1
00:00:00,482 --> 00:00:05,400
Tidak ada hewan yang di cederai
dalam pembuatan film ini
2
00:00:59,482 --> 00:01:04,085
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:10,100 --> 00:01:16,100
Diterjemahkan oleh
Deafran
4
00:01:17,000 --> 00:01:24,200
Selama 150 tahun Melbourne Cup telah menjadi
sesuatu yang sakral bagi dunia pacuan kuda
Diperebutkan oleh bangsawan dan para taipan di seluruh dunia,
5
00:01:26,200 --> 00:01:30,200
ini pacuan kuda 2 mil terberat di dunia
6
00:01:31,800 --> 00:01:36,500
Setiap joki bermimpi untuk menggikuti kejuaraan itu
7
00:01:44,490 --> 00:01:46,570
Michelle Payne
Berusia enam bulan
8
00:01:46,830 --> 00:01:49,150
Ketika ibunya Mary
Meninggal kerna kecelakaan mobil,
9
00:01:50,090 --> 00:01:51,370
Menjadikan Ayahnya, Paddy,
10
00:01:51,782 --> 00:01:57,120
Orang tua tunggal, dengan 10 orang anak
dari yang berusia 16 hingga bayi mungil.
11
00:01:58,340 --> 00:01:59,675
PADDY: Dia masih menyusu dengan ibunya, ketika ..
12
00:01:59,910 --> 00:02:02,770
ibunya meninggal, dan, uh, saya sungguh cemas.
13
00:02:03,830 --> 00:02:06,340
Tapi dia nyaman,
menyusu dari botol.
14
00:02:08,780 --> 00:02:12,315
MICHELLE:
Kupikir semua anak mau membantu
dan itu tidak buruk.
15
00:02:13,810 --> 00:02:15,260
Bernadette biasanya
membantu saya.
16
00:02:18,745 --> 00:02:20,220
Stevie dan saya
masih kecil, jadi...
17
00:02:20,440 --> 00:02:23,855
kami selalu di tinggal, hampir setiap waktu,
tapi, kami masih memiliki banyak kesenangan.
18
00:02:24,100 --> 00:02:25,000
19
00:02:25,476 --> 00:02:27,945
Ikatan antara Stevie and adik perempuannya
20
00:02:28,180 --> 00:02:29,330
amat terlihat.
21
00:02:29,920 --> 00:02:31,855
MICHELLE: Tumbuh besar
di keluarga dengan 10 anak
22
00:02:32,070 --> 00:02:36,685
seperti yang Anda bayangkan.
Tanpa Ibu dalam hidup kami,
Ini gila,
23
00:02:36,690 --> 00:02:37,890
Heboh dalam hal apapun.
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
25
00:02:38,105 --> 00:02:39,280
Semua harus bekerja
di kandang kuda.
26
00:02:39,740 --> 00:02:42,150
Misalnya,
masing-masing memiliki tugas tersendiri
27
00:02:42,530 --> 00:02:44,180
dan kami semua harus bekerja.
Seperti itulah adanya.
28
00:02:45,350 --> 00:02:48,170
Delapan dari sepuluh anak
Paddy menjadi joki.
29
00:02:48,433 --> 00:02:49,500
Kendala apa yang palingg sulit ?
30
00:02:50,040 --> 00:02:52,000
Mungkin menjaga
berat badan saya.
31
00:02:52,135 --> 00:02:53,606
Apakah Kamu akan
tetap menjadi seorang joki?
-Ya.
32
00:02:54,482 --> 00:02:56,066
pernah kepikiran untuk
melakukan hal lain?
33
00:02:56,530 --> 00:02:58,270
Um ... tidak, tidak sama sekali.
34
00:03:03,274 --> 00:03:04,664
Menjadi joki seperti apa
yangg Anda inginkan ?
35
00:03:05,150 --> 00:03:07,025
Saya ingin memenangkan
Piala Melbourne.
36
00:03:15,895 --> 00:03:18,865
37
00:03:18,865 --> 00:03:24,837
38
00:03:45,380 --> 00:03:48,730
Ibu, Brig, tetap bersamaku.
39
00:03:52,545 --> 00:03:53,310
Tetap bersamaku.
40
00:03:55,668 --> 00:03:56,803
41
00:03:57,650 --> 00:03:58,585
Kuda yang baik.
42
00:03:59,468 --> 00:04:00,684
Dia kuda yang patuh.
43
00:04:16,500 --> 00:04:25,076
Diterjemahkan oleh
Deafran
44
00:04:05,311 --> 00:04:08,181
45
00:04:14,821 --> 00:04:17,290
46
00:04:17,290 --> 00:04:20,193
47
00:04:35,174 --> 00:04:38,945
48
00:04:39,245 --> 00:04:43,216
49
00:04:43,216 --> 00:04:48,955
50
00:04:49,494 --> 00:04:50,492
Ayo. Kita terlambat.
51
00:04:52,111 --> 00:04:53,838
Ayo, Stevie.
Ayo, Michelle.
52
00:04:54,827 --> 00:04:59,132
53
00:04:59,132 --> 00:05:03,102
54
00:05:03,403 --> 00:05:05,705
55
00:05:05,705 --> 00:05:11,177
56
00:05:15,020 --> 00:05:17,111
- Tuhan, kami berdoa,
57
00:05:17,824 --> 00:05:20,380
- yaitu melalui iman,
- kita akan selamat dari semua cobaan ...
58
00:05:20,755 --> 00:05:22,980
... dalam pengetahuan penuh
kebangkitan Anda.
59
00:05:23,022 --> 00:05:24,023
60
00:05:24,460 --> 00:05:24,950
Itu menjijikkan !
61
00:05:25,150 --> 00:05:27,500
- Doa adalah
- jalan kita menuju harapan.
--- Babi seperti itu.
... nikmati saja...
62
00:05:28,540 --> 00:05:30,880
- Jika kita benar-benar percaya
maka keajaiban bisa terjadi.
63
00:05:31,835 --> 00:05:34,180
Seperti "Long Shot"
saat lomba keenam di Randwick
64
00:05:34,360 --> 00:05:37,250
bangkit dan mendapat 40 berbanding 1,
seperti yang terjadi Sabtu lalu.
65
00:05:37,280 --> 00:05:39,420
- Tuhan terpuji !
66
00:05:39,930 --> 00:05:42,050
Dan, itu "Canny Boy"
berpeluang ...
67
00:05:42,365 --> 00:05:43,466
melaju ke depan.
68
00:05:43,950 --> 00:05:47,174
Tapi sekarang ada "Let's Elope"
muncul dari sisi dalam.
69
00:05:47,345 --> 00:05:49,300
"Let's Elope" melihat Jarak --
Lebih cepat!
70
00:05:49,333 --> 00:05:51,222
... dan dia menjauh
dari "Canny Boy",
71
00:05:51,680 --> 00:05:54,234
yang sepertinya tidak bisa
menjaga keseimbangan.
72
00:05:54,286 --> 00:05:54,825
Bangun !
73
00:05:54,929 --> 00:05:59,600
- Tunggu !
Entah bagai mana, "Canny Boy"
menarik dirinya keluar dari lumpur --
-- Ayo, nak !
74
00:05:59,192 --> 00:05:59,926
75
00:06:00,190 --> 00:06:02,790
... dan melakukan
satu langkah putus asa terakhir !
76
00:06:04,525 --> 00:06:05,030
-Makanan sudah siap !
77
00:06:05,545 --> 00:06:05,890
Yay !
78
00:06:08,825 --> 00:06:10,235
Sudah Aku bilang, tidak pakai cambuk.
Sejak kapan ?
79
00:06:10,000 --> 00:06:12,942
Perlu bantuan, teman ?
80
00:06:13,671 --> 00:06:14,357
Ayo, nak !
81
00:06:15,942 --> 00:06:16,846
Puding!
82
00:06:17,454 --> 00:06:19,265
Oh, Therese, saladnya !
Wilbur !
83
00:06:21,877 --> 00:06:22,849
Baiklah,
makan siang sudah siap !
84
00:06:23,161 --> 00:06:24,377
Bisa tolong
duduk di meja ?
85
00:06:25,041 --> 00:06:27,687
86
00:06:31,924 --> 00:06:33,359
87
00:06:34,026 --> 00:06:35,795
88
00:06:42,439 --> 00:06:43,598
Semuanya, Sst, sst.
89
00:06:44,249 --> 00:06:45,083
Berkatilah kami, ya Tuhan ...
90
00:06:45,339 --> 00:06:47,827
untuk ini, pemberian-Mu,
yang akan kami terima.
91
00:06:48,261 --> 00:06:51,180
Semoga Tuhan membuat kita
benar-benar bersyukur. Amin.
92
00:06:52,485 --> 00:06:54,377
Empat kemenangan, kudapat
untuk "Ginger Hern".
93
00:06:54,599 --> 00:06:57,520
Saat "Sapphire Rose" mendapat
Grup 2, saya melakukan hadangan.
94
00:06:57,963 --> 00:07:00,675
tidak bisakah kita mengatakan sesuatu, Ayah?
Ini bukan tempatku, Brigid.
95
00:07:01,174 --> 00:07:02,958
Terus lakukan pekerjaanmu
96
00:07:03,145 --> 00:07:04,164
dan aku yakin Ginger akan
memberimu tunggangan.
97
00:07:04,311 --> 00:07:05,991
bekerja dua kali lebih keras
menunggang setengahnya .
98
00:07:06,104 --> 00:07:08,075
Tepat, itu tidak adil !
Ayah, Patrick
makan kentang.
99
00:07:08,878 --> 00:07:10,366
Ayo, nak.
Itu tidak sebanding dengan risikonya.
100
00:07:10,947 --> 00:07:12,228
J. Pender akan ada di sana besok.
101
00:07:12,311 --> 00:07:14,199
Pria itu akan mencari
seorang yang bertubuh ringan.
Ayah !
102
00:07:14,264 --> 00:07:15,983
Saya bertubuh ringan.
Dia tidak pernah memintaku.
103
00:07:16,008 --> 00:07:18,172
Tapi, Ayah, Brigid lebih baik
dari Patrick.
104
00:07:18,363 --> 00:07:19,350
Terima kasih banyak, Stinky.
Ayah, "Steadfast Lad",
105
00:07:19,732 --> 00:07:22,680
selalu susah untuk berlari lurus.
106
00:07:23,123 --> 00:07:24,629
Gosokkan Vicks ke hidungnya.
107
00:07:24,794 --> 00:07:26,250
Jika dia tidak bisa mencium bau kuda betina,
dia akan benar.
108
00:07:26,515 --> 00:07:27,617
Aku Harus mencobanya pada Andrew.
109
00:07:27,713 --> 00:07:28,264
110
00:07:29,171 --> 00:07:31,392
Oh, ya, terima itu!
Oh!
111
00:07:31,417 --> 00:07:33,953
112
00:07:33,953 --> 00:07:36,456
113
00:07:39,030 --> 00:07:40,167
Nah, kuda itu
akan menjadi juara.
114
00:07:41,247 --> 00:07:42,535
Yah, tidak ada kah yang bisa
mengerti itu ?
115
00:07:42,990 --> 00:07:43,685
Dia akan menjadi juara !
116
00:07:43,971 --> 00:07:46,935
tidak ada kah yang bisa mengerti itu
"Juara"
117
00:07:47,127 --> 00:07:48,615
Hentikan itu! Hentikan itu!
118
00:07:49,969 --> 00:07:50,984
119
00:07:51,188 --> 00:07:52,356
Itu dia!
120
00:07:52,812 --> 00:07:54,284
Shelly makan puding prem!
121
00:07:54,367 --> 00:07:56,389
Jangan hiraukan aku !
Stevie juga melakukannya !
122
00:07:56,437 --> 00:07:58,798
Stevie menderita Down's syndrome.
Kau tentunya lebih paham.
123
00:07:59,440 --> 00:07:59,978
Ya !
124
00:08:01,016 --> 00:08:02,378
Ayo, Shelly bau.
Anda selanjutnya.
125
00:08:02,621 --> 00:08:04,353
Hentikan. Dia sedang tugas dapur.
126
00:08:04,457 --> 00:08:05,996
-ANDREW: Ayo.
Itu giliran Cathy!
127
00:08:06,050 --> 00:08:06,832
-Bukan !
Sarung tangan aktif, "Stinky".
128
00:08:06,894 --> 00:08:08,847
Sekarang giliranmu, Michelle.
Saya sudah mengatur jadwal.
129
00:08:08,925 --> 00:08:11,855
Giliranmu, giliranmu!
Berhenti menarik rambutku !
130
00:08:12,097 --> 00:08:14,060
lepaskan aku !
Lepaskan saja !
131
00:08:14,408 --> 00:08:17,400
Anda semua bisa kembung !
132
00:08:17,930 --> 00:08:21,334
133
00:08:33,746 --> 00:08:34,824
Mau kemana
bawa itu ?
134
00:08:35,261 --> 00:08:36,433
Aku akan menggali Ibu.
135
00:08:41,011 --> 00:08:42,605
Anda tidak akan menemukannya
di luar sana, gadis kecil.
136
00:08:45,144 --> 00:08:47,988
Jika Ibu ada di sini, dia akan melarang
mereka menarik rambutku.
137
00:08:50,488 --> 00:08:51,302
Yah, dia ada di sini.
138
00:08:56,396 --> 00:08:57,966
Dia di atas sana menjaga kita.
139
00:08:59,138 --> 00:09:00,068
Apakah dia seorang malaikat ?
140
00:09:01,919 --> 00:09:02,701
Tentu saja.
141
00:09:05,474 --> 00:09:06,990
begitu juga
ketika dia masih hidup.
142
00:09:12,958 --> 00:09:13,934
Seandainya aku bisa melihatnya.
143
00:09:16,044 --> 00:09:16,700
Ya, itu bagus.
144
00:09:29,513 --> 00:09:31,013
Piala Melbourne, 1965 ?
145
00:09:32,654 --> 00:09:33,553
"Light Fingers".
146
00:09:35,131 --> 00:09:35,474
Joki ?
147
00:09:36,131 --> 00:09:37,801
Sang Profesor. Roy Higgins.
148
00:09:39,668 --> 00:09:42,285
1988 ?
149
00:09:43,051 --> 00:09:43,934
"Empire Rose".
150
00:09:46,207 --> 00:09:46,982
1974 ?
151
00:09:48,294 --> 00:09:48,786
"Think Big".
152
00:09:53,146 --> 00:09:54,638
Saya rasa kuda-kuda itu sudah
merasa lapar sekarang.
153
00:09:57,425 --> 00:09:57,863
Warna ?
154
00:09:58,582 --> 00:10:00,793
Hijau dan kuning
garis-garis dengan lengan merah.
155
00:10:00,996 --> 00:10:01,277
Ya.
156
00:10:03,589 --> 00:10:05,293
Tuhan memberkati Ayah dan Brigid,
157
00:10:05,644 --> 00:10:08,274
Margaret, Patrick,
Therese, Bernadette,
158
00:10:08,770 --> 00:10:12,833
Tuhan memberkati Maree dan Cathy,
dan bahkan Andrew.
159
00:10:13,364 --> 00:10:17,093
Tuhan memberkati Wilbur,
dan semua kuda, dan Ibu.
160
00:10:17,890 --> 00:10:19,062
Amin !
161
00:10:25,601 --> 00:10:27,693
162
00:10:43,776 --> 00:10:46,445
163
00:11:14,997 --> 00:11:16,494
Tidak buruk. Sekali lagi.
164
00:11:45,102 --> 00:11:47,333
Ayolah, ayo
Kau akan menjadi juara!
165
00:11:47,568 --> 00:11:50,498
Oke, "Black Elastic"
mengalami lecet
ketika balapan ke enam.
166
00:11:51,068 --> 00:11:52,305
Saya mengukir huruf T di dalamnya, lihat ?
167
00:11:52,430 --> 00:11:54,985
Itu bukan T.
Bahkan tidak terlihat seperti T.
Itu B.
168
00:11:55,110 --> 00:11:57,100
Apakah kau tidak tahu alfabet ?
-Itu milikku. B untuk Brigid.
169
00:11:57,194 --> 00:11:59,225
Hei, itu milik Therese! Brigid!
170
00:11:59,358 --> 00:12:01,103
Tidak adakah yang bisa tidur
di rumah ini?
171
00:12:01,978 --> 00:12:02,922
Saya tidak percaya
dia hanya mengambilnya begitu saja.
172
00:12:03,095 --> 00:12:04,416
Ya, saya mengambil helmnya
untuk itu.
173
00:12:05,111 --> 00:12:06,260
Mengapa Anda di kursi sakit ?
174
00:12:06,611 --> 00:12:08,955
Patrick mengelak ketika saya
memukulnya. Pergelangan kakiku bengkak.
175
00:12:09,724 --> 00:12:11,771
-membuatku tidak bisa memakai sepatu.
Berikan padaku.
176
00:12:11,911 --> 00:12:13,190
"Bahkan tidak bisa pakai sepatu".
177
00:12:13,568 --> 00:12:14,044
-Jangan bersikap menyebalkan, Andrew.
Perhatikan ini.
178
00:12:14,779 --> 00:12:15,396
Ow!
179
00:12:15,552 --> 00:12:17,583
Bisakah kau pergi
membantu Patrick memasukkan kudanya ?
