1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,610 --> 00:00:44,070 - [enfants] Chat ! - Chat ! 4 00:00:44,740 --> 00:00:45,620 Go ! 5 00:00:46,660 --> 00:00:49,200 - [enfants] Là, vite ! - Touché ! 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,290 - [garçon] C'est lui, Kevin ! - Ça va, Kevin ? 7 00:00:52,370 --> 00:00:54,710 - Ça va, cousin ? - Salam aleikoum. Ça va, tranquille. 8 00:00:54,790 --> 00:00:55,920 Papi, ça va ? 9 00:00:57,460 --> 00:00:59,630 [guitare] 10 00:01:04,840 --> 00:01:05,890 Je te fais écouter ? 11 00:01:07,600 --> 00:01:08,640 Tu veux ? Tiens. 12 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ["Freestyle Skyrock 2" de TK] 13 00:01:16,060 --> 00:01:17,230 [Kevin] T'entends, là ? 14 00:01:17,310 --> 00:01:19,770 [la chanson de rap continue] 15 00:01:26,530 --> 00:01:28,490 Ça va, tu kiffes ? T'aimes bien ? 16 00:01:28,990 --> 00:01:31,540 - [Neige] Une petite bière, papi ? - Non, mais non. 17 00:01:31,620 --> 00:01:34,370 - Mais il aime bien. - Tu veux pas du Perrier ? 18 00:01:34,460 --> 00:01:35,500 [Neige] Une bière ? 19 00:01:37,920 --> 00:01:40,340 Tu peux lui tenir la bière parce qu'il tremble ? 20 00:01:41,880 --> 00:01:43,590 [enfant] Un, deux, trois, go ! 21 00:01:43,670 --> 00:01:45,220 [enfant] On fait une course. 22 00:01:49,300 --> 00:01:52,890 [femme âgée] Où est… où est l'Algérie ? 23 00:01:54,180 --> 00:01:56,890 Trouvée, elle est là. Elle est par là, l'Algérie. 24 00:01:56,980 --> 00:01:58,650 Madame… [parle arabe] 25 00:01:58,730 --> 00:02:02,110 - [femme] Faut pas parler comme ça. - [Émir répond en arabe] 26 00:02:02,190 --> 00:02:03,400 [Shay] Doucement. 27 00:02:03,490 --> 00:02:04,900 Eh bien, hier, 28 00:02:04,990 --> 00:02:07,240 au moment où vous, vous étiez 29 00:02:07,780 --> 00:02:10,830 en train de tricoter ou je ne sais quoi… 30 00:02:10,910 --> 00:02:11,950 [Neige] Tricoter ? 31 00:02:12,450 --> 00:02:14,500 Ben non, bien sûr, vous tricotez pas. 32 00:02:16,410 --> 00:02:18,170 Des choses pareilles ! 33 00:02:19,420 --> 00:02:20,590 [parle en arabe] 34 00:02:21,920 --> 00:02:24,130 [femme] Mme Smadja, il vous demande d'aller vous coucher. 35 00:02:24,210 --> 00:02:26,220 [parle en arabe] 36 00:02:27,010 --> 00:02:28,050 Amen. 37 00:02:31,050 --> 00:02:33,720 [Mme Smadja] Dodo. Je vais aller dormir. 38 00:02:33,810 --> 00:02:35,060 [Neige] Anne ! 39 00:02:35,140 --> 00:02:36,350 [enfant] "Amen" ! 40 00:02:36,430 --> 00:02:37,940 - Ça va ? - Oui. 41 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 Ça y est ? 42 00:02:39,730 --> 00:02:41,190 Regarde, papi ! 43 00:02:41,730 --> 00:02:43,900 [Neige] Vous vous souvenez le bouquin dont je parlais ? 44 00:02:43,980 --> 00:02:45,780 Il est là, il sort de l'imprimerie. 45 00:02:45,860 --> 00:02:48,280 - [Kevin] T'es content ? Tu m'en as parlé. - [Émir] Oui. 46 00:02:48,360 --> 00:02:50,950 - Laisse un bout à Anne. - [Matteo] C'est trop beau. 47 00:02:51,030 --> 00:02:52,660 - [Ali] C'est Anne ? - [Neige] Oui. 48 00:02:52,740 --> 00:02:55,410 "À mes enfants, à mes petits-enfants, 49 00:02:55,500 --> 00:02:58,460 et à mes arrière-petits-enfants qui poursuivent le chemin tracé." 50 00:02:58,540 --> 00:03:01,130 Papi, tu te souviens que c'est pas en vente à la FNAC ? 51 00:03:01,830 --> 00:03:02,790 Oui. 52 00:03:04,090 --> 00:03:06,590 - C'est un livre qui reste pour nous. - Oui. 53 00:03:07,090 --> 00:03:09,930 On va… Mais par contre, on va en envoyer 54 00:03:10,010 --> 00:03:12,510 - un exemplaire à Ségolène Royal. - Non. 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,850 [Neige] Si tu veux. Tu vas lui dédicacer. 56 00:03:14,930 --> 00:03:15,770 Oui. 57 00:03:17,640 --> 00:03:18,560 Ségolène. 58 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 [rient] 59 00:03:20,440 --> 00:03:21,270 Mon amour ! 60 00:03:21,350 --> 00:03:23,940 - [Neige] Anne, à ton avis, lui ? - Oui, alors… 61 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 - [Anne] Ali. - [Neige] Non. 62 00:03:26,530 --> 00:03:28,070 - Kevin. - Kevin ! 63 00:03:28,650 --> 00:03:29,780 - Ton cousin. - C'est ça. 64 00:03:29,860 --> 00:03:32,990 - C'est ça. Donc, Matteo, c'est Matteo. - Oui. 65 00:03:33,070 --> 00:03:36,620 - [Neige] C'est mon frère. - Voilà. Et donc Ali. 66 00:03:36,700 --> 00:03:38,580 - [Neige] Ali, mon grand frère. - D'accord. 67 00:03:38,660 --> 00:03:40,500 - Eden, c'est mon fils. - Oui. Ouais. 68 00:03:40,580 --> 00:03:42,920 - Je l'ai vu une fois. - On s'est vus une fois. 69 00:03:43,000 --> 00:03:44,710 - Chez toi. - Mes deux derniers. 70 00:03:44,790 --> 00:03:46,840 - Contents d'être dans le livre ? - Mes Suédois. 71 00:03:46,920 --> 00:03:48,550 Parce que c'est aussi pour vous 72 00:03:48,630 --> 00:03:50,800 que votre maman voulait que ce livre soit fait. 73 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 [Anne] Alors, le premier chapitre, c'est l'enfance en Algérie. 74 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 L'arrivée à Paris. 75 00:03:56,100 --> 00:03:59,230 Et puis, la rencontre avec votre grand-mère, le coup de foudre. 76 00:03:59,310 --> 00:04:01,140 Son engagement communiste, 77 00:04:01,230 --> 00:04:03,770 pour défendre les plus faibles, les immigrés… 78 00:04:04,360 --> 00:04:08,190 C'était juste avant qu'il soit confirmé Alzheimer. 79 00:04:08,280 --> 00:04:09,610 Donc à quelques mois près, 80 00:04:09,690 --> 00:04:11,740 il aurait pas été capable de tout lui raconter. 81 00:04:11,820 --> 00:04:13,490 Merci de la part de ma mère. 82 00:04:13,570 --> 00:04:16,160 Je sais que si elle serait là à cette heure-ci aujourd'hui, 83 00:04:16,240 --> 00:04:18,790 elle vous aurait remercié infiniment. 84 00:04:18,870 --> 00:04:21,790 Il y a de très belles photos de ta mère dans le livre. 85 00:04:22,370 --> 00:04:24,290 - T'as des poux, toi ou quoi ? - Non. 86 00:04:24,380 --> 00:04:26,500 [Anne] On a mis un an à l'écrire, ce livre. 87 00:04:26,590 --> 00:04:28,670 [Kevin] T'es content, hein, papi ? 88 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 - [Émir] Trop content. - [Neige] C'est sa thèse. 89 00:04:31,010 --> 00:04:32,760 [Anne] La thèse qu'Émir a écrite 90 00:04:32,840 --> 00:04:35,050 sur la condition des immigrés à Gennevilliers. 91 00:04:35,640 --> 00:04:36,510 [Émir] Ma mère. 92 00:04:37,640 --> 00:04:40,520 [Kevin] Mais non. Faut pas pleurer. Pourquoi tu pleures ? 93 00:04:41,600 --> 00:04:43,020 [Émir] Ça va. 94 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 [Émir sanglote] 95 00:04:50,150 --> 00:04:51,740 C'est moi. Quand j'étais petit. 96 00:04:52,650 --> 00:04:54,410 [petits rires] 97 00:04:56,740 --> 00:04:58,740 [guitare douce et nostalgique] 98 00:05:34,070 --> 00:05:35,740 [Caroline] J'adore, ça. 99 00:05:35,820 --> 00:05:38,740 Mais oui, parce qu'autrefois, on faisait des belles photos. 100 00:05:39,330 --> 00:05:41,790 - C'est un très beau livre. - [Eden] C'est maman qui l'a fait. 101 00:05:42,540 --> 00:05:45,670 Et puis ça, cette photo, elle est magnifique. 102 00:05:46,250 --> 00:05:47,880 Regardez le beau livre sur mon père. 103 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 - Il est beau, hein ? - Oh, oui. 104 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 Qu'est-ce qu'on fait quand il est trop beau ? 105 00:05:52,550 --> 00:05:55,340 - [Ali] C'est beau ! - [Kevin] Y a de l'amour dans l'air, papi. 106 00:05:55,430 --> 00:05:57,760 Bon, c'est pas pour critiquer, mais… 107 00:05:58,260 --> 00:06:00,010 je l'aurais fait moins… 108 00:06:00,600 --> 00:06:03,770 Tu vois, moins… traditionnel, quoi. 109 00:06:04,350 --> 00:06:05,690 Comment ça, traditionnel ? 110 00:06:05,770 --> 00:06:07,900 [Caroline] Je dis ça, mais je vais le lire quand même. 111 00:06:07,980 --> 00:06:09,770 [Mme Sadja] À moi, ça me fait peur. 112 00:06:09,860 --> 00:06:12,110 On trouve toujours des… 113 00:06:13,360 --> 00:06:15,530 Hé, des cravates. 114 00:06:19,070 --> 00:06:21,450 Parce que des fois, tu rencontres des gens, 115 00:06:21,530 --> 00:06:22,620 et tu fais le… 116 00:06:23,620 --> 00:06:24,450 le con. 117 00:06:24,540 --> 00:06:25,500 [rient] 118 00:06:25,580 --> 00:06:28,750 - Vous êtes allée en Algérie ? - Ah, oui, l'Algérie. 119 00:06:30,130 --> 00:06:31,460 C'était comment, là-bas ? 120 00:06:33,250 --> 00:06:36,550 Comment vous pouvez encore le dire en français ? 121 00:06:38,300 --> 00:06:41,010 C'était… le rêve. 122 00:06:41,100 --> 00:06:42,310 [Kevin] Ah ouais ? 123 00:06:42,390 --> 00:06:45,560 [Mme Sadja] C'était le rêve. L'Algérie, c'était le rêve. 124 00:06:45,640 --> 00:06:47,440 Vous savez, mon papi, 125 00:06:47,520 --> 00:06:49,310 il avait un appartement à Alger. 126 00:06:50,230 --> 00:06:53,440 - Et moi, j'y allais quand j'étais petite. - Tiens ! 127 00:06:53,530 --> 00:06:56,740 - Et ma mère a vécu en Algérie, à Alger. - À Alger. 128 00:06:56,820 --> 00:06:58,740 [Françoise] Bonjour, tout le monde. 129 00:06:58,820 --> 00:07:00,070 [Neige] Salut, Françoise. 130 00:07:00,160 --> 00:07:01,780 - Bonjour. - Bonsoir. 131 00:07:03,580 --> 00:07:05,450 - Mon petit papa chéri. - Bonjour, ma belle. 132 00:07:05,540 --> 00:07:07,960 [Neige] T'es content, papi. Y a tout le monde autour de toi. 133 00:07:08,040 --> 00:07:11,540 - Mon petit papa. - [Neige] Je vais faire une petite photo. 134 00:07:12,880 --> 00:07:15,090 - [Françoise] Je suis trop loin ? - Non, c'est bien. 135 00:07:15,170 --> 00:07:17,050 [Neige] Papi avec ses deux filles. 136 00:07:17,130 --> 00:07:18,760 Regarde l'appareil. 137 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 Tu veux pas prendre une pose… 138 00:07:21,760 --> 00:07:23,350 - Quoi ? - Ben, plus naturelle ? 139 00:07:24,470 --> 00:07:25,720 Mais je suis naturelle. 140 00:07:28,980 --> 00:07:30,940 J'ai pas une photo de toi où t'es naturelle. 141 00:07:31,020 --> 00:07:34,070 [Matteo] Lâche-la avec son naturel. T'es naturelle, toi ? 142 00:07:34,150 --> 00:07:36,280 T'as un kilo de maquillage. T'es nature peinture. 143 00:07:36,360 --> 00:07:38,070 - Qu'est-ce que je t'ai fait ? - Mais rien. 144 00:07:38,150 --> 00:07:41,410 On dirait Amy Winehouse. T'as un kilo de maquillage sur la gueule. 145 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 Et tu vas dire à maman, t'es naturelle ? 146 00:07:43,580 --> 00:07:45,410 - Non. - Mais Caroline… 147 00:07:46,290 --> 00:07:48,200 Moi, j'en ai plein le cul. Khalas ! 148 00:07:50,670 --> 00:07:54,090 ♪ Faudra lever le guidon Il a perdu toutes ses dents ♪ 149 00:07:54,670 --> 00:07:57,130 Ferme les yeux, attention. Ça va piquer, sinon. 150 00:08:01,880 --> 00:08:05,260 En plus, y a de l'eau chaude. Chez moi, y a pas d'eau chaude, papi. 151 00:08:05,350 --> 00:08:07,060 Je suis en galère en ce moment. 152 00:08:08,390 --> 00:08:12,140 ♪ Elle fait pas à manger Elle lave même pas tes caleçons ♪ 153 00:08:12,230 --> 00:08:15,610 ♪ Elle fout la haine Elle mérite des grosses baffes ♪ 154 00:08:15,690 --> 00:08:18,940 ♪ Elle sort de la MAAF Elle a les crocs, elle gratte la CAF ♪ 155 00:08:20,280 --> 00:08:21,820 C'est ça, ton pyjama ? 156 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 ["Freestyle Skyrock 2" de TK à la radio] 157 00:08:24,740 --> 00:08:26,530 Comme ça, en mode tennis. 158 00:08:27,160 --> 00:08:27,990 Comme ça… 159 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 en mode Scarface. 160 00:08:29,660 --> 00:08:31,870 [Kevin] ♪ Depuis qu'il croit que j'ai percé ♪ 161 00:08:32,500 --> 00:08:33,880 ♪ C'est évident ♪ 162 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 ♪ Et y a personne Pour nous casser les couilles ♪ 163 00:08:36,960 --> 00:08:38,630 ♪ Et on va tout fumer ♪ 164 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 [Kevin rit] 165 00:08:41,590 --> 00:08:44,220 On s'en fout, y a une femme de ménage. Pas vrai, papi ? 166 00:08:45,340 --> 00:08:46,390 [Kevin rit] 167 00:08:50,350 --> 00:08:51,560 [Kevin] On est bien, là. 168 00:08:52,600 --> 00:08:54,560 Et ça, ça se déclenche pas, l'alarme ? 169 00:08:55,150 --> 00:08:57,150 Y a pas d'alarme dans les chambres comme ça ? 170 00:08:57,230 --> 00:08:58,730 [Émir tousse] 171 00:08:58,820 --> 00:09:00,780 Fais attention, me fais pas un truc comme ça, 172 00:09:00,860 --> 00:09:02,360 sinon, je bédave pas avec toi. 173 00:09:05,280 --> 00:09:07,160 Ça se voit, t'étais un fou comme moi. 174 00:09:07,780 --> 00:09:10,080 Ça se voit trop. Je mets la cendre là, hein ? 175 00:09:11,700 --> 00:09:15,170 [Émir chantonne] 176 00:09:15,290 --> 00:09:17,420 C'est quoi cette musique, je la connais ? 177 00:09:18,500 --> 00:09:19,340 Hein ? 178 00:09:24,680 --> 00:09:26,720 T'inquiète, on va repartir au pays. 179 00:09:40,360 --> 00:09:41,690 Pleure pas, s'il te plaît. 180 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 [cadet] Y a penalty ? 