 --> 01:04:29,708 Der er mange rige fyre, der ikke har nogen grænser. 785 01:04:30,292 --> 01:04:33,250 Hvis jeg var dem, ville jeg låse mig inde. 786 01:04:37,708 --> 01:04:38,583 Der var den! 787 01:04:38,667 --> 01:04:41,125 I dag åbner af kasino Den Gyldne Drage. 788 01:04:44,750 --> 01:04:47,292 De fleste fra listen vil være der. 789 01:04:47,375 --> 01:04:49,708 Igor, se! 790 01:04:56,167 --> 01:04:57,333 Ikke dårligt. 791 01:05:00,375 --> 01:05:03,250 Vi må advare Strelkov med det samme. 792 01:05:03,333 --> 01:05:04,417 Er du blevet gal? 793 01:05:05,167 --> 01:05:10,583 Den sender et helt SWAT-team ind, skræmmer Pestlægen væk og ødelægger alt. 794 01:05:10,667 --> 01:05:13,375 Godt! Så er det bare os to! Ikke? 795 01:05:13,458 --> 01:05:15,542 - Partner! - Der er ikke noget "os"! 796 01:05:15,625 --> 01:05:18,208 Vi er ikke partnere! Forstået? 797 01:05:18,292 --> 01:05:19,417 Hold nu op! 798 01:05:19,500 --> 01:05:21,792 Vi udligner hinandens fejl. 799 01:05:23,583 --> 01:05:25,417 Og hvad er mine fejl? 800 01:05:26,000 --> 01:05:27,125 Altså… 801 01:05:27,958 --> 01:05:31,708 …du arbejder mildest talt ikke helt efter bogen. 802 01:05:31,792 --> 01:05:34,708 Okay. Skal du nu lære mig at arbejde? 803 01:05:36,417 --> 01:05:41,250 Der er standardprocedurer for afhøring og anholdelse, som vi skal følge. 804 01:05:47,042 --> 01:05:48,042 Se her! 805 01:05:49,458 --> 01:05:52,667 En psykopat raserer byen med bomber og flammekastere, 806 01:05:52,750 --> 01:05:54,750 og du vil fange ham efter bogen? 807 01:05:56,167 --> 01:05:59,458 Han brænder byen ned, før jeg får grønt lys! 808 01:05:59,542 --> 01:06:03,417 Hvis jeg følger reglerne, når jeg fanger skurke, fanger jeg ingen! 809 01:06:03,500 --> 01:06:04,500 Ved du hvorfor? 810 01:06:05,792 --> 01:06:09,083 - For de har ingen regler! - Og hvordan er du anderledes? 811 01:06:10,167 --> 01:06:13,667 I går bankede du information ud af folk. Hvad er det næste? 812 01:06:14,500 --> 01:06:16,167 Jeg smadrer videre. 813 01:06:16,250 --> 01:06:19,167 Så forsvinder grænsen mellem dig og de kriminelle. 814 01:06:19,250 --> 01:06:21,750 Nu skal du høre, hvor min grænse går. 815 01:06:21,833 --> 01:06:23,583 Jeg dræber ikke folk. 816 01:06:25,125 --> 01:06:26,000 Ikke endnu. 817 01:06:26,083 --> 01:06:28,708 Okay. Smut! Dine fem minutter er gået. 818 01:06:28,792 --> 01:06:29,792 Af sted! 819 01:06:53,667 --> 01:06:55,750 Hvornår dropper du den kasket? 820 01:06:55,833 --> 01:06:57,750 Bijobber du som smed? 821 01:06:59,583 --> 01:07:00,667 Har du invitationen? 822 01:07:01,458 --> 01:07:03,000 Det var ikke nemt. 823 01:07:03,083 --> 01:07:06,042 Det er ikke som sidde i sauna med politikere, 824 01:07:06,125 --> 01:07:07,333 men det holdt hårdt. 825 01:07:10,417 --> 01:07:12,458 Du værdsætter mig slet ikke, Grom! 826 01:07:12,542 --> 01:07:14,083 Hvad siger du, gamle mand? 827 01:07:14,167 --> 01:07:18,167 Hvis jeg ikke værdsatte dig, havde de for længst buret dig inde! 828 01:07:18,833 --> 01:07:20,250 - Slap af! - Fed øse! 829 01:07:20,333 --> 01:07:22,583 Enig! B'et står for boost! 830 01:07:22,667 --> 01:07:25,375 En bil magen til blev stjålet i sidste uge. 831 01:07:26,375 --> 01:07:27,792 - Virkelig? - Ja. 832 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Seriøst? 833 01:07:28,958 --> 01:07:30,042 Ja. Nøglerne. 834 01:07:30,958 --> 01:07:32,458 - Hvad? - Giv mig nøglerne. 835 01:07:33,042 --> 01:07:34,042 Det er din spøg. 836 01:07:37,792 --> 01:07:38,792 En gang til! 837 01:07:42,917 --> 01:07:43,958 Dine nøgler, tak. 838 01:07:44,542 --> 01:07:46,958 Pas på dem. Rør ikke kasketten. 839 01:07:48,167 --> 01:07:49,792 Hey, flot bil. 840 01:07:49,875 --> 01:07:52,417 Jeg havde en, der blev stjålet i sidste uge. 841 01:07:53,958 --> 01:07:55,167 Sagen er opklaret. 842 01:07:58,375 --> 01:07:59,375 Tusind tak! 843 01:08:42,458 --> 01:08:48,500 Jeg vil gerne lykønske alle med åbningen af mit nye kasino, 844 01:08:49,542 --> 01:08:51,667 Den Gyldne Drage. 845 01:08:52,667 --> 01:08:58,125 Jeg vil gerne udbringe en skål for alle, der er til stede. 846 01:08:58,708 --> 01:09:03,458 Vi er byens sande elite. 847 01:09:03,542 --> 01:09:05,833 For os. Hurra. 848 01:09:26,917 --> 01:09:28,792 Shanghai interesserer mig ikke. 849 01:09:29,292 --> 01:09:30,792 Beijing er en flække. 850 01:09:31,458 --> 01:09:35,542 Men i Sankt Petersborg kan vi for alvor udvide. 851 01:09:36,042 --> 01:09:38,042 Byen er vores, mine herrer! 852 01:09:38,125 --> 01:09:40,958 - Dig igen. - Jeg er også glad for at se dig. 853 01:09:43,000 --> 01:09:46,125 - Hvad er det? - En mikrofon! Har du aldrig set en? Her. 854 01:09:46,917 --> 01:09:48,583 Hvad laver du her? 855 01:09:50,292 --> 01:09:53,292 Hvad laver en journalist til en milliardærfest? 856 01:09:53,375 --> 01:09:56,625 Jeg ved det ikke! Men hvad laver en politimand her? 857 01:09:57,292 --> 01:09:59,125 Og i så dyrt et jakkesæt… 858 01:10:00,250 --> 01:10:01,625 Arbejder du undercover? 859 01:10:02,250 --> 01:10:04,375 Okay, lad os gå. Nu skal du hjem. 860 01:10:07,417 --> 01:10:11,833 Hvis du opfører dig som en idiot, smider de os begge ud. 861 01:10:11,917 --> 01:10:12,917 Skal vi danse? 862 01:10:17,958 --> 01:10:21,083 Må jeg spørge om noget? Hvad synes du om Pestlægen? 863 01:10:21,167 --> 01:10:24,000 En morder er en morder, selv i Afrika. 864 01:10:24,083 --> 01:10:27,917 Jævne folk er uenige. Ved du, at de kalder ham den nye Robin Hood? 865 01:10:28,000 --> 01:10:29,458 Jeg er ligeglad. 866 01:10:29,542 --> 01:10:31,958 Jeg får fat i ham, og så er det slut. 867 01:10:32,042 --> 01:10:33,375 Nu er det min tur. 868 01:10:38,458 --> 01:10:41,000 Hvorfor er du så negativ i dine videoer? 869 01:10:41,875 --> 01:10:44,500 Hvorfor ikke fortælle om byens sande helte? 870 01:10:44,583 --> 01:10:46,042 Hvem, for eksempel? 871 01:10:50,375 --> 01:10:52,167 For eksempel Razumovskij. 