180
00:12:17,645 --> 00:12:19,309
Mengapa tidak bisa
Maree tolong ...
Saya sedang patah lengan.
181
00:12:21,262 --> 00:12:22,208
Tidak mungkin
Saya bisa menunggang
182
00:12:24,098 --> 00:12:24,801
Pegang itu, gadis kecil.
183
00:12:26,357 --> 00:12:26,810
Kaki di udara.
184
00:12:28,717 --> 00:12:30,021
Taruh ini di sana.
185
00:12:34,756 --> 00:12:35,154
186
00:12:36,455 --> 00:12:37,990
187
00:12:40,908 --> 00:12:42,400
Bagus seperti emas. Baik.
188
00:12:43,970 --> 00:12:44,641
Ayo, naik !
189
00:12:45,723 --> 00:12:46,094
Di belakang.
190
00:12:47,695 --> 00:12:48,328
Ayo, nak.
191
00:12:50,770 --> 00:12:51,716
192
00:12:53,013 --> 00:12:53,489
Diam.
193
00:12:54,721 --> 00:12:55,744
Diam !
194
00:12:56,080 --> 00:12:56,768
195
00:12:57,455 --> 00:13:00,682
Lima saudara kandung
dari keluarga Payne akan ambil bagian
dalam lomba ke empat.
196
00:13:00,738 --> 00:13:01,652
Sebuah rekor baru
197
00:13:04,066 --> 00:13:05,581
Jadi, arenanya sudah siap,
dan mereka mulai !
198
00:13:07,699 --> 00:13:08,620
Bagaimana kabar mereka, gadis kecil ?
199
00:13:09,025 --> 00:13:09,595
Therese ada di depan.
200
00:13:10,309 --> 00:13:11,314
Itu terlalu dini. Saya sudah memberitahunya.
201
00:13:12,322 --> 00:13:12,962
Bagaimana dengan yang lainnya ?
202
00:13:13,447 --> 00:13:14,165
Brigid keempat.
203
00:13:14,501 --> 00:13:16,548
Patrick ?
Ketujuh.
Anak pintar.
204
00:13:16,931 --> 00:13:18,857
Bisa mendengar gadis-gadismu
saling berteriak
205
00:13:18,982 --> 00:13:20,746
dari sisi lain
dari trek, Paddy.
206
00:13:21,137 --> 00:13:22,263
Bukan gadisku, Joanie.
207
00:13:23,263 --> 00:13:24,646
Saya membawakan kalian berdua
es krim.
208
00:13:25,092 --> 00:13:26,310
Andrew terakhir.
209
00:13:26,802 --> 00:13:27,568
Bagus untuk Andrew.
210
00:13:28,092 --> 00:13:29,677
Mereka sangat rapat
di tikungan.
211
00:13:29,849 --> 00:13:30,122
Shelly ...
212
00:13:30,411 --> 00:13:32,638
Mereka akan sprint
di 400 meter akhir.
213
00:13:32,810 --> 00:13:35,365
-Shelly, es krim.
Therese dibelakang
214
00:13:35,607 --> 00:13:37,785
Brigid
Dia bergerak keluar
215
00:13:38,207 --> 00:13:39,090
Ayo, Brigid !
216
00:13:40,186 --> 00:13:41,231
217
00:13:42,152 --> 00:13:43,863
-Brigid, ya kan ?
-unggul tipis.
218
00:13:44,168 --> 00:13:46,082
Lalu Patrick.
Therese yang ketiga.
219
00:13:46,184 --> 00:13:47,626
Andrew yang terakhir.
220
00:13:47,911 --> 00:13:50,062
Ya saya harap
J. Pender sedang menonton.
221
00:13:50,184 --> 00:13:51,458
Beberapa balapan lagi seperti itu,
222
00:13:52,096 --> 00:13:53,567
dan Patrick akan balapan
di Piala Melbourne.
223
00:13:54,317 --> 00:13:55,387
Tapi Brigid menang.
224
00:13:55,840 --> 00:13:58,501
Cewek tidak balapan
di Piala Melbourne.
225
00:14:03,000 --> 00:14:03,884
Aku akan membuatmu memenangkan piala.
226
00:14:04,189 --> 00:14:05,800
Tidak. Saya tidak memenangkan apa pun.
Ddengarkan.
227
00:14:07,480 --> 00:14:10,191
Setiap joki merasa seperti ini
sebelum Piala Melbourne.
228
00:14:11,238 --> 00:14:12,753
Tapi kemungkinannya
sangat jauh.
229
00:14:13,042 --> 00:14:15,962
Itu hanya taruhan.
230
00:14:16,642 --> 00:14:17,949
Itu tidak ada hubungannya dengan
menunggangi kuda.
231
00:14:18,212 --> 00:14:19,986
Satu-satunya hal yang penting
adalah peluang yang Kau buat untuk diri sendiri.
232
00:14:23,729 --> 00:14:26,899
233
00:14:31,433 --> 00:14:32,480
Aku mempertaruhkan uangku padamu.
234
00:14:33,894 --> 00:14:34,651
Oh terima kasih.
235
00:14:39,445 --> 00:14:41,814
236
00:14:43,249 --> 00:14:47,253
237
00:14:50,489 --> 00:14:51,289
238
00:14:52,336 --> 00:14:55,995
Tunggu sebentar ! Tidak, tidak !
Hati-hati, hati-hati ! Cermat !
239
00:14:56,128 --> 00:14:57,175
Suasana sangat bersemangat
240
00:14:57,339 --> 00:14:59,136
menjelang Piala Melbourne 1991.
241
00:14:59,565 --> 00:15:02,335
Perlombaan yang paling penting
di Australia akan dimulai.
242
00:15:03,179 --> 00:15:04,507
Semua sudah siap untuk
Piala Melbourne.
243
00:15:04,679 --> 00:15:06,741
Bersiaplah untuk lomba
yang membanggakan bangsa.
244
00:15:07,023 --> 00:15:09,116
Lampu menyala. Pergi dan berlombalah !
245
00:15:09,999 --> 00:15:11,049
Ayo, Patrick !
246
00:15:11,768 --> 00:15:13,190
Oh, Patrick ada di depan !
247
00:15:13,517 --> 00:15:15,260
Ayo, Patrick !
Ayo, Patrick !
248
00:15:16,041 --> 00:15:17,471
Maju, "Sunshine Sally "!
249
00:15:18,510 --> 00:15:20,753
Oh Tidak, naik, naik, naik, naik.
250
00:15:20,753 --> 00:15:21,224
Baik. Geser kanan.
251
00:15:21,950 --> 00:15:23,786
Iya! Itu dia ! Sempurna !
252
00:15:24,044 --> 00:15:24,880
Ayo, Patrick !
253
00:15:26,849 --> 00:15:27,786
Maju, Patrick ! majulah !
254
00:15:30,052 --> 00:15:30,630
Maju, Patrick ! buat dia maju !
255
00:15:31,697 --> 00:15:33,325
itu dia "Super Impose".
256
00:15:33,529 --> 00:15:35,367
200 meter terakhir, "Let's Elope"
memacu ke depan ...
257
00:15:35,427 --> 00:15:37,303
Oh, dia jatuh
tepat di belakang!
258
00:15:37,482 --> 00:15:38,591
"Shiva's Revenge" tertinggal.
259
00:15:38,786 --> 00:15:40,324
Tapi "Let's Elope" melesat
di Piala Melbourne!
260
00:15:40,472 --> 00:15:42,660
"Shiva's Revenge",
"Cummings quinella" !
261
00:15:42,863 --> 00:15:44,425
Ketiga, "Magnolia Hall" dan
262
00:15:44,777 --> 00:15:46,293
Patrick yang terakhir.
263
00:15:47,425 --> 00:15:47,668
Yap.
264
00:15:52,459 --> 00:15:55,170
Bagaimana mungkin seekor kuda juara
menjadi yang terakhir ?
265
00:15:56,256 --> 00:15:58,890
Karena dia cepat
di akhir lomba yang salah.
266
00:16:03,133 --> 00:16:05,523
Ya. Itu Piala Melbourne.
267
00:16:07,794 --> 00:16:09,091
Ini adalah balapan terbalik.
268
00:16:10,513 --> 00:16:12,317
Lagi pula, jika Kau bisa pergi
dari awal sampai akhir,
269
00:16:12,520 --> 00:16:14,661
tidak ada alasan kau tidak bisa pergi
dari yang terakhir ke yang pertama.
270
00:16:19,445 --> 00:16:24,583
271
00:16:26,748 --> 00:16:27,858
Sampai jumpa. Semoga harimu menyenangkan.
Sampai jumpa, kawan.
272
00:16:29,351 --> 00:16:31,310
sampai jumpa, Ayah. Terima kasih.
Hei, semoga beruntung, Cathy.
Terima kasih.
273
00:16:36,328 --> 00:16:36,791
Stevie !
274
00:16:38,041 --> 00:16:39,783
Ayo, Stevie.
Berhenti menatap.
275
00:16:40,632 --> 00:16:42,768
276
00:16:43,836 --> 00:16:48,540
277
00:16:51,977 --> 00:16:54,630
278
00:16:55,216 --> 00:16:57,185
Jadi, bukan karena gagal
dalam studinya, lalu?
279
00:16:57,748 --> 00:16:59,873
Tidak, Michelle adalah
seorang siswa yang di atas rata-rata.
280
00:17:00,029 --> 00:17:00,544
Hanya saja ...
281
00:17:01,692 --> 00:17:03,766
dia selalu minta
izin keluar dari kelas,
282
00:17:03,919 --> 00:17:06,068
terkadang lebih sering
empat atau lima kali.
283
00:17:06,325 --> 00:17:07,357
Yah, dia memiliki
kandung kemih seperti ibunya.
284
00:17:08,255 --> 00:17:12,185
Saya khawatir
dia mungkin mengidap bulimia.
285
00:17:13,818 --> 00:17:14,029
... Apa ?
286
00:17:14,310 --> 00:17:15,771
Ini kelainan makan.
287
00:17:16,318 --> 00:17:18,176
Gangguan Makan ? Dia
satu-satunya yang makan !
288
00:17:18,818 --> 00:17:20,575
Itu tidak sehat
untuk membuat dirimu kelaparan.
289
00:17:21,529 --> 00:17:23,279
Sister, saya mengerti
Kau belum pernah menjadi joki ?
290
00:17:25,966 --> 00:17:28,761
Ayolah. Ayolah. Ayolah !
291
00:17:29,248 --> 00:17:31,824
292
00:17:31,871 --> 00:17:33,059
Itu dia. Itu dia !
293
00:17:33,996 --> 00:17:35,957
Iya ! Iya !
294
00:17:37,684 --> 00:17:38,277
295
00:17:38,833 --> 00:17:40,357
Apa yang
sedang terjadi di sini
296
00:17:41,427 --> 00:17:43,716
Saya hanya ingin melihat bagaimana Brigid
pergi ke Sandown.
297
00:17:46,647 --> 00:17:49,092
Lima gadis Payne telah kalah,
dan semua untuk apa?
298
00:17:49,569 --> 00:17:53,147
Jadi mereka bisa duduk di atas
kaki empat untuk $ 5 per jam ?
299
00:17:53,444 --> 00:17:54,280
$ 6,75
300
00:17:55,342 --> 00:17:58,213
Cukup. Kau tidak harus
mengikuti saudarimu.
301
00:17:58,604 --> 00:18:01,534
Berkomitmenlah pada pendidikanmu.
Tentukan pilihanmu sendiri.
302
00:18:02,681 --> 00:18:04,283
303
00:18:04,283 --> 00:18:07,719
304
00:18:07,719 --> 00:18:09,388
305
00:18:10,067 --> 00:18:11,223
percepat. percepat !
306
00:18:15,013 --> 00:18:15,802
Apa yang salah ?
307
00:18:19,818 --> 00:18:20,571
Waktumu tidak bagus.
308
00:18:21,907 --> 00:18:22,821
Menurut saya bagus ...
309
00:18:23,360 --> 00:18:25,719
Kau murid saya.
Jika saya katakan Kau salah, ya Kau salah !
310
00:18:26,282 --> 00:18:30,267
Sekarang, selisih 6,
200 meter terakhir di 12.
311
00:18:31,103 --> 00:18:31,478
Oke.
312
00:18:32,923 --> 00:18:37,154
Di kepalamu, "Satu monyet,
dua monyet, tiga monyet. "
313
00:18:38,083 --> 00:18:40,242
Empat monyet, lima monyet,
enam monyet ...
314
00:18:40,327 --> 00:18:42,865
Selalu periksa lintasan
sebelum kamu balapan,
315
00:18:43,435 --> 00:18:44,523
tapi di antara balapan,
316
00:18:44,596 --> 00:18:46,175
tidak jika terlihat seperti
gelanggang bowling.
317
00:18:46,940 --> 00:18:48,494
Dan hafalkan
dimana lekukan berada.
318
00:18:48,494 --> 00:18:50,667
Tidak ada gunanya
apabila mereka menambalnya.
319
00:18:51,557 --> 00:18:51,825
Sekarang, rasakan.
320
00:18:55,224 --> 00:18:56,302
Berapa banyak kelembaban di dalamnya ?
321
00:18:57,224 --> 00:18:57,759
Lembab.
322
00:18:59,064 --> 00:18:59,884
Bagaimana dengan di sana ?
323
00:19:11,471 --> 00:19:13,892
Lebih keras.
Yang artinya ?
324
00:19:14,408 --> 00:19:14,572
Lebih cepat.
Benar.
325
00:19:15,705 --> 00:19:17,635
Jadi tidak masalah
kendala apa yang kau rasakan,
326
00:19:18,768 --> 00:19:20,651
Kau akan melintas
di bagian terkeras lintasan,
327
00:19:20,916 --> 00:19:21,604
secepat yang kau bisa.
328
00:19:23,237 --> 00:19:25,531
Bagaimana Kau akan berlomba ...
329
00:19:26,190 --> 00:19:27,424
telah tertulis di sana
330
00:19:32,986 --> 00:19:33,611
Ayo, gadis kecil.
331
00:19:36,606 --> 00:19:39,762
Seekor kuda berlari dengan paru-parunya,
dia bertahan dengan hatinya
332
00:19:40,372 --> 00:19:41,418
dan dia menang dengan karakternya.
333
00:19:46,815 --> 00:19:50,416
Ini bukan hanya tentang kecepatan.
Ini tentang kesabaran.
334
00:19:51,815 --> 00:19:54,065
Kalian semua bergerumul,
tidak ada celah,
335
00:19:54,924 --> 00:19:55,902
Kau pikir semua sudah selesai,
336
00:19:57,331 --> 00:20:01,128
dan kemudian semua kuda mulai
kelelahan pada waktu yang berbeda.
337
00:20:02,073 --> 00:20:05,216
Dan tiba-tiba, celah terbuka.
338
00:20:05,928 --> 00:20:07,406
Dan saat itu Tuhan yang berbicara kepada mu.
339
00:20:07,443 --> 00:20:09,935
Dan Kau sebaiknya mendengarkan Tuhan,
karena dia akan menutup celah itu
340
00:20:10,052 --> 00:20:12,052
lebih cepat dari Kau menyebut
nama ibumu.
341
00:20:19,693 --> 00:20:21,245
Kau mengendarai dengan lambat. percepat.
342
00:20:23,143 --> 00:20:24,706
Gunakan lututmu. Gunakan tanganmu.
343
00:20:27,901 --> 00:20:30,630
Jika Kau tidak mengambil celah,
mereka katakan kau pengecut,
344
00:20:30,669 --> 00:20:31,536
karena kau perempuan.
345
00:20:31,888 --> 00:20:32,646
Ini tentang kekuatan.
346
00:20:34,380 --> 00:20:36,251
Kau harus menyimpan minyak yang cukup
dalam tangki untuk 100 meter terakhir.
347
00:20:37,135 --> 00:20:39,302
Ini bukan tentang kekuatan.
Ini tentang pengambilan posisi.
348
00:20:40,388 --> 00:20:41,458
Baik ?
Anda tidak bergantung pada cambuk.
349
00:20:42,013 --> 00:20:43,729
Kau dorong leher keatas
dengan tinjumu.
350
00:20:44,417 --> 00:20:46,230
Dan jika Anda mengambil celah
dan kalah,
351
00:20:46,628 --> 00:20:48,495
mereka akan mengatakan Anda ceroboh
dan kurang dalam teknik,
352
00:20:48,846 --> 00:20:49,409
karena kamu perempuan.
353
00:20:51,956 --> 00:20:52,240
Bagus !
354
00:20:57,818 --> 00:20:59,287
Akhirnya, Kau mendengarkanku !
355
00:21:11,665 --> 00:21:13,400
356
00:21:14,087 --> 00:21:15,650
-Kau di sana, sayang.
-Cewek bukan di sini.
357
00:21:31,590 --> 00:21:34,126
358
00:21:35,601 --> 00:21:35,772
Sayang.
359
00:21:37,694 --> 00:21:38,046
Kau di sini.
360
00:21:54,955 --> 00:21:56,650
Sekarang, ingat
apa yang saya ajarkan.
361
00:21:57,087 --> 00:21:59,119
Tunggu sampai penggemar mereka,
mencari celah.
362
00:21:59,939 --> 00:22:02,292
Di situlah
Anda akan menang atau kalah dalam balapan.