181 00:09:47,320 --> 00:09:50,080 - [autre fils] Non, y a faute. - Un-zéro. 182 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - C'est pas possible. - [cadet] Il tire dans le truc. 183 00:09:55,620 --> 00:09:57,500 Allez, corner, là. On doit marquer. 184 00:09:58,210 --> 00:09:59,710 - Non. - Si, allez. 185 00:10:01,050 --> 00:10:01,880 Allez ! 186 00:10:44,380 --> 00:10:45,260 [souffle] 187 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 J'ai trop chaud, là. 188 00:10:49,890 --> 00:10:52,970 [Kevin] Les aides-soignantes, s'il vous plaît, elles sont où ? 189 00:10:53,060 --> 00:10:54,100 Je sais pas. 190 00:10:54,180 --> 00:10:57,940 Putain ! Quarante degrés dans le couloir et y a pas une aide-soignante. 191 00:11:02,940 --> 00:11:03,780 Ah ouais ! 192 00:11:04,530 --> 00:11:06,530 Elles sont là, ces petites pétasses. 193 00:11:07,400 --> 00:11:09,570 Petite clope, au lieu de faire le taf. 194 00:11:10,200 --> 00:11:12,530 On s'épile, on se fait une touffe, les filles ? 195 00:11:12,620 --> 00:11:13,450 Tiens… 196 00:11:14,620 --> 00:11:16,330 Voilà, marrez-vous bien. 197 00:11:17,250 --> 00:11:18,080 Voilà ! 198 00:11:18,670 --> 00:11:20,540 On paie 3 000 € pour mon grand-père. 199 00:11:21,210 --> 00:11:24,460 Par mois. Et vous êtes pas capables de surveiller la nuit mon grand-père ? 200 00:11:24,550 --> 00:11:26,300 Si j'étais pas là cette nuit, 201 00:11:26,380 --> 00:11:29,130 il aurait pu lui arriver un truc, cette meuf était en train de fumer… 202 00:11:29,220 --> 00:11:30,590 [directeur] C'est pas une "meuf". 203 00:11:30,680 --> 00:11:32,140 [Shay] Je vous permets pas. 204 00:11:32,220 --> 00:11:33,550 Ben, désolé, alors. 205 00:11:33,640 --> 00:11:35,390 [Shay] J'ai pas élevé les cochons avec vous. 206 00:11:35,470 --> 00:11:38,640 - Je balance ça, sur mes réseaux. - Oui. Et ? 207 00:11:38,730 --> 00:11:40,730 Je mets un hashtag et vous allez comprendre. 208 00:11:40,810 --> 00:11:42,350 - [dame âgée marmonne] - Comment ? 209 00:11:42,440 --> 00:11:44,190 - Pourquoi t'es là ? - Ah. 210 00:11:44,270 --> 00:11:47,030 [directeur] Vous n'avez pas à rester la nuit ici. 211 00:11:47,110 --> 00:11:48,570 Il faut respecter les règles. 212 00:11:48,650 --> 00:11:50,490 - Ça va. - Non, ça va pas, justement. 213 00:11:50,950 --> 00:11:52,780 Bonne journée. Au revoir, messieurs, mesdames. 214 00:11:52,870 --> 00:11:55,580 Ça va, monsieur Fellah ? Tout se passe bien ? 215 00:11:56,080 --> 00:11:57,700 Vous avez bu votre café ? 216 00:11:57,790 --> 00:11:59,620 - Ça va, M. Robert ? - Ça va aller. 217 00:11:59,710 --> 00:12:01,210 Mon mari, ça va très bien. 218 00:12:01,290 --> 00:12:03,670 Ouh là là ! Elle a du caractère, votre femme. 219 00:12:03,750 --> 00:12:05,340 Vous l'avez bien choisie, M. Robert. 220 00:12:05,420 --> 00:12:07,000 - [femme] Vieille bique ! - Elle est là. 221 00:12:07,090 --> 00:12:08,380 [Kevin] Monsieur Renard ? 222 00:12:09,090 --> 00:12:09,920 Ça va ? 223 00:12:11,090 --> 00:12:12,640 - Non. - Ah non ? 224 00:12:12,720 --> 00:12:16,100 Y a personne qui va, aujourd'hui. C'est une mauvaise journée. 225 00:12:16,180 --> 00:12:17,060 Comment ? 226 00:12:17,140 --> 00:12:19,310 [Kevin] C'est une mauvaise journée. Y a rien qui va. 227 00:12:19,890 --> 00:12:21,520 Oui, plutôt mauvaise, oui. 228 00:12:22,020 --> 00:12:24,270 [dame âgée] Pourquoi on a chaud ? 229 00:12:24,360 --> 00:12:26,110 Parce qu'il fait chaud, madame. 230 00:12:26,190 --> 00:12:28,320 [dame âgée] Pourquoi on a chaud, connasse ? 231 00:12:29,570 --> 00:12:31,150 Papi, t'étais fou. 232 00:12:31,240 --> 00:12:32,490 T'aimais trop l'Algérie. 233 00:12:32,570 --> 00:12:34,870 Tu cachais des armes dans le cartable de tes enfants. 234 00:12:34,950 --> 00:12:37,120 - [dame âgée] Pourquoi on a chaud ? - Papi ? 235 00:12:37,200 --> 00:12:39,120 Pourquoi on a chaud, là ? Oh, putain. 236 00:12:39,200 --> 00:12:40,910 Parce qu'on est au mois d'août. 237 00:12:41,000 --> 00:12:42,870 - Oui, merci. - De rien. 238 00:12:43,460 --> 00:12:44,500 [dame] C'est gentil. 239 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 [ronflements] 240 00:12:46,790 --> 00:12:48,550 Oh ! Allô ? Monsieur ? 241 00:12:49,050 --> 00:12:49,880 Ça va ? 242 00:12:50,380 --> 00:12:52,380 - Tranquille ? - Très bien. 243 00:12:52,470 --> 00:12:54,220 [Kevin] Bien ? Au calme. 244 00:12:55,090 --> 00:12:58,640 C'est pas mieux, ma chanson ? Je vais te la faire, moi, ma chanson. 245 00:12:58,720 --> 00:13:00,180 - Pourquoi on a chaud ? - Tu vas voir. 246 00:13:00,810 --> 00:13:03,560 ♪ De retour de Marseille Du gros son dans les oreilles ♪ 247 00:13:04,650 --> 00:13:06,610 ♪ Peigné, blanchi ♪ 248 00:13:07,360 --> 00:13:08,270 ♪ Peigné ♪ 249 00:13:08,780 --> 00:13:10,990 J'ai oublié. Je vais prendre mon texte, papi. 250 00:13:12,360 --> 00:13:16,320 - [dame] Pourquoi on a chaud, connasse ? - Madame, c'est le mois d'août. 251 00:13:16,410 --> 00:13:18,120 - C'est pour ça. - Pourquoi on a chaud ? 252 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 C'est le mois d'août. C'est pour ça qu'il fait chaud. 253 00:13:21,290 --> 00:13:22,620 Pourquoi on a chaud ? 254 00:13:22,710 --> 00:13:26,830 ♪ Quand la jeunesse de pire en pire Mode pas de bras, pas de chocolat ♪ 255 00:13:27,540 --> 00:13:28,710 ♪ Je suis fier de… ♪ 256 00:13:29,210 --> 00:13:30,630 [dame] Pourquoi on a soif ? 257 00:13:30,710 --> 00:13:32,840 - Papi ? - [dame] Pourquoi t'es là ? 258 00:13:32,920 --> 00:13:36,300 Papi ! 259 00:13:37,300 --> 00:13:38,680 Excusez-moi ! 260 00:13:39,390 --> 00:13:40,220 Qu'y a-t-il ? 261 00:13:40,310 --> 00:13:42,220 Y a un problème. Mon grand-père répond plus. 262 00:13:42,310 --> 00:13:44,980 - Monsieur Fellah ? - Papi ? 263 00:13:52,190 --> 00:13:53,780 - Je peux entrer ? - Non. 264 00:13:53,860 --> 00:13:55,650 - Je veux voir mon grand-père. - Vous sortez. 265 00:13:55,740 --> 00:13:57,320 On s'en occupe, vous inquiétez pas. 266 00:14:03,410 --> 00:14:05,120 [dame] Pourquoi on a chaud ? 267 00:14:07,920 --> 00:14:09,590 Pourquoi on a chaud ? 268 00:14:10,290 --> 00:14:11,630 Pourquoi on a chaud ? 269 00:14:18,930 --> 00:14:22,310 Monsieur, je suis désolée. On n'a pas pu faire grand-chose. 270 00:14:23,270 --> 00:14:24,100 Quoi ? 271 00:14:25,140 --> 00:14:25,980 Mais quoi ? 272 00:14:26,690 --> 00:14:27,940 On est vraiment désolées. 273 00:14:30,900 --> 00:14:33,530 [la gorge nouée] Je m'en bats les couilles de tes excuses. 274 00:14:33,610 --> 00:14:35,070 Sur le Coran, c'est pas vrai. 275 00:14:35,150 --> 00:14:36,780 [dame] Pourquoi il nous fait ça ? 276 00:14:40,280 --> 00:14:41,870 Pourquoi il nous fait ça, le con ? 277 00:14:44,910 --> 00:14:47,710 Madame ? Ça veut dire quoi, "je suis désolée" ? 278 00:14:48,210 --> 00:14:49,960 Le mot exact. Il est mort ou pas ? 279 00:14:50,580 --> 00:14:51,540 Il est mort. 280 00:14:52,710 --> 00:14:53,960 On est vraiment désolées. 281 00:14:55,260 --> 00:14:56,590 Monsieur… 282 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 Il n'a pas souffert. 283 00:14:58,430 --> 00:14:59,680 [sanglote] 284 00:15:03,100 --> 00:15:03,930 Papi. 285 00:15:04,970 --> 00:15:06,140 On a merdé. 286 00:15:07,350 --> 00:15:10,560 Tu as remplacé ma mère, tu as remplacé mon père. Merci. 287 00:15:12,190 --> 00:15:14,860 Wallah, je fais plus de conneries. 288 00:15:23,660 --> 00:15:25,660 J'ai même pas fini la musique. 289 00:15:27,330 --> 00:15:28,790 Je l'ai même pas finie. 290 00:15:34,130 --> 00:15:35,380 [choc] 291 00:16:02,240 --> 00:16:04,530 [Eden] Maman ? Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 293 00:16:20,720 --> 00:16:22,890 Je vous présente toutes mes condoléances. 294 00:16:22,970 --> 00:16:24,220 Merci. 295 00:16:24,890 --> 00:16:26,260 - On est là pour vous. - Merci. 296 00:16:26,350 --> 00:16:29,270 En revanche, il faut libérer la chambre avant midi demain. 297 00:16:30,180 --> 00:16:31,940 Midi, midi et quart, y a pas de… 298 00:16:32,020 --> 00:16:34,520 Midi, midi et quart ? Midi et demi, c'est pas bon ? 299 00:16:35,190 --> 00:16:37,570 Si, midi et demi. Si, ça va aussi bien sûr. 300 00:16:37,650 --> 00:16:39,650 [musique mélancolique] 301 00:17:00,460 --> 00:17:01,760 [Neige pleure] 302 00:17:05,890 --> 00:17:08,260 - Je peux y aller ou pas ? - Vas-y. 303 00:17:27,410 --> 00:17:28,950 [sanglote] 304 00:18:19,130 --> 00:18:21,050 [Ali] Si jamais vous pleurez, c'est pas grave. 305 00:18:21,130 --> 00:18:23,460 Que tout d'un coup tu pleures, tu sais pas pourquoi, 306 00:18:23,590 --> 00:18:25,630 c'est pas grave. Tout le monde pleure. 307 00:18:26,220 --> 00:18:28,970 Les garçons, ils pleurent pas, ils sont forts. 308 00:18:29,050 --> 00:18:29,930 Menteur. 309 00:18:30,930 --> 00:18:31,760 Non. 310 00:18:32,970 --> 00:18:38,150 La dernière fois que j'ai pleuré, c'était il y a deux mois. 311 00:18:38,230 --> 00:18:39,770 [cadet] Moi, avant-hier. 312 00:18:39,860 --> 00:18:42,610 - [Matteo] T'as pleuré pour quoi ? - Je me suis cogné. 313 00:18:42,690 --> 00:18:44,190 [rient] 314 00:18:49,950 --> 00:18:52,660 [Caroline dans le couloir] Il va falloir quand même qu'on s'organise. 315 00:18:52,740 --> 00:18:54,450 - [Matteo] Pour les pompes funèbres ? - Oui. 316 00:18:54,540 --> 00:18:56,370 [Matteo] Mais le directeur vient de dire… 317 00:18:56,460 --> 00:18:58,370 [Caroline] Je m'en fous, du directeur. 318 00:19:03,000 --> 00:19:04,210 Repose-toi, papi. 319 00:19:05,260 --> 00:19:09,050 Repose-toi. 320 00:19:12,390 --> 00:19:14,270 [pleure] 321 00:19:14,350 --> 00:19:16,680 [Caroline] Il peut rester dans la chambre jusqu'à quand ? 322 00:19:17,930 --> 00:19:19,480 - Quoi ? - Demain midi. 323 00:19:19,980 --> 00:19:21,440 Mais ça va pas, non ? 324 00:19:21,520 --> 00:19:23,150 On va pas nous expulser à midi ? 325 00:19:23,230 --> 00:19:25,360 [Ali] Non, mais il a dit midi, midi dix. 326 00:19:27,110 --> 00:19:28,030 Lilah. 327 00:19:29,450 --> 00:19:30,660 Ma petite Lilah. 328 00:19:37,410 --> 00:19:39,210 - [Lilah] Ça va ? - Neige est à l'intérieur. 329 00:19:39,290 --> 00:19:41,580 - Je veux pas la voir. - Fais pas de scandale. 330 00:19:42,080 --> 00:19:43,000 - Salut. - Salut. 331 00:19:43,500 --> 00:19:46,210 - Dis-lui au moins bonjour. - Oui, bon. Si tu veux. 332 00:19:48,970 --> 00:19:50,800 On va tous y aller, dans la pièce, maintenant. 333 00:19:50,880 --> 00:19:52,890 Ça suffit d'avoir attendu comme ça. 334 00:19:52,970 --> 00:19:54,350 [Matteo] Chut. Doucement. 335 00:19:57,930 --> 00:19:59,020 [renifle] 336 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Bonjour. 337 00:20:01,310 --> 00:20:02,190 Chérie… 338 00:20:08,860 --> 00:20:11,030 - [enfant] Je veux aller voir papi. - Après. 339 00:20:13,660 --> 00:20:15,370 - Bonjour. - Bonjour. 340 00:20:19,660 --> 00:20:21,330 Je vous ai entendus parler… 341 00:20:22,120 --> 00:20:23,790 de l'organisation. Est-ce que c'est possible 342 00:20:23,880 --> 00:20:26,710 que tu tiennes compte aussi de ce que je pense ? 343 00:20:26,800 --> 00:20:28,170 Qu'est-ce que tu voudrais ? 344 00:20:28,260 --> 00:20:29,800 Avec Mamie, t'as fait tout trop vite 345 00:20:29,880 --> 00:20:33,550 je trouvais qu'on ressentait pas son caractère, sa vie, son combat. 346 00:20:33,640 --> 00:20:34,760 Je trouvais que c'était… 347 00:20:34,850 --> 00:20:37,390 Ça faisait un enterrement un peu à la chaîne, comme ça. 348 00:20:37,470 --> 00:20:39,480 Et je voudrais pas… qu'il ait ça. 349 00:20:42,730 --> 00:20:44,020 Françoise. 350 00:20:47,270 --> 00:20:49,650 ["A Vava Inouva" de Idir joue] 351 00:21:34,910 --> 00:21:37,030 - Qu'est-ce tu fais ? - Je lui ferme la bouche. 352 00:21:37,530 --> 00:21:38,620 [Matteo] Arrête. Non. 353 00:21:39,200 --> 00:21:41,620 [Neige] Qu'est-ce tu fais, là ? Touche plus. 354 00:21:42,200 --> 00:21:43,790 - [Lilah] Ça vous dérange pas ? - Non. 355 00:21:43,870 --> 00:21:46,080 - C'est bien. - [Neige] Ça sert à rien de toucher. 356 00:21:46,170 --> 00:21:48,460 - Oui. - [Neige] Chut. 357 00:21:48,540 --> 00:21:50,250 On va pas le réveiller, ça va. 358 00:21:53,720 --> 00:21:57,930 - L'incinération, ça sera dans cinq jours. - [Lilah] Désolée, je pourrai pas être là. 359 00:21:58,010 --> 00:21:59,760 - [Caroline] Quoi ? - [Neige] Quoi ? 360 00:21:59,850 --> 00:22:01,850 Je serai pas là. J'ai un avion demain pour la Grèce. 361 00:22:02,890 --> 00:22:05,350 Enfin, tu peux faire un effort, tu peux rester un peu. 362 00:22:05,440 --> 00:22:07,900 Oui, mais c'était prévu depuis longtemps. Je dois partir demain. 363 00:22:07,980 --> 00:22:10,570 Enfin, avec votre grand-père qui vous a tout donné, 364 00:22:10,650 --> 00:22:12,440 tu t'en vas comme ça, sans lui dire au revoir ? 365 00:22:12,530 --> 00:22:13,900 Je lui dis au revoir, là. 366 00:22:14,610 --> 00:22:15,820 Vas-y, barre-toi, alors. 