872 01:10:52,250 --> 01:10:54,917 Razumovskij? Han er ingen helt. 873 01:10:55,000 --> 01:10:56,958 Jævne folk er uenige. 874 01:10:57,042 --> 01:11:01,125 Jævne folk kender ikke til hans lyssky forretninger. 875 01:11:02,583 --> 01:11:05,208 Se bare hans kontrakt med HOLT International. 876 01:11:10,708 --> 01:11:13,542 Jeg gør dig til en rig mand. 877 01:11:13,625 --> 01:11:14,750 Tusind tak! 878 01:11:16,917 --> 01:11:19,000 Vis dem ud, lille mis. 879 01:11:24,042 --> 01:11:25,042 Hej. 880 01:11:27,708 --> 01:11:29,125 Sikke nogle folk! 881 01:11:30,708 --> 01:11:32,542 Velkommen! Du kom alligevel. 882 01:11:32,625 --> 01:11:35,125 Det var en flot tale, Albert Adamovich. 883 01:11:35,208 --> 01:11:41,625 Det er en skam, at du ikke nævnte, hvordan du er nået dertil, hvor du er. 884 01:11:41,708 --> 01:11:43,708 Det ved alle allerede. 885 01:11:43,792 --> 01:11:46,417 De rev den gamle rønne ned, og der blev frit. 886 01:11:47,000 --> 01:11:51,667 Den rønne var et historisk monument. 887 01:11:51,750 --> 01:11:54,583 Sergej! Begynder du nu igen? 888 01:11:55,208 --> 01:11:56,833 Alt er okay. 889 01:11:57,750 --> 01:11:59,375 Papirerne er i orden. 890 01:11:59,458 --> 01:12:02,167 Og rønnen kunne ikke klare en… Hvad hedder det… 891 01:12:02,250 --> 01:12:03,292 Restaurering. 892 01:12:04,917 --> 01:12:07,542 Restaurering. Men se, hvad… 893 01:12:07,625 --> 01:12:10,417 Vi ved begge, hvordan du fik de dokumenter. 894 01:12:11,000 --> 01:12:12,250 Forestil dig… 895 01:12:13,083 --> 01:12:17,375 Denne bygning har udstået revolutionen, borgerkrigen, 896 01:12:18,417 --> 01:12:19,500 belejringen. 897 01:12:20,042 --> 01:12:23,667 Men du og dit kasino var farligere end den værste grusomhed. 898 01:12:24,167 --> 01:12:25,458 Giv mig telefonen. 899 01:12:25,542 --> 01:12:27,292 HOLT. Det lyder bekendt. 900 01:12:27,958 --> 01:12:28,958 Hvad er der? 901 01:12:30,083 --> 01:12:33,292 Det er bare et af verdens største våbenfirmaer. 902 01:12:35,083 --> 01:12:36,083 Tak. 903 01:12:37,667 --> 01:12:42,917 Så tro mig, der er ingen helte i denne by. Hvis der dukker en op, ved jeg det straks. 904 01:12:44,000 --> 01:12:46,792 År efter år udbytter du almindelige mennesker. 905 01:12:46,875 --> 01:12:51,500 Men husk en simpel ting: Du ikke kan sy lommer i din kiste. 906 01:12:51,583 --> 01:12:55,292 Tænk på det, når du sidder og tæller dine milliarder. 907 01:12:55,375 --> 01:12:59,583 Din hvalp! Jeg vil ikke svine mine hænder til på dig. 908 01:12:59,667 --> 01:13:01,500 Vagter! 909 01:13:01,583 --> 01:13:03,750 Vagter! Smid ham ud! 910 01:13:11,625 --> 01:13:14,375 Spillet er ude, I møghunde! 911 01:13:14,458 --> 01:13:15,792 Kom så! 912 01:13:16,375 --> 01:13:17,375 Gem dig! 913 01:13:25,375 --> 01:13:26,792 Til helvede med det her! 914 01:13:29,000 --> 01:13:30,250 Jeg må derhen. 915 01:13:33,000 --> 01:13:35,542 Dima! Hvad har du så travlt med? 916 01:13:37,083 --> 01:13:38,083 Sæt dig ned. 917 01:13:42,000 --> 01:13:44,833 Sig mig, hvordan går efterforskningen med Grom? 918 01:13:45,958 --> 01:13:49,375 Ren rutine. Vi går rundt, udspørger folk, 919 01:13:50,125 --> 01:13:51,958 leder efter køleskabe. 920 01:13:52,042 --> 01:13:53,083 Kedeligt. 921 01:13:53,833 --> 01:13:56,333 Dima! Du er en elendig løgner. 922 01:13:56,417 --> 01:13:57,750 Jeg ved udmærket godt, 923 01:13:57,833 --> 01:14:01,458 at du efterforsker sagen om Pestlægen sammen med Grom. 924 01:14:01,542 --> 01:14:04,250 Jeg er sikker på, det ikke var din idé. 925 01:14:04,333 --> 01:14:08,000 Du må forstå, at Major Groms metoder strider imod loven. 926 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Og at hjælpe ham med efterforskningen er en forbrydelse. 927 01:14:13,417 --> 01:14:16,250 Yevgeny Borisovich, er dette et forhør? 928 01:14:22,500 --> 01:14:24,000 Hør så efter, snothvalp! 929 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Ikke mere hr. Flinkesen. 930 01:14:27,417 --> 01:14:29,333 Du har to muligheder. 931 01:14:29,417 --> 01:14:32,625 Et: Du fortæller mig alt, og jeg lader dig være. 932 01:14:32,708 --> 01:14:38,000 To: Du bliver ved med at lyve, og jeg gør dit liv til et helvede. 933 01:14:38,083 --> 01:14:41,208 Jeg ved, hvordan man gør. Og jeg elsker at gøre det. 934 01:14:44,167 --> 01:14:45,167 Nå? 935 01:14:59,000 --> 01:15:04,167 Mens vi prøver at overleve på vores elendige lønninger, 936 01:15:04,792 --> 01:15:06,583 hygger I jer ganske godt her. 937 01:15:06,667 --> 01:15:09,792 I propper jer og danser! 938 01:15:10,542 --> 01:15:13,750 Men nu er det tid til, at I betaler jeres andel! 939 01:15:14,500 --> 01:15:15,542 Beklager! 940 01:15:15,625 --> 01:15:16,875 Beklager! 941 01:15:16,958 --> 01:15:18,625 Hør på mig! 942 01:15:18,708 --> 01:15:19,833 Lad ham tale! 943 01:15:22,208 --> 01:15:25,625 Jeg forstår, hvorfor I er her. Men vold er ikke løsningen. 944 01:15:25,708 --> 01:15:27,125 Hvad vil I have? 945 01:15:28,000 --> 01:15:32,375 Penge? Det kan I få. Lad os løse dette på en fredelig måde! 946 01:15:32,458 --> 01:15:36,000 - Vil du have penge? - Mit navn er Sergej. Sergej Razumovskij. 947 01:15:38,875 --> 01:15:40,583 Selveste Sergej Razumovskij! 948 01:15:42,083 --> 01:15:43,833 Hvor er vi heldige! 949 01:15:50,958 --> 01:15:54,958 Nå, Sergej Razumovskij, så du vil købe os? 950 01:15:55,042 --> 01:15:58,750 Så tænk på dette: Vi tager alting! 951 01:16:03,125 --> 01:16:04,542 Hvem? 952 01:16:04,625 --> 01:16:06,625 Tænk nu! 953 01:16:07,125 --> 01:16:08,417 Tag ham, nu! 954 01:16:08,500 --> 01:16:09,500 Der er ikke tid. 955 01:16:11,083 --> 01:16:12,458 Tag ham! 956 01:16:14,458 --> 01:16:17,250 Hvorfor står I bare der? Kom så! Tag ham! 957 01:16:52,083 --> 01:16:53,083 Dig? 958 01:17:03,625 --> 01:17:04,625 Stå stille! 959 01:17:06,042 --> 01:17:09,708 Så du vil spille helt? Hvad har du gang i? 960 01:17:22,708 --> 01:17:24,000 Hænderne op! 961 01:17:28,333 --> 01:17:29,333 Arbejd, gutter! 