363
00:22:07,018 --> 00:22:07,159
Selesai
364
00:22:15,604 --> 00:22:16,604
Michelle terakhir, Ayah.
365
00:22:18,712 --> 00:22:19,244
Terima kasih, Steve.
366
00:22:20,405 --> 00:22:22,574
367
00:22:22,801 --> 00:22:25,036
368
00:22:25,685 --> 00:22:26,552
Ayo, maju terus !
369
00:22:28,580 --> 00:22:31,416
370
00:22:33,211 --> 00:22:34,273
Michelle terakhir, Ayah.
371
00:22:36,164 --> 00:22:37,218
Ya, saya perhatikan itu, Stevie.
372
00:22:37,639 --> 00:22:38,804
Dia yang terakhir, Ayah!
373
00:22:40,304 --> 00:22:40,546
Ya.
374
00:22:42,453 --> 00:22:43,633
Keluar dari sana, Michelle !
375
00:22:51,121 --> 00:22:52,410
Jangan katakan itu, Stevie.
376
00:22:56,434 --> 00:22:57,879
-Ingin pai ?
-Ya boleh ...
377
00:22:58,504 --> 00:23:00,645
378
00:23:03,056 --> 00:23:03,946
Saya melihat celahnya.
379
00:23:04,556 --> 00:23:05,548
Kenapa kamu tidak mengambilnya ?
380
00:23:06,798 --> 00:23:07,314
Saya tidak bisa.
381
00:23:08,889 --> 00:23:10,618
Celah itu bergerak lebih cepat
dari kudaku.
382
00:23:13,018 --> 00:23:14,393
Mungkin Kau
tidak memilikinya dalam hatimu.
383
00:23:19,401 --> 00:23:22,132
Saya pikir kami bisa
menghubungi sekolahmu yang lama besok.
384
00:23:23,640 --> 00:23:26,617
Ya. Mungkin harus mengulang
tahun ajaran, tetapi, kau tahu ...
385
00:23:36,515 --> 00:23:38,183
386
00:23:38,183 --> 00:23:41,119
387
00:23:41,119 --> 00:23:45,657
388
00:23:45,657 --> 00:23:46,858
389
00:23:46,858 --> 00:23:50,162
390
00:23:50,162 --> 00:23:55,133
391
00:23:55,133 --> 00:23:56,301
392
00:23:56,301 --> 00:23:59,504
393
00:23:59,504 --> 00:24:01,880
394
00:24:02,208 --> 00:24:03,857
Aman !
Bersiap.
395
00:24:05,544 --> 00:24:08,347
396
00:24:08,444 --> 00:24:11,116
397
00:24:11,116 --> 00:24:13,985
398
00:24:13,985 --> 00:24:14,786
399
00:24:14,786 --> 00:24:17,189
400
00:24:17,189 --> 00:24:21,393
401
00:24:21,393 --> 00:24:23,695
402
00:24:23,695 --> 00:24:26,163
403
00:24:26,757 --> 00:24:28,507
Ini tidak hanya
tentang kecepatan.
404
00:24:29,664 --> 00:24:31,602
Ini tentang kesabaran.
405
00:24:32,789 --> 00:24:34,922
Dia mendapat posisi atas
dan menjauh.
406
00:24:35,336 --> 00:24:36,907
Momen besar
untuk Michelle Payne.
407
00:24:38,210 --> 00:24:41,413
408
00:24:43,412 --> 00:24:45,451
Michelle memulai
karirnya dengan cara yang hebat.
409
00:24:46,138 --> 00:24:47,572
410
00:24:48,505 --> 00:24:51,492
Jadi dinasti
klan Payne berlanjut.
411
00:24:52,859 --> 00:24:55,297
luarbiasa, joki delapan
beradik keluarga payne
412
00:24:55,484 --> 00:24:56,461
kembali menjadi pemenang.
413
00:24:59,585 --> 00:24:59,734
Brigid.
414
00:25:01,656 --> 00:25:02,469
Dia jatuh.
415
00:25:06,586 --> 00:25:07,203
Brigid Kami.
416
00:25:09,447 --> 00:25:10,426
Putri ... kami terkasih ...
417
00:25:11,322 --> 00:25:14,432
saudara perempuan dan joki.
418
00:25:16,293 --> 00:25:18,825
Dia wanita kedua
di negara bagian
419
00:25:19,560 --> 00:25:20,740
penunggang profesional.
420
00:25:22,365 --> 00:25:25,016
Dia tidak hanya
mendobrak hambatan.
421
00:25:26,414 --> 00:25:27,945
Dia mengalahkan mereka
dengan telak.
422
00:25:38,141 --> 00:25:39,282
Dia bersama ibunya sekarang.
423
00:26:20,547 --> 00:26:21,219
Hai, gadis kecil.
424
00:26:23,116 --> 00:26:23,475
Tadi bagus ?
425
00:26:25,006 --> 00:26:26,381
Ya. Saya menang.
426
00:26:52,212 --> 00:26:53,509
Saya ingin menunggang bersama Ginge.
427
00:26:54,439 --> 00:26:57,392
Tidak mungkin. Kau masih harus
magang 1 tahun lagi.
428
00:27:01,778 --> 00:27:04,075
Anda membiarkan yang lain ikut
pelatih yang berbeda. Kenapa saya tidak ?
429
00:27:04,231 --> 00:27:05,278
Karena kau belum siap !
430
00:27:08,500 --> 00:27:09,223
Saya siap.
431
00:27:10,528 --> 00:27:12,121
Kau siap
ketika aku mengatakannya !
432
00:27:13,699 --> 00:27:14,750
Saya siap, Ayah.
433
00:27:15,910 --> 00:27:17,863
Saya beruntung jika saya dapat
menunggang sebulan.
434
00:27:18,555 --> 00:27:21,500
Anda hanya punya "Chattanooga"
and "Percival's Pride left", Ayah.
435
00:27:22,575 --> 00:27:23,933
Bagaimana saya bisa
siap balapan
436
00:27:23,996 --> 00:27:25,824
kalau kamu hanya punya dua kuda ?
437
00:27:27,410 --> 00:27:30,488
Sabar, gadis kecil.
Kau hanya perlu lebih banyak waktu.
438
00:27:32,250 --> 00:27:34,119
439
00:27:41,786 --> 00:27:43,865
Saya sudah bersabar selama dua tahun.
440
00:27:44,138 --> 00:27:45,638
Anda bisa memiliki karier yang bagus
di negara bagian.
441
00:27:46,005 --> 00:27:47,750
Saya tidak ingin karier yang bagus
di negara bagian !
442
00:27:48,031 --> 00:27:49,937
Saya ingin menunggang di Grup 1.
Saya ingin jadi yang terbaik.
443
00:27:50,794 --> 00:27:51,226
Tidak !
444
00:27:53,625 --> 00:27:55,617
Berapa lama saya harus menunggu ?
445
00:27:56,422 --> 00:27:57,047
Sampai aku mati ?
446
00:28:00,391 --> 00:28:02,516
Anda akan melakukan apa yang saya katakan,
gadis kecil !
447
00:28:04,844 --> 00:28:05,946
Aku bukan gadis kecilmu.
448
00:28:45,490 --> 00:28:47,525
449
00:29:39,733 --> 00:29:41,069
Hai. Saya Michelle Payne.
450
00:29:42,389 --> 00:29:44,881
Eh, saya seorang joki.
Saya tersedia untuk bekerja di lintasan.
451
00:29:50,108 --> 00:29:51,389
Saya berada di luar
jika ada yang membutuhkan saya.
452
00:29:56,861 --> 00:30:00,165
453
00:30:05,098 --> 00:30:05,778
Bagaimana dia berlari ?
454
00:30:06,090 --> 00:30:07,411
Ya, mulus seperti angin,
455
00:30:07,981 --> 00:30:09,450
besar, kuat
di lintasan lurus.
456
00:30:09,965 --> 00:30:12,419
Baiklah, yah,
bawa dia berkeliling lagi. perlahan.
457
00:30:15,688 --> 00:30:16,789
Payne lain, eh ?
458
00:30:18,780 --> 00:30:19,186
Ya !
459
00:30:19,741 --> 00:30:20,967
Apakah ketukan itu akan
dimatikan ?
460
00:30:21,959 --> 00:30:25,202
Oh, aku masih magang,
tapi aku senang berkendara ...
461
00:30:25,280 --> 00:30:26,045
Bagaimana kabar ayahmu ?
462
00:30:27,264 --> 00:30:29,026
Baik ! Ya. Ya, baik.
463
00:30:29,620 --> 00:30:30,347
Sampaikan salamku padanya.
464
00:30:32,409 --> 00:30:33,886
Menurutmu dia akan siap
pada hari Sabtu, sobat ?
465
00:30:35,683 --> 00:30:36,940
kulihat kau membuatnya
melakukan peregangan.
466
00:30:51,783 --> 00:30:53,818
467
00:30:58,756 --> 00:31:01,259
468
00:31:01,326 --> 00:31:03,795
469
00:31:09,951 --> 00:31:10,803
-Ollie.
-Ollie.
470
00:31:10,920 --> 00:31:12,334
Hei, semua.
Selamat pagi, Nak.
471
00:31:15,256 --> 00:31:15,943
-D. Oliver !
472
00:31:18,962 --> 00:31:19,829
Ah, pria hebat itu.
473
00:31:19,970 --> 00:31:20,642
-Apa kabar ?
-Apa kabar ?
474
00:31:20,689 --> 00:31:22,149
-Ollie, apa kabar, nak?
-Bagus.
475
00:31:24,182 --> 00:31:26,284
476
00:31:34,312 --> 00:31:35,213
477
00:31:36,180 --> 00:31:37,654
Bagaimana kabar Shelly
di kota ?
478
00:31:39,302 --> 00:31:40,700
Ya, Cathy bercerita
dia berjuang.
479
00:31:41,552 --> 00:31:42,183
Therese memberitahuku--
480
00:31:42,276 --> 00:31:44,107
Tunggu dulu, mengapa
Cathy dan Therese
481
00:31:44,247 --> 00:31:45,685
memberitahu tentang
putrimu sendiri ?
482
00:31:46,521 --> 00:31:47,371
Joanie ...
483
00:31:48,332 --> 00:31:51,137
Aku pikir dia mungkin membutuhkan seseorang
untuk membantunya di sana.
484
00:31:51,903 --> 00:31:54,813
Jika Kau memintaku, Aku
tidak pernah mengatur siapa pun dalam hidupku.
485
00:31:55,567 --> 00:31:59,247
Begini, yang lain, mereka ...
mereka memiliki waktu bersama Mary,
486
00:31:59,661 --> 00:32:02,567
tapi Michelle,
dia tidak pernah merasakan, um ...
487
00:32:03,434 --> 00:32:04,192
Kehadiran seorang Ibu ?
488
00:32:05,262 --> 00:32:07,959
Seseorang yang tidak hanya pengatur.
Seseorang yang memperhatikannya.
489
00:32:08,959 --> 00:32:09,513
Lebih kepada ...
490
00:32:10,998 --> 00:32:11,771
tipe wanita.
491
00:32:13,451 --> 00:32:15,146
Terdengar seperti diriku ...
492
00:32:16,457 --> 00:32:16,746
Ya.
493
00:32:17,903 --> 00:32:19,419
Saya tahu Anda tidak akan memberikan ku
balapan,
494
00:32:19,489 --> 00:32:22,254
tapi, um ... aku senang
hanya untuk melakukan pekerjaan di lintasan.
495
00:32:23,739 --> 00:32:24,600
Anda bahkan tidak perlu membayar saya.
496
00:32:24,625 --> 00:32:25,112
Terima kasih, Garry.
497
00:32:26,661 --> 00:32:28,306
Kakakmu Patrick
nyaman sebagai pelatih.
498
00:32:28,923 --> 00:32:29,486
Ya.
499
00:32:30,252 --> 00:32:31,622
Dan Andrew
menjadi pelatih juga?
500
00:32:32,591 --> 00:32:33,323
Ya, dia juga.
501
00:32:33,838 --> 00:32:35,000
Kau sebagus saudara perempuanmu ?
502
00:32:35,916 --> 00:32:36,385
Lebih baik.
503
00:32:37,362 --> 00:32:38,721
Jadi, kau beri saya tunggangan
atau tidak ?
504
00:32:39,409 --> 00:32:40,713
Itu tergantung kau akan
memberiku apa ?
505
00:32:42,493 --> 00:32:44,796
506
00:32:46,364 --> 00:32:47,265
507
00:32:47,265 --> 00:32:50,335
508
00:32:50,335 --> 00:32:53,638
509
00:32:53,638 --> 00:32:56,541
510
00:32:56,541 --> 00:33:00,211
511
00:33:00,211 --> 00:33:03,381
512
00:33:04,425 --> 00:33:05,200
513
00:33:08,878 --> 00:33:10,473
Bagaimana hari mu ? dapat peluang ?
514
00:33:11,841 --> 00:33:15,099
Ya, baik.
Ada beberapa kemungkinan.
515
00:33:15,404 --> 00:33:17,036
Ya, ... Terimakasih ayah.
516
00:33:18,221 --> 00:33:19,479
Tidak, saya tahu.
Saya sangat bahagia. Ya.
517
00:33:20,925 --> 00:33:22,596
Hei, Michelle baru saja masuk.
Saya akan menyerahkan Anda.
518
00:33:24,245 --> 00:33:26,479
Baik, baik.
519
00:33:28,844 --> 00:33:29,313
Sampai jumpa, Ayah.
520
00:33:32,649 --> 00:33:33,977
Katanya dia harus pergi
beri makan kuda.
521
00:33:36,370 --> 00:33:36,659
Ya.
522
00:33:38,628 --> 00:33:39,900
Jadi, saya dan Kerrin punya
beberapa berita...
523
00:33:39,925 --> 00:33:41,886
Apakah Anda pikir Anda bisa
perkenalkan saya dengan Lee Freedman?
524
00:33:42,847 --> 00:33:43,810
Sudah kubilang dia akan melakukan ini.
525
00:33:44,526 --> 00:33:44,784
Apa ?
526
00:33:47,997 --> 00:33:48,825
Saya pensiun.
527
00:33:49,575 --> 00:33:50,083
Mengapa ?
528
00:33:51,767 --> 00:33:53,275
Kerrin dan aku
akan menikah !
529
00:33:54,736 --> 00:33:56,713
Tidak, mengapa Anda pensiun ?
530
00:33:57,267 --> 00:33:59,283
Karena saya telah melakukan
lebih dari 3.000 kali balapan
531
00:33:59,517 --> 00:34:00,506
dan ada hal lain
yang ingin aku lakukan
532
00:34:00,506 --> 00:34:03,622
daripada harus bangun jam 3 pagi
dan berputar-putar.
533
00:34:05,653 --> 00:34:07,153
Sel -- Selamat !
534
00:34:07,887 --> 00:34:09,169
-Terima kasih !
-Terima kasih.
535
00:34:13,184 --> 00:34:15,620
536
00:34:16,830 --> 00:34:17,323
Wombat !
537
00:34:17,877 --> 00:34:18,260
Apa ?
538
00:34:20,033 --> 00:34:21,403
Bairdy memintaku
untuk membawanya keluar lagi.
539
00:34:22,236 --> 00:34:23,806
Betulkah ? Yah, dia tidak pernah memberitahuku.
540
00:34:24,010 --> 00:34:25,252
Ya. tolong bantu naik.
541
00:34:33,545 --> 00:34:35,194
Siapa yang menunggang
kudamu, Bairdy ?
542
00:34:36,030 --> 00:34:37,147
ga tahu..!!!
543
00:34:39,489 --> 00:34:40,531
Itu gadis Payne.
544
00:34:42,669 --> 00:34:43,614
tampilannya tidak buruk.
545
00:34:45,186 --> 00:34:46,556
Sulit dikatakan
dengan pakaian masih melekat.
546
00:34:50,800 --> 00:34:52,768
547
00:34:53,470 --> 00:34:55,408
Ya, dia punya
keseimbangan yang bagus di sadel.
548
00:34:56,791 --> 00:34:57,762
Iya. "cewek".
549
00:34:59,650 --> 00:35:02,775
Itu adalah nama perempuan
untuk alasan yang bagus, Clive.
550
00:35:03,064 --> 00:35:04,333
Seorang joki wanita.
551
00:35:06,013 --> 00:35:07,490
Tidak, kami sudah membahasnya, Rusty.
552
00:35:08,161 --> 00:35:12,462
Ya perempuan.
"Wanita Binal", jika Anda suka.
553
00:35:13,619 --> 00:35:15,267
Tidak, Andrew pelatih sekarang.
554
00:35:16,580 --> 00:35:17,040
Nathan ?
555
00:35:18,040 --> 00:35:20,821
Oke, aku tidak akan berdebat, Nate.
Kerugianmu.
556
00:35:25,446 --> 00:35:26,157
557
00:35:25,157 --> 00:35:27,243
Ayah memintamu untuk menjadi
manajer saya, bukan?
558
00:35:27,962 --> 00:35:29,014
Tidak, saya menawarkan diri.
559
00:35:31,194 --> 00:35:33,639
Oke, benar, tapi aku tidak
seharusnya memberitahumu.
560
00:35:34,507 --> 00:35:38,569
Dan, ya, saya tidak punya pengalaman,
dan jelas saya tidak pandai dalam hal ini.