367 00:22:17,160 --> 00:22:18,530 Fais un effort, reste. 368 00:22:19,030 --> 00:22:21,700 Putain, moi, je voulais pas le dire maintenant, mais… 369 00:22:21,790 --> 00:22:24,910 je vais peut-être avoir une galère pour l'enterrement, en fait. 370 00:22:25,000 --> 00:22:27,460 - Qu'est-ce que tu dis ? - C'est un gros suiveur. 371 00:22:27,540 --> 00:22:29,080 [Matteo] Non, c'est pas sûr. 372 00:22:29,170 --> 00:22:31,000 - Mais enfin ! - C'est une blague ? 373 00:22:31,090 --> 00:22:32,090 C'est pas une blague. 374 00:22:32,170 --> 00:22:34,090 [Caroline] Tu te fous de moi ? C'est une honte. 375 00:22:34,170 --> 00:22:35,550 [Françoise] Taisez-vous. 376 00:22:35,630 --> 00:22:40,680 Une seule fois dans notre vie. Là, maintenant. Calme. 377 00:22:42,140 --> 00:22:43,390 Ça me rend folle. 378 00:22:51,770 --> 00:22:52,610 [Neige] Voilà. 379 00:22:54,320 --> 00:22:56,450 [on frappe à la porte] 380 00:22:56,530 --> 00:22:57,650 [Caroline] Attendez. 381 00:22:57,740 --> 00:22:59,820 [Shay] Il faut libérer la chambre, s'il vous plaît. 382 00:22:59,910 --> 00:23:02,240 Oui. Vous pouvez attendre une minute encore ? 383 00:23:04,120 --> 00:23:05,250 [claquement de porte] 384 00:23:08,580 --> 00:23:09,880 Ne bouge pas. Voilà. 385 00:23:11,880 --> 00:23:14,170 Tu crois que je pourrai garder le pyjama ? 386 00:23:14,250 --> 00:23:15,630 - Oui. - [on frappe] 387 00:23:15,710 --> 00:23:17,840 - Écoutez… - Je peux plus les faire patienter. 388 00:23:17,920 --> 00:23:20,090 - Faites-les entrer. - Allez, on y va. 389 00:23:20,180 --> 00:23:21,600 S'il vous plaît, messieurs. 390 00:23:23,850 --> 00:23:25,890 Mesdames, toutes mes condoléances. 391 00:23:27,020 --> 00:23:29,350 Vous avez préparé des vêtements pour monsieur ? 392 00:23:29,440 --> 00:23:30,770 - Non. - Non. 393 00:23:30,850 --> 00:23:32,940 - Je pourrai récupérer son pyjama ? - Bien sûr. 394 00:23:33,020 --> 00:23:35,360 - Au funérarium, vous pourrez. - D'accord. 395 00:23:35,440 --> 00:23:37,570 - Est-ce que monsieur portait des bijoux ? - Non. 396 00:23:37,650 --> 00:23:40,240 Non ? Très bien. Je reviens vers vous une fois qu'on a fini. 397 00:23:40,320 --> 00:23:41,160 OK. 398 00:23:52,830 --> 00:23:54,710 - [homme] Alors, c'est bon ? - Oui. 399 00:24:11,940 --> 00:24:14,820 Messieurs-dames, je vais vous laisser une partie du certificat de décès. 400 00:24:14,900 --> 00:24:17,480 - D'accord. - Ça sera pour la déclaration en mairie. 401 00:24:17,570 --> 00:24:19,110 Encore toutes mes condoléances. 402 00:24:19,190 --> 00:24:20,610 Au revoir, messieurs, dames. 403 00:24:22,200 --> 00:24:24,620 [Kevin] Non, je veux pas voir ça. Je veux pas. 404 00:24:40,510 --> 00:24:42,680 [Shay] Il faut vider la chambre, s'il vous plaît. 405 00:24:42,760 --> 00:24:46,350 [Françoise] Madame. On doit libérer les affaires tranquillement entre nous, 406 00:24:46,430 --> 00:24:47,600 s'il vous plaît, merci. 407 00:24:52,230 --> 00:24:54,020 - Je vais prendre les draps. - Oui. 408 00:25:01,820 --> 00:25:02,950 [Françoise] Comment on fait ? 409 00:25:03,030 --> 00:25:05,450 [Neige] On n'a pas de sac, rien. Comment ? 410 00:25:05,530 --> 00:25:07,490 - Vous avez des sacs ? - [Françoise] Vous en avez ? 411 00:25:07,580 --> 00:25:09,200 Je vais voir avec mes collègues. J'arrive. 412 00:25:09,290 --> 00:25:10,410 D'accord. Merci. 413 00:25:14,880 --> 00:25:16,790 [Françoise] Kevin. 414 00:25:16,880 --> 00:25:18,420 - Tu l'aimais, ça ? - Comment ? 415 00:25:18,500 --> 00:25:19,800 Tu voudrais pas le garder, ça ? 416 00:25:19,880 --> 00:25:22,470 Désolée, j'ai trouvé que des sacs poubelle. J'ai rien d'autre. 417 00:25:22,550 --> 00:25:24,640 - Je fais quoi, avec ça ? - C'était à vous de prévoir. 418 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 Que je prévoie que mon grand-père meure. 419 00:25:26,760 --> 00:25:28,180 [Françoise] Merci, madame. 420 00:25:30,310 --> 00:25:33,020 [Kevin] Tatie, je te laisse plier. J'arrive même pas à les toucher. 421 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 J'ai plus de force. 422 00:25:37,610 --> 00:25:39,480 Je vous ai ramené un rouleau. Ça devrait aller. 423 00:25:39,570 --> 00:25:41,650 - [Françoise] C'est parfait. Merci. - Désolé, 424 00:25:41,740 --> 00:25:44,200 - je m'en prends à vous, mais… - [Shay] Je les mets là. 425 00:25:44,280 --> 00:25:46,450 - [Françoise] Merci, madame. - Sa casquette. 426 00:25:53,710 --> 00:25:54,920 Tu veux que je t'aide ? 427 00:26:03,550 --> 00:26:06,430 - [Neige] Et mon oreiller et mon drap ? - [Kevin] Ils sont dedans. 428 00:26:07,550 --> 00:26:10,010 - [Françoise] On a tout, là ? - [Neige] Attends. 429 00:26:10,100 --> 00:26:11,680 [Françoise] Vérifie si on a bien tout. 430 00:26:11,770 --> 00:26:13,770 - [Neige] Ouvre, pour voir. - C'est bon ? 431 00:26:15,310 --> 00:26:16,810 [Kevin] On a tout mis, Neige. 432 00:26:48,260 --> 00:26:51,350 Personnellement, moi, je voudrais un beau bois noble 433 00:26:51,430 --> 00:26:54,770 - qui fasse honneur à mon père. - Vous voulez un cercueil en chêne ? 434 00:26:54,850 --> 00:26:56,270 - [Caroline] Oui. - D'accord. 435 00:26:56,350 --> 00:26:59,230 De toute façon, papi, il était pas tellement pour quelque chose 436 00:26:59,310 --> 00:27:01,900 de vraiment très voyant. Je pense que le cercueil 437 00:27:01,980 --> 00:27:03,940 à 100 €, il est très bien. 438 00:27:04,030 --> 00:27:06,240 - C'est pour le brûler. - Il est en quelle matière ? 439 00:27:06,320 --> 00:27:09,110 - Il est en carton. - Oh non. C'est pas un déménagement. 440 00:27:09,200 --> 00:27:11,620 - [Ali] C'est pour le brûler, tatie. - Non. 441 00:27:11,700 --> 00:27:13,870 - C'est hors de question. - En pin, 100 € aussi. 442 00:27:13,950 --> 00:27:16,370 - Non. - C'est du pin massif, non ? C'est ça ? 443 00:27:16,450 --> 00:27:18,920 - [vendeuse] Oui. - C'est moche, le pin. C'est Ikea. 444 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 - Pour le brûler. - Non. 445 00:27:20,080 --> 00:27:23,420 Pas besoin de mettre 1 500 € pour brûler quelque chose, quand même. 446 00:27:23,500 --> 00:27:26,550 Exactement. On va pas faire pousser un arbre 447 00:27:26,630 --> 00:27:28,340 - et puis le couper… - [Ali] Exactement. 448 00:27:28,420 --> 00:27:31,390 - pour faire un cercueil et le brûler. - Elle est devenue écolo. 449 00:27:31,470 --> 00:27:33,220 [Ali] Je suis d'accord avec Caro. 450 00:27:33,300 --> 00:27:35,680 Y a le carton, c'est encore plus écolo. 451 00:27:35,770 --> 00:27:38,980 Le carton, c'est pas écologique, c'est un produit transformé. 452 00:27:39,060 --> 00:27:41,400 [Kevin] Qui veut pas son cercueil ? Qu'il lève la main. 453 00:27:41,480 --> 00:27:43,270 - Qui veut pas quoi ? - Qui veut pas le carton. 454 00:27:43,360 --> 00:27:44,780 - Moi. - [Neige] Pas le carton. 455 00:27:44,860 --> 00:27:46,570 C'est bon. On le met à gauche, ça. 456 00:27:47,570 --> 00:27:50,320 - Non, mais moi… - [Neige] Mais on a voté ! 457 00:27:50,410 --> 00:27:51,740 Mon avis, on s'en fout, c'est ça ? 458 00:27:51,820 --> 00:27:53,620 C'est pas qu'on s'en fout, on a voté. 459 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 D'accord. Tout le monde s'en fout de ce que je dis. 460 00:27:55,790 --> 00:27:57,910 - [Matteo] Ali, reste. - [tous] Reste là. 461 00:27:59,540 --> 00:28:00,870 C'est insensé, hein ? 462 00:28:01,750 --> 00:28:05,340 Il n'était pas, mais il devient un peu psychorigide. 463 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 [Matteo] C'est pas faux. 464 00:28:07,840 --> 00:28:10,050 Il devrait se mettre au shit, lui, parce que… 465 00:28:10,680 --> 00:28:12,640 [François] Ça sera un joint avec du papi à rouler. 466 00:28:12,720 --> 00:28:16,100 [Kevin] Non. C'est pas du papier à rouler. 467 00:28:16,600 --> 00:28:17,890 Du papi à rouler. 468 00:28:17,970 --> 00:28:20,270 - Ah, du papi à rouler. - [Matteo] Du papi, t'as compris ? 469 00:28:22,310 --> 00:28:24,650 Ne vous inquiétez pas, ce qui est dit ici ne sort pas d'ici. 470 00:28:24,730 --> 00:28:26,440 Vous n'avez pas de… comme les moquettes. 471 00:28:26,520 --> 00:28:29,190 - On vous montre les différentes sortes. - Des échantillons de bois. 472 00:28:29,280 --> 00:28:30,740 - Des échantillons. - Vous avez ? 473 00:28:30,820 --> 00:28:31,660 [vendeuse] Oui. 474 00:28:31,740 --> 00:28:34,870 [Françoise] Regardez la différence, la noblesse du chêne. 475 00:28:34,950 --> 00:28:37,040 [Caroline] Arrête avec ce pin et ce chêne. 476 00:28:37,120 --> 00:28:38,330 Le chêne, effectivement, 477 00:28:38,410 --> 00:28:41,620 j'aurais pu aller dans votre sens si c'était pas une crémation. 478 00:28:41,710 --> 00:28:44,750 Bon, alors prenons du pin. On prend du pin ? Faisons un vote. 479 00:28:45,500 --> 00:28:47,090 - [Françoise] Pour. - Vous êtes d'accord. 480 00:28:47,170 --> 00:28:48,840 - [Neige] Tout le monde est d'accord. - Oui. 481 00:28:48,920 --> 00:28:50,090 D'accord, je m'incline. 482 00:28:51,420 --> 00:28:54,050 Voilà, c'est la première partie. Qu'est-ce qui reste à choisir ? 483 00:28:54,140 --> 00:28:58,180 - Maintenant, on va choisir, le capiton. - [Kevin] C'est quoi, le capiton ? 484 00:28:58,260 --> 00:28:59,980 [Caroline] Le tissu doux, non ? 485 00:29:00,060 --> 00:29:02,350 Le tissu qui est à l'intérieur du cercueil. 486 00:29:02,440 --> 00:29:03,940 - On veut du blanc, déjà. - Blanc ? 487 00:29:04,020 --> 00:29:06,230 Je vais en avoir un blanc. Regardez. 488 00:29:06,310 --> 00:29:07,270 Vous voyez ? 489 00:29:07,360 --> 00:29:09,740 [Françoise] Ça brille toujours comme ça ? Y a pas mat ? 490 00:29:09,820 --> 00:29:13,400 - [vendeuse] En mat, ça va être ça. - Je vois un truc qui me plaisait. 491 00:29:13,490 --> 00:29:14,910 Ah, c'est beaucoup mieux ça. 492 00:29:14,990 --> 00:29:17,080 - [Matteo] Ça fait rideau. - C'est moche, ça. 493 00:29:17,160 --> 00:29:18,990 Mais ce que je trouve beau, c'est que c'est mat. 494 00:29:19,080 --> 00:29:20,200 Oui, mais on peut pas. 495 00:29:20,290 --> 00:29:22,830 - On va pas choisir ce truc… - À l'envers, y a le motif ou pas ? 496 00:29:22,910 --> 00:29:23,750 Je peux ouvrir ? 497 00:29:23,830 --> 00:29:25,580 - Mais non, enfin. Elle est folle. - Arrête. 498 00:29:25,670 --> 00:29:27,500 Oui. Donc, allez, on prend celui-là. 499 00:29:27,590 --> 00:29:29,210 Arrête de jeter les choses ! 500 00:29:29,300 --> 00:29:32,170 Bon, je jette pas. Je vais les redonner doucement. Voilà. 501 00:29:32,260 --> 00:29:33,840 Celui-là, c'est le mieux. 502 00:29:34,680 --> 00:29:36,850 - On est d'accord ? - [Kevin] D'accord pour celui-là. 503 00:29:36,930 --> 00:29:37,890 Dernière question. 504 00:29:37,970 --> 00:29:41,890 Est-ce que le blanc de la djellaba ira avec ce blanc-là ? 505 00:29:42,730 --> 00:29:45,940 Tu vas pas commencer à pignocher sur des différentes couleurs de blanc. 506 00:29:46,020 --> 00:29:48,690 Tu le regardes comme ça avec tes yeux de chouette. 507 00:29:48,770 --> 00:29:52,030 Même s'il a une djellaba blanche, on va pas regarder si y a un petit truc. 508 00:29:52,110 --> 00:29:52,990 On y va comme ça. 509 00:29:53,070 --> 00:29:56,160 Pourquoi, à chaque fois, tu dois jeter violemment quelque chose ? 510 00:29:56,240 --> 00:29:58,620 [Caroline] On va devenir fous. Reste dans ta folie, seule, 511 00:29:58,700 --> 00:30:01,290 mais tu vas pas nous contaminer avec ta folie. Hein ? 512 00:30:01,370 --> 00:30:05,000 Attends. Quand tu peins ton appartement, tu dis : "Je vais faire un…" 513 00:30:05,080 --> 00:30:06,500 C'est pas ça. Enfin ! 514 00:30:06,580 --> 00:30:08,080 Mais c'est une couleur ! 515 00:30:08,170 --> 00:30:11,460 - Tu vois, tu tapes toi aussi. - Tu as raison. Pardon. Ah, mais… 516 00:30:12,510 --> 00:30:15,260 - Bon, allez. On a décidé ça. Voilà. - "On" a décidé ? 517 00:30:15,340 --> 00:30:16,890 - Tu préfères celui-là ? - Oui. 518 00:30:16,970 --> 00:30:20,310 Alors on y va pour le jaune où on a l'air d'avoir fait pipi dedans. 519 00:30:20,390 --> 00:30:22,140 - Vas-y. - Elle recommence à jeter les choses. 520 00:30:22,220 --> 00:30:24,230 J'en peux plus, madame, je vous jure. 521 00:30:24,310 --> 00:30:26,810 [vendeuse] Restons dans la simplicité, comme le cercueil. 522 00:30:26,900 --> 00:30:27,850 Sur du blanc. 523 00:30:27,940 --> 00:30:29,940 - [Matteo] Voilà. - Je peux faire une chose ? 524 00:30:30,020 --> 00:30:31,980 - [François] Allez-y, Françoise. - Une seconde. 525 00:30:33,280 --> 00:30:34,690 Regardez un peu de loin. 526 00:30:34,780 --> 00:30:36,780 Pas ce truc pisseux. Le blanc. 527 00:30:36,860 --> 00:30:39,320 [Françoise] Tu peux le dire gentiment, sans dire "pisseux". 528 00:30:39,410 --> 00:30:41,030 Tu peux dire "ivoire". 529 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 [Caroline] Tu insistes. 530 00:30:42,160 --> 00:30:44,040 On dirait que tu prépares ta robe de mariée. 