962 01:17:32,417 --> 01:17:33,583 Kom så! 963 01:17:34,083 --> 01:17:36,458 Hænderne op! Ned på gulvet! 964 01:17:37,250 --> 01:17:38,792 Første sektor, klar! 965 01:17:38,875 --> 01:17:41,958 Hovedet på gulvet! Hænderne på hovedet! Spred benene! 966 01:17:42,708 --> 01:17:44,458 - Hovedet på gulvet! - Ikke se! 967 01:17:46,000 --> 01:17:48,583 Hvad glor du på? Flet fingrene sammen. 968 01:17:51,667 --> 01:17:53,042 Det var efterlignere. 969 01:17:53,708 --> 01:17:56,625 Flere af dem slap væk. De andre blev anholdt. 970 01:17:57,542 --> 01:17:58,542 Udmærket! 971 01:18:01,167 --> 01:18:02,167 Tag dem med! 972 01:18:07,917 --> 01:18:11,583 Du reddede mit liv. Jeg vil gerne takke dig. 973 01:18:12,667 --> 01:18:13,667 Helt ærligt! 974 01:18:15,625 --> 01:18:18,375 Du gjorde det også godt. Du var en rigtig mand. 975 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 Igor! 976 01:18:28,125 --> 01:18:31,667 Hvis du nogensinde får brug for hjælp, så bare spørg mig. 977 01:18:40,667 --> 01:18:44,292 Jeg er sikker på, det er de sociale netværkers indflydelse. 978 01:18:44,375 --> 01:18:45,375 Tag pigen med. 979 01:18:48,417 --> 01:18:51,208 - Ingen film her, frøken. - Jeg er journalist. 980 01:18:51,292 --> 01:18:52,708 God timing. 981 01:18:53,583 --> 01:18:55,333 Hvordan går det? 982 01:18:55,958 --> 01:18:58,250 - Er alt under kontrol? - Alt går fint. 983 01:18:59,042 --> 01:19:00,333 Men ikke for dig. 984 01:19:01,083 --> 01:19:01,958 Hvorfor det? 985 01:19:02,042 --> 01:19:03,042 Fordi. 986 01:19:08,708 --> 01:19:09,708 Du er fyret. 987 01:19:15,250 --> 01:19:16,250 Igor! 988 01:19:17,583 --> 01:19:18,833 Det var fænomenalt. 989 01:19:18,917 --> 01:19:22,125 Wow! Jeg filmede alt, jeg skal bare bruge en kommentar. 990 01:19:23,625 --> 01:19:24,708 Giv mig den. 991 01:19:24,792 --> 01:19:25,792 Ja? 992 01:19:39,792 --> 01:19:41,958 Forhindring af efterforskningen, 993 01:19:42,042 --> 01:19:45,250 uagtsomhed i vurdering af fareniveauet, 994 01:19:45,333 --> 01:19:47,292 magtmisbrug. 995 01:19:47,375 --> 01:19:49,750 Din lille partner stak dig! 996 01:19:49,833 --> 01:19:50,875 Nå… 997 01:19:52,000 --> 01:19:56,833 Enten fyrer du ham, eller også ender mappen her det rette sted. 998 01:19:57,583 --> 01:19:59,875 - Okay, jeg… - Fjodor Ivanych! 999 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Rolig nu. 1000 01:20:04,417 --> 01:20:05,417 Du… 1001 01:20:06,125 --> 01:20:07,333 Jeg går frivilligt. 1002 01:20:17,500 --> 01:20:18,375 Nej. 1003 01:20:18,458 --> 01:20:19,667 Alt er okay. 1004 01:20:20,667 --> 01:20:21,667 Nej. 1005 01:20:24,625 --> 01:20:25,625 Igor! 1006 01:20:29,583 --> 01:20:31,208 God dreng. 1007 01:21:11,958 --> 01:21:13,000 Partner! 1008 01:21:14,167 --> 01:21:15,167 Igor, jeg… 1009 01:21:27,083 --> 01:21:28,750 Toget buldrer derudad, 1010 01:21:29,792 --> 01:21:31,292 og jeg ligger på taget. 1011 01:21:32,542 --> 01:21:34,292 Bloder fosser ud af mig. 1012 01:21:35,458 --> 01:21:37,125 Mit ansigt er dækket af sne. 1013 01:21:37,833 --> 01:21:40,625 Og jeg tænker: "Jeg må købe mig et tørklæde." 1014 01:21:47,208 --> 01:21:48,833 Du skal ikke vække Lenka. 1015 01:21:50,708 --> 01:21:51,708 Igor! 1016 01:21:52,875 --> 01:21:55,292 Er du ikke træt af at være alene? 1017 01:21:59,250 --> 01:22:00,917 Jeg har ikke brug for andre. 1018 01:22:02,208 --> 01:22:03,542 Jeg har det fint selv. 1019 01:22:05,083 --> 01:22:07,833 Du stoler ikke på folk, vel, Igor? 1020 01:22:08,833 --> 01:22:11,708 Jeg plejede at betvivle dem, ligesom du gør. 1021 01:22:11,792 --> 01:22:13,917 "Folk dolker alligevel en i ryggen." 1022 01:22:18,625 --> 01:22:20,958 Og så, Igor, mødte jeg din far. 1023 01:22:22,250 --> 01:22:23,167 Og så Lenka. 1024 01:22:23,250 --> 01:22:26,083 Og mit liv forandrede sig helt, forstår du? 1025 01:22:26,708 --> 01:22:31,333 For når du ved, at din familie, din ven, din kone har din ryg, 1026 01:22:32,833 --> 01:22:34,833 så har du så meget styrke i dig! 1027 01:22:34,917 --> 01:22:38,542 Du kan gøre hvad som helst. Du får fornyet styrke. 1028 01:22:40,917 --> 01:22:42,667 Skub ikke folk væk, Igor. 1029 01:22:44,792 --> 01:22:46,167 Du har brug for styrke. 1030 01:23:06,625 --> 01:23:08,458 - Hvad vil du? - Hej, Julia. 1031 01:23:08,542 --> 01:23:10,542 Er du her for at smadre mit TV? 1032 01:23:15,042 --> 01:23:17,583 Jeg gik lidt amok… 1033 01:23:19,542 --> 01:23:20,542 Her. 1034 01:23:22,417 --> 01:23:24,250 Det koster hele din løn. 1035 01:23:25,375 --> 01:23:27,958 Jeg køber en bærbar med min næste løn. 1036 01:23:28,500 --> 01:23:29,500 Tag det. 1037 01:23:30,583 --> 01:23:31,917 Okay, jeg går. 1038 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Jeg er ked af det hele. Det var ikke meningen. 1039 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Virkelig. 1040 01:24:08,750 --> 01:24:10,458 PRAKTIKANT INDGÅENDE OPKALD 1041 01:24:17,875 --> 01:24:18,875 Ilyukha! 1042 01:24:37,375 --> 01:24:38,917 Så han er totalt… 1043 01:24:40,042 --> 01:24:41,625 Hej, Tatiana Mikhailovna. 1044 01:24:42,708 --> 01:24:44,250 Godt du ringede, Igor. 1045 01:24:44,792 --> 01:24:47,750 Jeg er bekymret. Lyosha har været væk i to dage. 1046 01:24:48,333 --> 01:24:49,375 Jeg frygter, at… 1047 01:24:49,458 --> 01:24:50,625 Ja, det ved jeg. 1048 01:24:51,250 --> 01:24:53,500 Må jeg se hans værelse? 1049 01:24:56,000 --> 01:24:57,333 Ja. Ja, selvfølgelig. 1050 01:24:57,417 --> 01:24:59,000 Her er pænt. 1051 01:24:59,083 --> 01:25:01,292 Ja, takket være Sergej Razumovskij. 1052 01:25:01,375 --> 01:25:05,250 Han stod bag en renovering. Han sender penge og gaver til børnene. 1053 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Han voksede op her. Nu hjælper han os. 1054 01:25:09,333 --> 01:25:10,500 Han er en helgen. 