561
00:35:40,920 --> 00:35:41,547
562
00:35:42,038 --> 00:35:42,577
Iya ?
563
00:35:44,046 --> 00:35:45,218
Oh Halo, Colin.
564
00:35:46,458 --> 00:35:48,771
Dia, saya tidak tahu.
Dia cukup sibuk.
565
00:35:50,286 --> 00:35:52,494
Ya, lihat, kita harus bisa
membuat itu berhasil.
566
00:35:53,824 --> 00:35:57,059
Baik. Dia akan ada di sana. Sampai jumpa.
567
00:35:58,285 --> 00:35:59,738
Dan kita berangkat dan berlomba !
568
00:36:01,293 --> 00:36:04,387
Tidak, Mick,
Werribee akan sulit
baginya untuk ikut serta.
569
00:36:04,426 --> 00:36:07,090
Tidak, tidak.
Kyneton 11:20,
570
00:36:07,348 --> 00:36:09,697
Kyabram ... Lihat, 2:10 ...
571
00:36:09,722 --> 00:36:11,567
Berkendara.
Dan kembali ke Werribee
pada pukul empat. Tidak apa-apa.
572
00:36:11,687 --> 00:36:14,695
Ya Tuhan, Shelly.
Menarik. Biarkan saya mengemudi.
573
00:36:15,335 --> 00:36:16,015
Aku akan meneleponmu kembali.
574
00:36:16,848 --> 00:36:17,812
575
00:36:18,890 --> 00:36:19,710
maaf !
576
00:36:20,811 --> 00:36:23,281
577
00:36:23,281 --> 00:36:26,684
578
00:36:26,684 --> 00:36:30,688
579
00:36:30,688 --> 00:36:32,290
580
00:36:33,925 --> 00:36:37,128
581
00:36:37,128 --> 00:36:40,264
582
00:36:40,865 --> 00:36:44,235
583
00:36:44,235 --> 00:36:47,638
584
00:36:47,638 --> 00:36:50,808
585
00:36:50,808 --> 00:36:54,269
586
00:36:55,777 --> 00:36:57,144
Pikir itu akan muncul
di bawah gaun ?
587
00:36:59,261 --> 00:37:01,673
Kecuali saya mendapat Grup 1,
karier saya tidak ke mana-mana.
588
00:37:02,548 --> 00:37:04,173
Kau harus menelepon
pemilik langsung.
589
00:37:04,650 --> 00:37:07,236
Shelly, ini hari liburku.
Saya berusaha mendapatkan
baju yang sesuai
590
00:37:07,275 --> 00:37:08,970
untuk pernikahan kakakmu.
tolong ...
591
00:37:10,734 --> 00:37:13,163
"Senjata Pengurangan Massa"?
Sekarang kita bicara!
592
00:37:15,468 --> 00:37:16,569
Apakah Kau sudah menelpon ayahmu ?
593
00:37:18,163 --> 00:37:18,671
Saya mencoba.
594
00:37:18,696 --> 00:37:21,907
Tolong berusaha lebih keras.
Kalian berdua sama keras kepalanya.
595
00:37:22,259 --> 00:37:24,680
"Padat, Ramping and Berbentuk".
596
00:37:25,399 --> 00:37:26,954
Apa aku ini, patung "Venus de Milo" ?
597
00:37:28,602 --> 00:37:30,758
Saya sudah mencoba dua kali.
Dia bahkan belum mencoba sama sekali.
598
00:37:30,868 --> 00:37:33,516
Dua kali ! Betulkah ? Itu sulit ?
599
00:37:33,735 --> 00:37:35,774
Ooh ! Anda pasti kelelahan.
600
00:37:35,900 --> 00:37:38,269
601
00:37:38,919 --> 00:37:39,943
Halo, Peter.
602
00:37:42,200 --> 00:37:43,224
Oh Um ...
603
00:37:44,974 --> 00:37:46,888
Tidak, saya takut
dia sudah dipesan.
604
00:37:49,106 --> 00:37:51,763
Oh! Oh Tu - Tunggu sebentar.
605
00:37:51,981 --> 00:37:55,091
Tidak, saya mungkin bisa
untuk memasukkanmu ...
606
00:37:56,318 --> 00:38:00,356
Ini akan ketat, tapi saya pikir
dia akan bisa melakukannya.
607
00:38:00,935 --> 00:38:02,403
Luar biasa. Sampai jumpa !
608
00:38:03,302 --> 00:38:04,349
Kau mendapatkan Grup 1.
609
00:38:04,630 --> 00:38:05,427
Benarkah ??? !!!
610
00:38:05,911 --> 00:38:08,739
Peter Summers, Krasky,
Moonee Valley
611
00:38:10,288 --> 00:38:12,179
612
00:38:12,359 --> 00:38:13,859
Stevie.
Hai, Shelly.
613
00:38:14,210 --> 00:38:16,312
Hei. Hey sobat. Um ...
614
00:38:18,638 --> 00:38:20,419
Apakah Ayah di sana?
Ya, dia.
615
00:38:22,020 --> 00:38:23,099
Menurutmu bisa ga
aku bicara denggannya ?
616
00:38:23,403 --> 00:38:23,755
Baik.
617
00:38:24,458 --> 00:38:25,700
Ayah. Michelle menelepon.
618
00:38:27,529 --> 00:38:28,560
Dia bilang dia terlalu sibuk.
619
00:38:30,290 --> 00:38:30,618
Baik.
620
00:38:33,610 --> 00:38:35,165
Hei, bisakah kau memberitahunya
bahwa saya mendapat Grup 1 ?
621
00:38:35,759 --> 00:38:36,212
Baik.
622
00:38:38,305 --> 00:38:39,818
-Terima kasih kawan.
-Sampai jumpa.
623
00:38:47,271 --> 00:38:50,612
Dan, salam hangat
selamat datang di Moonee Valley
pada pertandingan Grup 1 hari.
624
00:38:51,221 --> 00:38:53,839
Lintasan dalam
kondisi luar biasa
625
00:38:53,886 --> 00:38:54,814
dan masuk dalam empat terbaik,
626
00:38:54,839 --> 00:38:56,417
dan jalur ada di
tempat yang benar hari ini ...
627
00:38:56,862 --> 00:38:59,091
Oh, hai, Damien, hai !
Sangat senang bertemu dengan Anda !
628
00:39:02,294 --> 00:39:03,919
-Kau berhasil !
-Tentu saja.
629
00:39:05,206 --> 00:39:06,909
Apakah Ayah yan membawamu ?
Tidak, Cathy mengantarku.
630
00:39:08,557 --> 00:39:09,901
Saya bertaruh sepuluh dolar pada Anda.
631
00:39:10,143 --> 00:39:11,417
Oh, terima kasih, sobat !
632
00:39:11,456 --> 00:39:12,151
Tempat keempat.
633
00:39:16,359 --> 00:39:17,183
Lembab.
634
00:39:18,863 --> 00:39:19,925
Perlahan di pagar.
635
00:39:25,563 --> 00:39:28,566
636
00:39:31,652 --> 00:39:32,848
Tidak apa-apa, Nak.
637
00:39:39,541 --> 00:39:41,275
Hei nak Tenang saja.
638
00:39:41,822 --> 00:39:42,509
Bagaimana kabarmu ?
639
00:39:46,097 --> 00:39:46,816
Kamu anak yang baik.
640
00:39:49,152 --> 00:39:49,870
Akan menang hari ini.
641
00:39:51,241 --> 00:39:51,917
Anak baik
642
00:39:54,194 --> 00:39:54,553
Hei ...
643
00:39:55,530 --> 00:39:56,819
Anda tahu tidak
seharusnya di sana ?
644
00:39:58,276 --> 00:39:58,921
Tidak masalah.
645
00:40:00,184 --> 00:40:01,061
Saya Down syndrome.
646
00:40:03,411 --> 00:40:04,443
Anda suka kuda, bukan ?
647
00:40:04,911 --> 00:40:06,544
Kadang ia, kadang tidak.
648
00:40:09,053 --> 00:40:09,156
649
00:40:09,548 --> 00:40:10,056
Tenang.
650
00:40:10,220 --> 00:40:12,431
Ya, kadang memberi saya
kotoran.
651
00:40:13,212 --> 00:40:13,978
Apa pendapatmu tentang satu ini ?
652
00:40:15,236 --> 00:40:16,158
Dia kesepian.
653
00:40:18,900 --> 00:40:19,765
Tapi aku suka kuda ini.
654
00:40:21,796 --> 00:40:22,452
Siapa namamu, kawan?
655
00:40:23,250 --> 00:40:24,030
Stevie Payne.
656
00:40:24,293 --> 00:40:26,194
Kau putra Paddy ?
Ya, saya.
657
00:40:27,099 --> 00:40:28,718
begitu anak yang baik.
658
00:40:29,411 --> 00:40:31,263
Meninggalkan pada jalur yang cukup bagus, untuk.
659
00:40:31,833 --> 00:40:35,232
"Krasky" terlihat
melambat ...
660
00:40:35,232 --> 00:40:35,557
661
00:40:35,713 --> 00:40:37,236
Oi ! jalan terus !
662
00:40:41,177 --> 00:40:43,896
Kembali !
Apa yang sedang kamu lakukan ?
Menjauh dariku !
663
00:40:46,630 --> 00:40:47,724
Kasih jalan !
664
00:40:47,749 --> 00:40:48,013
di dalam!
665
00:40:48,052 --> 00:40:49,443
Kau membuatku marah !
Turun !
666
00:40:51,200 --> 00:40:52,247
Minggir!
667
00:40:52,325 --> 00:40:55,185
Lepaskan aku !
Kembali ke hutan
ke tempat asal mu !
668
00:40:58,357 --> 00:41:00,424
Tapi Michelle Payne ada di
lingkaran pemenang malam ini,
669
00:41:00,478 --> 00:41:02,556
dan dia mengalahkan "Krasky"
dengan selisih tiga perempat.
670
00:41:02,822 --> 00:41:05,142
"Eldehara" kedua,
di depan "Smooth Crew",
lalu Twisted Heart,
671
00:41:05,353 --> 00:41:06,994
jarak dalam lomba
menuju Princess Tippity ...
672
00:41:08,228 --> 00:41:10,076
Anda seharusnya dihadapkan ke depan
penggawas lomba untuk itu.
673
00:41:11,518 --> 00:41:13,286
Anda menempatkan seluruh bidang
Dalam bahaya.
674
00:41:14,349 --> 00:41:15,638
Saya menempatkan lapangan dalam bahaya ?
675
00:41:16,489 --> 00:41:18,505
Kaulah yang salah. Kamu
pindah ketika tidak ada ruang.
676
00:41:18,958 --> 00:41:21,301
Apa yang kamu ingin aku lakukan ?
menggeelar karpet merah untukmu ?
677
00:41:21,660 --> 00:41:23,724
Ingatkan saya
siapa yang lebih dulu
dan siapa yang menempati urutan kedua.
678
00:41:24,227 --> 00:41:24,770
Berat yang benar.
679
00:41:28,013 --> 00:41:29,927
Aku menarikmu
dari Cranbourne besok.
680
00:41:30,247 --> 00:41:32,615
Pernikahan jam 1:00.
Itu terlalu mepet.
681
00:41:32,801 --> 00:41:35,607
Tidak, tidak. Tidak, saya sudah melakukan
pengaturan waktu. Tidak apa-apa.
682
00:41:36,435 --> 00:41:37,622
Balapan yang bagus, Michelle.
683
00:41:37,961 --> 00:41:39,729
Terima kasih, Rusty.
Selamat siang, Joan.
684
00:41:40,150 --> 00:41:42,220
Menurutmu Kau bisa menurunkan
berat badan menjadi 50 pada hari Sabtu?
685
00:41:42,611 --> 00:41:45,853
Tidak, Rusty, dia pasti
tidak bisa. Dia 53 kilo.
686
00:41:45,916 --> 00:41:48,283
-Kuda ?
-Vladivostok. Sandown.
687
00:41:48,464 --> 00:41:49,498
Grup 1.
688
00:41:49,646 --> 00:41:50,232
Tentu bisa.
689
00:41:51,099 --> 00:41:52,177
Tiga kilo? Tidak mungkin.
Mudah.
690
00:41:52,216 --> 00:41:53,099
Bagus.
Terima kasih.
691
00:41:58,916 --> 00:42:01,852
692
00:42:45,083 --> 00:42:47,630
Kondisi yang luar biasa
Kita miliki hari ini, teman-teman.
693
00:42:47,966 --> 00:42:51,411
Kita punya betina muda yang baik
dari silsilah yang hebat
694
00:42:51,802 --> 00:42:53,177
dan kuda jantan muda yang hebat.
695
00:42:55,539 --> 00:42:57,942
696
00:43:00,274 --> 00:43:02,927
Tapi serius,
kita berkumpul di sini
697
00:43:03,318 --> 00:43:05,422
untuk menyatukan dua orang ini
dalam pernikahan.
698
00:43:06,684 --> 00:43:09,044
Keputusan mereka untuk menikah
bukan dadakan,
699
00:43:10,067 --> 00:43:11,700
dan hari ini, mereka meresmikan
700
00:43:11,833 --> 00:43:13,997
cinta dan kesetiaan mereka
satu sama lain.
701
00:43:15,148 --> 00:43:16,883
K. McEvoy,
apa yang bisa kukatakan ?
702
00:43:17,122 --> 00:43:21,107
Saya berterima kasih padanya
mengambil Cathy dari tanganku,
703
00:43:21,341 --> 00:43:22,122
kecuali lihat dirimu, sobat.
704
00:43:22,232 --> 00:43:23,482
Anda melawan
di atas berat badan Anda.
705
00:43:23,551 --> 00:43:24,286
-Oh!
706
00:43:25,630 --> 00:43:26,976
Dia pria yang hebat.
707
00:43:27,372 --> 00:43:29,513
Eh, yang lebih penting,
joki yang hebat.
708
00:43:30,962 --> 00:43:32,497
709
00:43:32,923 --> 00:43:36,056
Dan yang beruntung juga,
karena dia punya
Cathy kita hari ini,
710
00:43:36,885 --> 00:43:38,056
dan, um ... seperti semua gadisku,
711
00:43:38,735 --> 00:43:40,306
dia terlihat
dari ibunya, dan, um ...
712
00:43:41,683 --> 00:43:43,788
kita mengingatnya hari ini,
tapi, um ...
713
00:43:44,210 --> 00:43:47,335
Lagi pula, saya ingin bersulang dengan
pasangan pengantin.
714
00:43:47,837 --> 00:43:49,257
Tolong angkat gelas Anda.
715
00:43:50,094 --> 00:43:51,607
Untuk K. McEvoy dan Cathy.
716
00:43:52,053 --> 00:43:54,708
Pasangan yang bahagia.
717
00:43:55,981 --> 00:43:57,716
718
00:43:58,255 --> 00:43:59,817
Dan jika saya bisa
meminta waktu sebentar
719
00:44:00,785 --> 00:44:04,005
bersulang untuk seseorang
yang telah melakukan banyak pekerjaan
720
00:44:04,146 --> 00:44:06,974
dari orang lain yang saya kenal
721
00:44:07,849 --> 00:44:10,365
dan akhirnya
dihargai untuk itu.
722
00:44:12,740 --> 00:44:13,700
Stevie kami ...
723
00:44:15,026 --> 00:44:19,993
minggu lalu telah ditawarkan
pekerjaan penuh waktu untuk D. K. Weir
724
00:44:20,220 --> 00:44:21,189
memakai seragam baru sebagai pelatih
di Warrnambool.
725
00:44:21,464 --> 00:44:22,712
-Jadi, ini untukmu, Stevie.
726
00:44:25,593 --> 00:44:26,626
Selamat untuk mu, sobat.
Kami sangat bangga padamu, sobat.
727
00:44:28,615 --> 00:44:31,559
Stevie ! Stevie ! Stevie !
728
00:44:33,203 --> 00:44:33,937
729
00:44:33,937 --> 00:44:37,341
730
00:44:37,341 --> 00:44:38,638
731
00:44:39,316 --> 00:44:40,724
Aku sangat bangga padamu, sobat.
732
00:44:41,169 --> 00:44:41,491
Terima kasih.
733
00:44:44,281 --> 00:44:47,384
734
00:44:47,384 --> 00:44:48,485
735
00:44:48,485 --> 00:44:49,239
736
00:44:49,491 --> 00:44:52,060
737
00:44:53,950 --> 00:44:55,614
-Aku akan duduk.
-Ya.
738
00:44:57,795 --> 00:44:59,096
739
00:44:59,096 --> 00:45:03,167
740
00:45:11,898 --> 00:45:12,539
Bagaimana kabarnya, Stinky?
741
00:45:15,747 --> 00:45:18,052
Ayolah. Aku Tidak melihatmu
makan apa pun sepanjang malam.
742
00:45:18,122 --> 00:45:19,000
berat badan berapa ?
yang anda coba capai ?
743
00:45:20,130 --> 00:45:21,091
50 besok.
744
00:45:22,899 --> 00:45:23,993
Apakah Anda gila ?
745
00:45:25,039 --> 00:45:26,571
Saya masih berlebih 2,5 kg.
746
00:45:27,228 --> 00:45:29,040
Saya akhirnya punya kesempatan
untuk menunggang kuda yang baik.
747
00:45:29,492 --> 00:45:30,962
Saya menghabiskan satu tahun
mengendarai yang jelek.