531 00:30:44,120 --> 00:30:45,660 [Kevin] Ils m'ont fait la honte. 532 00:30:45,750 --> 00:30:46,920 - La honte. - C'est pas grave. 533 00:30:47,000 --> 00:30:48,920 - T'as du temps à perdre. - [Kevin] Désolé. 534 00:30:49,000 --> 00:30:50,790 - [Françoise] Mais le temps à perdre… - Oui ? 535 00:30:50,880 --> 00:30:52,250 c'est pas du temps perdu. 536 00:30:53,090 --> 00:30:55,510 C'est quoi, ça ? "Le temps à perdre, c'est pas du temps perdu." 537 00:30:55,590 --> 00:30:58,300 L'organisation de la cérémonie pour papa, c'est du temps perdu ? 538 00:30:58,380 --> 00:31:01,930 Si je peux me permettre, je pense que vous avez été présents au quotidien ? 539 00:31:02,010 --> 00:31:03,930 - [Caroline et Françoise] Oui. - Voilà, c'est là. 540 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 C'est le plus important. 541 00:31:05,100 --> 00:31:07,640 - [Caroline] Il a été très entouré. - Qui est pour le blanc ? 542 00:31:07,730 --> 00:31:09,690 - Allez. - [vendeuse] Choisissons l'urne ensemble. 543 00:31:09,770 --> 00:31:11,400 Voilà. Merci, tatie. 544 00:31:11,980 --> 00:31:15,610 Alors, est-ce qu'il y a quelqu'un qui veut garder l'urne chez lui ? 545 00:31:15,690 --> 00:31:17,820 - [tous] Non. - [Kevin] Je veux juste un peu de cendres. 546 00:31:17,900 --> 00:31:19,320 - [Neige] Je veux bien. - Personne ? 547 00:31:19,410 --> 00:31:21,320 Toi ? Eh ben alors, c'est toi. 548 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 Voilà. 549 00:31:23,950 --> 00:31:26,910 J'aimerais beaucoup qu'il ait une djellaba et des babouches. 550 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 - Un petit chameau avec… - Non. 551 00:31:29,080 --> 00:31:30,580 De l'huile d'olive, des babouches… 552 00:31:30,670 --> 00:31:32,040 Quand il rentrait chez lui à Paris, 553 00:31:32,130 --> 00:31:36,800 il mettait une djellaba et des babouches. Ça lui convenait, il adorait ça. 554 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 Tous les jours, il portait un costume trois-pièces, 555 00:31:38,930 --> 00:31:42,140 il voulait s'intégrer, ressembler, comme vous dites, à un petit Français. 556 00:31:42,220 --> 00:31:44,930 Son modèle était Alain Delon. Il adorait Yves Montand. 557 00:31:45,020 --> 00:31:47,640 Je crois pas que ça lui aurait plu qu'on le déguise en bougnoule 558 00:31:47,730 --> 00:31:48,730 maintenant qu'il est mort. 559 00:31:48,810 --> 00:31:50,310 [Neige] On le déguise pas. 560 00:31:50,400 --> 00:31:53,860 J'avoue, je suis partant, vraiment, pour la mosquée, Neige, tout ça… 561 00:31:53,940 --> 00:31:54,770 [Caroline] Oui. 562 00:31:55,280 --> 00:31:56,820 Bah ouais, tatie, tu vois… 563 00:31:56,900 --> 00:31:59,490 Papi n'avait rien à voir avec la mosquée, il était pas religieux. 564 00:31:59,570 --> 00:32:01,660 Je vois pas pourquoi on met une mosquée tout d'un coup. 565 00:32:02,160 --> 00:32:04,450 - [François] Il a pas tort. - Il était anti-religieux. 566 00:32:04,530 --> 00:32:07,700 Il a juste, à la fin de sa vie, chanté des chants coraniques, 567 00:32:07,790 --> 00:32:09,250 ce sont ceux qu'il connaît. 568 00:32:09,330 --> 00:32:11,370 Ça veut pas dire qu'il est pour l'Islam, ni musulman. 569 00:32:11,460 --> 00:32:14,040 Mais nous aussi. On dit pas qu'on va à la mosquée 570 00:32:14,130 --> 00:32:15,670 parce qu'on est pour l'Islam. 571 00:32:15,750 --> 00:32:17,840 On revendique quelque chose de spirituel 572 00:32:17,920 --> 00:32:19,970 qui ressemblait à papi ces dernières années. 573 00:32:20,050 --> 00:32:22,300 - Un rituel. - S'il y a une mosquée, je viens pas. 574 00:32:22,390 --> 00:32:24,220 - [Kevin] Viens pas. Ciao. - Je viens pas. 575 00:32:24,300 --> 00:32:26,680 - [Françoise] Ne parle pas comme ça. - [Matteo] Tu vas venir. 576 00:32:26,760 --> 00:32:28,350 Donc, là, c'est une prise d'otages ? 577 00:32:28,430 --> 00:32:31,520 Vous confondez deux choses. Il n'y a pas français ou musulman. 578 00:32:31,600 --> 00:32:33,150 Tu peux être français et musulman. 579 00:32:33,230 --> 00:32:34,900 - Mais il n'était pas musulman. - Oui. 580 00:32:34,980 --> 00:32:39,780 Je veux dire que tu peux avoir quelqu'un de culture musulmane, sans être religieux. 581 00:32:39,860 --> 00:32:43,110 Ben, on respecte d'où il vient. 582 00:32:43,200 --> 00:32:45,200 On respecte où on est. J'ai parlé avec papi aussi. 583 00:32:45,280 --> 00:32:47,490 - T'as mal parlé avec lui. - Ou tu l'as pas bien écouté. 584 00:32:47,580 --> 00:32:49,660 Je l'ai très bien écouté, il m'a élevé. 585 00:32:49,750 --> 00:32:52,460 Moi, je pense que quelqu'un d'intelligent est ouvert. 586 00:32:53,040 --> 00:32:55,710 - Et un homme sectaire est un idiot. - Attends, non. 587 00:32:55,790 --> 00:32:58,170 - Je suis ouvert. - Donc, en étant sectaire en disant… 588 00:32:58,250 --> 00:32:59,760 "Si on va à la mosquée, j'y vais pas." 589 00:32:59,840 --> 00:33:01,670 - Tu montres que t'es un idiot. - D'accord. 590 00:33:01,760 --> 00:33:03,680 Merci, maman. C'est vous qui êtes sectaires. 591 00:33:03,760 --> 00:33:06,220 Tout d'un coup, vous êtes dans un délire musulman, 592 00:33:06,300 --> 00:33:07,640 vous voulez imposer ça à papi. 593 00:33:07,720 --> 00:33:09,220 On est pas dans un délire musulman. 594 00:33:09,310 --> 00:33:12,230 - [Ali] tu me parles de mosquée. - C'est toi qui es dans ton délire, 595 00:33:12,310 --> 00:33:15,360 - pourquoi tu me parles pas de mosquée ? - Parce qu'il était pas musulman. 596 00:33:15,440 --> 00:33:18,110 - Il chantait des chants coraniques. - Ça veut rien dire. 597 00:33:18,190 --> 00:33:20,070 Ça veut rien dire pour toi. Pour nous, si. 598 00:33:20,150 --> 00:33:22,320 - [Ali] Pour ton enterrement… - Oui. Pour nous, si. 599 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 - T'es dans ton délire ! - [Matteo] Oh, merde ! 600 00:33:24,280 --> 00:33:27,330 Ça va ! Ben toi, dans ce cas, pour ton enterrement, 601 00:33:27,410 --> 00:33:29,580 tu le feras dans une mosquée mais laisse papi tranquille. 602 00:33:29,660 --> 00:33:31,700 [Ali] C'est égocentrique. Tu penses qu'à ta gueule ! 603 00:33:31,790 --> 00:33:33,660 Toi aussi, tu penses qu'à ta gueule ! 604 00:33:33,750 --> 00:33:36,040 Je pense à lui. Je veux faire un truc qui lui ressemble. 605 00:33:36,130 --> 00:33:38,540 - Ça lui ressemble. - Non, ça te ressemble à toi. 606 00:33:38,630 --> 00:33:39,500 À ce que tu crois. 607 00:33:39,590 --> 00:33:41,760 [Neige] C'est ce que tu veux pour ton enterrement. 608 00:33:43,380 --> 00:33:44,590 On pourrait avoir une tisane ? 609 00:33:44,680 --> 00:33:46,760 - [serveur] Tout de suite. - S'il vous plaît, merci. 610 00:33:50,970 --> 00:33:53,180 Attention à pas te laisser envahir par la tristesse. 611 00:33:53,270 --> 00:33:54,730 Faut pas devenir maso non plus. 612 00:33:55,310 --> 00:33:56,150 Ça va. 613 00:33:57,900 --> 00:33:58,730 Deux secondes. 614 00:33:59,820 --> 00:34:01,780 En plus, ma sœur veut pas venir à l'enterrement. 615 00:34:01,860 --> 00:34:03,070 Ah bon ? Mais pourquoi ? 616 00:34:03,780 --> 00:34:07,030 Mystère. Elle a rien voulu dire. Elle a dit : "Je pars en Grèce." 617 00:34:07,120 --> 00:34:08,240 Tu te rends compte ? 618 00:34:09,370 --> 00:34:11,870 - Ça s'arrange entre vous, y a du progrès. - Oui. 619 00:34:12,580 --> 00:34:13,960 Mais bon, c'est pas grave. 620 00:34:14,040 --> 00:34:15,920 Vous allez pas faire comme les familles idiotes 621 00:34:16,000 --> 00:34:17,330 qui s'engueulent à cause de ça. 622 00:34:17,420 --> 00:34:19,750 - [voisine] À tout à l'heure alors. - À tout à l'heure. 623 00:34:20,380 --> 00:34:22,130 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 624 00:34:22,210 --> 00:34:23,710 - D'accord ? - D'accord. 625 00:34:24,720 --> 00:34:26,340 Je vais te faire une omelette… 626 00:34:27,300 --> 00:34:28,220 au chorizo. 627 00:34:32,850 --> 00:34:33,770 [François] Hé ho ! 628 00:34:35,310 --> 00:34:37,060 T'entends quand je te parle ou pas ? 629 00:34:37,150 --> 00:34:39,110 - [Neige] T'as laissé le gaz allumé ? - Oui. 630 00:34:39,190 --> 00:34:41,190 Sous la poêle. C'est le principe de la cuisine. 631 00:34:41,270 --> 00:34:44,490 - Non, mais il y a les flammes ? - Oui. 632 00:34:45,150 --> 00:34:47,160 Pourquoi j'entends le gaz, comme ça, fort ? 633 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 - Parce que je vais mal ! - [Neige rit] 634 00:34:49,740 --> 00:34:51,740 Et j'ai décidé que t'allais me suivre ! 635 00:34:53,830 --> 00:34:56,460 Fais-moi penser que je t'emprunte 5 000 balles, là. 636 00:34:56,540 --> 00:34:59,330 Toujours emprunter de l'argent aux gens qui sont dans la peine. 637 00:34:59,420 --> 00:35:00,250 Pourquoi ? 638 00:35:00,340 --> 00:35:02,670 Ils en ont plus rien à foutre, ils veulent se flinguer, 639 00:35:02,750 --> 00:35:04,510 donc pour eux, 5 000 €, c'est rien. 640 00:35:05,840 --> 00:35:08,220 Tu m'en veux pas, je prends des couteaux à bout rond. 641 00:35:08,300 --> 00:35:09,550 Avec toi, on sait jamais. 642 00:35:12,310 --> 00:35:15,060 Tu sais que j'ai croisé une copine, tout à l'heure dans la rue. 643 00:35:15,180 --> 00:35:16,730 - Tu sais ce qu'elle m'a dit ? - Quoi ? 644 00:35:16,810 --> 00:35:19,400 Elle m'a dit : "Dis donc, François", j'ai dit : "Oui." 645 00:35:20,400 --> 00:35:22,570 Quoi ? Elle me dit : "T'as pris." 646 00:35:23,440 --> 00:35:25,610 Je lui dis : "J'ai pris quoi ?" "T'as pris." 647 00:35:26,610 --> 00:35:29,320 Je lui dis : "J'ai pris où ?" "T'as pris des hanches." 648 00:35:30,620 --> 00:35:32,280 Cela dit, je dis ça, ça m'a vexé. 649 00:35:34,870 --> 00:35:36,450 Mais bon, quand on est célibataire… 650 00:35:37,040 --> 00:35:39,370 - T'es toujours célibataire ? - Ben oui. 651 00:35:40,210 --> 00:35:42,040 Ça a pas duré avec l'autre, là ? 652 00:35:42,630 --> 00:35:44,460 On s'est séparés d'un commun accord. 653 00:35:44,880 --> 00:35:47,720 - Elle était plus d'accord que moi, mais… - [Neige rit] 654 00:35:49,840 --> 00:35:51,510 Mais je la regrette pas, tu sais. 655 00:35:53,390 --> 00:35:55,430 - Va falloir que tu fasses attention. - Pourquoi ? 656 00:35:55,520 --> 00:35:57,850 Tu dois rencontrer quelqu'un, je serai pas là tous les jours. 657 00:35:57,930 --> 00:36:00,480 Je vais avoir une vie extraordinaire avec une femme extraordinaire 658 00:36:00,560 --> 00:36:01,980 qui va prendre soin de moi. 659 00:36:02,060 --> 00:36:04,110 Qui voudra me guérir de mon angoisse. 660 00:36:04,610 --> 00:36:06,610 C'était comment, l'enterrement de ton grand-père ? 661 00:36:06,690 --> 00:36:07,860 - Comment c'était ? - Oui. 662 00:36:07,940 --> 00:36:09,320 - Très beau. - Très beau ? 663 00:36:09,400 --> 00:36:10,360 Somptueux. 664 00:36:11,200 --> 00:36:12,370 C'est-à-dire ? 665 00:36:13,950 --> 00:36:16,290 - Une émotion indescriptible. - Tu te fous de ma gueule. 666 00:36:16,370 --> 00:36:17,200 Non. 667 00:36:19,120 --> 00:36:20,750 Ça donnait vraiment envie de mourir. 668 00:36:23,580 --> 00:36:26,670 Il passait son temps à parler du suicide, il est mort de mort naturelle. 669 00:36:26,750 --> 00:36:29,760 - C'est quoi, la mort naturelle ? - Il est mort comme ça, je veux dire. 670 00:36:29,840 --> 00:36:32,510 Il s'est pas suicidé. Tu vois la différence ou pas ? 671 00:36:32,590 --> 00:36:35,140 - Oui. - Entre le suicide et la mort naturelle ? 672 00:36:53,490 --> 00:36:55,160 [Françoise] Tu veux mettre quelque chose ? 673 00:36:55,240 --> 00:36:56,660 Je veux mettre… 674 00:36:58,240 --> 00:36:59,410 mon carnet de chansons. 675 00:37:14,140 --> 00:37:15,640 Ségolène Royal. 676 00:38:30,960 --> 00:38:33,630 Ça m'aurait fait plaisir que tu nous appelles, ces derniers jours. 677 00:38:34,550 --> 00:38:35,680 Pour nous consoler. 678 00:38:35,760 --> 00:38:38,890 "Allô, Neige, condoléances, comment ça va ?" 679 00:38:38,970 --> 00:38:41,180 Tu vois, des petites phrases comme ça, de père. 680 00:38:41,260 --> 00:38:42,810 - Un père à ses enfants. - Écoute, 681 00:38:42,890 --> 00:38:45,520 c'est pas une bourgeoise qui fait trois fautes d'orthographe par mot 682 00:38:45,600 --> 00:38:47,480 qui va me donner des leçons de morale, OK ? 683 00:38:49,730 --> 00:38:52,020 Parce qu'en fait, tout est une question de bourgeoisie, 684 00:38:52,110 --> 00:38:54,150 pas bourgeoisie, de classe sociale ? 685 00:38:55,780 --> 00:38:56,900 Ça te fait rire ? 686 00:38:56,990 --> 00:38:59,320 Non, ça me fait pas rire. Je trouve ça stupide. 687 00:38:59,740 --> 00:39:02,160 - Mais c'est toi qui es stupide. - Peut-être. 688 00:39:02,240 --> 00:39:04,750 La débilité, ça existe chez les pauvres ou pas ? 689 00:39:05,870 --> 00:39:08,210 J'ai le droit de dire que tu es un pauvre et débile ? 690 00:39:08,290 --> 00:39:10,000 - Oui, sûrement. - Oui. 691 00:39:10,080 --> 00:39:12,340 - T'es un pauvre con débile. - D'accord. 