1055 01:25:11,167 --> 01:25:13,208 Vi har ting fra hans barndom her. 1056 01:25:13,958 --> 01:25:15,542 Hvem er det ved hans side? 1057 01:25:16,167 --> 01:25:18,583 Det er Oleg Volkov, hans eneste ven. 1058 01:25:18,667 --> 01:25:22,042 De var uadskillelige fra hans første dag her. 1059 01:25:23,833 --> 01:25:28,333 Så kom Seryhozjka ind på universitetet, og Olezhek kom i hæren. 1060 01:25:31,083 --> 01:25:32,000 Må jeg se? 1061 01:25:32,083 --> 01:25:33,083 Naturligvis. 1062 01:25:38,625 --> 01:25:43,250 Sergej var også ensom engang. Han legede altid for sig selv. 1063 01:25:44,458 --> 01:25:48,750 Han tegnede alt muligt i sine notesbøger. Kreativ personlighed. 1064 01:25:58,875 --> 01:26:02,000 Han jagter et højere mål og dræber for sine idealer. 1065 01:26:02,083 --> 01:26:03,792 Måske var han et ensomt barn? 1066 01:26:04,333 --> 01:26:06,792 Som barn misundte jeg altid andre. 1067 01:26:06,875 --> 01:26:09,208 Pestlægens kanal på VMESTE-netværket… 1068 01:26:09,292 --> 01:26:10,667 - VMESTE. - Missionær. 1069 01:26:10,750 --> 01:26:11,875 Han er en helgen. 1070 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 Gerningsmanden er en helt. 1071 01:26:13,792 --> 01:26:16,417 Razumovskij? Han er ingen helt. 1072 01:26:16,500 --> 01:26:19,042 Se bare kontrakten med HOLT International. 1073 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 Oleg meldte sig til hæren. 1074 01:26:20,792 --> 01:26:23,125 Et af verdens største våbenfirmaer. 1075 01:26:23,208 --> 01:26:24,333 VMESTE… 1076 01:26:28,042 --> 01:26:30,292 Tak, fordi du ville mødes med mig. 1077 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Intet problem, Igor! 1078 01:26:35,208 --> 01:26:37,542 - Efter det, du gjorde for mig. - Hold op. 1079 01:26:38,125 --> 01:26:40,292 - Kan vi droppe formaliteterne? - Ja. 1080 01:26:40,375 --> 01:26:41,208 Kom indenfor! 1081 01:26:41,292 --> 01:26:42,750 Beklager rodet. 1082 01:26:44,083 --> 01:26:45,917 Bor du lige her? 1083 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Ja. 1084 01:26:48,458 --> 01:26:53,250 Jeg prøver at effektivisere min tid. Ikke at spilde den med at pendle. 1085 01:26:54,750 --> 01:26:55,750 En drink? 1086 01:26:57,208 --> 01:26:58,833 Nej, tak, jeg er på job… 1087 01:27:00,167 --> 01:27:02,792 Dit hjem er virkelig sejt. Skulpturer! 1088 01:27:05,208 --> 01:27:07,625 Se den Venus! Er det originalen? 1089 01:27:09,375 --> 01:27:10,375 Nej, nej. 1090 01:27:14,042 --> 01:27:18,500 Hvad tror du koster mest? Alt det her 1091 01:27:19,542 --> 01:27:21,417 eller en af Pestlægens dragter? 1092 01:27:25,208 --> 01:27:26,083 Aner det ikke. 1093 01:27:26,167 --> 01:27:27,250 Hold nu op! 1094 01:27:28,792 --> 01:27:31,625 Her er aftalen med HOLT International. Se. 1095 01:27:33,667 --> 01:27:35,208 Under leverede tjenester. 1096 01:27:35,750 --> 01:27:38,083 Øgning af kontorsikkerhed. 1097 01:27:38,167 --> 01:27:42,625 Og jeg undrede mig over, hvorfor et af verdens største våbenfirmaer 1098 01:27:42,708 --> 01:27:45,792 installerede en alarm på dit kontor? 1099 01:27:45,875 --> 01:27:48,083 Forresten, dine barndomstegninger. 1100 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Se. 1101 01:27:54,417 --> 01:27:56,208 Minder det her ikke om noget? 1102 01:27:59,042 --> 01:28:00,125 STRAFFESAG 1103 01:28:01,125 --> 01:28:05,042 Fortæl mig så, dit udskud, hvorfor du dræbte alle de mennesker? 1104 01:28:05,125 --> 01:28:06,333 Det var ikke mig. 1105 01:28:07,083 --> 01:28:08,458 Hvem så? Navn! 1106 01:28:11,125 --> 01:28:12,125 Oleg? 1107 01:28:18,292 --> 01:28:19,417 Morsomt. 1108 01:28:19,500 --> 01:28:22,917 Jeg troede også, det var din ven Oleg Volkov. 1109 01:28:24,583 --> 01:28:27,958 Til jeg fandt ud af, at han døde i Syrien for et år siden. 1110 01:28:28,583 --> 01:28:30,375 DØD 1111 01:28:31,750 --> 01:28:32,958 Hold op med det fis. 1112 01:28:33,042 --> 01:28:36,958 Enten fortæller du mig alt… Kig mig i øjnene! 1113 01:28:37,583 --> 01:28:39,542 Eller jeg tæver det ud af dig. 1114 01:28:40,292 --> 01:28:41,417 Hvor er du… 1115 01:28:52,958 --> 01:28:55,458 Jeg troede aldrig, du ville forsøge. 1116 01:28:56,042 --> 01:28:57,542 - Oleg. - Stop. 1117 01:28:58,292 --> 01:29:00,500 Der er ingen Oleg her. 1118 01:29:01,375 --> 01:29:05,708 Og det har der aldrig været. Det ved du udmærket godt. 1119 01:29:05,792 --> 01:29:08,792 Men jeg har altid været hos dig. 1120 01:29:08,875 --> 01:29:12,625 Hele dit liv. 1121 01:29:17,667 --> 01:29:18,667 Hejsa! 1122 01:29:20,083 --> 01:29:21,083 Hvad er dit navn? 1123 01:29:21,667 --> 01:29:22,667 Sergej. 1124 01:29:24,208 --> 01:29:26,042 Og jeg er onkel Kostya. 1125 01:29:29,417 --> 01:29:30,500 Hvor gammel er du? 1126 01:29:32,833 --> 01:29:33,833 Otte. 1127 01:29:33,875 --> 01:29:34,875 Wow! 1128 01:29:36,417 --> 01:29:38,458 Jeg har en søn på din alder. 1129 01:29:39,875 --> 01:29:41,750 Der var en brand her for nylig. 1130 01:29:42,708 --> 01:29:45,042 Skrid, fjols! 1131 01:29:45,125 --> 01:29:46,125 Tre drenge døde. 1132 01:29:47,708 --> 01:29:49,167 Så du, hvad der skete? 1133 01:29:58,458 --> 01:29:59,333 Nej. 1134 01:29:59,417 --> 01:30:01,750 Du var ensom, og jeg dukkede op. 1135 01:30:02,250 --> 01:30:05,833 Jeg har altid været hos dig. Jeg beskyttede dig. 1136 01:30:06,333 --> 01:30:08,583 Det gik så godt, så hvad gik galt? 1137 01:30:10,292 --> 01:30:11,542 Nå, ja. 1138 01:30:11,625 --> 01:30:16,958 Du fandt en virkelig ven. Og glemte mig. Men jeg forsvandt ikke. 1139 01:30:18,542 --> 01:30:22,667 Jeg har boet i dit hoved hele tiden! 1140 01:30:22,750 --> 01:30:24,833 Og da Oleg forsvandt, 1141 01:30:26,083 --> 01:30:27,083 kom jeg tilbage. 1142 01:30:28,625 --> 01:30:30,417 Og se, hvad vi har opnået. 1143 01:30:30,500 --> 01:30:33,333 - Du dræbte alle de mennesker! - Vi dræbte dem. 1144 01:30:34,083 --> 01:30:35,417 Hvad er der galt? 1145 01:30:36,625 --> 01:30:39,833 Det var dig, der ville gøre vores by bedre at bo i. 1146 01:30:39,917 --> 01:30:40,958 Jeg er ikke morder! 1147 01:30:43,667 --> 01:30:46,375 Du hadede dem, der mobbede dig på børnehjemmet! 