748
00:45:31,660 --> 00:45:33,521
Grup 1 selalu
mengambil para cowok.
749
00:45:33,791 --> 00:45:36,240
Tidak tidak Tidak. Setiap murid
akan ditarik keluar, Stinky.
750
00:45:36,857 --> 00:45:39,380
Saya ditarik,
sepuluh kali
751
00:45:40,771 --> 00:45:41,607
Coba 100 !
752
00:45:48,956 --> 00:45:49,706
Dia akan datang,
Shell.
753
00:45:50,278 --> 00:45:51,050
Tidak, dia tidak akan melakukannya.
754
00:45:51,982 --> 00:45:53,466
Dia keras kepala dan egois.
755
00:45:54,087 --> 00:45:55,630
Dia hanya memikirkan dirinya.
756
00:45:55,935 --> 00:45:58,841
Baik. Jadi kamu harus
berperan seperti ibu, kalau begitu.
757
00:46:00,105 --> 00:46:02,879
Dia hanya menginginkanku
untuk bertahan
untuk membantunya mengelola tempat ini.
758
00:46:03,908 --> 00:46:04,818
Anda benar-benar berpikir itu sebabnya?
759
00:46:06,779 --> 00:46:09,406
Mungkin dia tidak mau kehilanga
salah satu dari gadis-gadisnya.
760
00:46:12,122 --> 00:46:15,625
761
00:46:21,217 --> 00:46:23,153
762
00:46:24,232 --> 00:46:26,768
763
00:46:30,888 --> 00:46:32,422
764
00:47:04,788 --> 00:47:06,423
765
00:48:09,462 --> 00:48:12,465
766
00:48:20,898 --> 00:48:22,900
767
00:48:38,682 --> 00:48:41,418
768
00:49:12,195 --> 00:49:12,914
Lima puluh dua.
769
00:49:24,918 --> 00:49:25,357
Lima puluh.
770
00:49:28,023 --> 00:49:30,521
Berat yang benar. Kerja bagus.
Kau tidak papa ?
771
00:49:30,833 --> 00:49:32,005
-Ya, baik.
-Baik.
772
00:49:33,680 --> 00:49:34,169
Empat puluh delapan.
773
00:49:34,873 --> 00:49:36,357
- Jadi, yang terakhir
sudah masuk sekarang.
774
00:49:36,408 --> 00:49:39,810
Vladivostok untuk Michelle Payne
mengambil tempatnya di pagar,
775
00:49:39,950 --> 00:49:41,810
dan mereka siap
di 1.300 meter.
776
00:49:42,216 --> 00:49:42,714
Aman !
777
00:49:42,832 --> 00:49:45,247
Peserta telah siap.
778
00:49:46,440 --> 00:49:47,568
Siap untuk berangkat.
779
00:49:47,845 --> 00:49:48,446
780
00:49:50,226 --> 00:49:51,419
"Vladivostok"
untuk Michelle Payne melompat dengan baik.
781
00:49:51,615 --> 00:49:53,536
tetapi tidak dengan kecepatan yang bagus.
782
00:49:54,482 --> 00:49:56,372
"Space Lab" dan "Future Perfect"
melaju lebih dulu
783
00:49:56,513 --> 00:49:58,365
dari "Midnight Storm"
dan "The Flag Is Flying".
784
00:49:59,071 --> 00:50:00,247
Ayo,
beri kita sedikit ruang!
785
00:50:00,371 --> 00:50:02,818
... memimpin sekarang
dan tetap di depan "South Island"
786
00:50:02,974 --> 00:50:04,607
"Future Perfect"
mengambil posisi yang bagus
787
00:50:04,671 --> 00:50:07,036
didepan "Midnight Storm"
dan "Space Lab", serta "Realign"...
788
00:50:07,115 --> 00:50:09,115
Ayo terus !
"Door Fly",
dibelakang mereka...
789
00:50:09,215 --> 00:50:10,224
Lepaskan aku, joki !
790
00:50:10,794 --> 00:50:13,115
"Schumpeter" tertinggal
bersama "Generalissimo"
791
00:50:13,146 --> 00:50:16,388
dan "Vladivostok" jauh di belakang
dan bertahan untuk melaju.
792
00:50:16,419 --> 00:50:17,513
bagian dalam, "Butt Out" melakukannya.
793
00:50:17,544 --> 00:50:20,154
Di susul oleh "South Island",
"Midnight Storm" dan "Future Perfect".
794
00:50:20,240 --> 00:50:22,654
sekarang ada "Generalissimo".
"Schumpeter" membuat jalur.
795
00:50:22,693 --> 00:50:25,825
Tidak banyak ruang
untuk Vladivostok,
tapi dia bertahan terus.
796
00:50:26,310 --> 00:50:27,713
Bahkan, dia memacu
terus ke depan.
797
00:50:27,810 --> 00:50:30,216
"South Island" harus keluar
dan "Future Perfect".
798
00:50:30,297 --> 00:50:31,474
Generalissimo terus berlari.
799
00:50:31,579 --> 00:50:33,396
Tapi Vladivostok
melesat di saat akhir,
800
00:50:33,517 --> 00:50:35,779
mengambil pimpinan bersama Michelle
Payne dan bangkit untuk menang !
801
00:50:35,869 --> 00:50:36,703
802
00:50:37,365 --> 00:50:40,395
Ooh! jatuh
setelah melewati garis.
"Vladivostok".
803
00:50:41,316 --> 00:50:42,684
804
00:50:42,920 --> 00:50:45,623
805
00:50:47,407 --> 00:50:50,886
"Vladivostok" mengalami jatuh yang parah
setelah finish.
806
00:50:53,850 --> 00:50:56,820
807
00:51:03,560 --> 00:51:05,729
808
00:51:08,999 --> 00:51:11,101
809
00:51:18,742 --> 00:51:19,127
810
00:51:19,204 --> 00:51:20,697
811
00:51:21,635 --> 00:51:22,932
PENYIAR:
Kuda itu tampak baik-baik saja
812
00:51:23,032 --> 00:51:24,380
dan petugas medis
813
00:51:25,208 --> 00:51:29,184
bergegas, ..
untuk membantu Michelle Payne sekarang.
814
00:51:35,162 --> 00:51:35,803
Ayah !
815
00:51:37,558 --> 00:51:39,115
Ayah ayah ! Dia jatuh !
816
00:51:41,065 --> 00:51:42,018
Dia tidak bergerak.
817
00:51:42,746 --> 00:51:44,998
Ini terlihat tidak bagus,
petugas ambulans ...
818
00:51:45,131 --> 00:51:47,107
819
00:51:47,188 --> 00:51:48,857
Aku tahu. Aku tahu. Saya sedang dalam perjalanan.
820
00:51:49,305 --> 00:51:50,039
Oh, sial !
821
00:51:50,563 --> 00:51:50,961
Andrew !
822
00:51:51,594 --> 00:51:52,110
Michelle jatuh.
823
00:51:54,375 --> 00:51:55,172
Michelle Payne
824
00:51:55,450 --> 00:51:56,638
masih belum merespon.
825
00:52:03,861 --> 00:52:06,530
826
00:52:06,657 --> 00:52:07,949
Katakan padaku dia masih hidup.
827
00:52:08,301 --> 00:52:09,706
Apa ceritanya ?
Dia di operasi ?
828
00:52:10,061 --> 00:52:12,333
-Kami belum tahu.
Apakah itu lehernya ?
-Kita belum tahu.
829
00:52:14,747 --> 00:52:15,528
Ada kabar dari Ayah ?
- Tidak, Kau sudah ketemu Dia
830
00:52:16,364 --> 00:52:17,599
Dimana dokternya ? Apakah dia disini ?
- Tidak apa-apa.
831
00:52:17,707 --> 00:52:19,748
- Ini Ayah sekarang.
Adakah yang melihatnya jatuh ?
832
00:52:19,773 --> 00:52:20,039
833
00:52:20,064 --> 00:52:21,364
Kita bicara dengan siapa ?
834
00:52:21,604 --> 00:52:22,579
Aku dengar itu buruk.
Itu terlihat sangat buruk.
835
00:52:23,992 --> 00:52:24,749
Hei, sobat.
836
00:52:25,141 --> 00:52:26,953
Ayah,
mereka telah mengintubasi dia dan
mencoba menstabilkannya,
837
00:52:27,001 --> 00:52:28,148
tapi kita belum tahu
apapun sekarang.
838
00:52:30,388 --> 00:52:33,453
Untuk saat ini, dia lebih baik
dalam keadaan koma.
839
00:52:33,571 --> 00:52:35,314
Hasil pindaian menunjukkan
banyak pendarahan
840
00:52:35,392 --> 00:52:37,741
di dalam dan di luar otak,
dan ada beberapa bukti
841
00:52:37,936 --> 00:52:39,497
kerusakan di sebelah kanan
lobus frontal.
842
00:52:40,031 --> 00:52:42,277
Apa artinya ?
Artinya kita menunggu.
843
00:52:42,994 --> 00:52:44,924
Gumpalan darah
perlahan akan menyerap kembali
844
00:52:45,029 --> 00:52:47,784
dan kami akan dapat menilai
tingkat kerusakannya.
845
00:52:48,770 --> 00:52:50,243
Maaf ini bukan berita bagus.
846
00:52:59,609 --> 00:53:01,344
847
00:53:03,113 --> 00:53:05,582
848
00:53:05,606 --> 00:53:07,606
849
00:53:07,630 --> 00:53:09,630
850
00:53:24,442 --> 00:53:25,119
Ini milik ibumu.
851
00:53:32,644 --> 00:53:33,917
Saya egois, saya tahu itu.
852
00:53:35,259 --> 00:53:36,183
Tapi saya benar.
853
00:53:38,968 --> 00:53:41,038
Jika, jika...
854
00:53:41,816 --> 00:53:44,357
Kalau saja aku tidak membiarkannya pergi.
855
00:53:44,466 --> 00:53:45,884
Berhentilah menyalahkan diri sendiri,
Paddy.
856
00:53:46,680 --> 00:53:49,747
Anda telah melakukan pekerjaan besar
dalam keadaan yang tidak mungkin.
857
00:53:51,481 --> 00:53:53,663
Saya kehilangan dua dari mereka, Bapa.
858
00:53:55,324 --> 00:53:56,656
Anda pria yang baik, Paddy.
859
00:53:58,141 --> 00:53:59,609
Tuhan melihat itu.
860
00:54:01,445 --> 00:54:03,741
bukan pengampunan Tuhan
yang saya cari.
861
00:54:05,654 --> 00:54:08,435
Ayolah.
Mari kita berdoa untuknya.
862
00:54:10,857 --> 00:54:13,669
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan menyertai kamu.
863
00:54:14,857 --> 00:54:16,169
Diberkatilah kamu di antara wanita,
864
00:54:16,785 --> 00:54:18,185
dan Diberkatilah buah
rahimmu, Yesus ...
865
00:54:40,644 --> 00:54:43,280
866
00:54:44,197 --> 00:54:45,189
Kamu, jauh lebih baik sekarang.
867
00:54:53,106 --> 00:54:53,613
Hei, Stinky.
868
00:54:58,091 --> 00:54:58,310
Hei
869
00:54:59,976 --> 00:55:01,084
Kenapa kamu
memberinya itu
870
00:55:02,108 --> 00:55:02,788
Kupikir itu mungkin menghiburnya.
871
00:55:03,291 --> 00:55:04,467
Dia tidak bisa membaca, tolol.
872
00:55:05,796 --> 00:55:06,751
Anda tahu, bahkan jika dia bisa,
873
00:55:06,917 --> 00:55:08,157
itu hal terakhir
yang harus dia baca.
874
00:55:08,937 --> 00:55:09,949
Kopi ?
Tentu.
875
00:55:14,190 --> 00:55:14,799
Baik.
876
00:55:17,066 --> 00:55:18,731
Di yang kedua di Doomben,
877
00:55:18,851 --> 00:55:21,179
kita punya C. Webb
pada Craig-Lee Rubble.
878
00:55:22,531 --> 00:55:23,996
Saya mendengar larinya
seperti genta.
879
00:55:24,355 --> 00:55:24,668
Siap ?
880
00:55:29,511 --> 00:55:31,313
Perlahan, perlahan.
881
00:55:35,584 --> 00:55:37,957
Bisakah Anda mengangkat
tangan itu untukku, Michelle ?
882
00:55:40,721 --> 00:55:42,022
883
00:55:44,324 --> 00:55:45,115
Anak yang baik.
884
00:55:47,213 --> 00:55:47,631
Katakan padaku...
885
00:55:49,058 --> 00:55:50,952
Apakah kamu ingat
bagaimana mengeja nama Anda ?
886
00:55:52,675 --> 00:55:53,327
M ...
887
00:55:55,267 --> 00:55:56,023
I ...
888
00:56:01,144 --> 00:56:01,668
Tidak apa-apa.
889
00:56:03,942 --> 00:56:05,148
Berapa banyak jari
yang saya pegang ?
890
00:56:10,820 --> 00:56:12,521
...
891
00:56:14,701 --> 00:56:15,643
Cukup
untuk hari ini.
892
00:56:17,372 --> 00:56:18,452
Anda melakukannya dengan sangat baik.
893
00:56:18,820 --> 00:56:20,181
Dan kita akan melanjutkan besok.
894
00:56:21,637 --> 00:56:23,881
Siapa yang memenangkan Piala Melbourne 1983?
895
00:56:26,553 --> 00:56:27,150
Kiwi.
896
00:56:28,586 --> 00:56:29,062
Joki ?
897
00:56:30,090 --> 00:56:31,546
Jimmy 'Pumper' Cassidy.
898
00:56:32,400 --> 00:56:33,377
1930 ?
899
00:56:34,525 --> 00:56:36,041
Phar Lap.
Warna ?
900
00:56:37,346 --> 00:56:38,707
Merah tua, lengan hitam-putih.
901
00:56:40,397 --> 00:56:41,785
Lihat, Anda harus bertanya
beberapa pertanyaan
902
00:56:41,941 --> 00:56:43,511
yang membuat dia
tertarik.
903
00:57:04,530 --> 00:57:05,209
OK, Stevie.
904
00:57:12,274 --> 00:57:13,063
Baiklah, sobat.
905
00:57:14,108 --> 00:57:14,705
Di sini.
906
00:57:16,362 --> 00:57:17,501
Benar, biar kuangkat,
gadis kecil.
907
00:57:18,410 --> 00:57:20,079
908
00:57:20,818 --> 00:57:22,306
Nah sudah. Bagus.
909
00:57:25,215 --> 00:57:26,516
Oke, sobat.
910
00:57:26,774 --> 00:57:27,826
Ya, Andrew yang membuatnya.
911
00:57:41,591 --> 00:57:43,092
912
00:58:07,011 --> 00:58:07,308
Sial !
913
00:58:10,520 --> 00:58:13,623
914
00:58:16,061 --> 00:58:16,526
Bagus sekali.
915
00:58:17,887 --> 00:58:19,412
Anda telah membuat kemajuan besar,
Michelle.
916
00:58:19,855 --> 00:58:22,395
Namun cedera lain di kepala
bisa berakibat fatal.
917
00:58:22,830 --> 00:58:25,291
Anda harus melakukan
apa pun untuk melindunginya.
918
00:58:26,453 --> 00:58:27,898
Kapan saya bisa menunggang lagi ?
919
00:58:31,341 --> 00:58:33,810
920
00:58:51,961 --> 00:58:53,863
921
00:58:56,199 --> 00:58:58,601
922
00:59:01,237 --> 00:59:03,873
923
00:59:41,915 --> 00:59:43,106
KAu tidak waras.
924
00:59:43,700 --> 00:59:45,993
Menikah, Berwisata
dan punya anak.
925
00:59:46,053 --> 00:59:47,227
Ada alasan mereka menyebutnya
926
00:59:47,257 --> 00:59:49,071
olahraga paling berbahaya
di dunia.
927
00:59:49,368 --> 00:59:51,684
Siapa yang akan menjagamu jika kamu
rusak otak secara permanen ?
928
00:59:52,135 --> 00:59:53,767
Lumpuh ? Ayah tidak bisa.
929
00:59:54,151 --> 00:59:54,689
Aku akan.
930
00:59:56,189 --> 00:59:58,181
Shelly, aku tidak bisa
menjadi bagian dari ini lagi.
931
00:59:59,037 --> 01:00:01,687
Jika aku memberikanmu tunggangan
dan sesuatu terjadi ...
932
01:00:02,123 --> 01:00:03,431
Jadi, apa yang Kau ingin aku lakukan ?
933
01:00:04,495 --> 01:00:06,101
Kembali menjadi
yang termuda dari sepuluh,
934
01:00:06,217 --> 01:00:07,701
melakukan seperti yang diperintahkan
oleh orang lain ?
935
01:00:07,780 --> 01:00:09,091
Seperti yang pernah Anda lakukan
Seperti yang kamu kakatan !
936
01:00:10,154 --> 01:00:12,269
Saya tidak melihat Anda
meminta suamimu
untuk berhenti,
937
01:00:12,394 --> 01:00:14,903
dan mereka semua pernah terluka.
Ayah, tolong,
938
01:00:14,990 --> 01:00:15,817
katakan saja padanya.
939
01:00:16,524 --> 01:00:18,137
Saya memang mencoba melakukannya sekali.