692 00:39:16,590 --> 00:39:18,260 Pourquoi tu lui as parlé, aussi ? 693 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 [Matteo] C'est un connard. 694 00:39:19,840 --> 00:39:21,350 Pourquoi tu attends sa bénédiction ? 695 00:39:21,430 --> 00:39:23,220 Tu devrais le savoir au bout d'un moment. 696 00:39:23,810 --> 00:39:25,140 Vous l'avez invité, non ? 697 00:39:25,220 --> 00:39:26,480 - On l'a pas invité. - Pas moi. 698 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 - Qui lui a dit de venir ? - Pas moi. 699 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 - Qui c'est ? - Certainement pas moi. 700 00:39:30,480 --> 00:39:33,020 - C'est toi ? - Oui. Je lui ai envoyé un message. 701 00:39:33,520 --> 00:39:35,190 - C'est toi, non ? - C'est lui. 702 00:39:35,280 --> 00:39:36,360 [Ali] Oui, c'est moi. 703 00:39:37,610 --> 00:39:40,280 Bon, j'ai un texte… 704 00:39:40,780 --> 00:39:43,910 de Anne. Tu te rappelles de Anne, qui a écrit le bouquin avec papi ? 705 00:39:44,910 --> 00:39:48,330 Elle peut pas venir et elle m'a demandé de lire un texte. 706 00:39:48,910 --> 00:39:49,750 Non. 707 00:39:49,830 --> 00:39:51,040 - Tu veux pas ? - Non. 708 00:39:51,130 --> 00:39:52,670 Tout le monde est d'accord. 709 00:39:52,750 --> 00:39:55,460 Je m'en fous. Elle fait pas partie de la famille, je la connais pas. 710 00:39:55,550 --> 00:39:58,470 Regarde-le, elle parle de papi, elle a passé un an avec lui. 711 00:39:59,050 --> 00:40:00,260 Je m'en fous de ce truc. 712 00:40:00,340 --> 00:40:01,510 Caroline, ça suffit. 713 00:40:02,800 --> 00:40:06,100 Mesdames et messieurs, la cérémonie va bientôt commencer. 714 00:40:06,180 --> 00:40:07,270 C'est bon ? 715 00:40:07,350 --> 00:40:09,390 Oui, lis ton texte à la con. 716 00:40:09,890 --> 00:40:12,400 …suivie, s'il vous plaît, du reste de l'assemblée. 717 00:40:14,730 --> 00:40:16,730 [chants coraniques] 718 00:40:33,250 --> 00:40:35,250 [les chants coraniques continuent] 719 00:41:13,460 --> 00:41:14,920 [percussions] 720 00:41:21,090 --> 00:41:22,760 Tatie, c'est ta chanson. 721 00:41:22,840 --> 00:41:24,180 [Céline Dion, "Parler à mon père"] 722 00:41:24,260 --> 00:41:28,680 ♪ Je voudrais oublier le temps Pour un soupir ou un instant ♪ 723 00:41:28,760 --> 00:41:33,770 ♪ Une parenthèse après la course Et partir où mon cœur me pousse ♪ 724 00:41:33,850 --> 00:41:39,020 ♪ Je voudrais décrocher la lune Je voudrais même sauver la Terre ♪ 725 00:41:39,110 --> 00:41:44,320 ♪ Mais avant tout, je voudrais parler à mon père ♪ 726 00:41:46,910 --> 00:41:50,240 ♪ Parler à mon père ♪ 727 00:41:52,330 --> 00:41:57,750 ♪ Je voudrais retrouver mes traces Où est ma vie, où est ma place ♪ 728 00:41:57,840 --> 00:42:02,670 ♪ Et garder l'or de mon passé Au chaud dans mon jardin secret ♪ 729 00:42:02,760 --> 00:42:08,140 ♪ Je voudrais décrocher la lune Je voudrais parsemer la Terre ♪ 730 00:42:08,220 --> 00:42:13,600 ♪ Mais avant tout, je voudrais parler à mon père ♪ 731 00:42:15,100 --> 00:42:19,400 ♪ Parler à mon père ♪ 732 00:42:23,530 --> 00:42:25,530 [fin de la musique] 733 00:42:26,360 --> 00:42:27,820 [percussions] 734 00:42:30,410 --> 00:42:31,450 Merci. 735 00:42:39,170 --> 00:42:41,130 Ce que je retiendrai de mon grand-père, 736 00:42:42,380 --> 00:42:44,510 c'est l'amour qu'il a eu toute sa vie pour son pays. 737 00:42:45,930 --> 00:42:48,680 À 22 ans, il fut contraint de s'exiler clandestinement 738 00:42:48,760 --> 00:42:50,350 pour rejoindre la métropole. 739 00:42:51,060 --> 00:42:51,890 Pour nous… 740 00:42:55,480 --> 00:42:56,390 Pardon. 741 00:42:59,810 --> 00:43:01,570 Pour nous, dans notre famille, 742 00:43:02,690 --> 00:43:05,070 notre grand-père a toujours été la colonne vertébrale. 743 00:43:07,030 --> 00:43:09,110 C'était le seul être vraiment solide 744 00:43:09,700 --> 00:43:12,410 dont la sagesse et la bonté arrivaient à nous réunir autour de lui. 745 00:43:13,040 --> 00:43:13,990 En paix. 746 00:43:15,830 --> 00:43:18,000 Il était profondément attaché à la laïcité. 747 00:43:19,080 --> 00:43:21,090 Et il était profondément anti-religieux. 748 00:43:22,630 --> 00:43:24,960 Il détestait la religion, toutes les religions. 749 00:43:26,220 --> 00:43:27,090 Maintenant, papi, 750 00:43:27,590 --> 00:43:30,010 maintenant que tu nous as quittés pour rejoindre le… 751 00:43:30,470 --> 00:43:31,300 les cieux, 752 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 prie pour nous. 753 00:43:34,100 --> 00:43:35,470 Pour notre famille désunie. 754 00:43:36,560 --> 00:43:37,390 Amen. 755 00:43:37,480 --> 00:43:38,690 [Françoise] Oh, mon Dieu. 756 00:43:39,270 --> 00:43:40,560 [percussions] 757 00:43:45,690 --> 00:43:46,740 C'est bien. 758 00:43:48,950 --> 00:43:50,110 Il a pété les plombs. 759 00:44:03,880 --> 00:44:06,630 [Neige] J'ai fait écrire les mémoires de mon grand-père, 760 00:44:07,210 --> 00:44:08,220 grâce à une amie. 761 00:44:08,300 --> 00:44:09,380 [claquement de porte] 762 00:44:11,550 --> 00:44:12,970 [Caroline se fâche au loin] 763 00:44:13,050 --> 00:44:16,060 "Émir me recevait pour nos séances de travail 764 00:44:16,890 --> 00:44:19,060 toujours impeccablement habillé. 765 00:44:19,560 --> 00:44:21,350 Mais avant tout, je crois…" 766 00:44:21,900 --> 00:44:23,150 Je vais, moi… 767 00:44:24,270 --> 00:44:26,480 faire un hommage à mon père. 768 00:44:27,650 --> 00:44:29,070 [sifflement assourdissant] 769 00:44:29,150 --> 00:44:31,530 [voix étouffée de Caroline] Papa, tu t'es battu toute ta vie. 770 00:44:32,450 --> 00:44:33,740 Jamais pour toi. 771 00:44:34,870 --> 00:44:36,200 Toujours pour les autres. 772 00:44:37,160 --> 00:44:39,710 Les pauvres, les exilés, les… 773 00:44:40,620 --> 00:44:41,830 les réfugiés. 774 00:44:44,960 --> 00:44:46,550 Tu t'es battu pour eux. 775 00:44:49,170 --> 00:44:51,180 Tu leur as rendu une dignité. 776 00:44:52,890 --> 00:44:54,340 Tu étais un communiste. 777 00:44:56,140 --> 00:44:59,140 - Et fier d'être communiste. - [Kevin] De retour de Marseille 778 00:44:59,730 --> 00:45:01,270 Du gros son dans les oreilles 779 00:45:01,850 --> 00:45:03,730 Je suis lavé, je suis frais 780 00:45:04,480 --> 00:45:06,940 Je suis plus dans le mal J'ai un peu grandi 781 00:45:07,860 --> 00:45:09,610 Je suis blanc comme Neige Si on peut dire 782 00:45:10,740 --> 00:45:12,070 En un mot, sans rire 783 00:45:12,990 --> 00:45:14,530 Tu peux être fier de moi, Émir 784 00:45:15,320 --> 00:45:18,450 Comme un modèle en ligne de mire Le daron que je n'ai pas 785 00:45:19,450 --> 00:45:21,080 Je suis fier de porter ton blaze 786 00:45:21,620 --> 00:45:22,830 Depuis minot, j'en gaze 787 00:45:23,540 --> 00:45:27,090 C'est ton sang qui coule dans mes veines Tu fais partie de mon ADN 788 00:45:28,840 --> 00:45:31,470 [fils de Neige] Pour mon papi, le plus magicien du monde. 789 00:45:31,550 --> 00:45:34,090 Il a eu la force d'écrire un livre 790 00:45:34,180 --> 00:45:37,300 alors qu'il était à moitié Alzheimer. 791 00:45:38,310 --> 00:45:39,720 Il a combattu la guerre 792 00:45:39,810 --> 00:45:41,980 et je suis trop fier d'être son petit-fils. 793 00:45:42,060 --> 00:45:43,480 Alors pour mon grand-père, 794 00:45:44,190 --> 00:45:47,060 et le plus beau, le plus grand pour la magie. 795 00:45:50,940 --> 00:45:52,950 [exclamations et applaudissements] 796 00:46:00,040 --> 00:46:01,870 Je peux en avoir un petit bout ? 797 00:46:06,040 --> 00:46:08,040 [discussion indistincte] 798 00:46:10,170 --> 00:46:11,630 T'es toxique, Neige. 799 00:46:13,090 --> 00:46:13,920 Pardon ? 800 00:46:14,010 --> 00:46:15,010 T'es toxique. 801 00:46:18,180 --> 00:46:19,430 Comment ça, je suis toxique ? 802 00:46:20,260 --> 00:46:22,140 T'es toxique, t'es comme maman. 803 00:46:24,270 --> 00:46:25,690 Tu m'angoisses. 804 00:46:28,940 --> 00:46:31,730 - On y va ? - C'est à cause de moi que tu restes pas ? 805 00:46:35,400 --> 00:46:36,820 "T'es toxique" et il se barre. 806 00:46:42,330 --> 00:46:43,290 Les enfants… 807 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 est-ce que si je disparaissais, 808 00:46:47,000 --> 00:46:48,080 vous seriez tristes ? 809 00:46:48,170 --> 00:46:49,290 Oui. 810 00:46:49,380 --> 00:46:51,420 Est-ce que je suis importante pour vous ? 811 00:46:51,500 --> 00:46:54,460 - Oui. - Tu es bon, tu sais, tu es beau. 812 00:46:55,720 --> 00:46:58,550 Qu'est-ce que vous diriez si on se voyait régulièrement ? 813 00:46:59,140 --> 00:47:00,550 Réponds. Ne me regarde pas comme ça. 814 00:47:00,640 --> 00:47:01,930 - Hé, stop ! - Non. 815 00:47:02,010 --> 00:47:02,850 - Stop. - Pourquoi ? 816 00:47:02,930 --> 00:47:03,770 Ben, stop. 817 00:47:03,850 --> 00:47:05,600 [Caroline] C'est mes petits-fils adorés. 818 00:47:05,680 --> 00:47:08,100 Si on se voyait une fois par semaine ? 819 00:47:08,190 --> 00:47:10,230 Va voir ma mère, ce qu'elle fait avec les enfants. 820 00:47:10,310 --> 00:47:12,400 - [Caroline] Dis quelque chose. - [François] Attendez. 821 00:47:12,480 --> 00:47:15,530 Ouh là là, j'ai complètement oublié de leur dire un truc. 822 00:47:15,610 --> 00:47:16,820 Il faut que je leur parle. 823 00:47:16,900 --> 00:47:20,120 - Je suis la grand-mère, je peux entendre. - Je vous le dis après. Merci Caroline. 824 00:47:21,490 --> 00:47:23,290 Je vous laisse même votre chaise. 825 00:47:23,370 --> 00:47:26,160 [Caroline] Je crois que j'ai mis au monde des demeurés. 826 00:47:28,500 --> 00:47:29,540 Dis donc, Pierre… 827 00:47:30,790 --> 00:47:32,710 - Ça va, les loukoums ? - Ça commence à aller. 828 00:47:32,800 --> 00:47:35,010 Vous allez demander un sachet pour en emporter chez vous ? 829 00:47:35,090 --> 00:47:35,970 Peut-être bien. 830 00:47:36,050 --> 00:47:39,090 Vous voulez que je vous raconte une blague pédophile ? 831 00:47:39,180 --> 00:47:40,800 C'est quoi, un pédophile ? 832 00:47:41,430 --> 00:47:43,100 Tu sais pas ce que c'est, les pédophiles ? 833 00:47:43,180 --> 00:47:45,350 C'est les gens qui aiment beaucoup les fils. 834 00:47:46,480 --> 00:47:50,310 Tous les fils. Tu vois, ça, par exemple, ça, c'est un petit fil. 835 00:47:54,400 --> 00:47:57,650 - Il sait pas ce que c'est, un pédophile ? - Non, il sait pas. 836 00:47:59,450 --> 00:48:00,740 Et on attend quoi ? 837 00:48:00,820 --> 00:48:03,080 On attend que papi arrive, mais apparemment… 838 00:48:06,200 --> 00:48:08,910 Je suis sûr qu'il est content, il voulait toujours aller en boîte. 839 00:48:11,880 --> 00:48:13,420 T'as compris la blague ou pas ? 840 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 Ah, oui, je viens de comprendre. 841 00:48:16,960 --> 00:48:19,220 - En boîte de conserve ? - Hein ? 842 00:48:19,300 --> 00:48:23,140 Boîte. Là, il est dans un cercueil, donc, c'est un genre de boîte. 843 00:48:23,890 --> 00:48:25,100 Ah. 844 00:48:57,550 --> 00:49:00,670 [la masseuse chante en arabe] 845 00:49:18,400 --> 00:49:19,650 [masseuse] Je peux ? 846 00:49:19,730 --> 00:49:21,900 - Pour le visage ? - Quoi ? 847 00:49:21,990 --> 00:49:24,320 - Pour toucher le visage ? - Oui. 848 00:49:24,990 --> 00:49:26,030 Merci. 849 00:49:30,750 --> 00:49:32,540 [la masseuse continue de chanter] 850 00:49:42,840 --> 00:49:44,840 Vous êtes Algérienne. 851 00:49:45,590 --> 00:49:47,890 - [Neige] Quoi ? - Vous êtes Algérienne. 852 00:49:50,470 --> 00:49:52,730 Vous êtes Algérienne comme moi. 853 00:49:53,390 --> 00:49:54,560 C'est vrai. 854 00:49:57,060 --> 00:49:59,730 Faut pas pleurer. Non, faut pas pleurer. 855 00:50:00,230 --> 00:50:03,070 Ça va. Faut pas pleurer. 856 00:50:05,360 --> 00:50:08,830 Non, faut pas pleurer. 857 00:50:10,370 --> 00:50:12,450 Non. Moi aussi. 858 00:50:14,790 --> 00:50:17,380 Non, faut pas pleurer. 859 00:50:20,130 --> 00:50:21,590 [Neige sanglote] 860 00:50:29,390 --> 00:50:31,390 [musique douce] 861 00:51:33,160 --> 00:51:37,210 [femme en anglais] C'est incroyable de voir la transformation 862 00:51:37,290 --> 00:51:42,380 que vit une personne qui retrouve ses racines. 863 00:51:43,500 --> 00:51:47,800 Avec leur test ADN, ils peuvent remonter 2 000 ans. 864 00:51:48,300 --> 00:51:53,220 Ils peuvent vous aider à découvrir vos racines et à vous comprendre. 865 00:51:53,810 --> 00:51:55,140 Connaître vos racines 866 00:51:55,850 --> 00:51:57,930 peut vous aider à trouver votre liberté 867 00:51:58,020 --> 00:51:59,810 et à revendiquer votre liberté. 868 00:52:07,860 --> 00:52:09,860 MERCI POUR VOTRE COMMANDE 869 00:52:50,530 --> 00:52:52,530 Je suis désolée pour ce qui s'est passé. 870 00:52:55,030 --> 00:52:56,030 Pardonne-moi. 871 00:52:58,620 --> 00:53:00,460 J'étais pas dans mon état normal. 872 00:53:04,170 --> 00:53:06,130 C'est ton grand-père qui faisait que… 873 00:53:06,800 --> 00:53:08,550 on était une famille. C'est lui. 874 00:53:09,670 --> 00:53:11,010 C'est lui qui nous… 875 00:53:11,970 --> 00:53:13,890 qui nous réunissait, qui faisait que… 876 00:53:13,970 --> 00:53:17,390 avec tout ce qui nous séparait, on était quand même une famille. 