1148 01:30:46,458 --> 01:30:50,667 Gangstere, der ville tage din forretning. Rige fyre, der forpester byen! 1149 01:30:50,750 --> 01:30:56,083 Jeg husker alle, der har såret dig, og jeg har tolereret det alt for længe. 1150 01:30:57,625 --> 01:30:59,250 Tiden er inde! 1151 01:30:59,333 --> 01:31:02,833 Jeg har skabt dig. Hvis jeg prøver hårdt nok, forsvinder du. 1152 01:31:03,417 --> 01:31:06,333 Forsvind! 1153 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Det nytter ikke noget. 1154 01:31:18,417 --> 01:31:21,667 Jeg er ikke bare en fantasiven for dig. Se. 1155 01:31:23,125 --> 01:31:27,542 Hvis du begik de tidligere mord med min hjælp… 1156 01:31:29,542 --> 01:31:30,917 …er denne sag… 1157 01:31:37,875 --> 01:31:41,417 …udelukkende din gerning. 1158 01:31:41,500 --> 01:31:43,875 Og det kan kun betyde en ting. 1159 01:31:46,208 --> 01:31:48,833 Vi er ved at smelte sammen. 1160 01:31:57,083 --> 01:31:59,542 Jeg dræber mig selv! Så dør vi begge! 1161 01:32:00,042 --> 01:32:01,875 Det vover du lige på! Kujon! 1162 01:32:02,667 --> 01:32:04,333 Du ødelægger ikke min plan! 1163 01:32:05,458 --> 01:32:06,667 Du vil elske den! 1164 01:32:06,750 --> 01:32:09,667 Du får den at se med dine egne øjne! 1165 01:33:15,625 --> 01:33:18,125 Kasino Den Gyldne Drage. 1166 01:33:19,208 --> 01:33:22,958 I går fandt en fest sted i pestens tid, 1167 01:33:23,500 --> 01:33:27,542 men i dag står stedet og dets ejer i flammer. 1168 01:33:28,708 --> 01:33:33,583 Albert Bekhtiyev tilbad guldkalven 1169 01:33:34,125 --> 01:33:36,792 og betalte for det med sit liv. 1170 01:33:37,458 --> 01:33:42,750 Den skæbne venter alle de rige, der har brudt loven. 1171 01:34:01,417 --> 01:34:04,167 Forbandet… 1172 01:34:21,250 --> 01:34:22,375 Overgiv dig! 1173 01:34:22,458 --> 01:34:25,292 Det nytter ikke at gøre modstand! Du er omringet! 1174 01:34:27,792 --> 01:34:30,583 Jeg gentager! Det nytter ikke at gøre modstand! 1175 01:34:37,375 --> 01:34:39,292 Kom ned! Lad os tale sammen! 1176 01:34:41,375 --> 01:34:42,792 Stands! 1177 01:34:58,083 --> 01:34:59,958 Stands! 1178 01:35:00,792 --> 01:35:02,000 Ned med hænderne! 1179 01:35:15,625 --> 01:35:18,208 Yevgeny Borisovich, vi mistede ham. 1180 01:36:00,458 --> 01:36:03,292 Kalder! Jeg tror, jeg har fanget Pestlægen. 1181 01:36:06,125 --> 01:36:07,625 Igor bliver imponeret. 1182 01:36:11,208 --> 01:36:12,958 Er Razumovskij Pestlægen? 1183 01:36:15,042 --> 01:36:16,167 Ja. 1184 01:36:16,250 --> 01:36:17,417 Det er noget fis! 1185 01:36:17,500 --> 01:36:21,417 Okay. Så tjek bare alt det, jeg har indsamlet på ham. 1186 01:36:23,167 --> 01:36:24,917 - Børnetegninger? - Ja! 1187 01:36:26,375 --> 01:36:27,292 Flot! 1188 01:36:27,375 --> 01:36:30,333 Du blev taget på fersk gerning på gerningsstedet! 1189 01:36:32,250 --> 01:36:36,542 I aften blev den personen, der skjulte sig bag Pestlægens maske, anholdt. 1190 01:36:36,625 --> 01:36:38,792 Identiteten holdes endnu hemmel… 1191 01:36:57,833 --> 01:37:01,208 Fri bane til højre, fri bane til venstre, 1192 01:37:01,292 --> 01:37:02,417 fri bane ovenpå. 1193 01:37:42,792 --> 01:37:45,208 FORSEGLET 1194 01:37:45,292 --> 01:37:46,667 Vi tillader det ikke! 1195 01:37:46,750 --> 01:37:49,000 Vi tilgiver ikke! 1196 01:37:49,083 --> 01:37:52,000 Løslad Pestlægen! 1197 01:37:52,875 --> 01:37:55,792 Løslad Pestlægen! 1198 01:37:55,875 --> 01:37:57,917 Løslad Pestlægen! 1199 01:38:04,583 --> 01:38:07,083 Løslad Pestlægen! 1200 01:38:33,792 --> 01:38:34,792 Judo! 1201 01:39:01,208 --> 01:39:05,250 Jeg spørger ikke for min skyld! Du må forstå mig! Du lovede det! 1202 01:39:05,333 --> 01:39:08,500 - Jeg husker, du sagde, at… - Fjodor Ivanych! 1203 01:39:08,583 --> 01:39:11,667 - Jeg kom for at sige farvel. - Javel. Ja, hr.! 1204 01:39:11,750 --> 01:39:14,750 - Jeg… - Ved du, hvad der foregår her? 1205 01:39:29,875 --> 01:39:30,875 Din advokat er her! 1206 01:39:45,125 --> 01:39:47,042 Hvornår er du blevet advokat? 1207 01:39:48,542 --> 01:39:50,250 Skal vi diskutere det nu? 1208 01:39:52,667 --> 01:39:55,500 Hvorfor er du her? Vil du have et interview? 1209 01:39:57,042 --> 01:40:00,417 Jeg vil hjælpe dig. Jeg ved, du blev lokket i en fælde. 1210 01:40:01,292 --> 01:40:02,292 Hvorfor det? 1211 01:40:03,875 --> 01:40:07,000 Den rigtige Pestlæge giver ikke op. Han er ikke idiot. 1212 01:40:09,125 --> 01:40:13,375 Okay. Jeg var lige begyndt at kunne lide dig. 1213 01:40:13,458 --> 01:40:17,167 Drop det surmuleri et øjeblik, og fat det her: 1214 01:40:17,250 --> 01:40:19,083 Jeg er dit eneste håb. 1215 01:40:19,167 --> 01:40:22,917 Fortæl mig alt. Jeg udgiver materialet, og de løslader dig. 1216 01:40:23,000 --> 01:40:26,667 Jeg har ikke meget tid. Jeg skal ud herfra med det samme. 1217 01:40:28,042 --> 01:40:30,083 Jeg skal ud og ordne Pestlægen. 1218 01:40:32,333 --> 01:40:33,583 Så kan vi tale. 1219 01:40:43,167 --> 01:40:44,167 Det er dit valg. 1220 01:40:48,250 --> 01:40:49,917 Du glemte dit skrald. 1221 01:40:56,167 --> 01:40:58,542 Yevgeny Borisovich, Igor er uskyldig! 1222 01:40:58,625 --> 01:41:00,458 - Det afgør domstolens. - Moskva. 1223 01:41:01,333 --> 01:41:04,417 Dmitry, du begynder at irritere mig. 1224 01:41:04,500 --> 01:41:07,375 - Forstår du? - Yevgeny Borisovich, han kunne ikke! 1225 01:41:07,458 --> 01:41:08,458 Goddag. 1226 01:41:09,292 --> 01:41:11,125 En lejemorder med en rotte? 1227 01:41:11,875 --> 01:41:14,250 - Sikke noget vrøvl! - Yevgeny Borisovich. 1228 01:41:15,250 --> 01:41:16,750 - Ok! - Yevgeny Borisovich! 1229 01:41:36,542 --> 01:41:38,250 Hænderne husker! 1230 01:41:47,292 --> 01:41:48,500 Du har fem minutter. 1231 01:41:49,375 --> 01:41:50,875 Din taser. Giv mig den! 1232 01:41:57,083 --> 01:41:58,833 Hvordan kan du gå i det her? 1233 01:42:04,917 --> 01:42:06,458 - Hør her! - Igor! 1234 01:42:07,917 --> 01:42:09,250 Hvad laver hun her? 1235 01:42:09,833 --> 01:42:12,417 Jeg troede, du havde spurgt hende. 