940
01:00:19,998 --> 01:00:21,235
Tidak berhasil dengan baik.
941
01:00:21,886 --> 01:00:22,119
Tidak.
942
01:00:23,970 --> 01:00:25,830
Jika gadis kecil itu
mengambil keputusan ...
943
01:00:27,349 --> 01:00:29,763
tidak ada seorang pun di sini atau di surga
yang dapat membuatnya berubah.
944
01:00:35,231 --> 01:00:36,265
945
01:00:37,859 --> 01:00:40,218
3200 kali perlombaan
946
01:00:40,283 --> 01:00:42,531
361 kemenangan
947
01:00:42,602 --> 01:00:45,273
7 kali jatuh
948
01:00:45,327 --> 01:00:50,075
16 kali patah tulang
949
01:00:57,220 --> 01:00:57,987
950
01:00:57,987 --> 01:01:00,808
951
01:01:00,833 --> 01:01:02,222
952
01:01:03,706 --> 01:01:04,386
Aku akan menjemputmu seminggu lagi.
953
01:01:04,915 --> 01:01:07,087
Tidak.
Saya naik kereta pulang.
954
01:01:09,999 --> 01:01:11,801
955
01:01:11,801 --> 01:01:12,511
956
01:01:15,369 --> 01:01:16,457
Stevie boy ! Semuanya baik saja ?
957
01:01:16,554 --> 01:01:17,519
Semua baik-baik saja. Ya.
Baik.
958
01:01:21,210 --> 01:01:23,913
959
01:01:27,370 --> 01:01:27,668
Hai, Nak.
960
01:01:29,511 --> 01:01:30,809
Apa yang kamu lakukan di sana ?
961
01:01:34,821 --> 01:01:35,677
Apa yang terjadi ?
962
01:01:36,536 --> 01:01:39,506
963
01:01:41,587 --> 01:01:44,597
Apa yang salah ?
Ada apa, sobat ?
964
01:01:45,611 --> 01:01:47,880
965
01:01:48,888 --> 01:01:50,316
Namanya
Prince of Penzance.
966
01:01:50,737 --> 01:01:52,453
Dia memiliki lebih banyak masalah medis
daripada Anda.
967
01:01:54,153 --> 01:01:55,048
Memalukan
Anda keluar.
968
01:01:55,471 --> 01:01:56,720
Mungkin bisa membawanya untuk keliling.
969
01:01:57,245 --> 01:01:58,156
Saya tidak keluar.
970
01:01:59,177 --> 01:01:59,868
Aku sedang istirahat.
971
01:02:00,577 --> 01:02:01,454
Dokter memberi saya sebulan.
972
01:02:04,064 --> 01:02:04,440
Oke.
973
01:02:09,715 --> 01:02:12,071
Penyembuhan luka Prince sangat baik.
Saya menyiapkan ini untuk Anda.
974
01:02:12,571 --> 01:02:13,512
Bagus. Terima kasih sayang
975
01:02:15,306 --> 01:02:16,621
Anda bisa membawanya
ke pantai jika Anda suka.
976
01:02:50,076 --> 01:02:52,312
977
01:02:53,144 --> 01:02:54,074
Anak yang baik !
978
01:03:21,833 --> 01:03:22,692
Kita lihat apakah itu
melemaskan tendon.
979
01:03:23,458 --> 01:03:25,749
Dimana Stevie ?
Saya harus
menunggangi kuda itu.
980
01:03:26,015 --> 01:03:27,555
Dia munggkin kuda terbaik
yang pernah kutunggangi.
981
01:03:28,003 --> 01:03:30,006
Hei, Dusty, setelah selesai
perawatan kecantikan kecilmu,
982
01:03:30,327 --> 01:03:31,291
bawa "Trident" keluar untuk berlari
983
01:03:31,316 --> 01:03:32,803
dan lihat apakah bagian belakangnya
masih kencang.
984
01:03:33,565 --> 01:03:34,612
Jangan khawatir, Tuan Weir.
985
01:03:34,907 --> 01:03:37,409
"Tuan" ? Apakah saya terlihat seperti
seorang manajer bank untukmu, Mick ?
986
01:03:38,158 --> 01:03:39,696
Bukan untuk ku.
Bagus.
987
01:03:40,984 --> 01:03:41,423
Darren ?
988
01:03:42,895 --> 01:03:43,246
Darren !
989
01:03:43,784 --> 01:03:45,043
Anda masih mengikuti saya,
bukan ?
990
01:03:45,580 --> 01:03:46,590
Saya akan melakukan apa pun.
991
01:03:46,640 --> 01:03:48,364
Saya akan mengemudi setiap hari
ke Warrnambool.
992
01:03:49,443 --> 01:03:50,758
Aku harus menunggang kuda itu.
993
01:03:53,246 --> 01:03:53,646
Michelle.
994
01:03:55,159 --> 01:03:57,869
Anda telah mematahkan tengkorak Anda.
pungggungmu.
995
01:03:58,658 --> 01:04:00,822
Kedua sikumu. Lehermu.
996
01:04:01,537 --> 01:04:03,524
Apakah ada bagian dari dirimu
itu tidak rusak?
997
01:04:04,587 --> 01:04:05,542
Kemampuanku untuk menang.
998
01:04:07,603 --> 01:04:09,627
Baik. Anda bisa gabung
dengan Stevie.
999
01:04:10,249 --> 01:04:12,339
Tapi ... Aku tidak janji.
1000
01:04:15,468 --> 01:04:16,969
Anda tidak akan menyesalinya, Tuan Weir !
1001
01:04:19,010 --> 01:04:20,846
Anda akan menyesal memanggil saya itu.
Jangan.
1002
01:04:21,073 --> 01:04:22,085
Yap.
Baik.
1003
01:04:24,002 --> 01:04:24,189
Ya !
1004
01:04:26,958 --> 01:04:27,634
Kau terlihat baik.
1005
01:04:29,225 --> 01:04:29,939
Itu dia, Nak.
1006
01:04:31,008 --> 01:04:32,804
Oh, jauh lebih kuat, Pangeran.
1007
01:04:32,973 --> 01:04:34,725
Terlihat sangat baik.
Jauh lebih baik.
1008
01:04:38,826 --> 01:04:41,389
Itu saja, nak.
Itu dia, nak!
1009
01:04:42,001 --> 01:04:42,656
Dia semakin baik.
Bagus seperti baru.
1010
01:04:43,688 --> 01:04:46,162
-Baik.
Anak baik.
1011
01:04:50,765 --> 01:04:51,909
Wah !
1012
01:04:52,326 --> 01:04:54,256
Maddy, bisakah kamu membawanya
mengarungi air ?
1013
01:04:54,707 --> 01:04:55,750
taruh dia selama sepuluh menit.
Yap.
1014
01:05:04,572 --> 01:05:06,699
Dia terlihat bagus.
Ya.
1015
01:05:07,909 --> 01:05:08,995
Mari kita coba lintasan pendek.
1016
01:05:13,886 --> 01:05:15,128
... "Spirit Pulled Out", berlari cepat,
1017
01:05:15,207 --> 01:05:18,355
tapi "Prince of Penzance"
telah mengalahkan "Laid Back Larry"!
1018
01:05:18,556 --> 01:05:20,738
"Prince of Penzance"
dan "Oregon Spirit".
1019
01:05:20,797 --> 01:05:21,898
50 meter lagi.
1020
01:05:22,069 --> 01:05:23,833
"Prince of Penzance"
berusaha keras,
1021
01:05:24,109 --> 01:05:28,094
dan "Prince of Penzance" finis
dengan selisih tiga perempat
dari "Oregon Spirit"
1022
01:05:29,020 --> 01:05:30,946
Melakukan pelemasan,
inilah sang Pangeran.
1023
01:05:31,102 --> 01:05:33,315
Dia berkata, "Sampai nanti, Nak."
Dia maju dari sisi luar
1024
01:05:33,396 --> 01:05:36,263
dan, dalam pertunjukan bonanza,
pulang dan menang dengan baik ...
1025
01:05:37,359 --> 01:05:40,139
Anda berhasil dengan indah
di final 400, Shell.
1026
01:05:40,226 --> 01:05:41,541
Dia berlari dengan baik untukmu.
1027
01:05:42,750 --> 01:05:44,213
Bersulang !
Tentu saja.
1028
01:05:44,275 --> 01:05:46,149
Michelle Payne.
Michelle Payne !
1029
01:05:47,024 --> 01:05:48,841
Sekarang menyaksikan
Piala Lembah Moonee,
1030
01:05:48,887 --> 01:05:50,151
perlombaan kualifikasi
untuk Piala Melbourne,
1031
01:05:50,233 --> 01:05:51,890
dan "Opinion" favorit.
1032
01:05:52,301 --> 01:05:54,313
"Prince of Penzance",
Michelle Payne,
1033
01:05:54,595 --> 01:05:55,516
Kembali setelah istirahat.
1034
01:05:55,655 --> 01:05:57,456
Dia punya masalah
dengan cedera,
1035
01:05:57,807 --> 01:05:59,052
tapi dia mungkin berkesempatan di sini.
1036
01:05:59,118 --> 01:06:00,833
Jarak ini terlihat
ideal untuknya.
1037
01:06:00,911 --> 01:06:02,103
Siap untuk berangkat.
Mereka pergi dan berlari.
1038
01:06:02,224 --> 01:06:05,479
Dan "Opinion" melompat keluar dengan baik
1039
01:06:05,525 --> 01:06:06,134
si favorit ...
1040
01:06:06,228 --> 01:06:07,860
"Opinion" berhasil dengan baik,
1041
01:06:07,915 --> 01:06:10,148
dan melewati
"Black Tycoon"
1042
01:06:10,202 --> 01:06:10,818
sesaat setelah mulai.
1043
01:06:10,874 --> 01:06:12,449
"Precedence" sekarang
melayang kembali.
1044
01:06:12,750 --> 01:06:14,439
"Black Tycoon", "Au Revoir",
"Albonetti" juga di sana
1045
01:06:14,512 --> 01:06:18,211
di depan "Epingle and Le Roi",
yang mempertahankan lintasan.
1046
01:06:18,544 --> 01:06:20,617
1047
01:06:34,661 --> 01:06:38,249
dari sisi luar,
"Prince of Penzance"
menyerang dengan keras !
1048
01:06:38,660 --> 01:06:41,611
"Prince of Penzance" melaju
dan memenangkannya untuk Michelle Payne !
1049
01:06:42,247 --> 01:06:43,995
Mohon perhatian Anda.
Ada protes.
1050
01:06:44,260 --> 01:06:45,987
Sebuah protes
di Piala Lembah Moonee ...
1051
01:06:46,915 --> 01:06:47,794
Jangan membenci mereka.
1052
01:06:49,271 --> 01:06:51,342
Kita perlu kemenangan ini jika dia mau
bertandingg di Piala Melbourne.
1053
01:06:52,346 --> 01:06:53,579
Tetap tenang saja.
1054
01:06:53,678 --> 01:06:56,381
1055
01:06:58,211 --> 01:06:58,894
masuk, pengendara.
1056
01:07:03,060 --> 01:07:05,622
Jelas, tidak ada cukup
ruang bagi Anda untuk leawt.
1057
01:07:06,598 --> 01:07:07,811
Ada ruang ketika saya masuk.
1058
01:07:08,080 --> 01:07:10,350
Pelari di depanku
bergeser posisi dan itu menutup.
1059
01:07:10,699 --> 01:07:13,443
Michelle, kamu dari semua orang
harusnya tahu lebih baik
1060
01:07:13,478 --> 01:07:15,146
daripada menempatkan
joki lain dalam bahaya.
1061
01:07:16,247 --> 01:07:16,751
Saya tidak melakukannya.
1062
01:07:17,839 --> 01:07:19,310
Oke, ayo ... ayo
lihat lagi. Bernie ?
1063
01:07:20,896 --> 01:07:22,398
1064
01:07:23,016 --> 01:07:24,895
Ini akan menceritakan kisahnya.
1065
01:07:25,000 --> 01:07:26,301
Dia tidak memegang
jalur sama sekali.
1066
01:07:26,560 --> 01:07:27,395
celah itu ketat.
Berani.
1067
01:07:27,433 --> 01:07:28,853
Dia memaksa Damien
menjauh...
1068
01:07:29,005 --> 01:07:30,122
Tidak, lihat dia ! Dia ...
1069
01:07:31,035 --> 01:07:31,746
Ooh !
1070
01:07:31,799 --> 01:07:33,848
Anda di dituntut dengan alasan
berkuda secara ceroboh.
1071
01:07:34,210 --> 01:07:36,551
Setiap Joki yang terampil
akan mengambil tindakan itu !
1072
01:07:37,794 --> 01:07:39,272
Apakah Anda mengajari saya
bagaimana melakukan pekerjaan saya ?
1073
01:07:39,895 --> 01:07:42,006
Tidak.
Tidak, saya hanya mengatakan bahwa ...
1074
01:07:43,659 --> 01:07:45,084
celah itu ada ketika saya disana.
1075
01:07:45,832 --> 01:07:47,497
Tetap tenang saja.
Tetap tenang.
1076
01:07:48,307 --> 01:07:49,867
Anda diskors selama 20 kali pertandinggan.
1077
01:07:50,060 --> 01:07:51,682
Saya tidak
menyebabkannya jatuh !
1078
01:07:52,690 --> 01:07:53,550
Jika itu sebuah banding ...
1079
01:07:55,063 --> 01:07:57,474
itu ditolak.
Ini tidak adil !
1080
01:07:57,540 --> 01:07:58,974
Apakah Anda menginginkan saya
untuk membuatnya 40 kali ?
1081
01:07:59,790 --> 01:08:01,109
Saya bawa ini ke pengadilan.
1082
01:08:01,219 --> 01:08:02,950
Oh, dan berapa kali
sudahkah kamu melakukan itu, Michelle ?
1083
01:08:04,430 --> 01:08:05,044
Dibubarkan.
1084
01:08:08,036 --> 01:08:08,671
Bagaimana dengan kemenangannya ?
1085
01:08:12,831 --> 01:08:13,054
Rich...
1086
01:08:14,181 --> 01:08:16,851
1087
01:08:18,503 --> 01:08:21,093
Bagus sekali, Darren !
1088
01:08:21,161 --> 01:08:22,070
Selamat !
1089
01:08:22,351 --> 01:08:23,439
Perhentian berikutnya, Piala Melbourne !
1090
01:08:26,005 --> 01:08:26,112
1091
01:08:26,765 --> 01:08:29,021
Maafkan aku, Michelle.
Tapi kaulah
yang di hukum.
1092
01:08:29,294 --> 01:08:30,005
Bukan kuda itu.
1093
01:08:30,467 --> 01:08:32,494
Saya hanya memenuhi syarat dia
untuk Piala Melbourne.
1094
01:08:32,901 --> 01:08:33,717
Jadi, apa yang Anda ingin saya lakukan ?
1095
01:08:34,597 --> 01:08:36,126
menahan dia di kandang
selama 20 pertandinan ?
1096
01:08:36,563 --> 01:08:39,815
Saya bersamanya setiap kali dia berlomba
Saya sudah menang enam kali.
1097
01:08:40,039 --> 01:08:42,878
Ya. kamu lakukan itu.
Entah mengapa mereka membayar saya.
1098
01:08:43,807 --> 01:08:44,825
Oke, Maddy.
1099
01:08:45,419 --> 01:08:46,417
Terus berjalan, Drew.
Saya bangga padamu.
1100
01:08:46,486 --> 01:08:46,989
Ya.
1101
01:08:49,351 --> 01:08:50,751
Semua baik-baik saja, Drew?
Ya.
1102
01:08:52,349 --> 01:08:52,992
Sampai jumpa, Michelle.
1103
01:08:53,530 --> 01:08:55,243
Ayolah. tutup.
1104
01:09:01,456 --> 01:09:03,558
1105
01:09:05,707 --> 01:09:06,039
Halo ?
1106
01:09:06,551 --> 01:09:09,922
Saya belum mati dan saya
tidak ingin diresusitasi.
1107
01:09:10,019 --> 01:09:12,262
Jika kehendak Tuhan
aku pergi, aku pergi.
1108
01:09:12,337 --> 01:09:15,548
Jadi jangan biarkan mereka
menggancamku.
1109
01:09:15,623 --> 01:09:16,160
Saya tidak menginginkannya.
1110
01:09:16,601 --> 01:09:18,205
Barry di sana sedangg
sakit, tapi aku--
1111
01:09:18,230 --> 01:09:20,129
Ayah,
tenang saja, oke ?
Anda mengalami serangan jantung.
1112
01:09:20,222 --> 01:09:21,364
Aku baik-baik saja, bukan, perawat
1113
01:09:22,593 --> 01:09:24,981
Jika Tuhan menginginkan saya,
dia bisa memiliki saya.
1114
01:09:25,508 --> 01:09:27,767
Tidak, ayah
Tuhan tidak menginginkanmu.
1115
01:09:27,836 --> 01:09:29,134
Saya telah menjalani kehidupan yang penuh.
1116
01:09:31,130 --> 01:09:31,589
Baik...
1117
01:09:32,895 --> 01:09:36,333
Aku memang ingin melihatmu
tenang dan bahagia,
1118
01:09:36,395 --> 01:09:37,559
seperti saudara perempuanmu.