877 00:53:21,140 --> 00:53:22,480 Mais là, j'ai peur que… 878 00:53:23,230 --> 00:53:25,110 maintenant qu'il est plus là, que… 879 00:53:25,980 --> 00:53:27,270 J'ai peur que… 880 00:53:28,860 --> 00:53:30,570 vous allez plus vouloir me voir. 881 00:53:31,990 --> 00:53:33,570 Tu sais, toi aussi, t'es forte. 882 00:53:34,070 --> 00:53:35,530 Toi aussi, tu balances. 883 00:53:36,160 --> 00:53:38,030 Toi aussi, t'as pas peur de faire souffrir. 884 00:53:38,660 --> 00:53:40,500 Alors pourquoi tu comprends pas ça ? 885 00:53:41,830 --> 00:53:45,040 Tu trouves normal qu'à l'âge que j'ai, j'aie toujours peur de toi ? 886 00:53:46,500 --> 00:53:48,920 Justement, j'ai voulu que vous ayez peur de rien. 887 00:53:49,500 --> 00:53:50,880 Mais j'ai peur de toi. 888 00:53:50,960 --> 00:53:53,590 Mais pourquoi tu as peur de moi ? T'as peur de quoi ? 889 00:53:54,300 --> 00:53:58,600 J'ai toujours peur que tu m'en colles une, j'ai toujours peur que tu m'envoies 890 00:53:58,680 --> 00:54:00,680 des méchancetés devant tout le monde. 891 00:54:00,770 --> 00:54:03,020 - C'est pas grave, tout ça. - Si, c'est grave. 892 00:54:03,100 --> 00:54:04,810 - Non. - À mon âge, c'est grave. 893 00:54:04,890 --> 00:54:07,480 Si. J'ai envie d'avoir un esprit reposé. 894 00:54:07,560 --> 00:54:10,020 - Non. Justement pas. - Si. 895 00:54:10,110 --> 00:54:12,940 - Il faut pas que tu te reposes. - Putain, c'est pas possible. 896 00:54:13,030 --> 00:54:16,620 Il faut pas que tu te ranges. Il faut pas que tu baisses la tête. 897 00:54:17,240 --> 00:54:19,580 Peut-être que la seule chose à quoi je te sers, 898 00:54:19,660 --> 00:54:21,660 c'est justement de rester réveillée. 899 00:54:22,700 --> 00:54:25,960 Il faut pas que t'aies peur de moi. Parce que de quoi t'as peur ? 900 00:54:26,040 --> 00:54:29,290 T'as peur que je te fasse honte ? Je m'en fous, de ça. 901 00:54:29,380 --> 00:54:31,670 - Moi, je m'en fous pas. - Mais pourquoi tu t'en fous pas ? 902 00:54:32,260 --> 00:54:34,010 Pourquoi tu veux rentrer dans l'ordre ? 903 00:54:34,090 --> 00:54:36,090 C'est pas une question de rentrer dans l'ordre. 904 00:54:36,590 --> 00:54:38,180 J'en ai marre des scandales. 905 00:54:38,260 --> 00:54:40,810 - Mais c'est pas grave, un scandale. - Si, c'est grave. 906 00:54:40,890 --> 00:54:43,140 - C'est pas grave. - Mais t'as pas eu ça, toi, 907 00:54:43,230 --> 00:54:45,270 - des scandales toute ta vie. - T'es folle ou quoi ? 908 00:54:45,350 --> 00:54:46,600 Mais tu es folle ! 909 00:54:47,350 --> 00:54:49,060 Tu sais pas comment j'ai grandi. 910 00:54:49,150 --> 00:54:51,020 Tu sais pas ce que c'était que cette époque. 911 00:54:51,650 --> 00:54:53,530 Tu sais pas que moi, on m'a rouée de coups. 912 00:54:53,610 --> 00:54:56,360 Que j'ai dû faire face à des cris, des insultes, moi aussi. 913 00:54:56,450 --> 00:54:58,160 Mais quoi, ça m'a pas détruite. 914 00:54:58,240 --> 00:55:00,370 Moi, je crois que c'est pour ça que papa m'aimait. 915 00:55:00,450 --> 00:55:03,540 Parce que rien, tu m'entends, rien, m'aurait fait plier. 916 00:55:04,370 --> 00:55:06,750 Curieusement, je croyais que tu étais comme moi. 917 00:55:07,870 --> 00:55:11,840 Moi, je croyais que t'avais ça en toi. Cette chose qu'on pourrait jamais briser. 918 00:55:12,920 --> 00:55:14,510 Je veux pas que tu te résignes. 919 00:55:14,590 --> 00:55:16,050 Je veux pas que t'aies peur. 920 00:55:16,130 --> 00:55:17,630 C'est raté, j'ai peur de toi. 921 00:55:22,260 --> 00:55:23,140 On peut pas… 922 00:55:23,220 --> 00:55:26,390 Regarde, quand tu me touches, je supporte pas que tu me touches. 923 00:55:26,480 --> 00:55:27,440 Pourquoi ? 924 00:55:28,020 --> 00:55:31,730 Je veux plus qu'on me touche. 925 00:55:34,780 --> 00:55:40,410 Non. S'il te plaît. Me touche pas. Je supporte pas que tu me touches. 926 00:55:44,290 --> 00:55:45,160 Alors, j'ai… 927 00:55:46,410 --> 00:55:47,790 Alors, j'ai tout raté ? 928 00:55:47,870 --> 00:55:49,540 Non, t'as pas tout raté, mais… 929 00:55:50,750 --> 00:55:52,170 ça, c'est plus possible. 930 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 Je… 931 00:55:55,460 --> 00:55:57,380 Je t'aime, je te jure que je t'aime. 932 00:55:59,220 --> 00:56:02,680 Mais voilà, les caresses, les câlins avec toi, j'ai peur. 933 00:56:02,760 --> 00:56:05,350 Le contact de ta peau, ça m'effraie. 934 00:56:08,310 --> 00:56:09,310 Je te dégoûte ? 935 00:56:13,060 --> 00:56:13,940 Oui. 936 00:56:15,860 --> 00:56:16,780 Excuse-moi. 937 00:56:17,360 --> 00:56:18,190 Mais oui. 938 00:56:20,700 --> 00:56:21,660 Alors… 939 00:56:23,160 --> 00:56:24,830 Je supporte pas ton odeur. 940 00:56:25,490 --> 00:56:26,370 Excuse-moi. 941 00:56:31,250 --> 00:56:35,040 Je peux plus rien dire. 942 00:56:36,880 --> 00:56:37,840 Mais je t'aime. 943 00:56:38,630 --> 00:56:40,300 Je t'aime sincèrement. 944 00:56:44,680 --> 00:56:47,640 - Mais plus tard, beaucoup plus tard. - On est plus tard. 945 00:56:47,720 --> 00:56:50,560 - C'est maintenant, plus tard. - Non. Quand je serai morte. 946 00:56:51,060 --> 00:56:53,270 Tu m'aimeras exactement 947 00:56:53,360 --> 00:56:56,230 pour les mêmes raisons pour lesquelles maintenant, je te dégoûte. 948 00:56:57,440 --> 00:56:58,740 Et là, je serai plus là. 949 00:58:05,430 --> 00:58:08,720 [femme en anglais] Le test est facile et ne prend que deux minutes. 950 00:58:09,850 --> 00:58:12,560 Suivez les instructions pour prélever un échantillon buccal 951 00:58:12,640 --> 00:58:15,810 puis renvoyez-le au labo de MyHeritage DNA. 952 00:58:16,810 --> 00:58:19,440 Nous le vérifierons et l'analyserons. 953 00:58:19,520 --> 00:58:23,070 Vos résultats seront prêts en trois à quatre semaines. 954 00:58:24,320 --> 00:58:26,620 Vous recevrez un email quand les résultats seront prêts. 955 00:58:28,830 --> 00:58:30,830 [conversations indistinctes] 956 00:58:41,510 --> 00:58:42,460 [François] Neige. 957 00:58:46,260 --> 00:58:47,550 - ♪ Shame… ♪ - [Matteo] Ali ? 958 00:58:47,640 --> 00:58:49,850 ♪ Bon anniversaire ♪ 959 00:58:49,930 --> 00:58:52,600 ♪ Nos vœux les plus sincères ♪ 960 00:58:52,680 --> 00:58:54,520 ♪ Et que l'an fini… ♪ 961 00:58:55,640 --> 00:58:58,440 - [Matteo] Ouais ! - [tous] Bravo ! 962 00:59:02,610 --> 00:59:04,650 - [Ali] Je vais porter un toast. - [Matteo] Ouais ? 963 00:59:05,320 --> 00:59:06,660 J'ai quelque chose à vous dire. 964 00:59:07,240 --> 00:59:08,660 Louise et moi, on va se marier. 965 00:59:08,740 --> 00:59:10,160 [ensemble] Oh ! 966 00:59:10,240 --> 00:59:11,870 - [François] Tchin ! - Bravo ! 967 00:59:12,660 --> 00:59:14,910 [tous] Bravo ! 968 00:59:16,750 --> 00:59:19,790 - Je suis très fière de porter votre nom. - [Matteo] Nous aussi. 969 00:59:19,880 --> 00:59:22,130 C'est-à-dire, t'es fière ? Je comprends pas. 970 00:59:22,210 --> 00:59:24,420 Louise Robert, je trouve que ça sonne bien. 971 00:59:24,510 --> 00:59:25,340 Pas toi ? 972 00:59:26,760 --> 00:59:28,680 T'es pas contente que je me marie ? 973 00:59:28,760 --> 00:59:30,010 [Neige] T'as pas compris. 974 00:59:30,090 --> 00:59:33,060 Ça m'impressionne, quelqu'un qui a hâte de porter le nom Robert. 975 00:59:33,140 --> 00:59:35,020 [Ali] Le nom de son mari. C'est tout. 976 00:59:36,060 --> 00:59:37,600 Tu comprends tout de travers. 977 00:59:38,190 --> 00:59:40,480 Mais ça, c'est les lois. Quand on se marie, on s'appelle… 978 00:59:40,560 --> 00:59:42,110 On peut se marier et garder son nom. 979 00:59:42,190 --> 00:59:44,900 J'aime bien Robert. C'est un prénom masculin, c'est bien. 980 00:59:46,190 --> 00:59:47,900 [Louise] Puis, ça passe partout. 981 00:59:47,990 --> 00:59:49,990 Pourquoi, ton but, c'est de passer partout ? 982 00:59:50,070 --> 00:59:52,410 [François] Leur enfant, on l'appellera "Le petit Robert". 983 00:59:53,370 --> 00:59:54,540 [Louise] "Le petit Robert" ? 984 00:59:55,160 --> 00:59:57,160 [François rit] 985 00:59:58,080 --> 01:00:00,120 [François] Y a des évidences, parfois. 986 01:00:00,210 --> 01:00:01,040 - Hé ho ! - Quoi ? 987 01:00:01,130 --> 01:00:03,960 - Tu fais quoi ? - Rien du tout, je discute avec ta sœur. 988 01:00:05,550 --> 01:00:08,760 ♪ Y a des sujets Plus importants à aborder ♪ 989 01:00:09,220 --> 01:00:12,390 Bon, alors, tu vas pas faire la gueule toute la soirée comme ça. 990 01:00:12,470 --> 01:00:14,180 Je t'aime beaucoup, mais des fois, 991 01:00:14,260 --> 01:00:15,970 t'es vraiment à côté de la plaque. 992 01:00:16,060 --> 01:00:19,560 À côté de la plaque. Il y a une plaque, eh ben, je suis à côté. 993 01:00:21,310 --> 01:00:22,230 [rote] 994 01:00:22,810 --> 01:00:24,520 Non. C'est pas possible, on peut pas roter ! 995 01:00:24,610 --> 01:00:26,070 Le balcon va s'effondrer. 996 01:00:27,940 --> 01:00:30,400 Alors, vas-y, fais-lui tes petites récriminations, 997 01:00:30,490 --> 01:00:32,530 son petit procès. Allez, on y est, là. 998 01:00:34,120 --> 01:00:35,990 Alors, pourquoi tu lui fais la tête ? 999 01:00:37,200 --> 01:00:40,250 On a pas les mêmes valeurs, pas les mêmes centres d'intérêt, 1000 01:00:40,330 --> 01:00:43,000 - on a pas la même gratitude. - Oui, mais ça, c'est… 1001 01:00:43,080 --> 01:00:45,630 Ah, gratitude, c'est être présente à un enterrement ? 1002 01:00:45,710 --> 01:00:46,800 Être présente, ouais. 1003 01:00:46,880 --> 01:00:51,510 Je pense qu'on fait honneur aux gens qu'on a aimés en faisant acte de présence. 1004 01:00:51,590 --> 01:00:53,550 Je ressens pas les choses comme tu les ressens, 1005 01:00:53,640 --> 01:00:55,930 je les vis pas comme tu les vis. Je suis ingrate pour ça ? 1006 01:00:56,010 --> 01:00:57,180 [Neige] C'est le problème. 1007 01:00:57,270 --> 01:00:58,220 Mais non, Neige. 1008 01:00:58,730 --> 01:01:00,270 J'avais pas envie d'être là. 1009 01:01:00,350 --> 01:01:02,600 [François] Compris ? Elle voulait pas être à l'enterrement, 1010 01:01:02,690 --> 01:01:04,520 elle avait envie d'être toute seule. D'accord ? 1011 01:01:10,740 --> 01:01:11,910 Allez, Neige. 1012 01:01:27,550 --> 01:01:28,800 [grogne] 1013 01:01:29,960 --> 01:01:31,760 [Lilah] T'inquiète, ça va te faire du bien. 1014 01:01:37,140 --> 01:01:38,470 Tu veux pas vomir un peu ? 1015 01:01:38,970 --> 01:01:40,890 [François] Elle va rien vomir, elle a rien mangé. 1016 01:01:41,480 --> 01:01:43,100 - Comment ça ? - Elle mange plus. 1017 01:01:43,980 --> 01:01:45,440 Elle mange plus, la gamine. 1018 01:01:47,820 --> 01:01:49,110 [François] Ciao, tous ! 1019 01:01:49,190 --> 01:01:51,240 Je suis borracho, là ! 1020 01:02:37,160 --> 01:02:39,160 [chants et tambours] 1021 01:02:53,630 --> 01:02:55,880 [klaxons du mariage et tambours] 1022 01:03:08,690 --> 01:03:10,690 [musique douce] 1023 01:03:12,940 --> 01:03:13,990 - Bonjour. - Bonjour. 1024 01:03:44,100 --> 01:03:46,850 Sofiane ! 1025 01:03:46,940 --> 01:03:49,980 [parlent en arabe] 1026 01:03:50,060 --> 01:03:52,400 - Excusez-moi, monsieur ? - Madame ? 1027 01:03:52,480 --> 01:03:55,990 Je comprends pas, c'est le numéro 35, j'ai le numéro 456. 1028 01:03:56,070 --> 01:03:57,530 Oui, ça marche pas, madame. 1029 01:03:57,610 --> 01:04:00,740 C'est l'Algérie, bienvenue. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 1030 01:04:00,820 --> 01:04:04,410 En fait, je voudrais obtenir ma nationalité algérienne. 1031 01:04:04,990 --> 01:04:06,500 - Excellente décision. - Voilà. 1032 01:04:06,580 --> 01:04:08,750 J'ai tous les documents dans mon sac. 1033 01:04:09,540 --> 01:04:10,710 Sauf que… 1034 01:04:10,790 --> 01:04:13,420 les papiers algériens de ma mère, je ne peux pas les avoir 1035 01:04:13,500 --> 01:04:15,050 parce que je parle plus à ma mère. 1036 01:04:15,130 --> 01:04:17,800 Peut-être que le consulat pourrait aller dans les archives 1037 01:04:17,880 --> 01:04:20,090 pour trouver les anciens papiers de ma mère ? 1038 01:04:20,930 --> 01:04:21,930 [rit] 1039 01:04:22,010 --> 01:04:25,060 Vous voulez qu'on aille chercher dans les 35 millions d'Algériennes 1040 01:04:25,140 --> 01:04:26,770 les papiers de votre maman à vous ? 1041 01:04:26,850 --> 01:04:27,850 - Voilà. - C'est ça ? 1042 01:04:28,640 --> 01:04:30,810 Vous imaginez si tout le monde nous demandait ça ? 1043 01:04:30,900 --> 01:04:32,940 Mais tout le monde demande pas la même chose que moi. 1044 01:04:33,020 --> 01:04:34,900 Vous voulez qu'on fasse une exception pour vous ? 1045 01:04:34,980 --> 01:04:37,070 - Oui. - Vous êtes déjà un peu Algérienne. 1046 01:04:37,150 --> 01:04:38,990 - Venez avec moi. - Merci. 1047 01:04:41,490 --> 01:04:42,780 [narrateur] Deux jours plus tard, 1048 01:04:42,870 --> 01:04:45,830 les Algérois découvrent à l'aube des chars en plein centre-ville. 