1236 01:42:12,500 --> 01:42:15,292 Gutter! Kan vi tale om det på vejen? 1237 01:42:15,375 --> 01:42:19,083 For vi skal også ud herfra og fange Pestlægen. Ikke? 1238 01:42:28,125 --> 01:42:30,542 DU FORLADER NU SANKT PETESBORG 1239 01:42:41,208 --> 01:42:42,542 Igor! Hvor er vi? 1240 01:42:42,625 --> 01:42:43,958 Prokopenkos sommerhus. 1241 01:42:44,042 --> 01:42:45,458 Er Fjodor Pestlægen? 1242 01:42:46,333 --> 01:42:47,333 Hvabehar? 1243 01:42:48,333 --> 01:42:51,417 Nej, vent her, til jeg får ram på Razumovskij. 1244 01:42:57,667 --> 01:42:59,250 - Razumovskij? - Razumovskij? 1245 01:42:59,958 --> 01:43:01,917 Jeg vidste, han var involveret! 1246 01:43:02,000 --> 01:43:03,958 Det her bliver en sensation! 1247 01:43:04,042 --> 01:43:06,417 - Igor! Vi skal følges ad. - Nej! 1248 01:43:07,042 --> 01:43:09,000 Bliv her! Jeg klarer det selv. 1249 01:43:09,083 --> 01:43:12,042 Du fik mig ud og fik ren samvittighed. Godt gået! 1250 01:43:13,042 --> 01:43:16,375 Fandt du ud af, hvem Pestlægen er? Lav din video! 1251 01:43:25,208 --> 01:43:27,583 Igor, jeg har indset noget. 1252 01:43:28,333 --> 01:43:30,333 Jeg er en hård hund! 1253 01:43:32,667 --> 01:43:33,667 Og du… 1254 01:43:34,708 --> 01:43:35,708 …er en hård hund. 1255 01:43:36,250 --> 01:43:38,667 Og hun er en hård hund. 1256 01:43:39,458 --> 01:43:42,000 Vi er nødt til at holde sammen! 1257 01:43:42,625 --> 01:43:45,375 Fordi vi er en flok! 1258 01:43:51,208 --> 01:43:53,500 Det er skræmmende at stole på folk. 1259 01:43:59,042 --> 01:44:01,000 Men man svigter ikke sine venner. 1260 01:44:05,375 --> 01:44:07,833 En lommelygte. Tag et gevær fra lageret. 1261 01:44:16,083 --> 01:44:18,250 Igor, her er kun krukker. 1262 01:44:18,333 --> 01:44:19,333 Beklager. 1263 01:44:22,958 --> 01:44:25,667 Igor, åbn døren, det er ikke sjovt! Hører du? 1264 01:44:25,750 --> 01:44:27,917 Tænk, at han faldt for den. 1265 01:44:28,000 --> 01:44:32,875 Du er den ældste, så du bliver her. Åbn døren, når han er faldet ned. 1266 01:44:34,917 --> 01:44:35,792 Igor! 1267 01:44:35,875 --> 01:44:38,292 Og skjul bilen. De vil lede efter den. 1268 01:44:39,583 --> 01:44:40,792 For fanden da! 1269 01:44:52,875 --> 01:44:54,500 Er det din far? 1270 01:45:00,250 --> 01:45:01,250 Samme ansigt. 1271 01:45:06,917 --> 01:45:07,917 Igor! 1272 01:45:11,708 --> 01:45:13,708 Igor, vent! Har du en plan? 1273 01:45:16,708 --> 01:45:17,917 Selvfølgelig! 1274 01:45:20,667 --> 01:45:21,667 Hvad? 1275 01:45:27,417 --> 01:45:28,417 Held og lykke. 1276 01:46:05,167 --> 01:46:07,458 Stop, eller jer ringer til politiet. 1277 01:46:08,667 --> 01:46:11,708 Det var for sjov! Hej, Igor. Du er ventet. 1278 01:46:18,375 --> 01:46:22,833 Goddag, Igor. Jeg troede ikke, du ville komme så hurtigt. 1279 01:46:26,333 --> 01:46:31,167 Men du kan ikke ødelægge min plan om at redde byen. 1280 01:46:31,250 --> 01:46:34,250 Jeg returnerede pengene til Isayevas bankkunder. 1281 01:46:34,333 --> 01:46:38,208 Jeg købte Zilchenko-lossepladsen for at fjerne skrald fra byen. 1282 01:46:38,292 --> 01:46:41,083 Grechkin, Bekhtiyev, deres død er ikke forgæves. 1283 01:46:41,750 --> 01:46:43,958 Takket være dem bygger jeg en ny… 1284 01:46:45,833 --> 01:46:47,542 …perfekt by! 1285 01:46:49,375 --> 01:46:51,250 Og ingen kan stoppe mig. 1286 01:46:53,083 --> 01:46:53,958 End ikke dig. 1287 01:46:54,042 --> 01:46:55,083 Sikker? 1288 01:47:22,875 --> 01:47:24,583 Godt forsøg. 1289 01:47:25,792 --> 01:47:27,792 Margo! Video! 1290 01:47:27,875 --> 01:47:29,583 Javel, Sergej. Uploader. 1291 01:47:31,667 --> 01:47:36,167 Hvis I ser denne video, betyder det, at de har fanget mig. 1292 01:47:36,958 --> 01:47:39,458 Men det betyder ikke, at alt er forbi. 1293 01:47:40,833 --> 01:47:44,917 Jeg taler til alle. Alle, der tror på en retfærdig rettergang. 1294 01:47:45,833 --> 01:47:50,958 I ved godt, hvem der forpester vores by, og hvordan. 1295 01:47:51,625 --> 01:47:54,500 Her er deres adresser og oplysninger. Gør noget. 1296 01:47:55,583 --> 01:48:00,083 I har magt til at stoppe dem. 1297 01:48:00,167 --> 01:48:02,875 De svin vil forsøge at slippe væk. 1298 01:48:02,958 --> 01:48:07,167 Lad dem ikke. Og jeg hjælper jer. 1299 01:48:07,250 --> 01:48:08,333 Vend om! 1300 01:48:08,417 --> 01:48:12,250 Jeg har et es mere i ærmet. 1301 01:48:12,333 --> 01:48:14,792 Jeg vil hellere dø som en fri mand, 1302 01:48:14,875 --> 01:48:18,042 end med at tilbringe resten af mit liv i fængsel. 1303 01:48:18,125 --> 01:48:23,958 Og jeg tager de korrupte hunde med mig, der tjener de rige. 1304 01:48:31,917 --> 01:48:34,250 Politiet kan ikke stoppe jer. 1305 01:48:34,333 --> 01:48:36,958 Færdiggør min mission. 1306 01:48:37,042 --> 01:48:40,125 Nu er I Pestlægen. 1307 01:48:50,750 --> 01:48:52,083 Hvad har du gjort? 1308 01:48:52,167 --> 01:48:53,167 Rolig nu, Igor. 1309 01:48:54,083 --> 01:48:56,125 Alt går som planlagt. 1310 01:48:56,208 --> 01:49:01,792 Snart vil det frygtløse afskum vælte ud i gaderne. 1311 01:49:06,083 --> 01:49:11,042 Om et par timer ankommer hæren og renser byen på en barsk… 1312 01:49:12,250 --> 01:49:13,500 …og radikal måde. 1313 01:49:14,542 --> 01:49:18,042 Så slipper jeg af med de rige mennesker, som forpester byen 1314 01:49:18,125 --> 01:49:20,042 og dem, der prøver at være mig. 1315 01:49:20,125 --> 01:49:22,667 Ved du, hvor mange der døde? 1316 01:49:22,750 --> 01:49:24,583 Hvor mange flere, der vil dø? 1317 01:49:24,667 --> 01:49:25,875 Hvad gør det? 1318 01:49:26,708 --> 01:49:28,833 Jeg er klar til at ofre. 1319 01:49:36,708 --> 01:49:38,792 BYENS SPIDSER - HVEM ER DEN NÆSTE? 1320 01:50:44,833 --> 01:50:48,375 En, to, vi finder dig Tre, fire, så er du i graven. 1321 01:50:48,458 --> 01:50:50,750 Fem, seks, vi starter en brand. 1322 01:50:50,833 --> 01:50:52,875 Syv, otte, I skal stå skoleret. 1323 01:51:08,125 --> 01:51:11,250 Når retfærdigheden drukner i sine egne løgne. 1324 01:51:12,042 --> 01:51:15,250 I ændrer loven Med jeres enorme pengepunge. 