1119
01:09:39,274 --> 01:09:40,114
Tidak apa-apa, Ayah.
1120
01:09:41,978 --> 01:09:42,979
Saya telah menemukan satu.
1121
01:09:44,241 --> 01:09:46,598
Ayah hanya ... Ayah berharap
dia cukup baik untukmu.
1122
01:09:47,017 --> 01:09:48,038
Oh, dia baik, Ayah.
1123
01:09:48,968 --> 01:09:50,270
Dia seorang Pangeran.
1124
01:09:53,719 --> 01:09:55,086
Berapa banyak kakinya ?
1125
01:09:59,161 --> 01:10:01,363
1126
01:10:02,987 --> 01:10:05,353
Maaf semua,
Dia benar-benar membutuhkan istirahatnya.
1127
01:10:05,595 --> 01:10:07,505
Saya akan meneleponmu
jika ada perubahan.
1128
01:10:07,587 --> 01:10:08,378
Sampai jumpa besok, Ayah.
1129
01:10:13,715 --> 01:10:14,469
Sampai jumpa, Ayah.
1130
01:10:22,526 --> 01:10:22,969
Michelle ?
1131
01:10:24,905 --> 01:10:25,200
Ya ?
1132
01:10:27,098 --> 01:10:29,428
Apa yang akan terjadi
jika ayah pergi ?
1133
01:10:32,565 --> 01:10:33,744
Apa yang akan terjadi dengan saya ?
1134
01:10:34,382 --> 01:10:35,617
Aku akan menjagamu, sobat.
1135
01:10:36,155 --> 01:10:37,367
Karena kamu belum punya
pacar
1136
01:10:37,803 --> 01:10:40,439
1137
01:10:42,001 --> 01:10:42,538
Tidak !
1138
01:10:43,479 --> 01:10:45,008
Tidak, Bodoh !
1139
01:10:46,768 --> 01:10:47,514
Tidak.
1140
01:10:48,558 --> 01:10:49,803
Karena kamu adalah sahabatku.
1141
01:10:51,005 --> 01:10:51,726
Dan ... kita akan membangun rumah,
1142
01:10:52,695 --> 01:10:53,523
dan aku akan punya banyak kuda.
1143
01:10:54,331 --> 01:10:57,891
Saya akan melatih mereka dan Anda akan menjadi
Pelatih kuda nomor satuku.
1144
01:10:59,137 --> 01:11:00,690
Apa yang akan terjadi jika kamu mati ?
1145
01:11:17,306 --> 01:11:19,775
1146
01:11:20,876 --> 01:11:21,917
Halo ?
Michelle ?
1147
01:11:22,940 --> 01:11:24,175
Michelle, dia pergi.
1148
01:11:25,245 --> 01:11:26,183
1149
01:11:27,036 --> 01:11:28,012
Michelle ?
1150
01:11:35,491 --> 01:11:38,661
1151
01:11:39,228 --> 01:11:41,297
1152
01:11:44,733 --> 01:11:46,535
1153
01:11:48,457 --> 01:11:51,812
Pengawas dan dokter !
Mereka cerewet !
1154
01:11:52,703 --> 01:11:53,951
Berjuanglah untuk Pangeranmu, sayang.
1155
01:12:11,351 --> 01:12:12,437
Dia menjalani
hukumannya.
1156
01:12:14,305 --> 01:12:17,625
Dia yang membawa kudamu
kualifikasi Piala Melbourne
dengan menggambil resiko.
1157
01:12:18,138 --> 01:12:19,054
Jadi mengapa tidak membawanya?
1158
01:12:19,873 --> 01:12:22,827
Kami mengeluarkan ribuan untuk
tagihan medis kuda yang sakit.
1159
01:12:23,297 --> 01:12:26,564
Tiga operasi chip tulang.
Operasi perut primer.
1160
01:12:26,717 --> 01:12:28,592
umur Enam tahun
Ini keajaiban dia bisa berlomba.
1161
01:12:28,674 --> 01:12:30,913
Persis.
Ini kesempatan terakhir kita
untuk membuat sesuatu kembali.
1162
01:12:31,732 --> 01:12:32,862
Dan jika dia tidak berakhir
di sepuluh besar,
1163
01:12:32,953 --> 01:12:34,670
uang itu
kami tidak akan kembali.
1164
01:12:35,023 --> 01:12:38,806
fakta - tidak ada joki perempuan
bahkan hampir menang
di Piala Melbourne.
1165
01:12:38,846 --> 01:12:41,708
Semuanya melemah
pada 100 meter terakhir.
1166
01:12:42,188 --> 01:12:43,852
Intinya, dia terlalu gegabah.
1167
01:12:44,041 --> 01:12:44,993
Itu sebabnya dia dihukum
1168
01:12:49,697 --> 01:12:51,715
Anda tidak pernah punya masalah
dengan saya mengendarai Pangeran.
1169
01:12:53,063 --> 01:12:54,945
Dan sekarang tiba-tiba
Anda ingin mengganti saya.
1170
01:12:56,980 --> 01:12:57,239
Kenapa ?
1171
01:12:59,768 --> 01:13:01,573
Shell, ini bukan masalah pribadi.
1172
01:13:02,076 --> 01:13:04,166
Kita berusaha memberi
kuda itu peluang terbaiknya.
1173
01:13:04,252 --> 01:13:06,650
Saya sudah mengendarainya
di hampir setiap balapan.
1174
01:13:07,601 --> 01:13:09,618
Saya memahami kuda itu dan dia memahami saya.
1175
01:13:10,950 --> 01:13:11,392
Dia milikku.
1176
01:13:12,017 --> 01:13:15,150
Piala Melbourne adalah balapan yang sulit.
Anda butuh kekuatan.
1177
01:13:16,176 --> 01:13:17,680
Saya akan memberi tahu Anda apa yang Anda butuhkan.
1178
01:13:19,298 --> 01:13:20,601
Menurutmu
ini semua tentang kekuatan.
1179
01:13:22,114 --> 01:13:23,961
Ini adalah tentang
lebih dari itu.
1180
01:13:24,738 --> 01:13:27,942
Anda harus mengerti
kudamu
1181
01:13:28,641 --> 01:13:31,781
Anda membutuhkan keterampilan
untuk membaca ruang.
1182
01:13:31,835 --> 01:13:32,914
Dan yang terpenting ...
1183
01:13:34,367 --> 01:13:36,194
kamu harus sabar !
1184
01:13:38,303 --> 01:13:39,719
Dan jika Anda semua berpikir
sebaliknya, maka ...
1185
01:13:41,489 --> 01:13:42,033
Baiklah kalau begitu...
1186
01:13:43,969 --> 01:13:45,387
kalian semua
sanggat bodoh !
1187
01:13:53,942 --> 01:13:56,697
Apakah Anda ingin tahu cara menang
Balapan terbesar di dunia ?
1188
01:13:59,501 --> 01:14:00,134
Seperti itu.
1189
01:14:06,191 --> 01:14:06,909
Busy Cup Day ?(sebutan untuk Melbourne Cup)
1190
01:14:08,587 --> 01:14:09,409
Kau serius ?
1191
01:14:11,598 --> 01:14:11,996
Yap.
1192
01:14:13,649 --> 01:14:14,109
Hari, Darren.
Hei, Neil.
1193
01:14:15,266 --> 01:14:17,718
Jika dapat pintu 18,
tinggalkan saja.
1194
01:14:18,360 --> 01:14:18,826
Baik.
1195
01:14:19,822 --> 01:14:22,749
Iya. Karena tidak ada kuda
pernah menang dari 18.
1196
01:14:26,377 --> 01:14:27,380
Stevie ?
Ya ?
1197
01:14:28,104 --> 01:14:29,812
Dimana dasi kamu ?
Aku tidak memakai dasi.
1198
01:14:30,200 --> 01:14:31,601
Mengapa ?
Aku tidak suka.
1199
01:14:32,638 --> 01:14:33,307
Saya juga tidak.
1200
01:14:35,039 --> 01:14:36,840
Baiklah, kamu harus
nomer satu atau dua, oke?
1201
01:14:37,202 --> 01:14:38,947
Oke.
Saya akan mendapatkan nomor satu.
1202
01:14:40,294 --> 01:14:42,601
Dan pelatih terbaik
dalam bisnis, Stevie Payne,
1203
01:14:42,671 --> 01:14:44,427
akan maju
dan pilih nomer start.
1204
01:14:45,363 --> 01:14:48,615
Steve memberitahuku
dia mengejar nomer satu atau dua.
1205
01:14:49,358 --> 01:14:50,491
Dan dia memilih pintu satu !
1206
01:14:53,890 --> 01:14:55,622
Dia punya
sentuhan ajaib, saudaramu ..
1207
01:15:00,229 --> 01:15:02,197
1208
01:15:15,972 --> 01:15:17,147
Satu-satunya hal
yang penting
1209
01:15:17,404 --> 01:15:19,663
adalah peluang yang Kau buat untuk diri sendiri.
1210
01:15:24,553 --> 01:15:26,388
1211
01:15:41,637 --> 01:15:43,308
Bagaimana menurut anda
peluangnya bagaimana, Stevie ?
1212
01:15:44,599 --> 01:15:45,949
Saya rasa dia akan mengalahkan
mereka!
1213
01:15:48,261 --> 01:15:51,550
Nah, dalam hal ini ...
1214
01:15:52,853 --> 01:15:53,485
Aku tahu kamu tidak suka mereka,
1215
01:15:54,350 --> 01:15:56,868
tapi hari ini, kamu mungkin harus
buat pengecualian
1216
01:16:04,844 --> 01:16:06,713
1217
01:16:08,393 --> 01:16:08,837
Ayo kita mulai.
1218
01:16:10,743 --> 01:16:11,147
masukkan mereka.
1219
01:16:22,598 --> 01:16:25,601
1220
01:16:26,369 --> 01:16:27,079
Hai, Therese.
1221
01:16:27,719 --> 01:16:28,994
Iya. Ya saya sudah makan.
1222
01:16:30,935 --> 01:16:32,599
Eh, Berocca dan Coke Zero.
1223
01:16:34,224 --> 01:16:36,730
Itu ...
Itu penting !
1224
01:16:38,645 --> 01:16:40,093
Baik. Sampai jumpa.
1225
01:16:41,499 --> 01:16:44,135
1226
01:16:44,954 --> 01:16:45,506
Patrick.
1227
01:16:46,778 --> 01:16:47,387
Hai.
1228
01:16:49,059 --> 01:16:51,717
Jangan pergi terlalu dini.
Aku tahu. Saya mengerti.
1229
01:16:52,515 --> 01:16:53,958
Terima kasih. Sampai jumpa.
1230
01:17:15,398 --> 01:17:17,080
Bisa Anda ceritakan
apa kemungkinannya
1231
01:17:17,142 --> 01:17:18,923
tentang "Prince of Penzance", tolong ?
1232
01:17:20,069 --> 01:17:21,835
Ooh. Tidak mungkin untuk satu ? Tidak
1233
01:17:22,865 --> 01:17:26,344
Pembalap wanita, melawan
D. Oliver dan F. Dettori ?
1234
01:17:27,344 --> 01:17:29,008
Tapi, senang mengambil uangmu !
1235
01:17:29,494 --> 01:17:31,253
Ayolah ! Ayolah ! Ooh !
1236
01:17:35,264 --> 01:17:38,332
Saya akan bertaruh $ 5 betina itu
masing2, tolong.
1237
01:17:38,836 --> 01:17:40,536
Itu kuda jantan, Bu.
1238
01:17:40,933 --> 01:17:43,653
Saya tahu itu.
Saya menempatkannya pada gadis itu.
1239
01:17:44,245 --> 01:17:45,888
Ah. $ 5 kalau begitu.
1240
01:17:46,985 --> 01:17:48,991
Cintai seorang wanita yang
memiliki keteguhan hati.
1241
01:17:50,050 --> 01:17:52,771
Sebenarnya, buat sepuluh ...
masing2.
1242
01:17:53,688 --> 01:17:55,701
Tidak, 20. Kemenangan.
1243
01:17:58,575 --> 01:18:00,811
1244
01:18:01,983 --> 01:18:02,429
Terima kasih.
1245
01:18:06,723 --> 01:18:07,457
Sister.
1246
01:18:08,637 --> 01:18:09,838
1247
01:18:10,675 --> 01:18:12,911
1248
01:18:14,084 --> 01:18:15,852
Pagi, Trevor.
Selamat pagi Sister.
1249
01:18:16,289 --> 01:18:18,070
Nomor 19, Prince of Penzance.
1250
01:18:18,413 --> 01:18:19,915
1251
01:18:20,486 --> 01:18:24,034
$ 148,55 Untuk kemenangan.
1252
01:18:24,237 --> 01:18:25,278
Dia salah satu jemaatmu, kan?
1253
01:18:28,868 --> 01:18:29,319
Terima kasih, Trevor.
1254
01:18:29,380 --> 01:18:31,215
1255
01:18:35,677 --> 01:18:38,647
1256
01:18:43,852 --> 01:18:46,354
1257
01:18:49,057 --> 01:18:52,427
1258
01:18:56,164 --> 01:18:58,867
1259
01:19:05,340 --> 01:19:07,342
1260
01:19:14,382 --> 01:19:17,285
1261
01:19:20,856 --> 01:19:24,292
1262
01:19:25,941 --> 01:19:28,777
1263
01:19:30,433 --> 01:19:31,918
Joki ke
Tempat naik kuda sekarang.
1264
01:19:32,261 --> 01:19:34,407
Semua joki Piala Melbourne
ke tempat naik kuda sekarang !
1265
01:19:47,482 --> 01:19:50,852
1266
01:19:52,328 --> 01:19:53,131
Nyonya dan Tuan2,
1267
01:19:53,296 --> 01:19:54,939
sekarang waktunya
untuk memanggil para joki
1268
01:19:55,018 --> 01:19:57,159
yang mengincar untuk menuliskan nama mereka
ke dalam catatan sejarah
1269
01:19:57,335 --> 01:20:00,678
sebagai pemenang ke-155
Piala Emirates Melbourne.
1270
01:20:00,742 --> 01:20:01,226
1271
01:20:01,491 --> 01:20:03,999
Nomor 8, Max Dynamite,
Willie Mullins.
1272
01:20:05,652 --> 01:20:06,191
Ollie !
1273
01:20:06,832 --> 01:20:09,446
Ditunggangi oleh bintang internasional
pacuan kuda, Frankie Dettori.
1274
01:20:09,649 --> 01:20:09,942
1275
01:20:10,536 --> 01:20:11,566
Nomor 13, The Offer,
1276
01:20:11,606 --> 01:20:13,789
pelatih legendaris
Gai Waterhouse,
1277
01:20:15,267 --> 01:20:16,036
Damien Oliver.
1278
01:20:16,246 --> 01:20:17,513
1279
01:20:17,942 --> 01:20:18,815
Ollie !
1280
01:20:19,133 --> 01:20:20,621
Dua puluh tiga
dari 24 pembalap adalah laki-laki.
1281
01:20:20,812 --> 01:20:23,152
perempuan kelima
yang ikut dalam perlombaan,
1282
01:20:23,579 --> 01:20:25,927
sapalah seorang wanita muda,
Michelle Payne--
1283
01:20:26,179 --> 01:20:28,064
Nomer 19 Prince of Penzance.
Ayo, Michelle !
1284
01:20:28,445 --> 01:20:30,417
Seorang gadis tidak akan pernah menang
Piala Melbourne, sobat.
1285
01:20:30,544 --> 01:20:31,537
Tidak dalam hidupku.
1286
01:20:32,020 --> 01:20:33,185
Saya bisa meningkatkan peluang itu.
1287
01:20:35,973 --> 01:20:37,709
Nomor 23, Excess Knowledge,
1288
01:20:38,648 --> 01:20:41,348
dikendarai oleh pemenang
Piala tahun 2000, bersama "Brew",
1289
01:20:42,086 --> 01:20:43,036
Kerrin McEvoy.
1290
01:20:43,849 --> 01:20:45,159
Jangan terlalu buru-buru.
1291
01:20:45,887 --> 01:20:47,273
Anda ingin berada di antara
8 dan 14.
1292
01:20:47,886 --> 01:20:49,578
Di pagar, kendalikan jalur.
1293
01:20:49,799 --> 01:20:51,841
Ya baiklah. ada dimana kita ??
1294
01:20:52,461 --> 01:20:53,062
Seratus banding satu.
1295
01:20:53,506 --> 01:20:54,849
Kau dapat setengah itu
jika kamu seorang cowok.
1296
01:20:54,962 --> 01:20:56,263
Coba dan selesaikan
dalam sepuluh besar.
1297
01:20:56,876 --> 01:20:57,372
OK ?
Benar.
1298
01:20:58,193 --> 01:20:59,992
Semoga beruntung, Michelle.
Semoga beruntung, Shelly.
1299
01:21:02,073 --> 01:21:05,731
Hei, kakak.
Semoga beruntung, Shell.
1300
01:21:06,874 --> 01:21:08,093
Semoga beruntung, Kerrin.
Hei, Kerrin!
1301
01:21:08,524 --> 01:21:08,958
-Hei, semoga sukses di luar sana.
Hei, Shelly !
1302
01:21:08,989 --> 01:21:10,989
Semoga beruntung dengan 18.
Sampai jumpa di sisi lain.
1303
01:21:11,433 --> 01:21:12,000
1304
01:21:12,594 --> 01:21:13,808
Semoga beruntung di luar sana !
Ya.
1305
01:21:26,256 --> 01:21:28,673
Hei, Nak ! Hei nak
1306
01:21:29,887 --> 01:21:31,762
Hei, Pangeran. Anak laki-laki yang cantik
1307
01:21:32,934 --> 01:21:33,936
Anak baik.
1308
01:21:36,566 --> 01:21:37,953
Stevie ?
Ya ?
1309
01:21:40,079 --> 01:21:41,035
Bisakah saya melakukan ini ?
1310
01:21:41,676 --> 01:21:42,538
Saya tahu kudanya bisa.
1311
01:21:43,501 --> 01:21:44,319
Dia akan menjadi juara.
1312
01:21:47,565 --> 01:21:48,316
Berdua jadi juara !
1313
01:21:50,310 --> 01:21:52,479
1314
01:21:52,504 --> 01:21:54,506
1315
01:21:55,630 --> 01:21:56,383
Mari kita lakukan.
1316
01:22:04,435 --> 01:22:05,550
... Pembalap juara.
1317
01:22:05,622 --> 01:22:07,407
Jadi, Ollie, untuk Gai Waterhouse,
bersama The Offer.
1318
01:22:07,774 --> 01:22:11,008
Begini, saya yakin,
meskipun Gai adalah
1319
01:22:11,140 --> 01:22:12,293
orang yang paling positif
yang pernah kutemui,
1320
01:22:12,648 --> 01:22:14,489
dia akan menyukai cuaca
hujan
1321
01:22:14,578 --> 01:22:16,780
sehingga dapat menyalip
di tanah lembab
1322
01:22:16,891 --> 01:22:19,157
dan memberikan kudanya
kesempatan terbaiknya,
1323
01:22:19,470 --> 01:22:21,338
Karena di situlah
peluangnya
1324
01:22:21,363 --> 01:22:22,982
untuk mendapatkan tempat
di Piala Melbourne
1325
01:22:23,105 --> 01:22:23,768
Dan jika tanahnya basah.
1326
01:22:24,150 --> 01:22:26,385
ini bukan seperti ketika.
Dia menang
the Sydney Cup last year.
1327
01:22:26,447 --> 01:22:28,680
Pemenang Piala Sydney tahun ini
adalah Grand Marshal ...
1328
01:22:31,120 --> 01:22:33,923
1329
01:22:35,016 --> 01:22:36,905
Hei, Ollie, kamu menginginkanku
untuk tetap dengannya ?
1330
01:22:38,783 --> 01:22:39,989
Penunggang di belakang !
Ayok !
1331
01:22:40,755 --> 01:22:42,163
Ayo, sedikit lebih dekat !
1332
01:22:45,213 --> 01:22:48,155
Lanjutkan ! Silakan naik lagi !
1333
01:22:48,398 --> 01:22:50,241
Lebih dekat ! Terima kasih !
1334
01:22:50,475 --> 01:22:50,707
Ayo.
1335
01:22:51,016 --> 01:22:52,117
1336
01:22:53,538 --> 01:22:55,279
Bocah Baik.
Maju, maju.
1337
01:22:56,284 --> 01:22:57,024
Bocah Baik.
Ayo.
1338
01:22:59,786 --> 01:23:00,418
Itu dia.
1339
01:23:02,624 --> 01:23:04,293
Kita harus mengunci
di belakang yang ini.
1340
01:23:04,872 --> 01:23:06,016
Teruslah jalan. Terus jalan
1341
01:23:06,605 --> 01:23:08,247
Baiklah,
sedikit lebih jauh.
Ya, terkunci.
1342
01:23:11,414 --> 01:23:12,407
Pegang kepalanya.
Pegang kepalanya.
1343
01:23:12,611 --> 01:23:15,426
Ayo, masuk.
Ayolah. Terserah kamu.
1344
01:23:19,521 --> 01:23:20,469
Tunggu. Tunggu sebentar !
1345
01:23:21,606 --> 01:23:23,557
Bisakah saya mendapatkan bantuan ?
Bisakah saya mendapatkan bantuan ?
1346
01:23:31,406 --> 01:23:33,041
1347
01:23:37,591 --> 01:23:41,120
Ibu, Brig, tetap bersamaku.
1348
01:23:44,012 --> 01:23:44,497
Tetap bersamaku.
1349
01:23:49,000 --> 01:23:49,733
Itu anak baik.
1350
01:23:50,824 --> 01:23:52,475
Itu anak yang baik.
1351
01:23:56,940 --> 01:23:59,190
Pastikan Anda memberi Max tunggangan yang baik,
karena aku mengikutimu.
1352
01:24:01,124 --> 01:24:01,983
Apa yang akan kamu lakukan
setelah balapan ?
1353
01:24:04,656 --> 01:24:05,127
Merayakan.
1354
01:24:07,537 --> 01:24:08,103
Bersiap!
1355
01:24:09,136 --> 01:24:09,770
1356
01:24:10,801 --> 01:24:12,574
"The Offer" melompat dengan
baik, bersama "Trip to Paris".
1357
01:24:12,623 --> 01:24:15,517
"Prince of Penzance" tidak dapat
memulai dari gerbang bagian dalam.
1358
01:24:16,140 --> 01:24:18,006
"Who Shot Thebarman"
lolos dengan baik
1359
01:24:18,079 --> 01:24:19,927
Criterion dan Sertorius.
1360
01:24:20,065 --> 01:24:20,808
Di luar,
1361
01:24:21,008 --> 01:24:23,341
dan "Quest for More"
maju dengan "Big Orange".
1362
01:24:23,366 --> 01:24:23,649
1363
01:24:23,845 --> 01:24:25,384
mereka berdua
mendahului "frontrunners".
1364
01:24:30,084 --> 01:24:32,320
Mereka berkerumun
di 2.800 meter,
1365
01:24:32,353 --> 01:24:33,487
bergabung dengan "the course proper".
1366
01:24:33,512 --> 01:24:35,071
Dan "Quest for More" memimpin
sedikit dari "Big Orange",
1367
01:24:35,096 --> 01:24:37,014
Excess Knowledge,
Snow Sky dan Criterion.
1368
01:24:37,091 --> 01:24:39,122
Max Dynamite kembali,
dan begitu juga Red Cadeaux,
1369
01:24:39,201 --> 01:24:41,446
Preferment, Who Shot Thebarman
dan The United States.
1370
01:24:41,532 --> 01:24:42,466
Mereka diikuti oleh Hartnell.
1371
01:24:42,521 --> 01:24:45,160
Bondi Beach cara yang baik
kembali ke lapangan.
1372
01:24:45,290 --> 01:24:47,539
Di belakang mereka ada Hokko Brave
dan Almoonquith.
1373
01:24:47,644 --> 01:24:48,860
Mereka diikuti oleh Kingfisher.
1374
01:24:49,565 --> 01:24:51,534
Mereka amat rapat.
Tidak banyak ruang lagi.
1375
01:24:51,594 --> 01:24:53,472
Ayo !
Dan "The "Favorite, "Fame Game",
1376
01:24:53,497 --> 01:24:55,039
hanya empat atau lima
dibelakang dia.
1377
01:24:55,366 --> 01:24:56,600
Quest for More
memiliki keunggulan yang tipis,
1378
01:24:56,625 --> 01:25:00,266
ditekan dari luar
oleh Excess Knowledge
dan Big Orange.
1379
01:25:00,624 --> 01:25:02,719
Trip to Paris ada di sana
dengan Criterion,
1380
01:25:03,030 --> 01:25:05,685
Grand Marshal dan Sertorius,
diikuti oleh Our Ivanhowe ...
1381
01:25:05,811 --> 01:25:06,498
Itu bagus.
1382
01:25:06,974 --> 01:25:08,250
lalu diikuti
oleh Gust of Wind ...
1383
01:25:09,068 --> 01:25:12,638
1384
01:25:20,413 --> 01:25:23,505
... di pagar,
diikuti oleh Trip to Paris,
Max Dynamite ...
1385
01:25:26,685 --> 01:25:29,350
Ayolah ! Maju, Brett !
Maju, Kerry !
1386
01:25:36,256 --> 01:25:38,207
Belum, belum.
Belum.
1387
01:25:39,368 --> 01:25:40,963
Tunggu tempat yang bagus.
1388
01:25:45,950 --> 01:25:46,584
Ayolah !
1389
01:25:56,058 --> 01:25:58,997
... to Paris datang mengikuti
Snow Sky melebar ...
1390
01:25:59,141 --> 01:26:00,819
Ayo, Stinky,
keluar dari sana !
1391
01:26:01,301 --> 01:26:02,592
Ayo, Michelle.
Dimana kamu ?
1392
01:26:03,437 --> 01:26:06,009
...Fame Game dan The Offer,
dan kemudian Sky Hunter ...
1393
01:26:06,038 --> 01:26:06,494
Keluar dari sana !
1394
01:26:06,597 --> 01:26:09,670
... Big Orange masih ungggul tipis
dari Excess Knowledge.
1395
01:26:09,762 --> 01:26:11,213
Snow Sky sedikit lebih lebar.
Trip to Paris bergabung ...
1396
01:26:12,439 --> 01:26:14,794
Belum, belum ...
Tidak ! Tidak !
1397
01:26:14,963 --> 01:26:17,110
Sekarang ! Ambil ! Lari ! Ambil !
1398
01:26:18,069 --> 01:26:20,212
Tiba-tiba sebuah celah terbuka.
1399
01:26:20,605 --> 01:26:23,056
Itu Tuhan berbicara kepada Anda,
dan Anda sebaiknya mendengarkan Tuhan,
1400
01:26:23,111 --> 01:26:24,620
karena dia akan menutup celah itu
1401
01:26:24,749 --> 01:26:26,828
lebih cepat dari Kau menyebutkan
nama ibumu.
1402
01:26:31,853 --> 01:26:34,556
1403
01:26:35,535 --> 01:26:36,244
Ayo !
semuanya
1404
01:26:38,820 --> 01:26:39,820
Kau menemukannya, gadis kecil !
1405
01:26:40,351 --> 01:26:42,252
Criterion mencoba
untuk menemukan celah.
1406
01:26:42,343 --> 01:26:44,365
melalui sisi luar
datang Sky Hunter
1407
01:26:44,437 --> 01:26:47,374
dan Bondi Beach keluar jalur
dan terjatuh.
1408
01:26:48,716 --> 01:26:50,118
Ksatria kami ...
Ayo, Michelle !
1409
01:26:50,199 --> 01:26:52,773
Iya ! Ayolah !
-Ayolah ! Buat dia lari !
1410
01:26:52,798 --> 01:26:55,201
... On The Extreme di luar
bersama The Offer...
1411
01:26:55,226 --> 01:26:55,821
-Ayolah !
-Ayolah !
1412
01:26:55,846 --> 01:27:00,417
Snow Sky bergabung
dan sekarang Trip to Paris menghampiri.
1413
01:27:00,442 --> 01:27:03,613
Mereka diikuti oleh
Who Shot Thebarman.
1414
01:27:03,806 --> 01:27:05,973
datangg dari di dalam
adalah ksatria kita.
1415
01:27:06,292 --> 01:27:07,827
melaju di 300 meter akhir,
1416
01:27:07,983 --> 01:27:10,012
Excess Knowledge
memimpin tipis.
1417
01:27:10,232 --> 01:27:12,998
Ini Prince of Penzance
datang dari sisi luar.
1418
01:27:13,047 --> 01:27:14,824
Prince of Penzance
bersama Michelle Payne.
1419
01:27:14,981 --> 01:27:17,584
Sekarang Max Dynamite
mulai melakukan sprint.
1420
01:27:17,810 --> 01:27:19,545
Prince of Penzance
dari Max Dynamite.
1421
01:27:20,053 --> 01:27:22,494
Prince of Penzance !
Ini sejarah di Flemington !
1422
01:27:22,561 --> 01:27:23,549
Michelle Payne !
1423
01:27:29,077 --> 01:27:32,380
1424
01:27:32,668 --> 01:27:34,570
1425
01:27:34,753 --> 01:27:35,788
1426
01:27:35,881 --> 01:27:37,863
-Ya!
-Iya!
1427
01:27:40,148 --> 01:27:42,619
Michelle Payne
telah membuat sejarah
di Flemington.
1428
01:27:43,256 --> 01:27:45,636
Wanita pertama yang menang
Piala Melbourne !
1429
01:27:46,454 --> 01:27:50,424
1430
01:27:58,676 --> 01:27:59,942
Terima kasih gadis-gadis.
1431
01:28:18,106 --> 01:28:21,076
1432
01:28:24,855 --> 01:28:27,128
Michelle! Pertandingan yang hebat !
1433
01:28:42,355 --> 01:28:43,283
Prince of Penzance,
1434
01:28:43,308 --> 01:28:45,731
seekor kuda yang tersisih
karena cedera, kembali.
1435
01:28:45,775 --> 01:28:47,343
Dia benar-benar membawa dirinya
ke dalam perlombaan
1436
01:28:47,374 --> 01:28:48,647
dengan lari yang hebat
di Lembah Moonee.
1437
01:28:48,993 --> 01:28:49,988
Dan wanita muda ini,
1438
01:28:50,013 --> 01:28:52,723
siapa yang telah menunggangi kuda itu
22 kali sebelum hari ini,
1439
01:28:53,049 --> 01:28:55,874
dan yang terbaik
dalam balapan Australia
1440
01:28:56,306 --> 01:28:58,300
dan mungkin dunia sekarang,
di Piala Melbourne.
1441
01:29:03,670 --> 01:29:06,240
1442
01:29:07,430 --> 01:29:08,016
Whoo !
1443
01:29:12,666 --> 01:29:15,537
Hai, Itu adalah kemenangan besar.
Balapan yang hebat. Sepuluh dari sepuluh.
1444
01:29:16,358 --> 01:29:16,896
Beratnya benar !
1445
01:29:26,352 --> 01:29:30,990
1446
01:29:44,141 --> 01:29:45,683
-Woo hoo!
1447
01:30:02,630 --> 01:30:04,465
1448
01:30:19,890 --> 01:30:20,585
Woohoo!
1449
01:30:21,805 --> 01:30:22,422
Whoo!
1450
01:30:30,220 --> 01:30:31,009
Woo hoo!
1451
01:31:00,536 --> 01:31:02,955
Pot ini bisa di buang ...
disini ...
1452
01:31:10,436 --> 01:31:11,278
Anda pergi sedikit lebih awal.
1453
01:31:12,360 --> 01:31:12,950
Tidak bisa menunggu
1454
01:31:15,125 --> 01:31:15,660
Kamu tidak pernah bisa.
1455
01:31:18,717 --> 01:31:20,698
Apakah Anda ingin membantu saya ?
membawa kuda Andrew
1456
01:31:20,816 --> 01:31:21,440
kembali kekandang ?
1457
01:31:22,434 --> 01:31:23,028
Ya.
Baiklah.
1458
01:31:58,899 --> 01:32:00,993
Diterjemahkan oleh
Deafran
1459
01:32:02,094 --> 01:32:08,254
Michelle Payne Merupakan wanita pertama yang berhasil menang
di Piala Melbourne yang berusia 155 tahun
1460
01:32:15,070 --> 01:32:16,438
Saya lakukan
semua upaya yang saya bisa.
1461
01:32:16,463 --> 01:32:18,260
Aku berusaha mengikuti
setiap langkah yang dilakukannya
1462
01:32:18,647 --> 01:32:20,137
dan melakukan semua yang saya bisa
untuk tetap bersamanya,
1463
01:32:20,162 --> 01:32:21,506
karena saya pikir
dia memiliki apa yang diperlukan
1464
01:32:21,743 --> 01:32:23,680
untuk melakukan lomba
di Piala Melbourne dan, um,
1465
01:32:24,106 --> 01:32:25,944
Saya hanya ingin mengatakan
semua orang terpedaya,
1466
01:32:26,032 --> 01:32:27,540
Karena mereka pikir wanita
tidak cukup kuat,
1467
01:32:27,600 --> 01:32:28,480
tapi kami baru saja mengalahkan dunia.
1468
01:32:29,944 --> 01:32:33,944
Michelle membuktikan janjinya kepada Stevie
1469
01:32:33,984 --> 01:32:36,150
Mereka membangung peternakan dan sekarang melatih kuda balap bersama
1470
01:32:36,175 --> 01:32:38,049
Keluarga kami sangat diberkati memiliki Stevie
1471
01:32:38,098 --> 01:32:39,537
dan untuk berbagi pengalaman itu dengan dia,
1472
01:32:39,592 --> 01:32:41,981
yang mana kami amat sangat dekat dari dulu.
1473
01:32:42,047 --> 01:32:44,182
Dan itu lucu jika di pikir
dua anak kecil
1474
01:32:44,235 --> 01:32:46,870
yang biasa berlarian
bersama-sama, di panggung utama
1475
01:32:46,972 --> 01:32:49,002
mengalahkan semua kuda yang
datang dari seluruh dunia,
1476
01:32:49,121 --> 01:32:50,167
benar-benar luar biasa.
1477
01:32:54,803 --> 01:32:57,809
Teks oleh sub.Trader
subscene.com
1478
01:32:57,854 --> 01:32:59,854
Diterjemahkan oleh
Deafran