1049 01:04:45,910 --> 01:04:48,160 C'est par un communiqué diffusé en boucle à la radio 1050 01:04:48,250 --> 01:04:49,910 que les Algériens apprennent le coup d'État. 1051 01:04:50,460 --> 01:04:51,920 Ben Bella a été renversé dans la nuit 1052 01:04:52,000 --> 01:04:54,500 par des hommes qui agissent au nom d'un Conseil de la Révolution. 1053 01:04:54,590 --> 01:04:56,800 [accent algérien] Un Conseil de la Révolution a été créé. 1054 01:04:56,880 --> 01:04:58,710 Il a pris toutes les dispositions… 1055 01:04:58,800 --> 01:04:59,630 [notification] 1056 01:05:10,310 --> 01:05:13,190 - Tu t'attends à combien ? - Je m'attends à… 1057 01:05:16,520 --> 01:05:18,440 - Au minimum… - Ben, ma mère… 1058 01:05:18,530 --> 01:05:20,240 T'es déçue à quel pourcentage ? 1059 01:05:20,320 --> 01:05:24,530 Ma mère, elle est 50 % algérienne. Donc moi, la moitié de 50, c'est 25. 1060 01:05:24,620 --> 01:05:25,450 Oui. 1061 01:05:25,950 --> 01:05:29,790 - Donc, je m'attends à 25 % algérienne. - Oui, mais ton père ? 1062 01:05:29,870 --> 01:05:32,960 Mon père, il est quarteron vietnamien. 1063 01:05:34,210 --> 01:05:37,550 - Donc s'il a un quart, moi, j'ai sept… - Oui. 1064 01:05:38,050 --> 01:05:39,170 Donc j'ai 7 %… 1065 01:05:39,670 --> 01:05:40,510 Heu… 1066 01:05:40,590 --> 01:05:41,880 - Il est quarteron ? - Vietnamien… 1067 01:05:41,970 --> 01:05:45,510 - Oui, c'est ça. - et 25, Algérie. 1068 01:05:46,470 --> 01:05:48,010 - OK ? - Donc… 1069 01:05:48,600 --> 01:05:49,560 Je veux pas voir. 1070 01:05:50,350 --> 01:05:51,680 [François souffle] 1071 01:05:52,390 --> 01:05:53,390 T'es prête ? 1072 01:05:54,520 --> 01:05:55,600 "Neige, vous êtes… 1073 01:05:58,480 --> 01:06:00,320 Qu'est-ce que c'est que cette cochonnerie ? 1074 01:06:00,400 --> 01:06:01,530 Arrête, sois sérieux ! 1075 01:06:02,200 --> 01:06:03,200 Trente-cinq… 1076 01:06:04,860 --> 01:06:06,740 virgule quatre pour cent ibère. 1077 01:06:07,240 --> 01:06:09,200 - C'est quoi, ibère ? - C'est l'Espagne. 1078 01:06:09,290 --> 01:06:11,580 T'as cru que c'était la voiture qu'on commandait, le taxi ? 1079 01:06:11,660 --> 01:06:14,670 - Arrête. Attends, quoi ? Espagne ? - J'appelle un "Ibère" ! 1080 01:06:14,750 --> 01:06:18,250 - Arrête, sois sérieux. Regarde bien. - Oui, 35,4 % ibère, 1081 01:06:18,340 --> 01:06:21,340 17,3 % grec et italien du Sud, 1082 01:06:21,420 --> 01:06:23,880 - 15,7 % italienne… - Regarde. 1083 01:06:24,630 --> 01:06:27,140 [Neige] Nord-africaine, 14,8. 1084 01:06:27,220 --> 01:06:28,890 C'est pas possible, je comprends rien. 1085 01:06:28,970 --> 01:06:31,680 C'est le score des Verts aux européennes et ils faisaient la fête. 1086 01:06:38,650 --> 01:06:40,520 - T'as 14,8 %. - Attends. Chut. 1087 01:06:41,360 --> 01:06:44,400 Mais c'est pas possible. C'est rien comme ce que je pensais. 1088 01:06:44,950 --> 01:06:47,700 Trente-cinq pour cent ibère. Mais je suis pas espagnole. 1089 01:06:47,780 --> 01:06:51,080 Tu vas nous faire une dépression parce que t'es 35 % ibère. 1090 01:06:51,580 --> 01:06:53,290 Bon, ben voilà. La messe est dite. 1091 01:06:57,670 --> 01:07:00,250 - Et fais voir les correspondances. - C'est quoi ? 1092 01:07:00,340 --> 01:07:02,550 - Il paraît qu'on rencontre des cousins. - Extraordinaire. 1093 01:07:02,630 --> 01:07:05,720 - Regarde, 73 pages de cousins. - Jonathan Chartier. 1094 01:07:05,800 --> 01:07:08,470 Petit-cousin, arrière-arrière-petit-cousin. 1095 01:07:08,550 --> 01:07:11,010 - Oui. - Segment le plus long : 21,6 cm. 1096 01:07:11,100 --> 01:07:13,020 Qu'est-ce que c'est, son segment le plus long ? 1097 01:07:13,100 --> 01:07:14,020 Je sais pas. 1098 01:07:14,100 --> 01:07:16,730 Ça veut dire qu'il a un segment de 21,6 cm ? 1099 01:07:17,900 --> 01:07:19,190 Attends. 1100 01:07:19,770 --> 01:07:22,610 Excuse-moi, c'est quand même mieux que Juan Dipolito. 1101 01:07:22,690 --> 01:07:24,530 Niveau de confiance moyen. 1102 01:07:24,610 --> 01:07:26,860 Tu lui prêtes du pognon, il te le rend pas. 1103 01:07:26,950 --> 01:07:28,860 Clément Toiteau. 1104 01:07:29,370 --> 01:07:30,870 - Ouais. - La trentaine. 1105 01:07:30,950 --> 01:07:33,040 - Ouais. - Tout à coup, elle s'intéresse. "Ouais." 1106 01:07:33,120 --> 01:07:36,040 C'est quoi, ses hobbies, ses centres d'intérêt ? 1107 01:07:36,120 --> 01:07:39,830 "Ouais". Son segment le plus long, tu veux le savoir, 21,6 centimètres. 1108 01:07:39,920 --> 01:07:42,130 Dis donc, les cousins ont tous la même longueur de bite. 1109 01:07:42,210 --> 01:07:44,210 Regarde ça ! 1110 01:07:46,630 --> 01:07:49,640 - C'est extraordinaire. - Regarde. J'ai 5 % asiatique, là. 1111 01:07:50,180 --> 01:07:52,310 [François] Philippin, indonésien et malais. 1112 01:07:52,390 --> 01:07:54,180 [Neige] C'est mon père qui est ça. 1113 01:07:54,810 --> 01:07:57,770 J'ai envie de savoir ce qui vient de mon père et de ma mère. 1114 01:07:59,230 --> 01:08:03,360 Il doit y avoir un moyen pour avoir les chiffres exacts. 1115 01:08:06,030 --> 01:08:08,450 [homme, en anglais] Donc vous voudriez savoir 1116 01:08:08,530 --> 01:08:10,820 quelle partie de votre ADN vient de votre père 1117 01:08:10,910 --> 01:08:12,910 - [en anglais] Oui. - et de votre mère ? 1118 01:08:12,990 --> 01:08:15,490 Il faudra faire un test ADN du chromosome Y, 1119 01:08:15,580 --> 01:08:17,620 c'est-à-dire de votre père. 1120 01:08:18,210 --> 01:08:20,670 Donc mon père doit faire le test ? 1121 01:08:20,750 --> 01:08:24,170 Oui, car le chromosome Y n'existe que chez les hommes. 1122 01:08:24,880 --> 01:08:26,630 Et si je lui prends un cheveu ? 1123 01:08:26,710 --> 01:08:29,760 Non, il nous faudra un échantillon de salive. 1124 01:08:29,840 --> 01:08:31,590 Ou un ongle ? 1125 01:08:31,680 --> 01:08:34,010 Non, uniquement un échantillon de salive. 1126 01:08:34,100 --> 01:08:37,270 Et il faudra aussi obtenir son consentement. 1127 01:08:38,480 --> 01:08:41,810 - Votre père a-t-il un frère ? - Il n'a pas de frère. 1128 01:08:42,730 --> 01:08:44,900 Alors vous n'avez pas le choix. 1129 01:08:46,480 --> 01:08:48,490 Il va falloir demander à votre père. 1130 01:08:50,240 --> 01:08:51,820 [sonnette] 1131 01:08:54,030 --> 01:08:57,040 Salut. Je suis venue un peu plus tôt, j'étais dans le quartier. 1132 01:08:57,540 --> 01:08:59,370 - Ça t'embête pas ? - Pas du tout. 1133 01:09:00,250 --> 01:09:02,670 - Je suis la première ? - Oui. 1134 01:09:06,500 --> 01:09:08,420 Si tu veux, je vais t'aider à mettre la table. 1135 01:09:09,010 --> 01:09:10,010 Non, pas tout de suite. 1136 01:09:10,090 --> 01:09:12,640 - Je vais finir un truc que je faisais. - Ah oui. 1137 01:09:18,890 --> 01:09:19,770 Comment ça va ? 1138 01:09:21,230 --> 01:09:22,100 Pas terrible. 1139 01:09:24,440 --> 01:09:25,900 Je me sens un peu perdue. 1140 01:09:28,610 --> 01:09:29,900 Et t'as une idée de… 1141 01:09:30,690 --> 01:09:31,700 du pourquoi ? 1142 01:09:32,860 --> 01:09:34,870 Oui, mais j'ai un petit peu peur de ta réaction. 1143 01:09:35,950 --> 01:09:36,870 Ah. 1144 01:09:39,870 --> 01:09:42,830 Tu voudrais bien me donner ta salive pour un test ADN complet ? 1145 01:09:43,330 --> 01:09:45,380 Non. Tu sais, 1146 01:09:45,460 --> 01:09:47,800 il aurait fallu que tu fasses un minimum d'études générales. 1147 01:09:47,880 --> 01:09:49,300 Tu saurais que tous ces trucs-là, 1148 01:09:49,380 --> 01:09:51,760 c'est pour les gens faibles et sans cervelle. 1149 01:09:51,840 --> 01:09:54,430 Tu veux pas me faire plaisir et faire ce test, me donner ta salive ? 1150 01:09:54,510 --> 01:09:56,050 Non, ça, je le ferai pas. 1151 01:09:56,550 --> 01:09:59,470 - Je te demande jamais rien. - C'est catégoriquement non. 1152 01:09:59,560 --> 01:10:01,810 Puis, j'aime pas qu'on me prenne pour un con. 1153 01:10:01,890 --> 01:10:03,690 - Garde ton argent. - Pourquoi tu t'énerves ? 1154 01:10:04,480 --> 01:10:07,650 Parce que j'ai pas envie qu'on parle de ça, ça me gonfle. 1155 01:10:07,730 --> 01:10:10,480 C'est difficile de trouver un sujet sur lequel tu m'agresses pas. 1156 01:10:11,190 --> 01:10:12,950 Ça doit vouloir dire quelque chose. 1157 01:10:14,240 --> 01:10:16,950 Faut parler de tes serpents pour que tu sois gentil avec moi ? 1158 01:10:17,030 --> 01:10:17,910 Oui. 1159 01:10:27,960 --> 01:10:28,790 [Pierre] Quoi ? 1160 01:10:29,300 --> 01:10:31,300 Je sais pas parce que, par exemple, je sais… 1161 01:10:32,630 --> 01:10:34,050 T'es un quart vietnamien 1162 01:10:34,130 --> 01:10:36,970 et tu ne m'as jamais parlé de tes origines vietnamiennes. 1163 01:10:37,510 --> 01:10:38,390 Je trouve ça bizarre. 1164 01:10:40,350 --> 01:10:41,930 J'ai connu ton père avant qu'il meure, 1165 01:10:42,020 --> 01:10:44,310 il nous emmenait tout le temps au restaurant vietnamien. 1166 01:10:44,390 --> 01:10:45,690 Il avait des yeux bridés. 1167 01:10:46,230 --> 01:10:47,860 Mais tu dis jamais rien sur lui. 1168 01:10:48,360 --> 01:10:49,650 Pourquoi tu dis rien sur lui ? 1169 01:10:49,730 --> 01:10:51,570 Parce que ça m'intéresse pas une seconde. 1170 01:10:52,780 --> 01:10:56,860 Moi, je suis venu ici très jeune et je suis d'abord Français. 1171 01:10:58,410 --> 01:11:00,120 Et très fier de l'être, d'ailleurs. 1172 01:11:01,490 --> 01:11:03,160 Même très très fier de l'être. 1173 01:11:04,960 --> 01:11:05,910 Pour qui tu votes ? 1174 01:11:10,340 --> 01:11:12,090 C'est vraiment nécessaire qu'on aborde ça ? 1175 01:11:12,170 --> 01:11:13,010 Oui. 1176 01:11:15,670 --> 01:11:17,300 La dernière fois, j'ai pas voté. 1177 01:11:18,390 --> 01:11:21,180 Et la fois précédente, j'ai voté Le Pen, si c'est ça que tu veux savoir. 1178 01:11:27,650 --> 01:11:29,480 Je veux pas que ça te fasse pleurer. 1179 01:11:38,360 --> 01:11:40,570 Bon, je vais te laisser pleurer tranquille. 1180 01:11:56,340 --> 01:11:58,930 [François] Dis donc, elle est très bonne. C'est pas mal, hein ? 1181 01:11:59,720 --> 01:12:02,260 Je sais pas si vous êtes déjà allés au Pays basque. 1182 01:12:02,390 --> 01:12:03,260 [Pierre] Oui. 1183 01:12:03,350 --> 01:12:06,140 - Qui est déjà allé au Pays basque ? - Moi. 1184 01:12:06,230 --> 01:12:07,810 C'est extraordinaire, ce qu'on y mange. 1185 01:12:07,890 --> 01:12:10,150 Je suis allé dans un restaurant, il y avait un chef basque. 1186 01:12:10,230 --> 01:12:12,820 - Je peux plus manger une seule huître… - C'était bien cuisiné ? 1187 01:12:12,900 --> 01:12:14,480 sans penser à ce restaurant. 1188 01:12:14,980 --> 01:12:16,990 Quand tu manges une fois dans ce restaurant-là, 1189 01:12:17,070 --> 01:12:19,410 tu peux plus manger pendant une semaine, tout semble dégueu. 1190 01:12:19,490 --> 01:12:21,070 - [Matteo] Ah ouais ? - Ben ouais. 1191 01:12:21,160 --> 01:12:23,660 [Neige] T'es gentil avec notre frère, maintenant. 1192 01:12:23,740 --> 01:12:25,290 Avant, tu le traitais de bâtard. 1193 01:12:25,370 --> 01:12:26,750 - C'était pas méchant. - Non. 1194 01:12:26,830 --> 01:12:28,080 "Bâtard", c'est pas méchant. 1195 01:12:28,160 --> 01:12:31,040 Quand j'étais petite, j'aimais pas qu'il traite mon petit frère de bâtard. 1196 01:12:31,120 --> 01:12:33,540 - [François] De bâtard ? - [Neige] Oui. De bâtard. 1197 01:12:33,630 --> 01:12:35,340 Oui, parce qu'il a pas le même père que nous. 1198 01:12:35,420 --> 01:12:38,130 Notre mère a trompette notre père. 1199 01:12:39,170 --> 01:12:40,260 Et a eu Matteo. 1200 01:12:40,340 --> 01:12:42,300 - Ouais. - [François] T'as un rice cooker ou pas ? 1201 01:12:42,390 --> 01:12:44,850 Je ne sais pas à quoi ça sert. Je fais ça simple. 1202 01:12:44,930 --> 01:12:45,760 [Neige] Oui. 1203 01:12:45,850 --> 01:12:47,520 C'est moins bon avec le rice cooker. 1204 01:12:47,600 --> 01:12:49,100 C'est le frère de Joe qui a inventé ça. 1205 01:12:50,100 --> 01:12:51,310 - [Ali] Non. - [Neige] Joe ? 1206 01:12:51,400 --> 01:12:52,900 - Joe Cocker. - [Pierre] Joe Cooker. 1207 01:12:54,940 --> 01:12:56,530 [Matteo] Blanc ou rouge, le Bourgogne ? 1208 01:12:56,610 --> 01:12:57,650 [François] J'aime le rouge. 1209 01:12:57,740 --> 01:12:59,360 [Ali] Moi, c'est côte de Beaune. 1210 01:12:59,950 --> 01:13:02,740 Tu trouves pas que ça sent mauvais ? Une odeur un peu bizarre, non ? 1211 01:13:02,820 --> 01:13:04,280 - Quoi, ça ? - Regarde, sens. 1212 01:13:04,370 --> 01:13:05,280 Attends, fais voir. 1213 01:13:05,370 --> 01:13:07,410 Pourquoi tu veux pas lui donner ta salive ? 1214 01:13:07,500 --> 01:13:08,910 [Matteo] Allez, donne-lui ta salive. 1215 01:13:09,000 --> 01:13:10,790 [Lilah] C'est le seul truc qu'elle te demande. 1216 01:13:10,870 --> 01:13:12,580 - [Lilah] Ta salive. - [Matteo] Allez, merde. 1217 01:13:12,670 --> 01:13:15,540 - [Lilah] Tu te crois le seul violent ? - [Matteo] Allez, Pierrot. 1218 01:13:15,630 --> 01:13:17,630 [Lilah] Donne ta salive. Test ! 1219 01:13:17,710 --> 01:13:20,590 - [Matteo] Allez, Pierrot. Test ! - [Lilah] Test ! Vas-y ! 1220 01:13:21,090 --> 01:13:23,590 [hurlements de joie] 1221 01:13:25,430 --> 01:13:26,350 [Matteo] Test ! 1222 01:13:26,930 --> 01:13:28,970 [Ali] Allez, mon Pierrot ! 1223 01:13:29,060 --> 01:13:31,440 - [François] Hé, vous êtes des malades. - [Matteo] Voilà ! 1224 01:13:31,520 --> 01:13:32,520 [Lilah] Voilà ! 1225 01:13:32,600 --> 01:13:34,610 Vous êtes des malades. 1226 01:13:35,310 --> 01:13:36,860 - [François] Hé oh ! - [Neige] Quoi ? 1227 01:13:36,940 --> 01:13:38,730 - Vous êtes des malades. - [Matteo] Non. 1228 01:13:38,820 --> 01:13:40,070 Toi, t'es malade ! 1229 01:13:40,150 --> 01:13:41,320 Vous êtes tous des malades ! 1230 01:13:41,400 --> 01:13:43,410 Neige ! T'es malade. Tu te rends compte ou pas ? 1231 01:13:43,490 --> 01:13:44,780 Neige ! Réveille-toi ! 1232 01:13:44,870 --> 01:13:45,950 [sursaute] 1233 01:14:16,810 --> 01:14:18,070 - Ça va ? - Ça va. 1234 01:14:18,650 --> 01:14:20,690 [sirote bruyamment] 1235 01:14:21,230 --> 01:14:22,950 Pourquoi tu fais du bruit, comme ça ? 1236 01:14:23,030 --> 01:14:24,530 C'est comme ça qu'on boit le thé. 1237 01:14:25,280 --> 01:14:26,820 Comment ça, c'est comme ça ? 1238 01:14:26,910 --> 01:14:28,950 Le thé à la menthe, on le boit comme ça au bled. 1239 01:14:29,030 --> 01:14:30,160 - Ah bon ? - Ben oui. 1240 01:14:30,240 --> 01:14:31,910 J'ai pas de souvenir de ça. 1241 01:14:32,000 --> 01:14:33,620 [sirote bruyamment] 1242 01:14:34,710 --> 01:14:37,710 Voilà. Plus tu fais du bruit, plus t'es une Algérienne. 1243 01:14:41,000 --> 01:14:42,170 [Lilah] C'est pas pour demain. 1244 01:14:42,760 --> 01:14:45,050 Tu sais comment on dit la "menthe" en arabe ? 1245 01:14:45,130 --> 01:14:46,180 - Non. - Nahnah. 1246 01:14:46,260 --> 01:14:48,220 - Nahnah. - [Neige rit] 1247 01:14:48,890 --> 01:14:49,850 [Lilah] Nahnah. 1248 01:14:49,930 --> 01:14:51,930 Mais même moi, je le dis mal. 1249 01:15:14,250 --> 01:15:15,250 [sanglot] 1250 01:15:19,080 --> 01:15:20,420 [Lilah pleure] 1251 01:15:29,680 --> 01:15:30,680 [Lilah sanglote] 1252 01:15:36,940 --> 01:15:37,940 Petite sœur. 1253 01:16:21,610 --> 01:16:23,650 [homme à la radio] Ici, les Renseignements Généraux. 1254 01:16:23,730 --> 01:16:26,690 Nous vous apprenons que le FLN a ordonné à tous les Algériens 1255 01:16:26,780 --> 01:16:28,610 de sortir ce soir pour manifester. 1256 01:16:28,700 --> 01:16:31,070 L'objet de la manifestation est de protester 1257 01:16:31,160 --> 01:16:33,450 contre les récentes mesures de couvre-feu. 1258 01:16:33,530 --> 01:16:35,700 On a saisi des banderoles avec les slogans : 1259 01:16:35,790 --> 01:16:38,910 "À bas le couvre-feu raciste", "Indépendance totale de l'Algérie". 1260 01:16:39,000 --> 01:16:43,090 [foule] Halte au racisme ! 1261 01:16:43,590 --> 01:16:46,590 Nous avons parqué dans le tunnel du métro environ 500 Algériens. 1262 01:16:46,670 --> 01:16:49,680 Les observateurs évaluent à 4 000 le nombre de manifestants. 1263 01:16:49,760 --> 01:16:52,390 Depuis 20 h, le nombre d'Algériens ne cesse de croître. 1264 01:16:52,470 --> 01:16:54,470 La réaction de la police a été très violente, 1265 01:16:54,560 --> 01:16:57,640 11 538 musulmans ont été arrêtés. 1266 01:16:58,810 --> 01:17:01,100 [témoin] En arrivant sur le Pont Saint-Michel, 1267 01:17:01,190 --> 01:17:03,770 on a été arrêtés par un barrage de policiers. 1268 01:17:04,360 --> 01:17:06,650 Et j'ai vu trois personnes jetées dans la Seine. 1269 01:17:06,730 --> 01:17:08,740 [musique mélancolique] 1270 01:18:04,330 --> 01:18:06,420 [femme] Bonjour madame, je suis le docteur Michelet. 1271 01:18:08,000 --> 01:18:08,960 - Ça va ? - Oui. 1272 01:18:09,460 --> 01:18:11,670 - Vous savez où vous êtes ? - Pourquoi vous parlez fort ? 1273 01:18:11,760 --> 01:18:13,630 Vous savez où vous êtes, madame Robert ? 1274 01:18:13,720 --> 01:18:15,090 Oui. À l'hôpital. 1275 01:18:15,180 --> 01:18:16,430 Vous êtes à l'hôpital. 1276 01:18:16,510 --> 01:18:18,890 Vous savez depuis combien de temps vous êtes à l'hôpital ? 1277 01:18:18,970 --> 01:18:20,810 Oui. Depuis cette nuit, ou… 1278 01:18:20,890 --> 01:18:23,270 Est-ce que vous vous souvenez de quelque chose ? 1279 01:18:23,350 --> 01:18:24,600 [Neige] Euh… 1280 01:18:24,690 --> 01:18:25,690 Vous étiez inconsciente, 1281 01:18:25,770 --> 01:18:27,980 on vous a retrouvée inconsciente sur le pont. 1282 01:18:28,070 --> 01:18:29,360 Oui, je me souviens de tout. 1283 01:18:29,860 --> 01:18:31,900 Madame Robert, ce qui me préoccupe, 1284 01:18:31,990 --> 01:18:35,860 c'est que nous avons constaté aussi que vous étiez très sous-alimentée. 1285 01:18:36,450 --> 01:18:39,410 C'est pour ça que vous êtes sous perfusion aujourd'hui. D'accord ? 1286 01:18:42,040 --> 01:18:43,120 Et donc ? 1287 01:18:43,210 --> 01:18:46,500 Et donc, j'aimerais savoir depuis quand vous n'avez pas mangé. 1288 01:18:46,580 --> 01:18:48,340 Je sais pas, je compte pas… 1289 01:18:53,920 --> 01:18:56,260 Arrêtez de me fixer comme ça, avec vos yeux, là, c'est… 1290 01:18:57,680 --> 01:19:01,100 - J'ai l'impression d'être dans un asile. - Vous êtes très en colère. 1291 01:19:06,810 --> 01:19:08,400 Je sais que vous êtes majeure, 1292 01:19:08,480 --> 01:19:11,020 mais est-ce que vous avez prévenu vos parents ? 1293 01:19:11,610 --> 01:19:12,480 Non. 1294 01:19:12,990 --> 01:19:16,490 Quand vous êtes arrivée aux urgences, vous évoquiez votre père… 1295 01:19:17,490 --> 01:19:18,990 Vous aviez l'air fâchée contre lui. 1296 01:19:20,950 --> 01:19:23,160 Et vous parliez d'un test. 1297 01:19:23,250 --> 01:19:26,210 Si mon père, il vient, vous pourriez pas lui prendre sa salive ? 1298 01:19:26,290 --> 01:19:27,120 Non. 1299 01:19:27,210 --> 01:19:29,790 Vous pouvez pas lui dire : "Pour des examens sanguins…" ? 1300 01:19:29,880 --> 01:19:31,000 - Non. - Vous pouvez pas ? 1301 01:19:31,090 --> 01:19:32,880 Non, j'ai pas le droit de demander ça. 1302 01:19:34,170 --> 01:19:35,300 C'est très important ? 1303 01:19:36,090 --> 01:19:36,930 Oui. 1304 01:19:40,720 --> 01:19:41,680 Ça va mieux ? 1305 01:19:42,510 --> 01:19:43,350 Oui. 1306 01:19:43,890 --> 01:19:46,140 - [Ali] Tu veux pas manger un truc ? - [on frappe] 1307 01:19:46,230 --> 01:19:48,400 Bonjour, tout le monde. Vous allez bien ? 1308 01:19:48,480 --> 01:19:50,900 - Ça va ? - Bien. Tranquille, wesh. Bien. 1309 01:19:50,980 --> 01:19:54,400 Alors, je t'ai pris quantité de livres sur les Arabes. 1310 01:19:54,480 --> 01:19:56,320 Moi, je veux juste le petit Nedjma. 1311 01:19:57,700 --> 01:19:58,610 Voilà. 1312 01:19:59,990 --> 01:20:02,030 Je sais pas ce que tu leur trouves, aux Arabes. 1313 01:20:02,120 --> 01:20:05,620 - [Ali] T'as pas un truc à manger ? - Non. Allez, tiens. Hop ! 1314 01:20:05,700 --> 01:20:06,790 [Ali] C'est quoi, ça ? 1315 01:20:06,870 --> 01:20:08,960 - [Neige] Nedjma, Kateb Yacine. - [Ali] OK. 1316 01:20:09,040 --> 01:20:10,920 Vous saviez que "Neige", ça vient de "Nedjma". 1317 01:20:11,000 --> 01:20:13,170 Notre père a pas voulu de ce nom, "Nedjma". 1318 01:20:13,250 --> 01:20:15,130 Donc, ils ont choisi Neige. 1319 01:20:15,210 --> 01:20:16,050 [Ali] Ah. 1320 01:20:16,720 --> 01:20:19,430 Par rapport à… l'entretien d'embauche, tout ça. 1321 01:20:20,140 --> 01:20:22,140 "Nedjma", ça passait mal. 1322 01:20:25,600 --> 01:20:27,600 [portable vibre] 1323 01:20:33,440 --> 01:20:34,320 Allô… 1324 01:20:36,530 --> 01:20:37,400 Allô ? 1325 01:20:38,610 --> 01:20:39,450 Oui. 1326 01:20:43,410 --> 01:20:44,240 Oui. 1327 01:20:55,420 --> 01:20:56,250 [grogne] 1328 01:21:11,020 --> 01:21:12,560 [musique douce] 1329 01:21:36,460 --> 01:21:38,050 [un portable vibre] 1330 01:21:40,670 --> 01:21:41,510 Allô ? 1331 01:21:42,510 --> 01:21:43,340 [Lilah] Oui. 1332 01:21:44,590 --> 01:21:45,430 D'accord. 1333 01:21:46,430 --> 01:21:47,260 Merci, monsieur. 1334 01:21:49,310 --> 01:21:52,190 Je pourrais avoir la carte d'identité de ma sœur, s'il vous plaît ? 1335 01:21:53,100 --> 01:21:53,980 Monsieur ! 1336 01:22:14,370 --> 01:22:17,460 - Excusez-moi, je peux voir le monsieur ? - Nadir ? 1337 01:22:17,960 --> 01:22:19,380 - Madame ? - Bonjour. 1338 01:22:19,460 --> 01:22:21,340 Je termine juste une petite chose. 1339 01:22:21,420 --> 01:22:23,300 Tiens, ça, c'est pour le secrétariat. 1340 01:22:23,800 --> 01:22:24,930 C'est bon, il est là. 1341 01:22:25,840 --> 01:22:28,930 Il est tout prêt… tout neuf. 1342 01:22:31,890 --> 01:22:34,440 Alors, j'ai juste besoin d'une petite signature. 1343 01:22:34,520 --> 01:22:36,060 Et il me faut votre carte d'identité. 1344 01:22:36,150 --> 01:22:39,020 - Ma carte d'identité ? - La carte d'identité française. 1345 01:22:39,110 --> 01:22:41,530 Je vous l'ai dit au téléphone, il faut votre carte d'identité. 1346 01:22:42,240 --> 01:22:43,610 C'est ce que tu cherches ? 1347 01:22:46,820 --> 01:22:47,870 C'est ma sœur. 1348 01:22:47,950 --> 01:22:49,410 Elle veut aussi devenir Algérienne ? 1349 01:22:49,490 --> 01:22:51,410 - Non. - [Nadir] Non. Que vous. 1350 01:22:53,710 --> 01:22:55,420 - Voilà. - [Nadir] Bon, ben, super. 1351 01:22:56,790 --> 01:22:57,960 [Nadir] Voilà ! 1352 01:22:58,040 --> 01:23:01,250 Je vous déclare officiellement de nationalité algérienne. 1353 01:23:01,960 --> 01:23:04,010 - Vous pouvez me le dire en arabe ? - [Nadir rit] 1354 01:23:04,090 --> 01:23:06,260 [répète en arabe] 1355 01:23:06,380 --> 01:23:09,140 - J'ai pas entendu. Plus lentement. - [répète en arabe lentement] 1356 01:23:11,970 --> 01:23:12,980 C'est trop beau. 1357 01:23:13,850 --> 01:23:16,140 - T'as vu ? C'est à l'envers. - Ouais. 1358 01:23:38,250 --> 01:23:39,080 Vas-y ! 1359 01:24:14,790 --> 01:24:16,450 [musique douce] 1360 01:24:36,680 --> 01:24:38,730 [homme à l'accent arabe] Comme tous les matins, 1361 01:24:38,810 --> 01:24:41,850 tu m'as dit au revoir d'un regard avant de quitter la maison. 1362 01:24:44,820 --> 01:24:46,320 Je suis resté immobile, 1363 01:24:47,030 --> 01:24:48,530 j'ai pensé très fort à toi, 1364 01:24:49,530 --> 01:24:52,740 réalisant la joie immense de te voir vivre sous mon toit. 1365 01:24:54,450 --> 01:24:57,000 C'est vrai, je ne te l'ai jamais dit, 1366 01:24:58,040 --> 01:24:59,410 ni trop fort, ni tout bas, 1367 01:24:59,960 --> 01:25:03,000 mais tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas. 1368 01:25:05,500 --> 01:25:07,210 Je t'ai élevée de mon mieux. 1369 01:25:07,960 --> 01:25:10,800 Et j'ai toujours fait attention à perpétuer les règles, 1370 01:25:10,880 --> 01:25:12,510 à respecter la tradition. 1371 01:25:13,850 --> 01:25:16,720 Comme l'ont fait mes parents, crois-moi, sans riposter. 1372 01:25:19,270 --> 01:25:21,190 Je t'ai élevée de mon mieux, 1373 01:25:21,270 --> 01:25:22,900 comme le font tous les nôtres. 1374 01:25:23,560 --> 01:25:25,020 Mais était-ce pour ton bien ? 1375 01:25:25,690 --> 01:25:27,320 Ou pour faire comme les autres ? 1376 01:25:28,820 --> 01:25:31,650 Tous ces doutes qui apparaissent et cette question affreuse. 1377 01:25:32,200 --> 01:25:33,570 C'est moi qui t'ai élevée, 1378 01:25:34,740 --> 01:25:36,580 mais es-tu seulement heureuse ? 1379 01:25:43,540 --> 01:25:45,250 Tout ça, je me le demande, mais… 1380 01:25:45,340 --> 01:25:46,920 jamais en face de toi. 1381 01:25:47,630 --> 01:25:51,170 Tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas. 1382 01:25:53,930 --> 01:25:56,800 Et si on décidait que tous les bien-pensants se taisent ? 1383 01:25:57,430 --> 01:26:00,270 Si pour un temps on oubliait ces convenances qui nous pèsent ? 1384 01:26:01,060 --> 01:26:03,730 Si pour une fois tu avais le droit de faire ce que tu veux ? 1385 01:26:03,810 --> 01:26:06,520 Si pour une fois tu allais danser en lâchant tes cheveux ? 1386 01:26:07,440 --> 01:26:08,570 Je veux que tu cries 1387 01:26:09,030 --> 01:26:11,360 et que tu chantes à la face du monde. 1388 01:26:11,440 --> 01:26:14,450 Je veux que tu laisses s'épanouir tous ces plaisirs qui t'inondent. 1389 01:26:15,530 --> 01:26:16,740 Je veux que tu sortes, 1390 01:26:16,820 --> 01:26:19,240 je veux que tu ries, je veux que tu parles d'amour. 1391 01:26:20,200 --> 01:26:22,580 Je veux que tu aies le droit d'avoir 20 ans. 1392 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 Au moins pour quelques jours. 1393 01:26:26,830 --> 01:26:30,000 Il m'a fallu du courage pour te livrer mes sentiments. 1394 01:26:30,710 --> 01:26:33,930 Mais si j'écris cette lettre, c'est pour que tu saches simplement 1395 01:26:34,760 --> 01:26:36,140 que je t'aime comme un fou. 1396 01:26:37,010 --> 01:26:38,640 Même si tu ne le vois pas. 1397 01:26:39,260 --> 01:26:40,720 Tu sais, ma fille, chez nous, 1398 01:26:41,430 --> 01:26:43,230 il y a des choses qu'on ne dit pas.