1325 01:51:16,083 --> 01:51:19,792 Kæppe, sten og knive Kommer ud af den blå luft 1326 01:51:19,875 --> 01:51:22,583 I hænderne på de fjolser, I har narret. 1327 01:51:23,708 --> 01:51:26,667 Retfærdigheden knuser butiksruderne. 1328 01:51:27,833 --> 01:51:30,833 Frygten flyder fra gadelygternes skær. 1329 01:51:31,750 --> 01:51:34,833 Og det utæmmede flertal bliver et. 1330 01:51:35,750 --> 01:51:39,250 Der lyder endeløse råb "Lad alt brænde, til helvede med det". 1331 01:51:42,667 --> 01:51:45,208 Vent. Sådan. 1332 01:51:49,833 --> 01:51:50,833 Jeg… 1333 01:52:03,583 --> 01:52:05,542 Bedstefar, hvem er det? 1334 01:52:28,833 --> 01:52:29,917 Igor! 1335 01:52:31,875 --> 01:52:32,875 Du er chanceløs! 1336 01:52:39,792 --> 01:52:41,208 For satan da! 1337 01:52:43,583 --> 01:52:45,417 Du kan ikke gemme dig her. 1338 01:53:05,250 --> 01:53:06,667 Dø! Dø! 1339 01:53:20,333 --> 01:53:22,292 Igor, byen her har brug for mig! 1340 01:53:22,375 --> 01:53:24,917 Jeg har penge, teknologi, magt! 1341 01:53:25,000 --> 01:53:26,208 Og hvad har du… 1342 01:53:28,167 --> 01:53:29,417 Han har venner! 1343 01:53:38,542 --> 01:53:40,500 Hvordan har du det? Er du i live? 1344 01:53:41,458 --> 01:53:42,458 Hvad laver du? 1345 01:53:44,417 --> 01:53:45,792 Hvorfor er I to her? 1346 01:53:47,833 --> 01:53:50,208 Gem jer! Hurtigt! 1347 01:53:50,292 --> 01:53:51,500 Kom væk herfra! 1348 01:54:54,917 --> 01:54:56,375 Tænk! Tænk! 1349 01:55:10,792 --> 01:55:12,250 Tænk! Tænk! 1350 01:55:27,875 --> 01:55:28,875 Tænk, tænk! 1351 01:55:46,875 --> 01:55:47,958 Tænk på hvad? 1352 01:56:30,000 --> 01:56:31,250 Frihed! 1353 01:56:35,958 --> 01:56:39,125 Typer! 1354 01:56:41,333 --> 01:56:43,625 Hvad er det for et spektakel? 1355 01:56:43,708 --> 01:56:46,458 Vi tillader ikke hooligans i vores kvarter! 1356 01:56:47,833 --> 01:56:50,583 - Frihed! - Kom så! 1357 01:56:58,583 --> 01:57:00,458 Kom her, pas på. 1358 01:57:02,750 --> 01:57:03,750 Sønnike! 1359 01:57:05,042 --> 01:57:06,292 Du lever! 1360 01:57:07,917 --> 01:57:09,125 Frydor Ivanytch! 1361 01:57:46,458 --> 01:57:48,750 Ja, kom så, vend om! 1362 01:57:48,833 --> 01:57:50,542 Kom nu! 1363 01:58:08,458 --> 01:58:10,042 Du har reddet mit liv. 1364 01:58:11,500 --> 01:58:12,500 To gange. 1365 01:58:12,583 --> 01:58:13,625 Tja. 1366 01:58:14,667 --> 01:58:17,292 Venner svigter ikke venner. Og alt det der. 1367 01:58:19,958 --> 01:58:21,667 Jeg tog fejl. 1368 01:58:22,667 --> 01:58:25,833 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 1369 01:58:29,042 --> 01:58:30,042 Partner! 1370 01:58:34,250 --> 01:58:37,500 Hey, venner. Er det nu, I skal kysse? 1371 01:58:38,375 --> 01:58:41,708 Hvorfor griner du, skurk? 1372 01:58:42,833 --> 01:58:44,625 Du står til en livstidsdom. 1373 01:58:46,042 --> 01:58:48,500 Seriøst? Fatter du det ikke? 1374 01:58:50,208 --> 01:58:52,542 I politiets øjne er du Pestlægen, Igor. 1375 01:58:54,375 --> 01:58:55,625 Tænk over det. 1376 01:58:56,333 --> 01:58:59,583 Du flygtede fra stationen, planlagde en terrorhandling, 1377 01:59:00,208 --> 01:59:01,708 lavede optøjer i gaderne. 1378 01:59:03,667 --> 01:59:06,750 Og du angreb selveste Sergej Razumovskij. 1379 01:59:07,792 --> 01:59:09,417 Og gav ham dragten her på. 1380 01:59:10,542 --> 01:59:11,875 Jeg går fri. 1381 01:59:12,458 --> 01:59:15,375 Og du får en livstidsdom. Sammen med dine… 1382 01:59:17,375 --> 01:59:18,375 …venner. 1383 01:59:27,833 --> 01:59:28,833 Se! 1384 01:59:36,875 --> 01:59:38,583 Tænk! 1385 01:59:39,583 --> 01:59:42,083 Ved du, hvor mange, der er døde? 1386 01:59:42,625 --> 01:59:44,333 Hvor mange flere, der vil dø? 1387 01:59:45,083 --> 01:59:46,417 Hvad gør det? 1388 01:59:47,125 --> 01:59:49,083 Jeg er klar til at ofre. 1389 01:59:50,125 --> 01:59:53,708 Jeg var færdig med videoen om Pestlægens personlighed, 1390 01:59:53,792 --> 01:59:56,542 og jeg manglede kun denne samtale. 1391 01:59:57,083 --> 01:59:58,083 Tak. 1392 01:59:59,417 --> 02:00:00,500 Noget at tilføje? 1393 02:00:15,083 --> 02:00:17,042 Og hvad har du opnået, Igor? 1394 02:00:19,042 --> 02:00:20,750 Får du alt på ret køl igen? 1395 02:00:22,375 --> 02:00:23,500 Godt gået. 1396 02:00:24,708 --> 02:00:26,708 Tror du virkelig, jeg er så dum? 1397 02:00:28,417 --> 02:00:32,208 Tror du bare, jeg er en dum betjent? Der ikke fatter noget? 1398 02:00:32,292 --> 02:00:34,000 En af regimets hårde hunde. 1399 02:00:34,625 --> 02:00:36,417 Jeg ser det hver dag. 1400 02:00:38,542 --> 02:00:39,542 Men på gaden, 1401 02:00:40,542 --> 02:00:41,917 ikke fra et højt tårn. 1402 02:00:44,375 --> 02:00:47,250 Uretfærdighed, lovløshed. Al den råddenskab. 1403 02:00:47,875 --> 02:00:50,292 Tror du kun, det er dig, der vil hjælpe? 1404 02:00:51,375 --> 02:00:52,917 Har du læst Dostojevskij? 1405 02:00:55,667 --> 02:00:57,083 Man kan ikke dræbe folk. 1406 02:00:58,292 --> 02:01:00,208 End ikke det værste afskum. 1407 02:01:00,292 --> 02:01:02,375 Ellers løber hele verden af sporet. 1408 02:01:02,458 --> 02:01:03,458 Ligesom dig. 1409 02:01:05,500 --> 02:01:09,042 Jeg var byens eneste håb. 1410 02:01:18,542 --> 02:01:20,917 Byen klarer sig nok uden dig. 1411 02:01:26,375 --> 02:01:28,167 POLITI 1412 02:01:33,333 --> 02:01:34,542 Det tog dem en krig. 1413 02:01:40,792 --> 02:01:42,125 Fjodor Ivanych og jeg… 1414 02:01:42,208 --> 02:01:43,583 - Jeg troede, du… - Rolig. 1415 02:01:44,875 --> 02:01:48,000 Det er okay! Alt er okay, det er okay! 1416 02:01:48,083 --> 02:01:50,125 Drøm videre. 1417 02:01:52,875 --> 02:01:54,542 Hej, lille ven! 1418 02:01:56,000 --> 02:01:57,000 Kom så! 1419 02:02:00,000 --> 02:02:01,542 Er du alene igen? 1420 02:02:01,625 --> 02:02:02,750 Fjodor Ivanych! 1421 02:02:04,833 --> 02:02:06,167 Mine venner hjalp mig! 1422 02:02:06,250 --> 02:02:08,208 Hvad er der at glædes over? 1423 02:02:12,167 --> 02:02:13,167 Rolig! 1424 02:02:13,917 --> 02:02:18,083 Nå, general, skal vi tale et andet sted? Om din fratrædelse? 1425 02:02:19,292 --> 02:02:20,500 Og I to turtelduer, 1426 02:02:21,458 --> 02:02:24,500 I kommer til at strikke vanter i Sibirien. 1427 02:02:30,625 --> 02:02:32,167 Har du spørgsmål? 1428 02:02:32,875 --> 02:02:34,125 Lad os komme i gang! 1429 02:02:34,208 --> 02:02:36,583 - Javel, hr.! - Arbejd. 1430 02:02:36,667 --> 02:02:40,708 Hej! Julia Pchyolkina. Godt at møde dig. Må jeg tage et billede? 1431 02:02:40,792 --> 02:02:42,958 - Ja, selvfølgelig. - Alle sammen, tak! 1432 02:02:43,583 --> 02:02:45,917 Dubin! Lad os tage et billede. 1433 02:02:47,292 --> 02:02:49,542 Kom herover! Stå stille, smil! 1434 02:02:52,708 --> 02:02:53,708 Tak. 1435 02:02:54,458 --> 02:02:55,542 - Velbekomme. - Tak. 1436 02:02:56,958 --> 02:03:00,708 Hvorfor har du ikke præsenteret hende? 1437 02:03:00,792 --> 02:03:01,917 Nå, det… 1438 02:03:02,500 --> 02:03:05,000 Hvad? Tag hende med til middag hos os! 1439 02:03:05,083 --> 02:03:07,333 - Men hvorfor… - Sådan er det. 1440 02:03:10,292 --> 02:03:11,917 Hey, det er min jakke! 1441 02:03:12,000 --> 02:03:13,917 Fjodor Ivanych, det er jeg… 1442 02:03:16,792 --> 02:03:18,833 Min motorcykel! 1443 02:03:19,875 --> 02:03:22,083 Det er min motorcykel! 1444 02:03:23,708 --> 02:03:24,833 Igor! 1445 02:03:25,542 --> 02:03:26,542 Men det er… 1446 02:03:27,375 --> 02:03:28,708 Det er min… 1447 02:03:31,917 --> 02:03:33,167 Ikke så hårdt, svin! 1448 02:03:33,875 --> 02:03:35,167 Ikke så hårdt! 1449 02:03:35,250 --> 02:03:37,833 Jeg så ud ad vinduet, at der var optøjer. 1450 02:03:37,917 --> 02:03:40,667 Så jeg ringede til gutterne. Vi er et hold. 1451 02:03:40,750 --> 02:03:44,458 Vi gik udenfor, og jeg gjorde sådan her… 1452 02:03:44,542 --> 02:03:46,458 Og så kom hundene… 1453 02:03:46,542 --> 02:03:49,292 En uventet drejning i sagen om Pestlægens. 1454 02:03:49,375 --> 02:03:53,667 Sergej Razumovskij, grundlægger af VMESTE, viste sig at være morderen. 1455 02:03:53,750 --> 02:03:56,583 Yevgeny Strelkov, som fangede forbryderen, 1456 02:03:56,667 --> 02:04:00,125 lovede at gøre alt for, at retssagen kunne påbegyndes. 1457 02:04:00,917 --> 02:04:05,292 Da Pestlægens planer kom frem, styrtdykkede hans popularitet. 1458 02:04:05,375 --> 02:04:09,833 Men i dag annoncerede regeringen en stor retsreform, 1459 02:04:09,917 --> 02:04:13,417 da denne offentlige reaktion viser, 1460 02:04:13,500 --> 02:04:17,542 at behovet for forandring er større end nogensinde før. 1461 02:04:23,625 --> 02:04:24,625 Tusind tak! 1462 02:04:25,458 --> 02:04:26,458 Wow! 1463 02:04:26,917 --> 02:04:27,917 Fedt! 1464 02:04:28,750 --> 02:04:30,875 Igor, hvordan fandt du det her sted? 1465 02:04:31,708 --> 02:04:33,667 Jeg var her for nogle dage siden. 1466 02:04:33,750 --> 02:04:36,833 …efterforskning og endda indbyggede reklame. 1467 02:04:36,917 --> 02:04:38,167 - Julia. - Hvad! 1468 02:04:38,250 --> 02:04:39,958 Kan du være lidt til stede? 1469 02:04:40,500 --> 02:04:42,667 Vi er her for at hænge ud. 1470 02:04:42,750 --> 02:04:43,750 Major Grom… 1471 02:04:45,625 --> 02:04:48,583 - Så du, hvor mange likes, det fik? - Ja. 1472 02:04:48,667 --> 02:04:51,083 - Og? - Det er lidt for dramatisk et navn. 1473 02:04:51,792 --> 02:04:53,625 Hvilken slags superhelt er jeg? 1474 02:04:54,750 --> 02:04:58,417 Jeg kan ikke flyve, jeg skyder ikke lasere ud af øjnene. 1475 02:04:59,750 --> 02:05:01,417 Det kan jeg heller ikke. 1476 02:05:01,500 --> 02:05:06,125 En superhelt behøver ikke superkræfter, han skal bare besejre en superskurk. 1477 02:05:06,792 --> 02:05:07,792 Okay? 1478 02:05:09,167 --> 02:05:11,333 - Ikke? - Det var din bedste replik! 1479 02:05:11,417 --> 02:05:13,542 - Forstået? - Smag, den bliver kold. 1480 02:05:24,667 --> 02:05:25,750 Hvordan var det? 1481 02:05:31,917 --> 02:05:33,125 Det er lækkert. 1482 02:05:34,625 --> 02:05:35,625 Kødet er friskt. 1483 02:05:36,333 --> 02:05:38,000 De slagtede katten i morges. 1484 02:05:45,250 --> 02:05:46,417 Hvad er der? 1485 02:05:46,958 --> 02:05:48,292 Spørger du seriøst? 1486 02:06:03,250 --> 02:06:04,250 For pokker. 1487 02:06:06,375 --> 02:06:07,875 Jeg har ikke flere sider. 1488 02:06:10,583 --> 02:06:11,583 Hold den her. 1489 02:06:13,000 --> 02:06:15,500 - Lad mig se. - Nej, det er personligt. 1490 02:06:17,750 --> 02:06:20,000 Hey, Yulka, det er dig! 1491 02:06:20,083 --> 02:06:21,750 Igor! Det er ikke sjovt! 1492 02:06:21,833 --> 02:06:23,417 - Hvad? - Meget morsomt! 1493 02:06:23,500 --> 02:06:25,583 - Julia, kig væk! - I er som små børn! 1494 02:06:25,667 --> 02:06:27,083 Igor, jeg mener det! 1495 02:06:27,167 --> 02:06:29,958 - Lad ham være, eller jeg spiser det hele! - Okay! 1496 02:06:30,750 --> 02:06:31,875 Lad os bytte! 1497 02:08:51,625 --> 02:08:53,708 Pavel Ivanych! Hvad så? 1498 02:08:55,167 --> 02:08:56,208 En pille? 1499 02:08:56,292 --> 02:08:58,125 - Hej. - Åbn op… 1500 02:09:02,750 --> 02:09:06,708 Veniamin Samuilovitch, skal jeg give ham et beroligende skud? 1501 02:09:07,708 --> 02:09:09,667 Nej, Sofotchka, det behøves ikke. 1502 02:09:12,583 --> 02:09:15,875 Et yderst usædvanligt subjekt. 1503 02:09:19,375 --> 02:09:21,125 Yderst interessant. 1504 02:09:24,500 --> 02:09:26,583 Bare rolig. 1505 02:09:27,167 --> 02:09:30,417 Vi kommer snart ud herfra. 1506 02:09:31,292 --> 02:09:33,542 Og så… 1507 02:15:55,292 --> 02:15:59,917 I går blev en seriemorder, der hævdede at være Pestlægen, anholdt. 1508 02:16:00,000 --> 02:16:03,292 Det viste sig senere at være Sergei Razumovskij, 1509 02:16:03,375 --> 02:16:06,125 som gemte sig bag en pestmaske. 1510 02:16:06,208 --> 02:16:09,292 Razumovskij, stifter og direktør for VMESTE, 1511 02:16:09,375 --> 02:16:12,167 Ruslands største sociale netværk, 1512 02:16:12,250 --> 02:16:17,083 sagde, at han ville rense ud i byen ved at udrydde de mennesker… 1513 02:16:20,958 --> 02:16:24,417 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil